Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,025 --> 00:01:52,100
Thanks for what you did today!
2
00:01:52,850 --> 00:01:54,125
The security was so careless this time
3
00:01:54,125 --> 00:01:55,450
that the outsiders sneaked into here
4
00:01:55,650 --> 00:01:56,775
and installed a wireless micro camera
5
00:01:58,025 --> 00:01:59,275
But this is what the investors should do
6
00:01:59,275 --> 00:02:00,275
You're welcome
7
00:02:01,050 --> 00:02:01,775
That's okay!
8
00:02:02,025 --> 00:02:02,825
Bye
9
00:02:06,225 --> 00:02:07,325
You, you'll leave?
10
00:02:07,425 --> 00:02:08,525
Of course
11
00:02:10,199 --> 00:02:11,750
As the investor, it's needless to say thanks
12
00:02:11,750 --> 00:02:14,075
But as friends,
13
00:02:14,525 --> 00:02:15,950
don't you need to express my thanks?
14
00:02:18,550 --> 00:02:19,900
How?
15
00:02:21,400 --> 00:02:22,325
Nothing else
16
00:02:22,325 --> 00:02:23,900
but a treat OK?
17
00:02:25,525 --> 00:02:26,325
Mr. Zhao
18
00:02:27,200 --> 00:02:28,600
Has anybody told you
19
00:02:28,600 --> 00:02:30,650
this old-fashioned way of treat?
20
00:02:33,100 --> 00:02:35,250
A beautiful lady just told me that
21
00:02:35,400 --> 00:02:36,225
So
22
00:02:36,225 --> 00:02:37,525
Does it work, beauty?
23
00:02:42,100 --> 00:02:44,825
If you want to have a dinner with me, you should make an appointment in advance
24
00:02:44,825 --> 00:02:46,100
I'm making the appointment right now!
25
00:02:48,375 --> 00:02:49,475
Then you can just wait!
26
00:03:05,125 --> 00:03:05,775
Call me
27
00:03:05,775 --> 00:03:07,150
Call me!
28
00:03:33,300 --> 00:03:34,925
I'm full of energy today!
29
00:04:01,375 --> 00:04:02,250
Morning! Morning!
30
00:04:31,750 --> 00:04:32,875
What's wrong? Director Huang
31
00:04:36,575 --> 00:04:37,800
Okay, I see
32
00:04:39,575 --> 00:04:41,175
The construction site of the tourist resort caught fire!
33
00:05:53,225 --> 00:05:54,100
Mr. Yan
34
00:05:55,050 --> 00:05:55,950
Mr. Yan
35
00:05:58,400 --> 00:05:59,325
Look out!
36
00:06:06,650 --> 00:06:07,425
Xingchen
37
00:06:08,775 --> 00:06:10,425
Xingchen? Xingchen?
38
00:06:11,600 --> 00:06:13,075
Secretary Nie! Secretary Nie!
39
00:06:13,625 --> 00:06:14,700
Help!
40
00:06:14,875 --> 00:06:15,975
Help! Help!
41
00:06:16,100 --> 00:06:16,825
Help!
42
00:06:18,350 --> 00:06:19,500
Stretch! Come on!
43
00:06:24,775 --> 00:06:25,700
Secretary Nie
44
00:06:36,050 --> 00:06:37,125
Come on! Quickly!
45
00:06:38,475 --> 00:06:39,325
Be careful! Slow down!
46
00:06:41,100 --> 00:06:41,825
Xingchen
47
00:06:41,825 --> 00:06:42,650
Excuse me! Excuse me!
48
00:06:43,050 --> 00:06:43,800
Xingchen! Jingzhi
49
00:06:44,225 --> 00:06:45,300
Calm down!
50
00:06:45,575 --> 00:06:46,200
I'm here
51
00:06:46,325 --> 00:06:47,125
Are you okay?
52
00:06:47,125 --> 00:06:47,875
I'm fine
53
00:06:48,400 --> 00:06:49,175
Don't let anything happen to him
54
00:06:49,175 --> 00:06:49,875
Don't worry
55
00:07:20,350 --> 00:07:20,875
Mr. Yan
56
00:07:20,875 --> 00:07:22,325
I'm the secretary of Mr. Zhao of Yuanda
57
00:07:22,325 --> 00:07:23,075
My last name is Nie
58
00:07:23,375 --> 00:07:24,500
Welcome to Jinghai
59
00:07:27,025 --> 00:07:28,000
Since we met for the first time
60
00:07:28,000 --> 00:07:29,500
you've been asking such question
61
00:07:29,675 --> 00:07:31,300
What on earth answer do you want?
62
00:07:31,425 --> 00:07:32,225
I just want to know
63
00:07:32,225 --> 00:07:34,150
are you in the memory I lost?
64
00:07:34,725 --> 00:07:35,825
You aren't
65
00:07:38,350 --> 00:07:39,250
in my memory
66
00:07:48,350 --> 00:07:50,475
I never believed in fate before
67
00:07:51,650 --> 00:07:53,675
but until fate made us meet again
68
00:07:54,800 --> 00:07:56,025
Then I thought
69
00:07:56,775 --> 00:07:58,525
many things in life
70
00:07:59,500 --> 00:08:02,325
are already doomed
71
00:08:04,550 --> 00:08:06,100
We have missed each other for five years
72
00:08:07,400 --> 00:08:08,725
I don't want to wait any longer
73
00:08:34,049 --> 00:08:34,824
Xingchen
74
00:08:35,924 --> 00:08:37,374
Can you hear me?
75
00:08:44,100 --> 00:08:45,125
You're awake!
76
00:08:45,900 --> 00:08:47,200
Wait, I'll call the doctor
77
00:08:50,025 --> 00:08:51,575
Xingchen, are you okay?
78
00:08:54,550 --> 00:08:55,725
Who are you?
79
00:08:57,350 --> 00:08:57,850
I...
80
00:08:59,450 --> 00:09:00,525
Don't you remember me?
81
00:09:09,000 --> 00:09:09,600
Ziyu
82
00:09:09,600 --> 00:09:10,675
Go and check how's she going
83
00:09:10,675 --> 00:09:11,625
She just woke up
84
00:09:17,225 --> 00:09:17,900
It's okay
85
00:09:18,450 --> 00:09:19,625
Did she say anything?
86
00:09:21,225 --> 00:09:21,675
She...
87
00:09:22,425 --> 00:09:23,275
She just
88
00:09:23,625 --> 00:09:24,725
forgot me!
89
00:09:26,050 --> 00:09:26,875
Don't worry
90
00:09:27,200 --> 00:09:29,025
It's just temporary memory impairment caused by
91
00:09:29,025 --> 00:09:30,625
a slight concussion
92
00:09:31,325 --> 00:09:32,350
She'll be alright when she wakes up!
93
00:09:39,800 --> 00:09:40,500
So
94
00:09:41,675 --> 00:09:42,750
this is the feeling that
95
00:09:44,400 --> 00:09:45,500
be forgotten by someone
96
00:10:00,625 --> 00:10:01,300
Jingzhi
97
00:10:03,250 --> 00:10:04,825
I've found the reason why you lost memory
98
00:10:09,800 --> 00:10:11,275
I discussed your problems
99
00:10:11,550 --> 00:10:12,925
with many doctors both at home and abroad
100
00:10:12,925 --> 00:10:15,600
Dr. William raised a possibility
101
00:10:16,075 --> 00:10:17,000
Your amnesia
102
00:10:17,250 --> 00:10:18,475
was possibly caused by
103
00:10:18,750 --> 00:10:20,000
emotional damage
104
00:10:20,825 --> 00:10:21,800
Everybody has seven emotions
105
00:10:21,925 --> 00:10:23,250
And abnormal emotions
106
00:10:23,250 --> 00:10:25,225
will bring disorder to your nerves
107
00:10:25,700 --> 00:10:27,025
For you, love
108
00:10:28,650 --> 00:10:30,400
is just a mental stimulation
109
00:10:32,575 --> 00:10:33,525
So
110
00:10:34,325 --> 00:10:36,275
As you're indulged in a love,
111
00:10:36,700 --> 00:10:37,800
you'll lose memory
112
00:10:38,800 --> 00:10:40,250
and forget this memory
113
00:10:44,925 --> 00:10:45,500
So
114
00:10:46,700 --> 00:10:47,725
You mean
115
00:10:49,325 --> 00:10:50,775
I'll lose memory again and again
116
00:10:51,850 --> 00:10:53,175
and forget my lover?
117
00:10:54,925 --> 00:10:56,975
It sounds unbelievable,
118
00:10:58,375 --> 00:11:00,675
but it's just like an overload computer,
119
00:11:01,100 --> 00:11:02,175
it will shut down or restart
120
00:11:02,175 --> 00:11:03,750
because of overheat
121
00:11:04,400 --> 00:11:05,675
And the files that you opened
122
00:11:06,350 --> 00:11:07,750
will be damaged or lost
123
00:11:10,475 --> 00:11:11,800
Then is there any similar case?
124
00:11:15,325 --> 00:11:16,675
There was a news that
125
00:11:16,675 --> 00:11:18,000
a girl
126
00:11:18,000 --> 00:11:19,100
would reset her memory every two hours
127
00:11:19,700 --> 00:11:22,325
because of her brain was damaged
128
00:11:22,875 --> 00:11:23,975
The human brain is so complicated
129
00:11:24,650 --> 00:11:26,675
that why you're stimulated by love
130
00:11:27,650 --> 00:11:30,450
We still need to verify this
131
00:11:32,600 --> 00:11:34,350
Let me know if there's any progress
132
00:12:34,050 --> 00:12:35,225
Lady,
133
00:12:35,225 --> 00:12:36,000
please behave yourself!
134
00:12:37,175 --> 00:12:38,900
You'll regret it
135
00:12:38,925 --> 00:12:41,050
if you remember all
136
00:12:41,050 --> 00:12:41,850
Look out!
137
00:12:46,925 --> 00:12:47,525
Xingchen
138
00:12:48,425 --> 00:12:49,150
Xingchen
139
00:12:56,800 --> 00:12:57,650
Yan Jingzhi
140
00:12:58,500 --> 00:13:01,250
Thanks for not giving up on me for five years!
141
00:13:02,500 --> 00:13:03,650
So this time,
142
00:13:04,050 --> 00:13:05,325
whatever will happen,
143
00:13:06,475 --> 00:13:07,975
let me protect you
144
00:14:20,775 --> 00:14:21,500
You're awake
145
00:14:21,800 --> 00:14:22,775
Dr. Han
146
00:14:23,200 --> 00:14:24,050
How do you feel?
147
00:14:25,525 --> 00:14:26,700
Where is Yan Jingzhi?
148
00:14:26,725 --> 00:14:29,275
It seems that you don't have any sequela of consciousness disorder
149
00:14:30,625 --> 00:14:31,850
And what's wrong with it?
150
00:14:32,600 --> 00:14:34,025
When did he leave?
151
00:14:34,575 --> 00:14:35,925
Did he say anything?
152
00:14:36,350 --> 00:14:37,700
I'm here to help you with your illness
153
00:14:38,475 --> 00:14:39,925
And I'm responsible for answering your questions
154
00:14:40,675 --> 00:14:41,475
Vertigo,
155
00:14:41,475 --> 00:14:42,200
nausea
156
00:14:42,200 --> 00:14:43,125
and lethargy,
157
00:14:43,225 --> 00:14:44,750
do you have any of these symptoms?
158
00:14:45,925 --> 00:14:47,175
I fell a little sleepy
159
00:14:49,000 --> 00:14:49,925
Don't worry
160
00:14:49,925 --> 00:14:51,750
It's normal situation after the concussion
161
00:14:52,775 --> 00:14:54,250
If nothing abnormal happens in a couple of days,
162
00:14:54,250 --> 00:14:55,300
you can just be discharged from the hospital
163
00:14:55,775 --> 00:14:57,500
And then there'll be a doctor to help you to change dressings
164
00:14:58,700 --> 00:14:59,525
Okay!
165
00:14:59,625 --> 00:15:01,675
Can you answer my question now?
166
00:15:04,875 --> 00:15:07,600
Jingzhi left after
167
00:15:08,350 --> 00:15:09,175
he sent you to the hospital
168
00:15:10,350 --> 00:15:11,475
Left?
169
00:15:12,975 --> 00:15:14,600
Did he say anything to me?
170
00:15:16,475 --> 00:15:17,275
No
171
00:15:20,025 --> 00:15:21,125
That's impossible!
172
00:15:21,750 --> 00:15:23,925
I clearly felt that he was worried about me
173
00:15:24,550 --> 00:15:25,900
before I fainted yesterday
174
00:15:26,250 --> 00:15:27,700
He held me all the time
175
00:15:28,150 --> 00:15:29,725
Vertigo and hallucination
176
00:15:30,400 --> 00:15:31,800
are normal situation
177
00:15:31,800 --> 00:15:33,300
caused by craniocerebral trauma
178
00:15:33,975 --> 00:15:34,825
You don't have to overthink
179
00:15:35,575 --> 00:15:36,925
You need rest now
180
00:16:16,075 --> 00:16:17,075
Sister Xingchen
181
00:16:17,975 --> 00:16:18,875
Xinxin
182
00:16:18,875 --> 00:16:19,950
May I come in?
183
00:16:20,450 --> 00:16:21,325
Sure
184
00:16:22,575 --> 00:16:23,650
Director Huang,
185
00:16:23,825 --> 00:16:25,075
how come you're here?
186
00:16:25,075 --> 00:16:26,450
My little princess!
187
00:16:28,375 --> 00:16:29,100
Sister Xingchen
188
00:16:29,100 --> 00:16:30,750
We come to see you
189
00:16:32,100 --> 00:16:34,550
I heard from the boss you were injured this morning
190
00:16:34,550 --> 00:16:36,400
We're, on behalf of PO,
191
00:16:36,400 --> 00:16:37,325
to console you!
192
00:16:37,325 --> 00:16:38,175
How about your injury?
193
00:16:38,400 --> 00:16:39,375
Is it serious?
194
00:16:39,750 --> 00:16:40,575
It's okay
195
00:16:40,575 --> 00:16:43,025
It's just a little skin injury
196
00:16:43,975 --> 00:16:45,450
It's fortunate that you didn't hurt your face
197
00:16:45,475 --> 00:16:47,050
Otherwise, no matter how much our boss pay,
198
00:16:47,050 --> 00:16:49,075
it cannot afford the beauty of sister Xingchen
199
00:16:51,900 --> 00:16:55,525
How did Mr. Yan tell you about it?
200
00:16:56,800 --> 00:16:57,750
He said
201
00:16:58,000 --> 00:16:59,075
it's a work-related injury
202
00:16:59,300 --> 00:17:00,775
You can rest for a while
203
00:17:00,775 --> 00:17:03,225
and it's a paid vacation
204
00:17:03,575 --> 00:17:04,350
Think about it!
205
00:17:04,750 --> 00:17:05,850
At the crucial moment,
206
00:17:06,000 --> 00:17:08,800
you can know how much the boss values you
207
00:17:11,950 --> 00:17:13,000
Sister Xingchen,
208
00:17:13,000 --> 00:17:14,150
you just have a rest!
209
00:17:14,450 --> 00:17:16,550
One friend of mine works here, too
210
00:17:16,550 --> 00:17:17,800
I'll pay a visit
211
00:17:18,050 --> 00:17:18,950
You baby bear!
212
00:17:18,950 --> 00:17:19,925
Look, look who's here
213
00:17:21,500 --> 00:17:23,275
Sister Xingchen needs a rest
214
00:17:24,450 --> 00:17:25,250
Oh, yes, yes!
215
00:17:25,250 --> 00:17:26,550
Then, then I also leave you alone to rest
216
00:17:26,550 --> 00:17:27,575
I need to go back to the company, too
217
00:17:27,575 --> 00:17:28,800
There's a lot of things to do in the company
218
00:17:29,250 --> 00:17:30,025
Alright!
219
00:17:30,025 --> 00:17:32,000
Thanks for coming over, guys.
220
00:17:32,550 --> 00:17:34,325
I'll go back to work in a few days
221
00:17:34,325 --> 00:17:35,275
Okay! Okay! Okay!
222
00:17:35,875 --> 00:17:37,325
What's okay?
223
00:17:37,325 --> 00:17:38,325
No need to hurry
224
00:17:38,725 --> 00:17:39,925
You just take more time to rest
225
00:17:40,400 --> 00:17:41,500
The paid vacation
226
00:17:41,850 --> 00:17:43,375
cannot be enjoyed by everyone
227
00:17:43,375 --> 00:17:44,175
Oh, yes, yes!
228
00:17:44,175 --> 00:17:45,500
No need to hurry! No need to hurry!
229
00:17:46,075 --> 00:17:48,650
Then, then we're leaving
230
00:17:49,125 --> 00:17:49,900
Okay!
231
00:17:50,200 --> 00:17:51,225
Thank you!
232
00:17:51,225 --> 00:17:51,700
Okay!
233
00:17:51,700 --> 00:17:52,400
Sister Xingchen
234
00:17:52,400 --> 00:17:54,050
Well, you take a good rest! Take a good rest!
235
00:17:54,050 --> 00:17:55,400
OK! We're leaving!
236
00:17:55,400 --> 00:17:56,450
Take a good rest! Bye!
237
00:17:58,050 --> 00:17:58,725
Take a good rest!
238
00:17:58,725 --> 00:17:59,400
Okay!
239
00:18:05,350 --> 00:18:07,075
Is it really my hallucination?
240
00:18:09,325 --> 00:18:10,825
Are you hiding from me?
241
00:18:15,275 --> 00:18:17,050
Specifically...
242
00:18:17,050 --> 00:18:18,550
There's still a problem here
243
00:18:18,825 --> 00:18:20,525
Let's discuss after the test report comes out
244
00:18:24,400 --> 00:18:25,750
Why are you here now?
245
00:18:26,225 --> 00:18:27,400
I came to visit my colleague
246
00:18:27,400 --> 00:18:29,675
And I brought you and your dad sushi
247
00:18:30,350 --> 00:18:32,200
Have you seen President Han?
248
00:18:32,825 --> 00:18:33,850
We've had an informal meal together
249
00:18:35,850 --> 00:18:36,700
Ziyu
250
00:18:36,700 --> 00:18:38,650
You're off duty this afternoon, right?
251
00:18:39,275 --> 00:18:39,775
Yes
252
00:18:39,775 --> 00:18:41,725
But I have an appointment with Xiaoqiao to go to the exhibition in the afternoon
253
00:18:42,675 --> 00:18:44,550
Luckily, I came in time
254
00:18:44,700 --> 00:18:46,825
I almost put Dr. Han in the woods
255
00:18:47,975 --> 00:18:49,650
In fact, the point not on watching the exhibition
256
00:18:49,875 --> 00:18:51,125
but on paying a visit to our senior sister
257
00:18:51,125 --> 00:18:52,275
She just returned from the U.S.
258
00:18:52,625 --> 00:18:54,350
Oh, senior sister!
259
00:18:55,650 --> 00:18:56,675
But,
260
00:18:56,925 --> 00:18:58,375
aunt Han asked me out for dinner
261
00:18:58,550 --> 00:18:59,800
Don't you go with me?
262
00:18:59,800 --> 00:19:00,525
My mom?
263
00:19:01,550 --> 00:19:02,900
You find a reason to refuse her
264
00:19:03,500 --> 00:19:04,200
But
265
00:19:05,025 --> 00:19:07,900
I've promised her already
266
00:19:08,475 --> 00:19:09,500
And
267
00:19:11,475 --> 00:19:13,050
if you don't help me,
268
00:19:13,450 --> 00:19:15,250
there will be more trouble for you if we spill the beans
269
00:19:21,250 --> 00:19:22,225
Xiaoqiao,
270
00:19:22,775 --> 00:19:24,325
maybe I cannot go to
271
00:19:24,650 --> 00:19:26,200
the exhibition this afternoon
272
00:19:28,725 --> 00:19:29,575
It's okay
273
00:19:29,825 --> 00:19:31,725
It's hard for you to have spare time with aunt
274
00:19:32,275 --> 00:19:33,275
Then I'll go on with work
275
00:19:38,875 --> 00:19:40,125
Sorry!
276
00:19:45,700 --> 00:19:47,450
You're totally different today!
277
00:19:49,050 --> 00:19:50,400
Absolutely!
278
00:19:50,600 --> 00:19:53,375
At least I met with your parents
279
00:19:53,375 --> 00:19:55,275
and your justifiable girlfriend
280
00:19:55,625 --> 00:19:57,275
My mother was just too excited
281
00:19:57,275 --> 00:19:58,650
You don't have to take it to heart
282
00:19:58,700 --> 00:19:59,825
That's not okay!
283
00:19:59,825 --> 00:20:01,800
Aunt Han likes me so much
284
00:20:01,800 --> 00:20:03,725
I need to live up to her expectations
285
00:20:07,425 --> 00:20:08,425
I mean...
286
00:20:09,000 --> 00:20:10,525
I told aunt Han
287
00:20:10,525 --> 00:20:12,125
I'm the number one fan of you
288
00:20:14,875 --> 00:20:15,625
Come over here!
289
00:20:15,625 --> 00:20:16,775
You have washed your hands, haven't you?
290
00:20:16,775 --> 00:20:18,025
Come on. Sit down, sit down!
291
00:20:18,025 --> 00:20:19,875
Taste some sushi I brought for you
292
00:20:23,275 --> 00:20:23,700
Here you are
293
00:20:23,700 --> 00:20:24,325
Mr. Yan
294
00:20:24,725 --> 00:20:25,450
In the accident,
295
00:20:25,450 --> 00:20:26,675
if Secretary Nie is included,
296
00:20:26,675 --> 00:20:28,025
there was 13 people in total were injured
297
00:20:28,275 --> 00:20:29,000
At present,
298
00:20:29,000 --> 00:20:30,075
they're treated in Jinghai Hospital
299
00:20:30,350 --> 00:20:32,625
The HR has sent representative to pay a visit
300
00:20:32,625 --> 00:20:35,050
And the compensation and subsidies have been in place
301
00:20:35,625 --> 00:20:36,825
The PR Department has set up
302
00:20:36,825 --> 00:20:38,550
network emergency response system,
303
00:20:38,550 --> 00:20:39,600
mainly focusing on the latest news
304
00:20:39,600 --> 00:20:40,700
of all major websites
305
00:20:41,300 --> 00:20:43,050
For the online complaints,
306
00:20:43,050 --> 00:20:44,650
we'll make explanation and reply
307
00:20:44,775 --> 00:20:46,450
after unifying the words
308
00:20:46,725 --> 00:20:48,550
The investigation result of the accident has come out
309
00:20:49,250 --> 00:20:49,825
Here you are
310
00:20:50,150 --> 00:20:51,050
Have a look please
311
00:20:58,550 --> 00:20:59,200
Mr. Yan
312
00:21:01,150 --> 00:21:02,175
Have a look please
313
00:21:03,550 --> 00:21:05,525
I heard that the company has arranged the visits to all the injured people
314
00:21:06,500 --> 00:21:07,300
How about the others?
315
00:21:07,300 --> 00:21:08,600
The HR paid visits
316
00:21:08,600 --> 00:21:09,300
to Secretary Nie
317
00:21:09,300 --> 00:21:10,775
Tong Xin and I took the visit
318
00:21:11,850 --> 00:21:13,025
How is Secretary Nie?
319
00:21:13,750 --> 00:21:16,150
The doctor said it was a slight concussion
320
00:21:16,225 --> 00:21:17,250
and skin trauma
321
00:21:17,550 --> 00:21:18,150
I
322
00:21:18,150 --> 00:21:19,425
am worried about that girls cherish a beautiful face
323
00:21:19,725 --> 00:21:20,850
and hoped she couldn't be disfigured
324
00:21:21,125 --> 00:21:23,125
But I was relieved when
325
00:21:23,125 --> 00:21:24,100
I saw Secretary Nie
326
00:21:26,900 --> 00:21:28,625
The accident report is well written
327
00:21:35,825 --> 00:21:36,500
What's the matter?
328
00:21:36,825 --> 00:21:38,150
Nie Xingchen is missing
329
00:21:43,475 --> 00:21:44,750
What's the big deal?
330
00:21:45,500 --> 00:21:48,075
Mr. Yan leaves without telling what should we do!
331
00:22:01,700 --> 00:22:03,400
He cares about me indeed
332
00:22:03,700 --> 00:22:05,125
He pretended not
333
00:22:08,625 --> 00:22:09,575
Please help me check
334
00:22:09,575 --> 00:22:11,300
all the monitoring rooms near Jinghai Hospital
335
00:22:12,325 --> 00:22:13,275
Help me find someone
336
00:22:14,125 --> 00:22:15,175
Don't ask so many questions!
337
00:22:15,275 --> 00:22:17,075
You just contact them how to check firstly
338
00:22:17,075 --> 00:22:17,850
OK?
339
00:22:17,850 --> 00:22:18,675
Yan Jingzhi
340
00:22:20,850 --> 00:22:21,575
Don't bother
341
00:22:21,575 --> 00:22:22,525
I find her!
342
00:22:23,375 --> 00:22:24,675
Why is Mr. Yan here?
343
00:22:25,300 --> 00:22:27,325
How about we have afternoon tea and watch a movie together?
344
00:22:27,975 --> 00:22:29,275
When did Secretary Nie learn
345
00:22:29,275 --> 00:22:30,575
the trick of cheating?
346
00:22:30,800 --> 00:22:32,250
I learned it from you!
347
00:22:36,325 --> 00:22:37,625
How do you know the trick of cheating?
348
00:22:38,200 --> 00:22:39,300
You finally remember it?
349
00:22:39,425 --> 00:22:40,725
It's just a story in primary school textbooks
350
00:22:41,075 --> 00:22:41,700
There has something to do in the company
351
00:22:41,700 --> 00:22:42,325
I'll go first
352
00:22:42,825 --> 00:22:44,375
You still don't tell the reason why you are here!
353
00:22:45,550 --> 00:22:47,175
You were injured because of me
354
00:22:47,175 --> 00:22:49,450
I should be responsible for you
355
00:22:50,025 --> 00:22:50,575
Okay!
356
00:22:51,100 --> 00:22:52,625
What are you gonna do?
357
00:22:55,200 --> 00:22:57,000
I find someone to send a check to you
358
00:22:57,200 --> 00:22:58,375
You can fill in the price at will
359
00:22:59,600 --> 00:23:00,525
Then if I fill in a
360
00:23:00,525 --> 00:23:02,125
whopping price you cannot afford?
361
00:23:02,725 --> 00:23:04,600
You'd better think it over before you tell me
362
00:23:05,700 --> 00:23:06,450
Okay!
363
00:23:06,825 --> 00:23:09,750
Then I'll go to the roof to think it over
364
00:23:15,025 --> 00:23:15,725
My God!
365
00:23:17,975 --> 00:23:18,825
Nie Xingchen
366
00:23:19,925 --> 00:23:21,300
Don't run around!
367
00:23:23,775 --> 00:23:24,575
Nie Xingchen
368
00:23:24,575 --> 00:23:25,650
Mr. Yan, is there anything else?
369
00:23:25,650 --> 00:23:26,700
Come back to your ward with me
370
00:23:26,750 --> 00:23:27,475
It's not the company here
371
00:23:27,475 --> 00:23:28,650
It's unnecessary for I to obey what you said, is it?
372
00:23:28,650 --> 00:23:29,900
The patients need to go back to the ward!
373
00:23:30,300 --> 00:23:31,375
Get your hands off me!
374
00:23:31,375 --> 00:23:32,650
You listen to me. On what grounds you care about me?
375
00:23:32,650 --> 00:23:33,550
Get your hands off me! I'll definitely do that today!
376
00:23:34,850 --> 00:23:35,450
Let's go!
377
00:23:38,550 --> 00:23:39,525
What's the matter?
378
00:23:40,100 --> 00:23:41,275
My feet!
379
00:23:42,250 --> 00:23:43,450
My head!
380
00:23:52,725 --> 00:23:53,550
How's that?
381
00:23:53,550 --> 00:23:54,900
She just hit her head
382
00:23:54,900 --> 00:23:55,850
Does she need to be X-rayed?
383
00:23:57,500 --> 00:23:58,700
You think human head is glass
384
00:23:58,700 --> 00:24:00,075
and it'll break with a slight touch?
385
00:24:00,600 --> 00:24:01,350
It's okay!
386
00:24:02,075 --> 00:24:02,950
It will be fine after she's awake
387
00:24:04,800 --> 00:24:05,600
A moment please!
388
00:24:05,600 --> 00:24:07,075
It seemed she just twisted her foot
389
00:24:07,975 --> 00:24:08,700
Hey, friend!
390
00:24:08,700 --> 00:24:10,075
I'm a brain doctor
391
00:24:10,075 --> 00:24:11,350
but an orthopedic doctor
392
00:24:12,250 --> 00:24:14,575
Then you just find an orthopedic doctor here
393
00:24:14,900 --> 00:24:16,700
Do you think it's your company here
394
00:24:16,775 --> 00:24:17,875
and everybody else
395
00:24:18,075 --> 00:24:19,125
is on-call like me?
396
00:24:24,450 --> 00:24:26,600
Does she has a history of sprains
397
00:24:27,025 --> 00:24:28,675
or a habitual a sprained ankle?
398
00:24:29,750 --> 00:24:30,675
No
399
00:24:30,775 --> 00:24:33,425
It should be the third time if we count this time
400
00:24:43,250 --> 00:24:44,300
I'm going to prescribe medicine first
401
00:24:50,350 --> 00:24:51,425
You recover your memory?
402
00:24:53,200 --> 00:24:53,975
No
403
00:24:54,375 --> 00:24:56,500
No? How do you know I've sprained my ankle for three times?
404
00:24:59,125 --> 00:24:59,975
Yes
405
00:25:03,650 --> 00:25:04,975
How much can you recall?
406
00:25:07,000 --> 00:25:08,250
All the things since I met you
407
00:25:09,200 --> 00:25:10,850
after I returned from abroad
408
00:25:17,425 --> 00:25:19,225
You finally remember me!
409
00:25:28,725 --> 00:25:29,800
Are you so happy?
410
00:25:30,350 --> 00:25:31,725
Of course I do!
411
00:25:34,000 --> 00:25:36,400
Although you don't remember what happened five years ago,
412
00:25:37,550 --> 00:25:38,425
later,
413
00:25:38,425 --> 00:25:40,975
we still have many five-year to make it up
414
00:25:41,775 --> 00:25:42,900
That's enough!
415
00:25:48,425 --> 00:25:49,250
Then if
416
00:25:50,725 --> 00:25:52,600
I forget you again and again?
417
00:26:12,175 --> 00:26:14,125
Love amnesia!
418
00:26:17,300 --> 00:26:19,575
An amnesia caused by emotional damage
419
00:26:21,350 --> 00:26:22,350
It's ridiculous, isn't it?
420
00:26:23,400 --> 00:26:25,825
Maybe I'll forget all the things related to you
421
00:26:27,350 --> 00:26:28,475
again and again
422
00:26:34,875 --> 00:26:35,625
It doesn't matter
423
00:26:35,900 --> 00:26:37,500
It's medically advanced now
424
00:26:37,500 --> 00:26:40,150
We can visit hospitals all over the world
425
00:26:40,300 --> 00:26:41,750
There will definitely be a cure
426
00:26:42,950 --> 00:26:44,350
Ziyu has already learned about it
427
00:26:45,300 --> 00:26:46,700
And there's no similar case
428
00:26:51,675 --> 00:26:53,700
So you've been hiding
429
00:26:53,800 --> 00:26:55,225
about your memory recovery
430
00:26:55,700 --> 00:26:57,700
I don't want to let you down again
431
00:26:59,650 --> 00:27:00,875
Then did you give up on
432
00:27:00,875 --> 00:27:02,275
our relationship unilaterally?
433
00:27:03,550 --> 00:27:05,700
I don't want you to be hurt by me all the time
434
00:27:07,325 --> 00:27:08,500
If it continues,
435
00:27:09,675 --> 00:27:11,600
it's just a waste of our feelings
436
00:27:11,950 --> 00:27:14,300
I'm involved too
437
00:27:15,125 --> 00:27:17,025
And you don't own the right to decide instead of me
438
00:27:18,850 --> 00:27:20,775
I know you cannot accept it at the moment
439
00:27:20,975 --> 00:27:22,025
You'll figure it out
440
00:27:22,950 --> 00:27:24,225
after you calm down
441
00:27:24,225 --> 00:27:25,350
This decision
442
00:27:26,375 --> 00:27:27,550
will be good to both of us
443
00:27:27,550 --> 00:27:29,900
That's good you think as it is
444
00:27:37,775 --> 00:27:38,525
Xingchen
445
00:27:39,675 --> 00:27:40,900
Don't get emotional!
446
00:27:42,300 --> 00:27:43,475
Let's calm down
447
00:27:44,175 --> 00:27:45,500
We'll cover this after we calm down
448
00:28:26,025 --> 00:28:28,225
Nie Xingchen is the kind of woman I'm afraid of most
449
00:28:28,425 --> 00:28:30,350
She's both capable and incapacitated
450
00:28:31,450 --> 00:28:32,100
In my view,
451
00:28:32,100 --> 00:28:33,850
she won't easily let it go
452
00:28:35,125 --> 00:28:36,925
I'd rather let it go
453
00:28:37,250 --> 00:28:38,300
than making her suffer in the future
454
00:28:39,475 --> 00:28:40,650
She still has the chance to gain happiness
455
00:28:42,600 --> 00:28:44,400
She has already knew about your illness
456
00:28:45,150 --> 00:28:47,475
But if she'd like to be with you?
457
00:28:49,875 --> 00:28:51,250
I don't want to consume her life
458
00:28:52,050 --> 00:28:54,575
I hope she can feel it's beautiful
459
00:28:55,675 --> 00:28:56,950
when she recall
460
00:28:59,250 --> 00:28:59,850
Ziyu
461
00:29:00,850 --> 00:29:01,925
I've been looking for you for a while!
462
00:29:02,825 --> 00:29:04,200
This is?
463
00:29:05,050 --> 00:29:05,975
Yan Jingzhi
464
00:29:06,075 --> 00:29:08,025
She's my colleague, Bai Xiaoqiao
465
00:29:08,975 --> 00:29:11,375
It's too indifferent to introduce me as a colleague!
466
00:29:11,625 --> 00:29:12,800
With an additional explanation
467
00:29:12,800 --> 00:29:13,800
She's my college classmate
468
00:29:14,850 --> 00:29:15,700
Your gossip girl?
469
00:29:17,225 --> 00:29:18,700
It's been years ago!
470
00:29:19,525 --> 00:29:20,225
I'm screwed
471
00:29:20,225 --> 00:29:21,575
You'll be responsible
472
00:29:21,575 --> 00:29:22,550
if I cannot get married
473
00:29:24,325 --> 00:29:24,925
Dr. Bai
474
00:29:24,925 --> 00:29:27,100
I still have something to talk with Ziyu in private
475
00:29:28,375 --> 00:29:29,800
Then I don't bother you
476
00:29:29,800 --> 00:29:30,850
I'll wait you in the office
477
00:29:36,550 --> 00:29:37,325
Han Ziyu
478
00:29:38,075 --> 00:29:39,275
Don't blame me for not reminding you
479
00:29:39,725 --> 00:29:41,100
You have a girlfriend now
480
00:29:42,275 --> 00:29:43,375
You mean Tong Xin?
481
00:29:44,750 --> 00:29:45,625
I don't want my secretary
482
00:29:45,625 --> 00:29:47,875
to be affected at work because of emotional problems
483
00:29:49,600 --> 00:29:52,825
That' also applicable to you and Secretary Nie
484
00:29:53,200 --> 00:29:54,550
We'll share!
485
00:29:54,550 --> 00:29:55,200
See you!
486
00:30:14,450 --> 00:30:16,450
Maybe I'll forget all the things related to you
487
00:30:17,725 --> 00:30:18,975
again and again
488
00:30:20,075 --> 00:30:21,425
If it continues,
489
00:30:22,300 --> 00:30:24,150
it's just a waste of our feelings
490
00:30:40,850 --> 00:30:41,575
Sister Xingchen
491
00:30:42,600 --> 00:30:43,775
I come to see you again
492
00:30:45,100 --> 00:30:45,850
How are you feeling?
493
00:30:45,850 --> 00:30:47,850
It's just you alone
494
00:30:47,850 --> 00:30:48,675
Yeah!
495
00:30:48,875 --> 00:30:50,525
Director Huang is too busy
496
00:30:50,525 --> 00:30:51,725
to come out the company
497
00:30:53,325 --> 00:30:54,175
Do you want orange?
498
00:30:54,800 --> 00:30:55,450
Thank you!
499
00:30:59,975 --> 00:31:01,175
By the way, sister Xingchen
500
00:31:01,700 --> 00:31:02,775
The…
501
00:31:03,600 --> 00:31:05,550
When does your attending doctor usually
502
00:31:05,725 --> 00:31:08,850
come to the ward around?
503
00:31:09,500 --> 00:31:10,800
You mean Dr. Han?
504
00:31:12,125 --> 00:31:13,900
He seems to be busy everyday
505
00:31:13,900 --> 00:31:15,900
When can he come around isn't fixed
506
00:31:19,300 --> 00:31:20,200
Miss Nie
507
00:31:21,200 --> 00:31:22,225
Dr. Han
508
00:31:22,500 --> 00:31:23,150
Tong Xin
509
00:31:26,075 --> 00:31:27,225
You're here to see your colleague, right?
510
00:31:27,225 --> 00:31:28,050
Yes
511
00:31:28,250 --> 00:31:30,550
I came to see my colleague
512
00:31:30,925 --> 00:31:31,825
Miss Nie
513
00:31:31,825 --> 00:31:33,050
If your feet still hurt,
514
00:31:33,375 --> 00:31:35,450
you can spray this to relieve
515
00:31:35,450 --> 00:31:36,050
Okay!
516
00:31:36,050 --> 00:31:37,200
Thank you, Dr. Han
517
00:31:37,575 --> 00:31:38,450
Then I'll go on with work
518
00:31:49,100 --> 00:31:52,775
He's the doctor you mentioned, right?
519
00:31:58,425 --> 00:31:59,925
Sister Xingchen
520
00:32:02,500 --> 00:32:05,700
Do you think Dr. Han is excellent
521
00:32:06,425 --> 00:32:08,475
and I'm a little overreached?
522
00:32:10,425 --> 00:32:12,500
Everybody is equal in a relationship
523
00:32:13,025 --> 00:32:14,650
I think you cannot always look up him
524
00:32:14,650 --> 00:32:16,825
like a fan
525
00:32:17,475 --> 00:32:18,700
You should take him
526
00:32:18,700 --> 00:32:20,075
as an ordinary man
527
00:32:20,625 --> 00:32:23,125
Thus you have the chance to develop your relationship
528
00:32:23,300 --> 00:32:25,150
I've been a fake girlfriend who met her parents
529
00:32:25,150 --> 00:32:27,675
from a little fan
530
00:32:29,850 --> 00:32:30,800
Sister Xingchen
531
00:32:30,800 --> 00:32:32,300
You mustn't ridicule me
532
00:32:32,550 --> 00:32:34,425
I didn't realize that
533
00:32:34,500 --> 00:32:35,675
I liked him
534
00:32:36,475 --> 00:32:38,050
I just wanted to help him
535
00:32:38,050 --> 00:32:39,325
to solve the problem
536
00:32:39,475 --> 00:32:43,275
But who knows I cannot let it go now!
537
00:32:44,475 --> 00:32:46,275
If I were you, I would confess to him directly
538
00:32:47,325 --> 00:32:48,725
No matter what the result will be,
539
00:32:49,125 --> 00:32:52,025
he'll at least know your attention deep in heart
540
00:32:53,000 --> 00:32:54,925
Confess to him directly?
541
00:32:55,900 --> 00:32:58,025
What if he'll refuse me
542
00:32:58,300 --> 00:33:00,075
and I'll have no chance
543
00:33:00,075 --> 00:33:01,075
to by his side?
544
00:33:06,225 --> 00:33:08,375
If he doesn't have someone he likes by his side,
545
00:33:08,925 --> 00:33:10,425
you should go on persisting
546
00:33:11,075 --> 00:33:13,125
I think persistence is magic
547
00:33:16,775 --> 00:33:17,625
But,
548
00:33:18,800 --> 00:33:21,300
If he does have someone he likes by his side
549
00:33:23,300 --> 00:33:24,700
Then I suggest you stop and
550
00:33:25,800 --> 00:33:26,525
give up on him
551
00:33:27,350 --> 00:33:30,250
And to find the one who loves you
552
00:33:51,325 --> 00:33:53,300
Only paper photos have collectible value
553
00:33:53,500 --> 00:33:54,400
When we are old,
554
00:33:54,400 --> 00:33:56,125
we can look at the photos together
555
00:33:56,125 --> 00:33:57,225
How romantic it will be!
556
00:35:22,200 --> 00:35:23,750
The bear is like Secretary Nie,
557
00:35:24,700 --> 00:35:26,275
challenging my dignity again and again
558
00:35:26,275 --> 00:35:28,475
But I'm the only winner
559
00:36:38,800 --> 00:36:40,175
Are you okay?
560
00:36:54,150 --> 00:36:55,825
I can't sleep anyway
561
00:36:56,275 --> 00:36:58,675
If you want to have someone to chat with you,
562
00:36:58,925 --> 00:36:59,950
I can be your around
563
00:37:05,925 --> 00:37:06,525
Look
564
00:37:07,400 --> 00:37:08,850
This is my boyfriend
565
00:37:13,275 --> 00:37:14,700
You two are a perfect pair
566
00:37:16,700 --> 00:37:18,775
We planned to study for a doctorate in Germany
567
00:37:20,200 --> 00:37:21,550
But unexpectedly,
568
00:37:22,625 --> 00:37:24,050
I had been examined a stomach cancer
569
00:37:28,325 --> 00:37:30,525
I don't know how long it'll take to fight against cancer
570
00:37:31,375 --> 00:37:33,225
Maybe five yeas
571
00:37:33,500 --> 00:37:34,625
Maybe ten years
572
00:37:38,200 --> 00:37:39,225
I don't even know
573
00:37:39,225 --> 00:37:41,100
whether tomorrow or accident will come first
574
00:37:44,600 --> 00:37:46,200
So you want to break up with him?
575
00:37:49,100 --> 00:37:51,000
I don't want to be drag on him
576
00:37:52,025 --> 00:37:53,725
instead of ending this painfully
577
00:37:53,725 --> 00:37:56,025
I, I don't want to get in the way to his future, either
578
00:37:58,600 --> 00:37:59,925
Sister, tell me
579
00:38:00,975 --> 00:38:03,175
I did the right thing on this
580
00:38:07,525 --> 00:38:08,275
Sorry!
581
00:38:09,400 --> 00:38:11,000
I cannot give you an answer
582
00:38:18,450 --> 00:38:19,300
But,
583
00:38:20,075 --> 00:38:21,475
If I were you,
584
00:38:22,175 --> 00:38:24,300
as long as I own hope to live on
585
00:38:25,150 --> 00:38:28,100
and as long as he's willing to face this with me,
586
00:38:29,400 --> 00:38:31,600
I wouldn't easily give up this relationship
587
00:38:47,550 --> 00:38:49,175
Good morning, everyone!
588
00:38:49,175 --> 00:38:50,250
Sister Xingchen
589
00:38:50,600 --> 00:38:52,325
How come you come back to work so soon?
590
00:38:52,325 --> 00:38:53,075
I'm alright!
591
00:38:53,225 --> 00:38:54,350
I'm invigorated with life again!
592
00:38:55,525 --> 00:38:57,600
Let me check my little princess
593
00:38:57,600 --> 00:38:58,425
My great savior!
594
00:38:58,425 --> 00:38:59,350
You're finally back
595
00:38:59,750 --> 00:39:00,300
Alright!
596
00:39:00,300 --> 00:39:01,025
Alright!
597
00:39:01,425 --> 00:39:02,250
Come on!
598
00:39:02,250 --> 00:39:05,025
Director Huang, why do you look haggard today?
599
00:39:05,075 --> 00:39:06,000
Don't mention it!
600
00:39:06,000 --> 00:39:07,375
Our boss is on the business trip
601
00:39:07,375 --> 00:39:08,900
I need to take care of this family instead of him
602
00:39:09,050 --> 00:39:10,025
That frustrated me a lot!
603
00:39:10,100 --> 00:39:11,025
On business trip?
604
00:39:11,600 --> 00:39:13,100
Yes, with Mr. Zhao
605
00:39:13,375 --> 00:39:14,475
How's your recovery going?
606
00:39:15,125 --> 00:39:16,175
Sorry. I'm so sorry
607
00:39:16,175 --> 00:39:17,550
Sister Xingchen
608
00:39:17,550 --> 00:39:18,475
Director Huang,
609
00:39:18,475 --> 00:39:20,275
Sorry, I'm late!
610
00:39:20,775 --> 00:39:22,050
I'm telling you
611
00:39:23,000 --> 00:39:24,475
If you'll be late
612
00:39:24,625 --> 00:39:25,575
once more,
613
00:39:26,550 --> 00:39:27,500
I'll mercilessly...
614
00:39:27,875 --> 00:39:31,250
Happy birthday to you!
615
00:39:31,250 --> 00:39:34,675
Happy birthday to you!
616
00:39:34,675 --> 00:39:37,725
Happy birthday to you!
617
00:39:37,725 --> 00:39:40,651
Happy birthday to you!
618
00:39:40,651 --> 00:39:43,250
Thank you! Happy birthday!
619
00:39:43,525 --> 00:39:44,625
Thank you! Sister Xingchen
620
00:39:44,625 --> 00:39:46,150
I'm just discharged from the hospital. I'll make up the gift for you later
621
00:39:46,225 --> 00:39:46,925
Thank you!
622
00:39:48,000 --> 00:39:49,075
Give me a hug!
623
00:39:51,775 --> 00:39:52,475
Thank you a lot!
624
00:39:52,550 --> 00:39:54,150
You touched me so much
625
00:39:54,900 --> 00:39:56,525
Our little Tong Xin
626
00:39:56,525 --> 00:39:58,975
You're dressed elegantly today
627
00:39:59,925 --> 00:40:01,175
It's my birthday!
628
00:40:01,175 --> 00:40:03,500
I want to have a fresh start
629
00:40:04,275 --> 00:40:05,150
A fresh start!
630
00:40:05,150 --> 00:40:06,075
Let me give a suggestion
631
00:40:06,075 --> 00:40:07,000
How about we'll hold a
632
00:40:07,000 --> 00:40:09,250
birthday party for my beloved "big head"
633
00:40:09,250 --> 00:40:10,725
this night?
634
00:40:10,725 --> 00:40:11,875
OK! OK!
635
00:40:11,875 --> 00:40:12,550
Don't bother! Don't bother!
636
00:40:13,725 --> 00:40:15,975
I mean we can do that another day
637
00:40:16,225 --> 00:40:19,250
I want to celebrate it with my boyfriend tonight
638
00:40:21,925 --> 00:40:24,500
Oh? What a married girl!
639
00:40:26,000 --> 00:40:26,775
Sorry
640
00:40:27,950 --> 00:40:29,625
You're unwilling to celebrate the birthday party with us?
641
00:40:29,625 --> 00:40:31,000
It isn't the way you think
642
00:40:31,400 --> 00:40:34,125
I'll definitely treat you to dinner tomorrow!
643
00:40:38,400 --> 00:40:39,325
Come on
644
00:40:41,875 --> 00:40:42,725
Tomorrow! Keep in mind
645
00:40:43,175 --> 00:40:44,000
Thank you!
646
00:41:44,975 --> 00:41:45,675
Sorry!
647
00:41:45,675 --> 00:41:48,075
The subscriber you dialed is power off
648
00:41:52,375 --> 00:41:53,225
How childish!
649
00:41:55,275 --> 00:41:57,050
When on earth do you want to hide from me?
650
00:42:08,600 --> 00:42:09,825
Hello, mom
651
00:42:10,325 --> 00:42:11,075
Xingxing
652
00:42:11,075 --> 00:42:12,225
Are you working now?
653
00:42:12,225 --> 00:42:13,175
Is it convenient for you to speak?
654
00:42:13,175 --> 00:42:14,350
Yes, go ahead!
655
00:42:14,750 --> 00:42:15,625
Do you still
656
00:42:15,625 --> 00:42:18,225
remember my high school classmate
657
00:42:18,225 --> 00:42:19,175
aunt Cui?
658
00:42:20,150 --> 00:42:20,775
What's the matter?
659
00:42:20,775 --> 00:42:21,675
Yesterday, we
660
00:42:21,675 --> 00:42:22,625
had a classmate union party
661
00:42:22,625 --> 00:42:23,675
Then I knew
662
00:42:23,675 --> 00:42:26,050
one of her nephew also works in Jinghai
663
00:42:26,050 --> 00:42:28,750
He seems to be a R&D engineer
664
00:42:28,975 --> 00:42:30,875
Anyway, he's a highly educated talent
665
00:42:30,875 --> 00:42:31,975
I think
666
00:42:31,975 --> 00:42:33,450
you can meet and know each other
667
00:42:33,750 --> 00:42:35,450
Mom, how many times have I told you
668
00:42:35,450 --> 00:42:37,625
Don't arrange blind date for me again!
669
00:42:37,625 --> 00:42:39,575
I'm really not intended to do that
670
00:42:40,150 --> 00:42:42,450
Then how old are you going to make that plan?
671
00:42:45,525 --> 00:42:46,350
By the way
672
00:42:46,350 --> 00:42:49,300
Is the boss of your company still chasing you?
673
00:42:49,300 --> 00:42:51,375
Mom, why do you shift to talk about my boss?
674
00:42:56,575 --> 00:42:58,200
Hold on, mom
675
00:42:58,700 --> 00:43:01,950
I think it's good for me to know a friend even
676
00:43:02,500 --> 00:43:04,375
we cannot be lover
677
00:43:05,825 --> 00:43:07,000
You said it yourself
678
00:43:07,100 --> 00:43:08,200
Don't take back your words!
679
00:43:08,775 --> 00:43:09,625
Absolutely not!
680
00:43:09,625 --> 00:43:11,825
Maybe my happiness depends on him
681
00:43:11,825 --> 00:43:12,825
Okay! Okay! Okay!
682
00:43:12,825 --> 00:43:13,975
I'm making an appointment for you
683
00:43:13,975 --> 00:43:14,550
I'll go on with my work!
684
00:43:14,725 --> 00:43:16,050
Okay! Okay! Go ahead!
685
00:43:48,050 --> 00:43:49,675
What are we playing?
686
00:43:49,675 --> 00:43:51,650
Is that game that who will lose if he speaks first?
687
00:43:52,000 --> 00:43:53,100
Such IQ like yours
688
00:43:53,200 --> 00:43:54,900
cannot used on the negotiating table already
689
00:43:58,025 --> 00:44:00,700
It's so strange for two men to chat together
690
00:44:00,700 --> 00:44:01,900
I have nothing to say to you
691
00:44:07,575 --> 00:44:09,725
You're going to hide from
692
00:44:09,950 --> 00:44:11,875
Xingchen to go on a business trip suddenly, right?
693
00:44:16,450 --> 00:44:17,375
You're overthinking!
694
00:44:17,775 --> 00:44:19,550
I simply don't trust you
695
00:44:23,575 --> 00:44:25,150
Is it convenient for a voice call?
696
00:44:31,175 --> 00:44:32,000
Xingchen
697
00:44:32,375 --> 00:44:34,125
Let me check if you're disfigured
698
00:44:34,250 --> 00:44:35,950
I'm fine
699
00:44:35,950 --> 00:44:36,875
You're talking nonsense
700
00:44:37,150 --> 00:44:39,500
Let me tell you something. I'm just about to
701
00:44:40,100 --> 00:44:41,550
go to a blind date
702
00:44:41,550 --> 00:44:42,400
I'm calling to tell you that
703
00:44:42,700 --> 00:44:44,125
Blind date?
704
00:44:46,075 --> 00:44:46,650
A moment please!
705
00:44:46,650 --> 00:44:47,475
It's a little dark here
706
00:44:48,500 --> 00:44:49,500
It isn't okay here
707
00:44:51,525 --> 00:44:52,675
Here! It's alright here!
708
00:44:52,675 --> 00:44:53,675
Blind date?
709
00:44:54,000 --> 00:44:55,400
You mom arranged a blind date for you, right?
710
00:44:55,750 --> 00:44:59,400
A senior engineer in the internet industry
711
00:44:59,700 --> 00:45:00,450
She's made an appointment
712
00:45:00,450 --> 00:45:01,600
Maybe I'll meet with him the day after tomorrow
713
00:45:02,000 --> 00:45:02,900
The day after tomorrow!
714
00:45:03,150 --> 00:45:03,775
The day after tomorrow
715
00:45:04,125 --> 00:45:05,675
It's Valentine's Day the day after tomorrow!
716
00:45:05,825 --> 00:45:06,675
Great!
717
00:45:06,675 --> 00:45:08,050
It was me who to be your company
718
00:45:08,050 --> 00:45:09,100
You have new company this year
719
00:45:09,100 --> 00:45:11,050
There's finally a substitution this year!
720
00:45:12,250 --> 00:45:15,500
I'm going to meet with him first
721
00:45:15,500 --> 00:45:16,925
If I think he's alright,
722
00:45:16,950 --> 00:45:18,075
we can also develop a relationship
723
00:45:18,400 --> 00:45:19,450
You're right!
724
00:45:19,450 --> 00:45:21,325
People with poor memory
725
00:45:21,675 --> 00:45:24,100
should throw away
726
00:45:38,575 --> 00:45:39,675
Yan Jingzhi is gone
727
00:45:39,675 --> 00:45:40,975
Your goal's been achieved!
728
00:45:41,875 --> 00:45:43,350
Thank you, Yuanfang
729
00:45:43,675 --> 00:45:44,575
It's okay
730
00:45:44,575 --> 00:45:45,300
Don't worry!
731
00:45:45,300 --> 00:45:46,625
I'll keep an eye on him for you!
732
00:45:47,200 --> 00:45:47,900
I'm hanging up!
733
00:45:47,900 --> 00:45:48,625
I'll eat
734
00:45:57,000 --> 00:45:58,525
Well
735
00:46:09,225 --> 00:46:09,900
Where are the photos?
736
00:46:17,425 --> 00:46:19,275
I'm a serious doctor
737
00:46:19,525 --> 00:46:21,125
but not a paparazzi of you
738
00:46:25,350 --> 00:46:27,500
The public welfare fund is donated to your hospital...
739
00:46:48,775 --> 00:46:49,800
Dr. Han
740
00:46:52,000 --> 00:46:53,625
I'm here for ward rounds
741
00:46:54,900 --> 00:46:56,225
But I forgot my medical record book
742
00:46:56,500 --> 00:46:57,575
I'll be back later
743
00:47:01,800 --> 00:47:03,475
He's strange!
45435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.