All language subtitles for Well-Dominanted Love EP17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,550 --> 00:01:46,525 Alright! 2 00:01:46,675 --> 00:01:47,825 It's ten o'clock 3 00:01:48,100 --> 00:01:48,850 You should go home now! 4 00:01:48,850 --> 00:01:50,125 Don't hang on here 5 00:01:51,300 --> 00:01:52,525 Do you need a designated driver? 6 00:01:52,700 --> 00:01:53,875 Your house is so big 7 00:01:53,950 --> 00:01:56,125 Can't just sleep in the guest room? 8 00:01:56,275 --> 00:01:57,325 That's okay! 9 00:01:58,200 --> 00:01:59,725 Couch, floor and the bathroom 10 00:01:59,925 --> 00:02:00,550 You can choose one 11 00:02:08,000 --> 00:02:09,550 Could it be the property management staff? 12 00:02:11,700 --> 00:02:13,075 Don't talk to me again! 13 00:02:22,550 --> 00:02:23,575 Yan Jingzhi 14 00:02:24,350 --> 00:02:24,900 Go! Go! Go! 15 00:02:24,900 --> 00:02:25,950 Just say you aren't at home 16 00:02:26,050 --> 00:02:26,750 Don't pretend! 17 00:02:26,875 --> 00:02:27,825 I know you're at home 18 00:02:31,475 --> 00:02:32,975 Go! Go! Go! 19 00:02:32,975 --> 00:02:34,350 This way. This way. This way 20 00:02:35,675 --> 00:02:36,625 Go in! 21 00:02:36,875 --> 00:02:37,800 Don't come out! 22 00:02:52,075 --> 00:02:53,000 Mr. Yan 23 00:02:53,250 --> 00:02:54,750 It's so late. Is there anything I can help you? 24 00:02:55,150 --> 00:02:55,975 Yes! 25 00:02:57,500 --> 00:02:59,000 Then we can talk about it tomorrow 26 00:03:00,300 --> 00:03:01,625 You use a facial mask everyday 27 00:03:01,800 --> 00:03:03,050 Are you allergic seriously? 28 00:03:03,700 --> 00:03:05,325 My skin is in bad condition 29 00:03:05,325 --> 00:03:06,150 I just get used to using the masks 30 00:03:06,400 --> 00:03:07,550 You come out early and back late 31 00:03:07,750 --> 00:03:08,775 Do you do that to hide from me? 32 00:03:09,025 --> 00:03:10,675 Why do I hide from you? 33 00:03:11,425 --> 00:03:13,050 Because you've been lying to me 34 00:03:18,475 --> 00:03:19,608 What did I lie to you? 35 00:03:19,608 --> 00:03:20,875 I've been to Yatai Technology 36 00:03:21,225 --> 00:03:22,850 You aren't a staff there at all 37 00:03:24,350 --> 00:03:25,275 You mean this! 38 00:03:25,950 --> 00:03:26,850 I resign from there 39 00:03:26,875 --> 00:03:27,525 What a coincidence! 40 00:03:27,975 --> 00:03:29,625 Was it just that day when I drove you to work? 41 00:03:29,900 --> 00:03:30,575 Yeah! 42 00:03:30,675 --> 00:03:31,975 I resigned that day 43 00:03:31,975 --> 00:03:33,250 Don't think me as a fool! 44 00:03:35,025 --> 00:03:36,425 Coco is also a fake name, right! 45 00:03:37,825 --> 00:03:39,650 Mr. Yan, I don't know what you are talking about 46 00:03:39,775 --> 00:03:40,450 It's late 47 00:03:40,450 --> 00:03:41,150 Let's talk about it tomorrow 48 00:03:41,150 --> 00:03:41,850 Yan... 49 00:03:43,425 --> 00:03:44,550 Yan... 50 00:03:49,225 --> 00:03:50,300 Zhao Yuanfang 51 00:03:53,775 --> 00:03:55,075 Yan Jingzhi 52 00:04:05,675 --> 00:04:06,725 Nie Xingchen 53 00:04:08,550 --> 00:04:09,375 Mr. Yan 54 00:04:10,100 --> 00:04:11,500 It's always you! 55 00:04:11,875 --> 00:04:13,250 Let me explain it to you! 56 00:04:13,550 --> 00:04:14,950 You're Secretary Nie during the day 57 00:04:15,025 --> 00:04:16,175 and Coco at night 58 00:04:16,899 --> 00:04:18,424 Do you think it's funny 59 00:04:18,425 --> 00:04:19,375 to screw around on me? 60 00:04:19,500 --> 00:04:20,550 It isn't the way you think 61 00:04:21,100 --> 00:04:23,125 It's unnecessary for her to do this if you hadn't lost your memory 62 00:04:23,425 --> 00:04:25,625 It turns out that you know everything about what she did 63 00:04:26,225 --> 00:04:28,100 You two echo each other in harmony! 64 00:04:29,100 --> 00:04:30,450 Why don't you just get together? 65 00:04:30,500 --> 00:04:31,900 Why didn't you set me up together? 66 00:04:32,900 --> 00:04:34,675 Are you talking sense? You... 67 00:04:34,675 --> 00:04:35,800 Zhao Yuanfang! Zhao Yuanfang! 68 00:04:36,225 --> 00:04:37,475 Don't! Don't! Get your hands off me! 69 00:04:37,600 --> 00:04:38,325 Zhao Yuanfang! Get your hands off me! 70 00:04:38,450 --> 00:04:39,125 Nie Xingchen, let me tell you something 71 00:04:40,025 --> 00:04:41,600 You impress me indeed 72 00:04:42,750 --> 00:04:43,750 That's a tight hug! 73 00:04:46,900 --> 00:04:49,300 Yan Jingzhi. Yan Jingzhi. Yan Jingzhi 74 00:04:50,950 --> 00:04:52,750 Yan Jingzhi, let me explain it to you 75 00:04:52,750 --> 00:04:53,725 It isn't the way you think 76 00:04:54,075 --> 00:04:55,050 Jingzhi 77 00:04:57,550 --> 00:04:58,550 What about now? 78 00:04:59,700 --> 00:05:00,725 It can't be helped 79 00:05:02,550 --> 00:05:03,950 Just let him calm down! 80 00:05:05,250 --> 00:05:07,400 How come we were found by him under such circumstance? 81 00:05:08,325 --> 00:05:09,825 Yan Jingzhi has lost his memory already 82 00:05:09,825 --> 00:05:11,675 Why is he still annoying? 83 00:05:12,450 --> 00:05:13,675 Why did you stop me just now? 84 00:05:13,800 --> 00:05:15,175 Why didn't you let me give him a lesson? 85 00:05:15,200 --> 00:05:17,200 Were you foes in previous life? 86 00:05:17,200 --> 00:05:18,150 Why I have a fight with him every time 87 00:05:18,150 --> 00:05:19,325 as long as you show up 88 00:05:19,550 --> 00:05:22,000 Could I know him in the previous life? 89 00:05:22,200 --> 00:05:23,500 Don't blame me for everything! 90 00:05:24,750 --> 00:05:26,650 You're both childish! 91 00:05:27,025 --> 00:05:27,775 Alright! 92 00:05:27,875 --> 00:05:28,625 Go home! 93 00:05:29,025 --> 00:05:29,925 Stop following me! 94 00:05:39,400 --> 00:05:40,175 Xingchen 95 00:05:40,175 --> 00:05:41,775 My clothes are still inside! 96 00:05:50,300 --> 00:05:51,000 Okay! 97 00:05:51,825 --> 00:05:53,225 You two! 98 00:05:53,900 --> 00:05:55,600 You just bully me! 99 00:05:57,075 --> 00:05:58,125 I'll keep that in mind 100 00:05:58,700 --> 00:06:01,225 I‘m telling you that I won't come over here again 101 00:06:01,350 --> 00:06:02,850 I won't come even you beg me! 102 00:06:02,850 --> 00:06:03,675 You two just keep that in mind! 103 00:06:03,675 --> 00:06:04,475 Do remember! 104 00:06:05,050 --> 00:06:05,950 Do remember! 105 00:06:06,550 --> 00:06:07,525 Do remember! 106 00:06:17,700 --> 00:06:19,500 What a useless elevator! So slow! 107 00:06:25,900 --> 00:06:27,300 Bluetooth is connected 108 00:06:29,275 --> 00:06:30,200 Yan Jingzhi 109 00:06:30,975 --> 00:06:32,125 Can you hear me? 110 00:06:33,525 --> 00:06:34,375 Sorry 111 00:06:35,025 --> 00:06:36,925 I didn't mean to lie to you 112 00:06:37,275 --> 00:06:38,925 I didn't even mean to screw around on you 113 00:06:40,150 --> 00:06:41,025 I know 114 00:06:41,250 --> 00:06:43,575 All the reasons I'm telling is futile 115 00:06:44,275 --> 00:06:47,175 I’m willing to make up for my mistakes with practical actions 116 00:07:00,800 --> 00:07:02,350 It's hard to make men happy from anger 117 00:07:57,900 --> 00:07:58,750 You take this, 118 00:07:59,375 --> 00:08:00,200 this file... 119 00:08:00,300 --> 00:08:00,850 OK! 120 00:08:01,350 --> 00:08:02,150 Sister Xingchen 121 00:08:02,950 --> 00:08:03,500 Morning 122 00:08:03,725 --> 00:08:04,325 Sister Xingchen 123 00:08:05,700 --> 00:08:06,224 Xingchen 124 00:08:06,625 --> 00:08:07,250 What's the matter? 125 00:08:08,400 --> 00:08:10,950 Sister Xingchen, what's wrong with you? 126 00:08:15,625 --> 00:08:17,575 Didn't she prove herself innocent? 127 00:08:17,900 --> 00:08:20,450 Why is sister Xingchen still in bad mood? 128 00:08:20,950 --> 00:08:23,075 I guess if she needs our 129 00:08:23,075 --> 00:08:25,125 boss to inform to 130 00:08:25,350 --> 00:08:26,925 officially clear her name so that 131 00:08:26,975 --> 00:08:28,875 she can be happy again? 132 00:08:29,875 --> 00:08:30,675 Little Tong Xin 133 00:08:31,300 --> 00:08:32,525 This is the correct line you've said since 134 00:08:32,575 --> 00:08:34,275 you came to this company 135 00:08:34,750 --> 00:08:36,975 You can tell the boss on behalf of us 136 00:08:37,775 --> 00:08:38,875 On behalf of you? 137 00:08:45,500 --> 00:08:46,100 Go back to your seat! 138 00:08:48,925 --> 00:08:50,200 After the news of signing a contract 139 00:08:50,200 --> 00:08:51,050 with Hengji released yesterday, 140 00:08:51,150 --> 00:08:52,325 we've received good market response 141 00:08:52,875 --> 00:08:55,050 And the company's stock rose by $1.34, 142 00:08:55,325 --> 00:08:56,800 a record of the biggest increase recently 143 00:08:57,050 --> 00:08:58,325 So we decided to push forward during the period 144 00:08:58,700 --> 00:09:00,250 At the early stage of the construction of tourist resorts, 145 00:09:00,450 --> 00:09:01,550 we need to enter the marketing period to 146 00:09:02,050 --> 00:09:03,250 get the market in gear 147 00:09:04,450 --> 00:09:06,275 As large-scale in investment 148 00:09:06,350 --> 00:09:07,300 and long in operation as the tourism industry is, 149 00:09:07,400 --> 00:09:08,575 it's a sunrise industry 150 00:09:08,875 --> 00:09:09,825 and we can always put to use 151 00:09:10,000 --> 00:09:11,075 if it's well preserved 152 00:09:11,775 --> 00:09:13,050 I hope everybody here can understand 153 00:09:13,075 --> 00:09:14,625 what we're doing is not about a one-off business, 154 00:09:14,625 --> 00:09:16,800 but about our business philosophy of sustainable development 155 00:09:17,125 --> 00:09:18,550 I hope we can make it in the aspects of 156 00:09:18,550 --> 00:09:21,150 basic services and facilities in the early stage of construction 157 00:09:21,450 --> 00:09:21,950 However, 158 00:09:22,225 --> 00:09:23,800 the construction of ecological and environmental protection facilities 159 00:09:23,800 --> 00:09:24,800 is also the top priority 160 00:09:25,775 --> 00:09:27,825 Did you finish making 161 00:09:27,825 --> 00:09:28,525 the planning and blueprint of the tourist resort? 162 00:09:29,300 --> 00:09:30,400 It's basically ready 163 00:09:30,400 --> 00:09:31,075 Let's take a look 164 00:09:36,225 --> 00:09:36,850 Why are you hesitating? 165 00:09:38,275 --> 00:09:38,850 Mr. Yan 166 00:09:39,150 --> 00:09:41,100 This planning is different from the one 167 00:09:41,100 --> 00:09:41,650 we gave to Hengji 168 00:09:41,700 --> 00:09:43,250 This is the overall planning of the tourist resort 169 00:09:43,400 --> 00:09:44,125 Don't I know 170 00:09:44,150 --> 00:09:45,725 what I'm about to see? 171 00:09:46,800 --> 00:09:48,175 I mean... 172 00:09:49,475 --> 00:09:50,875 Is Secretary Nie not appropriate to 173 00:09:50,875 --> 00:09:51,950 know about 174 00:09:51,950 --> 00:09:53,275 the core secret? 175 00:09:54,700 --> 00:09:55,250 Mr. Liu 176 00:09:55,500 --> 00:09:56,450 What do you mean? 177 00:09:57,125 --> 00:09:58,025 We haven't checked out who is 178 00:09:58,025 --> 00:09:59,250 the business spy 179 00:09:59,325 --> 00:10:00,075 I just don't want 180 00:10:00,075 --> 00:10:01,400 the fruit of 181 00:10:01,400 --> 00:10:03,150 our colleagues of planning department 182 00:10:04,000 --> 00:10:05,775 to be leaked out by someone deliberately 183 00:10:07,550 --> 00:10:08,225 Mr. Liu 184 00:10:08,350 --> 00:10:09,675 You received the news too late 185 00:10:10,600 --> 00:10:11,125 Secretary Nie 186 00:10:11,475 --> 00:10:12,225 You can just go out 187 00:10:12,750 --> 00:10:14,300 Before we find the truth, 188 00:10:14,575 --> 00:10:16,700 you don't have to attend the internal meeting of the company 189 00:10:17,925 --> 00:10:18,450 Mr. Yan 190 00:10:18,800 --> 00:10:19,350 Mr. Zhao 191 00:10:19,775 --> 00:10:20,575 We all know that 192 00:10:20,575 --> 00:10:22,450 Secretary Nie was an important help hand of you 193 00:10:22,800 --> 00:10:23,725 But now, you should 194 00:10:23,725 --> 00:10:25,225 put the interests of the company first 195 00:10:28,675 --> 00:10:29,325 Mr. Zhao 196 00:10:37,250 --> 00:10:38,575 I won't disturb you to continue 197 00:10:52,400 --> 00:10:53,050 Go ahead! 198 00:10:53,825 --> 00:10:54,450 OK! 199 00:11:04,875 --> 00:11:05,625 Mr. Yan 200 00:11:07,425 --> 00:11:09,350 You kicked down the ladder. That's a nice move! 201 00:11:09,600 --> 00:11:10,325 I feel ashamed of my inferiority 202 00:11:10,950 --> 00:11:11,875 Of course 203 00:11:12,275 --> 00:11:14,225 Or why could Yuanda be acquired by me? 204 00:11:16,200 --> 00:11:17,325 I once thought Mr. Yan 205 00:11:17,325 --> 00:11:18,950 was just annoying in daily life 206 00:11:19,050 --> 00:11:20,825 But for work, there is nothing to blame 207 00:11:21,125 --> 00:11:23,200 But I didn't expect that you cannot distinguish what's your own and what's public 208 00:11:23,725 --> 00:11:25,225 If you let Xingchen be framed by others deliberately 209 00:11:25,800 --> 00:11:28,300 because of what happened last night, 210 00:11:28,700 --> 00:11:30,325 then you'd rather fire her 211 00:11:31,200 --> 00:11:33,200 Mr. Zhao, you've gone too far on this matter 212 00:11:33,400 --> 00:11:34,775 Secretary Nie is a member of PO 213 00:11:35,300 --> 00:11:36,550 I can deal with this 214 00:11:36,900 --> 00:11:37,925 Don't bother! 215 00:11:39,550 --> 00:11:41,150 You'll regret it 216 00:11:41,200 --> 00:11:43,525 if you remember all 217 00:12:03,275 --> 00:12:04,100 Secretary Nie 218 00:12:04,900 --> 00:12:07,650 Maybe Mr. Yan have other considerations of you 219 00:12:08,225 --> 00:12:09,625 What consideration? 220 00:12:09,900 --> 00:12:12,400 It just can be made clear in a word, right? 221 00:12:12,800 --> 00:12:13,700 Tong Xin 222 00:12:14,125 --> 00:12:15,250 Stop talking! 223 00:12:15,500 --> 00:12:17,050 What Mr. Yan has done 224 00:12:17,050 --> 00:12:18,475 is hard for us to understand indeed, 225 00:12:18,600 --> 00:12:19,275 right? 226 00:12:19,425 --> 00:12:21,350 It's obvious that sister Xingchen has exerted much efforts 227 00:12:21,350 --> 00:12:22,450 on this project 228 00:12:22,550 --> 00:12:24,200 But she was regarded as a business spy 229 00:12:24,350 --> 00:12:25,950 Anyone who listens to this would feel bitterly disappointed 230 00:12:25,975 --> 00:12:27,325 Yeah! Stop talking! 231 00:12:27,400 --> 00:12:28,925 What I said is right! 232 00:12:28,925 --> 00:12:30,725 She was driven out during the meeting 233 00:12:30,725 --> 00:12:31,825 The rumor of this matter 234 00:12:31,825 --> 00:12:33,550 will spread unchecked 235 00:12:34,150 --> 00:12:35,825 Sister Xingchen, where are you going? Sister Xingchen! 236 00:12:41,275 --> 00:12:42,000 Is Mr. Yan in? 237 00:12:42,075 --> 00:12:42,475 Yes 238 00:12:43,475 --> 00:12:44,100 Secretary Nie 239 00:12:44,825 --> 00:12:45,450 Secretary Nie 240 00:12:45,825 --> 00:12:46,425 Secretary Jin 241 00:12:46,725 --> 00:12:47,300 It's okay 242 00:12:47,650 --> 00:12:48,875 Make a coffee for me, please! 243 00:12:49,850 --> 00:12:50,450 Okay! 244 00:12:57,525 --> 00:12:58,425 The reason why you're here 245 00:12:58,625 --> 00:12:59,425 is just to ask 246 00:12:59,500 --> 00:13:01,025 why didn't explain for you, right? 247 00:13:01,950 --> 00:13:03,000 With my efforts all day and night, 248 00:13:03,000 --> 00:13:04,725 I finally got the Hengji project 249 00:13:05,000 --> 00:13:06,900 Why didn't you explain anything for me? 250 00:13:07,275 --> 00:13:08,000 Why? 251 00:13:08,450 --> 00:13:10,075 I don't have to explain for you 252 00:13:10,275 --> 00:13:11,625 before we find the truth 253 00:13:11,775 --> 00:13:12,950 I know you want to fire me 254 00:13:12,950 --> 00:13:14,550 It's not helpful whatever I do now 255 00:13:14,725 --> 00:13:15,400 Secretary Nie 256 00:13:15,725 --> 00:13:17,525 I don't hope what happened will happen again 257 00:13:17,725 --> 00:13:19,125 If you have no idea about what's professional quality 258 00:13:19,275 --> 00:13:20,900 and self-control ability, 259 00:13:21,425 --> 00:13:22,900 you can learn it from Secretary Jin 260 00:13:23,225 --> 00:13:24,625 I hope you won't 261 00:13:24,650 --> 00:13:25,325 work with personal emotions in the company 262 00:13:25,325 --> 00:13:27,375 Who on earth is the man did that? 263 00:13:28,475 --> 00:13:29,000 Okay! 264 00:13:29,275 --> 00:13:30,675 Don't bother about me 265 00:13:30,675 --> 00:13:31,850 If you're catching a chance to fire me, 266 00:13:34,125 --> 00:13:35,150 I can sign my name now 267 00:13:36,100 --> 00:13:38,400 You can write whatever reason why you would 268 00:13:39,850 --> 00:13:40,325 Okay! 269 00:13:40,825 --> 00:13:42,000 I can keep your things, 270 00:13:42,275 --> 00:13:43,450 but you cannot go 271 00:13:43,725 --> 00:13:44,250 Why? 272 00:13:44,250 --> 00:13:45,175 During the period you were my secretary, 273 00:13:45,175 --> 00:13:46,500 there were a lot of important documents in your hands 274 00:13:46,700 --> 00:13:47,850 I can sign a confidentiality contract 275 00:13:47,850 --> 00:13:49,725 Before the final conclusion the matter of Hengji, 276 00:13:49,875 --> 00:13:50,675 I'm required to give 277 00:13:50,675 --> 00:13:51,900 an explanation to all shareholders of the company 278 00:13:52,100 --> 00:13:53,325 You're required to accept 279 00:13:53,325 --> 00:13:54,275 the most rigorous review of the company 280 00:13:54,325 --> 00:13:55,050 I know 281 00:13:55,275 --> 00:13:56,325 You just want to make me a scapegoat! 282 00:13:56,425 --> 00:13:57,550 OK! No problem 283 00:13:57,725 --> 00:13:58,725 I'll be waiting 284 00:14:11,850 --> 00:14:12,450 Mr. Yan 285 00:14:13,050 --> 00:14:13,975 The Hengji project 286 00:14:13,975 --> 00:14:15,225 was finally gotten by Secretary Nie 287 00:14:15,675 --> 00:14:17,250 Can't it explain 288 00:14:17,350 --> 00:14:18,775 she isn't a business spy? 289 00:14:19,025 --> 00:14:20,150 Then who knows 290 00:14:20,500 --> 00:14:22,375 whether she wants to avoid legal sanction 291 00:14:23,300 --> 00:14:24,950 Before the final conclusion of the investigation, 292 00:14:25,575 --> 00:14:26,625 I'll keep my doubts 293 00:14:27,700 --> 00:14:28,350 Understood 294 00:14:49,175 --> 00:14:50,250 Hello, Yuanfang 295 00:14:52,425 --> 00:14:53,275 Don't bother 296 00:14:53,400 --> 00:14:54,475 You don't need to come to me 297 00:14:54,675 --> 00:14:55,325 I'm fine 298 00:14:55,425 --> 00:14:56,650 I can deal with this 299 00:14:58,600 --> 00:14:59,325 Then I'm hanging up! 300 00:15:07,925 --> 00:15:08,675 Secretary Nie 301 00:15:09,800 --> 00:15:10,675 I've been looking for you for a while! 302 00:15:12,700 --> 00:15:13,425 What's the matter? 303 00:15:14,175 --> 00:15:15,400 Do you mind having a word? 304 00:15:24,275 --> 00:15:26,250 What's you plan in future? 305 00:15:29,100 --> 00:15:30,250 Can I have any plan? 306 00:15:31,100 --> 00:15:32,650 I was poured down a basin of blames, 307 00:15:32,650 --> 00:15:33,925 which stinks my reputation 308 00:15:35,050 --> 00:15:37,250 There should be no floor for me in Jinghai 309 00:15:39,975 --> 00:15:41,475 Although I just returned to Jinghai, 310 00:15:42,000 --> 00:15:43,600 I knew a few friends 311 00:15:43,800 --> 00:15:45,250 I help recommend you to some of them 312 00:15:50,000 --> 00:15:51,875 Do you believe I'm not a business spy? 313 00:15:53,275 --> 00:15:54,475 I haven't knew you for a long time, 314 00:15:54,800 --> 00:15:56,200 but I believe in your moral quality 315 00:16:02,025 --> 00:16:03,375 Even you believe me 316 00:16:05,350 --> 00:16:08,250 Even I've worked hard for Mr. Yan for such a long time, 317 00:16:08,900 --> 00:16:09,925 he doesn't believe me! 318 00:16:11,825 --> 00:16:12,950 That's ridiculous! 319 00:16:15,100 --> 00:16:17,675 Mr. Yan is just careful in everything 320 00:16:19,175 --> 00:16:20,575 You don't have to explain for him 321 00:16:21,125 --> 00:16:22,100 We all know that 322 00:16:22,175 --> 00:16:23,525 he wanted to fire me long ago 323 00:16:28,975 --> 00:16:30,500 I feel humbled as I think about it 324 00:16:31,025 --> 00:16:32,275 It's obvious I didn't do anything 325 00:16:32,275 --> 00:16:33,850 But I'm the biggest scapegoat 326 00:16:34,850 --> 00:16:36,325 It's better to leave 327 00:16:36,325 --> 00:16:37,300 after taking all blames 328 00:16:43,750 --> 00:16:44,825 I'm joking! 329 00:16:50,300 --> 00:16:52,125 Then I'm leaving 330 00:17:16,075 --> 00:17:16,900 Secretary Jin 331 00:17:17,375 --> 00:17:19,050 Please help me deliver the document to Mr. Yan 332 00:17:19,275 --> 00:17:19,900 OK! 333 00:17:20,750 --> 00:17:21,900 I'll get off work 334 00:17:22,099 --> 00:17:22,849 Are you going with me? 335 00:17:23,525 --> 00:17:24,100 No 336 00:17:24,300 --> 00:17:26,500 Mr. Yan told me to arrange files before he left 337 00:17:26,550 --> 00:17:27,450 I haven't done yet 338 00:17:28,450 --> 00:17:29,100 Okay! 339 00:18:29,625 --> 00:18:30,600 Sorry! 340 00:18:30,875 --> 00:18:31,775 I changed my password 341 00:18:35,300 --> 00:18:36,275 Secretary Nie 342 00:18:37,300 --> 00:18:38,525 How come you come back? 343 00:18:40,550 --> 00:18:41,875 When I arranged the documents, 344 00:18:41,875 --> 00:18:43,850 I found there missed a financial statement of the company 345 00:18:44,450 --> 00:18:46,575 The finance department should have left work by now, 346 00:18:46,800 --> 00:18:48,975 so I wanted to check if you had a backup 347 00:18:49,100 --> 00:18:50,550 But I've forgotten you changed the password 348 00:18:57,500 --> 00:18:58,200 Really? 349 00:19:00,825 --> 00:19:02,650 Did you enter my office and open my computer 350 00:19:02,875 --> 00:19:03,950 for information? 351 00:19:04,925 --> 00:19:05,400 Secretary Jin 352 00:19:05,825 --> 00:19:07,100 You acted so calm! 353 00:19:07,475 --> 00:19:08,800 But what I need to tell you is 354 00:19:09,600 --> 00:19:11,400 I just installed a camera in my office 355 00:19:15,700 --> 00:19:16,675 So, 356 00:19:18,200 --> 00:19:19,875 when did you find this? 357 00:19:20,825 --> 00:19:21,500 Yesterday 358 00:19:22,500 --> 00:19:25,300 I got the planning of Hengji given by Xuhui 359 00:19:25,775 --> 00:19:26,975 And I found a problem 360 00:19:32,225 --> 00:19:32,850 What's this? 361 00:19:33,475 --> 00:19:35,675 This is a planning of our company before 362 00:19:35,900 --> 00:19:36,600 But this 363 00:19:36,775 --> 00:19:39,050 is the planning given by Xuhui to Mr. Liao 364 00:19:41,750 --> 00:19:42,374 I know 365 00:19:42,875 --> 00:19:43,600 Although this time 366 00:19:43,600 --> 00:19:45,400 I signed a contract with Hengji, 367 00:19:45,775 --> 00:19:46,650 that couldn't prove 368 00:19:46,775 --> 00:19:48,325 I wasn't the business spy 369 00:19:48,850 --> 00:19:49,750 So I came to Mr. Liao 370 00:19:49,750 --> 00:19:51,350 to get the planning given by Xuhui 371 00:19:51,600 --> 00:19:52,525 And I made a comparison 372 00:19:52,950 --> 00:19:53,725 But what happened? 373 00:19:54,300 --> 00:19:55,150 We were very lucky! 374 00:19:55,800 --> 00:19:57,200 Maybe Xuhui was overconfident that 375 00:19:57,200 --> 00:19:58,450 we couldn't catch anything, 376 00:19:58,750 --> 00:20:00,650 so there was no revision of the planning 377 00:20:02,275 --> 00:20:03,200 However, 378 00:20:06,450 --> 00:20:08,775 the page number of the company's planning lies in the middle, 379 00:20:09,000 --> 00:20:12,075 but it's on the right on this one 380 00:20:17,025 --> 00:20:18,100 What can this prove anything? 381 00:20:19,500 --> 00:20:21,925 I'm used to adding page number after I finish writing 382 00:20:22,350 --> 00:20:24,600 So when the thief saw the planning, 383 00:20:24,875 --> 00:20:26,225 there should be no page number 384 00:20:26,675 --> 00:20:27,900 And she just made her own decision 385 00:20:28,125 --> 00:20:29,375 to add the page number 386 00:20:29,900 --> 00:20:32,225 But she forgot you like symmetry 387 00:20:33,000 --> 00:20:34,300 So all the documents handled in by PO, 388 00:20:34,425 --> 00:20:35,650 the page number on them 389 00:20:35,800 --> 00:20:36,975 are in the middle 390 00:20:37,300 --> 00:20:39,200 That has become a conditioned reflex of us 391 00:20:39,800 --> 00:20:41,675 Only those who joined the company for a short time 392 00:20:42,800 --> 00:20:44,325 don't have this habit 393 00:20:47,625 --> 00:20:48,325 Secretary Jin 394 00:20:48,925 --> 00:20:49,900 Xuhui Real Estate 395 00:20:50,025 --> 00:20:52,400 trained you well indeed 396 00:20:52,800 --> 00:20:55,425 to cater Mr. Yan's preference so as to send you in our company 397 00:20:56,200 --> 00:20:57,200 But they forgot 398 00:20:57,325 --> 00:20:58,600 that some tiny habits 399 00:20:58,600 --> 00:21:00,500 cannot changes in one day 400 00:21:01,350 --> 00:21:04,200 As for how did you get access to my computer... 401 00:21:05,250 --> 00:21:07,350 In fact, there aren't really too many documents in our company 402 00:21:07,350 --> 00:21:09,250 for the chief secretary to print 403 00:21:10,400 --> 00:21:11,025 And 404 00:21:11,575 --> 00:21:13,225 that day I arranged the planning, 405 00:21:13,225 --> 00:21:14,250 I went out once 406 00:21:14,725 --> 00:21:16,150 to get a file for you 407 00:21:20,700 --> 00:21:21,725 So, 408 00:21:23,025 --> 00:21:24,325 everything happened today 409 00:21:24,850 --> 00:21:27,075 is just a play of you two partners? 410 00:21:28,100 --> 00:21:29,250 It's not much of partners 411 00:21:32,575 --> 00:21:33,500 The reason why you're here 412 00:21:33,800 --> 00:21:34,600 is just to ask 413 00:21:34,625 --> 00:21:36,050 the thing why I didn't explain for you 414 00:21:36,475 --> 00:21:37,150 No! 415 00:21:38,075 --> 00:21:40,275 I just want you to listen to my explanation 416 00:21:43,425 --> 00:21:44,600 The house I live in 417 00:21:45,250 --> 00:21:46,525 was you deliberately arranged for me 418 00:21:46,725 --> 00:21:48,100 before you lost memory 419 00:21:49,325 --> 00:21:50,825 Maybe you wanted to give me a surprise 420 00:21:51,900 --> 00:21:53,900 But you've lost memory when I knew 421 00:21:54,325 --> 00:21:57,550 And you had a deep misunderstanding on Secretary Nie 422 00:21:58,725 --> 00:21:59,900 So I wanted to move there 423 00:22:00,525 --> 00:22:01,925 to let you know me again 424 00:22:01,925 --> 00:22:03,350 with less bias 425 00:22:05,475 --> 00:22:06,825 I didn't mean to lie to you 426 00:22:10,625 --> 00:22:11,625 You came to me just 427 00:22:12,075 --> 00:22:13,375 to confess this to you, 428 00:22:14,625 --> 00:22:15,225 Okay! 429 00:22:22,025 --> 00:22:23,125 I worked so hard that 430 00:22:23,125 --> 00:22:25,125 I signed the contract with Hengji 431 00:22:25,500 --> 00:22:27,375 Why didn't you explain anything for me? 432 00:22:27,600 --> 00:22:28,525 Why? 433 00:22:33,825 --> 00:22:35,700 Before the final conclusion of the investigation, 434 00:22:35,825 --> 00:22:37,250 before we find the truth 435 00:22:37,475 --> 00:22:38,550 I can sign my name now 436 00:22:38,650 --> 00:22:40,650 you can write any reason to fire me 437 00:22:42,725 --> 00:22:43,300 Okay! 438 00:22:43,850 --> 00:22:45,075 I can keep your things 439 00:22:45,475 --> 00:22:46,650 but you cannot go 440 00:23:17,100 --> 00:23:18,750 So you meant it in this noon 441 00:23:19,400 --> 00:23:21,700 when you said to take all blames 442 00:23:22,975 --> 00:23:24,300 before you went 443 00:23:24,425 --> 00:23:25,600 If I didn't say like that, 444 00:23:25,600 --> 00:23:27,050 how could you pluck up the courage 445 00:23:27,250 --> 00:23:28,575 to set me up the second time? 446 00:23:32,900 --> 00:23:34,800 Take the evidence and Secretary Jin away! 447 00:23:35,675 --> 00:23:37,250 You and the Xuhui Real Estate behind you, 448 00:23:38,100 --> 00:23:39,550 I'll definitely follow it on 449 00:23:41,850 --> 00:23:42,375 This way 450 00:24:01,075 --> 00:24:03,250 How do you know we were acting play? 451 00:24:04,975 --> 00:24:05,725 I didn't know 452 00:24:08,150 --> 00:24:09,200 But I believe you. 453 00:24:16,200 --> 00:24:16,725 Alright! 454 00:24:17,050 --> 00:24:17,850 We can go home 455 00:24:18,200 --> 00:24:19,000 It's just the same destination 456 00:24:19,325 --> 00:24:19,950 We have different destinations 457 00:24:21,250 --> 00:24:23,400 We just joined hands to catch the spy 458 00:24:23,425 --> 00:24:25,325 It isn't appropriate for you to pretend to know nothing after it's over 459 00:24:25,375 --> 00:24:26,025 Secretary Nie 460 00:24:26,350 --> 00:24:28,450 Your ability at work is worthy of recognition 461 00:24:29,000 --> 00:24:29,875 So I decide to 462 00:24:30,250 --> 00:24:33,150 reappoint you as my Chief Secretary 463 00:24:34,550 --> 00:24:35,150 Really? 464 00:24:35,325 --> 00:24:36,850 I can always distinguish between public and private affairs 465 00:24:38,025 --> 00:24:39,975 So you can just go home by taxi 466 00:24:40,825 --> 00:24:41,425 And 467 00:24:41,925 --> 00:24:43,925 I don't forgive you for lying to me 468 00:24:45,750 --> 00:24:46,450 And 469 00:24:48,625 --> 00:24:50,175 Your painting is really ugly 470 00:24:50,325 --> 00:24:51,475 I polished it for you 471 00:24:52,000 --> 00:24:53,250 Take it as a reward 472 00:26:03,800 --> 00:26:04,600 What's this? 473 00:26:08,700 --> 00:26:09,575 Yan Jingzhi 474 00:26:10,500 --> 00:26:13,150 Actually, I just want to say 475 00:26:14,450 --> 00:26:15,200 thank you 476 00:26:15,825 --> 00:26:17,375 for coming back to me 477 00:26:18,475 --> 00:26:19,375 Thank you 478 00:26:19,625 --> 00:26:21,675 You haven't given up on us for 5 years 479 00:26:22,900 --> 00:26:24,025 So this time, 480 00:26:24,625 --> 00:26:26,000 whatever will happen, 481 00:26:26,850 --> 00:26:28,125 let me protect you 482 00:26:45,475 --> 00:26:47,225 Have you ever seen the note? 483 00:27:13,725 --> 00:27:14,850 Press it! 484 00:27:14,850 --> 00:27:16,125 What are you hesitating about? 485 00:27:35,275 --> 00:27:36,600 What the hell! 486 00:28:09,750 --> 00:28:10,550 Jingzhi 487 00:28:10,950 --> 00:28:11,775 Why are you here? 488 00:28:14,400 --> 00:28:16,025 Is this the second time I forgot Nie Xingchen? 489 00:28:19,200 --> 00:28:20,525 Finally you come to ask me! 490 00:28:21,000 --> 00:28:21,975 What do you want to know? 491 00:28:23,225 --> 00:28:24,150 All of! 492 00:28:45,775 --> 00:28:46,975 I pieced the words of you 493 00:28:46,975 --> 00:28:48,000 and Miss Nie 494 00:28:48,275 --> 00:28:50,525 and I got that story 495 00:28:51,825 --> 00:28:53,325 So what illness do I have? 496 00:28:53,575 --> 00:28:54,325 Why did I forget 497 00:28:54,325 --> 00:28:55,775 all things related to her? 498 00:28:56,500 --> 00:28:58,475 I've been in contact with Dr. William 499 00:28:58,475 --> 00:28:59,375 in these days 500 00:28:59,775 --> 00:29:01,600 He is one of leading figures in the study 501 00:29:01,600 --> 00:29:02,425 of contemporary cranial nerve science 502 00:29:02,700 --> 00:29:03,900 At present, we already have 503 00:29:03,900 --> 00:29:05,325 the probable inference direction 504 00:29:09,150 --> 00:29:09,800 So? 505 00:29:12,175 --> 00:29:12,900 Sorry! 506 00:29:13,100 --> 00:29:14,575 I cannot tell you now 507 00:29:16,075 --> 00:29:16,900 Han Ziyu 508 00:29:17,700 --> 00:29:18,550 I'm a patient 509 00:29:18,550 --> 00:29:19,825 I have right to know about it, right? 510 00:29:20,600 --> 00:29:21,500 The uncertain result 511 00:29:21,700 --> 00:29:23,250 can just lead to unnecessary speculation 512 00:29:23,600 --> 00:29:24,400 I'm a doctor 513 00:29:24,675 --> 00:29:26,125 I have to take responsibility for what I say 514 00:29:27,550 --> 00:29:28,025 Okay! 515 00:29:28,500 --> 00:29:29,325 Doctor Han! 516 00:29:29,900 --> 00:29:31,425 Please be concentrated on your study 517 00:29:31,550 --> 00:29:32,700 and find the cause of my illness as soon as possible 518 00:29:32,750 --> 00:29:33,500 Thanks for your hard work! 519 00:29:33,875 --> 00:29:34,425 I'm leaving! 520 00:29:35,125 --> 00:29:36,325 I'd do that if you don't say like this 521 00:29:36,550 --> 00:29:37,225 By the way 522 00:29:40,300 --> 00:29:41,100 You can just think about it! 523 00:29:41,325 --> 00:29:43,125 You came to me to learn what happened in the past 524 00:29:43,475 --> 00:29:45,300 Does this prove that you fall in love with her again? 525 00:29:46,750 --> 00:29:47,875 You're overthinking! 526 00:29:48,050 --> 00:29:49,900 I just temporarily came to an end on business 527 00:29:50,100 --> 00:29:51,825 and have spare time to deal with the problems 528 00:29:51,900 --> 00:29:53,075 left in my life 529 00:29:57,175 --> 00:29:57,925 Doctor Han! 530 00:29:58,400 --> 00:30:00,100 Can you just focus on your study 531 00:30:00,575 --> 00:30:01,675 and stop gossiping? 532 00:30:04,100 --> 00:30:05,775 You're just being false of heart 533 00:30:24,350 --> 00:30:24,900 Morning! Morning! 534 00:30:43,700 --> 00:30:44,925 I have something to announce here 535 00:30:46,200 --> 00:30:47,025 From today on, 536 00:30:47,475 --> 00:30:48,750 Secretary Nie will officially resume 537 00:30:48,750 --> 00:30:50,175 her post of chief Secretary 538 00:31:01,400 --> 00:31:02,225 Welcome back! 539 00:31:02,500 --> 00:31:03,450 Great! 540 00:31:04,300 --> 00:31:05,775 Great! Sister Xingchen 541 00:31:06,500 --> 00:31:07,825 I miss you so much! 542 00:31:09,800 --> 00:31:10,625 Welcome back! 543 00:31:10,625 --> 00:31:11,325 Come over here! 544 00:31:11,325 --> 00:31:12,250 Finally you're back! You're back eventually! 545 00:31:12,250 --> 00:31:14,525 Really! You're back! That makes us so happy! 546 00:31:19,425 --> 00:31:20,300 Sister Xingchen 547 00:31:20,500 --> 00:31:22,000 These are the tourism marketing companies 548 00:31:22,000 --> 00:31:23,425 chosen by the Marketing Department 549 00:31:23,425 --> 00:31:25,700 They hope Mr. Yan can choose one to cooperate 550 00:31:27,275 --> 00:31:28,025 That's impossible! 551 00:31:28,550 --> 00:31:30,550 What Mr. Yan wants to see is not their core ideas 552 00:31:30,600 --> 00:31:31,800 and excellent cases, 553 00:31:32,150 --> 00:31:34,625 but the characteristics of differentiation between these companies 554 00:31:34,675 --> 00:31:36,700 and our basic idea over our tourist resort 555 00:31:37,075 --> 00:31:38,975 Tell them to make a comparative report again 556 00:31:38,975 --> 00:31:39,725 OK! 557 00:31:42,700 --> 00:31:43,425 Xingchen 558 00:31:43,600 --> 00:31:45,875 And Jinghai University would like to invite Mr. Yan 559 00:31:45,875 --> 00:31:46,975 to deliver a lecture 560 00:31:47,175 --> 00:31:48,400 on 17 of this month 561 00:31:48,725 --> 00:31:49,750 What about the theme of the lecture? 562 00:31:49,775 --> 00:31:50,950 It's up to us 563 00:31:51,175 --> 00:31:53,375 There seems to be a business forum on that day, right? 564 00:31:54,350 --> 00:31:54,925 Yes 565 00:31:56,300 --> 00:31:56,775 Don't be too 566 00:31:56,800 --> 00:31:57,875 hurry to refuse 567 00:31:57,875 --> 00:31:58,800 Maybe 568 00:31:58,850 --> 00:32:00,925 Mr. Yan would rather to 569 00:32:01,700 --> 00:32:02,750 Okay, I see 570 00:32:04,350 --> 00:32:04,950 Secretary Nie 571 00:32:05,050 --> 00:32:05,925 Come over here! Over here! 572 00:32:08,350 --> 00:32:09,075 Secretary Nie 573 00:32:09,550 --> 00:32:11,025 It's so great you come back! 574 00:32:11,200 --> 00:32:11,725 Look, 575 00:32:12,125 --> 00:32:13,900 this office is in order 576 00:32:14,225 --> 00:32:15,725 During the period when you weren't here, 577 00:32:15,900 --> 00:32:17,275 it was all by myself! 578 00:32:17,275 --> 00:32:19,250 These brats never saved worry for me! 579 00:32:19,250 --> 00:32:20,525 That frustrated me a lot! 580 00:32:20,900 --> 00:32:23,425 Then I need to buy some more wolfberry tea 581 00:32:23,700 --> 00:32:24,700 Keep that in mind! 582 00:32:27,500 --> 00:32:31,100 I heard Secretary Jin was taken away by the police 583 00:32:33,225 --> 00:32:35,825 Everyone needs to be responsible for what he did 584 00:32:37,500 --> 00:32:38,250 That meets to her nemesis! 585 00:32:38,700 --> 00:32:41,200 That's the so called the wages of... 586 00:32:42,950 --> 00:32:45,150 The wages of sin is death! 587 00:32:45,150 --> 00:32:46,350 That's the death! 588 00:32:46,775 --> 00:32:47,625 Then I continue with my work 589 00:32:47,900 --> 00:32:48,775 Sister Xingchen 590 00:32:49,050 --> 00:32:50,125 I...I... 591 00:32:50,175 --> 00:32:50,975 I have a relative 592 00:32:50,975 --> 00:32:52,425 brought me chocolate from abroad 593 00:32:52,425 --> 00:32:53,450 I give it to you 594 00:32:55,650 --> 00:32:56,700 Why don't we have that? 595 00:32:57,650 --> 00:32:58,450 Yeah 596 00:32:58,450 --> 00:32:59,175 Sun Yang 597 00:32:59,625 --> 00:33:01,500 Boy gives chocolate to girls 598 00:33:02,075 --> 00:33:03,275 Is there any affection over her? 599 00:33:03,275 --> 00:33:04,625 Yeah! Affection! 600 00:33:04,625 --> 00:33:06,350 Yeah! Affection! 601 00:33:06,400 --> 00:33:08,275 I...I didn't mean that! 602 00:33:08,400 --> 00:33:11,300 I just want to congratulate sister Xingchen for her resumption of post 603 00:33:12,000 --> 00:33:13,525 Look at you! Why are you blushing? 604 00:33:13,525 --> 00:33:14,000 No, I didn't 605 00:33:14,000 --> 00:33:15,075 Look, your ears turn red 606 00:33:15,075 --> 00:33:15,925 No 607 00:33:15,925 --> 00:33:17,050 You're red from head to foot 608 00:33:17,200 --> 00:33:17,675 No 609 00:33:17,675 --> 00:33:18,450 Well 610 00:33:18,600 --> 00:33:19,600 Don't tease at him! 611 00:33:19,625 --> 00:33:20,825 Thank you! Sun Yang 612 00:33:21,225 --> 00:33:22,675 Everybody can share the chocolate 613 00:33:37,950 --> 00:33:38,650 Please come in 614 00:33:42,000 --> 00:33:42,750 Mr. Yan 615 00:33:43,250 --> 00:33:44,225 I put the files that needs to be handled 616 00:33:44,225 --> 00:33:45,525 in the red folder 617 00:33:46,000 --> 00:33:47,750 And according to the urgency of the document, 618 00:33:47,925 --> 00:33:50,625 the rest are yellow, blue and white folders respectively 619 00:33:51,775 --> 00:33:52,375 And 620 00:33:52,500 --> 00:33:53,550 On 17 of this month, Jinghai University 621 00:33:53,550 --> 00:33:55,450 would like you to deliver a lecture, 622 00:33:55,600 --> 00:33:58,125 but there's a clash between the lecture and the business 623 00:33:58,275 --> 00:33:59,800 Do you think which one you're gonna to choose 624 00:34:00,175 --> 00:34:01,025 How do you think? 625 00:34:01,650 --> 00:34:04,000 Jinghai University is the best here, 626 00:34:04,275 --> 00:34:06,825 and there will be the peak of job hunting in a few months 627 00:34:07,775 --> 00:34:09,199 You can take this opportunity to 628 00:34:09,199 --> 00:34:11,099 sign an agreement of talent transfer 629 00:34:11,324 --> 00:34:12,924 to recruit outstanding talents in advance with the university 630 00:34:14,550 --> 00:34:15,650 I'd do just as what you said 631 00:34:16,275 --> 00:34:16,800 Okay! 632 00:34:17,074 --> 00:34:17,924 Then I'll make the schedule 633 00:34:29,725 --> 00:34:31,175 What are you doing here now? 634 00:34:31,650 --> 00:34:32,425 Are you here for Mr. Yan? 635 00:34:32,500 --> 00:34:33,574 What am I looking him for? 636 00:34:33,574 --> 00:34:34,524 I'm here for you! 637 00:34:35,425 --> 00:34:36,800 Secretary Nie 638 00:34:36,800 --> 00:34:38,725 is really good at doing great things in silence 639 00:34:38,725 --> 00:34:41,525 You just KO Jin Beina without a revealing movement 640 00:34:41,600 --> 00:34:42,775 You saved my face indeed 641 00:34:42,850 --> 00:34:43,900 You didn't see that 642 00:34:44,475 --> 00:34:46,950 the Mr. Liu of Publicity Department 643 00:34:47,000 --> 00:34:48,725 Her suddenly turned hostile 644 00:34:49,225 --> 00:34:50,500 Why did she turn hostile? 645 00:34:50,675 --> 00:34:52,375 Can I deliberately put her to trouble? 646 00:34:52,600 --> 00:34:54,375 She just offended you yesterday 647 00:34:54,725 --> 00:34:56,375 and you resumed post today 648 00:34:56,550 --> 00:34:58,950 Then let's play for time on the planning of their office 649 00:34:58,950 --> 00:35:00,450 It's an easy task, isn't it? 650 00:35:00,550 --> 00:35:01,175 But what a pity! 651 00:35:01,175 --> 00:35:02,100 You aren't of that kind 652 00:35:02,475 --> 00:35:03,375 It's good for you to know that 653 00:35:03,575 --> 00:35:04,200 Stand up! 654 00:35:04,600 --> 00:35:05,275 I'm working! 655 00:35:12,525 --> 00:35:13,225 What about now? 656 00:35:13,275 --> 00:35:14,725 You've handled him again? 657 00:35:16,750 --> 00:35:17,525 Not yet! 658 00:35:21,125 --> 00:35:22,475 As the saying goes well," 659 00:35:24,000 --> 00:35:25,725 who's unavailable to you is the best!" 660 00:35:25,825 --> 00:35:27,450 Do you want to prove 661 00:35:27,450 --> 00:35:28,925 the correctness of this line? 662 00:35:29,200 --> 00:35:30,225 We're in the company! 663 00:35:30,225 --> 00:35:31,100 No monkey business! 664 00:35:32,625 --> 00:35:33,850 Mr. Yan is watching! 665 00:35:38,200 --> 00:35:40,525 Men know each other best! 666 00:35:40,625 --> 00:35:41,725 Be happy! 667 00:35:41,875 --> 00:35:43,175 He's already jealous 668 00:35:43,475 --> 00:35:44,125 Mr. Zhao 669 00:35:46,550 --> 00:35:47,150 Mr. Yan 670 00:35:47,150 --> 00:35:48,250 There you are! 671 00:35:48,775 --> 00:35:51,175 I heard Secretary Nie resumed her post 672 00:35:51,250 --> 00:35:52,125 So I came to tell my congrats 673 00:35:52,125 --> 00:35:53,425 It's working time now 674 00:35:53,700 --> 00:35:55,025 Okay! Okay! Okay! I'm leaving! 675 00:35:56,450 --> 00:35:57,225 By the way 676 00:35:57,650 --> 00:35:58,850 Mr. Yan acted the play well that day 677 00:35:59,000 --> 00:36:00,525 You can think about showbiz 678 00:36:03,550 --> 00:36:04,650 Xingchen, I'm leaving 679 00:36:09,275 --> 00:36:09,875 Mr. Yan 680 00:36:10,400 --> 00:36:11,250 Is there anything I can help you? 681 00:36:12,275 --> 00:36:13,900 Can't I take a look here when I'm free? 682 00:36:16,775 --> 00:36:18,025 Fortunately! 683 00:36:26,275 --> 00:36:27,525 How childish! 684 00:36:32,325 --> 00:36:33,275 I 685 00:36:34,375 --> 00:36:35,450 want to learn to sing 686 00:36:35,700 --> 00:36:36,725 What do you think? 687 00:36:36,825 --> 00:36:37,800 I think it's alright! 688 00:36:38,625 --> 00:36:40,175 After all, it's your hobby! 689 00:36:41,175 --> 00:36:42,975 Now, I'm retired... Dr. Han! 690 00:36:44,375 --> 00:36:45,075 Tong Xin 691 00:36:49,875 --> 00:36:50,550 Are you okay? 692 00:36:52,025 --> 00:36:53,125 It's okay 693 00:36:58,100 --> 00:37:01,425 I'll take this as desensitization treatment today 694 00:37:10,675 --> 00:37:11,500 Thank you! 695 00:37:14,925 --> 00:37:15,575 Hello 696 00:37:15,650 --> 00:37:17,575 I'm a fan of Dr. Han 697 00:37:18,775 --> 00:37:19,725 Hello, young lady! 698 00:37:20,125 --> 00:37:22,050 I'm Dr. Han's dad 699 00:37:22,125 --> 00:37:23,075 Nice to meet you! 700 00:37:24,600 --> 00:37:25,550 Dad? 701 00:37:34,675 --> 00:37:35,250 Dad 702 00:37:35,900 --> 00:37:36,775 Aren't you going to eat? 703 00:37:37,825 --> 00:37:38,525 Let's just wait for a while 704 00:37:39,300 --> 00:37:40,350 For what? 705 00:37:41,025 --> 00:37:42,075 Just wait! 706 00:37:45,775 --> 00:37:46,875 Sorry, I'm late! 707 00:37:48,075 --> 00:37:48,700 Mom! 708 00:37:49,425 --> 00:37:50,450 How come you're here? 709 00:37:51,775 --> 00:37:54,050 Hello... Hello, Aunt! 710 00:37:57,475 --> 00:37:58,575 Take the seat! 711 00:38:00,925 --> 00:38:01,575 Hi, 712 00:38:01,625 --> 00:38:02,575 how old are you? 713 00:38:02,850 --> 00:38:04,100 Where are you from? 714 00:38:04,550 --> 00:38:05,950 What do you do? 715 00:38:06,225 --> 00:38:08,150 What do your parents do? 716 00:38:09,225 --> 00:38:10,175 Aunt 717 00:38:10,350 --> 00:38:12,125 Aunt, my name is Tong Xin 718 00:38:12,225 --> 00:38:13,925 I was born in 1995 719 00:38:13,950 --> 00:38:14,950 I'm a local native 720 00:38:15,225 --> 00:38:16,700 My job is... 721 00:38:17,375 --> 00:38:18,900 These don't matter! Don't matter! 722 00:38:19,125 --> 00:38:23,725 Are you really in love with Ziyu? 723 00:38:26,600 --> 00:38:27,525 The news has spread all over the hospital 724 00:38:27,700 --> 00:38:28,650 Could it be fake? 725 00:38:31,500 --> 00:38:32,325 It's 726 00:38:32,825 --> 00:38:34,125 so great! 727 00:38:35,675 --> 00:38:37,050 Thanks to you! 728 00:38:37,200 --> 00:38:38,250 I always think 729 00:38:38,250 --> 00:38:40,175 my son is mentally ill 730 00:38:40,475 --> 00:38:41,125 Mom! 731 00:38:43,100 --> 00:38:43,900 Xinxin 732 00:38:44,225 --> 00:38:46,600 When are you going to get married? 733 00:38:47,900 --> 00:38:49,025 Get married? 734 00:38:50,400 --> 00:38:51,650 It must be late if you 735 00:38:51,825 --> 00:38:53,050 want to give birth to a baby in the year of pig 736 00:38:53,275 --> 00:38:54,675 But it's also good to have one in the year of mouse 737 00:38:54,825 --> 00:38:55,775 What do you think? 738 00:38:56,000 --> 00:38:56,800 Mom! 739 00:38:57,025 --> 00:38:58,225 You scared her! 740 00:38:58,925 --> 00:39:00,050 We're just 741 00:39:01,950 --> 00:39:03,325 in a relationship 742 00:39:03,575 --> 00:39:04,900 and are far away from getting married 743 00:39:05,925 --> 00:39:07,750 Are you going to fool around if you don't want to get married? 744 00:39:08,850 --> 00:39:09,500 Han 745 00:39:11,025 --> 00:39:11,925 Ziyu 746 00:39:12,275 --> 00:39:13,475 When we were young, 747 00:39:13,625 --> 00:39:15,850 there would be punishment on hooliganism 748 00:39:17,025 --> 00:39:17,800 No! No! No! 749 00:39:17,900 --> 00:39:18,850 Uncle, aunt 750 00:39:19,025 --> 00:39:21,925 I think I'm still young 751 00:39:22,350 --> 00:39:23,725 And I'm not in a rush to get married 752 00:39:25,550 --> 00:39:26,525 Xinxin 753 00:39:27,025 --> 00:39:28,200 For such a relationship 754 00:39:28,225 --> 00:39:29,950 It's better for it to continue for few years 755 00:39:30,300 --> 00:39:32,625 You can continue falling in love with each other after getting married 756 00:39:33,300 --> 00:39:35,125 If you get married with Ziyu, 757 00:39:35,350 --> 00:39:37,675 he'll be really a good husband 758 00:39:37,825 --> 00:39:38,375 You 759 00:39:38,750 --> 00:39:39,925 must grasp him! 760 00:39:41,400 --> 00:39:42,725 I know, aunt 761 00:39:42,825 --> 00:39:43,800 In my heart, 762 00:39:43,800 --> 00:39:45,975 there's no better person than Dr. Han 763 00:39:46,325 --> 00:39:47,900 I'm the number one fan of him 764 00:39:50,000 --> 00:39:51,825 Why are you still calling Dr. Han? 765 00:39:58,425 --> 00:39:59,800 Ziyu 766 00:40:00,900 --> 00:40:01,775 Look, 767 00:40:01,875 --> 00:40:03,050 That's right! 768 00:40:04,100 --> 00:40:04,575 Mom! 769 00:40:04,900 --> 00:40:06,200 We haven't eaten yet! 770 00:40:08,025 --> 00:40:08,650 Oh, yes, yes! 771 00:40:08,750 --> 00:40:09,475 Xinxin 772 00:40:09,600 --> 00:40:10,700 Are you hungry? 773 00:40:10,700 --> 00:40:11,325 Come on! 774 00:40:11,950 --> 00:40:13,650 What do you like to eat? I'm picking dishes for you! 775 00:40:15,025 --> 00:40:15,675 Look at you! 776 00:40:15,900 --> 00:40:17,075 Xinxin hasn't eaten yet 777 00:40:18,275 --> 00:40:19,000 Xinxin 778 00:40:19,100 --> 00:40:19,725 Come on! 779 00:40:20,200 --> 00:40:21,400 You should eat meat more 780 00:40:21,550 --> 00:40:22,475 Thank you, aunt 781 00:40:22,475 --> 00:40:23,475 Come on! Eat more meat 782 00:40:23,775 --> 00:40:24,600 You look too skinny! 783 00:40:24,600 --> 00:40:25,300 Thank you, aunt 784 00:40:25,300 --> 00:40:26,225 Eat more! 785 00:40:26,725 --> 00:40:27,775 Come on! Come on! Come on! Eat more! 786 00:40:28,025 --> 00:40:28,625 Eat more! 787 00:40:45,600 --> 00:40:46,625 Here you are, Mr. Zhao 788 00:40:47,550 --> 00:40:48,250 Where's Zhen Nian? 789 00:40:48,550 --> 00:40:49,575 She's in the dressing room 790 00:40:52,200 --> 00:40:52,875 Thank you! 791 00:40:55,875 --> 00:40:57,850 It was already agreed that the character was mine 792 00:40:58,325 --> 00:40:59,575 I declined so many programs for this 793 00:40:59,575 --> 00:41:00,900 and I practiced boxing for three months 794 00:41:01,425 --> 00:41:02,150 It's on the point of shooting 795 00:41:02,150 --> 00:41:03,775 But you're telling me someone has taken my place 796 00:41:04,600 --> 00:41:05,225 Niannian 797 00:41:05,725 --> 00:41:07,525 Your termination with Mr. Yan in private 798 00:41:07,700 --> 00:41:10,250 has caused a bigger impact than you expected 799 00:41:15,475 --> 00:41:16,575 I thought I've been in 800 00:41:16,575 --> 00:41:17,850 the showbiz for so many years 801 00:41:19,500 --> 00:41:21,775 90% depended on my efforts 802 00:41:23,025 --> 00:41:25,050 and 10% on Yan Jingzhi 803 00:41:25,975 --> 00:41:27,025 Now it seems 804 00:41:27,950 --> 00:41:29,200 that I misunderstood 805 00:41:30,375 --> 00:41:31,450 It's ridiculous to think about it 806 00:41:33,325 --> 00:41:34,075 Alright! 807 00:41:34,625 --> 00:41:35,550 Don't be dispirited! 808 00:41:36,225 --> 00:41:37,925 I'll get you better programs 809 00:41:39,825 --> 00:41:40,850 I want to stay alone 810 00:41:43,850 --> 00:41:44,875 Then I'll go out first 811 00:41:53,500 --> 00:41:54,375 Miss Zhen 812 00:41:54,525 --> 00:41:55,425 I'm here again! 813 00:41:59,625 --> 00:42:00,425 Mr. Zhao, Don't you know 814 00:42:00,425 --> 00:42:02,625 knocking at the door is a basic courtesy? 815 00:42:04,100 --> 00:42:04,725 It's open 816 00:42:04,725 --> 00:42:05,600 so I come in 817 00:42:06,725 --> 00:42:08,650 I just want to remind Miss Zhao 818 00:42:08,925 --> 00:42:10,150 that you should take publicity photos 819 00:42:11,700 --> 00:42:13,200 You are so busy everyday 820 00:42:13,675 --> 00:42:14,825 You still have spare time to follow 821 00:42:14,825 --> 00:42:16,300 such a little promo 822 00:42:16,500 --> 00:42:17,575 You're really dedicated! 823 00:42:17,825 --> 00:42:19,050 I don't want to, either 824 00:42:20,200 --> 00:42:22,425 But the protagonist we invited isn't reliable 825 00:42:22,900 --> 00:42:24,350 I don't want to follow this promo here 826 00:42:24,350 --> 00:42:25,800 I feel annoyed, too 827 00:42:28,450 --> 00:42:30,000 Then please you go out for a few minutes 828 00:42:30,225 --> 00:42:31,300 I'm going to change clothes 829 00:42:46,550 --> 00:42:47,575 What are you doing now? 830 00:43:15,025 --> 00:43:16,225 Wireless micro camera! 831 00:43:21,025 --> 00:43:21,825 Call the police! 832 00:43:38,325 --> 00:43:39,175 Is there anything I can help you? 833 00:43:40,500 --> 00:43:43,995 I just wondered if you'd like to have a drink together 834 00:43:45,950 --> 00:43:46,525 Come in 835 00:43:55,850 --> 00:43:57,875 You're looking over the stuff of us five years ago? 836 00:44:00,750 --> 00:44:03,250 I want to try if I can remember anything 837 00:44:05,500 --> 00:44:06,400 Then 838 00:44:07,400 --> 00:44:09,250 do you feel these things familiar? 839 00:44:15,025 --> 00:44:15,650 No 840 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 These cannot be changed 841 00:44:28,500 --> 00:44:29,675 Of course I cannot feel familiar 842 00:44:34,475 --> 00:44:35,500 I got an idea! 843 00:44:36,300 --> 00:44:37,250 What idea? 844 00:44:47,600 --> 00:44:48,825 Can you feel familiar? 845 00:44:51,225 --> 00:44:52,250 That's a peach flavor! 846 00:45:01,950 --> 00:45:03,000 There wasn't enough time just now 847 00:45:03,625 --> 00:45:04,125 Let's do it again 848 00:45:49,950 --> 00:45:51,175 Please help me recover my memory! 849 00:45:53,075 --> 00:45:53,600 No! 850 00:45:59,275 --> 00:46:01,450 Can you tell me what this is? 851 00:46:04,200 --> 00:46:05,725 Like a fool! 852 00:46:07,475 --> 00:46:08,650 What's this? 853 00:46:36,300 --> 00:46:37,325 Is there anything I can help you? 854 00:46:39,075 --> 00:46:40,325 I just wondered 855 00:46:40,875 --> 00:46:42,325 if you'd like to have a drink together 856 00:46:44,475 --> 00:46:45,050 Come in 52797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.