Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,550 --> 00:01:46,525
Alright!
2
00:01:46,675 --> 00:01:47,825
It's ten o'clock
3
00:01:48,100 --> 00:01:48,850
You should go home now!
4
00:01:48,850 --> 00:01:50,125
Don't hang on here
5
00:01:51,300 --> 00:01:52,525
Do you need a designated driver?
6
00:01:52,700 --> 00:01:53,875
Your house is so big
7
00:01:53,950 --> 00:01:56,125
Can't just sleep in the guest room?
8
00:01:56,275 --> 00:01:57,325
That's okay!
9
00:01:58,200 --> 00:01:59,725
Couch, floor and the bathroom
10
00:01:59,925 --> 00:02:00,550
You can choose one
11
00:02:08,000 --> 00:02:09,550
Could it be the property management staff?
12
00:02:11,700 --> 00:02:13,075
Don't talk to me again!
13
00:02:22,550 --> 00:02:23,575
Yan Jingzhi
14
00:02:24,350 --> 00:02:24,900
Go! Go! Go!
15
00:02:24,900 --> 00:02:25,950
Just say you aren't at home
16
00:02:26,050 --> 00:02:26,750
Don't pretend!
17
00:02:26,875 --> 00:02:27,825
I know you're at home
18
00:02:31,475 --> 00:02:32,975
Go! Go! Go!
19
00:02:32,975 --> 00:02:34,350
This way. This way. This way
20
00:02:35,675 --> 00:02:36,625
Go in!
21
00:02:36,875 --> 00:02:37,800
Don't come out!
22
00:02:52,075 --> 00:02:53,000
Mr. Yan
23
00:02:53,250 --> 00:02:54,750
It's so late. Is there anything I can help you?
24
00:02:55,150 --> 00:02:55,975
Yes!
25
00:02:57,500 --> 00:02:59,000
Then we can talk about it tomorrow
26
00:03:00,300 --> 00:03:01,625
You use a facial mask everyday
27
00:03:01,800 --> 00:03:03,050
Are you allergic seriously?
28
00:03:03,700 --> 00:03:05,325
My skin is in bad condition
29
00:03:05,325 --> 00:03:06,150
I just get used to using the masks
30
00:03:06,400 --> 00:03:07,550
You come out early and back late
31
00:03:07,750 --> 00:03:08,775
Do you do that to hide from me?
32
00:03:09,025 --> 00:03:10,675
Why do I hide from you?
33
00:03:11,425 --> 00:03:13,050
Because you've been lying to me
34
00:03:18,475 --> 00:03:19,608
What did I lie to you?
35
00:03:19,608 --> 00:03:20,875
I've been to Yatai Technology
36
00:03:21,225 --> 00:03:22,850
You aren't a staff there at all
37
00:03:24,350 --> 00:03:25,275
You mean this!
38
00:03:25,950 --> 00:03:26,850
I resign from there
39
00:03:26,875 --> 00:03:27,525
What a coincidence!
40
00:03:27,975 --> 00:03:29,625
Was it just that day when I drove you to work?
41
00:03:29,900 --> 00:03:30,575
Yeah!
42
00:03:30,675 --> 00:03:31,975
I resigned that day
43
00:03:31,975 --> 00:03:33,250
Don't think me as a fool!
44
00:03:35,025 --> 00:03:36,425
Coco is also a fake name, right!
45
00:03:37,825 --> 00:03:39,650
Mr. Yan, I don't know what you are talking about
46
00:03:39,775 --> 00:03:40,450
It's late
47
00:03:40,450 --> 00:03:41,150
Let's talk about it tomorrow
48
00:03:41,150 --> 00:03:41,850
Yan...
49
00:03:43,425 --> 00:03:44,550
Yan...
50
00:03:49,225 --> 00:03:50,300
Zhao Yuanfang
51
00:03:53,775 --> 00:03:55,075
Yan Jingzhi
52
00:04:05,675 --> 00:04:06,725
Nie Xingchen
53
00:04:08,550 --> 00:04:09,375
Mr. Yan
54
00:04:10,100 --> 00:04:11,500
It's always you!
55
00:04:11,875 --> 00:04:13,250
Let me explain it to you!
56
00:04:13,550 --> 00:04:14,950
You're Secretary Nie during the day
57
00:04:15,025 --> 00:04:16,175
and Coco at night
58
00:04:16,899 --> 00:04:18,424
Do you think it's funny
59
00:04:18,425 --> 00:04:19,375
to screw around on me?
60
00:04:19,500 --> 00:04:20,550
It isn't the way you think
61
00:04:21,100 --> 00:04:23,125
It's unnecessary for her to do this if you hadn't lost your memory
62
00:04:23,425 --> 00:04:25,625
It turns out that you know everything about what she did
63
00:04:26,225 --> 00:04:28,100
You two echo each other in harmony!
64
00:04:29,100 --> 00:04:30,450
Why don't you just get together?
65
00:04:30,500 --> 00:04:31,900
Why didn't you set me up together?
66
00:04:32,900 --> 00:04:34,675
Are you talking sense? You...
67
00:04:34,675 --> 00:04:35,800
Zhao Yuanfang! Zhao Yuanfang!
68
00:04:36,225 --> 00:04:37,475
Don't! Don't! Get your hands off me!
69
00:04:37,600 --> 00:04:38,325
Zhao Yuanfang! Get your hands off me!
70
00:04:38,450 --> 00:04:39,125
Nie Xingchen, let me tell you something
71
00:04:40,025 --> 00:04:41,600
You impress me indeed
72
00:04:42,750 --> 00:04:43,750
That's a tight hug!
73
00:04:46,900 --> 00:04:49,300
Yan Jingzhi. Yan Jingzhi. Yan Jingzhi
74
00:04:50,950 --> 00:04:52,750
Yan Jingzhi, let me explain it to you
75
00:04:52,750 --> 00:04:53,725
It isn't the way you think
76
00:04:54,075 --> 00:04:55,050
Jingzhi
77
00:04:57,550 --> 00:04:58,550
What about now?
78
00:04:59,700 --> 00:05:00,725
It can't be helped
79
00:05:02,550 --> 00:05:03,950
Just let him calm down!
80
00:05:05,250 --> 00:05:07,400
How come we were found by him under such circumstance?
81
00:05:08,325 --> 00:05:09,825
Yan Jingzhi has lost his memory already
82
00:05:09,825 --> 00:05:11,675
Why is he still annoying?
83
00:05:12,450 --> 00:05:13,675
Why did you stop me just now?
84
00:05:13,800 --> 00:05:15,175
Why didn't you let me give him a lesson?
85
00:05:15,200 --> 00:05:17,200
Were you foes in previous life?
86
00:05:17,200 --> 00:05:18,150
Why I have a fight with him every time
87
00:05:18,150 --> 00:05:19,325
as long as you show up
88
00:05:19,550 --> 00:05:22,000
Could I know him in the previous life?
89
00:05:22,200 --> 00:05:23,500
Don't blame me for everything!
90
00:05:24,750 --> 00:05:26,650
You're both childish!
91
00:05:27,025 --> 00:05:27,775
Alright!
92
00:05:27,875 --> 00:05:28,625
Go home!
93
00:05:29,025 --> 00:05:29,925
Stop following me!
94
00:05:39,400 --> 00:05:40,175
Xingchen
95
00:05:40,175 --> 00:05:41,775
My clothes are still inside!
96
00:05:50,300 --> 00:05:51,000
Okay!
97
00:05:51,825 --> 00:05:53,225
You two!
98
00:05:53,900 --> 00:05:55,600
You just bully me!
99
00:05:57,075 --> 00:05:58,125
I'll keep that in mind
100
00:05:58,700 --> 00:06:01,225
I‘m telling you that I won't come over here again
101
00:06:01,350 --> 00:06:02,850
I won't come even you beg me!
102
00:06:02,850 --> 00:06:03,675
You two just keep that in mind!
103
00:06:03,675 --> 00:06:04,475
Do remember!
104
00:06:05,050 --> 00:06:05,950
Do remember!
105
00:06:06,550 --> 00:06:07,525
Do remember!
106
00:06:17,700 --> 00:06:19,500
What a useless elevator! So slow!
107
00:06:25,900 --> 00:06:27,300
Bluetooth is connected
108
00:06:29,275 --> 00:06:30,200
Yan Jingzhi
109
00:06:30,975 --> 00:06:32,125
Can you hear me?
110
00:06:33,525 --> 00:06:34,375
Sorry
111
00:06:35,025 --> 00:06:36,925
I didn't mean to lie to you
112
00:06:37,275 --> 00:06:38,925
I didn't even mean to screw around on you
113
00:06:40,150 --> 00:06:41,025
I know
114
00:06:41,250 --> 00:06:43,575
All the reasons I'm telling is futile
115
00:06:44,275 --> 00:06:47,175
I’m willing to make up for my mistakes with practical actions
116
00:07:00,800 --> 00:07:02,350
It's hard to make men happy from anger
117
00:07:57,900 --> 00:07:58,750
You take this,
118
00:07:59,375 --> 00:08:00,200
this file...
119
00:08:00,300 --> 00:08:00,850
OK!
120
00:08:01,350 --> 00:08:02,150
Sister Xingchen
121
00:08:02,950 --> 00:08:03,500
Morning
122
00:08:03,725 --> 00:08:04,325
Sister Xingchen
123
00:08:05,700 --> 00:08:06,224
Xingchen
124
00:08:06,625 --> 00:08:07,250
What's the matter?
125
00:08:08,400 --> 00:08:10,950
Sister Xingchen, what's wrong with you?
126
00:08:15,625 --> 00:08:17,575
Didn't she prove herself innocent?
127
00:08:17,900 --> 00:08:20,450
Why is sister Xingchen still in bad mood?
128
00:08:20,950 --> 00:08:23,075
I guess if she needs our
129
00:08:23,075 --> 00:08:25,125
boss to inform to
130
00:08:25,350 --> 00:08:26,925
officially clear her name so that
131
00:08:26,975 --> 00:08:28,875
she can be happy again?
132
00:08:29,875 --> 00:08:30,675
Little Tong Xin
133
00:08:31,300 --> 00:08:32,525
This is the correct line you've said since
134
00:08:32,575 --> 00:08:34,275
you came to this company
135
00:08:34,750 --> 00:08:36,975
You can tell the boss on behalf of us
136
00:08:37,775 --> 00:08:38,875
On behalf of you?
137
00:08:45,500 --> 00:08:46,100
Go back to your seat!
138
00:08:48,925 --> 00:08:50,200
After the news of signing a contract
139
00:08:50,200 --> 00:08:51,050
with Hengji released yesterday,
140
00:08:51,150 --> 00:08:52,325
we've received good market response
141
00:08:52,875 --> 00:08:55,050
And the company's stock rose by $1.34,
142
00:08:55,325 --> 00:08:56,800
a record of the biggest increase recently
143
00:08:57,050 --> 00:08:58,325
So we decided to push forward during the period
144
00:08:58,700 --> 00:09:00,250
At the early stage of the construction of tourist resorts,
145
00:09:00,450 --> 00:09:01,550
we need to enter the marketing period to
146
00:09:02,050 --> 00:09:03,250
get the market in gear
147
00:09:04,450 --> 00:09:06,275
As large-scale in investment
148
00:09:06,350 --> 00:09:07,300
and long in operation as the tourism industry is,
149
00:09:07,400 --> 00:09:08,575
it's a sunrise industry
150
00:09:08,875 --> 00:09:09,825
and we can always put to use
151
00:09:10,000 --> 00:09:11,075
if it's well preserved
152
00:09:11,775 --> 00:09:13,050
I hope everybody here can understand
153
00:09:13,075 --> 00:09:14,625
what we're doing is not about a one-off business,
154
00:09:14,625 --> 00:09:16,800
but about our business philosophy of sustainable development
155
00:09:17,125 --> 00:09:18,550
I hope we can make it in the aspects of
156
00:09:18,550 --> 00:09:21,150
basic services and facilities in the early stage of construction
157
00:09:21,450 --> 00:09:21,950
However,
158
00:09:22,225 --> 00:09:23,800
the construction of ecological and environmental protection facilities
159
00:09:23,800 --> 00:09:24,800
is also the top priority
160
00:09:25,775 --> 00:09:27,825
Did you finish making
161
00:09:27,825 --> 00:09:28,525
the planning and blueprint of the tourist resort?
162
00:09:29,300 --> 00:09:30,400
It's basically ready
163
00:09:30,400 --> 00:09:31,075
Let's take a look
164
00:09:36,225 --> 00:09:36,850
Why are you hesitating?
165
00:09:38,275 --> 00:09:38,850
Mr. Yan
166
00:09:39,150 --> 00:09:41,100
This planning is different from the one
167
00:09:41,100 --> 00:09:41,650
we gave to Hengji
168
00:09:41,700 --> 00:09:43,250
This is the overall planning of the tourist resort
169
00:09:43,400 --> 00:09:44,125
Don't I know
170
00:09:44,150 --> 00:09:45,725
what I'm about to see?
171
00:09:46,800 --> 00:09:48,175
I mean...
172
00:09:49,475 --> 00:09:50,875
Is Secretary Nie not appropriate to
173
00:09:50,875 --> 00:09:51,950
know about
174
00:09:51,950 --> 00:09:53,275
the core secret?
175
00:09:54,700 --> 00:09:55,250
Mr. Liu
176
00:09:55,500 --> 00:09:56,450
What do you mean?
177
00:09:57,125 --> 00:09:58,025
We haven't checked out who is
178
00:09:58,025 --> 00:09:59,250
the business spy
179
00:09:59,325 --> 00:10:00,075
I just don't want
180
00:10:00,075 --> 00:10:01,400
the fruit of
181
00:10:01,400 --> 00:10:03,150
our colleagues of planning department
182
00:10:04,000 --> 00:10:05,775
to be leaked out by someone deliberately
183
00:10:07,550 --> 00:10:08,225
Mr. Liu
184
00:10:08,350 --> 00:10:09,675
You received the news too late
185
00:10:10,600 --> 00:10:11,125
Secretary Nie
186
00:10:11,475 --> 00:10:12,225
You can just go out
187
00:10:12,750 --> 00:10:14,300
Before we find the truth,
188
00:10:14,575 --> 00:10:16,700
you don't have to attend the internal meeting of the company
189
00:10:17,925 --> 00:10:18,450
Mr. Yan
190
00:10:18,800 --> 00:10:19,350
Mr. Zhao
191
00:10:19,775 --> 00:10:20,575
We all know that
192
00:10:20,575 --> 00:10:22,450
Secretary Nie was an important help hand of you
193
00:10:22,800 --> 00:10:23,725
But now, you should
194
00:10:23,725 --> 00:10:25,225
put the interests of the company first
195
00:10:28,675 --> 00:10:29,325
Mr. Zhao
196
00:10:37,250 --> 00:10:38,575
I won't disturb you to continue
197
00:10:52,400 --> 00:10:53,050
Go ahead!
198
00:10:53,825 --> 00:10:54,450
OK!
199
00:11:04,875 --> 00:11:05,625
Mr. Yan
200
00:11:07,425 --> 00:11:09,350
You kicked down the ladder. That's a nice move!
201
00:11:09,600 --> 00:11:10,325
I feel ashamed of my inferiority
202
00:11:10,950 --> 00:11:11,875
Of course
203
00:11:12,275 --> 00:11:14,225
Or why could Yuanda be acquired by me?
204
00:11:16,200 --> 00:11:17,325
I once thought Mr. Yan
205
00:11:17,325 --> 00:11:18,950
was just annoying in daily life
206
00:11:19,050 --> 00:11:20,825
But for work, there is nothing to blame
207
00:11:21,125 --> 00:11:23,200
But I didn't expect that you cannot distinguish what's your own and what's public
208
00:11:23,725 --> 00:11:25,225
If you let Xingchen be framed by others deliberately
209
00:11:25,800 --> 00:11:28,300
because of what happened last night,
210
00:11:28,700 --> 00:11:30,325
then you'd rather fire her
211
00:11:31,200 --> 00:11:33,200
Mr. Zhao, you've gone too far on this matter
212
00:11:33,400 --> 00:11:34,775
Secretary Nie is a member of PO
213
00:11:35,300 --> 00:11:36,550
I can deal with this
214
00:11:36,900 --> 00:11:37,925
Don't bother!
215
00:11:39,550 --> 00:11:41,150
You'll regret it
216
00:11:41,200 --> 00:11:43,525
if you remember all
217
00:12:03,275 --> 00:12:04,100
Secretary Nie
218
00:12:04,900 --> 00:12:07,650
Maybe Mr. Yan have other considerations of you
219
00:12:08,225 --> 00:12:09,625
What consideration?
220
00:12:09,900 --> 00:12:12,400
It just can be made clear in a word, right?
221
00:12:12,800 --> 00:12:13,700
Tong Xin
222
00:12:14,125 --> 00:12:15,250
Stop talking!
223
00:12:15,500 --> 00:12:17,050
What Mr. Yan has done
224
00:12:17,050 --> 00:12:18,475
is hard for us to understand indeed,
225
00:12:18,600 --> 00:12:19,275
right?
226
00:12:19,425 --> 00:12:21,350
It's obvious that sister Xingchen has exerted much efforts
227
00:12:21,350 --> 00:12:22,450
on this project
228
00:12:22,550 --> 00:12:24,200
But she was regarded as a business spy
229
00:12:24,350 --> 00:12:25,950
Anyone who listens to this would feel bitterly disappointed
230
00:12:25,975 --> 00:12:27,325
Yeah! Stop talking!
231
00:12:27,400 --> 00:12:28,925
What I said is right!
232
00:12:28,925 --> 00:12:30,725
She was driven out during the meeting
233
00:12:30,725 --> 00:12:31,825
The rumor of this matter
234
00:12:31,825 --> 00:12:33,550
will spread unchecked
235
00:12:34,150 --> 00:12:35,825
Sister Xingchen, where are you going? Sister Xingchen!
236
00:12:41,275 --> 00:12:42,000
Is Mr. Yan in?
237
00:12:42,075 --> 00:12:42,475
Yes
238
00:12:43,475 --> 00:12:44,100
Secretary Nie
239
00:12:44,825 --> 00:12:45,450
Secretary Nie
240
00:12:45,825 --> 00:12:46,425
Secretary Jin
241
00:12:46,725 --> 00:12:47,300
It's okay
242
00:12:47,650 --> 00:12:48,875
Make a coffee for me, please!
243
00:12:49,850 --> 00:12:50,450
Okay!
244
00:12:57,525 --> 00:12:58,425
The reason why you're here
245
00:12:58,625 --> 00:12:59,425
is just to ask
246
00:12:59,500 --> 00:13:01,025
why didn't explain for you, right?
247
00:13:01,950 --> 00:13:03,000
With my efforts all day and night,
248
00:13:03,000 --> 00:13:04,725
I finally got the Hengji project
249
00:13:05,000 --> 00:13:06,900
Why didn't you explain anything for me?
250
00:13:07,275 --> 00:13:08,000
Why?
251
00:13:08,450 --> 00:13:10,075
I don't have to explain for you
252
00:13:10,275 --> 00:13:11,625
before we find the truth
253
00:13:11,775 --> 00:13:12,950
I know you want to fire me
254
00:13:12,950 --> 00:13:14,550
It's not helpful whatever I do now
255
00:13:14,725 --> 00:13:15,400
Secretary Nie
256
00:13:15,725 --> 00:13:17,525
I don't hope what happened will happen again
257
00:13:17,725 --> 00:13:19,125
If you have no idea about what's professional quality
258
00:13:19,275 --> 00:13:20,900
and self-control ability,
259
00:13:21,425 --> 00:13:22,900
you can learn it from Secretary Jin
260
00:13:23,225 --> 00:13:24,625
I hope you won't
261
00:13:24,650 --> 00:13:25,325
work with personal emotions in the company
262
00:13:25,325 --> 00:13:27,375
Who on earth is the man did that?
263
00:13:28,475 --> 00:13:29,000
Okay!
264
00:13:29,275 --> 00:13:30,675
Don't bother about me
265
00:13:30,675 --> 00:13:31,850
If you're catching a chance to fire me,
266
00:13:34,125 --> 00:13:35,150
I can sign my name now
267
00:13:36,100 --> 00:13:38,400
You can write whatever reason why you would
268
00:13:39,850 --> 00:13:40,325
Okay!
269
00:13:40,825 --> 00:13:42,000
I can keep your things,
270
00:13:42,275 --> 00:13:43,450
but you cannot go
271
00:13:43,725 --> 00:13:44,250
Why?
272
00:13:44,250 --> 00:13:45,175
During the period you were my secretary,
273
00:13:45,175 --> 00:13:46,500
there were a lot of important documents in your hands
274
00:13:46,700 --> 00:13:47,850
I can sign a confidentiality contract
275
00:13:47,850 --> 00:13:49,725
Before the final conclusion the matter of Hengji,
276
00:13:49,875 --> 00:13:50,675
I'm required to give
277
00:13:50,675 --> 00:13:51,900
an explanation to all shareholders of the company
278
00:13:52,100 --> 00:13:53,325
You're required to accept
279
00:13:53,325 --> 00:13:54,275
the most rigorous review of the company
280
00:13:54,325 --> 00:13:55,050
I know
281
00:13:55,275 --> 00:13:56,325
You just want to make me a scapegoat!
282
00:13:56,425 --> 00:13:57,550
OK! No problem
283
00:13:57,725 --> 00:13:58,725
I'll be waiting
284
00:14:11,850 --> 00:14:12,450
Mr. Yan
285
00:14:13,050 --> 00:14:13,975
The Hengji project
286
00:14:13,975 --> 00:14:15,225
was finally gotten by Secretary Nie
287
00:14:15,675 --> 00:14:17,250
Can't it explain
288
00:14:17,350 --> 00:14:18,775
she isn't a business spy?
289
00:14:19,025 --> 00:14:20,150
Then who knows
290
00:14:20,500 --> 00:14:22,375
whether she wants to avoid legal sanction
291
00:14:23,300 --> 00:14:24,950
Before the final conclusion of the investigation,
292
00:14:25,575 --> 00:14:26,625
I'll keep my doubts
293
00:14:27,700 --> 00:14:28,350
Understood
294
00:14:49,175 --> 00:14:50,250
Hello, Yuanfang
295
00:14:52,425 --> 00:14:53,275
Don't bother
296
00:14:53,400 --> 00:14:54,475
You don't need to come to me
297
00:14:54,675 --> 00:14:55,325
I'm fine
298
00:14:55,425 --> 00:14:56,650
I can deal with this
299
00:14:58,600 --> 00:14:59,325
Then I'm hanging up!
300
00:15:07,925 --> 00:15:08,675
Secretary Nie
301
00:15:09,800 --> 00:15:10,675
I've been looking for you for a while!
302
00:15:12,700 --> 00:15:13,425
What's the matter?
303
00:15:14,175 --> 00:15:15,400
Do you mind having a word?
304
00:15:24,275 --> 00:15:26,250
What's you plan in future?
305
00:15:29,100 --> 00:15:30,250
Can I have any plan?
306
00:15:31,100 --> 00:15:32,650
I was poured down a basin of blames,
307
00:15:32,650 --> 00:15:33,925
which stinks my reputation
308
00:15:35,050 --> 00:15:37,250
There should be no floor for me in Jinghai
309
00:15:39,975 --> 00:15:41,475
Although I just returned to Jinghai,
310
00:15:42,000 --> 00:15:43,600
I knew a few friends
311
00:15:43,800 --> 00:15:45,250
I help recommend you to some of them
312
00:15:50,000 --> 00:15:51,875
Do you believe I'm not a business spy?
313
00:15:53,275 --> 00:15:54,475
I haven't knew you for a long time,
314
00:15:54,800 --> 00:15:56,200
but I believe in your moral quality
315
00:16:02,025 --> 00:16:03,375
Even you believe me
316
00:16:05,350 --> 00:16:08,250
Even I've worked hard for Mr. Yan for such a long time,
317
00:16:08,900 --> 00:16:09,925
he doesn't believe me!
318
00:16:11,825 --> 00:16:12,950
That's ridiculous!
319
00:16:15,100 --> 00:16:17,675
Mr. Yan is just careful in everything
320
00:16:19,175 --> 00:16:20,575
You don't have to explain for him
321
00:16:21,125 --> 00:16:22,100
We all know that
322
00:16:22,175 --> 00:16:23,525
he wanted to fire me long ago
323
00:16:28,975 --> 00:16:30,500
I feel humbled as I think about it
324
00:16:31,025 --> 00:16:32,275
It's obvious I didn't do anything
325
00:16:32,275 --> 00:16:33,850
But I'm the biggest scapegoat
326
00:16:34,850 --> 00:16:36,325
It's better to leave
327
00:16:36,325 --> 00:16:37,300
after taking all blames
328
00:16:43,750 --> 00:16:44,825
I'm joking!
329
00:16:50,300 --> 00:16:52,125
Then I'm leaving
330
00:17:16,075 --> 00:17:16,900
Secretary Jin
331
00:17:17,375 --> 00:17:19,050
Please help me deliver the document to Mr. Yan
332
00:17:19,275 --> 00:17:19,900
OK!
333
00:17:20,750 --> 00:17:21,900
I'll get off work
334
00:17:22,099 --> 00:17:22,849
Are you going with me?
335
00:17:23,525 --> 00:17:24,100
No
336
00:17:24,300 --> 00:17:26,500
Mr. Yan told me to arrange files before he left
337
00:17:26,550 --> 00:17:27,450
I haven't done yet
338
00:17:28,450 --> 00:17:29,100
Okay!
339
00:18:29,625 --> 00:18:30,600
Sorry!
340
00:18:30,875 --> 00:18:31,775
I changed my password
341
00:18:35,300 --> 00:18:36,275
Secretary Nie
342
00:18:37,300 --> 00:18:38,525
How come you come back?
343
00:18:40,550 --> 00:18:41,875
When I arranged the documents,
344
00:18:41,875 --> 00:18:43,850
I found there missed a financial statement of the company
345
00:18:44,450 --> 00:18:46,575
The finance department should have left work by now,
346
00:18:46,800 --> 00:18:48,975
so I wanted to check if you had a backup
347
00:18:49,100 --> 00:18:50,550
But I've forgotten you changed the password
348
00:18:57,500 --> 00:18:58,200
Really?
349
00:19:00,825 --> 00:19:02,650
Did you enter my office and open my computer
350
00:19:02,875 --> 00:19:03,950
for information?
351
00:19:04,925 --> 00:19:05,400
Secretary Jin
352
00:19:05,825 --> 00:19:07,100
You acted so calm!
353
00:19:07,475 --> 00:19:08,800
But what I need to tell you is
354
00:19:09,600 --> 00:19:11,400
I just installed a camera in my office
355
00:19:15,700 --> 00:19:16,675
So,
356
00:19:18,200 --> 00:19:19,875
when did you find this?
357
00:19:20,825 --> 00:19:21,500
Yesterday
358
00:19:22,500 --> 00:19:25,300
I got the planning of Hengji given by Xuhui
359
00:19:25,775 --> 00:19:26,975
And I found a problem
360
00:19:32,225 --> 00:19:32,850
What's this?
361
00:19:33,475 --> 00:19:35,675
This is a planning of our company before
362
00:19:35,900 --> 00:19:36,600
But this
363
00:19:36,775 --> 00:19:39,050
is the planning given by Xuhui to Mr. Liao
364
00:19:41,750 --> 00:19:42,374
I know
365
00:19:42,875 --> 00:19:43,600
Although this time
366
00:19:43,600 --> 00:19:45,400
I signed a contract with Hengji,
367
00:19:45,775 --> 00:19:46,650
that couldn't prove
368
00:19:46,775 --> 00:19:48,325
I wasn't the business spy
369
00:19:48,850 --> 00:19:49,750
So I came to Mr. Liao
370
00:19:49,750 --> 00:19:51,350
to get the planning given by Xuhui
371
00:19:51,600 --> 00:19:52,525
And I made a comparison
372
00:19:52,950 --> 00:19:53,725
But what happened?
373
00:19:54,300 --> 00:19:55,150
We were very lucky!
374
00:19:55,800 --> 00:19:57,200
Maybe Xuhui was overconfident that
375
00:19:57,200 --> 00:19:58,450
we couldn't catch anything,
376
00:19:58,750 --> 00:20:00,650
so there was no revision of the planning
377
00:20:02,275 --> 00:20:03,200
However,
378
00:20:06,450 --> 00:20:08,775
the page number of the company's planning lies in the middle,
379
00:20:09,000 --> 00:20:12,075
but it's on the right on this one
380
00:20:17,025 --> 00:20:18,100
What can this prove anything?
381
00:20:19,500 --> 00:20:21,925
I'm used to adding page number after I finish writing
382
00:20:22,350 --> 00:20:24,600
So when the thief saw the planning,
383
00:20:24,875 --> 00:20:26,225
there should be no page number
384
00:20:26,675 --> 00:20:27,900
And she just made her own decision
385
00:20:28,125 --> 00:20:29,375
to add the page number
386
00:20:29,900 --> 00:20:32,225
But she forgot you like symmetry
387
00:20:33,000 --> 00:20:34,300
So all the documents handled in by PO,
388
00:20:34,425 --> 00:20:35,650
the page number on them
389
00:20:35,800 --> 00:20:36,975
are in the middle
390
00:20:37,300 --> 00:20:39,200
That has become a conditioned reflex of us
391
00:20:39,800 --> 00:20:41,675
Only those who joined the company for a short time
392
00:20:42,800 --> 00:20:44,325
don't have this habit
393
00:20:47,625 --> 00:20:48,325
Secretary Jin
394
00:20:48,925 --> 00:20:49,900
Xuhui Real Estate
395
00:20:50,025 --> 00:20:52,400
trained you well indeed
396
00:20:52,800 --> 00:20:55,425
to cater Mr. Yan's preference so as to send you in our company
397
00:20:56,200 --> 00:20:57,200
But they forgot
398
00:20:57,325 --> 00:20:58,600
that some tiny habits
399
00:20:58,600 --> 00:21:00,500
cannot changes in one day
400
00:21:01,350 --> 00:21:04,200
As for how did you get access to my computer...
401
00:21:05,250 --> 00:21:07,350
In fact, there aren't really too many documents in our company
402
00:21:07,350 --> 00:21:09,250
for the chief secretary to print
403
00:21:10,400 --> 00:21:11,025
And
404
00:21:11,575 --> 00:21:13,225
that day I arranged the planning,
405
00:21:13,225 --> 00:21:14,250
I went out once
406
00:21:14,725 --> 00:21:16,150
to get a file for you
407
00:21:20,700 --> 00:21:21,725
So,
408
00:21:23,025 --> 00:21:24,325
everything happened today
409
00:21:24,850 --> 00:21:27,075
is just a play of you two partners?
410
00:21:28,100 --> 00:21:29,250
It's not much of partners
411
00:21:32,575 --> 00:21:33,500
The reason why you're here
412
00:21:33,800 --> 00:21:34,600
is just to ask
413
00:21:34,625 --> 00:21:36,050
the thing why I didn't explain for you
414
00:21:36,475 --> 00:21:37,150
No!
415
00:21:38,075 --> 00:21:40,275
I just want you to listen to my explanation
416
00:21:43,425 --> 00:21:44,600
The house I live in
417
00:21:45,250 --> 00:21:46,525
was you deliberately arranged for me
418
00:21:46,725 --> 00:21:48,100
before you lost memory
419
00:21:49,325 --> 00:21:50,825
Maybe you wanted to give me a surprise
420
00:21:51,900 --> 00:21:53,900
But you've lost memory when I knew
421
00:21:54,325 --> 00:21:57,550
And you had a deep misunderstanding on Secretary Nie
422
00:21:58,725 --> 00:21:59,900
So I wanted to move there
423
00:22:00,525 --> 00:22:01,925
to let you know me again
424
00:22:01,925 --> 00:22:03,350
with less bias
425
00:22:05,475 --> 00:22:06,825
I didn't mean to lie to you
426
00:22:10,625 --> 00:22:11,625
You came to me just
427
00:22:12,075 --> 00:22:13,375
to confess this to you,
428
00:22:14,625 --> 00:22:15,225
Okay!
429
00:22:22,025 --> 00:22:23,125
I worked so hard that
430
00:22:23,125 --> 00:22:25,125
I signed the contract with Hengji
431
00:22:25,500 --> 00:22:27,375
Why didn't you explain anything for me?
432
00:22:27,600 --> 00:22:28,525
Why?
433
00:22:33,825 --> 00:22:35,700
Before the final conclusion of the investigation,
434
00:22:35,825 --> 00:22:37,250
before we find the truth
435
00:22:37,475 --> 00:22:38,550
I can sign my name now
436
00:22:38,650 --> 00:22:40,650
you can write any reason to fire me
437
00:22:42,725 --> 00:22:43,300
Okay!
438
00:22:43,850 --> 00:22:45,075
I can keep your things
439
00:22:45,475 --> 00:22:46,650
but you cannot go
440
00:23:17,100 --> 00:23:18,750
So you meant it in this noon
441
00:23:19,400 --> 00:23:21,700
when you said to take all blames
442
00:23:22,975 --> 00:23:24,300
before you went
443
00:23:24,425 --> 00:23:25,600
If I didn't say like that,
444
00:23:25,600 --> 00:23:27,050
how could you pluck up the courage
445
00:23:27,250 --> 00:23:28,575
to set me up the second time?
446
00:23:32,900 --> 00:23:34,800
Take the evidence and Secretary Jin away!
447
00:23:35,675 --> 00:23:37,250
You and the Xuhui Real Estate behind you,
448
00:23:38,100 --> 00:23:39,550
I'll definitely follow it on
449
00:23:41,850 --> 00:23:42,375
This way
450
00:24:01,075 --> 00:24:03,250
How do you know we were acting play?
451
00:24:04,975 --> 00:24:05,725
I didn't know
452
00:24:08,150 --> 00:24:09,200
But I believe you.
453
00:24:16,200 --> 00:24:16,725
Alright!
454
00:24:17,050 --> 00:24:17,850
We can go home
455
00:24:18,200 --> 00:24:19,000
It's just the same destination
456
00:24:19,325 --> 00:24:19,950
We have different destinations
457
00:24:21,250 --> 00:24:23,400
We just joined hands to catch the spy
458
00:24:23,425 --> 00:24:25,325
It isn't appropriate for you to pretend to know nothing after it's over
459
00:24:25,375 --> 00:24:26,025
Secretary Nie
460
00:24:26,350 --> 00:24:28,450
Your ability at work is worthy of recognition
461
00:24:29,000 --> 00:24:29,875
So I decide to
462
00:24:30,250 --> 00:24:33,150
reappoint you as my Chief Secretary
463
00:24:34,550 --> 00:24:35,150
Really?
464
00:24:35,325 --> 00:24:36,850
I can always distinguish between public and private affairs
465
00:24:38,025 --> 00:24:39,975
So you can just go home by taxi
466
00:24:40,825 --> 00:24:41,425
And
467
00:24:41,925 --> 00:24:43,925
I don't forgive you for lying to me
468
00:24:45,750 --> 00:24:46,450
And
469
00:24:48,625 --> 00:24:50,175
Your painting is really ugly
470
00:24:50,325 --> 00:24:51,475
I polished it for you
471
00:24:52,000 --> 00:24:53,250
Take it as a reward
472
00:26:03,800 --> 00:26:04,600
What's this?
473
00:26:08,700 --> 00:26:09,575
Yan Jingzhi
474
00:26:10,500 --> 00:26:13,150
Actually, I just want to say
475
00:26:14,450 --> 00:26:15,200
thank you
476
00:26:15,825 --> 00:26:17,375
for coming back to me
477
00:26:18,475 --> 00:26:19,375
Thank you
478
00:26:19,625 --> 00:26:21,675
You haven't given up on us for 5 years
479
00:26:22,900 --> 00:26:24,025
So this time,
480
00:26:24,625 --> 00:26:26,000
whatever will happen,
481
00:26:26,850 --> 00:26:28,125
let me protect you
482
00:26:45,475 --> 00:26:47,225
Have you ever seen the note?
483
00:27:13,725 --> 00:27:14,850
Press it!
484
00:27:14,850 --> 00:27:16,125
What are you hesitating about?
485
00:27:35,275 --> 00:27:36,600
What the hell!
486
00:28:09,750 --> 00:28:10,550
Jingzhi
487
00:28:10,950 --> 00:28:11,775
Why are you here?
488
00:28:14,400 --> 00:28:16,025
Is this the second time I forgot Nie Xingchen?
489
00:28:19,200 --> 00:28:20,525
Finally you come to ask me!
490
00:28:21,000 --> 00:28:21,975
What do you want to know?
491
00:28:23,225 --> 00:28:24,150
All of!
492
00:28:45,775 --> 00:28:46,975
I pieced the words of you
493
00:28:46,975 --> 00:28:48,000
and Miss Nie
494
00:28:48,275 --> 00:28:50,525
and I got that story
495
00:28:51,825 --> 00:28:53,325
So what illness do I have?
496
00:28:53,575 --> 00:28:54,325
Why did I forget
497
00:28:54,325 --> 00:28:55,775
all things related to her?
498
00:28:56,500 --> 00:28:58,475
I've been in contact with Dr. William
499
00:28:58,475 --> 00:28:59,375
in these days
500
00:28:59,775 --> 00:29:01,600
He is one of leading figures in the study
501
00:29:01,600 --> 00:29:02,425
of contemporary cranial nerve science
502
00:29:02,700 --> 00:29:03,900
At present, we already have
503
00:29:03,900 --> 00:29:05,325
the probable inference direction
504
00:29:09,150 --> 00:29:09,800
So?
505
00:29:12,175 --> 00:29:12,900
Sorry!
506
00:29:13,100 --> 00:29:14,575
I cannot tell you now
507
00:29:16,075 --> 00:29:16,900
Han Ziyu
508
00:29:17,700 --> 00:29:18,550
I'm a patient
509
00:29:18,550 --> 00:29:19,825
I have right to know about it, right?
510
00:29:20,600 --> 00:29:21,500
The uncertain result
511
00:29:21,700 --> 00:29:23,250
can just lead to unnecessary speculation
512
00:29:23,600 --> 00:29:24,400
I'm a doctor
513
00:29:24,675 --> 00:29:26,125
I have to take responsibility for what I say
514
00:29:27,550 --> 00:29:28,025
Okay!
515
00:29:28,500 --> 00:29:29,325
Doctor Han!
516
00:29:29,900 --> 00:29:31,425
Please be concentrated on your study
517
00:29:31,550 --> 00:29:32,700
and find the cause of my illness as soon as possible
518
00:29:32,750 --> 00:29:33,500
Thanks for your hard work!
519
00:29:33,875 --> 00:29:34,425
I'm leaving!
520
00:29:35,125 --> 00:29:36,325
I'd do that if you don't say like this
521
00:29:36,550 --> 00:29:37,225
By the way
522
00:29:40,300 --> 00:29:41,100
You can just think about it!
523
00:29:41,325 --> 00:29:43,125
You came to me to learn what happened in the past
524
00:29:43,475 --> 00:29:45,300
Does this prove that you fall in love with her again?
525
00:29:46,750 --> 00:29:47,875
You're overthinking!
526
00:29:48,050 --> 00:29:49,900
I just temporarily came to an end on business
527
00:29:50,100 --> 00:29:51,825
and have spare time to deal with the problems
528
00:29:51,900 --> 00:29:53,075
left in my life
529
00:29:57,175 --> 00:29:57,925
Doctor Han!
530
00:29:58,400 --> 00:30:00,100
Can you just focus on your study
531
00:30:00,575 --> 00:30:01,675
and stop gossiping?
532
00:30:04,100 --> 00:30:05,775
You're just being false of heart
533
00:30:24,350 --> 00:30:24,900
Morning! Morning!
534
00:30:43,700 --> 00:30:44,925
I have something to announce here
535
00:30:46,200 --> 00:30:47,025
From today on,
536
00:30:47,475 --> 00:30:48,750
Secretary Nie will officially resume
537
00:30:48,750 --> 00:30:50,175
her post of chief Secretary
538
00:31:01,400 --> 00:31:02,225
Welcome back!
539
00:31:02,500 --> 00:31:03,450
Great!
540
00:31:04,300 --> 00:31:05,775
Great! Sister Xingchen
541
00:31:06,500 --> 00:31:07,825
I miss you so much!
542
00:31:09,800 --> 00:31:10,625
Welcome back!
543
00:31:10,625 --> 00:31:11,325
Come over here!
544
00:31:11,325 --> 00:31:12,250
Finally you're back! You're back eventually!
545
00:31:12,250 --> 00:31:14,525
Really! You're back! That makes us so happy!
546
00:31:19,425 --> 00:31:20,300
Sister Xingchen
547
00:31:20,500 --> 00:31:22,000
These are the tourism marketing companies
548
00:31:22,000 --> 00:31:23,425
chosen by the Marketing Department
549
00:31:23,425 --> 00:31:25,700
They hope Mr. Yan can choose one to cooperate
550
00:31:27,275 --> 00:31:28,025
That's impossible!
551
00:31:28,550 --> 00:31:30,550
What Mr. Yan wants to see is not their core ideas
552
00:31:30,600 --> 00:31:31,800
and excellent cases,
553
00:31:32,150 --> 00:31:34,625
but the characteristics of differentiation between these companies
554
00:31:34,675 --> 00:31:36,700
and our basic idea over our tourist resort
555
00:31:37,075 --> 00:31:38,975
Tell them to make a comparative report again
556
00:31:38,975 --> 00:31:39,725
OK!
557
00:31:42,700 --> 00:31:43,425
Xingchen
558
00:31:43,600 --> 00:31:45,875
And Jinghai University would like to invite Mr. Yan
559
00:31:45,875 --> 00:31:46,975
to deliver a lecture
560
00:31:47,175 --> 00:31:48,400
on 17 of this month
561
00:31:48,725 --> 00:31:49,750
What about the theme of the lecture?
562
00:31:49,775 --> 00:31:50,950
It's up to us
563
00:31:51,175 --> 00:31:53,375
There seems to be a business forum on that day, right?
564
00:31:54,350 --> 00:31:54,925
Yes
565
00:31:56,300 --> 00:31:56,775
Don't be too
566
00:31:56,800 --> 00:31:57,875
hurry to refuse
567
00:31:57,875 --> 00:31:58,800
Maybe
568
00:31:58,850 --> 00:32:00,925
Mr. Yan would rather to
569
00:32:01,700 --> 00:32:02,750
Okay, I see
570
00:32:04,350 --> 00:32:04,950
Secretary Nie
571
00:32:05,050 --> 00:32:05,925
Come over here! Over here!
572
00:32:08,350 --> 00:32:09,075
Secretary Nie
573
00:32:09,550 --> 00:32:11,025
It's so great you come back!
574
00:32:11,200 --> 00:32:11,725
Look,
575
00:32:12,125 --> 00:32:13,900
this office is in order
576
00:32:14,225 --> 00:32:15,725
During the period when you weren't here,
577
00:32:15,900 --> 00:32:17,275
it was all by myself!
578
00:32:17,275 --> 00:32:19,250
These brats never saved worry for me!
579
00:32:19,250 --> 00:32:20,525
That frustrated me a lot!
580
00:32:20,900 --> 00:32:23,425
Then I need to buy some more wolfberry tea
581
00:32:23,700 --> 00:32:24,700
Keep that in mind!
582
00:32:27,500 --> 00:32:31,100
I heard Secretary Jin was taken away by the police
583
00:32:33,225 --> 00:32:35,825
Everyone needs to be responsible for what he did
584
00:32:37,500 --> 00:32:38,250
That meets to her nemesis!
585
00:32:38,700 --> 00:32:41,200
That's the so called the wages of...
586
00:32:42,950 --> 00:32:45,150
The wages of sin is death!
587
00:32:45,150 --> 00:32:46,350
That's the death!
588
00:32:46,775 --> 00:32:47,625
Then I continue with my work
589
00:32:47,900 --> 00:32:48,775
Sister Xingchen
590
00:32:49,050 --> 00:32:50,125
I...I...
591
00:32:50,175 --> 00:32:50,975
I have a relative
592
00:32:50,975 --> 00:32:52,425
brought me chocolate from abroad
593
00:32:52,425 --> 00:32:53,450
I give it to you
594
00:32:55,650 --> 00:32:56,700
Why don't we have that?
595
00:32:57,650 --> 00:32:58,450
Yeah
596
00:32:58,450 --> 00:32:59,175
Sun Yang
597
00:32:59,625 --> 00:33:01,500
Boy gives chocolate to girls
598
00:33:02,075 --> 00:33:03,275
Is there any affection over her?
599
00:33:03,275 --> 00:33:04,625
Yeah! Affection!
600
00:33:04,625 --> 00:33:06,350
Yeah! Affection!
601
00:33:06,400 --> 00:33:08,275
I...I didn't mean that!
602
00:33:08,400 --> 00:33:11,300
I just want to congratulate sister Xingchen for her resumption of post
603
00:33:12,000 --> 00:33:13,525
Look at you! Why are you blushing?
604
00:33:13,525 --> 00:33:14,000
No, I didn't
605
00:33:14,000 --> 00:33:15,075
Look, your ears turn red
606
00:33:15,075 --> 00:33:15,925
No
607
00:33:15,925 --> 00:33:17,050
You're red from head to foot
608
00:33:17,200 --> 00:33:17,675
No
609
00:33:17,675 --> 00:33:18,450
Well
610
00:33:18,600 --> 00:33:19,600
Don't tease at him!
611
00:33:19,625 --> 00:33:20,825
Thank you! Sun Yang
612
00:33:21,225 --> 00:33:22,675
Everybody can share the chocolate
613
00:33:37,950 --> 00:33:38,650
Please come in
614
00:33:42,000 --> 00:33:42,750
Mr. Yan
615
00:33:43,250 --> 00:33:44,225
I put the files that needs to be handled
616
00:33:44,225 --> 00:33:45,525
in the red folder
617
00:33:46,000 --> 00:33:47,750
And according to the urgency of the document,
618
00:33:47,925 --> 00:33:50,625
the rest are yellow, blue and white folders respectively
619
00:33:51,775 --> 00:33:52,375
And
620
00:33:52,500 --> 00:33:53,550
On 17 of this month, Jinghai University
621
00:33:53,550 --> 00:33:55,450
would like you to deliver a lecture,
622
00:33:55,600 --> 00:33:58,125
but there's a clash between the lecture and the business
623
00:33:58,275 --> 00:33:59,800
Do you think which one you're gonna to choose
624
00:34:00,175 --> 00:34:01,025
How do you think?
625
00:34:01,650 --> 00:34:04,000
Jinghai University is the best here,
626
00:34:04,275 --> 00:34:06,825
and there will be the peak of job hunting in a few months
627
00:34:07,775 --> 00:34:09,199
You can take this opportunity to
628
00:34:09,199 --> 00:34:11,099
sign an agreement of talent transfer
629
00:34:11,324 --> 00:34:12,924
to recruit outstanding talents in advance with the university
630
00:34:14,550 --> 00:34:15,650
I'd do just as what you said
631
00:34:16,275 --> 00:34:16,800
Okay!
632
00:34:17,074 --> 00:34:17,924
Then I'll make the schedule
633
00:34:29,725 --> 00:34:31,175
What are you doing here now?
634
00:34:31,650 --> 00:34:32,425
Are you here for Mr. Yan?
635
00:34:32,500 --> 00:34:33,574
What am I looking him for?
636
00:34:33,574 --> 00:34:34,524
I'm here for you!
637
00:34:35,425 --> 00:34:36,800
Secretary Nie
638
00:34:36,800 --> 00:34:38,725
is really good at doing great things in silence
639
00:34:38,725 --> 00:34:41,525
You just KO Jin Beina without a revealing movement
640
00:34:41,600 --> 00:34:42,775
You saved my face indeed
641
00:34:42,850 --> 00:34:43,900
You didn't see that
642
00:34:44,475 --> 00:34:46,950
the Mr. Liu of Publicity Department
643
00:34:47,000 --> 00:34:48,725
Her suddenly turned hostile
644
00:34:49,225 --> 00:34:50,500
Why did she turn hostile?
645
00:34:50,675 --> 00:34:52,375
Can I deliberately put her to trouble?
646
00:34:52,600 --> 00:34:54,375
She just offended you yesterday
647
00:34:54,725 --> 00:34:56,375
and you resumed post today
648
00:34:56,550 --> 00:34:58,950
Then let's play for time on the planning of their office
649
00:34:58,950 --> 00:35:00,450
It's an easy task, isn't it?
650
00:35:00,550 --> 00:35:01,175
But what a pity!
651
00:35:01,175 --> 00:35:02,100
You aren't of that kind
652
00:35:02,475 --> 00:35:03,375
It's good for you to know that
653
00:35:03,575 --> 00:35:04,200
Stand up!
654
00:35:04,600 --> 00:35:05,275
I'm working!
655
00:35:12,525 --> 00:35:13,225
What about now?
656
00:35:13,275 --> 00:35:14,725
You've handled him again?
657
00:35:16,750 --> 00:35:17,525
Not yet!
658
00:35:21,125 --> 00:35:22,475
As the saying goes well,"
659
00:35:24,000 --> 00:35:25,725
who's unavailable to you is the best!"
660
00:35:25,825 --> 00:35:27,450
Do you want to prove
661
00:35:27,450 --> 00:35:28,925
the correctness of this line?
662
00:35:29,200 --> 00:35:30,225
We're in the company!
663
00:35:30,225 --> 00:35:31,100
No monkey business!
664
00:35:32,625 --> 00:35:33,850
Mr. Yan is watching!
665
00:35:38,200 --> 00:35:40,525
Men know each other best!
666
00:35:40,625 --> 00:35:41,725
Be happy!
667
00:35:41,875 --> 00:35:43,175
He's already jealous
668
00:35:43,475 --> 00:35:44,125
Mr. Zhao
669
00:35:46,550 --> 00:35:47,150
Mr. Yan
670
00:35:47,150 --> 00:35:48,250
There you are!
671
00:35:48,775 --> 00:35:51,175
I heard Secretary Nie resumed her post
672
00:35:51,250 --> 00:35:52,125
So I came to tell my congrats
673
00:35:52,125 --> 00:35:53,425
It's working time now
674
00:35:53,700 --> 00:35:55,025
Okay! Okay! Okay! I'm leaving!
675
00:35:56,450 --> 00:35:57,225
By the way
676
00:35:57,650 --> 00:35:58,850
Mr. Yan acted the play well that day
677
00:35:59,000 --> 00:36:00,525
You can think about showbiz
678
00:36:03,550 --> 00:36:04,650
Xingchen, I'm leaving
679
00:36:09,275 --> 00:36:09,875
Mr. Yan
680
00:36:10,400 --> 00:36:11,250
Is there anything I can help you?
681
00:36:12,275 --> 00:36:13,900
Can't I take a look here when I'm free?
682
00:36:16,775 --> 00:36:18,025
Fortunately!
683
00:36:26,275 --> 00:36:27,525
How childish!
684
00:36:32,325 --> 00:36:33,275
I
685
00:36:34,375 --> 00:36:35,450
want to learn to sing
686
00:36:35,700 --> 00:36:36,725
What do you think?
687
00:36:36,825 --> 00:36:37,800
I think it's alright!
688
00:36:38,625 --> 00:36:40,175
After all, it's your hobby!
689
00:36:41,175 --> 00:36:42,975
Now, I'm retired... Dr. Han!
690
00:36:44,375 --> 00:36:45,075
Tong Xin
691
00:36:49,875 --> 00:36:50,550
Are you okay?
692
00:36:52,025 --> 00:36:53,125
It's okay
693
00:36:58,100 --> 00:37:01,425
I'll take this as desensitization treatment today
694
00:37:10,675 --> 00:37:11,500
Thank you!
695
00:37:14,925 --> 00:37:15,575
Hello
696
00:37:15,650 --> 00:37:17,575
I'm a fan of Dr. Han
697
00:37:18,775 --> 00:37:19,725
Hello, young lady!
698
00:37:20,125 --> 00:37:22,050
I'm Dr. Han's dad
699
00:37:22,125 --> 00:37:23,075
Nice to meet you!
700
00:37:24,600 --> 00:37:25,550
Dad?
701
00:37:34,675 --> 00:37:35,250
Dad
702
00:37:35,900 --> 00:37:36,775
Aren't you going to eat?
703
00:37:37,825 --> 00:37:38,525
Let's just wait for a while
704
00:37:39,300 --> 00:37:40,350
For what?
705
00:37:41,025 --> 00:37:42,075
Just wait!
706
00:37:45,775 --> 00:37:46,875
Sorry, I'm late!
707
00:37:48,075 --> 00:37:48,700
Mom!
708
00:37:49,425 --> 00:37:50,450
How come you're here?
709
00:37:51,775 --> 00:37:54,050
Hello... Hello, Aunt!
710
00:37:57,475 --> 00:37:58,575
Take the seat!
711
00:38:00,925 --> 00:38:01,575
Hi,
712
00:38:01,625 --> 00:38:02,575
how old are you?
713
00:38:02,850 --> 00:38:04,100
Where are you from?
714
00:38:04,550 --> 00:38:05,950
What do you do?
715
00:38:06,225 --> 00:38:08,150
What do your parents do?
716
00:38:09,225 --> 00:38:10,175
Aunt
717
00:38:10,350 --> 00:38:12,125
Aunt, my name is Tong Xin
718
00:38:12,225 --> 00:38:13,925
I was born in 1995
719
00:38:13,950 --> 00:38:14,950
I'm a local native
720
00:38:15,225 --> 00:38:16,700
My job is...
721
00:38:17,375 --> 00:38:18,900
These don't matter! Don't matter!
722
00:38:19,125 --> 00:38:23,725
Are you really in love with Ziyu?
723
00:38:26,600 --> 00:38:27,525
The news has spread all over the hospital
724
00:38:27,700 --> 00:38:28,650
Could it be fake?
725
00:38:31,500 --> 00:38:32,325
It's
726
00:38:32,825 --> 00:38:34,125
so great!
727
00:38:35,675 --> 00:38:37,050
Thanks to you!
728
00:38:37,200 --> 00:38:38,250
I always think
729
00:38:38,250 --> 00:38:40,175
my son is mentally ill
730
00:38:40,475 --> 00:38:41,125
Mom!
731
00:38:43,100 --> 00:38:43,900
Xinxin
732
00:38:44,225 --> 00:38:46,600
When are you going to get married?
733
00:38:47,900 --> 00:38:49,025
Get married?
734
00:38:50,400 --> 00:38:51,650
It must be late if you
735
00:38:51,825 --> 00:38:53,050
want to give birth to a baby in the year of pig
736
00:38:53,275 --> 00:38:54,675
But it's also good to have one in the year of mouse
737
00:38:54,825 --> 00:38:55,775
What do you think?
738
00:38:56,000 --> 00:38:56,800
Mom!
739
00:38:57,025 --> 00:38:58,225
You scared her!
740
00:38:58,925 --> 00:39:00,050
We're just
741
00:39:01,950 --> 00:39:03,325
in a relationship
742
00:39:03,575 --> 00:39:04,900
and are far away from getting married
743
00:39:05,925 --> 00:39:07,750
Are you going to fool around if you don't want to get married?
744
00:39:08,850 --> 00:39:09,500
Han
745
00:39:11,025 --> 00:39:11,925
Ziyu
746
00:39:12,275 --> 00:39:13,475
When we were young,
747
00:39:13,625 --> 00:39:15,850
there would be punishment on hooliganism
748
00:39:17,025 --> 00:39:17,800
No! No! No!
749
00:39:17,900 --> 00:39:18,850
Uncle, aunt
750
00:39:19,025 --> 00:39:21,925
I think I'm still young
751
00:39:22,350 --> 00:39:23,725
And I'm not in a rush to get married
752
00:39:25,550 --> 00:39:26,525
Xinxin
753
00:39:27,025 --> 00:39:28,200
For such a relationship
754
00:39:28,225 --> 00:39:29,950
It's better for it to continue for few years
755
00:39:30,300 --> 00:39:32,625
You can continue falling in love with each other after getting married
756
00:39:33,300 --> 00:39:35,125
If you get married with Ziyu,
757
00:39:35,350 --> 00:39:37,675
he'll be really a good husband
758
00:39:37,825 --> 00:39:38,375
You
759
00:39:38,750 --> 00:39:39,925
must grasp him!
760
00:39:41,400 --> 00:39:42,725
I know, aunt
761
00:39:42,825 --> 00:39:43,800
In my heart,
762
00:39:43,800 --> 00:39:45,975
there's no better person than Dr. Han
763
00:39:46,325 --> 00:39:47,900
I'm the number one fan of him
764
00:39:50,000 --> 00:39:51,825
Why are you still calling Dr. Han?
765
00:39:58,425 --> 00:39:59,800
Ziyu
766
00:40:00,900 --> 00:40:01,775
Look,
767
00:40:01,875 --> 00:40:03,050
That's right!
768
00:40:04,100 --> 00:40:04,575
Mom!
769
00:40:04,900 --> 00:40:06,200
We haven't eaten yet!
770
00:40:08,025 --> 00:40:08,650
Oh, yes, yes!
771
00:40:08,750 --> 00:40:09,475
Xinxin
772
00:40:09,600 --> 00:40:10,700
Are you hungry?
773
00:40:10,700 --> 00:40:11,325
Come on!
774
00:40:11,950 --> 00:40:13,650
What do you like to eat? I'm picking dishes for you!
775
00:40:15,025 --> 00:40:15,675
Look at you!
776
00:40:15,900 --> 00:40:17,075
Xinxin hasn't eaten yet
777
00:40:18,275 --> 00:40:19,000
Xinxin
778
00:40:19,100 --> 00:40:19,725
Come on!
779
00:40:20,200 --> 00:40:21,400
You should eat meat more
780
00:40:21,550 --> 00:40:22,475
Thank you, aunt
781
00:40:22,475 --> 00:40:23,475
Come on! Eat more meat
782
00:40:23,775 --> 00:40:24,600
You look too skinny!
783
00:40:24,600 --> 00:40:25,300
Thank you, aunt
784
00:40:25,300 --> 00:40:26,225
Eat more!
785
00:40:26,725 --> 00:40:27,775
Come on! Come on! Come on! Eat more!
786
00:40:28,025 --> 00:40:28,625
Eat more!
787
00:40:45,600 --> 00:40:46,625
Here you are, Mr. Zhao
788
00:40:47,550 --> 00:40:48,250
Where's Zhen Nian?
789
00:40:48,550 --> 00:40:49,575
She's in the dressing room
790
00:40:52,200 --> 00:40:52,875
Thank you!
791
00:40:55,875 --> 00:40:57,850
It was already agreed that the character was mine
792
00:40:58,325 --> 00:40:59,575
I declined so many programs for this
793
00:40:59,575 --> 00:41:00,900
and I practiced boxing for three months
794
00:41:01,425 --> 00:41:02,150
It's on the point of shooting
795
00:41:02,150 --> 00:41:03,775
But you're telling me someone has taken my place
796
00:41:04,600 --> 00:41:05,225
Niannian
797
00:41:05,725 --> 00:41:07,525
Your termination with Mr. Yan in private
798
00:41:07,700 --> 00:41:10,250
has caused a bigger impact than you expected
799
00:41:15,475 --> 00:41:16,575
I thought I've been in
800
00:41:16,575 --> 00:41:17,850
the showbiz for so many years
801
00:41:19,500 --> 00:41:21,775
90% depended on my efforts
802
00:41:23,025 --> 00:41:25,050
and 10% on Yan Jingzhi
803
00:41:25,975 --> 00:41:27,025
Now it seems
804
00:41:27,950 --> 00:41:29,200
that I misunderstood
805
00:41:30,375 --> 00:41:31,450
It's ridiculous to think about it
806
00:41:33,325 --> 00:41:34,075
Alright!
807
00:41:34,625 --> 00:41:35,550
Don't be dispirited!
808
00:41:36,225 --> 00:41:37,925
I'll get you better programs
809
00:41:39,825 --> 00:41:40,850
I want to stay alone
810
00:41:43,850 --> 00:41:44,875
Then I'll go out first
811
00:41:53,500 --> 00:41:54,375
Miss Zhen
812
00:41:54,525 --> 00:41:55,425
I'm here again!
813
00:41:59,625 --> 00:42:00,425
Mr. Zhao, Don't you know
814
00:42:00,425 --> 00:42:02,625
knocking at the door is a basic courtesy?
815
00:42:04,100 --> 00:42:04,725
It's open
816
00:42:04,725 --> 00:42:05,600
so I come in
817
00:42:06,725 --> 00:42:08,650
I just want to remind Miss Zhao
818
00:42:08,925 --> 00:42:10,150
that you should take publicity photos
819
00:42:11,700 --> 00:42:13,200
You are so busy everyday
820
00:42:13,675 --> 00:42:14,825
You still have spare time to follow
821
00:42:14,825 --> 00:42:16,300
such a little promo
822
00:42:16,500 --> 00:42:17,575
You're really dedicated!
823
00:42:17,825 --> 00:42:19,050
I don't want to, either
824
00:42:20,200 --> 00:42:22,425
But the protagonist we invited isn't reliable
825
00:42:22,900 --> 00:42:24,350
I don't want to follow this promo here
826
00:42:24,350 --> 00:42:25,800
I feel annoyed, too
827
00:42:28,450 --> 00:42:30,000
Then please you go out for a few minutes
828
00:42:30,225 --> 00:42:31,300
I'm going to change clothes
829
00:42:46,550 --> 00:42:47,575
What are you doing now?
830
00:43:15,025 --> 00:43:16,225
Wireless micro camera!
831
00:43:21,025 --> 00:43:21,825
Call the police!
832
00:43:38,325 --> 00:43:39,175
Is there anything I can help you?
833
00:43:40,500 --> 00:43:43,995
I just wondered if you'd like to have a drink together
834
00:43:45,950 --> 00:43:46,525
Come in
835
00:43:55,850 --> 00:43:57,875
You're looking over the stuff of us five years ago?
836
00:44:00,750 --> 00:44:03,250
I want to try if I can remember anything
837
00:44:05,500 --> 00:44:06,400
Then
838
00:44:07,400 --> 00:44:09,250
do you feel these things familiar?
839
00:44:15,025 --> 00:44:15,650
No
840
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
These cannot be changed
841
00:44:28,500 --> 00:44:29,675
Of course I cannot feel familiar
842
00:44:34,475 --> 00:44:35,500
I got an idea!
843
00:44:36,300 --> 00:44:37,250
What idea?
844
00:44:47,600 --> 00:44:48,825
Can you feel familiar?
845
00:44:51,225 --> 00:44:52,250
That's a peach flavor!
846
00:45:01,950 --> 00:45:03,000
There wasn't enough time just now
847
00:45:03,625 --> 00:45:04,125
Let's do it again
848
00:45:49,950 --> 00:45:51,175
Please help me recover my memory!
849
00:45:53,075 --> 00:45:53,600
No!
850
00:45:59,275 --> 00:46:01,450
Can you tell me what this is?
851
00:46:04,200 --> 00:46:05,725
Like a fool!
852
00:46:07,475 --> 00:46:08,650
What's this?
853
00:46:36,300 --> 00:46:37,325
Is there anything I can help you?
854
00:46:39,075 --> 00:46:40,325
I just wondered
855
00:46:40,875 --> 00:46:42,325
if you'd like to have a drink together
856
00:46:44,475 --> 00:46:45,050
Come in
52797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.