All language subtitles for Welcome Back (2015) Blu-ray 720p DTS x264-DDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,043 --> 00:02:22,751 "Welcome Back." 2 00:02:24,418 --> 00:02:26,001 "Welcome Back." 3 00:02:43,293 --> 00:02:47,126 "Welcome Back." 4 00:02:50,293 --> 00:02:53,585 "Welcome Back." 5 00:04:24,918 --> 00:04:26,835 "Welcome..." 6 00:04:27,501 --> 00:04:28,835 "Welcome." 7 00:04:30,043 --> 00:04:32,792 "Welcome... Welcome... Welcome." 8 00:04:32,793 --> 00:04:34,250 "Everybody let's Welcome back." 9 00:04:34,251 --> 00:04:36,710 "Everybody let's have some fun." 10 00:04:36,918 --> 00:04:39,250 "Everybody let's Welcome back." 11 00:04:39,251 --> 00:04:40,501 I'm sure you recognized them. 12 00:04:41,668 --> 00:04:43,917 "Go explain him... who Uday Shetty really is." 13 00:04:43,918 --> 00:04:45,126 "What his true colors are?" 14 00:04:45,293 --> 00:04:45,626 "Control." 15 00:04:45,793 --> 00:04:47,673 "And the things he can do if he blows his cool." 16 00:04:48,168 --> 00:04:49,792 "I do have a gun." 17 00:04:49,793 --> 00:04:51,792 I'll blast few rounds under his ear lobes.. 18 00:04:51,793 --> 00:04:54,876 ...that he'll be dancing before the horse himself. 19 00:04:56,543 --> 00:04:58,085 'You guessed it right.' 20 00:04:58,751 --> 00:05:01,917 'They are underworld Dons Uday Shetty and Majnu bhai.' 21 00:05:01,918 --> 00:05:05,376 'There was a time when they ruled this city.' 22 00:05:05,918 --> 00:05:07,125 'But look at them now.' 23 00:05:07,126 --> 00:05:09,126 'They are getting swindled out of their own money.' 24 00:05:09,543 --> 00:05:10,418 'Why?' 25 00:05:10,419 --> 00:05:14,292 'Because these yesteryear goons... have turned white-collared now.' 26 00:05:14,293 --> 00:05:17,876 Uday! - I don't get it at all. 27 00:05:19,668 --> 00:05:21,542 Where's the money? 28 00:05:21,543 --> 00:05:23,085 Who let you in here? 29 00:05:24,543 --> 00:05:28,876 Snake, water and Basha Khan can get in anywhere. 30 00:05:29,293 --> 00:05:30,876 So which one are you? 31 00:05:31,626 --> 00:05:33,376 Do I look like a snake or water? 32 00:05:33,543 --> 00:05:34,876 I am Basha Khan. 33 00:05:35,168 --> 00:05:37,542 I own everything that moves in Dubai. 34 00:05:37,543 --> 00:05:40,126 And you two are running such a big hotel. 35 00:05:43,293 --> 00:05:45,210 Did you load the guns in your mind, boss? 36 00:05:45,668 --> 00:05:48,001 Yes. - Don't fire them. 37 00:05:49,668 --> 00:05:51,668 So... will you pay up or do I raze down this hotel? 38 00:05:52,293 --> 00:05:56,375 Bloody... walking balloon. You'll raze down my hotel? 39 00:05:56,376 --> 00:05:57,376 Yes! 40 00:05:58,168 --> 00:06:02,125 Control, Majnu... Control! 41 00:06:02,126 --> 00:06:03,626 What control? 42 00:06:03,918 --> 00:06:05,876 Now these toads are croaking at us. 43 00:06:06,626 --> 00:06:09,167 Majnu, we've been blessed with everything. 44 00:06:09,168 --> 00:06:12,001 Fame, Fortune... Respect. 45 00:06:12,501 --> 00:06:14,835 And respected men are helpless. 46 00:06:15,168 --> 00:06:16,500 They have to pay HP- 47 00:06:16,501 --> 00:06:17,376 Mannu. - Yes, boss. 48 00:06:17,377 --> 00:06:18,542 Go quench his thirst. 49 00:06:18,543 --> 00:06:19,543 Yes, boss. 50 00:06:19,626 --> 00:06:20,376 Go. 51 00:06:20,376 --> 00:06:21,376 Come, Basha bhai. 52 00:06:21,377 --> 00:06:24,501 Uday... you're the smarter of the two, so explain him as well. 53 00:06:24,668 --> 00:06:27,251 My feet are down there... not here. 54 00:06:27,418 --> 00:06:29,750 What did you say? - Nothing... I don't remember. 55 00:06:29,751 --> 00:06:31,876 He's a mirror of our past. - What? 56 00:06:32,043 --> 00:06:33,001 Not you... Go on! 57 00:06:33,002 --> 00:06:34,876 Come, Basha sir. The sweets are this way. 58 00:06:35,793 --> 00:06:39,376 He's an ugly image of our past. 59 00:06:41,168 --> 00:06:42,876 This is exactly how we were. 60 00:06:44,126 --> 00:06:45,876 We would simply pickup the phone and.. 61 00:06:46,043 --> 00:06:48,376 "Send 20 million... Send 40 million.." 62 00:06:48,793 --> 00:06:51,876 Doesn't it feel much better to lead a respectable life? 63 00:06:52,418 --> 00:06:53,625 You're right, boss. 64 00:06:53,626 --> 00:06:56,500 Since you turned descent, a lot of people respect you. 65 00:06:56,501 --> 00:06:57,251 Right, boss? 66 00:06:57,252 --> 00:06:58,792 But earlier everyone would respect him. 67 00:06:58,793 --> 00:06:59,875 Right, boss? 68 00:06:59,876 --> 00:07:02,000 That wasn't respect, it was fear. 69 00:07:02,001 --> 00:07:02,376 Right, boss. 70 00:07:02,543 --> 00:07:04,417 Fear is better than this decency. 71 00:07:04,418 --> 00:07:05,085 Right, boss. 72 00:07:05,251 --> 00:07:06,875 What's all this? 73 00:07:06,876 --> 00:07:10,251 Can't you all stick to one thing? 74 00:07:10,918 --> 00:07:13,126 Why are you confusing me? 75 00:07:13,418 --> 00:07:15,501 They can't confuse you. 76 00:07:16,168 --> 00:07:18,876 You've been confused for the last seven years yourself.. 77 00:07:19,293 --> 00:07:22,335 ...whether you did the right thing by turning decent. 78 00:07:23,126 --> 00:07:25,542 Right... we are confused. 79 00:07:25,543 --> 00:07:27,751 Not us... only you. 80 00:07:28,043 --> 00:07:30,876 I am clear... that I am wrong. 81 00:07:31,543 --> 00:07:34,251 I am still within my limits because of your decency. 82 00:07:34,793 --> 00:07:37,792 Otherwise... l would've made my own Al-Qaidas. 83 00:07:37,793 --> 00:07:39,917 "There's another problem in their life." 84 00:07:39,918 --> 00:07:42,542 "These two poor guys are still unmarried." 85 00:07:42,543 --> 00:07:45,251 "They couldn't get married yet." 86 00:07:45,418 --> 00:07:47,058 There's not a single female in their home. 87 00:07:47,082 --> 00:07:49,376 Boss, if there's nothing more to do, can we go home? 88 00:07:49,918 --> 00:07:51,917 You never stay when there is something to do. 89 00:07:51,918 --> 00:07:53,375 Go. - Thanks. 90 00:07:53,376 --> 00:07:55,042 No need to go anywhere. 91 00:07:55,043 --> 00:07:56,875 Boss, it's 'Karvachauth' today. 92 00:07:56,876 --> 00:07:59,751 Our poor wives must be waiting for us. 93 00:07:59,918 --> 00:08:05,542 How would these two poor guys know about wives, 'Karvachauth'.. 94 00:08:05,543 --> 00:08:07,751 ...Home or Children. 95 00:08:07,918 --> 00:08:09,501 Love you, son.. 96 00:08:09,668 --> 00:08:12,417 I'll get you the chocolate... l promise. 97 00:08:12,418 --> 00:08:14,126 Even the toys. I'll get everything. 98 00:08:15,043 --> 00:08:17,500 Boss, the children are giving you love. 99 00:08:17,501 --> 00:08:19,125 Boss, we'll have to go. 100 00:08:19,126 --> 00:08:20,126 Yes, we have to. 101 00:08:20,126 --> 00:08:21,001 Let's go. 102 00:08:21,002 --> 00:08:23,085 They are all married. 103 00:08:23,543 --> 00:08:24,626 Look at this fatso. 104 00:08:25,251 --> 00:08:27,375 When he's sitting, he looks like a big sofa. 105 00:08:27,376 --> 00:08:28,751 And this baldy. 106 00:08:29,918 --> 00:08:32,710 His wife doesn't have to wait for the moon to rise. 107 00:08:32,876 --> 00:08:36,376 Even I've a big desire.. 108 00:08:36,918 --> 00:08:40,625 ...that someone looks at me from the other side of the strainer. 109 00:08:40,626 --> 00:08:41,917 Yes, that's true. 110 00:08:41,918 --> 00:08:44,501 But wives are a peculiar puzzle. 111 00:08:45,043 --> 00:08:47,542 They trouble their husband all year and make his life hell. 112 00:08:47,543 --> 00:08:50,103 And by performing such rituals... they don't let them die either. 113 00:08:50,127 --> 00:08:52,416 Regardless... we should get married. 114 00:08:52,543 --> 00:08:53,917 Yes, of course we should. 115 00:08:53,918 --> 00:08:57,335 But you see... our good-looks interfere with our destiny. 116 00:08:57,751 --> 00:09:01,126 Lord must be confused... about the kind of girl He has to make for us. 117 00:09:25,668 --> 00:09:31,876 "But one day... Lord sent a dame in their life... clad in a two-piece." 118 00:09:37,043 --> 00:09:44,376 "And it was love at first sight, for these two... with the same gal." 119 00:09:47,751 --> 00:09:50,835 "But she is no ordinary girl." 120 00:09:55,918 --> 00:09:59,001 "She is Princess Chandni." 121 00:09:59,668 --> 00:10:03,542 And this is the website from where the princess was downloaded. 122 00:10:03,543 --> 00:10:06,251 "I mean her mom..." 123 00:10:06,543 --> 00:10:09,085 "Queen Padmavati" of Nazabgarh. 124 00:10:10,501 --> 00:10:12,960 "But do you know why they are here?" 125 00:10:16,418 --> 00:10:20,626 So... after we get out, we've to lure their kids. 126 00:10:20,918 --> 00:10:22,126 They are the targets. 127 00:10:24,043 --> 00:10:25,460 Look at his face... 128 00:10:25,793 --> 00:10:27,234 And this one isn't even worth a look. 129 00:10:27,376 --> 00:10:29,917 Mr. Gill's seen their hotels. 130 00:10:29,918 --> 00:10:32,001 They are filthily rich. 131 00:10:32,418 --> 00:10:35,876 This time we'll be posing as Queen and Princess. 132 00:10:36,293 --> 00:10:37,542 Why is that? 133 00:10:37,543 --> 00:10:40,542 The rich get credit easily. 134 00:10:40,543 --> 00:10:42,250 Sometimes we'll borrow from them... 135 00:10:42,251 --> 00:10:43,852 ...other times they can give it as gifts. 136 00:10:44,001 --> 00:10:46,960 But what if they seriously come after me for marriage. 137 00:10:47,126 --> 00:10:51,126 I didn't get married yet, how can I let you do it? 138 00:10:51,293 --> 00:10:53,501 But... they look like tough nuts to crack. 139 00:10:53,918 --> 00:10:55,126 Can we break them? 140 00:10:55,293 --> 00:10:58,251 Not just break them dear, they will melt away. 141 00:10:58,418 --> 00:10:59,293 They will melt away. 142 00:10:59,294 --> 00:11:02,210 Both the rascals are eager to get married. 143 00:11:03,043 --> 00:11:05,126 And after all, you're my daughter. 144 00:11:05,668 --> 00:11:06,751 In just two meetings... 145 00:11:06,918 --> 00:11:09,751 ...you'll turn them into Ranbir Kapoor and Shahid Kapoor. 146 00:11:34,293 --> 00:11:36,292 "Tell me baby now..." 147 00:11:36,293 --> 00:11:38,417 "...what's the reason that you sound." 148 00:11:38,418 --> 00:11:40,876 "What's the reason that you sound like my dream guy." 149 00:11:41,043 --> 00:11:43,250 "And your ways just feels like wow!" 150 00:11:43,251 --> 00:11:47,167 "I feel relieved... every time you're close to me." 151 00:11:47,168 --> 00:11:51,375 "Every time you're close... my passion soars." 152 00:11:51,376 --> 00:11:55,001 "So why don't you meet me really soon." 153 00:11:55,168 --> 00:11:57,625 "Baby... meet me daily." 154 00:11:57,626 --> 00:11:59,667 "Life's so lonely." 155 00:11:59,668 --> 00:12:01,625 "Baby... meet me daily." 156 00:12:01,626 --> 00:12:04,000 "You've stolen my heart." 157 00:12:04,001 --> 00:12:06,125 "Baby... meet me daily." 158 00:12:06,126 --> 00:12:07,585 "Life's so lonely." 159 00:12:07,751 --> 00:12:09,917 "Baby... meet me daily." 160 00:12:09,918 --> 00:12:12,335 "You've stolen my heart." 161 00:12:12,543 --> 00:12:15,460 "O Baby... O Baby... 0 Baby..." 162 00:12:17,293 --> 00:12:19,417 Mom, I want this car. 163 00:12:19,418 --> 00:12:20,917 Such a beautiful car. 164 00:12:20,918 --> 00:12:22,960 That we can't afford. 165 00:12:29,043 --> 00:12:31,251 Love you 166 00:12:33,251 --> 00:12:35,460 "You stole my heart in a second." 167 00:12:35,626 --> 00:12:37,501 "Now you seem important than the rest." 168 00:12:37,668 --> 00:12:38,376 "Important than the rest..." 169 00:12:38,543 --> 00:12:39,664 "Important than the rest..." 170 00:12:39,751 --> 00:12:41,210 "Important than the rest..." 171 00:12:49,543 --> 00:12:51,875 "You stole my heart in a second." 172 00:12:51,876 --> 00:12:53,917 "Now you seem important than the rest." 173 00:12:53,918 --> 00:12:56,001 "You know how incomplete I am without you." 174 00:12:56,168 --> 00:12:59,626 "Distances are not good in love." 175 00:12:59,793 --> 00:13:03,876 "Why do you meet me only on weekends." 176 00:13:04,043 --> 00:13:06,126 "Baby... meet me daily." 177 00:13:06,293 --> 00:13:08,126 "Life's so lonely." 178 00:13:08,293 --> 00:13:10,500 "Baby... meet me daily." 179 00:13:10,501 --> 00:13:12,542 "You've stolen my heart." 180 00:13:12,543 --> 00:13:14,542 "Baby... meet me daily." 181 00:13:14,543 --> 00:13:16,335 "Life's so lonely." 182 00:13:16,501 --> 00:13:18,501 "Baby... meet me daily." 183 00:13:18,668 --> 00:13:21,126 "You've stolen my heart." 184 00:13:21,293 --> 00:13:25,001 "O Baby... O Baby... 0 Baby..." 185 00:13:27,293 --> 00:13:31,001 Mom... I don't like a single ring here. 186 00:13:32,918 --> 00:13:34,719 How about this one? - "Baby... meet me daily." 187 00:13:34,876 --> 00:13:36,251 "Life's so lonely." 188 00:13:36,418 --> 00:13:38,542 Majnu, your heart is bigger than this ring. 189 00:13:38,543 --> 00:13:39,585 My love 190 00:13:41,168 --> 00:13:42,376 Brother. 191 00:13:43,418 --> 00:13:45,042 Brother. 192 00:13:45,043 --> 00:13:47,125 Why are you prancing around like a horse? 193 00:13:47,126 --> 00:13:48,126 I've wonderful news. 194 00:13:48,293 --> 00:13:51,335 What happened? - I've decided to get married. 195 00:13:51,501 --> 00:13:53,376 Congratulations... 196 00:13:54,168 --> 00:13:55,501 Me too. - What? 197 00:13:55,668 --> 00:13:57,251 With whom? - Yes... with the princess. 198 00:13:57,418 --> 00:13:58,876 Princess? - Hmmmm. 199 00:13:59,418 --> 00:14:01,335 But I love the princess. 200 00:14:01,668 --> 00:14:05,960 Ignorant fool... she loves me. - I see. 201 00:14:06,126 --> 00:14:08,626 Let's go ask her whom she loves. - Come on. 202 00:14:10,501 --> 00:14:12,875 Madam, both the ATMs are here. 203 00:14:12,876 --> 00:14:16,001 What? You love Uday and Majnu? 204 00:14:17,251 --> 00:14:19,417 Dear, we belong to the Nazabgarh aristocracy. 205 00:14:19,418 --> 00:14:23,585 And we don't fall in love so easily. 206 00:14:23,918 --> 00:14:26,501 And your heart's... beating for two? 207 00:14:26,918 --> 00:14:29,542 What else can I do, mom? 208 00:14:29,543 --> 00:14:32,085 Whenever I close my eyes I see Uday. 209 00:14:32,251 --> 00:14:34,126 And when I open them I see Majnu. 210 00:14:34,293 --> 00:14:38,501 And most importantly... Uday's such an experienced actor. 211 00:14:39,043 --> 00:14:43,376 "Potatoes...!" 212 00:14:43,793 --> 00:14:47,626 "Onions...!" 213 00:14:47,793 --> 00:14:52,001 And the other one... is a magnificent painter. 214 00:14:53,293 --> 00:14:57,876 "When I'm holding a brush, I don't hold a gun." 215 00:14:59,418 --> 00:15:02,042 So, mom... 216 00:15:02,043 --> 00:15:04,917 Can I many them both? 217 00:15:04,918 --> 00:15:06,001 What? 218 00:15:06,293 --> 00:15:08,373 You're choosing a companion not buying a cooking-gas. 219 00:15:08,418 --> 00:15:10,500 More the merrier doesn't apply here. 220 00:15:10,501 --> 00:15:13,501 I feel... you should let them decide. 221 00:15:16,126 --> 00:15:22,210 Whosoever horoscope matches the most... will marry you. 222 00:15:22,418 --> 00:15:26,001 Wow... what a decision. 223 00:15:26,293 --> 00:15:28,501 Priest.. - Yes. 224 00:15:29,876 --> 00:15:31,876 I hope my celestial merits are enough? 225 00:15:32,876 --> 00:15:36,501 Even if they're not, I'll take some from Majnu's horoscope. 226 00:15:36,668 --> 00:15:37,668 You do that. 227 00:15:37,751 --> 00:15:40,750 Otherwise... it won't take long for this scene to turn bloody. 228 00:15:40,751 --> 00:15:45,210 And I have the quality to do that. 229 00:15:46,751 --> 00:15:48,751 Do all my merits match with the princess? 230 00:15:48,918 --> 00:15:50,626 All 38 231 00:15:51,126 --> 00:15:52,585 But there are only 36, 232 00:15:52,751 --> 00:15:55,167 Yes. But seeing the way you cut that watermelon.. 233 00:15:55,168 --> 00:15:56,501 ...I was going to say 40. 234 00:15:56,668 --> 00:15:58,251 You fool, you stick to 36. 235 00:15:58,418 --> 00:15:59,210 And don't forget... 236 00:15:59,418 --> 00:16:04,001 Knives can take lives as well. 237 00:16:04,168 --> 00:16:08,335 Priest... look at the horoscopes... and stop dreaming. 238 00:16:09,501 --> 00:16:10,501 Uday! 239 00:16:15,168 --> 00:16:17,126 Father, Hello. 240 00:16:20,876 --> 00:16:24,250 You're angry with me, aren't you? 241 00:16:24,251 --> 00:16:26,167 What are you doing here? 242 00:16:26,168 --> 00:16:28,375 I hid something from you till now. 243 00:16:28,376 --> 00:16:30,251 You know that I got married twice. 244 00:16:30,418 --> 00:16:32,625 I'm a little tensed, just need to speak for a minute. 245 00:16:32,626 --> 00:16:35,251 Go ahead, we don't understand a thing anyway. 246 00:16:36,918 --> 00:16:38,000 Why did you grow a beard? 247 00:16:38,001 --> 00:16:39,001 You look cheap. 248 00:16:39,668 --> 00:16:41,126 Your hairstyles really nice. 249 00:16:41,293 --> 00:16:43,133 This is not some style, I lost most of my hair. 250 00:16:43,168 --> 00:16:44,043 Because of you. 251 00:16:44,044 --> 00:16:45,126 Is that so? 252 00:16:45,293 --> 00:16:47,293 I can understand, I'm going to lose some more hair. 253 00:16:47,317 --> 00:16:49,501 I mean I got married thrice an not twice. 254 00:16:49,793 --> 00:16:52,876 And I have another daughter, which means your sister. 255 00:16:53,293 --> 00:16:55,251 What... three marriages? 256 00:16:55,418 --> 00:16:57,500 Sister. I have no sister. Get lost. 257 00:16:57,501 --> 00:16:58,751 Uncle! 258 00:16:59,543 --> 00:17:02,126 What new problem did you cook-up now? 259 00:17:02,293 --> 00:17:05,917 Majnu, you know that I got married twice. 260 00:17:05,918 --> 00:17:08,376 But actually I got married thrice. 261 00:17:08,543 --> 00:17:09,751 Three? 262 00:17:10,043 --> 00:17:11,917 Children are crying out for food.. 263 00:17:11,918 --> 00:17:13,626 ...and father's finished his 3 course-meal. 264 00:17:13,793 --> 00:17:15,626 And I have a daughter. 265 00:17:15,793 --> 00:17:17,210 Daughter? 266 00:17:18,293 --> 00:17:20,126 You mean another sister. - Yes 267 00:17:20,293 --> 00:17:22,750 People normally get sc**** 268 00:17:22,751 --> 00:17:24,667 But in this case your own father's sc**** you. 269 00:17:24,668 --> 00:17:27,000 Well... there's no guarantee of this father now. 270 00:17:27,001 --> 00:17:28,876 My life-switch can turn-off any minute. 271 00:17:29,043 --> 00:17:30,443 Are you my father or a ceiling fan? 272 00:17:30,467 --> 00:17:31,001 On-off? 273 00:17:31,168 --> 00:17:32,001 What's wrong with you? 274 00:17:32,168 --> 00:17:35,001 My motor's damaged... Heart. 275 00:17:35,668 --> 00:17:38,875 Just like you got Sanjana married in a decent family.. 276 00:17:38,876 --> 00:17:42,167 ...I want you to do the same with Ranjana. 277 00:17:42,168 --> 00:17:43,751 That's all I do. 278 00:17:44,376 --> 00:17:46,336 You keep getting yourselves a new wife every time. 279 00:17:46,360 --> 00:17:47,960 And we find grooms for our sisters. 280 00:17:48,168 --> 00:17:49,751 I don't have any sister. 281 00:17:50,585 --> 00:17:52,335 But I have a brother. 282 00:17:54,251 --> 00:17:57,376 I thought he'll be overjoyed to see me. 283 00:17:57,543 --> 00:17:59,042 Hug me.. 284 00:17:59,043 --> 00:18:02,335 I didn't know he'll refuse to accept me. 285 00:18:02,668 --> 00:18:04,167 On every 'Raksha Bandhan'.. 286 00:18:04,168 --> 00:18:08,585 ...I would see my friend's brothers and wish that I had a brother too. 287 00:18:09,293 --> 00:18:11,125 But when I found out that I do.. 288 00:18:11,126 --> 00:18:13,751 ...I left my exams in-between to meet him. 289 00:18:13,918 --> 00:18:15,126 Now I've met him. 290 00:18:15,293 --> 00:18:18,001 I guess I'm not destined for any brotherly love. 291 00:18:18,418 --> 00:18:19,751 Why not? 292 00:18:20,751 --> 00:18:22,126 I am there. 293 00:18:22,501 --> 00:18:26,376 I always wished that... I had a sister. 294 00:18:26,918 --> 00:18:28,626 And I've found her today. 295 00:18:29,168 --> 00:18:30,876 You're my sister... not his. 296 00:18:31,168 --> 00:18:32,250 I'll get you married. 297 00:18:32,251 --> 00:18:33,500 Majnu! 298 00:18:33,501 --> 00:18:36,750 Let it be, brother. It's not her fault. 299 00:18:36,751 --> 00:18:39,835 It's... - I admit it's my fault. 300 00:18:52,043 --> 00:18:53,043 Come. 301 00:18:54,668 --> 00:18:57,585 Uday, you're exactly like me. 302 00:18:57,918 --> 00:18:59,626 Emotional rascal. 303 00:19:00,876 --> 00:19:06,126 Now I can happily go on my pilgrimage. 304 00:19:13,668 --> 00:19:18,376 Sunder Shetty... now you can get married again. 305 00:19:19,043 --> 00:19:22,125 Now I can happily return India and give my exams. 306 00:19:22,126 --> 00:19:23,626 Your happiness is going to double-up. 307 00:19:23,793 --> 00:19:25,393 Soon you'll have a sister-in-law as well. 308 00:19:25,417 --> 00:19:27,210 My wife. - Or mine. 309 00:19:27,376 --> 00:19:30,292 Only one of us... - Is getting married. 310 00:19:30,293 --> 00:19:32,376 This marriage isn't possible, 311 00:19:33,043 --> 00:19:37,042 I mean... only until your sister doesn't get married. 312 00:19:37,043 --> 00:19:39,750 But what's our marriage got to do with hers? 313 00:19:39,751 --> 00:19:40,751 Yes, mom. 314 00:19:40,793 --> 00:19:44,001 Dear, you're forgetting who we are. - Who? 315 00:19:44,376 --> 00:19:46,876 The Queen and Princess of Nazabgarh. 316 00:19:47,626 --> 00:19:48,986 How can the brothers get married.. 317 00:19:49,043 --> 00:19:51,167 ...when their sister's still unmarried? 318 00:19:51,168 --> 00:19:52,648 What will the people of Nazabgarh say? 319 00:19:52,672 --> 00:19:54,130 Yes... what will they say? 320 00:19:54,168 --> 00:19:56,292 How can we find a decent guy so soon? - Yes. 321 00:19:56,293 --> 00:19:58,625 What's the hurry? Take your time. 322 00:19:58,626 --> 00:20:01,000 Your sister's not in a hurry nor are we. 323 00:20:01,001 --> 00:20:02,625 But we are. 324 00:20:02,626 --> 00:20:05,460 Look, call it our helplessness or our condition. 325 00:20:05,626 --> 00:20:10,167 But we cannot ignore our tradition and customs. 326 00:20:10,168 --> 00:20:11,168 Let's go, dear. 327 00:20:17,668 --> 00:20:19,126 Boss, don't fire. 328 00:20:19,751 --> 00:20:22,960 Control, Uday. - What control? 329 00:20:23,168 --> 00:20:25,449 Where will we find a decent boy from a respectable family? 330 00:20:34,793 --> 00:20:38,417 I will kill you today! - Ghunghroo! 331 00:20:38,418 --> 00:20:39,418 Have you gone crazy? 332 00:20:39,543 --> 00:20:41,542 You never let me stay normal. 333 00:20:41,543 --> 00:20:44,500 You were already married prior to our marriage. 334 00:20:44,501 --> 00:20:47,000 And you also have a son. 335 00:20:47,001 --> 00:20:50,001 And you hid this from me until now. 336 00:20:50,168 --> 00:20:52,251 I was going to tell you on our wedding night.. 337 00:20:52,418 --> 00:20:54,258 ...but you fell asleep after drinking the milk. 338 00:20:54,282 --> 00:20:55,460 I was only asleep, not dead. 339 00:20:55,626 --> 00:20:57,876 You could've told me the next day, you wretch. 340 00:20:58,043 --> 00:21:01,501 I tried to tell you, but you never gave me a chance. 341 00:21:01,668 --> 00:21:04,292 Did you expect me to call a press-conference to disclose this? 342 00:21:04,293 --> 00:21:07,167 You should be happy that you're a son. 343 00:21:07,168 --> 00:21:08,168 My Son? 344 00:21:08,293 --> 00:21:11,292 I didn't cast my vote... 345 00:21:11,293 --> 00:21:14,001 ...so how can he be my Chief Minister. 346 00:21:15,001 --> 00:21:17,210 What's the point of killing you? 347 00:21:18,168 --> 00:21:20,125 You can be happy with your son? 348 00:21:20,126 --> 00:21:22,375 I will renounce this world. 349 00:21:22,376 --> 00:21:26,376 Ghunghroo... you don't have to punish yourself for my mistakes. 350 00:21:26,751 --> 00:21:32,751 You know we couldn't beget a child even after numerous efforts. 351 00:21:33,376 --> 00:21:37,335 Lot of people called you uncle.. 352 00:21:37,668 --> 00:21:40,251 ...but no one called you papa. 353 00:21:40,501 --> 00:21:42,501 Daddy... papa. 354 00:21:42,668 --> 00:21:45,376 You're very lucky, Ghunghroo. 355 00:21:46,293 --> 00:21:51,626 Not many fathers get a young-grownup son. 356 00:21:52,293 --> 00:21:54,750 No hassles of dropping or picking up from school. 357 00:21:54,751 --> 00:21:57,835 No college... no donations. 358 00:21:58,001 --> 00:21:59,625 Direct son. 359 00:21:59,626 --> 00:22:02,501 And what about when you're dead? 360 00:22:03,376 --> 00:22:05,626 Who will perform your final rites? 361 00:22:05,918 --> 00:22:08,210 You'll wander around as a ghost. 362 00:22:08,793 --> 00:22:12,875 And if your son performs your final rites... you'll get salvation. 363 00:22:12,876 --> 00:22:16,876 He isn't just your son, he's a boon for us. 364 00:22:17,168 --> 00:22:19,001 Say something, Ghoongroo! 365 00:22:19,418 --> 00:22:21,335 Say something. 366 00:22:22,376 --> 00:22:25,376 Take me to my son. 367 00:22:26,126 --> 00:22:28,585 Take me to my son. - Ghoongroo! 368 00:22:45,543 --> 00:22:47,501 Hello. 369 00:22:47,668 --> 00:22:49,250 Hello, Ghoongroo sir. 370 00:22:49,251 --> 00:22:50,452 We paid a visit to your home.. 371 00:22:50,501 --> 00:22:52,742 ...and found out that you're heading towards the airport. 372 00:22:52,766 --> 00:22:55,085 And so we thought we'll seize on you on the way. 373 00:22:55,793 --> 00:22:56,793 Seize. 374 00:22:56,918 --> 00:22:58,876 What a great thought. 375 00:22:59,126 --> 00:23:01,126 By the way... where are you headed? 376 00:23:01,293 --> 00:23:02,501 India, to see our son. 377 00:23:02,668 --> 00:23:03,668 What? 378 00:23:05,793 --> 00:23:06,501 Son? 379 00:23:06,668 --> 00:23:09,251 Congratulations! - Congratulations! 380 00:23:09,418 --> 00:23:14,751 You have a son? - Yes, our son. 381 00:23:15,043 --> 00:23:17,376 Your son? - More than a son. 382 00:23:17,543 --> 00:23:19,126 Congratulations! - Congratulations! 383 00:23:19,293 --> 00:23:20,376 Wait! 384 00:23:21,543 --> 00:23:23,126 You never told us you had a son. 385 00:23:23,293 --> 00:23:24,710 What do you mean by we didn't. 386 00:23:24,876 --> 00:23:26,636 I've a paternal and a maternal uncle as well. 387 00:23:26,660 --> 00:23:28,292 I never told you about them either. 388 00:23:28,293 --> 00:23:29,876 He lives in India. We hardly meet him. 389 00:23:30,043 --> 00:23:31,751 So what is all the questions for? 390 00:23:31,918 --> 00:23:33,751 No... no... don't get angry. 391 00:23:34,251 --> 00:23:36,335 Is he a bachelor? - Is he? 392 00:23:37,626 --> 00:23:39,426 You don't know whether he's a bachelor or not? 393 00:23:39,450 --> 00:23:41,751 I said he is a bachelor? 394 00:23:41,918 --> 00:23:44,875 You think I am being rhetorical. 395 00:23:44,876 --> 00:23:47,000 He's a bachelor... 396 00:23:47,001 --> 00:23:49,167 Congratulations! - Congratulations! 397 00:23:49,168 --> 00:23:51,876 That's exactly why we were coming to see you, Ghunghroo, 398 00:23:52,043 --> 00:23:54,083 So that you tell us of a decent boy in your family.. 399 00:23:54,107 --> 00:23:56,500 ...and we get our sister married to him. 400 00:23:56,501 --> 00:23:57,501 Sister? 401 00:23:57,793 --> 00:23:59,710 You never told me you've another sister. 402 00:23:59,876 --> 00:24:01,626 You didn't know either. - Not me, it's his. 403 00:24:01,793 --> 00:24:02,960 I mean... mine too. 404 00:24:03,126 --> 00:24:05,292 His kid sister. 405 00:24:05,293 --> 00:24:06,917 Probably... the last one. 406 00:24:06,918 --> 00:24:08,501 With the grace of God I've everything. 407 00:24:08,668 --> 00:24:10,500 Fame, Fortune... Respect. 408 00:24:10,501 --> 00:24:13,667 And thanks to my father... I've three mothers. 409 00:24:13,668 --> 00:24:15,167 Three mothers? - Yes. 410 00:24:15,168 --> 00:24:16,667 Since we'll be related soon.. 411 00:24:16,668 --> 00:24:18,308 ...there's no point in hiding it from you. 412 00:24:18,418 --> 00:24:20,875 I've a kid sister from the third mother. 413 00:24:20,876 --> 00:24:24,085 Great... he's got a sister. 414 00:24:24,418 --> 00:24:27,250 You don't look surprised? - Why should I? 415 00:24:27,251 --> 00:24:28,792 It happens with everyone. 416 00:24:28,793 --> 00:24:30,251 Some suddenly finds a sister.. 417 00:24:30,418 --> 00:24:33,001 And some find a son, right. 418 00:24:33,293 --> 00:24:35,501 She's really cute, cultured, decent and beautiful. 419 00:24:35,668 --> 00:24:38,042 All I want is that you accept her as your daughter-in-law. 420 00:24:38,043 --> 00:24:41,292 Consider it done, Uday. It's a yes. 421 00:24:41,293 --> 00:24:43,501 Congratulations! - Congratulations! 422 00:24:43,668 --> 00:24:45,125 Hold on. 423 00:24:45,126 --> 00:24:47,751 Let me meet my son once. - What? 424 00:24:47,918 --> 00:24:50,376 I mean... you meet my son once. 425 00:24:50,543 --> 00:24:51,750 What's to see? 426 00:24:51,751 --> 00:24:55,126 Father's like sugar-cane... so the son must be like jiggery. 427 00:24:55,293 --> 00:24:58,000 Hey... Can't you can give a decent example? 428 00:24:58,001 --> 00:24:59,960 Then you give one. 429 00:25:00,168 --> 00:25:02,335 We're standing at the threshold of the temple.. 430 00:25:02,501 --> 00:25:04,251 ...then we're bound to find God Inside. 431 00:25:04,418 --> 00:25:06,750 We know you, there's no need to see your son. 432 00:25:06,751 --> 00:25:08,417 We can have no second thoughts.. 433 00:25:08,418 --> 00:25:11,417 ...about a respectable, decent and handsome man like you. 434 00:25:11,418 --> 00:25:14,667 Listen to me.. - We can talk later. 435 00:25:14,668 --> 00:25:16,501 It's a yes from us. 436 00:25:16,876 --> 00:25:18,126 Yes. 437 00:25:18,293 --> 00:25:21,292 Rascals... congratulate them now. 438 00:25:21,293 --> 00:25:23,875 Congratulations! - Congratulations! 439 00:25:23,876 --> 00:25:27,751 Congratulations! - Congratulations! 440 00:25:35,793 --> 00:25:40,042 Come on... it's Ajju bhai's birthday. 441 00:25:40,043 --> 00:25:41,626 Come on, aunty... pay up. 442 00:25:41,793 --> 00:25:42,960 Stop. Stop. 443 00:25:43,376 --> 00:25:45,917 It's Ajju bhai's birthday. 444 00:25:45,918 --> 00:25:48,876 He's here... he's here... 445 00:25:49,043 --> 00:25:50,501 Another one.. 446 00:25:52,168 --> 00:25:53,376 Why are you begging? 447 00:25:53,543 --> 00:25:55,501 We're collecting donation. 448 00:25:55,668 --> 00:25:58,126 It's the same thing, only different spelling. 449 00:25:58,293 --> 00:25:59,573 Why are you collecting donation? 450 00:25:59,597 --> 00:26:01,251 It's Ajju bhai's birthday. 451 00:26:01,418 --> 00:26:02,585 Birthday? - Yes. 452 00:26:02,751 --> 00:26:05,585 I've heard about Gandhi Jayanti... Ambedkar Jayanti. 453 00:26:05,751 --> 00:26:08,167 Was your bhai some freedom fighter? 454 00:26:08,168 --> 00:26:10,251 Yes, he's a freedom fighter. 455 00:26:10,418 --> 00:26:12,917 He fights wherever he gets freedom. 456 00:26:12,918 --> 00:26:14,376 Come on, pay "P- 457 00:26:14,543 --> 00:26:16,835 Stop arguing, just pay them. 458 00:26:17,251 --> 00:26:20,626 Fine... 11 rupees. - Not 11 rupees... we want 11,000. 459 00:26:20,793 --> 00:26:22,335 11,000? 460 00:26:22,918 --> 00:26:25,438 Did your mother or your father leave that kind of money with me? 461 00:26:26,168 --> 00:26:27,168 Hey... 462 00:26:27,543 --> 00:26:29,500 Maybe you don't know who I am. 463 00:26:29,501 --> 00:26:32,376 Hey lady... you don't know who Ajju bhai is. 464 00:26:32,543 --> 00:26:34,835 Look. Turn around. 465 00:26:38,085 --> 00:26:46,001 Ajju bhai.. Ajju bhai.. Ajju bhai.. Ajju bhai.. 466 00:27:07,418 --> 00:27:10,251 "I am a stormy soda." 467 00:27:11,251 --> 00:27:14,001 "I am the queen of carom." 468 00:27:15,043 --> 00:27:18,001 "I am a spicy fritter." 469 00:27:18,793 --> 00:27:21,626 "Makes your mouth water." 470 00:27:22,668 --> 00:27:25,626 "I am a match a stick." 471 00:27:25,918 --> 00:27:29,376 "That can light a wet cigarette." 472 00:27:30,043 --> 00:27:34,626 "Even rowdy's get sentimental for me." 473 00:27:35,668 --> 00:27:43,126 "I became Bubli and you became Bunty." 474 00:27:43,293 --> 00:27:46,751 "And we played 20-20 in a closed room." 475 00:27:46,918 --> 00:27:50,750 "I became Bubli and you became Bunty." 476 00:27:50,751 --> 00:27:54,501 "And we played 20-20 in a closed room." 477 00:27:54,668 --> 00:27:58,251 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 478 00:27:58,418 --> 00:28:01,792 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 479 00:28:01,793 --> 00:28:05,501 "I've been fleeced by beautiful damsels..." 480 00:28:05,668 --> 00:28:09,167 "...by their black tresses, and rosy cheeks." 481 00:28:09,168 --> 00:28:12,960 "I've been fleeced by beautiful damsels..." 482 00:28:13,126 --> 00:28:17,085 "...by their black tresses, and rosy cheeks." 483 00:28:51,168 --> 00:28:55,876 "Shiny... shiny... shiny... shining queen." 484 00:28:56,043 --> 00:28:58,501 "Queen." 485 00:28:58,668 --> 00:29:03,250 "Luscious... luscious... luscious is your youth." 486 00:29:03,251 --> 00:29:06,001 "Youth." 487 00:29:06,501 --> 00:29:10,042 "As the veil slips down my body." 488 00:29:10,043 --> 00:29:13,626 "There's a chaos in neighborhood." 489 00:29:15,043 --> 00:29:19,626 "You're the bell that I keep ringing." 490 00:29:20,543 --> 00:29:28,167 "I became Bubli and you became Bunty." 491 00:29:28,168 --> 00:29:31,751 "And we played 20-20 in a closed room." 492 00:29:31,918 --> 00:29:35,750 "You became Bubli and I became Bunty." 493 00:29:35,751 --> 00:29:39,751 "And we played 20-20 in a closed room." 494 00:29:40,876 --> 00:29:43,585 He's played enough 20-20, daddy. 495 00:29:43,751 --> 00:29:44,751 Yeah. 496 00:29:44,793 --> 00:29:47,876 Now slice his body into 50-50 and end this match. 497 00:29:48,043 --> 00:29:52,001 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 498 00:29:52,168 --> 00:29:55,875 "I've been fleeced by beautiful damsels..." 499 00:29:55,876 --> 00:29:59,210 "...by their black tresses, and rosy cheeks." 500 00:29:59,376 --> 00:30:03,210 "I became Bubli and you became Bunty." 501 00:30:03,376 --> 00:30:07,126 "And we played 20-20 in a closed room." 502 00:30:07,293 --> 00:30:15,293 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 503 00:30:18,668 --> 00:30:22,085 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 504 00:30:22,251 --> 00:30:25,876 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 505 00:30:26,043 --> 00:30:28,835 "Fleece me... Fleece me... Fleece me.." 506 00:30:31,668 --> 00:30:34,626 Aslam. Take my father inside. 507 00:30:34,793 --> 00:30:37,710 Uncle, go that way... No, not that way. 508 00:30:37,876 --> 00:30:39,501 Dr. Ghunghroo is Ajju's father? 509 00:30:39,668 --> 00:30:41,251 Aslam, run. - Come... come.. 510 00:30:41,418 --> 00:30:43,210 Kill them both. 511 00:31:09,543 --> 00:31:11,251 I am not Tipu Sultan. 512 00:31:11,626 --> 00:31:13,126 I don't know how to use this. 513 00:31:13,293 --> 00:31:15,542 Give me a shield to protect myself. 514 00:31:15,543 --> 00:31:17,876 Let's go. Come on. 515 00:31:25,543 --> 00:31:28,001 No - Ghunghroo! 516 00:31:35,668 --> 00:31:38,876 "Here he comes." 517 00:31:39,043 --> 00:31:41,085 “ 'H 518 00:31:42,418 --> 00:31:44,876 "Here he comes." 519 00:31:45,751 --> 00:31:48,460 “ 'H 520 00:31:53,043 --> 00:31:55,001 Catch him. 521 00:31:55,168 --> 00:31:57,126 Catch him. 522 00:32:34,043 --> 00:32:35,835 Oh my God! 523 00:32:45,293 --> 00:32:47,251 "Here he comes." 524 00:32:48,668 --> 00:32:50,626 “ 'H 525 00:32:52,043 --> 00:32:54,126 "Here he comes." 526 00:32:57,168 --> 00:32:59,126 “ 'H 527 00:32:59,668 --> 00:33:01,250 Mister, why don't you do something? 528 00:33:01,251 --> 00:33:02,750 Me? You're the police. 529 00:33:02,751 --> 00:33:03,501 What do you expect? 530 00:33:03,668 --> 00:33:05,626 Do you wish to see me in my grave next? 531 00:33:06,376 --> 00:33:09,917 If these two leave, this city will be in a much better condition. 532 00:33:09,918 --> 00:33:12,001 Who? - First is Ajju. 533 00:33:12,501 --> 00:33:14,792 And the other? - Ajju as well. 534 00:33:14,793 --> 00:33:16,501 He's a big menace. 535 00:33:24,668 --> 00:33:26,751 "Here he comes." 536 00:33:29,876 --> 00:33:32,210 “ 'H 537 00:33:33,293 --> 00:33:35,501 "Here he comes." 538 00:33:36,668 --> 00:33:39,001 “ 'H 539 00:33:40,043 --> 00:33:42,501 "Here he comes." 540 00:33:43,626 --> 00:33:45,501 “ 'H 541 00:33:47,001 --> 00:33:49,251 “ 'H 542 00:33:50,043 --> 00:33:54,376 Hey no! - Ajju bhai. 543 00:33:54,751 --> 00:33:56,585 Ghunghroo. 544 00:33:57,293 --> 00:33:58,376 “ 'H 545 00:33:58,543 --> 00:33:59,543 Ghunghroo. 546 00:34:00,043 --> 00:34:02,501 Ghunghroo, are you still alive. - Ba*** 547 00:34:02,668 --> 00:34:05,126 Ghunghroo? - Get lost you, b*** 548 00:34:05,293 --> 00:34:08,375 Stop messing with my brain. Don't make my temperature soar. 549 00:34:08,376 --> 00:34:12,001 Ghunghroo, what's wrong with your language. - Yeah! 550 00:34:12,751 --> 00:34:16,750 I spent only 12 hours with him, and I'm already sounding like him. 551 00:34:16,751 --> 00:34:19,917 This... pound of flesh will get me salvation. 552 00:34:19,918 --> 00:34:22,876 What kind of boon did you bless me with, Lord? 553 00:34:23,043 --> 00:34:26,751 Uday and Majnu have turned decent. 554 00:34:26,918 --> 00:34:29,376 I cannot cheat them. 555 00:34:29,543 --> 00:34:31,501 I will tell them the truth. 556 00:34:31,668 --> 00:34:32,668 Quiet! 557 00:34:32,876 --> 00:34:35,126 How dare you hide such a big truth? 558 00:34:35,293 --> 00:34:37,125 All the marriage preparations are done.. 559 00:34:37,126 --> 00:34:39,626 ...and now you cheat us. 560 00:34:39,918 --> 00:34:41,376 Why didn't you tell us? 561 00:34:41,543 --> 00:34:43,626 I told the biggest lie ever. 562 00:34:43,876 --> 00:34:47,585 I was supposed to get a Red bridal dress for your sister.. 563 00:34:47,751 --> 00:34:48,876 ...but I got Maroon instead. 564 00:34:49,043 --> 00:34:51,876 A bride's dress is always Red. 565 00:34:52,043 --> 00:34:53,626 Didn't anyone tell you? 566 00:34:55,043 --> 00:34:57,375 Mister... save me please. 567 00:34:57,376 --> 00:35:02,376 These guys have been playing me non-stop for the past 8 hours. 568 00:35:02,543 --> 00:35:04,667 My condition is worse than... Iraq 569 00:35:04,668 --> 00:35:07,001 But... why you dancing? 570 00:35:07,168 --> 00:35:09,375 This is my punishment. 571 00:35:09,376 --> 00:35:10,001 Punishment. 572 00:35:10,168 --> 00:35:14,167 They want me to keep dancing and enjoy the beating session. 573 00:35:14,168 --> 00:35:15,448 I am enjoying getting beaten up. 574 00:35:15,472 --> 00:35:17,250 If I had danced so much in a dance-bar.. 575 00:35:17,251 --> 00:35:20,292 ...I would've made millions. 576 00:35:20,293 --> 00:35:21,792 Majnu, don't beat him. 577 00:35:21,793 --> 00:35:22,293 Don't.. 578 00:35:22,294 --> 00:35:24,667 Don't forget that you guys have become decent now. 579 00:35:24,668 --> 00:35:28,585 We've turned decent doesn't mean anyone can cheat us. 580 00:35:30,043 --> 00:35:32,250 Where are you going? 581 00:35:32,251 --> 00:35:34,375 What would Uday say? 582 00:35:34,376 --> 00:35:36,626 Uday sir couldn't see all this. 583 00:35:36,793 --> 00:35:37,876 Yes. 584 00:35:38,043 --> 00:35:39,917 That's why he already left. 585 00:35:39,918 --> 00:35:40,918 See... 586 00:35:41,043 --> 00:35:42,167 Yes, we did. 587 00:35:42,168 --> 00:35:45,251 But the boss said we should disrobe him completely. 588 00:35:45,418 --> 00:35:46,667 And leave only his underwear. 589 00:35:46,668 --> 00:35:47,668 Why only underwear? 590 00:35:47,668 --> 00:35:48,418 Its better you beat me instead. 591 00:35:48,419 --> 00:35:50,210 Beat him... and take his underwear as well. 592 00:35:50,376 --> 00:35:51,876 Beat him. 593 00:35:52,251 --> 00:35:53,960 I don't even wear underwear. 594 00:36:04,918 --> 00:36:08,167 Uncle... those rascals even took my underwear. 595 00:36:08,168 --> 00:36:09,875 How will I go home now? 596 00:36:09,876 --> 00:36:12,751 Forget about you, I am wondering how I'll live in this city. 597 00:36:12,918 --> 00:36:14,460 Did you hide a truth as well? 598 00:36:15,668 --> 00:36:17,001 Keep it concealed. 599 00:36:17,168 --> 00:36:20,126 Don't disclose it... otherwise two people can adjust behind one radio. 600 00:36:20,293 --> 00:36:22,876 What do I hide and what do I disclose? 601 00:36:23,043 --> 00:36:25,376 These rascals haven't reformed yet. 602 00:36:25,543 --> 00:36:27,375 At first they were only rascals. 603 00:36:27,376 --> 00:36:29,501 But now... they've become bloody rascals. 604 00:36:29,668 --> 00:36:31,710 I don't know what to do. 605 00:36:34,793 --> 00:36:38,585 You're still a bachelor, right? - How do you know? 606 00:36:38,876 --> 00:36:41,126 Your personality. 607 00:36:41,793 --> 00:36:43,167 Why? What's wrong with me? 608 00:36:43,168 --> 00:36:46,667 Tell me... if I send your picture to some girl.. 609 00:36:46,668 --> 00:36:48,460 ...will she say yes for marriage? 610 00:36:48,626 --> 00:36:50,125 Never. She would rather choose to die. 611 00:36:50,126 --> 00:36:52,876 Right... l knew it. I knew it. 612 00:36:53,043 --> 00:36:54,251 Don't... 613 00:36:54,418 --> 00:36:57,250 If you move the radio, it will tune to a different channel. 614 00:36:57,251 --> 00:36:58,417 And I'll be humiliated. 615 00:36:58,418 --> 00:37:02,000 I will avenge your humiliation. Me. 616 00:37:02,001 --> 00:37:03,001 HOW? 617 00:37:03,002 --> 00:37:07,001 I'll send your picture instead of my son to their sister. 618 00:37:07,168 --> 00:37:08,875 So that she breaks-off this marriage. 619 00:37:08,876 --> 00:37:13,417 They use their hands and feet a lot, even bullets.. 620 00:37:13,418 --> 00:37:16,417 ...but they can't rack their brains like me. 621 00:37:16,418 --> 00:37:18,898 They will come personally to break off their sister's marriage. 622 00:37:18,922 --> 00:37:24,001 And I will humiliate them in a way they've never been humiliated before. 623 00:37:24,168 --> 00:37:26,000 Very good, uncle. 624 00:37:26,001 --> 00:37:30,751 Insult them so bad that even the ipod can't hide their shame. 625 00:37:30,918 --> 00:37:31,501 Come on, son. 626 00:37:31,668 --> 00:37:34,835 There. Take shots from different angles, uncle. 627 00:37:35,376 --> 00:37:37,875 No... one is enough. - Okay. 628 00:37:37,876 --> 00:37:40,876 I just need to break-off this relation, not kill the girl. 629 00:37:41,126 --> 00:37:42,585 One's enough. - Okay. 630 00:37:42,751 --> 00:37:44,626 Ready? 631 00:37:48,168 --> 00:37:49,376 How is it? 632 00:37:50,668 --> 00:37:53,876 Amazing. You look uglier in the picture. 633 00:37:54,043 --> 00:37:55,843 My mother used to say the same thing. Show me. 634 00:37:55,867 --> 00:37:56,950 Look. 635 00:38:01,543 --> 00:38:02,543 Hey... 636 00:38:03,793 --> 00:38:07,210 I think he's dead. Death without underwear, oh God. 637 00:38:11,043 --> 00:38:13,251 Look at the boy they chose for me. 638 00:38:14,043 --> 00:38:15,960 Quickly say no to your brothers. 639 00:38:16,126 --> 00:38:18,126 He'll feel bad if I say it over the phone. 640 00:38:18,293 --> 00:38:20,876 I'll be seeing him after the exams. I'll explain him them. 641 00:38:24,793 --> 00:38:26,460 Sheetal, what's all this? 642 00:38:26,626 --> 00:38:28,167 Rose... greeting card? 643 00:38:28,168 --> 00:38:30,500 Seems like someone's blindly in love with you. 644 00:38:30,501 --> 00:38:31,781 I can't say whether he's blind.. 645 00:38:31,918 --> 00:38:33,438 ...but, he's definitely deaf and dumb. 646 00:38:35,876 --> 00:38:37,792 Either flowers... or cards. 647 00:38:37,793 --> 00:38:39,754 And if I don't take it, he resorts to hooliganism. 648 00:38:39,778 --> 00:38:41,667 And today he's crossed all limits. 649 00:38:41,668 --> 00:38:43,835 He's invited me to watch a movie together. 650 00:38:44,293 --> 00:38:47,126 He's made my life hell. 651 00:38:47,543 --> 00:38:49,667 Sheetal... relax. 652 00:38:49,668 --> 00:38:52,375 I'll teach that roadside-romeo a lesson. 653 00:38:52,376 --> 00:38:55,500 I'll decently explain him what does he think my friend is. 654 00:38:55,501 --> 00:38:57,625 If he teases you again, I'll cut off his legs. 655 00:38:57,626 --> 00:38:59,667 Just tell me where I can find him. 656 00:38:59,668 --> 00:39:01,167 See those guys sitting there. 657 00:39:01,168 --> 00:39:03,876 It's the boy in blue shirt. 658 00:39:04,168 --> 00:39:07,501 Wait her, I'll talk to him in his language. 659 00:39:07,876 --> 00:39:11,376 "Here comes... Ajju bhai." 660 00:39:11,543 --> 00:39:13,626 Javed... go get tea for everyone. 661 00:39:13,918 --> 00:39:15,251 "Here comes... Ajju bhai." 662 00:39:15,418 --> 00:39:16,293 You go. 663 00:39:16,294 --> 00:39:17,876 And stop making gestures. Go on. 664 00:39:18,043 --> 00:39:21,501 Boss, you make a dumb guy talk too much. - That's how I am. 665 00:39:23,168 --> 00:39:25,085 How are you sweetheart? - Rascal. 666 00:39:25,251 --> 00:39:26,876 What's all this? 667 00:39:27,043 --> 00:39:29,626 Bhai... its love. 668 00:39:29,793 --> 00:39:30,876 Love. 669 00:39:32,376 --> 00:39:33,792 Shut up, rascals. 670 00:39:33,793 --> 00:39:36,251 I don't like this cheekiness. 671 00:39:36,626 --> 00:39:38,167 First you flirt with some girl... 672 00:39:38,168 --> 00:39:39,501 Then you follow her... 673 00:39:39,668 --> 00:39:41,251 And then write love-letters. 674 00:39:41,668 --> 00:39:43,876 I can see myself falling in love.. 675 00:39:44,043 --> 00:39:46,876 ...only when some girl walks up to me herself. 676 00:39:47,126 --> 00:39:51,501 She stands before me in style, stares into my eyes and says... 677 00:39:51,793 --> 00:39:52,626 "I Love You." 678 00:39:52,627 --> 00:39:54,751 Wow, boss... amazing. 679 00:40:08,043 --> 00:40:09,751 Bhai, she's dumb. 680 00:40:19,543 --> 00:40:21,126 And deaf too. 681 00:40:27,501 --> 00:40:28,876 Damn.. 682 00:40:33,876 --> 00:40:36,251 Bhai... she's saying "I Love You". 683 00:40:36,418 --> 00:40:37,626 I Love You? 684 00:40:40,751 --> 00:40:42,542 PVR Cinema... Sunday 12 to 3. 685 00:40:42,543 --> 00:40:44,460 We'll also see the film if we get the time. 686 00:40:46,668 --> 00:40:48,626 Bhai, she's asking for a reply. 687 00:40:48,793 --> 00:40:51,001 So fast. - I know. 688 00:40:54,043 --> 00:40:56,751 She's saying if you don't reply, she'll cut off your legs. 689 00:41:07,668 --> 00:41:10,835 Bhai, did you see the way you gave the flower? 690 00:41:15,168 --> 00:41:16,792 Who will give a flower to you? 691 00:41:16,793 --> 00:41:17,585 Quiet! 692 00:41:17,751 --> 00:41:20,835 This is for bhai... from sister-in-law. 693 00:41:48,668 --> 00:41:52,126 Bhai, this is a flower... not a knife. 694 00:41:52,876 --> 00:41:54,626 Hold it like this. 695 00:41:55,043 --> 00:41:58,542 Bhai, men always look for a wife that speaks less. 696 00:41:58,543 --> 00:42:00,751 But thankfully sister-in-law's completely mute. 697 00:42:00,918 --> 00:42:01,918 Yes, bhai. 698 00:42:01,919 --> 00:42:04,126 And there's a lot of similarity between the two of you. 699 00:42:04,418 --> 00:42:07,335 You never listen... and she'll never hear anyone. 700 00:42:07,918 --> 00:42:09,126 Right, Javed. 701 00:42:10,168 --> 00:42:14,376 Since bhai's fallen in love, you seem uncomfortable. 702 00:42:16,168 --> 00:42:17,501 Shut up. 703 00:42:17,918 --> 00:42:20,126 Bhai... why are you so quiet? 704 00:42:20,543 --> 00:42:22,126 What do I say? 705 00:42:23,793 --> 00:42:27,501 When she was trying to gesture her feelings.. 706 00:42:28,043 --> 00:42:29,626 ...it felt like someone was.. 707 00:42:29,793 --> 00:42:32,710 ...firing at me with a AK-47 fitted with a silencer. 708 00:42:34,543 --> 00:42:41,501 No sound... no bullets fired... but my heart's been shot. 709 00:43:12,418 --> 00:43:13,875 Boss... phone. 710 00:43:13,876 --> 00:43:15,376 "Majnu..." 711 00:43:15,543 --> 00:43:16,876 Good morning. 712 00:43:18,543 --> 00:43:19,626 Good morning. 713 00:43:19,793 --> 00:43:21,585 Good morning, how are you? 714 00:43:28,543 --> 00:43:29,543 Why $0 quiet? 715 00:43:31,293 --> 00:43:32,835 What are you looking at? 716 00:43:36,918 --> 00:43:39,500 Last night... I had an overheated discussion.. 717 00:43:39,501 --> 00:43:41,917 ...about your love with my heart. 718 00:43:41,918 --> 00:43:44,835 And in the morning... you two won. 719 00:43:46,543 --> 00:43:51,126 You're sentenced to love for life under section love. 720 00:43:52,418 --> 00:43:56,417 I have decided... that I will marry you. 721 00:43:56,418 --> 00:43:57,626 Really? 722 00:43:58,418 --> 00:43:59,626 Did you two hear? 723 00:43:59,793 --> 00:44:01,353 Yes. - I am the prince of Najabgarh now. 724 00:44:01,418 --> 00:44:02,626 I won! I won! 725 00:44:02,793 --> 00:44:04,835 Majnu's out. 726 00:44:05,668 --> 00:44:08,375 The real Majnu (Romeo) never got his Laila (Juliet).. 727 00:44:08,376 --> 00:44:10,417 ...so how can this Majnu. 728 00:44:10,418 --> 00:44:11,418 Correct. 729 00:44:11,668 --> 00:44:13,625 This is going to be fun. 730 00:44:13,626 --> 00:44:16,335 Go and give this good news to Uday. - No! 731 00:44:16,793 --> 00:44:18,792 You won't do anything like that. - Why? 732 00:44:18,793 --> 00:44:19,793 Why? 733 00:44:19,794 --> 00:44:22,501 Your friend loves me a lot. 734 00:44:22,668 --> 00:44:25,251 What if this news shocks him to death? 735 00:44:26,418 --> 00:44:28,501 I know you're a very nice man. 736 00:44:28,668 --> 00:44:34,001 And you wouldn't want your friend, who's like a brother to you, to die. 737 00:44:34,168 --> 00:44:35,542 He's right. 738 00:44:35,543 --> 00:44:38,625 That's fine, but.. - What about our marriage? 739 00:44:38,626 --> 00:44:39,750 What about our marriage? 740 00:44:39,751 --> 00:44:41,376 Leave that to me. 741 00:44:41,543 --> 00:44:45,460 I know it's a bit difficult, but I'll explain him. 742 00:44:46,168 --> 00:44:52,210 But for my sake, you will never let him find out about our relation. 743 00:44:52,876 --> 00:44:54,376 You've gone crazy in love. 744 00:44:54,543 --> 00:44:57,917 How could you forget, that our only ancestral manor in Nazabgarh.. 745 00:44:57,918 --> 00:45:01,126 ...is on the verge of being auctioned? 746 00:45:01,501 --> 00:45:04,501 How will I get 20 million to save it? 747 00:45:05,501 --> 00:45:07,376 "Majnu..." 748 00:45:07,543 --> 00:45:08,792 "Laila..." 749 00:45:08,793 --> 00:45:09,501 Come on. 750 00:45:09,668 --> 00:45:11,001 Only 20 million. 751 00:45:11,168 --> 00:45:13,376 Tell the queen she'll get her 20 million in 30 minutes. 752 00:45:13,543 --> 00:45:16,001 Tell her. - Only 20 million. 753 00:45:16,293 --> 00:45:18,126 No need to worry. 754 00:45:18,543 --> 00:45:20,626 Lawyer... - Cheque book's ready. 755 00:45:21,876 --> 00:45:23,751 How sweet of you. 756 00:45:23,918 --> 00:45:25,542 You've such a big heart. 757 00:45:25,543 --> 00:45:29,125 I did the right thing by choosing you as my life-partner. 758 00:45:29,126 --> 00:45:30,251 I love you my love. 759 00:45:30,418 --> 00:45:31,501 I love you too, baby. 760 00:45:31,668 --> 00:45:34,876 I love you too.. - Boss. 761 00:45:37,918 --> 00:45:39,626 Why did you bring me here, Ranjana? 762 00:45:39,793 --> 00:45:42,750 I want to see what a big lover is he? 763 00:45:42,751 --> 00:45:45,001 Whether he comes here even after I warned him yesterday. 764 00:45:45,168 --> 00:45:48,417 "Here he comes... Ajju bhai." 765 00:45:48,418 --> 00:45:49,667 Ticket. - Don't want it. 766 00:45:49,668 --> 00:45:50,875 I am asking for your ticket. 767 00:45:50,876 --> 00:45:51,876 Give him the ticket. 768 00:45:52,043 --> 00:45:55,126 Why you.. 769 00:45:55,293 --> 00:45:57,292 Enough... let's go. 770 00:45:57,293 --> 00:46:01,917 I only asked for a ticket, but you guys gave me the monthly pass instead. 771 00:46:01,918 --> 00:46:03,917 What? 17 guns? 772 00:46:03,918 --> 00:46:05,158 And adding these 3 makes it 20. 773 00:46:05,626 --> 00:46:06,747 But Pappu only asked for 15. 774 00:46:06,771 --> 00:46:07,771 Where is she? 775 00:46:07,793 --> 00:46:08,793 Ranjana. 776 00:46:09,418 --> 00:46:09,876 Look. 777 00:46:10,043 --> 00:46:11,792 There she is. 778 00:46:11,793 --> 00:46:13,000 "He'll be happy?" 779 00:46:13,001 --> 00:46:15,000 "And listen, we'll sell these at the flea market." 780 00:46:15,001 --> 00:46:17,126 He's really shameless. 781 00:46:17,293 --> 00:46:18,001 Let him come. 782 00:46:18,002 --> 00:46:19,750 - But don't tell Pappu. - I won't. 783 00:46:19,751 --> 00:46:22,876 Rascal, where are the three guns? 784 00:46:23,043 --> 00:46:24,751 What three guns? 785 00:46:40,126 --> 00:46:41,585 What is this brother? 786 00:46:57,876 --> 00:46:59,001 What? 787 00:46:59,543 --> 00:47:00,751 See 788 00:47:01,918 --> 00:47:04,960 Yes.. - Shut up 789 00:47:07,251 --> 00:47:10,876 "Baby. II" 790 00:47:13,751 --> 00:47:15,751 I'll give you any price you want. 791 00:47:15,918 --> 00:47:17,501 But who did you sell the gun to? 792 00:47:36,626 --> 00:47:39,250 Bhai, you made a mistake.. 793 00:47:39,251 --> 00:47:41,001 ...and made us pay the price. 794 00:47:41,168 --> 00:47:42,751 Mistake me? 795 00:47:42,918 --> 00:47:47,376 Bhai, she was not a school kid that you kissed her on the cheeks. 796 00:47:47,793 --> 00:47:50,501 You could've kissed her lips, but you kissed her cheek instead. 797 00:47:50,668 --> 00:47:52,667 This happened in the 70's. 798 00:47:52,668 --> 00:47:53,875 Shame on you. 799 00:47:53,876 --> 00:47:56,626 Bhai... you should've done as she did. 800 00:47:56,793 --> 00:47:59,251 Lip-to-lip, bhai. 801 00:47:59,418 --> 00:48:01,501 But you kissed her cheeks instead. 802 00:48:01,668 --> 00:48:04,250 Is that why she slapped me? - Yes. 803 00:48:04,251 --> 00:48:06,542 Sister-in-law thought you're Emraan Hashmi.. 804 00:48:06,543 --> 00:48:09,751 ...but you turned out to be Amol Palekar. 805 00:48:10,126 --> 00:48:12,210 What the... 806 00:48:12,793 --> 00:48:14,710 I made a big mistake. 807 00:48:16,918 --> 00:48:21,126 Why didn't you tell me earlier that he isn't the boy, It was such a big misunderstanding. 808 00:48:21,418 --> 00:48:23,251 I even slapped the poor guy. 809 00:48:23,668 --> 00:48:25,751 I wonder what he must be thinking about me. 810 00:48:25,918 --> 00:48:28,876 Then say sorry. - But where will I find him? 811 00:48:29,043 --> 00:48:31,501 No need to go anywhere, there he is. 812 00:48:41,793 --> 00:48:43,376 Say sorry. 813 00:48:52,043 --> 00:48:54,210 Liping bro, liping. 814 00:48:59,376 --> 00:49:01,751 That... 815 00:49:06,126 --> 00:49:09,417 I don't understand anything you're saying. 816 00:49:09,418 --> 00:49:10,876 You can talk? 817 00:49:14,251 --> 00:49:16,335 Of course I can. but... you can talk too? 818 00:49:16,501 --> 00:49:17,376 Yes. 819 00:49:17,377 --> 00:49:19,917 But why were you talking in gestures? 820 00:49:19,918 --> 00:49:22,876 Because my boys said that you're deaf and dumb. 821 00:49:30,168 --> 00:49:32,251 I am glad that you can talk and listen. 822 00:49:32,668 --> 00:49:35,085 Even I'm glad that you're not deaf or dumb. 823 00:49:35,251 --> 00:49:37,042 Now I can apologies. 824 00:49:37,043 --> 00:49:40,501 It was my mistake, why will you apologies? 825 00:49:40,668 --> 00:49:41,792 Your mistake? 826 00:49:41,793 --> 00:49:44,376 I had no idea I was supposed to kiss you on your lips. 827 00:49:44,876 --> 00:49:46,460 What? - Yeah! 828 00:50:06,626 --> 00:50:09,251 "Listen... - What?" 829 00:50:09,418 --> 00:50:11,751 "There's something in my heart, can I say it?" 830 00:50:11,918 --> 00:50:16,667 "Do you want me... to bring you the stars... like other crazy lovers?" 831 00:50:16,668 --> 00:50:22,085 "You can wear the bridal dress... and I'll wear a coat." 832 00:50:24,418 --> 00:50:26,750 "Don't delay any more." 833 00:50:26,751 --> 00:50:29,126 "Come be my wife." 834 00:50:29,293 --> 00:50:34,251 "We'll get married in Mumbai... and honeymoon in Dubai." 835 00:50:34,418 --> 00:50:39,417 "What's the hurry... to be your wife so soon?" 836 00:50:39,418 --> 00:50:44,210 "I still have to tell my brothers... about you?" 837 00:50:44,543 --> 00:50:49,376 "There's a feeling in my heart... and the ambiance is thrilling." 838 00:50:49,543 --> 00:50:54,376 "But you will have to wait... don't be a psycho." 839 00:50:54,543 --> 00:50:56,917 "Don't delay any more." 840 00:50:56,918 --> 00:50:59,417 "Come be my wife." 841 00:50:59,418 --> 00:51:04,376 "We'll get married in Mumbai... and honeymoon in Dubai." 842 00:51:04,751 --> 00:51:09,667 "What's the hurry... to be your wife so soon?" 843 00:51:09,668 --> 00:51:14,835 "I still have to tell my brothers... about you?" 844 00:51:30,168 --> 00:51:32,251 "We can be a couple..." 845 00:51:32,543 --> 00:51:34,876 "First you stop being a bully." 846 00:51:35,168 --> 00:51:37,667 "Button up your shirt completely..." 847 00:51:37,668 --> 00:51:40,042 "...and change your style slightly." 848 00:51:40,043 --> 00:51:42,750 "You're my sweetheart." 849 00:51:42,751 --> 00:51:45,126 "I'll do what you say." 850 00:51:45,293 --> 00:51:49,751 "I kissed you once... and my life changed completely." 851 00:51:50,376 --> 00:51:52,710 "My heart's jumping... jumping.." 852 00:51:52,876 --> 00:51:55,417 "How about we do lipping... lipping." 853 00:51:55,418 --> 00:52:00,460 "But you will have to wait... don't be a psycho." 854 00:52:03,001 --> 00:52:05,001 "Don't delay any more." 855 00:52:05,168 --> 00:52:07,750 "Come be my wife." 856 00:52:07,751 --> 00:52:12,750 "We'll get married in Mumbai... and honeymoon in Dubai." 857 00:52:12,751 --> 00:52:17,917 "What's the hurry... to be your wife so soon?" 858 00:52:17,918 --> 00:52:22,835 "I still have to tell my brothers... about you?" 859 00:52:53,668 --> 00:52:55,251 Why are you walking like this? 860 00:52:55,418 --> 00:52:59,251 I shutdown all my bad business' for you. 861 00:52:59,418 --> 00:53:00,293 I have become descent. 862 00:53:00,294 --> 00:53:02,167 It'll take me some time to change my style. 863 00:53:02,168 --> 00:53:05,417 And it will take brother lesser time to recognize you. 864 00:53:05,418 --> 00:53:06,778 You've changed from Ajju to Ajay.. 865 00:53:06,918 --> 00:53:09,417 ...so learn to walk and speak like a descent man. 866 00:53:09,418 --> 00:53:11,126 Fine... don't worry. 867 00:53:11,293 --> 00:53:12,626 I'll try my best. 868 00:53:12,793 --> 00:53:16,626 And stop using these slangs. - Okay. 869 00:53:16,793 --> 00:53:19,626 Please don't give brother high BP. - Okay, fine. 870 00:53:23,001 --> 00:53:25,126 Sir... it's still increasing, sir. 871 00:53:25,293 --> 00:53:28,375 Boss, you get worried over trivial reasons. 872 00:53:28,376 --> 00:53:30,501 It's a small thing.. - Small thing? 873 00:53:30,668 --> 00:53:32,268 Did your father get married three times.. 874 00:53:32,292 --> 00:53:33,751 ...and created such hassles? 875 00:53:33,918 --> 00:53:36,375 I've fixed Ranjana's marriage somewhere else. 876 00:53:36,376 --> 00:53:38,500 And now she's in love with someone else. 877 00:53:38,501 --> 00:53:40,262 And she's going to introduce us to him today. 878 00:53:40,263 --> 00:53:41,263 Is this a small thing? 879 00:53:41,388 --> 00:53:44,001 Boss... - Ranjana's here. 880 00:53:44,418 --> 00:53:45,501 Brother. 881 00:53:46,126 --> 00:53:48,167 What's all this? - Nothing. 882 00:53:48,168 --> 00:53:50,126 Just my routine checkup, everything's normal. 883 00:53:50,293 --> 00:53:51,460 Sit. Sit... 884 00:53:51,626 --> 00:53:52,126 Sit... 885 00:53:52,293 --> 00:53:57,876 Sir, can I sit too? - Ajay. Brother asked us both to sit. 886 00:54:00,293 --> 00:54:01,501 Thank you, sir. 887 00:54:02,168 --> 00:54:03,500 What would you like to have? 888 00:54:03,501 --> 00:54:04,626 Cutting.. 889 00:54:05,793 --> 00:54:08,875 He means nothing... Nothing. 890 00:54:08,876 --> 00:54:10,042 I don't drink tea. 891 00:54:10,043 --> 00:54:15,626 Brother, I'm sure you chose a descent boy for me. 892 00:54:16,418 --> 00:54:18,876 But Ajay... is really nice. 893 00:54:24,876 --> 00:54:27,210 Brother, we really love each other. 894 00:54:27,793 --> 00:54:30,335 And so Ajay and I... - Marriage... 895 00:54:30,501 --> 00:54:32,000 You two want to get married. 896 00:54:32,001 --> 00:54:35,251 Are you angry? - No, no, I am not angry. 897 00:54:35,418 --> 00:54:37,251 It's a really small thing. 898 00:54:38,168 --> 00:54:40,626 If you're happy, I am happy. 899 00:54:41,043 --> 00:54:44,001 You're not just my responsibility, in fact you're my life. 900 00:54:44,251 --> 00:54:48,626 Sir... mom and dad... - All my three mothers are dead. 901 00:54:48,918 --> 00:54:50,710 And father will be soon. 902 00:54:50,876 --> 00:54:53,001 No, he meant his mom and dad. 903 00:54:53,168 --> 00:54:55,625 He wants to know when he can introduce them to you. 904 00:54:55,626 --> 00:54:57,835 Yeah... we'll meet them. 905 00:54:58,168 --> 00:55:00,626 Once I cancel this wedding. 906 00:55:01,418 --> 00:55:03,251 They are really decent people. 907 00:55:03,626 --> 00:55:06,792 It's really tough to explain descent people. 908 00:55:06,793 --> 00:55:08,500 Let me know if it gets too tough for you. 909 00:55:08,501 --> 00:55:09,418 Huh? 910 00:55:09,419 --> 00:55:13,126 He means, if it's too awkward for you.. 911 00:55:13,293 --> 00:55:14,751 ...then he'll go request them. 912 00:55:14,918 --> 00:55:16,417 No... it's alright. 913 00:55:16,418 --> 00:55:17,251 I'll handle it. 914 00:55:17,418 --> 00:55:18,251 Yes, sir. 915 00:55:18,252 --> 00:55:21,876 That's life. I'll handle it. 916 00:55:22,418 --> 00:55:25,876 Sir, can I say something? - Of course. 917 00:55:26,126 --> 00:55:28,210 You see, matches are made in heaven. 918 00:55:28,918 --> 00:55:30,876 And people only create problems. 919 00:55:31,918 --> 00:55:34,126 Like... Romeo-Juliet. 920 00:55:34,668 --> 00:55:37,167 Devdas-Paro. Shirin-Farhad. 921 00:55:37,168 --> 00:55:38,001 What? 922 00:55:38,168 --> 00:55:40,042 Shirin-Farhad. - Who? 923 00:55:40,043 --> 00:55:43,667 Shirin-Farhad? What about them? 924 00:55:43,668 --> 00:55:49,001 You know their love... - Knot? 925 00:55:49,418 --> 00:55:50,626 No... 926 00:55:52,418 --> 00:55:53,751 Chewing gum? 927 00:55:56,043 --> 00:55:57,376 Bond. - Bond. 928 00:55:57,543 --> 00:55:58,251 Bond! 929 00:55:58,418 --> 00:55:59,126 - Bond! - What about it? 930 00:55:59,127 --> 00:56:00,376 People break that bond. 931 00:56:02,543 --> 00:56:04,085 But we'll get married. 932 00:56:05,668 --> 00:56:06,751 You're with us. 933 00:56:15,793 --> 00:56:18,167 Who's she in love with? - A boy... tall, handsome. 934 00:56:18,168 --> 00:56:20,626 Wears glasses. He seems from a descent family. 935 00:56:20,793 --> 00:56:22,001 Descent? 936 00:56:22,376 --> 00:56:25,875 We didn't exactly fix her marriage with some dacoit. 937 00:56:25,876 --> 00:56:27,167 How did she fall in love? 938 00:56:27,168 --> 00:56:29,251 Who will explain this to that old man? 939 00:56:29,418 --> 00:56:31,376 What old man? - That Ghunghroo... 940 00:56:31,543 --> 00:56:33,126 He should've been begging at our feet.. 941 00:56:33,293 --> 00:56:35,417 ...but he made him our relative instead. 942 00:56:35,418 --> 00:56:38,876 And now he'll make us dance to his tunes. 943 00:56:39,376 --> 00:56:42,792 If he finds out we've chosen someone else.. 944 00:56:42,793 --> 00:56:44,376 ...he'll curse us over and over again. 945 00:56:44,543 --> 00:56:46,126 We're brothers after all. 946 00:56:46,376 --> 00:56:47,376 We'll share it together. 947 00:56:47,418 --> 00:56:49,917 I'll take some... and you can take some. 948 00:56:49,918 --> 00:56:51,625 What about the rest? 949 00:56:51,626 --> 00:56:53,626 You.. - You all will take the rest. 950 00:56:53,793 --> 00:56:55,750 You rascals. 951 00:56:55,751 --> 00:56:58,001 You were all so eager in congratulating him. 952 00:56:58,168 --> 00:56:59,251 Now Pay! 953 00:57:06,168 --> 00:57:08,000 You all here... so suddenly. 954 00:57:08,001 --> 00:57:09,376 Is everything okay? 955 00:57:09,543 --> 00:57:10,876 We.. - What's wrong? 956 00:57:11,668 --> 00:57:12,418 Come, sit. 957 00:57:12,419 --> 00:57:13,710 Sit. 958 00:57:14,043 --> 00:57:16,085 Greetings, sit. 959 00:57:16,418 --> 00:57:19,042 Rafiq. Get tea and snacks for the guests. 960 00:57:19,043 --> 00:57:20,500 Snacks? 961 00:57:20,501 --> 00:57:22,001 You won't get it. - What? 962 00:57:22,168 --> 00:57:23,251 They will cancel it. 963 00:57:23,418 --> 00:57:25,835 So, Uday... what is it? 964 00:57:26,543 --> 00:57:28,417 Shirin-Farhad. 965 00:57:28,418 --> 00:57:29,750 Shirin-Farhad? 966 00:57:29,751 --> 00:57:33,167 I mean... in love.. - I don't get it. 967 00:57:33,168 --> 00:57:35,375 Matches are made in heaven.. 968 00:57:35,376 --> 00:57:37,375 This marriage isn't possible. 969 00:57:37,376 --> 00:57:39,875 What are you saying, Uday? - Let them say it. 970 00:57:39,876 --> 00:57:42,876 I was yearning to hear them say this. 971 00:57:44,043 --> 00:57:45,751 What are you saying? 972 00:57:45,918 --> 00:57:48,278 What do you mean by this marriage isn't possible? - I mean.. 973 00:57:48,302 --> 00:57:50,261 Have you all lost your mind? 974 00:57:50,376 --> 00:57:53,876 I've booked everything... right from the horse to the DJ. 975 00:57:54,043 --> 00:57:55,001 What's more... 976 00:57:55,002 --> 00:57:58,250 We've even decided who's going to do the serpent dance. 977 00:57:58,251 --> 00:58:00,292 So now who's going to sit on the horse? 978 00:58:00,293 --> 00:58:02,001 Who's going to do the serpent dance? 979 00:58:02,168 --> 00:58:04,001 Even we fixed everything.. 980 00:58:04,168 --> 00:58:05,968 ...from our sister's Mehendi to Daler Mahendi. 981 00:58:05,992 --> 00:58:07,500 What? - Daler Mahendi. 982 00:58:07,501 --> 00:58:08,625 Daler Mahendi. 983 00:58:08,626 --> 00:58:10,750 But you see... she's in love with someone else. 984 00:58:10,751 --> 00:58:12,667 So what can I do? Please don't mind. 985 00:58:12,668 --> 00:58:16,251 No, no, of course not. Do you want me to distribute blankets to the poor? 986 00:58:16,418 --> 00:58:18,001 Why did he point towards us? 987 00:58:18,168 --> 00:58:20,000 He meant him. 988 00:58:20,001 --> 00:58:21,792 Mr. Uday Shetty. - Yes. 989 00:58:21,793 --> 00:58:24,251 My son agreed to marry your daughter.. 990 00:58:24,418 --> 00:58:27,292 ...without even taking a look. 991 00:58:27,293 --> 00:58:28,875 Without a single look. - Yes. 992 00:58:28,876 --> 00:58:30,876 If that decent boy finds out.. 993 00:58:31,126 --> 00:58:35,125 ...that her future wife is cozying-up with someone else.. 994 00:58:35,126 --> 00:58:36,876 ...won't that decent man be upset? 995 00:58:37,043 --> 00:58:40,001 It will, don't worry God's blessed me everything... 996 00:58:40,168 --> 00:58:41,667 Yeah right... Fame... Fortune...! 997 00:58:41,668 --> 00:58:45,000 Respect. - Respect? You still have respect? 998 00:58:45,001 --> 00:58:46,501 Yes... l still do. 999 00:58:46,751 --> 00:58:48,875 We'll find a girl for your son. 1000 00:58:48,876 --> 00:58:52,375 See that. These two can't find a girl for themselves. 1001 00:58:52,376 --> 00:58:54,417 They are roaming around like raging bulls.. 1002 00:58:54,418 --> 00:58:56,501 ...and they claim they'll find a girl for my son. 1003 00:58:57,126 --> 00:58:58,542 Right. 1004 00:58:58,543 --> 00:59:00,750 My son would rather stay bachelor.. 1005 00:59:00,751 --> 00:59:03,210 ...than marry someone from your family. 1006 00:59:03,376 --> 00:59:06,251 And yes, if your father remarries for the fourth time.. 1007 00:59:06,418 --> 00:59:09,417 ...and bring forth another sister. 1008 00:59:09,418 --> 00:59:12,542 Then before fixing her marriage. 1009 00:59:12,543 --> 00:59:14,875 ...don't forget to ask her if she's having an affair too. 1010 00:59:14,876 --> 00:59:16,167 Control! Control! 1011 00:59:16,168 --> 00:59:17,376 What if she's in love? 1012 00:59:17,543 --> 00:59:19,251 What are you saying? 1013 00:59:19,543 --> 00:59:22,126 You shouldn't forget that they're our relatives. 1014 00:59:22,293 --> 00:59:23,376 Relatives? 1015 00:59:23,543 --> 00:59:25,501 They should be entombed. 1016 00:59:26,918 --> 00:59:29,500 People swear on my decency... 1017 00:59:29,501 --> 00:59:32,335 ...but after this will I be able to face anyone. 1018 00:59:33,793 --> 00:59:37,335 Control, Uday! Control. 1019 00:59:37,501 --> 00:59:40,501 Boss... is your gun loaded? - Yes. 1020 00:59:40,668 --> 00:59:45,126 Then fire... - No! It's our fault. 1021 00:59:45,501 --> 00:59:47,710 It's not such a big mistake, 1022 00:59:48,501 --> 00:59:50,501 He's being too smart. 1023 00:59:50,668 --> 00:59:52,167 I'll talk to him. 1024 00:59:52,168 --> 00:59:56,001 You? - I know how to handle people like him. 1025 00:59:56,543 --> 00:59:58,792 Ghungroo, I was saying... 1026 00:59:58,793 --> 01:00:01,585 Shut up crooked shoulder. 1027 01:00:01,751 --> 01:00:05,250 Bloody rascal, scoundrel, good-for-nothing, scum. 1028 01:00:05,251 --> 01:00:06,335 But that doesn't rhyme. 1029 01:00:06,501 --> 01:00:07,876 Stop thinking about the rhyme. 1030 01:00:08,043 --> 01:00:10,917 Concentrate on the cusswords. 1031 01:00:10,918 --> 01:00:12,542 And when the brother's Majnu(Romeo).. 1032 01:00:12,543 --> 01:00:14,917 ...sister's bound to be someone's Laila(Juliet). 1033 01:00:14,918 --> 01:00:17,751 She must be involved with someone. 1034 01:00:18,751 --> 01:00:20,626 What are you looking at? 1035 01:00:20,793 --> 01:00:22,626 You want to hit me? 1036 01:00:22,918 --> 01:00:25,085 Hit me. Come on... hit me. 1037 01:00:25,251 --> 01:00:28,125 Goons... bloody goons. You will never reform. 1038 01:00:28,126 --> 01:00:30,250 You're only wearing this garb of decency. 1039 01:00:30,251 --> 01:00:32,501 Ghunghroo... we're embarrassed too. 1040 01:00:32,668 --> 01:00:34,875 I don't care. 1041 01:00:34,876 --> 01:00:36,597 Go and hide your shameless faces. - Please.. 1042 01:01:01,543 --> 01:01:04,835 Why did you come here? I told you I'll deal with them. 1043 01:01:05,751 --> 01:01:07,835 Sir... this is my home. 1044 01:01:08,376 --> 01:01:10,251 So Ghunghroo's a paying-guest here? 1045 01:01:10,668 --> 01:01:11,751 Sir, he's my father. 1046 01:01:12,251 --> 01:01:13,376 My dad. 1047 01:01:14,043 --> 01:01:15,626 Ghunghroo... 1048 01:01:18,793 --> 01:01:22,335 This is amazing, Ghunghroo. 1049 01:01:22,793 --> 01:01:24,393 All this was a little hard to understand. 1050 01:01:24,417 --> 01:01:25,875 There was a strange confusion. 1051 01:01:25,876 --> 01:01:29,375 Actually... the boy Ranjana loves is your son. 1052 01:01:29,376 --> 01:01:30,460 Ajay. 1053 01:01:32,793 --> 01:01:34,085 Oh... 1054 01:01:34,876 --> 01:01:37,251 This is truly amazing. 1055 01:01:38,001 --> 01:01:43,126 Like I said... your sister can never choose a wrong guy. 1056 01:01:44,668 --> 01:01:45,876 Let me introduce you. 1057 01:01:46,418 --> 01:01:47,501 This is Majnu. 1058 01:01:47,668 --> 01:01:51,376 My friend, business partner, brother, companion... Everything! 1059 01:01:51,543 --> 01:01:53,876 "Majnu bhai.." 1060 01:01:57,043 --> 01:01:58,251 Ghunghroo... - Yes. 1061 01:01:58,418 --> 01:02:01,750 You were talking too much today. - It was nothing. 1062 01:02:01,751 --> 01:02:04,376 Nothing. You even involved my father. 1063 01:02:04,918 --> 01:02:06,626 I was tensed. - Tensed? 1064 01:02:06,793 --> 01:02:09,876 Do you know what happens when the bull charges at you? 1065 01:02:17,376 --> 01:02:18,876 This time... 1066 01:02:20,376 --> 01:02:22,125 You can't even light a lighter. 1067 01:02:22,126 --> 01:02:23,376 How will you fire a gun? 1068 01:02:38,168 --> 01:02:39,210 Practice. 1069 01:02:41,251 --> 01:02:43,585 College... knowledge. 1070 01:02:53,918 --> 01:02:56,501 What? You don't get the boy? 1071 01:02:57,126 --> 01:02:58,251 What are you saying? 1072 01:02:58,418 --> 01:03:00,667 Ghunghroo's family is so decent. 1073 01:03:00,668 --> 01:03:03,376 Even the flies in his house have hover decently. 1074 01:03:05,501 --> 01:03:08,376 Ajay's over-smart gait. 1075 01:03:10,543 --> 01:03:13,126 Raising his hand while meeting. 1076 01:03:14,793 --> 01:03:16,835 Lighting a matchstick like this. 1077 01:03:19,126 --> 01:03:21,500 Normally people from our profession do these things. 1078 01:03:21,501 --> 01:03:26,001 Boss, these days college kids have become more stylish than us. 1079 01:03:26,168 --> 01:03:27,875 Right. - It's become a fashion. 1080 01:03:27,876 --> 01:03:30,751 Yes, Majnu sir. You doubt him for no reason. 1081 01:03:30,918 --> 01:03:35,085 Exactly. Ranjana's getting engaged. 1082 01:03:35,251 --> 01:03:37,667 Let's go, we've much to do. Come on. 1083 01:03:37,668 --> 01:03:39,251 Let's go. 1084 01:03:51,043 --> 01:03:53,626 Smile... this is not a funeral. 1085 01:03:53,793 --> 01:03:56,126 It's as good as a funeral for me. 1086 01:03:56,293 --> 01:03:57,585 After Ranjana's engagement.. 1087 01:03:57,751 --> 01:04:00,876 ...both the brothers will trouble me again. 1088 01:04:01,418 --> 01:04:03,751 There he is. - All fine? 1089 01:04:04,001 --> 01:04:05,250 How am I looking? 1090 01:04:05,251 --> 01:04:05,960 Very nice. 1091 01:04:06,126 --> 01:04:09,001 Come. Let me introduce me to Ranjana's fiancé. 1092 01:04:09,918 --> 01:04:12,501 You better explain that rascal Majnu. 1093 01:04:13,293 --> 01:04:14,876 I am explaining him. - Good 1094 01:04:15,043 --> 01:04:16,126 Ajay! 1095 01:04:18,043 --> 01:04:19,626 What happened? - Nothing. 1096 01:04:20,376 --> 01:04:22,710 Ajay... Queen Padmavati. 1097 01:04:23,293 --> 01:04:25,751 Princess of Nazabgarh... Chandni. 1098 01:04:26,168 --> 01:04:27,292 Boss... - Huh! 1099 01:04:27,293 --> 01:04:29,751 Sheikh sir's here. - Okay. 1100 01:04:29,918 --> 01:04:30,376 Okay- 1101 01:04:30,543 --> 01:04:31,543 Come on. 1102 01:04:37,043 --> 01:04:38,751 "Hey Sheila-Munni." 1103 01:04:39,418 --> 01:04:41,335 "Does he look like bread to you?" 1104 01:04:41,918 --> 01:04:43,875 "Then why were you buttering him?" 1105 01:04:43,876 --> 01:04:45,626 Hare Krishna! Hare Krishna.. - Quiet. 1106 01:04:45,793 --> 01:04:47,593 "Quietly shell out all the money you looted.." 1107 01:04:47,617 --> 01:04:49,667 "..under the pretext of marrying him." 1108 01:04:49,668 --> 01:04:54,250 "When Ajju resorts to violence, he doesn't care about gender." 1109 01:04:54,251 --> 01:04:55,001 "Right?" 1110 01:04:55,168 --> 01:04:57,876 "Son... give us one day's time." 1111 01:04:58,043 --> 01:05:00,000 We meet after a long time. 1112 01:05:00,001 --> 01:05:02,335 We wouldn't have met today either, Ajju bhai. 1113 01:05:03,251 --> 01:05:04,667 Ajay! 1114 01:05:04,668 --> 01:05:08,001 If you tell anyone about me.. - Why would we? 1115 01:05:08,293 --> 01:05:10,125 We don't want our secrets revealed either. 1116 01:05:10,126 --> 01:05:12,460 Yes... - We don't. 1117 01:05:16,543 --> 01:05:18,001 Uday sir... 1118 01:05:18,501 --> 01:05:20,701 Shall we start with the rituals? - Of course. - Come on. 1119 01:05:20,725 --> 01:05:23,142 Ajay, come on. - Wait a minute. 1120 01:05:43,543 --> 01:05:45,625 Majnu, where were you? 1121 01:05:45,626 --> 01:05:47,960 Preparing for the groom's send-off. 1122 01:05:49,668 --> 01:05:52,126 But that only happens at the wedding. 1123 01:05:52,293 --> 01:05:54,333 This is just the engagement. Didn't anyone tell you? 1124 01:05:54,418 --> 01:05:57,001 We weren't told a number of things... Samadhi ji 1125 01:05:57,168 --> 01:05:58,751 No... it's Samdhi. 1126 01:05:59,168 --> 01:06:01,085 Slip of tongue. 1127 01:06:01,501 --> 01:06:03,876 Because that's going to be your future. 1128 01:06:05,501 --> 01:06:09,626 Uday... you're mistaking him for a decent boy.. 1129 01:06:10,543 --> 01:06:13,000 ...but in reality he's Mumbai's biggest goon. 1130 01:06:13,001 --> 01:06:14,001 Bhai! 1131 01:06:21,293 --> 01:06:23,125 "Majnu bhai." 1132 01:06:23,126 --> 01:06:24,126 Kapoor! 1133 01:06:33,918 --> 01:06:36,335 Tell us this decent rascal's history. 1134 01:06:40,918 --> 01:06:43,876 Don't be scared, you're with Majnu now. 1135 01:06:44,668 --> 01:06:46,375 This is Ajju bhai. 1136 01:06:46,376 --> 01:06:48,585 Mumbai Police's biggest headache. 1137 01:06:48,751 --> 01:06:50,835 Riots... vandalism... 1138 01:06:51,043 --> 01:06:58,085 Ransom, Extortion, money-laundering, Illegal-possession 1139 01:07:13,376 --> 01:07:14,376 Did you hear? 1140 01:07:15,043 --> 01:07:18,626 And most importantly... he isn't even his son. 1141 01:07:26,918 --> 01:07:30,750 You said even the flies at Ghunghroo's home are decent. 1142 01:07:30,751 --> 01:07:34,501 Now do you see what kind of family... and insects they really are? 1143 01:07:34,918 --> 01:07:36,751 Majnu, please listen to me.. 1144 01:07:37,293 --> 01:07:39,417 The Lord's blessed us with two ears and one mouth. 1145 01:07:39,418 --> 01:07:41,500 So talk less and hear more. 1146 01:07:41,501 --> 01:07:44,626 Majnu... please talk to me. - Shut up. 1147 01:07:45,793 --> 01:07:48,835 Not a word more, or I will kill you. 1148 01:07:53,793 --> 01:07:55,251 What did you say? 1149 01:07:55,418 --> 01:07:56,001 What? 1150 01:07:56,168 --> 01:07:58,542 Forget the rhyme, concentrate on the cusswords. 1151 01:07:58,543 --> 01:08:00,667 You made me concentrate on the cusswords.. 1152 01:08:00,668 --> 01:08:02,876 ...and failed to concentrate on your son. 1153 01:08:04,376 --> 01:08:08,126 You want to let our innocent sister many this goon. 1154 01:08:08,668 --> 01:08:12,126 You want to ruin her life and our respect. 1155 01:08:12,418 --> 01:08:14,667 Boss, is your gun loaded. 1156 01:08:14,668 --> 01:08:17,751 There's a huge crowd gathered here, what can I do? 1157 01:08:17,918 --> 01:08:19,126 Don't do anything. 1158 01:08:19,293 --> 01:08:19,876 Control. 1159 01:08:20,043 --> 01:08:22,001 He's completely changed now, he's become descent. 1160 01:08:22,168 --> 01:08:26,126 We couldn't reform yet, you think he can. 1161 01:08:26,293 --> 01:08:30,500 Control. Majnu... control. 1162 01:08:30,501 --> 01:08:32,585 We're Uday-Majnu. 1163 01:08:32,918 --> 01:08:34,501 Uday-Majnu. 1164 01:08:34,668 --> 01:08:37,501 We've done everything that's evil. 1165 01:08:37,668 --> 01:08:39,626 And you want to outsmart us. 1166 01:08:39,793 --> 01:08:42,875 He's humiliating them, that's okay.. 1167 01:08:42,876 --> 01:08:45,125 ...but why is he humiliating us as well? 1168 01:08:45,126 --> 01:08:46,875 Listen to.. - Get lost. 1169 01:08:46,876 --> 01:08:48,125 Listen to me... - Get out. 1170 01:08:48,126 --> 01:08:49,250 Listen to me.. - Get lost... 1171 01:08:49,251 --> 01:08:50,710 Listen to... 1172 01:08:51,668 --> 01:08:53,001 Hey! 1173 01:08:53,793 --> 01:08:55,251 He's my father! 1174 01:08:59,043 --> 01:09:01,126 And I am yours. 1175 01:09:02,543 --> 01:09:05,792 If you touch him again, I'll break your arm later.. 1176 01:09:05,793 --> 01:09:07,251 ...and rip it off first. 1177 01:09:08,543 --> 01:09:12,625 Bloody... street thug, don't forget.. 1178 01:09:12,626 --> 01:09:14,292 ...we just recently turned decent. 1179 01:09:14,293 --> 01:09:17,251 But before this I was a goon too. - You were... 1180 01:09:17,418 --> 01:09:18,835 But I still am one. 1181 01:09:19,293 --> 01:09:24,251 And this bloody fool... couldn't describe what a big goon I really am. 1182 01:09:24,418 --> 01:09:26,751 Go to Mumbai and ask anyone. 1183 01:09:26,918 --> 01:09:31,001 I've more cases than the number of local trains. 1184 01:09:31,168 --> 01:09:32,917 And tell me one thing.. 1185 01:09:32,918 --> 01:09:35,710 His mobile... my sim. 1186 01:09:36,293 --> 01:09:38,376 Who are you to give a miss call? 1187 01:09:40,168 --> 01:09:45,125 His sister... my love... who are you to interfere? 1188 01:09:45,126 --> 01:09:47,542 I am her brother as well. 1189 01:09:47,543 --> 01:09:48,543 Majnu. 1190 01:09:48,668 --> 01:09:51,751 All these bloody Majnu's get stoned in the end. 1191 01:09:51,918 --> 01:09:53,398 You can't find a Juliet for yourself.. 1192 01:09:53,543 --> 01:09:56,210 ...and now you want to interfere with the one I am getting. 1193 01:09:57,918 --> 01:10:01,376 Till today... I got everything I wanted. 1194 01:10:01,543 --> 01:10:04,210 And now your sister dwells in my heart. 1195 01:10:05,126 --> 01:10:06,917 Whether we get engaged or not.. 1196 01:10:06,918 --> 01:10:10,085 ...but she will get married, with only me. 1197 01:10:10,668 --> 01:10:12,460 End of story! 1198 01:10:14,543 --> 01:10:16,126 What are you all waiting for? 1199 01:10:16,751 --> 01:10:18,751 Throw this rascal out. 1200 01:11:04,543 --> 01:11:06,750 I told you not to turn decent. 1201 01:11:06,751 --> 01:11:08,251 Now you'll have to pay. 1202 01:11:40,126 --> 01:11:45,126 I know 2006 ways to break 206 bones. 1203 01:12:10,668 --> 01:12:14,251 Whether you're a blood-brother or distant. 1204 01:12:16,668 --> 01:12:20,626 I'll rip anyone apart that tries to interfere with my love. 1205 01:12:27,293 --> 01:12:30,251 You made pigeons sit on decent people, didn't you? 1206 01:12:38,418 --> 01:12:40,626 But I am not that decent. 1207 01:12:40,918 --> 01:12:42,542 “ 'H 1208 01:12:42,543 --> 01:12:43,876 Those who mess with me... 1209 01:12:44,918 --> 01:12:46,375 ...I rip him apart. 1210 01:12:46,376 --> 01:12:48,626 “ 'H 1211 01:12:49,168 --> 01:12:53,876 You can't imagine what will be sitting on your heads? 1212 01:12:54,043 --> 01:12:55,043 What? 1213 01:12:55,543 --> 01:12:56,835 What? 1214 01:13:35,168 --> 01:13:37,376 Look, crow. 1215 01:13:37,793 --> 01:13:41,001 Crow... Crow... 1216 01:13:55,793 --> 01:13:57,876 Control 1217 01:14:02,543 --> 01:14:04,876 Control Uday. 1218 01:14:38,918 --> 01:14:40,835 Control. 1219 01:14:44,543 --> 01:14:46,126 Control 1220 01:14:46,793 --> 01:14:50,001 Majnu... now Uday isn't confused anymore. 1221 01:14:50,168 --> 01:14:52,000 You were absolutely right. 1222 01:14:52,001 --> 01:14:54,001 Decency is like a bubble. 1223 01:14:54,168 --> 01:14:57,001 It has no value. It's worth nothing. 1224 01:14:57,293 --> 01:14:58,500 What's wrong, boss? 1225 01:14:58,501 --> 01:15:00,626 I got excited after a long time.. 1226 01:15:00,793 --> 01:15:02,376 ...so I got a catch in my body. 1227 01:15:02,668 --> 01:15:05,085 There are only two things this world values. 1228 01:15:05,293 --> 01:15:08,460 Property... and rascals! 1229 01:15:10,418 --> 01:15:13,917 I thought I'll make do with words, not bullets.. 1230 01:15:13,918 --> 01:15:17,375 ...and buried my guns, but it's time to get them out now. 1231 01:15:17,376 --> 01:15:19,501 I knew we'll need them. 1232 01:15:20,293 --> 01:15:23,042 Hey... did you get the weapons? 1233 01:15:23,043 --> 01:15:25,083 I found the bullets, but still looking for the guns. 1234 01:15:25,168 --> 01:15:27,001 Hurry up... hurry up. 1235 01:15:27,168 --> 01:15:30,085 That bloody novice made crows sit on us. 1236 01:15:31,043 --> 01:15:34,501 Now we'll make those crows sit at his oblation. 1237 01:15:35,751 --> 01:15:37,000 We'll give him salvation. 1238 01:15:37,001 --> 01:15:38,126 That's more like it. 1239 01:15:38,293 --> 01:15:40,917 Hey... did you find the guns? - Yes, I did. 1240 01:15:40,918 --> 01:15:43,158 I even found some missiles, should I take them along too. 1241 01:15:43,182 --> 01:15:44,663 Why don't you take the tank along too? 1242 01:15:44,793 --> 01:15:48,626 We're going to kill Ajju, not attack Israel. 1243 01:15:48,793 --> 01:15:50,542 He even took my favorite goggle. 1244 01:15:50,543 --> 01:15:53,417 Uday... Majnu. 1245 01:15:53,418 --> 01:15:55,625 You two didn't tell me.. 1246 01:15:55,626 --> 01:15:57,417 ...that you're related to Ajju bhai. 1247 01:15:57,418 --> 01:16:01,542 How can Badshah Khan take money from Ajju's brothers-in-law. 1248 01:16:01,543 --> 01:16:03,376 Hey fatso... 1249 01:16:03,543 --> 01:16:06,750 We've no relation with Ajju anymore. 1250 01:16:06,751 --> 01:16:08,126 We've broken all ties. 1251 01:16:08,293 --> 01:16:11,501 What? You broke it off, not him. 1252 01:16:11,668 --> 01:16:13,292 This is all good if he breaks it. 1253 01:16:13,293 --> 01:16:15,792 And he only breaks bones. 1254 01:16:15,793 --> 01:16:18,375 Whether it's the Ace of spades... and Ajju's punch.. 1255 01:16:18,376 --> 01:16:20,501 ...both mean game over. 1256 01:16:20,876 --> 01:16:23,000 Don't lock horns with him. 1257 01:16:23,001 --> 01:16:26,125 Go fall at his feet and apologies. 1258 01:16:26,126 --> 01:16:28,542 And you do remember where the feet are, don't you? It's this. 1259 01:16:28,543 --> 01:16:31,417 And don't let go until he doesn't forgive you. 1260 01:16:31,418 --> 01:16:33,751 Uday... Uday... Uday... you're the sensible one. 1261 01:16:33,918 --> 01:16:34,751 You've got brains. 1262 01:16:34,918 --> 01:16:37,251 You know, if he doesn't forgive you.. 1263 01:16:37,418 --> 01:16:41,001 ...he'll rip Uday and Shetty apart. 1264 01:16:43,418 --> 01:16:46,375 Where's everyone? 1265 01:16:46,376 --> 01:16:48,001 Right behind you! 1266 01:16:57,668 --> 01:16:59,251 Stop these fools. 1267 01:16:59,418 --> 01:17:02,626 If they die, we won't get any more credit. 1268 01:17:02,793 --> 01:17:05,713 Stupid fools want to wage a war at the age of dying their hair. Rascals... 1269 01:17:05,737 --> 01:17:06,737 Come, dear. 1270 01:17:06,751 --> 01:17:08,001 You called them, didn't you? 1271 01:17:08,918 --> 01:17:10,417 Where are you two going to die? 1272 01:17:10,418 --> 01:17:14,042 See... they've already made up their mind.. - That we'll die. 1273 01:17:14,043 --> 01:17:16,126 Yes. If Ajju hits you, you two will be dead. 1274 01:17:16,293 --> 01:17:17,917 And if you two kill Ajju.. 1275 01:17:17,918 --> 01:17:21,876 ...you'll either be sentenced to death or imprisoned for life. 1276 01:17:22,043 --> 01:17:25,460 At this age, life imprisonment is as good as death sentence. 1277 01:17:27,001 --> 01:17:28,292 Did you two ever think.. 1278 01:17:28,293 --> 01:17:30,626 ...what will happen to me after you're dead? 1279 01:17:30,793 --> 01:17:32,376 What's wrong with you two? 1280 01:17:32,543 --> 01:17:34,251 "You're so decent and sensible" 1281 01:17:34,418 --> 01:17:36,542 ...and want to fight that petty goon Ajju. 1282 01:17:36,543 --> 01:17:39,126 When a decent man's honor is at stake.. 1283 01:17:39,293 --> 01:17:40,960 ...then he's the biggest goon of all. 1284 01:17:41,751 --> 01:17:43,376 I told you to get the car. 1285 01:17:43,543 --> 01:17:45,542 I will slap you.. - Go get it. 1286 01:17:45,543 --> 01:17:48,292 Stop these fools, mom. 1287 01:17:48,293 --> 01:17:51,876 Fine, go on. My daughter will face her fate. 1288 01:17:52,168 --> 01:17:53,917 But did you ever think.. 1289 01:17:53,918 --> 01:17:56,376 ...what will happen to your sister after you two? 1290 01:17:56,918 --> 01:18:00,376 Uday, God has blessed you with everything. 1291 01:18:00,751 --> 01:18:03,751 But what does your sister have... except for you? 1292 01:18:04,001 --> 01:18:08,085 Use your brains instead of using your hands and legs. 1293 01:18:08,543 --> 01:18:10,876 And strike at Ajju's heart. 1294 01:18:11,918 --> 01:18:16,251 When you can kill him with sugar, why give him poison? 1295 01:18:21,043 --> 01:18:22,960 They fixed your marriage with someone else! 1296 01:18:23,626 --> 01:18:24,667 I will kill those two. 1297 01:18:24,668 --> 01:18:25,751 End of problems. - Ajju.. 1298 01:18:25,918 --> 01:18:27,500 Fine. Kill them. 1299 01:18:27,501 --> 01:18:29,876 So that there's no difference between you and them. 1300 01:18:30,126 --> 01:18:32,251 So will you marry the guy they chose for you? 1301 01:18:32,668 --> 01:18:35,376 I would prefer to die first. - Dear! 1302 01:18:37,293 --> 01:18:39,876 I think there's only one option left. 1303 01:18:40,126 --> 01:18:41,607 You two should elope and get married. 1304 01:18:41,631 --> 01:18:45,339 No, uncle. I cannot humiliate my brothers. 1305 01:18:46,751 --> 01:18:49,585 I will get married only with their consent. 1306 01:18:50,501 --> 01:18:52,542 Look, dean They would prefer to die.. 1307 01:18:52,543 --> 01:18:55,460 ...rather than giving their consent willingly. 1308 01:18:55,793 --> 01:18:57,500 Don't worry. 1309 01:18:57,501 --> 01:19:00,251 You will either marry me or no one. 1310 01:19:00,418 --> 01:19:01,418 HOW? 1311 01:19:01,543 --> 01:19:04,250 To prevent any complications in the marriage from your side.. 1312 01:19:04,251 --> 01:19:07,625 ...Uday and Majnu have gone to invite some Wanted bhai. 1313 01:19:07,626 --> 01:19:09,000 What? 1314 01:19:09,001 --> 01:19:10,126 Wanted bhai. 1315 01:19:10,543 --> 01:19:15,085 Pa... why are you shocked to hear about Wanted bhai. 1316 01:19:16,668 --> 01:19:22,376 I was shocked when I first heard the name of RDX. 1317 01:19:31,543 --> 01:19:33,626 But after hearing about Wanted.. 1318 01:19:33,793 --> 01:19:36,710 ...I feel like someone shoved an electric pole down my... 1319 01:19:37,418 --> 01:19:40,126 You don't know Wanted bhai! 1320 01:19:42,001 --> 01:19:43,460 Wanted bhai! 1321 01:19:52,293 --> 01:19:54,376 "Wanted bhai!" 1322 01:19:55,793 --> 01:19:57,876 "Wanted bhai!" 1323 01:20:22,293 --> 01:20:24,876 "Welcome... - Wanted bhai!" 1324 01:20:25,918 --> 01:20:27,417 "Wanted bhai!" 1325 01:20:27,418 --> 01:20:29,126 Welcome... Welcome... 1326 01:20:29,293 --> 01:20:30,876 Uday-Majnu. 1327 01:20:31,876 --> 01:20:34,376 How did you know it's us? 1328 01:20:34,668 --> 01:20:36,126 This is my island, not America.. 1329 01:20:36,293 --> 01:20:41,001 ...where anyone can come in without permission. 1330 01:20:43,793 --> 01:20:45,085 And secondly.. 1331 01:20:45,418 --> 01:20:53,418 You two still use that cheap perfume that's available at the flea market. 1332 01:20:54,543 --> 01:20:55,543 Yes... 1333 01:21:01,543 --> 01:21:06,917 Bhai... people like us hardly hit the target. 1334 01:21:06,918 --> 01:21:09,501 But he never misses. 1335 01:21:24,543 --> 01:21:27,501 I hate to lose. 1336 01:21:27,876 --> 01:21:30,960 So... what brings you two here? 1337 01:21:31,543 --> 01:21:33,501 We came here to give you the wedding card. 1338 01:21:33,668 --> 01:21:36,251 Wedding? - Not us. 1339 01:21:36,751 --> 01:21:38,917 I was wondering... 1340 01:21:38,918 --> 01:21:43,376 ...who decided to buy these two old ruins? 1341 01:21:44,376 --> 01:21:47,876 That was a joke. Joke. 1342 01:21:48,543 --> 01:21:52,000 Majnu sir... ask him about this hole. 1343 01:21:52,001 --> 01:21:55,542 Common sense, Majnu... common sense.. 1344 01:21:55,543 --> 01:21:57,501 ...which is not so common. 1345 01:21:58,043 --> 01:21:59,125 Did you hear? 1346 01:21:59,126 --> 01:22:00,335 Get lost. 1347 01:22:01,543 --> 01:22:03,250 Oh no... Honey! 1348 01:22:03,251 --> 01:22:04,126 Leave me. 1349 01:22:04,127 --> 01:22:06,460 What did this boy do now? - Let go. 1350 01:22:11,418 --> 01:22:12,751 Honey. 1351 01:22:13,251 --> 01:22:14,251 No... no... 1352 01:22:14,293 --> 01:22:15,293 Honey. 1353 01:22:15,668 --> 01:22:17,751 Son... not again... 1354 01:22:19,001 --> 01:22:22,042 Bloody fools... l told you to keep him away from drugs. 1355 01:22:22,043 --> 01:22:24,376 You useless bloody.. 1356 01:22:24,793 --> 01:22:26,167 Honey... son. 1357 01:22:26,168 --> 01:22:28,585 What else can I do? 1358 01:22:28,793 --> 01:22:31,126 You can't fulfill one single wish of your son. 1359 01:22:31,293 --> 01:22:32,500 L.. - I hate you! 1360 01:22:32,501 --> 01:22:35,001 I hate you! 1361 01:22:35,168 --> 01:22:38,501 Honey.. - I hate you! 1362 01:22:38,918 --> 01:22:42,626 Why is Honey so angry with you? 1363 01:22:42,793 --> 01:22:45,751 What wish didn't you fulfill? 1364 01:22:45,918 --> 01:22:50,085 I'm prepared to give my life for his every desire. 1365 01:22:51,043 --> 01:22:54,501 But this time I looked everywhere to fulfill his wish.. 1366 01:22:54,793 --> 01:22:58,126 ...but couldn't find her anywhere. 1367 01:22:58,918 --> 01:23:02,585 Is it... some new drug? - Not a drug. 1368 01:23:02,918 --> 01:23:06,751 His love... his madness. 1369 01:23:07,918 --> 01:23:10,001 Since he saw that girl.. 1370 01:23:10,501 --> 01:23:14,001 ...he keeps painting his pictures like a madman. 1371 01:23:15,418 --> 01:23:17,585 Honey is a painter? 1372 01:23:18,543 --> 01:23:20,750 Yes. Why? 1373 01:23:20,751 --> 01:23:21,876 Good. 1374 01:23:22,376 --> 01:23:24,835 Good to know, I am a painter too. 1375 01:23:25,543 --> 01:23:28,335 Sir... Honey sir cut his veins. 1376 01:23:28,918 --> 01:23:30,126 Call the doctor! 1377 01:23:30,293 --> 01:23:31,751 Call the doctor! 1378 01:23:34,293 --> 01:23:35,293 Honey. 1379 01:23:35,543 --> 01:23:37,542 Honey, my son. 1380 01:23:37,543 --> 01:23:39,167 What have you done? 1381 01:23:39,168 --> 01:23:41,792 You're my world, son, I won't let anything happen to you. 1382 01:23:41,793 --> 01:23:44,626 She's my world, dad. 1383 01:23:45,043 --> 01:23:47,460 She's my world. 1384 01:23:51,751 --> 01:23:54,751 This girl that's in your paintings.. 1385 01:23:56,001 --> 01:24:00,710 ...I will soon make her your reality, son. 1386 01:24:01,793 --> 01:24:07,960 Not just her, I'll abduct her entire family, in fact the entire city. 1387 01:24:09,293 --> 01:24:11,292 She will marry only you, son. 1388 01:24:11,293 --> 01:24:16,501 Every drop of your blood will become the vermillion on her forehead. 1389 01:24:23,668 --> 01:24:25,108 We came here to hit the final nail.. 1390 01:24:25,132 --> 01:24:26,812 ...but the hammer fell on our head instead. 1391 01:24:26,836 --> 01:24:28,292 On one side is that goon Ajju.. 1392 01:24:28,293 --> 01:24:31,001 ...and on the other side is that Wanted's junkie son Honey. 1393 01:24:31,168 --> 01:24:33,626 At any cost, we won't let Ranjana marry this junkie. 1394 01:24:33,793 --> 01:24:36,750 All the problems are in your family's weddings. 1395 01:24:36,751 --> 01:24:38,251 What's my fault? 1396 01:24:38,418 --> 01:24:40,698 My father fulfilled the quota for marriages in our family. 1397 01:24:40,722 --> 01:24:42,375 And I'm running around with his kids. 1398 01:24:42,376 --> 01:24:44,336 And seems like my sister won't get married either. 1399 01:24:44,501 --> 01:24:46,102 We'll get her married as soon as we land. 1400 01:24:46,126 --> 01:24:47,042 And send her off. 1401 01:24:47,043 --> 01:24:48,500 The rituals can be performed later. 1402 01:24:48,501 --> 01:24:49,542 And listen up. 1403 01:24:49,543 --> 01:24:51,501 No one should know about this. 1404 01:24:51,668 --> 01:24:54,501 We swear we won't tell anyone. - Let's go. Come on. 1405 01:24:54,918 --> 01:24:56,460 "Welcome." 1406 01:24:57,418 --> 01:24:58,876 "Welcome." 1407 01:25:00,168 --> 01:25:02,751 "Welcome. Welcome. Welcome." 1408 01:25:14,418 --> 01:25:16,001 Thank you... thank you. 1409 01:25:18,876 --> 01:25:20,417 Majnu, God's blessed me with everything 1410 01:25:20,418 --> 01:25:22,001 Fame, fortune, honor... 1411 01:25:22,168 --> 01:25:23,542 And the groom's decent too. 1412 01:25:23,543 --> 01:25:25,167 Once my sister gets married without any problems.. 1413 01:25:25,168 --> 01:25:26,292 ...I will take a skinny dip. 1414 01:25:26,293 --> 01:25:27,453 You mean take a dip in Ganga. 1415 01:25:27,543 --> 01:25:29,750 We both will take a dip and drown those two. 1416 01:25:29,751 --> 01:25:30,792 Yes. 1417 01:25:30,793 --> 01:25:33,751 Who? - That bull and the blind. 1418 01:25:33,918 --> 01:25:35,417 Wanted and Ajju. 1419 01:25:35,418 --> 01:25:37,501 Don't mention those two rascals. 1420 01:25:37,668 --> 01:25:38,876 Forget them. 1421 01:25:41,293 --> 01:25:43,001 "Wanted bhai." 1422 01:25:44,793 --> 01:25:46,167 "Wanted bhai." 1423 01:25:46,168 --> 01:25:47,251 Wanted. 1424 01:25:53,751 --> 01:25:56,250 "Welcome.. - Wanted bhai." 1425 01:25:56,251 --> 01:25:57,251 Wanted sir. 1426 01:25:57,501 --> 01:25:58,667 Welcome. - Welcome. 1427 01:25:58,668 --> 01:26:00,501 Your sister's getting married.. 1428 01:26:00,668 --> 01:26:03,376 ...and you forgot to invite the groom. 1429 01:26:08,126 --> 01:26:10,251 It was a joke. Joke. 1430 01:26:10,418 --> 01:26:11,542 Joke. 1431 01:26:11,543 --> 01:26:15,376 But the truth is Honey will soon get married too. 1432 01:26:15,918 --> 01:26:16,501 I see. 1433 01:26:16,502 --> 01:26:17,542 We were informed that.. 1434 01:26:17,543 --> 01:26:24,501 ...he's going to find the love of his life in this wedding. 1435 01:26:24,876 --> 01:26:26,167 Find the girl? 1436 01:26:26,168 --> 01:26:28,085 Who told you? - My new friend did. 1437 01:26:41,626 --> 01:26:42,626 No, boss. 1438 01:26:54,043 --> 01:26:59,210 Madam, I.. - You told Ajju that Wanted's son loves Ranjana as well. 1439 01:26:59,751 --> 01:27:01,585 No. - Shut up. 1440 01:27:02,376 --> 01:27:04,126 What a way to stop the marriage. 1441 01:27:04,751 --> 01:27:10,376 Your moves are better than those on the chessboard. 1442 01:27:11,543 --> 01:27:13,335 Why did you decorate the place? 1443 01:27:13,543 --> 01:27:15,001 Is someone getting married? 1444 01:27:15,168 --> 01:27:17,750 We didn't decorate this place for dancing. 1445 01:27:17,751 --> 01:27:19,542 I asked because I don't see the bride and groom anywhere. 1446 01:27:19,543 --> 01:27:20,543 You will... you will. 1447 01:27:20,668 --> 01:27:22,626 The wedding procession will arrive soon. 1448 01:27:23,293 --> 01:27:25,376 Will the bride arrive with the guests? 1449 01:27:25,543 --> 01:27:27,501 She must be right here, isn't it? 1450 01:27:27,876 --> 01:27:29,516 So not get her blessed by this fuse bulb.. 1451 01:27:29,540 --> 01:27:31,210 I mean Wanted Bhai. 1452 01:27:31,418 --> 01:27:33,585 Where is the girl? - There she is. 1453 01:27:34,626 --> 01:27:36,085 Majnu. 1454 01:27:36,751 --> 01:27:37,626 Come. 1455 01:27:37,627 --> 01:27:39,750 Let me introduce you to the guests. 1456 01:27:39,751 --> 01:27:40,043 Come. 1457 01:27:40,044 --> 01:27:42,210 Ranjana, that Ajju. - I know.. 1458 01:27:42,376 --> 01:27:43,875 Ajju is such a rascal. 1459 01:27:43,876 --> 01:27:46,417 He brought Wanted and Honey here to spoil the wedding. 1460 01:27:46,418 --> 01:27:48,250 I should cover my face, right? - Yes. 1461 01:27:48,251 --> 01:27:50,251 You do that. 1462 01:27:51,751 --> 01:27:53,960 Now watch the fun. 1463 01:27:54,418 --> 01:27:55,626 What's wrong, sir? 1464 01:27:56,376 --> 01:27:59,625 We're heading in the wrong direction. 1465 01:27:59,626 --> 01:28:03,960 The fragrance is coming from this side. 1466 01:28:04,668 --> 01:28:07,250 - Come. - The blind guy's coming here. 1467 01:28:07,251 --> 01:28:09,750 This is the queen of... Nazabgarh. 1468 01:28:09,751 --> 01:28:11,000 How do you do? 1469 01:28:11,001 --> 01:28:13,501 And he is.. - Everyone knows him. 1470 01:28:13,668 --> 01:28:15,875 Wanted sir, this is Chandni. - Hello. 1471 01:28:15,876 --> 01:28:16,585 My daughter. 1472 01:28:16,751 --> 01:28:20,542 My... - I mean mine. 1473 01:28:20,543 --> 01:28:23,876 I was wondering, I haven't gone hunting for a long time.. 1474 01:28:24,043 --> 01:28:26,626 ...so who fired the gun. 1475 01:28:27,501 --> 01:28:29,626 It was a joke. Joke. 1476 01:28:31,001 --> 01:28:32,251 There's still time. 1477 01:28:32,418 --> 01:28:34,542 The decoration's the same, so are the guests. 1478 01:28:34,543 --> 01:28:36,376 Just change the groom, what say? 1479 01:28:36,543 --> 01:28:37,626 B**** 1480 01:28:41,168 --> 01:28:42,835 Here comes Ranjana. 1481 01:28:43,168 --> 01:28:46,376 Judging by her long veil.. 1482 01:28:46,543 --> 01:28:49,251 ...it's even longer than the curtains on our windows. 1483 01:28:49,418 --> 01:28:50,625 No, it's our tradition. 1484 01:28:50,626 --> 01:28:51,751 And we've another tradition. 1485 01:28:51,918 --> 01:28:54,750 Only the groom gets to take the veil of after the wedding. 1486 01:28:54,751 --> 01:28:56,001 Ohh... 1487 01:28:56,793 --> 01:28:59,168 Then I'll have to do something about this tradition. 1488 01:29:08,418 --> 01:29:10,251 "The wedding trumpets are blaring." 1489 01:29:15,418 --> 01:29:17,251 "The wedding trumpets are blaring." 1490 01:29:18,668 --> 01:29:20,501 "The damsel's hiding behind the veil." 1491 01:29:22,043 --> 01:29:24,085 "And she's stolen my heart." 1492 01:29:25,001 --> 01:29:28,835 "The sweet sound of your bracelets." 1493 01:29:32,043 --> 01:29:35,500 "The sweet sound of your bracelets." 1494 01:29:35,501 --> 01:29:39,250 "Makes me hover around you, sweetheart." 1495 01:29:39,251 --> 01:29:43,875 "The wedding drums are resonating.." 1496 01:29:43,876 --> 01:29:46,042 "..all around, sweetheart." 1497 01:29:46,043 --> 01:29:49,251 "My eyes have locked with yours." 1498 01:29:49,418 --> 01:29:53,626 "Everyone says this couple's perfect." 1499 01:29:58,793 --> 01:30:00,626 "The wedding trumpets are blaring." 1500 01:30:05,751 --> 01:30:07,626 "The wedding trumpets are blaring." 1501 01:30:22,168 --> 01:30:28,292 "My earrings... tinkle only for you." 1502 01:30:28,293 --> 01:30:34,501 "My heart's grown sentimental... only for you." 1503 01:30:36,043 --> 01:30:42,125 "Since we met... everyone else was jealous." 1504 01:30:42,126 --> 01:30:49,501 "Since we got together... everyone was against me." 1505 01:30:50,418 --> 01:30:52,126 "Stop flirting with the girl." 1506 01:30:52,293 --> 01:30:53,876 "Put a full stop on your love." 1507 01:30:54,043 --> 01:30:56,876 "Romance has ruined many lives." 1508 01:30:57,293 --> 01:30:59,500 "We're drunk to the core." 1509 01:30:59,501 --> 01:31:01,042 "if you take this any further." 1510 01:31:01,043 --> 01:31:03,542 "We'll teach you a lesson." 1511 01:31:03,543 --> 01:31:05,251 "And you'll enjoy it." 1512 01:31:10,043 --> 01:31:11,960 "The wedding trumpets are blaring." 1513 01:31:17,126 --> 01:31:19,001 "The wedding trumpets are blaring." 1514 01:31:33,793 --> 01:31:36,375 It was a joke. 1515 01:31:36,376 --> 01:31:37,376 Just a joke. 1516 01:31:41,001 --> 01:31:44,625 "There's a uproar all around." 1517 01:31:44,626 --> 01:31:46,875 "You make me complete." 1518 01:31:46,876 --> 01:31:50,751 "You're the one for me." 1519 01:31:51,418 --> 01:31:54,626 "You announced to the world." 1520 01:31:54,793 --> 01:32:00,960 "My first romantic flick... is a hit." 1521 01:32:01,293 --> 01:32:03,126 "Your love is filmy." 1522 01:32:03,293 --> 01:32:04,876 "Don't take such risks." 1523 01:32:05,043 --> 01:32:07,751 "You don't know what your climax is." 1524 01:32:08,376 --> 01:32:10,126 "Stop blowing the trumpet." 1525 01:32:10,293 --> 01:32:12,000 "We will never give you green signal." 1526 01:32:12,001 --> 01:32:14,500 "Park your car on the side." 1527 01:32:14,501 --> 01:32:16,376 "Move aside." 1528 01:32:21,126 --> 01:32:23,001 "The wedding trumpets are blaring." 1529 01:32:28,043 --> 01:32:30,001 "The wedding trumpets are blaring." 1530 01:32:35,043 --> 01:32:37,001 "The wedding trumpets are blaring." 1531 01:32:37,168 --> 01:32:39,376 "The wedding trumpets are blaring." 1532 01:32:39,668 --> 01:32:46,376 "The wedding trumpets are blaring." 1533 01:33:20,543 --> 01:33:23,626 "The wedding trumpets are blaring." 1534 01:33:23,793 --> 01:33:28,501 "The wedding trumpets are blaring." 1535 01:33:28,668 --> 01:33:33,960 "The wedding trumpets are blaring." 1536 01:33:36,043 --> 01:33:38,626 Take everyone to our island. 1537 01:34:19,668 --> 01:34:20,751 Honey, my son. 1538 01:34:21,376 --> 01:34:23,251 Your birthday's on the 13th. 1539 01:34:23,793 --> 01:34:25,335 And I've decided that.. 1540 01:34:25,501 --> 01:34:28,375 ...you and Ranjana will get engaged on the same day. 1541 01:34:28,376 --> 01:34:31,126 Dad. You are the greatest dad. 1542 01:34:32,668 --> 01:34:35,292 Thank you so much, dad. I love you. 1543 01:34:35,293 --> 01:34:36,626 This engagement isn't possible! 1544 01:34:39,918 --> 01:34:41,251 What did you say? 1545 01:34:41,668 --> 01:34:43,626 I didn't hear you clearly. 1546 01:34:44,168 --> 01:34:46,126 Brother said this engagement isn't possible. 1547 01:34:46,293 --> 01:34:51,376 Majnu... Uday, this isn't your engagement. 1548 01:34:52,418 --> 01:34:54,875 This is my son's engagement. 1549 01:34:54,876 --> 01:34:56,956 This engagement isn't possible because he's your son. 1550 01:34:57,043 --> 01:34:57,501 Uday! 1551 01:34:57,668 --> 01:34:58,876 They'll directly get married. 1552 01:35:03,793 --> 01:35:06,585 Your son loves our sister. 1553 01:35:07,251 --> 01:35:09,626 It's not right to make lovers suffer for so long. 1554 01:35:09,793 --> 01:35:11,376 You made me really happy, Uday. 1555 01:35:11,543 --> 01:35:13,917 For a second I thought you're against dad's decision. 1556 01:35:13,918 --> 01:35:19,960 Yes... l was already seeing a lot of dead bodies before the engagement. 1557 01:35:20,168 --> 01:35:22,960 Joke... it was a joke. 1558 01:35:24,168 --> 01:35:25,376 Uday. 1559 01:35:26,293 --> 01:35:29,251 Congratulation Uday 1560 01:35:42,418 --> 01:35:44,210 What did you do, Uday? 1561 01:35:44,543 --> 01:35:46,167 You've lost your mind. 1562 01:35:46,168 --> 01:35:49,250 Yes, I wanted to teach that Ajju a lesson. 1563 01:35:49,251 --> 01:35:51,626 It's your ego... your obstinacy. 1564 01:35:51,793 --> 01:35:54,792 You're ruining Ranjana's life. - Yes, it is my obstinacy. 1565 01:35:54,793 --> 01:35:57,000 He'll be ruined along with Ranjana. 1566 01:35:57,001 --> 01:35:59,376 You've gone crazy, have you lost your mind. 1567 01:35:59,543 --> 01:36:00,418 Shut up! 1568 01:36:00,419 --> 01:36:02,376 Ranjana is my sister. 1569 01:36:02,918 --> 01:36:04,501 I can take any decision I want. 1570 01:36:04,668 --> 01:36:06,626 Who are you to interfere? 1571 01:36:07,043 --> 01:36:10,626 Who am I? Ranjana's my sister too. 1572 01:36:11,293 --> 01:36:16,710 Don't forget, Majnu can give up his life for the right cause.. 1573 01:36:17,168 --> 01:36:19,501 ...and even take someone's life. 1574 01:36:20,126 --> 01:36:21,251 You will kill me. 1575 01:36:21,668 --> 01:36:23,042 Me? 1576 01:36:23,043 --> 01:36:24,626 Kill me! 1577 01:36:25,668 --> 01:36:26,835 Kill me! 1578 01:36:27,126 --> 01:36:29,501 Everything is fair in love and war. 1579 01:36:29,751 --> 01:36:32,960 It's his love... and I'm going to wage a war. 1580 01:36:33,168 --> 01:36:36,292 Even if I've to squander everything I have.. 1581 01:36:36,293 --> 01:36:38,126 ...I won't lose to that Ajju. 1582 01:36:38,376 --> 01:36:41,001 I would rather break, but not bow.. 1583 01:36:55,543 --> 01:36:56,418 Where's my phone? 1584 01:36:56,419 --> 01:36:58,335 My phone. - Here.. 1585 01:36:59,376 --> 01:37:01,251 Sir. What happened? 1586 01:37:05,668 --> 01:37:08,460 Why are you crying? Get the car! Get the car! 1587 01:37:08,668 --> 01:37:11,501 No point, boss... Uday sir.. 1588 01:37:13,751 --> 01:37:15,085 What did you say? 1589 01:37:15,543 --> 01:37:17,751 I'll rip you apart and bury you alive. 1590 01:37:18,043 --> 01:37:19,876 Uday is going to be fine. 1591 01:37:20,918 --> 01:37:22,001 "Uday" 1592 01:37:22,293 --> 01:37:23,500 Talk to me. 1593 01:37:23,501 --> 01:37:26,210 I raised my voice... hit me. 1594 01:37:26,918 --> 01:37:28,251 Rip me apart. 1595 01:37:28,418 --> 01:37:29,542 But please get up. 1596 01:37:29,543 --> 01:37:31,417 Get up, Uday. Get up. 1597 01:37:31,418 --> 01:37:35,751 Boss, God's will.. - What God? 1598 01:37:36,793 --> 01:37:40,917 Just because You're God doesn't mean You can do anything.. 1599 01:37:40,918 --> 01:37:42,750 ...and I'll do nothing. 1600 01:37:42,751 --> 01:37:45,626 I will set the world on fire. 1601 01:37:46,043 --> 01:37:48,251 Burn it down to ashes! 1602 01:37:49,668 --> 01:37:52,751 Uday... get up. 1603 01:37:53,543 --> 01:37:55,501 I've no one in this world except for you. 1604 01:37:56,793 --> 01:38:00,501 Don't leave your Majnu alone. 1605 01:38:02,918 --> 01:38:06,335 We always did everything together. 1606 01:38:07,043 --> 01:38:08,923 And when it was time to go, you left without me. 1607 01:38:10,876 --> 01:38:12,085 This is wrong. 1608 01:38:13,376 --> 01:38:15,251 Absolutely wrong, Uday. 1609 01:38:16,501 --> 01:38:18,501 Absolutely wrong. 1610 01:38:29,001 --> 01:38:31,835 Control, Majnu. Control. 1611 01:38:32,501 --> 01:38:35,251 Uday's voice is still echoing in my ears. 1612 01:38:35,418 --> 01:38:37,626 That's because lam still speaking. 1613 01:38:44,668 --> 01:38:48,710 What joke is this? 1614 01:38:49,126 --> 01:38:51,625 No joke... 1615 01:38:51,626 --> 01:38:53,292 I'll get a similar attack on the wedding. 1616 01:38:53,293 --> 01:38:57,250 What? - I mean... if the brother dies, the sister can't get married. 1617 01:38:57,251 --> 01:38:58,251 Yes... 1618 01:38:58,668 --> 01:39:00,917 The wedding will be postponed for 40 days. 1619 01:39:00,918 --> 01:39:04,792 We're Shettys. We mourn for 1.25 years. 1620 01:39:04,793 --> 01:39:09,751 And during this time, we can take care of many such Wanted bhais. 1621 01:39:09,918 --> 01:39:11,126 Right, Majnu. 1622 01:39:11,293 --> 01:39:12,710 To hell with Wanted bhai. 1623 01:39:13,543 --> 01:39:16,085 You gave me a big shock today. 1624 01:39:16,376 --> 01:39:18,297 If you ever play such a dirty trick on me again.. 1625 01:39:18,321 --> 01:39:20,363 ...I will really kill you. 1626 01:39:20,918 --> 01:39:24,376 He's a rascal, but loves me a lot. Right? 1627 01:39:24,876 --> 01:39:26,542 At least now I know.. 1628 01:39:26,543 --> 01:39:28,343 ...there are few people who'll mourn my death. 1629 01:39:28,367 --> 01:39:31,700 Five... I cried the most. 1630 01:39:32,251 --> 01:39:35,000 He's lying. I cried the most. 1631 01:39:35,001 --> 01:39:37,210 Why? Do you have three eyes. 1632 01:39:37,418 --> 01:39:39,876 Boss, I cried the most. 1633 01:39:40,043 --> 01:39:42,667 Boss, why don't you die for real. 1634 01:39:42,668 --> 01:39:44,501 Then you'll know who cries the most. 1635 01:39:44,668 --> 01:39:47,251 Scoundrels, shut up. 1636 01:39:47,418 --> 01:39:49,126 Be quiet, Uday bhai is alive. 1637 01:39:49,293 --> 01:39:52,376 Now... who's going to die for real? - Ajju. 1638 01:39:52,668 --> 01:39:55,751 You really taught him a good lesson by fixing this marriage. 1639 01:39:55,918 --> 01:39:58,085 Now let's see how he gets married. 1640 01:40:03,418 --> 01:40:07,750 Pretend to love Honey. I can't do that. 1641 01:40:07,751 --> 01:40:10,542 And anyway, I love Uday and Majnu. 1642 01:40:10,543 --> 01:40:11,626 Both of them. 1643 01:40:11,793 --> 01:40:12,793 Why not one more? 1644 01:40:13,168 --> 01:40:15,626 Loving anyone else is a sin. 1645 01:40:15,793 --> 01:40:19,626 Hey... stop this pious act, it's so not you. 1646 01:40:20,126 --> 01:40:23,542 If the police find out that Nazabgarh's princess and queen.. 1647 01:40:23,543 --> 01:40:27,001 ...are hiding here, do you know what will happen Babita? 1648 01:40:27,168 --> 01:40:28,251 Babita? 1649 01:40:29,293 --> 01:40:30,168 Right, Poonam. 1650 01:40:30,169 --> 01:40:31,501 Poonam? 1651 01:40:32,293 --> 01:40:34,000 Rascal knows our real names. 1652 01:40:34,001 --> 01:40:35,460 Is that your real name? 1653 01:40:36,876 --> 01:40:42,001 Hey... you think your threats can scare us. 1654 01:40:42,543 --> 01:40:45,417 And if you think that, then... you're right. 1655 01:40:45,418 --> 01:40:48,876 We'll do as you say. - You have to. 1656 01:40:49,668 --> 01:40:51,626 And yes... there's not much time. 1657 01:40:51,918 --> 01:40:53,750 Get it done in 24 hours. 1658 01:40:53,751 --> 01:40:56,500 Mom... I can't pretend to love Honey. 1659 01:40:56,501 --> 01:40:59,542 Not at all, we don't have to pretend at all. - Yes. 1660 01:40:59,543 --> 01:41:01,376 We've to really love him. 1661 01:41:01,793 --> 01:41:03,376 The Don's a bigger game. 1662 01:41:03,668 --> 01:41:06,751 He can build another Taj Mahal for you. 1663 01:41:07,168 --> 01:41:09,126 And forget about those Uday and Majnu... 1664 01:41:09,543 --> 01:41:12,376 They've crossed their expiry date. - That they have. 1665 01:41:12,793 --> 01:41:17,250 But mom, you and that Wanted.. - Oh baby, come on. 1666 01:41:17,251 --> 01:41:19,542 Whether Wanted's your father-in-law or father.. 1667 01:41:19,543 --> 01:41:21,625 ...and Honey becomes your husband or brother.. 1668 01:41:21,626 --> 01:41:23,626 ...it doesn't make a difference. 1669 01:41:23,793 --> 01:41:27,792 The most important thing is... we should get our hands on the property. 1670 01:41:27,793 --> 01:41:32,085 And remember, if you get Honey, you get Money. 1671 01:41:32,293 --> 01:41:33,710 And when you get the Money... 1672 01:41:34,668 --> 01:41:37,376 Honey's out! - That's my girl. 1673 01:41:38,543 --> 01:41:41,876 Control, Uday... Control! 1674 01:41:50,501 --> 01:41:54,875 What's going on, Uday? - I don't get it either. 1675 01:41:54,876 --> 01:41:57,501 They're kissing, what else. 1676 01:41:57,918 --> 01:42:02,501 That Honey's too much. - No, Honey can't do such a thing. 1677 01:42:02,668 --> 01:42:04,876 Nowadays they are all the same. 1678 01:42:06,043 --> 01:42:10,126 Maybe the Princess is clearing the dirt from Honey's eyes. 1679 01:42:10,293 --> 01:42:11,376 That's possible. 1680 01:42:11,543 --> 01:42:13,503 If you ask the princess, that's what she will say. 1681 01:42:13,670 --> 01:42:14,752 She's taking the dirt out. 1682 01:42:14,753 --> 01:42:16,376 No, no... I don't believe it. No. 1683 01:42:16,793 --> 01:42:19,126 Want to bet. - Okay. 1684 01:42:19,543 --> 01:42:20,917 If it's heads, they're kissing. 1685 01:42:20,918 --> 01:42:21,876 If its tails, it's dirt. 1686 01:42:21,877 --> 01:42:23,001 Tails... equals to dirt. 1687 01:42:23,168 --> 01:42:24,500 Okay- 1688 01:42:24,501 --> 01:42:25,875 Where's the coin? 1689 01:42:25,876 --> 01:42:27,001 Coin.. 1690 01:42:27,501 --> 01:42:30,251 Uday... do you have a coin? We want to toss. 1691 01:42:30,793 --> 01:42:33,210 I have one. - Great. 1692 01:42:34,501 --> 01:42:36,875 Give me - I don't have it. 1693 01:42:36,876 --> 01:42:38,501 Forget it, I have one. 1694 01:42:46,543 --> 01:42:48,125 What is it? - Tails. 1695 01:42:48,126 --> 01:42:49,875 See... Tails. 1696 01:42:49,876 --> 01:42:51,751 It's Heads, Uday. Heads. 1697 01:42:52,418 --> 01:42:54,750 Did you have to tell them? 1698 01:42:54,751 --> 01:42:56,042 What? 1699 01:42:56,043 --> 01:42:57,251 They must be kissing. 1700 01:42:57,543 --> 01:43:01,376 Honey can do anything, but the Princess will never do such a thing. 1701 01:43:01,543 --> 01:43:04,292 Daddy, no matter how hard the fruit it.. 1702 01:43:04,293 --> 01:43:06,751 ...but a knife can cut it right through. 1703 01:43:08,126 --> 01:43:08,876 What do we care. 1704 01:43:09,043 --> 01:43:10,803 This is between the knife and the watermelon. 1705 01:43:10,827 --> 01:43:12,417 And the ones who own the watermelon. 1706 01:43:12,418 --> 01:43:13,876 Come. - Come on. 1707 01:43:14,293 --> 01:43:16,710 Now kisses and then Mrs. 1708 01:43:17,668 --> 01:43:19,126 Thank god, it cleared. 1709 01:43:19,293 --> 01:43:21,001 I'll just be back in 2 minutes. 1710 01:43:25,501 --> 01:43:26,751 What's going on? 1711 01:43:27,501 --> 01:43:30,375 What were you doing with Honey? 1712 01:43:30,376 --> 01:43:33,501 I see... l was just clearing the dirt in his eyes. 1713 01:43:33,668 --> 01:43:37,001 Were you clearing the dirt in his eyes, or throwing some in ours? 1714 01:43:37,168 --> 01:43:39,250 You're doubting me? - I... 1715 01:43:39,251 --> 01:43:41,876 You're doubting me? - Chandni. 1716 01:43:42,043 --> 01:43:43,917 Sorry... l forgot to say thank you. 1717 01:43:43,918 --> 01:43:46,001 Thank you? For what? 1718 01:43:46,418 --> 01:43:48,292 Thank you for what? 1719 01:43:48,293 --> 01:43:52,000 Thank you for clearing the dirt in my eye. 1720 01:43:52,001 --> 01:43:53,001 And... 1721 01:43:53,543 --> 01:43:55,710 Hello? Yes, dad. 1722 01:43:55,918 --> 01:43:57,251 Yeah, I am coming dad 1723 01:43:57,418 --> 01:43:58,418 Heated'? 1724 01:43:58,918 --> 01:44:00,001 Now do you see? 1725 01:44:00,168 --> 01:44:01,376 Are you satisfied now? 1726 01:44:01,543 --> 01:44:02,543 Its too much 1727 01:44:03,001 --> 01:44:06,751 Idiots. How dare you doubt me? 1728 01:44:07,376 --> 01:44:09,001 I make her understand 1729 01:44:10,668 --> 01:44:12,125 Listen... Chandni. 1730 01:44:12,126 --> 01:44:14,376 Listen to me... I am Uday 1731 01:44:14,751 --> 01:44:17,292 Listen... your anger is justified. 1732 01:44:17,293 --> 01:44:20,710 He's such a cheapster. Bloody ignorant. 1733 01:44:21,751 --> 01:44:23,876 I'm ashamed to say he's my friend. 1734 01:44:24,043 --> 01:44:26,001 Rascal... 1735 01:44:26,543 --> 01:44:27,168 What happened? 1736 01:44:27,169 --> 01:44:29,167 He isn't fit to talk to. 1737 01:44:29,168 --> 01:44:30,648 No need to keep any relation with him. 1738 01:44:30,672 --> 01:44:33,250 Should I come? 1739 01:44:33,251 --> 01:44:35,376 The time has come tell him. 1740 01:44:35,543 --> 01:44:37,835 This is the right moment, go tell him. 1741 01:44:38,126 --> 01:44:40,501 What are you ranting? 1742 01:44:40,668 --> 01:44:41,875 Tell him what? 1743 01:44:41,876 --> 01:44:43,376 Don't you get it? 1744 01:44:43,793 --> 01:44:45,376 Are you small kids? 1745 01:44:46,418 --> 01:44:48,126 Tell him... 1746 01:44:48,543 --> 01:44:49,751 Get lost. 1747 01:44:53,043 --> 01:44:54,501 What's wrong? 1748 01:44:54,668 --> 01:44:55,543 Did.. 1749 01:44:55,544 --> 01:44:57,626 Kids. - Kids? 1750 01:44:58,043 --> 01:45:00,751 Marbles? - Marbles? 1751 01:45:05,751 --> 01:45:09,210 I don't get it. - I didn't either. 1752 01:45:12,751 --> 01:45:14,501 Ranjana, now you'll believe me.. 1753 01:45:14,668 --> 01:45:17,501 ...that I can paint your picture with my eyes closed. 1754 01:45:18,543 --> 01:45:19,750 What is it? 1755 01:45:19,751 --> 01:45:21,250 Give me a kiss. 1756 01:45:21,251 --> 01:45:23,751 Someone will see us. - Who? 1757 01:45:23,918 --> 01:45:26,126 Father's blind... and I've blinded the son. 1758 01:45:26,293 --> 01:45:27,626 Come on. 1759 01:45:41,418 --> 01:45:44,292 Wow... what a picture. 1760 01:45:44,293 --> 01:45:45,293 Thank you, uncle. 1761 01:45:45,418 --> 01:45:47,379 Come my love, I've finished painting your picture. 1762 01:45:47,918 --> 01:45:51,626 Thank God I found out before our wedding.. 1763 01:45:52,001 --> 01:45:53,751 ...otherwise my life would've been ruined. 1764 01:45:53,918 --> 01:45:54,918 Why? What happened? 1765 01:45:56,418 --> 01:45:59,375 I am your life? Your passion? 1766 01:45:59,376 --> 01:46:00,876 And you painted Chandni! 1767 01:46:03,668 --> 01:46:05,126 Who... who... made this? 1768 01:46:05,293 --> 01:46:07,876 Hussain sir just made this. - When did he come here? 1769 01:46:08,043 --> 01:46:09,292 It's a joke.. 1770 01:46:09,293 --> 01:46:11,042 He doesn't even understand a joke. 1771 01:46:11,043 --> 01:46:16,751 Bro... you're too high.. you made this. 1772 01:46:17,543 --> 01:46:19,876 I hate you, Honey! I hate you. 1773 01:46:20,043 --> 01:46:21,626 Ranjana! Ranjana! 1774 01:46:21,793 --> 01:46:22,835 Thank you. 1775 01:46:23,876 --> 01:46:25,001 I am leaving 1776 01:46:25,668 --> 01:46:26,875 Ranjana! 1777 01:46:26,876 --> 01:46:28,210 Ranjana! Listen to me. 1778 01:46:28,793 --> 01:46:29,501 Ranjana! 1779 01:46:29,668 --> 01:46:31,876 Honey, forget her. 1780 01:46:32,876 --> 01:46:34,250 What's this all about? 1781 01:46:34,251 --> 01:46:36,501 Do you love the princess? - What are you saying, bro. 1782 01:46:37,043 --> 01:46:39,126 I love Ranjana madly. 1783 01:46:39,501 --> 01:46:40,625 I am crazy for her. 1784 01:46:40,626 --> 01:46:42,626 Then how did you make the Princess' picture? 1785 01:46:43,126 --> 01:46:43,876 Huh! 1786 01:46:44,043 --> 01:46:47,376 Do you love the princess and want to marry Ranjana? 1787 01:46:47,793 --> 01:46:50,500 The princess? But I met her only once. 1788 01:46:50,501 --> 01:46:52,001 But you never met Ranjana. 1789 01:46:54,918 --> 01:46:56,335 Are you confused? 1790 01:46:57,543 --> 01:46:59,251 Hey... senior citizen. 1791 01:47:00,543 --> 01:47:01,585 Honey. 1792 01:47:04,293 --> 01:47:05,376 Hey... 1793 01:47:12,626 --> 01:47:16,876 Mr. Painter, if you close your eyes and make a painting.. 1794 01:47:17,043 --> 01:47:18,043 ...then who will it be? 1795 01:47:18,168 --> 01:47:22,375 I will make the painting of the one I love. 1796 01:47:22,376 --> 01:47:23,626 And you? 1797 01:47:23,793 --> 01:47:25,251 Same as Majnu said. 1798 01:47:26,293 --> 01:47:29,626 His love.. - No, no, I meant my girlfriend. 1799 01:47:30,501 --> 01:47:31,501 Get it? 1800 01:47:31,793 --> 01:47:33,626 So you don't love Ranjana. 1801 01:47:34,168 --> 01:47:36,542 You love the one you painted today. 1802 01:47:36,543 --> 01:47:40,085 Come, let me explain you few more things. 1803 01:47:40,918 --> 01:47:43,960 And yes... he's made a wonderful painting. 1804 01:47:44,668 --> 01:47:45,543 Truly amazing. 1805 01:47:45,544 --> 01:47:48,376 You'll be amazed too. 1806 01:48:02,043 --> 01:48:04,835 Majnu.. - Yeah.. 1807 01:48:05,043 --> 01:48:06,542 God's blessed me with everything.. 1808 01:48:06,543 --> 01:48:08,876 Stop ranting your dialogue from circa 1939... 1809 01:48:09,043 --> 01:48:12,250 Listen to me.. - Same thing about your fame, fortune, respect. 1810 01:48:12,251 --> 01:48:13,751 Say something else. 1811 01:48:14,793 --> 01:48:15,793 Fine. 1812 01:48:15,918 --> 01:48:20,626 Look... the painting is Chandni's, Honey's hands.. - Yeah. 1813 01:48:21,376 --> 01:48:23,001 But the brain behind it is Ajju's. 1814 01:48:23,418 --> 01:48:25,876 He wants to find a love for our bud. 1815 01:48:26,043 --> 01:48:27,500 Tomorrow Wanted is throwing a party. 1816 01:48:27,501 --> 01:48:29,626 And he will definitely do something in the party. 1817 01:48:30,668 --> 01:48:36,626 So... what say? 1818 01:48:37,668 --> 01:48:39,876 What's to say? - Meaning.. 1819 01:48:40,418 --> 01:48:41,751 It's clear. 1820 01:48:41,918 --> 01:48:44,960 Sure? - Completely. 1821 01:48:45,543 --> 01:48:47,626 How? - Same old way. 1822 01:48:47,793 --> 01:48:50,417 You mean like Michael.. No, no.. 1823 01:48:50,418 --> 01:48:52,126 Like we did Teja. 1824 01:48:52,751 --> 01:48:55,542 Fine. - Fine? 1825 01:48:55,543 --> 01:48:57,001 Yes, fine. 1826 01:48:57,168 --> 01:48:59,876 Yes, fine. - Yeah. 1827 01:49:12,418 --> 01:49:13,501 "Welcome." 1828 01:49:13,793 --> 01:49:18,626 Strangle him so hard... 1829 01:49:24,543 --> 01:49:25,751 Quite 1830 01:49:26,126 --> 01:49:27,876 Not me, him. 1831 01:49:42,418 --> 01:49:44,876 Is he dead? - The rascal's dead. 1832 01:49:45,043 --> 01:49:46,876 What? - He's dead. 1833 01:49:47,918 --> 01:49:51,126 Why are you whispering now? - Yeah, he's dead. 1834 01:49:51,293 --> 01:49:53,085 Give me the gunny bag. - Here. 1835 01:49:58,668 --> 01:49:59,710 Have you seen his body? 1836 01:50:00,168 --> 01:50:04,335 Feels like he's born in a gym. 1837 01:50:25,543 --> 01:50:31,085 Bro... - It's the breeze. 1838 01:50:32,668 --> 01:50:34,251 How's my can? 1839 01:50:35,418 --> 01:50:37,085 Go on. Go! 1840 01:50:37,418 --> 01:50:38,418 Thank you, bro. 1841 01:50:38,793 --> 01:50:42,125 You take care of the body... and I'll go eat my dinner. 1842 01:50:42,126 --> 01:50:43,375 The cap's really nice. 1843 01:50:43,376 --> 01:50:44,875 Where are you going? 1844 01:50:44,876 --> 01:50:45,960 Go inside. 1845 01:50:46,918 --> 01:50:50,376 Alone. - You know... l never interfere in your work. 1846 01:50:50,543 --> 01:50:51,583 I want you to do it today. 1847 01:50:51,626 --> 01:50:52,418 Do it. - Why? 1848 01:50:52,419 --> 01:50:54,585 You know... l am scared of ghosts. 1849 01:50:56,793 --> 01:50:59,876 Ghosts are just an illusion, a sound... 1850 01:51:00,126 --> 01:51:01,500 A delusion. 1851 01:51:01,501 --> 01:51:02,501 Who is it? 1852 01:51:06,668 --> 01:51:08,126 Bro... 1853 01:51:09,168 --> 01:51:12,625 Breeze... it's just the breeze. 1854 01:51:12,626 --> 01:51:16,751 It feels nice.. cool breeze in night. 1855 01:51:20,168 --> 01:51:21,292 What happened? 1856 01:51:21,293 --> 01:51:24,501 How did the body get her? - We brought it here 1857 01:51:24,668 --> 01:51:27,126 But how did it get here? 1858 01:51:28,668 --> 01:51:29,917 Breeze? 1859 01:51:29,918 --> 01:51:32,376 Fear. The fear inside you. 1860 01:51:32,793 --> 01:51:34,073 Don't be scared. I am right here. 1861 01:51:34,097 --> 01:51:34,847 Pick it up. 1862 01:51:34,918 --> 01:51:35,960 Pick it up. 1863 01:51:36,501 --> 01:51:37,501 Pick it up. 1864 01:51:38,793 --> 01:51:39,501 Don't be scared. 1865 01:51:39,668 --> 01:51:41,501 Uday Shetty's right behind you. 1866 01:51:42,043 --> 01:51:43,043 Don't be scared. 1867 01:51:43,168 --> 01:51:46,500 Ghosts don't care whether you're Shetty or Srivastav. 1868 01:51:46,501 --> 01:51:48,626 They just kill whoever they want. 1869 01:51:56,376 --> 01:51:58,460 Majnu... 1870 01:51:58,918 --> 01:52:00,501 He's gone. 1871 01:52:09,418 --> 01:52:11,501 I have to dig a hole here because it's Dubai. 1872 01:52:11,876 --> 01:52:14,292 Back in India there are holes everywhere. 1873 01:52:14,293 --> 01:52:16,251 I could've buried him in one of the road. 1874 01:52:49,876 --> 01:52:51,001 L didn't kill Ajju. 1875 01:52:51,543 --> 01:52:53,001 I'm completely reformed. 1876 01:52:53,251 --> 01:52:55,501 That scoundrel Majnu murdered Ajju. 1877 01:52:55,668 --> 01:52:57,210 He hasn't reformed yet. 1878 01:52:57,543 --> 01:52:59,167 God's blessed me with everyone. 1879 01:52:59,168 --> 01:53:02,876 Fame, Fortune, Respect... and I am still a bachelor. 1880 01:53:03,418 --> 01:53:04,418 Uday! 1881 01:53:05,126 --> 01:53:06,460 He knows my name. 1882 01:53:08,001 --> 01:53:09,001 Uday! 1883 01:53:13,543 --> 01:53:14,750 Do you have a matchstick? 1884 01:53:14,751 --> 01:53:16,167 Matchstick? 1885 01:53:16,168 --> 01:53:18,251 You fool... 1886 01:53:18,418 --> 01:53:22,667 I could've died for your cheap matchstick. 1887 01:53:22,668 --> 01:53:27,710 Can't you buy a matchstick from the same place you bought cigarettes? 1888 01:53:33,126 --> 01:53:35,542 You're alive. - You call this life? 1889 01:53:35,543 --> 01:53:37,376 Wandering around at untimely hours. 1890 01:53:37,543 --> 01:53:38,626 Consider me dead. 1891 01:53:38,793 --> 01:53:39,793 Philosophy... 1892 01:53:40,543 --> 01:53:42,667 Philosophy... I'll put a bullet in your head. 1893 01:53:42,668 --> 01:53:44,751 You can't kill the dead, Uday sir. I am going. 1894 01:53:44,918 --> 01:53:46,501 No! Don't go. Stand here. 1895 01:53:46,668 --> 01:53:47,949 This is just a lighter. Lighter. 1896 01:53:48,001 --> 01:53:48,751 You don't normally see the dead. 1897 01:53:48,918 --> 01:53:51,001 Light your cigarettes. 1898 01:54:04,043 --> 01:54:06,126 I can't see anyone here 1899 01:54:08,043 --> 01:54:10,376 You don't normally see the dead. 1900 01:54:10,543 --> 01:54:11,876 Who are you looking for? 1901 01:54:12,043 --> 01:54:14,126 Majnu. - When did he die? 1902 01:54:14,293 --> 01:54:15,626 He isn't dead yet. 1903 01:54:16,001 --> 01:54:19,210 He just went inside a while ago, like you. 1904 01:54:19,793 --> 01:54:22,335 Why do they build walls at a place like this? 1905 01:54:22,918 --> 01:54:24,751 No one in his right mind wants to go in.. 1906 01:54:24,918 --> 01:54:27,001 ...and all those in there don't want to come out. 1907 01:54:27,168 --> 01:54:29,251 Waste of money. Nonsense. 1908 01:54:29,418 --> 01:54:31,085 Stand still 1909 01:54:44,293 --> 01:54:45,500 Who is this? 1910 01:54:45,501 --> 01:54:47,335 Bro.. - Did you bury him? 1911 01:54:47,918 --> 01:54:49,251 I couldn't. - Why? 1912 01:54:49,543 --> 01:54:51,543 The body keeps changing into the father or the son. 1913 01:54:51,668 --> 01:54:52,792 What nonsense. - Yes. 1914 01:54:52,793 --> 01:54:54,251 Come on, I am here now. 1915 01:54:54,418 --> 01:54:55,792 Don't worry, Come on. 1916 01:54:55,793 --> 01:54:57,126 So many mosquitoes here. 1917 01:55:00,168 --> 01:55:02,000 Dig... quickly. 1918 01:55:02,001 --> 01:55:05,376 What will they find here, Bloody mosquitoes. 1919 01:55:14,668 --> 01:55:17,792 I guess some eunuch's been buried here. 1920 01:55:17,793 --> 01:55:18,793 Okay- 1921 01:55:23,793 --> 01:55:25,876 Uday... run! 1922 01:55:26,918 --> 01:55:29,126 Let's first bury him, or we'll be in trouble. 1923 01:55:29,293 --> 01:55:30,876 Aren't we already in enough trouble? 1924 01:55:31,376 --> 01:55:34,667 Sing. - Sing? 1925 01:55:34,668 --> 01:55:36,501 My mother used to say, whenever you're scared sing a song. 1926 01:55:36,668 --> 01:55:38,228 Did your mother ever try burying a body? 1927 01:55:38,252 --> 01:55:39,250 Yes, my fathers. 1928 01:55:39,251 --> 01:55:41,626 Now sing, come on. 1929 01:55:43,168 --> 01:55:46,501 "Why this Kolavari-Kolavari Di." 1930 01:55:47,418 --> 01:55:50,376 "Why this Kolavari-Kolavari Di." 1931 01:55:50,668 --> 01:55:55,751 "Dhinka Chika-Dhinka Chika-Dhinka Chika ae-ae-ae-ae.." 1932 01:55:55,918 --> 01:56:00,792 "Dhinka Chika-Dhinka Chika-Dhinka Chika ae-ae-ae-ae.." 1933 01:56:00,793 --> 01:56:02,501 Why are you so happy? 1934 01:56:02,668 --> 01:56:04,250 I know a song that starts with 'A'. 1935 01:56:04,251 --> 01:56:06,126 Are you here to play games with the ghosts? 1936 01:56:06,293 --> 01:56:07,542 Dig. 1937 01:56:07,543 --> 01:56:09,417 Hey... Sing from A. 1938 01:56:09,418 --> 01:56:10,501 Sing from A. 1939 01:56:10,668 --> 01:56:13,376 Sing, Sing. 1940 01:56:14,418 --> 01:56:18,376 Listen.. 1941 01:56:18,543 --> 01:56:20,625 "I do what I please." 1942 01:56:20,626 --> 01:56:24,501 "You should do what I do." 1943 01:56:24,668 --> 01:56:26,542 "One two Ka Four." 1944 01:56:26,543 --> 01:56:27,876 "Four two ka One." 1945 01:56:28,043 --> 01:56:29,917 "My name is Lakhan." 1946 01:56:29,918 --> 01:56:33,500 "You're no hero, you're a villain." 1947 01:56:33,501 --> 01:56:36,417 "You're a bloody dictator." 1948 01:56:36,418 --> 01:56:39,251 "You..." 1949 01:56:39,626 --> 01:56:40,906 Do I have to sing all the songs? 1950 01:56:40,918 --> 01:56:42,251 Why don't you sing something? 1951 01:56:42,793 --> 01:56:50,793 "You and me... Me and you... our love story is difficult." 1952 01:56:52,043 --> 01:56:58,835 "Cannot be expressed in words." 1953 01:57:01,376 --> 01:57:05,085 Come on sing. 1954 01:57:05,918 --> 01:57:09,626 Hey... 1955 01:57:11,918 --> 01:57:13,251 Hey... 1956 01:57:16,793 --> 01:57:18,751 "Hey. I" 1957 01:57:19,918 --> 01:57:24,750 "What do you say? - What do we say?" 1958 01:57:24,751 --> 01:57:26,626 "Listen. - Yes." 1959 01:57:27,418 --> 01:57:30,375 "Let's go to Khandala." 1960 01:57:30,376 --> 01:57:36,000 "What will we do... in Khandala." 1961 01:57:36,001 --> 01:57:40,876 "We'll sing, we'll dance and will have your blood, what else." 1962 01:57:45,293 --> 01:57:52,251 Run... carefully... hey... 1963 01:57:52,418 --> 01:57:53,585 Let's close the gate. 1964 01:57:53,918 --> 01:57:55,376 She won't come out. 1965 01:58:17,418 --> 01:58:21,375 "Baby I am thirsty... I want to run through your veins." 1966 01:58:21,376 --> 01:58:25,251 "Don't keep me waiting... or I'll make you suffer." 1967 01:58:25,418 --> 01:58:29,001 "You got to grab me or I'll grab you straight." 1968 01:58:29,168 --> 01:58:32,626 "Quench my thirst, 'cause I can no longer wait." 1969 01:58:40,543 --> 01:58:44,251 "LEW party, party, party... party's on." 1970 01:58:44,418 --> 01:58:48,292 "Party, party, party... let's party come on." 1971 01:58:48,293 --> 01:58:52,250 "LEW party, party, party... party's on." 1972 01:58:52,251 --> 01:58:55,751 "Party, party, party... let's party come on." 1973 01:58:55,918 --> 01:58:58,000 "You're the serpent I'm the snake-charmer." 1974 01:58:58,001 --> 01:58:59,750 "Let's party, party, party..." 1975 01:58:59,751 --> 01:59:03,542 "When the night falls." 1976 01:59:03,543 --> 01:59:05,376 "You're the serpent I'm the snake-charmer." 1977 01:59:05,543 --> 01:59:07,250 "When the night falls." 1978 01:59:07,251 --> 01:59:10,876 "You will wield your hood around." 1979 01:59:11,043 --> 01:59:13,376 "The poison that's in you.." 1980 01:59:14,918 --> 01:59:17,460 "..is my love." 1981 01:59:18,668 --> 01:59:20,917 "The poison that's in you.." 1982 01:59:20,918 --> 01:59:22,501 "..is my love." 1983 01:59:22,668 --> 01:59:27,042 "it's going to rein terror on me." 1984 01:59:27,043 --> 01:59:32,501 "Things are out of control." 1985 01:59:32,668 --> 01:59:38,001 "...through my veins." 1986 01:59:38,168 --> 01:59:40,500 "You course through my veins." 1987 01:59:40,501 --> 01:59:44,251 "...through my veins." 1988 01:59:44,418 --> 01:59:48,167 "...through my veins." 1989 01:59:48,168 --> 01:59:52,501 "You course through my veins." 1990 01:59:58,001 --> 02:00:00,251 "...through my veins." 1991 02:00:05,668 --> 02:00:08,001 "I've yearned... for your love." 1992 02:00:14,918 --> 02:00:22,501 "I found you... after a long wait." 1993 02:00:22,668 --> 02:00:30,626 "You dwell in me like... arrows in a quiver." 1994 02:00:30,793 --> 02:00:34,626 "...through my veins." 1995 02:00:34,793 --> 02:00:38,251 "...through my veins." 1996 02:00:38,418 --> 02:00:40,251 "You course through my veins." 1997 02:00:40,418 --> 02:00:44,251 "...through my veins." 1998 02:00:44,418 --> 02:00:47,751 "...through my veins." 1999 02:00:48,251 --> 02:00:52,001 "You course through my veins." 2000 02:00:52,168 --> 02:00:55,876 "Hey listen sweety you are closest to me." 2001 02:00:56,418 --> 02:01:00,126 "Sink in to my eyes come close to me." 2002 02:01:00,293 --> 02:01:04,001 "Let's do this creepy huh." 2003 02:01:04,168 --> 02:01:07,750 "You better get your head up high." 2004 02:01:07,751 --> 02:01:10,250 "I'm here, I'm here you can try." 2005 02:01:10,251 --> 02:01:11,751 "Now let me get you in the dark." 2006 02:01:12,168 --> 02:01:16,000 "We met its coincidence." 2007 02:01:16,001 --> 02:01:19,750 "...through my veins." 2008 02:01:19,751 --> 02:01:23,667 "...through my veins." 2009 02:01:23,668 --> 02:01:27,501 "You course through my veins." 2010 02:01:27,668 --> 02:01:31,376 "pet's party, party, party... Party's on." 2011 02:01:31,543 --> 02:01:35,375 "Party, party, party... let's party come on." 2012 02:01:35,376 --> 02:01:39,126 "pet's party, party, party... Party's on." 2013 02:01:39,293 --> 02:01:43,001 "Party, party, party... let's party come on." 2014 02:01:43,168 --> 02:01:47,042 "pet's party, party, party... Party's on." 2015 02:01:47,043 --> 02:01:51,001 "Party, party, party... let's party come on." 2016 02:02:00,793 --> 02:02:03,667 Isn't there another way? - This is the only way. 2017 02:02:03,668 --> 02:02:05,876 But suicide is for cowards. 2018 02:02:06,043 --> 02:02:09,001 Suicide? Who's committing suicide? - You. 2019 02:02:09,168 --> 02:02:10,625 And taking me along. 2020 02:02:10,626 --> 02:02:11,751 Look forward. 2021 02:02:12,168 --> 02:02:15,501 We haven't lived completely, you're talking about dying. 2022 02:02:15,668 --> 02:02:18,251 We haven't even found a wife yet. 2023 02:02:18,418 --> 02:02:19,751 Then why are you driving so fast? 2024 02:02:19,918 --> 02:02:22,626 Tension! Tension! 2025 02:02:22,793 --> 02:02:24,001 Tension! 2026 02:02:26,001 --> 02:02:28,210 How does one stop this thing? 2027 02:02:29,793 --> 02:02:33,167 Doesn't this car have brakes? - Not the car. 2028 02:02:33,168 --> 02:02:35,585 Tension. My tension! 2029 02:02:49,501 --> 02:02:50,876 What madness is this? 2030 02:02:51,043 --> 02:02:52,585 Trying to commit suicide? 2031 02:02:56,251 --> 02:02:58,876 I don't want him at the cost of your life. 2032 02:02:59,043 --> 02:03:02,501 I am prepared to marry anyone you want. 2033 02:03:03,418 --> 02:03:04,501 I lost. 2034 02:03:05,043 --> 02:03:06,501 I lost even though I won. 2035 02:03:06,918 --> 02:03:09,125 If anything had happened to you two.. 2036 02:03:09,126 --> 02:03:10,806 ...she couldn't have lived without you two. 2037 02:03:10,876 --> 02:03:12,626 And I can't see her die. 2038 02:03:14,126 --> 02:03:16,210 I admit I am not worthy of her. 2039 02:03:17,876 --> 02:03:20,626 You can find some decent boy for her. 2040 02:03:22,668 --> 02:03:24,460 Someone who can keep her happy. 2041 02:03:26,293 --> 02:03:30,085 Ranjana... see you! 2042 02:03:35,293 --> 02:03:37,626 Don't forget to invite me on your wedding. 2043 02:03:38,418 --> 02:03:39,751 Hey. 2044 02:03:40,918 --> 02:03:43,376 We can find a decent boy for her... 2045 02:03:43,876 --> 02:03:46,417 ...but where will we find a goon like you.. 2046 02:03:46,418 --> 02:03:48,376 ...that can keep our sister happy. 2047 02:03:52,918 --> 02:03:55,042 Even after 7 years we couldn't reform completely. 2048 02:03:55,043 --> 02:03:56,335 Right? - Yes. 2049 02:03:56,793 --> 02:03:58,626 He still loads his gun.. 2050 02:03:59,001 --> 02:04:02,335 ...and I still regret that I couldn't make my own Al-Qeada. 2051 02:04:02,543 --> 02:04:07,126 And you... turned completely decent in 7 weeks. 2052 02:04:07,793 --> 02:04:10,125 Because only Ajay can accept defeat. 2053 02:04:10,126 --> 02:04:11,335 Not Ajju. 2054 02:04:12,543 --> 02:04:18,501 This little girl... can sacrifice her love for us. 2055 02:04:19,543 --> 02:04:22,835 You can sacrifice your love for her. 2056 02:04:23,418 --> 02:04:28,001 So can't we forsake our obstinacy for your happiness. 2057 02:04:28,918 --> 02:04:30,501 Stop staring and run along. 2058 02:04:30,668 --> 02:04:31,668 Come on. 2059 02:04:38,293 --> 02:04:42,876 Uday... why do we always take a right decision at the wrong time? 2060 02:04:44,168 --> 02:04:47,042 Yeah... if we could take the right decision at the right time.. 2061 02:04:47,043 --> 02:04:51,501 ...then Chandni wouldn't have left us and basking in the arms of Honey. 2062 02:04:52,168 --> 02:04:57,376 This is exactly why I put you two in the dark. 2063 02:04:58,501 --> 02:05:00,585 But finally you two have seen the light. 2064 02:05:00,918 --> 02:05:02,876 Now there will be darkness in Honey's life. 2065 02:05:03,168 --> 02:05:04,292 What do you mean? 2066 02:05:04,293 --> 02:05:08,292 Chandni played this charade of love on my request. 2067 02:05:08,293 --> 02:05:10,126 What a rascal. 2068 02:05:10,293 --> 02:05:13,501 I had planned an attack to stop my sister's wedding. 2069 02:05:13,668 --> 02:05:15,792 But how will we stop Chandni's wedding? 2070 02:05:15,793 --> 02:05:17,042 Worry not. 2071 02:05:17,043 --> 02:05:18,376 I have an idea. 2072 02:05:19,543 --> 02:05:21,126 Wanted's with the queen. 2073 02:05:21,293 --> 02:05:22,751 Honey's with the princess. 2074 02:05:22,918 --> 02:05:25,251 Father-son... mother-daughter. 2075 02:05:25,543 --> 02:05:28,751 There should only be love between them, not love. 2076 02:05:31,168 --> 02:05:33,292 What a rascal. 2077 02:05:33,293 --> 02:05:34,876 What nonsense! 2078 02:05:35,543 --> 02:05:37,001 It's not nonsense. 2079 02:05:37,376 --> 02:05:40,501 Honey wants to marry Chandni instead of Ranjana. 2080 02:05:41,168 --> 02:05:43,126 And you want to marry the Queen. 2081 02:05:43,293 --> 02:05:45,210 This will make them brother-sister. 2082 02:05:45,918 --> 02:05:48,292 It's a cocktail. 2083 02:05:48,293 --> 02:05:49,293 Sorry uncle. 2084 02:05:49,294 --> 02:05:53,126 At this age you should be surrounded by doctors, not damsels.. 2085 02:05:53,793 --> 02:05:54,543 Not good. 2086 02:05:54,544 --> 02:05:56,626 Hey man... regardless of how old Wanted sir is.. 2087 02:05:56,793 --> 02:05:58,542 ...even I can only last a week or two. 2088 02:05:58,543 --> 02:06:00,744 There's no trusting this pervert, he can die any minute. 2089 02:06:01,043 --> 02:06:04,001 Week or two... that's too much. 2090 02:06:04,168 --> 02:06:05,626 Look at this condition. 2091 02:06:06,543 --> 02:06:09,042 Would it look nice if the papers next day say... 2092 02:06:09,043 --> 02:06:13,125 "Don dies of exertion in the middle of his nuptial Night." 2093 02:06:13,126 --> 02:06:14,167 Does it look nice? 2094 02:06:14,168 --> 02:06:15,876 The world knows.. 2095 02:06:16,043 --> 02:06:18,542 ...fathers have always given sacrifices for their kids. 2096 02:06:18,543 --> 02:06:20,626 Who would sacrifice anything for this junkie. 2097 02:06:20,793 --> 02:06:23,626 He loves his pills more than his father. - Shut up! 2098 02:06:24,543 --> 02:06:27,126 Dad, you're ruining your son's happiness.. 2099 02:06:27,543 --> 02:06:28,543 ...for a cheap woman. 2100 02:06:28,543 --> 02:06:29,501 How does he know? 2101 02:06:29,502 --> 02:06:33,001 Honey! Don't forget that she's your future mother. 2102 02:06:33,168 --> 02:06:35,001 Mother... 2103 02:06:36,543 --> 02:06:37,875 I don't need a mother. 2104 02:06:37,876 --> 02:06:42,085 Honey, even I never dared to go against my decision. 2105 02:06:42,668 --> 02:06:44,376 And you... 2106 02:06:45,626 --> 02:06:48,500 If only you weren't my son, I would've shot you. 2107 02:06:48,501 --> 02:06:51,876 And I am shooting you because you're my father. 2108 02:07:05,543 --> 02:07:06,751 Wanted sir. 2109 02:07:07,293 --> 02:07:08,835 Wanted sir. 2110 02:07:09,168 --> 02:07:10,376 What did you do? 2111 02:07:10,543 --> 02:07:13,292 Years later his heart was blossoming with love.. 2112 02:07:13,293 --> 02:07:14,667 ...but you crushed it. 2113 02:07:14,668 --> 02:07:16,835 You opened fire on your blind father. 2114 02:07:17,543 --> 02:07:18,835 Dad! 2115 02:07:20,543 --> 02:07:21,626 Dad! 2116 02:07:21,793 --> 02:07:24,376 Please wake up, dad please forgive me. 2117 02:07:24,543 --> 02:07:26,000 What forgive me? 2118 02:07:26,001 --> 02:07:28,876 First you shoot him and then beg for forgiveness. 2119 02:07:31,293 --> 02:07:33,251 Your boss is dead you you're all quitting. 2120 02:07:33,418 --> 02:07:36,751 It's a tradition to keep the guns at the boss' feet. 2121 02:07:40,543 --> 02:07:41,835 Stop staring, pick up the guns. 2122 02:07:42,418 --> 02:07:43,751 I'll take that one. 2123 02:07:44,043 --> 02:07:45,375 What are you doing? 2124 02:07:45,376 --> 02:07:47,210 Our tradition is to pickup the guns. 2125 02:07:48,126 --> 02:07:48,876 Get up. 2126 02:07:49,043 --> 02:07:52,376 Ajay. - Stop screaming... or I'll blow your brains out. 2127 02:07:53,293 --> 02:07:54,335 Take positions. 2128 02:07:56,418 --> 02:07:58,710 Don't move... you've a new boss now. 2129 02:07:59,793 --> 02:08:01,210 But you will still get paid. 2130 02:08:03,168 --> 02:08:09,001 His father troubled us more than Laden troubled America. 2131 02:08:09,168 --> 02:08:10,542 "It's a Joke... Joke." 2132 02:08:10,543 --> 02:08:13,250 He said it like we never heard a joke before. 2133 02:08:13,251 --> 02:08:15,417 Swirled his head around like a spinning top. 2134 02:08:15,418 --> 02:08:19,376 But Wanted sir... was a great man. 2135 02:08:20,043 --> 02:08:23,667 And you've troubled that innocent man a lot... careful. 2136 02:08:23,668 --> 02:08:24,668 What innocent. 2137 02:08:24,669 --> 02:08:26,709 I am sure he wasn't innocent even when he was a kid. 2138 02:08:26,733 --> 02:08:29,858 And what's all this... innocent, great... 2139 02:08:29,918 --> 02:08:34,750 When you talk about someone even after he's dead... 2140 02:08:34,751 --> 02:08:37,501 ...is a great man! 2141 02:08:42,043 --> 02:08:44,750 Joke... it was a joke. 2142 02:08:44,751 --> 02:08:47,001 Shoot! 2143 02:08:48,918 --> 02:08:49,918 What's wrong? 2144 02:08:50,918 --> 02:08:51,668 It's a fake. 2145 02:08:51,668 --> 02:08:52,668 Made in china. 2146 02:08:53,918 --> 02:08:55,126 Mine's a fake too. 2147 02:08:55,293 --> 02:08:56,501 Mine too. 2148 02:08:58,668 --> 02:09:00,335 Okay- 2149 02:09:02,376 --> 02:09:03,168 Okay- 2150 02:09:03,169 --> 02:09:06,126 Forget the rest, how was my acting? 2151 02:09:06,543 --> 02:09:10,792 Nice... and what about me? 2152 02:09:10,793 --> 02:09:13,626 Great. How about we make a film? - I already made one. 2153 02:09:14,418 --> 02:09:15,251 You already made it? 2154 02:09:15,418 --> 02:09:18,542 Since you all arrived on this island.. 2155 02:09:18,543 --> 02:09:23,876 ...me and my cameras have been keeping an eye on you constantly. 2156 02:09:24,251 --> 02:09:26,085 Son. Start the show 2157 02:09:28,293 --> 02:09:29,751 Hey.. 2158 02:09:29,918 --> 02:09:31,998 If the brother dies, how will the sister get married? 2159 02:09:32,043 --> 02:09:33,917 The wedding will get postponed for 40 days. 2160 02:09:33,918 --> 02:09:35,625 We're Shetty's. 2161 02:09:35,626 --> 02:09:37,750 We don't celebrate for 1.25 years. 2162 02:09:37,751 --> 02:09:42,376 And we can kill numerous Wanted bhai's in this time. 2163 02:09:42,543 --> 02:09:44,126 To hell with that Wanted bhai. 2164 02:09:46,793 --> 02:09:48,500 Your shoes are really nice, Wanted sir. 2165 02:09:48,501 --> 02:09:50,085 You'll taste them soon. 2166 02:09:50,668 --> 02:09:51,751 Son... 2167 02:09:51,918 --> 02:09:52,793 What is this? 2168 02:09:52,794 --> 02:09:54,001 Come on, kiss me. 2169 02:09:54,293 --> 02:09:56,875 Someone will see us. - Who? 2170 02:09:56,876 --> 02:10:00,126 Father's blind... and I've blinded the son. 2171 02:10:02,293 --> 02:10:05,750 And someone introduce me to that Dr. Ghunghroo. 2172 02:10:05,751 --> 02:10:08,875 Visiting time is 11am to 3pm. 2173 02:10:08,876 --> 02:10:09,917 No visits on Sundays. 2174 02:10:09,918 --> 02:10:13,501 This isn't your clinic, it's my island. 2175 02:10:18,001 --> 02:10:22,585 What a painting. - Thank you, uncle. 2176 02:10:24,751 --> 02:10:27,626 Who made this? - Hussain sir made this. 2177 02:10:27,793 --> 02:10:29,073 - When did he come? - Forgive me. 2178 02:10:29,097 --> 02:10:30,125 It's a joke. 2179 02:10:30,126 --> 02:10:31,501 Don't you get a joke. 2180 02:10:31,668 --> 02:10:36,126 And... where's the queen of Wallabgarh. 2181 02:10:36,293 --> 02:10:37,500 That's Nazafgarh. 2182 02:10:37,501 --> 02:10:41,251 I want to bury you 2183 02:10:42,918 --> 02:10:44,376 Dear, he's a huge prey. 2184 02:10:44,543 --> 02:10:47,292 He can even build a Taj Mahal for you. 2185 02:10:47,293 --> 02:10:49,417 And forget about Uday and Majnu. 2186 02:10:49,418 --> 02:10:51,626 They've crossed their expiry dates. 2187 02:10:53,376 --> 02:10:54,751 When the police find out.. 2188 02:10:54,918 --> 02:10:58,376 ...that Nazafgarh's queen and princess are hiding here.. 2189 02:10:59,043 --> 02:11:00,626 ...what will happen then Babita? 2190 02:11:00,918 --> 02:11:02,001 Poonam? 2191 02:11:03,793 --> 02:11:06,085 Poonam? - Babita? 2192 02:11:11,543 --> 02:11:12,543 So... 2193 02:11:13,001 --> 02:11:15,292 ...you cheap perfumes. 2194 02:11:15,293 --> 02:11:17,751 Laurel and Hardy. 2195 02:11:18,418 --> 02:11:22,250 In the light of all the evidence and witness.. 2196 02:11:22,251 --> 02:11:23,917 ...how should I punish you two? 2197 02:11:23,918 --> 02:11:25,500 Under section 302. 2198 02:11:25,501 --> 02:11:31,335 I don't like those who interfere. 2199 02:11:32,001 --> 02:11:36,126 So... no one utters a word when I'm speaking. 2200 02:11:36,293 --> 02:11:40,626 I will decide everyone's punishment. 2201 02:11:40,793 --> 02:11:45,751 Because... l am the law, and blind too. 2202 02:11:45,918 --> 02:11:51,876 So... should I spare you or kill you? 2203 02:11:54,168 --> 02:11:58,751 "Should I spare you or kill you?" 2204 02:11:59,251 --> 02:12:03,876 "What should I do with you?" 2205 02:12:05,001 --> 02:12:07,292 "Should I spare you... - Welcome." 2206 02:12:07,293 --> 02:12:12,292 "Should I spare you or kill you?" 2207 02:12:12,293 --> 02:12:18,876 "What should I do with you? - Welcome." 2208 02:12:19,043 --> 02:12:22,210 Honey. - Sir, they took Honey. 2209 02:12:23,043 --> 02:12:24,751 Why didn't you tell me? 2210 02:12:25,126 --> 02:12:28,501 You would've shot us if we did. - I still will. 2211 02:12:34,293 --> 02:12:36,585 But where can they go? 2212 02:12:37,168 --> 02:12:40,626 On one side is me... and on the other is the sea. 2213 02:12:41,293 --> 02:12:43,335 And the dessert on the third side. 2214 02:12:50,543 --> 02:12:53,875 You knew the truth about the mother-daughter, yet you didn't tell us. 2215 02:12:53,876 --> 02:12:55,676 I thought just like you reformed, I reformed.. 2216 02:12:55,700 --> 02:12:57,700 ...similarly they will reform too. 2217 02:12:57,793 --> 02:12:59,501 Yes, we'll reform our ways. 2218 02:12:59,668 --> 02:13:00,668 We'll reform our ways. 2219 02:13:00,669 --> 02:13:03,126 Yes, we swear on you two. 2220 02:13:03,293 --> 02:13:04,693 You already took everything we had. 2221 02:13:04,793 --> 02:13:06,376 Now you want to swear on us too. 2222 02:13:35,168 --> 02:13:37,751 Seems like Wanted has high connections. 2223 02:15:22,418 --> 02:15:23,418 Ajju. 2224 02:15:48,418 --> 02:15:49,710 Wanted! 2225 02:15:54,918 --> 02:15:57,001 The first name of Death. 2226 02:15:57,168 --> 02:16:00,626 People are scared to even befriend us. 2227 02:16:01,001 --> 02:16:02,792 And you locked horns with me. 2228 02:16:02,793 --> 02:16:04,125 I am with you. 2229 02:16:04,126 --> 02:16:08,792 You brought my son here, in the desert. 2230 02:16:08,793 --> 02:16:12,917 Now I will dig your graves right here. 2231 02:16:12,918 --> 02:16:14,876 Kill them. Finish them all. 2232 02:16:15,043 --> 02:16:16,876 But kill Uday and Majnu. 2233 02:16:17,043 --> 02:16:17,751 Hey... 2234 02:16:17,752 --> 02:16:19,876 They have ruined my life. 2235 02:16:20,043 --> 02:16:23,501 Life and death... - Don't interfere. 2236 02:16:26,168 --> 02:16:27,876 Look, I am not a Don, but.. 2237 02:16:28,043 --> 02:16:31,210 ...even I don't like it when someone interferes. 2238 02:16:32,043 --> 02:16:33,335 Honey, can I come there? 2239 02:16:33,668 --> 02:16:36,417 These two are bad news. 2240 02:16:36,418 --> 02:16:40,167 When they set foot in any neighborhood, no one gets married. 2241 02:16:40,168 --> 02:16:41,625 No bands playing. 2242 02:16:41,626 --> 02:16:43,001 No trumpets blaring. 2243 02:16:43,168 --> 02:16:44,529 The sales of double-bed dips down. 2244 02:16:44,918 --> 02:16:46,501 Your father was supposed to get married. 2245 02:16:46,668 --> 02:16:47,668 Did it happen? 2246 02:16:47,876 --> 02:16:48,917 No 2247 02:16:48,918 --> 02:16:51,042 Did you get married? - No. 2248 02:16:51,043 --> 02:16:52,501 Did I? - No. 2249 02:16:52,668 --> 02:16:53,251 No, I didn't. 2250 02:16:53,418 --> 02:16:55,375 We didn't get married either. - No. 2251 02:16:55,376 --> 02:16:57,250 These two are bad luck. 2252 02:16:57,251 --> 02:17:00,792 And Wanted sir, we became enemies because of them. 2253 02:17:00,793 --> 02:17:03,251 I'll break this relation today. 2254 02:17:03,418 --> 02:17:05,751 This will end the enmity between us, right? 2255 02:17:06,543 --> 02:17:07,960 I feel so relieved. 2256 02:17:08,293 --> 02:17:10,251 See you. - Okay, uncle. 2257 02:17:10,418 --> 02:17:11,126 Let's go. 2258 02:17:11,293 --> 02:17:13,126 Come, dad. - Come on, let's go. 2259 02:17:23,793 --> 02:17:26,960 First you duped me when you got her. 2260 02:17:27,543 --> 02:17:30,126 Now you're trying to dupe me before you die. 2261 02:17:30,626 --> 02:17:33,585 What do you think I am? 2262 02:17:34,251 --> 02:17:38,250 Now I'm going to play a game with you. 2263 02:17:38,251 --> 02:17:39,043 Game? 2264 02:17:39,044 --> 02:17:40,501 The game of death. 2265 02:17:40,668 --> 02:17:41,668 Sir. 2266 02:17:43,918 --> 02:17:46,085 Fantastic, dad, my favorite game. 2267 02:17:54,251 --> 02:17:56,751 You like to run, don't you? 2268 02:17:57,418 --> 02:17:58,626 Now run. 2269 02:18:11,918 --> 02:18:13,251 Run! 2270 02:18:13,793 --> 02:18:15,460 Run! 2271 02:19:23,543 --> 02:19:24,251 What happened? 2272 02:19:24,418 --> 02:19:26,751 Why are the choppers after them now? - I don't know. 2273 02:19:32,043 --> 02:19:35,085 Let's go. 2274 02:19:36,793 --> 02:19:39,126 Let's go... let's go. 2275 02:19:39,293 --> 02:19:40,876 Someone help me! 2276 02:19:41,043 --> 02:19:42,501 Don't worry 2277 02:19:43,293 --> 02:19:44,626 Throw it 2278 02:19:55,543 --> 02:19:57,667 Let's go... let's go. 2279 02:19:57,668 --> 02:20:01,335 Where's the steering? - Left... on the left. 2280 02:20:03,793 --> 02:20:06,000 I am under the car. 2281 02:20:06,001 --> 02:20:07,001 Honey's down there. 2282 02:20:07,168 --> 02:20:08,667 Start quickly. 2283 02:20:08,668 --> 02:20:11,501 Crush him. 2284 02:20:13,918 --> 02:20:15,292 Amazing toys. 2285 02:20:15,293 --> 02:20:16,751 We'll buy these for our kids. 2286 02:20:16,918 --> 02:20:19,085 Let's get married first. - Come on, get down. 2287 02:20:19,751 --> 02:20:21,876 Someone help me? 2288 02:20:22,043 --> 02:20:25,960 Someone help this poor helpless blind man. 2289 02:20:29,918 --> 02:20:32,251 Where's my chopper? 2290 02:20:33,668 --> 02:20:37,126 Where did I drop my diamond ring? 2291 02:20:37,293 --> 02:20:39,000 Diamond ring? - Yeah. 2292 02:20:39,001 --> 02:20:40,250 I'll look for it. 2293 02:20:40,251 --> 02:20:42,376 If I could find then mine otherwise yours 2294 02:20:42,543 --> 02:20:43,001 What? 2295 02:20:43,002 --> 02:20:44,417 Where's my chopper? 2296 02:20:44,418 --> 02:20:46,167 Chopper. - Where's my chopper? 2297 02:20:46,168 --> 02:20:47,848 But you lost your diamond ring, didn't you? 2298 02:20:47,872 --> 02:20:49,417 It was a joke... joke! 2299 02:20:49,418 --> 02:20:51,292 Joke? - Where's my chopper? 2300 02:20:51,293 --> 02:20:52,835 My right. - Come on. 2301 02:20:53,043 --> 02:20:53,876 - Come on. - Together. 2302 02:20:54,043 --> 02:20:55,626 Take me there. 2303 02:21:12,626 --> 02:21:15,376 Dad! Dad, run! 2304 02:21:28,293 --> 02:21:29,875 Camel 2305 02:21:29,876 --> 02:21:33,751 Faster! Faster! 2306 02:21:33,918 --> 02:21:35,042 What faster? 2307 02:21:35,043 --> 02:21:36,376 I was telling the camels. - Yeah. 2308 02:21:36,543 --> 02:21:37,418 Faster. 2309 02:21:37,419 --> 02:21:41,335 Crush him. Mangle him. Spill his guts! 2310 02:21:42,876 --> 02:21:44,542 Somebody help my dad! 2311 02:21:44,543 --> 02:21:46,251 Help my dad! 2312 02:21:48,293 --> 02:21:51,501 Help my dad! 2313 02:22:10,793 --> 02:22:11,876 Ajju. 2314 02:22:13,376 --> 02:22:14,835 Ajay 2315 02:22:16,793 --> 02:22:20,001 Ranjana might get widowed before she gets married. 2316 02:22:20,168 --> 02:22:21,376 Don't say that. 2317 02:22:21,918 --> 02:22:23,626 We'll have to look for another boy. 2318 02:22:30,668 --> 02:22:32,376 Where did these cames come from? 2319 02:22:37,043 --> 02:22:38,376 Ajay“! 2320 02:22:47,668 --> 02:22:49,626 Rascals... get my son out. 2321 02:22:49,793 --> 02:22:51,167 Yes, boss. 2322 02:22:51,168 --> 02:22:51,876 Honey.. 2323 02:22:52,043 --> 02:22:55,001 His aim's absolutely perfect, exactly at the legs. 2324 02:22:55,668 --> 02:22:58,376 His aim's getting better than us. 2325 02:22:58,793 --> 02:23:02,585 Honey, my son. Are you okay? 2326 02:23:02,876 --> 02:23:05,460 Dad... your eyes? 2327 02:23:07,043 --> 02:23:12,001 "Nothing matters in this world... except for these eyes." 2328 02:23:12,168 --> 02:23:17,251 Today I realized Ghungroo... that you're push is really lucky. 2329 02:23:17,418 --> 02:23:19,625 But who switched on his lights. 2330 02:23:19,626 --> 02:23:21,625 Yes... it's hard to find water in this desert.. 2331 02:23:21,626 --> 02:23:22,875 ...and he got his eyes back. 2332 02:23:22,876 --> 02:23:25,335 Goddess can work her miracles even in the desert. 2333 02:23:26,043 --> 02:23:26,418 Right? 2334 02:23:26,419 --> 02:23:31,001 Now, I can see women and wink at them. 2335 02:23:33,918 --> 02:23:36,001 And shoot the men. 2336 02:23:37,876 --> 02:23:41,001 Father returned my eye-sight.. 2337 02:23:41,918 --> 02:23:44,292 ...and the son saved my life. 2338 02:23:44,293 --> 02:23:46,000 You two can go. 2339 02:23:46,001 --> 02:23:47,001 Ajju! 2340 02:23:47,793 --> 02:23:49,376 Why did you save him? 2341 02:23:52,418 --> 02:23:53,876 We were going to save him. 2342 02:23:54,293 --> 02:23:55,626 Yeah, he got their first... 2343 02:23:55,793 --> 02:23:57,153 ...but we were coming to save you. 2344 02:23:57,293 --> 02:23:58,750 We'll go with them. - Yes. 2345 02:23:58,751 --> 02:24:01,001 We'll go too. - Come on. 2346 02:24:05,043 --> 02:24:07,460 Wanted, don't forget that.. 2347 02:24:08,043 --> 02:24:11,000 ...you can see again because of us. - Right. 2348 02:24:11,001 --> 02:24:16,667 If we hadn't kidnapped your son, you wouldn't have come here. 2349 02:24:16,668 --> 02:24:19,788 And if you hadn't come here, you wouldn't have regained your eyesight. - Right? 2350 02:24:19,812 --> 02:24:20,376 Right? 2351 02:24:20,668 --> 02:24:24,251 Uncle, I admit I played games with you. 2352 02:24:24,418 --> 02:24:25,418 Cheated you. 2353 02:24:25,876 --> 02:24:27,501 But I did it for my love. 2354 02:24:27,876 --> 02:24:30,125 And these two did it for the love of their sister. 2355 02:24:30,126 --> 02:24:32,376 You have all done what you had to. 2356 02:24:32,918 --> 02:24:34,417 Now it's my turn. 2357 02:24:34,418 --> 02:24:39,251 On the 13th Ranjana and my son will get married. 2358 02:24:40,668 --> 02:24:41,876 Ranjana's done for. 2359 02:24:42,043 --> 02:24:44,667 But dad, she loves Ajay. 2360 02:24:44,668 --> 02:24:50,460 Yes... so... l was speaking about my other son Ajay. 2361 02:24:52,751 --> 02:24:56,585 It was not a joke... not a Joke! 2362 02:24:57,043 --> 02:25:03,501 Congratulations! Congratulations! Congratulations! 2363 02:25:09,501 --> 02:25:13,251 All these camels running together, means there's a storm coming. 2364 02:25:13,418 --> 02:25:15,018 He just got his eyesight 10 minutes ago.. 2365 02:25:15,043 --> 02:25:16,626 ...and he's already seeing the storm. 2366 02:25:22,626 --> 02:25:25,417 Are we waiting here to welcome the storm? 2367 02:25:25,418 --> 02:25:27,126 Hold hands everyone. 2368 02:25:27,293 --> 02:25:28,710 Run! 2369 02:25:37,418 --> 02:25:40,501 God's blessed me with everything... Fame, fortune, respect.. 2370 02:25:40,668 --> 02:25:42,250 ...only thing missing was a storm. 2371 02:25:42,251 --> 02:25:43,571 And the devil fulfilled that too. 2372 02:25:43,595 --> 02:25:47,500 I think someone's cursed us with all the problems in the world. 2373 02:25:47,501 --> 02:25:49,000 Run, Majnu. 2374 02:25:49,001 --> 02:25:50,167 I've been running since I was a kid. 2375 02:25:50,168 --> 02:25:51,001 First... l ran from school. 2376 02:25:51,002 --> 02:25:52,282 Then I ran after stealing bread. 2377 02:25:52,293 --> 02:25:53,792 After I became a gangster, I ran from the police. 2378 02:25:53,793 --> 02:25:54,875 I ran when I had to sit. 2379 02:25:54,876 --> 02:25:55,876 I ran when I had to walk. 2380 02:25:55,918 --> 02:25:58,417 And when I had to run, lam running like a dog. 2381 02:25:58,418 --> 02:26:00,626 I spent my entire life running. 2382 02:26:17,418 --> 02:26:18,876 "Get over here tonight." 2383 02:26:19,043 --> 02:26:20,875 "I'll call you what you like." 2384 02:26:20,876 --> 02:26:24,376 "We'll make it such a night, to remember all our life." 2385 02:26:24,543 --> 02:26:26,375 "You let me call you baby." 2386 02:26:26,376 --> 02:26:28,250 "I'll really blow you mind." 2387 02:26:28,251 --> 02:26:31,751 "O boy make your mind up.." 2388 02:26:31,918 --> 02:26:33,251 "..we're running out of time." 2389 02:26:39,501 --> 02:26:41,126 "Welcome back." 2390 02:26:46,001 --> 02:26:48,250 "Welcome.. Welcome.. Welcome.." 2391 02:26:48,251 --> 02:26:50,875 "Welcome." 2392 02:26:50,876 --> 02:26:51,501 "Welcome back." 2393 02:26:51,668 --> 02:26:54,501 "Welcome." 2394 02:26:54,668 --> 02:26:55,251 "Let me love you." 2395 02:26:55,252 --> 02:26:59,250 "Love you all I can." 2396 02:26:59,251 --> 02:27:03,042 "My heart's crazy about you." 2397 02:27:03,043 --> 02:27:07,250 "I want to give you this heart." 2398 02:27:07,251 --> 02:27:08,626 "Welcome." 2399 02:27:10,043 --> 02:27:11,875 "Welcome Back." 2400 02:27:11,876 --> 02:27:12,876 "Welcome." 2401 02:27:13,043 --> 02:27:16,126 "Welcome Back." 2402 02:27:16,293 --> 02:27:18,613 "O Girl... you're intoxicating... like a bottle of liquor." 2403 02:27:18,637 --> 02:27:21,875 "And I feel intoxicated." 2404 02:27:21,876 --> 02:27:23,501 "Crazy girl... she's so drunk.." 2405 02:27:23,668 --> 02:27:25,500 "..that she's holding me.." 2406 02:27:25,501 --> 02:27:27,917 "...instead of her friend." 2407 02:27:27,918 --> 02:27:31,625 "She runs around the club, and trips on me." 2408 02:27:31,626 --> 02:27:35,792 "Tell me why are you so drunk?" 2409 02:27:35,793 --> 02:27:38,751 "Welcome." 2410 02:27:38,918 --> 02:27:39,876 "Welcome Back." 2411 02:27:39,877 --> 02:27:43,501 "Welcome." 2412 02:27:44,126 --> 02:27:45,960 "Welcome." 2413 02:27:47,293 --> 02:27:50,251 "Welcome Back." 2414 02:27:50,418 --> 02:27:53,251 "Dance on the floor..." 2415 02:27:53,418 --> 02:27:55,126 "...and create an uproar." 2416 02:27:55,293 --> 02:27:58,751 "Dance for me baby girl." 2417 02:27:58,918 --> 02:28:00,626 "You sway... on the floor." 2418 02:28:00,793 --> 02:28:02,625 "Like fire... reaching high." 2419 02:28:02,626 --> 02:28:05,750 "Dance for me baby girl." 2420 02:28:05,751 --> 02:28:09,500 "You look at me... like my body's on fire." 2421 02:28:09,501 --> 02:28:13,001 "You look at me... makes all the girls jealous." 2422 02:28:13,168 --> 02:28:16,625 "Honestly sweetheart... I can't get high without you." 2423 02:28:16,626 --> 02:28:20,500 "When you look at me... I feel on top of the world." 2424 02:28:20,501 --> 02:28:23,876 "Welcome." 2425 02:28:24,043 --> 02:28:29,417 "Welcome Back." 2426 02:28:29,418 --> 02:28:33,125 "Welcome." 2427 02:28:33,126 --> 02:28:34,917 "Welcome Back." 2428 02:28:34,918 --> 02:28:38,917 "Let me love you... day and night." 2429 02:28:38,918 --> 02:28:42,626 "My heart's crazy for you... let me shower it on you." 2430 02:28:48,751 --> 02:28:50,001 "Welcome Back." 2431 02:28:55,293 --> 02:28:58,001 "Welcome Back." 172988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.