All language subtitles for We.Are.One.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
A NETFLIX ORIGINAL DOCUMENTARY
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:33,920 --> 00:00:36,920
Global inequalities are on the rise,
5
00:00:37,000 --> 00:00:40,080
according to OXFAM's latest study.
6
00:00:40,160 --> 00:00:41,840
The 26 wealthiest people
7
00:00:41,920 --> 00:00:45,040
own as much as the poorest half
of humanity.
8
00:00:55,240 --> 00:00:56,240
Heat waves.
9
00:00:56,600 --> 00:00:57,640
Mass extinction.
10
00:00:58,080 --> 00:00:59,760
Shrunken ice caps.
11
00:01:00,560 --> 00:01:02,320
The GIEC sounds the alarm:
12
00:01:02,400 --> 00:01:04,280
a 1.5°C temperature rise
13
00:01:04,360 --> 00:01:07,360
will have a tragic
and irreversible impact.
14
00:01:10,280 --> 00:01:12,480
SOLIDARITY: NOUN
15
00:01:12,560 --> 00:01:14,680
RELATIONSHIP BETWEEN INDIVIDUALS
16
00:01:14,760 --> 00:01:18,520
WHO, BASED ON A COMMUNITY OF INTERESTS,
ARE MUTUALLY BOUND.
17
00:01:22,520 --> 00:01:23,760
Lately,
18
00:01:24,240 --> 00:01:27,000
not a day goes by
without mention of a crisis.
19
00:01:27,520 --> 00:01:29,840
Economic and environmental crises,
20
00:01:30,640 --> 00:01:32,680
and social crises too.
21
00:01:33,960 --> 00:01:36,320
An increasing number of scientists
22
00:01:36,400 --> 00:01:39,760
have suggested that solidarity
on a global scale
23
00:01:39,840 --> 00:01:42,920
could be the first step
to changing the course of things.
24
00:01:44,040 --> 00:01:45,400
We have no choice.
25
00:01:45,480 --> 00:01:47,840
What we have to do, today,
26
00:01:47,920 --> 00:01:51,120
is to return to the core values
of humanity:
27
00:01:51,200 --> 00:01:54,800
solidarity, sharing,
giving, receiving and giving back.
28
00:01:55,320 --> 00:01:59,160
These values must be achieved
on a global level
29
00:01:59,240 --> 00:02:02,840
whilst respecting the singularity
of each society.
30
00:02:03,400 --> 00:02:07,680
We came to believe
that life comes down to a competition
31
00:02:08,000 --> 00:02:11,320
in which the best ones
win, and so on.
32
00:02:11,400 --> 00:02:16,480
In other words, the most selfish,
the most dominating.
33
00:02:16,560 --> 00:02:18,840
But it's a faulty notion,
34
00:02:18,920 --> 00:02:22,360
one that has long been debunked
by biology.
35
00:02:22,960 --> 00:02:27,000
Competition, predation and cruelty
do exist.
36
00:02:27,080 --> 00:02:30,960
But we also forge countless relations
37
00:02:31,040 --> 00:02:32,880
of vital complementarity.
38
00:02:33,200 --> 00:02:36,240
We must have faith in solidarity.
39
00:02:36,320 --> 00:02:39,160
Everyone can act at whatever level,
40
00:02:39,240 --> 00:02:41,000
and at any time,
41
00:02:41,520 --> 00:02:44,600
can rise to the challenge
to become fully human.
42
00:02:45,000 --> 00:02:47,080
A network for mutual help...
43
00:02:47,160 --> 00:02:50,480
I'd focused on solidarity
for the past four years.
44
00:02:50,560 --> 00:02:52,600
Indigo advocates solidarity.
45
00:02:52,680 --> 00:02:54,280
The platform I developed
46
00:02:54,360 --> 00:02:57,720
lets people share goods
and services for free.
47
00:03:05,040 --> 00:03:08,440
Matthieu Chedid's approach
is akin to my own.
48
00:03:08,520 --> 00:03:10,360
MUSICIAN
49
00:03:10,440 --> 00:03:12,080
Members of his band Lamomali
50
00:03:12,520 --> 00:03:15,000
come from all over the world,
51
00:03:15,080 --> 00:03:17,800
showing that we can be diverse
52
00:03:18,120 --> 00:03:19,520
and work hand in hand.
53
00:03:22,200 --> 00:03:23,640
These world-famous artists
54
00:03:25,160 --> 00:03:28,920
drew massive crowds
in Brazil, the US, France,
55
00:03:29,480 --> 00:03:31,000
and across the world.
56
00:03:34,200 --> 00:03:35,440
Together,
57
00:03:35,520 --> 00:03:38,000
they recorded an ode to solidarity,
58
00:03:38,080 --> 00:03:40,400
asking me to direct the video.
59
00:03:41,480 --> 00:03:44,000
It was a chance to address
a powerful message.
60
00:03:50,120 --> 00:03:51,320
Above all,
61
00:03:52,200 --> 00:03:56,440
it was a chance to meet activists
from across the globe,
62
00:03:57,080 --> 00:03:59,400
highlighting their commitment
to solidarity.
63
00:04:22,000 --> 00:04:25,920
40 DAYS BEFORE
THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO
64
00:04:31,720 --> 00:04:33,200
FUCK THE POLICE
65
00:04:35,960 --> 00:04:38,080
How about a shot...
66
00:04:39,880 --> 00:04:40,800
You know?
67
00:04:41,520 --> 00:04:43,560
What are you doing here?
68
00:04:43,640 --> 00:04:44,760
Turn that thing off.
69
00:04:44,840 --> 00:04:47,680
We're here for the Big Challenge.
70
00:04:47,760 --> 00:04:50,680
Mara Kanté's project.
71
00:04:50,760 --> 00:04:51,960
Bullshit. Call him.
72
00:04:52,320 --> 00:04:56,040
Hello? There are people here with cameras.
73
00:04:56,960 --> 00:04:58,040
They're with you?
74
00:04:59,240 --> 00:05:01,400
We grew up in this ghetto.
75
00:05:01,480 --> 00:05:03,400
It's where it all happens.
76
00:05:03,480 --> 00:05:05,200
There's social diversity:
77
00:05:05,280 --> 00:05:08,600
workers, children, people doing business,
78
00:05:08,680 --> 00:05:10,520
or on different paths.
79
00:05:10,600 --> 00:05:13,160
Everything blends here and mixes.
80
00:05:13,240 --> 00:05:15,320
And we're trying to get by.
81
00:05:15,400 --> 00:05:16,440
To do our part.
82
00:05:16,880 --> 00:05:19,720
The Big Challenge started with Malik.
83
00:05:19,800 --> 00:05:22,000
He told us: "Listen.
84
00:05:22,080 --> 00:05:24,560
I saw a poor family on the street.
85
00:05:24,640 --> 00:05:26,400
It stirred me so deeply
86
00:05:26,480 --> 00:05:30,760
that I thought we should do something
to help them."
87
00:05:30,840 --> 00:05:33,240
He came up with an idea.
88
00:05:33,680 --> 00:05:35,520
And it got through to us.
89
00:05:36,400 --> 00:05:38,920
Welcome to the Kantés' table.
90
00:05:39,000 --> 00:05:41,600
It seems set for Sunday dinner.
91
00:05:41,680 --> 00:05:43,560
But in a few hours,
92
00:05:43,640 --> 00:05:45,560
the food will be served
93
00:05:46,120 --> 00:05:47,560
to homeless migrants.
94
00:05:48,000 --> 00:05:50,680
The Big Challenge was launched by Malik,
95
00:05:50,760 --> 00:05:52,160
a man from Sarcelles
96
00:05:52,240 --> 00:05:54,160
shocked
by the plight of refugees.
97
00:05:54,240 --> 00:05:55,960
Anyone can do it.
98
00:05:56,040 --> 00:05:58,120
First, we're human beings.
99
00:05:58,200 --> 00:06:00,080
Second, our parents emigrated.
100
00:06:00,480 --> 00:06:02,920
Third, help thy neighbor.
101
00:06:03,680 --> 00:06:05,240
It's in every holy book.
102
00:06:05,320 --> 00:06:07,080
The Big Challenge continues
103
00:06:07,160 --> 00:06:10,280
with other neighborhoods
ready to take over.
104
00:06:10,360 --> 00:06:13,480
Yes! From the Val-de-Marne
to the Val-d'Oise.
105
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
It's up to you now.
106
00:06:16,000 --> 00:06:18,360
People went along. They were excited.
107
00:06:18,440 --> 00:06:20,120
It's solidarity.
108
00:06:20,200 --> 00:06:23,880
We're in one
of the most destitute areas in France.
109
00:06:24,440 --> 00:06:27,080
But it's also the wealthiest.
110
00:06:27,440 --> 00:06:29,640
Not economically wealthy.
111
00:06:30,120 --> 00:06:32,600
But we have values of togetherness.
112
00:06:33,080 --> 00:06:34,760
That's our wealth.
113
00:06:34,840 --> 00:06:36,880
Poverty brings us together.
114
00:06:37,280 --> 00:06:39,800
We help each other out.
115
00:06:43,720 --> 00:06:44,800
The Big Challenge!
116
00:06:52,520 --> 00:06:53,560
Hello?
117
00:06:54,200 --> 00:06:56,280
Yeah. The magicians? They're OK.
118
00:06:56,640 --> 00:06:58,040
Come on!
119
00:06:58,120 --> 00:06:59,560
Turn.
120
00:07:00,400 --> 00:07:01,840
Do it with a smile.
121
00:07:02,360 --> 00:07:04,280
It's for our office, guys.
122
00:07:08,200 --> 00:07:09,280
Come on.
123
00:07:09,800 --> 00:07:10,640
There.
124
00:07:10,720 --> 00:07:12,120
All right!
125
00:07:14,680 --> 00:07:16,320
We need an actual mop.
126
00:07:16,920 --> 00:07:18,560
This is just a gadget.
127
00:07:19,160 --> 00:07:20,440
It doesn't work.
128
00:07:20,520 --> 00:07:22,880
My dad would never stand for it.
129
00:07:22,960 --> 00:07:24,400
It doesn't clean!
130
00:07:24,480 --> 00:07:26,600
What are you doing?
131
00:07:26,680 --> 00:07:28,520
It better be shining!
132
00:07:28,600 --> 00:07:30,840
I want to eat off that floor.
133
00:07:31,520 --> 00:07:33,080
That's what he'd say.
134
00:07:33,840 --> 00:07:34,920
You're insane.
135
00:07:38,440 --> 00:07:40,400
Everyone gives their time.
136
00:07:40,800 --> 00:07:42,320
We give what we have,
137
00:07:42,400 --> 00:07:44,040
from our own pockets,
138
00:07:44,120 --> 00:07:46,400
but we have to do more
139
00:07:46,480 --> 00:07:47,880
and go canvassing.
140
00:07:47,960 --> 00:07:49,440
Ultimately,
141
00:07:49,920 --> 00:07:53,360
we need financial and material support.
142
00:07:53,440 --> 00:07:57,760
If people give now
but can't give next month,
143
00:07:57,840 --> 00:07:59,520
there's no point.
144
00:07:59,600 --> 00:08:02,400
We need 500 euros for a food drive.
145
00:08:02,480 --> 00:08:03,600
What do we have?
146
00:08:03,680 --> 00:08:05,800
1,500 euros.
147
00:08:06,240 --> 00:08:07,440
That makes three.
148
00:08:07,520 --> 00:08:09,000
In March, it's over.
149
00:08:09,080 --> 00:08:12,720
That's why our situation now is so...
150
00:08:13,320 --> 00:08:14,960
It's precarious.
151
00:08:15,040 --> 00:08:18,440
We've been too shy from the start.
152
00:08:19,400 --> 00:08:23,160
We've come a long way
from when we first started.
153
00:08:23,240 --> 00:08:26,040
Now we've reached a stage
154
00:08:26,120 --> 00:08:29,400
where we're not doing the funding.
155
00:08:29,480 --> 00:08:31,760
We have people supporting us.
156
00:08:31,840 --> 00:08:34,320
We have to canvass. People will give.
157
00:08:34,760 --> 00:08:36,840
We have to be proud
158
00:08:36,920 --> 00:08:38,800
and talk about our movement.
159
00:08:38,880 --> 00:08:40,720
We have to reach out,
160
00:08:40,800 --> 00:08:44,960
and by that, I mean as wide as possible.
161
00:08:53,400 --> 00:08:55,680
Sarcelles is known for its projects.
162
00:08:57,120 --> 00:08:59,760
The first housing projects in the country.
163
00:09:01,240 --> 00:09:03,520
I grew up in the "jungle".
164
00:09:03,600 --> 00:09:05,280
VICTIMS OF STATE NEGLECT
165
00:09:05,360 --> 00:09:08,000
Riots took place here in 2007.
166
00:09:08,080 --> 00:09:09,960
Officers were beaten up.
167
00:09:10,040 --> 00:09:11,600
The town was sacked.
168
00:09:12,360 --> 00:09:16,000
The crash between a motorcycle
driven by two teenagers
169
00:09:16,080 --> 00:09:18,880
and a police car was extremely violent.
170
00:09:18,960 --> 00:09:21,760
The boys were not wearing a helmet.
171
00:09:21,840 --> 00:09:24,160
The paramedics were helpless.
172
00:09:24,760 --> 00:09:27,920
The neighborhood flared up
for six hours of violence.
173
00:09:28,440 --> 00:09:32,120
Police forces were shot at
with real bullets.
174
00:09:32,480 --> 00:09:35,040
A new night of unrest in Villiers-le-Bel.
175
00:09:35,120 --> 00:09:38,320
82 policemen were injured,
six of them badly.
176
00:09:39,360 --> 00:09:42,600
And... I was there, in the middle
of all that. See?
177
00:09:43,000 --> 00:09:46,080
Three months later
an anonymous informant reported me.
178
00:09:46,160 --> 00:09:47,880
I was accused
179
00:09:47,960 --> 00:09:50,640
of shooting at the police
180
00:09:50,720 --> 00:09:53,760
and attempting to kill a police officer.
181
00:09:54,400 --> 00:09:55,480
I went from the hope
182
00:09:56,920 --> 00:09:58,720
of becoming a soccer player,
183
00:09:59,240 --> 00:10:00,800
to ending up in the pit.
184
00:10:04,160 --> 00:10:05,880
The nightmare began.
185
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
It lasted 29 months,
186
00:10:08,040 --> 00:10:10,600
during which I was locked up,
187
00:10:10,680 --> 00:10:11,880
at the age of 20,
188
00:10:11,960 --> 00:10:14,160
in one of the toughest prisons,
189
00:10:14,240 --> 00:10:16,000
and sent to isolation for a year.
190
00:10:16,080 --> 00:10:21,040
I was confined
to a 95 square feet cell, alone.
191
00:10:21,120 --> 00:10:24,240
I thought: there's no justice, no peace.
192
00:10:24,320 --> 00:10:26,120
An innocent in jail.
193
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
It was nothing to them.
194
00:10:29,520 --> 00:10:30,920
Six months went by.
195
00:10:31,000 --> 00:10:32,600
I thought it was over.
196
00:10:32,680 --> 00:10:35,360
I thought my life was ruined.
197
00:10:35,800 --> 00:10:37,760
Might as well go all in.
198
00:10:37,840 --> 00:10:39,160
Fuck the system.
199
00:10:39,640 --> 00:10:41,880
Fuck the judges. Fuck the police.
200
00:10:41,960 --> 00:10:44,120
Fuck the prosecutor. Fuck everything.
201
00:10:44,480 --> 00:10:47,080
I met a librarian. He said:
202
00:10:47,520 --> 00:10:51,240
"I know you're mad. Read this book."
203
00:10:51,320 --> 00:10:54,240
Reading wasn't my thing.
204
00:10:54,320 --> 00:10:55,920
I didn't want to read.
205
00:10:56,000 --> 00:10:57,800
Books are full of crap.
206
00:10:58,680 --> 00:11:00,160
He said: "You'll see.
207
00:11:00,240 --> 00:11:02,480
Read this one. You'll like it."
208
00:11:02,560 --> 00:11:04,120
Roger McGowen.
209
00:11:04,760 --> 00:11:06,480
Messages of Life from Death Row.
210
00:11:06,920 --> 00:11:10,200
I started to read.
First one page, then another.
211
00:11:10,280 --> 00:11:12,960
It was interesting. I devoured the book.
212
00:11:13,360 --> 00:11:16,440
Book after book, I devoured them.
213
00:11:16,800 --> 00:11:19,800
All of these men wrongfully jailed,
214
00:11:20,280 --> 00:11:23,040
and serving long sentences.
215
00:11:23,120 --> 00:11:24,840
What blew me away,
216
00:11:25,280 --> 00:11:28,280
was reading Nelson Mandela's work,
217
00:11:28,360 --> 00:11:31,400
still standing after 27 years in jail,
218
00:11:31,480 --> 00:11:33,640
ready to negotiate.
219
00:11:34,080 --> 00:11:35,200
He wanted it.
220
00:11:35,280 --> 00:11:38,800
He put some things aside
and let his heart speak out.
221
00:11:41,120 --> 00:11:43,560
THE BIG CHALLENGE
222
00:12:00,080 --> 00:12:02,320
THE BIG CHALLENGE
223
00:12:04,280 --> 00:12:05,360
The bowls.
224
00:12:05,440 --> 00:12:06,640
Do you need them?
225
00:12:06,720 --> 00:12:07,880
What do you need?
226
00:12:07,960 --> 00:12:11,080
Here, put the rice with it.
227
00:12:11,160 --> 00:12:14,440
Set it here, to stay warm.
228
00:12:18,280 --> 00:12:19,560
Thank you everyone.
229
00:12:19,960 --> 00:12:22,600
Thanks for your hard work today.
230
00:12:23,320 --> 00:12:26,600
You all did a great job.
231
00:12:26,920 --> 00:12:28,520
Why are we here today?
232
00:12:28,600 --> 00:12:31,760
To hand out the food we have collected
233
00:12:32,720 --> 00:12:35,040
to homeless people in need.
234
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
Thank you.
235
00:12:36,680 --> 00:12:39,200
Let's keep this adventure going.
236
00:13:19,240 --> 00:13:20,400
Salaam aleikoum.
237
00:13:20,480 --> 00:13:24,200
Hey! Thank you!
238
00:13:24,280 --> 00:13:25,880
I'll set this here.
239
00:13:27,280 --> 00:13:28,680
How did you get here?
240
00:13:54,920 --> 00:13:58,680
ENTRANCE TO AUBERVILLIERS
INNER AND OUTER RINGROAD
241
00:14:10,680 --> 00:14:12,920
He says migrants from Sudan,
242
00:14:13,000 --> 00:14:14,320
from Palestine,
243
00:14:14,400 --> 00:14:15,560
or from Iraq
244
00:14:15,640 --> 00:14:17,520
all have a reason to be here.
245
00:14:17,600 --> 00:14:19,280
They're perhaps scared
246
00:14:19,360 --> 00:14:22,040
or don't have access to human rights.
247
00:14:25,600 --> 00:14:27,360
These are her children.
248
00:14:27,440 --> 00:14:28,720
And her sister.
249
00:14:28,800 --> 00:14:30,320
The men stayed back.
250
00:14:38,560 --> 00:14:40,920
They've been here for two months.
251
00:14:41,000 --> 00:14:42,960
The kids don't go to school.
252
00:14:43,040 --> 00:14:44,080
They sleep here.
253
00:14:49,040 --> 00:14:53,920
To think that over 600 million people
in the world live on two dollars a day...
254
00:14:58,040 --> 00:14:59,560
To address this issue,
255
00:15:00,160 --> 00:15:03,720
our message with the Big Challenge is:
take action.
256
00:15:05,880 --> 00:15:09,440
Whatever your race or your religion:
257
00:15:09,520 --> 00:15:11,760
do something, do your part.
258
00:15:11,840 --> 00:15:13,840
It'll make a big difference to humanity.
259
00:15:30,760 --> 00:15:31,960
30 DAYS BEFORE
THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO
260
00:15:32,040 --> 00:15:33,920
Poverty is a cause mobilizing
261
00:15:34,000 --> 00:15:35,920
volunteers across the world.
262
00:15:36,480 --> 00:15:38,520
Violence against women is another.
263
00:15:40,000 --> 00:15:42,240
They are a blight plaguing our societies:
264
00:15:42,960 --> 00:15:44,440
feminicides.
265
00:15:44,520 --> 00:15:45,600
RIO DE JANEIRO, BRAZIL
266
00:15:45,680 --> 00:15:48,840
Brazil is among
the most impacted countries.
267
00:15:48,920 --> 00:15:53,120
Faced with this problem,
women are uniting and fighting back.
268
00:16:12,880 --> 00:16:15,200
I'm Panmela Castro.
269
00:16:15,280 --> 00:16:17,920
I was born and raised in Rio de Janeiro.
270
00:16:20,280 --> 00:16:24,440
As a child, my mother enrolled me
in painting and drawing courses.
271
00:16:24,520 --> 00:16:28,080
And later, when I became a teenager,
272
00:16:28,160 --> 00:16:30,320
that's when I started to draw graffiti.
273
00:16:34,120 --> 00:16:36,480
We're here for a special reason,
274
00:16:37,560 --> 00:16:39,480
the launch of the Dororidade mural.
275
00:16:40,000 --> 00:16:41,600
This mural graffiti was thought of
276
00:16:41,880 --> 00:16:44,480
and painted by Panmela Castro.
277
00:16:47,720 --> 00:16:49,040
Let's hear it for her
278
00:16:49,120 --> 00:16:52,040
because she deserves it.
279
00:16:58,400 --> 00:17:01,960
I wanted to tell you a bit
about how this all happened.
280
00:17:02,040 --> 00:17:04,840
When I was the age
of many of the girls here,
281
00:17:04,920 --> 00:17:06,320
I got married.
282
00:17:06,400 --> 00:17:09,760
So I had this experience
with domestic violence
283
00:17:09,840 --> 00:17:14,520
and I didn't want other women
to go through the same.
284
00:17:14,600 --> 00:17:17,680
So in 2006, when the Maria da Penha Act
285
00:17:17,760 --> 00:17:20,800
was passed for women's rights,
286
00:17:20,880 --> 00:17:23,680
I used what I had, my graffiti and my art,
287
00:17:23,760 --> 00:17:25,200
to help other women.
288
00:17:25,560 --> 00:17:27,760
And so, over the years,
289
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
we founded the "Nami Network",
290
00:17:29,840 --> 00:17:32,240
doing this work in schools and communities
291
00:17:32,320 --> 00:17:34,040
to promote the "Maria da Penha Act".
292
00:17:45,160 --> 00:17:46,240
"Dororidade",
293
00:17:46,640 --> 00:17:49,880
where did the idea come from,
what does it represent to you?
294
00:17:49,960 --> 00:17:53,120
We already hear a lot about sorority,
295
00:17:53,200 --> 00:17:55,960
which is this union,
this mutual support among women.
296
00:17:56,280 --> 00:17:59,240
"Dororidade" is a concept
297
00:17:59,320 --> 00:18:03,760
about the pain suffered from machismo
298
00:18:03,840 --> 00:18:05,400
and from racism.
299
00:18:05,480 --> 00:18:08,080
So this caught up with all the women.
300
00:18:08,160 --> 00:18:10,320
Women of all races.
301
00:18:10,760 --> 00:18:14,280
So we have Afrograffity,
which is a completely free program
302
00:18:14,680 --> 00:18:17,440
where women can register on our website
303
00:18:17,520 --> 00:18:21,040
and attend graffiti classes
for eight months
304
00:18:21,120 --> 00:18:23,160
and learn about their rights
305
00:18:23,240 --> 00:18:27,800
with facilitators
specialized in these matters.
306
00:18:54,120 --> 00:18:57,560
SILENCE MEANS CONSENT
307
00:18:57,640 --> 00:19:00,800
DON'T WAIT UNTIL TOMORROW
TO REPORT A PRESENT ABUSE
308
00:19:02,080 --> 00:19:03,720
The Panmela Castro mural,
309
00:19:03,800 --> 00:19:07,520
here in front of the police precinct,
is a gift for all of us.
310
00:19:07,600 --> 00:19:10,520
So the mural is fortifying,
311
00:19:10,600 --> 00:19:12,880
I would say that, it strengthens us.
312
00:19:13,800 --> 00:19:16,880
Unfortunately,
Brazil is the fifth country in the world,
313
00:19:16,960 --> 00:19:21,000
where women are mostly killed
just for being women.
314
00:19:21,520 --> 00:19:24,400
Tatiana Spitzner was found dead
315
00:19:24,480 --> 00:19:25,680
on July 22.
316
00:19:25,760 --> 00:19:27,440
The garage footage
317
00:19:27,520 --> 00:19:30,240
shows that the man who assaulted Tatiana
318
00:19:30,320 --> 00:19:33,160
was her husband,
Luis Felipe Manveiler,
319
00:19:33,240 --> 00:19:36,560
Security cameras
show an aggressive man.
320
00:19:36,640 --> 00:19:38,760
Their fight continues in the elevator.
321
00:19:38,840 --> 00:19:42,160
25 minutes
after arriving at the apartment,
322
00:19:42,240 --> 00:19:43,840
she falls from the building.
323
00:19:43,920 --> 00:19:46,840
At three o'clock in the morning,
Luis Felipe is in the elevator,
324
00:19:46,920 --> 00:19:50,160
taking
the woman's body back home.
325
00:19:50,240 --> 00:19:53,440
Four minutes later,
the suspect is wearing another shirt
326
00:19:54,000 --> 00:19:57,280
and he's cleaning
the blood marks left in the elevator.
327
00:19:57,360 --> 00:19:59,400
At 3:08 a.m., he escapes.
328
00:20:00,480 --> 00:20:04,440
It's a patriarchal society,
a sexist society,
329
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
with misogynistic men,
330
00:20:07,000 --> 00:20:10,080
and above all, violent people.
331
00:20:10,400 --> 00:20:14,080
I heard many say:
"Sure, I beat her but she's my wife."
332
00:20:14,160 --> 00:20:16,440
They feel they have the right to do that.
333
00:20:16,920 --> 00:20:21,680
When women decide to go to the police,
they've been suffering for years.
334
00:20:36,600 --> 00:20:40,240
I've had experience
with domestic violence.
335
00:20:40,320 --> 00:20:43,840
I thought that, as a woman, in a marriage,
336
00:20:43,920 --> 00:20:45,920
I had to endure it,
337
00:20:46,440 --> 00:20:49,040
because it was already
in the culture of my family,
338
00:20:49,120 --> 00:20:52,480
of my neighborhood,
of the people I lived with.
339
00:20:52,560 --> 00:20:56,120
And then, one day,
he closed the whole house,
340
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
so no one would hear
what was going to happen.
341
00:20:58,880 --> 00:21:01,200
Then he played loud music
342
00:21:01,280 --> 00:21:02,480
and started hitting me.
343
00:21:02,560 --> 00:21:05,600
He hit me, punched me, kicked me a lot.
344
00:21:05,680 --> 00:21:08,560
He assaulted me for about two hours.
345
00:21:08,640 --> 00:21:11,800
And his mother saw it
but she wouldn't help me.
346
00:21:11,880 --> 00:21:15,760
She said: "You have to hit her
because she didn't make lunch."
347
00:21:16,080 --> 00:21:19,160
I studied and I had a job.
I only came home at night.
348
00:21:19,240 --> 00:21:23,280
So that no one would suspect
that I got beat up,
349
00:21:23,360 --> 00:21:26,600
he bought me a cast
350
00:21:26,680 --> 00:21:28,600
and put it around my leg
351
00:21:28,680 --> 00:21:30,600
as if I had broken it.
352
00:21:30,680 --> 00:21:34,000
But actually,
it was to prevent me from running.
353
00:21:34,760 --> 00:21:36,160
Running away from home.
354
00:21:36,680 --> 00:21:40,080
So I was locked in the house for a week,
355
00:21:40,160 --> 00:21:42,560
getting healed quietly
356
00:21:42,640 --> 00:21:46,320
and hoping I could soon go to my mom's.
357
00:21:46,800 --> 00:21:49,320
He had a cell phone, I didn't.
358
00:21:49,400 --> 00:21:52,400
And one day,
he left his phone in the house.
359
00:21:52,480 --> 00:21:53,680
The next day,
360
00:21:53,760 --> 00:21:57,920
my mom showed up
with two hefty black guys.
361
00:21:58,000 --> 00:22:01,280
After that happened, I moved away.
362
00:22:01,360 --> 00:22:02,920
I filed a complaint,
363
00:22:03,000 --> 00:22:07,440
but it never resulted in anything,
because there was no "Maria da Penha Act".
364
00:22:07,880 --> 00:22:09,120
It didn't work out.
365
00:22:12,160 --> 00:22:13,000
Do you understand?
366
00:22:37,080 --> 00:22:42,920
WOMEN VICTIMS OF DOMESTIC VIOLENCE
CALL 180 TO REPORT
367
00:22:47,880 --> 00:22:48,720
Bel,
368
00:22:48,800 --> 00:22:51,240
put plenty of paint on that area,
369
00:22:51,320 --> 00:22:53,440
the one with the green moss.
370
00:22:53,880 --> 00:22:55,280
My nails are all beautiful.
371
00:22:55,360 --> 00:22:57,520
I think I'm the only graffiti artist
372
00:22:57,880 --> 00:23:00,680
with those kinds of nails.
373
00:23:01,320 --> 00:23:02,360
So Bebel,
374
00:23:02,440 --> 00:23:05,280
what are you thinking of painting there?
375
00:23:05,360 --> 00:23:09,040
Since it's Breast Cancer Week,
376
00:23:09,440 --> 00:23:12,000
I'm thinking of making a woman
377
00:23:12,320 --> 00:23:13,960
showing off her breasts.
378
00:23:14,560 --> 00:23:17,240
A woman that kind of looks like me.
379
00:23:17,320 --> 00:23:19,000
That is lovely.
380
00:23:19,080 --> 00:23:22,440
All right we're recording
Bebel don't mess it up
381
00:23:22,520 --> 00:23:26,320
I'm just painting, that's all
382
00:23:26,400 --> 00:23:32,120
Women and graffiti artists
And we're not playing
383
00:23:32,200 --> 00:23:34,840
Bebel from the Ghetto
On the front lines with the women
384
00:23:34,920 --> 00:23:38,280
We need some leadership and a lot of faith
385
00:23:38,360 --> 00:23:42,400
I dedicate this to everyone listening
386
00:23:42,480 --> 00:23:45,560
I sing this song from my heart
387
00:23:45,640 --> 00:23:49,160
Bebel from the Ghetto is here to last
Love to everyone
388
00:23:49,240 --> 00:23:52,800
I tried to do a beat, but I'm too bad.
389
00:24:12,480 --> 00:24:13,720
In the Nami Network,
390
00:24:13,800 --> 00:24:17,520
they worked hard to emancipate women,
391
00:24:17,600 --> 00:24:21,880
and now we are fighting
to keep the rights we have.
392
00:24:22,320 --> 00:24:25,160
You're older,
you know how it was in the old days.
393
00:24:25,240 --> 00:24:26,240
Yes, I do.
394
00:24:26,560 --> 00:24:29,440
When there was violence
395
00:24:30,280 --> 00:24:31,440
in the house,
396
00:24:31,520 --> 00:24:33,240
we would report it.
397
00:24:33,320 --> 00:24:36,800
But the police would always ask,
"What did you do?"
398
00:24:38,120 --> 00:24:40,320
So I'd get beaten up,
399
00:24:40,400 --> 00:24:44,600
and the police would still have the guts
to ask what I had done to get beaten.
400
00:24:44,680 --> 00:24:47,280
It's institutionalized machismo.
401
00:24:47,360 --> 00:24:49,960
It's the way our society created men
402
00:24:50,040 --> 00:24:53,120
and that's why we're creating
a different society.
403
00:24:53,200 --> 00:24:56,680
It's the work that Marielle did, too,
404
00:24:56,760 --> 00:25:01,760
and that's why she got killed,
for giving these women a voice.
405
00:25:03,520 --> 00:25:06,160
You're afraid when you hear me
talking about this.
406
00:25:06,240 --> 00:25:10,400
Panmela, I don't want you to...
407
00:25:10,480 --> 00:25:12,920
Something bad could happen.
408
00:25:13,000 --> 00:25:15,200
Guys, I witnessed that.
409
00:25:15,280 --> 00:25:19,320
People protested at school meetings,
at universities.
410
00:25:19,400 --> 00:25:22,440
Those who said what they didn't like,
411
00:25:22,520 --> 00:25:25,960
they were photographed,
arrested and they disappeared.
412
00:25:26,040 --> 00:25:28,400
But we got to this point...
413
00:25:28,480 --> 00:25:30,320
I don't want that for my daughters.
414
00:25:30,400 --> 00:25:33,920
The rights that we have today,
a lot of people fought before us
415
00:25:34,000 --> 00:25:36,680
and now we are on the front line.
416
00:25:36,760 --> 00:25:40,240
I didn't start this yesterday.
It's been ten years, everyone knows.
417
00:25:40,320 --> 00:25:43,680
It's an ugly business,
that's what I'm saying: it's ugly, now.
418
00:25:43,760 --> 00:25:46,240
That's why people need us.
419
00:25:46,320 --> 00:25:48,800
My God, just thinking about it...
420
00:25:55,560 --> 00:25:57,680
I'm not going to stop my work.
421
00:25:58,480 --> 00:26:02,120
I'm not afraid of being killed tomorrow,
422
00:26:02,880 --> 00:26:04,920
because I believe
423
00:26:05,000 --> 00:26:08,600
that it is better to live in freedom,
424
00:26:08,680 --> 00:26:11,480
to be able to express yourself,
425
00:26:11,560 --> 00:26:13,680
to do what you want,
426
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
to have a full life,
427
00:26:18,120 --> 00:26:22,120
than to live oppressed for too long.
428
00:26:30,040 --> 00:26:33,600
FIGHT LIKE MARIELLE FRANCO
429
00:26:58,600 --> 00:27:01,920
It would soon be time to put out my idea
430
00:27:02,000 --> 00:27:03,520
for the "Solidarité" music video.
431
00:27:08,520 --> 00:27:12,840
NEW YORK CITY, USA
432
00:27:13,320 --> 00:27:16,080
Our trip to Brazil was an eye-opener
on violence towards women.
433
00:27:17,080 --> 00:27:19,920
But what about women
who are part of a cultural minority?
434
00:27:23,600 --> 00:27:24,840
On the Internet,
435
00:27:25,440 --> 00:27:28,600
I came by a video
by a US-Sudanese slam poet
436
00:27:28,680 --> 00:27:30,480
victim of segregation.
437
00:27:30,800 --> 00:27:33,200
She addressed the topic in her texts.
438
00:34:18,720 --> 00:34:20,920
20 DAYS BEFORE
THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO
439
00:34:21,000 --> 00:34:23,960
Art can play a crucial part in activism.
440
00:34:37,080 --> 00:34:38,680
The song "Solidarité"
441
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
and Lamomali's music video
442
00:34:41,120 --> 00:34:43,640
were a chance to shed light on solidarity.
443
00:34:49,960 --> 00:34:50,840
Actually,
444
00:34:52,360 --> 00:34:54,960
musicians and activists
share a great power:
445
00:34:59,200 --> 00:35:01,680
the vibration they carry within them
446
00:35:03,520 --> 00:35:05,600
and strive to spread all around.
447
00:35:09,080 --> 00:35:10,360
Thank you.
448
00:35:11,480 --> 00:35:13,880
I believe that Lamomali
449
00:35:13,960 --> 00:35:15,720
goes beyond music.
450
00:35:16,400 --> 00:35:20,840
To be in this project
is to be amongst family.
451
00:35:20,920 --> 00:35:24,640
When I first met Matthieu,
he told me about Lamomali.
452
00:35:24,720 --> 00:35:28,080
He said: "Do you know Toumani and Sidiki?"
453
00:35:28,160 --> 00:35:29,200
Of course I do!
454
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
His kora has always brought out
455
00:35:32,000 --> 00:35:35,480
a mysterious energy in me.
It brings tears.
456
00:35:35,800 --> 00:35:36,960
Music,
457
00:35:37,040 --> 00:35:38,920
true artists,
458
00:35:39,000 --> 00:35:40,480
are healers.
459
00:35:40,560 --> 00:35:43,800
And yet they are the most ill.
460
00:35:43,880 --> 00:35:46,720
They try to heal and, as they do so,
461
00:35:46,800 --> 00:35:49,240
heal the audience around them.
462
00:35:49,320 --> 00:35:52,160
Some people cry right away.
463
00:35:52,240 --> 00:35:55,200
Everyone reacts
according to their condition.
464
00:35:55,280 --> 00:35:57,360
We are survivors.
465
00:35:57,440 --> 00:35:59,200
Music sustains us.
466
00:35:59,280 --> 00:36:02,480
It helps us survive and stay alive,
467
00:36:02,560 --> 00:36:05,760
have hope and faith as we move forward.
468
00:36:06,120 --> 00:36:07,960
These values that we share
469
00:36:08,360 --> 00:36:10,480
can be brought together,
470
00:36:10,560 --> 00:36:11,920
and help us get by.
471
00:36:14,840 --> 00:36:16,680
Manitoumani
472
00:36:16,760 --> 00:36:17,880
Sing!
473
00:36:18,920 --> 00:36:21,000
Manitoumani
474
00:36:24,800 --> 00:36:25,960
Everyone!
475
00:36:32,560 --> 00:36:35,440
Beyond the disasters of our biographies
476
00:36:36,960 --> 00:36:39,720
Beyond the high walls of our fake lives
477
00:36:40,160 --> 00:36:45,640
Toumani Diabaté
478
00:36:45,720 --> 00:36:47,760
Louder, everyone!
479
00:36:47,840 --> 00:36:49,040
Manitoumani
480
00:37:13,000 --> 00:37:16,240
I can't hear you! Louder!
481
00:37:34,880 --> 00:37:36,440
Meeting Mara,
482
00:37:36,520 --> 00:37:38,720
Afaq and Panmela
483
00:37:38,800 --> 00:37:40,480
has affected me deeply.
484
00:37:41,800 --> 00:37:44,440
Seeing them take action despite obstacles
485
00:37:44,520 --> 00:37:46,280
and limited resources
486
00:37:46,360 --> 00:37:48,120
blew me away.
487
00:37:49,440 --> 00:37:51,560
They were doing all they could.
488
00:37:52,520 --> 00:37:54,120
Somehow, I had to help.
489
00:38:07,840 --> 00:38:09,840
He wanted to change the world
490
00:38:11,760 --> 00:38:13,800
The world changed him in return
491
00:38:15,480 --> 00:38:18,160
Touma...
492
00:38:25,200 --> 00:38:27,880
...ni Dia...
493
00:38:32,360 --> 00:38:37,040
...baté
494
00:38:56,440 --> 00:38:57,680
Today,
495
00:38:57,760 --> 00:38:59,280
on social media,
496
00:38:59,360 --> 00:39:01,800
a video can get millions of views.
497
00:39:03,080 --> 00:39:05,520
Many organizations rely on these media.
498
00:39:07,040 --> 00:39:08,280
For the video,
499
00:39:08,560 --> 00:39:12,200
I suggested replacing
the Lamomali musicians
500
00:39:12,280 --> 00:39:14,480
with Mara, Afaq, Panmela...
501
00:39:15,240 --> 00:39:17,240
and other activists.
502
00:39:17,320 --> 00:39:19,760
I'm on board. It's a good idea.
503
00:39:19,840 --> 00:39:22,720
We have to see... with the others.
504
00:39:22,800 --> 00:39:24,480
Toumani and the rest.
505
00:39:28,360 --> 00:39:30,160
With every new project,
506
00:39:30,240 --> 00:39:33,320
often it's a no,
but sometimes they embrace the cause.
507
00:39:33,840 --> 00:39:34,680
Rejecting
508
00:39:36,960 --> 00:39:38,680
or embracing the cause.
509
00:39:49,840 --> 00:39:52,280
Toumani Diabaté and his son Sidiki
510
00:39:52,360 --> 00:39:55,040
are central cultural players in Mali.
511
00:39:57,520 --> 00:39:59,240
One of the world's poorest countries.
512
00:40:31,600 --> 00:40:35,520
TEN DAYS BEFORE
THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO
513
00:40:35,840 --> 00:40:39,080
Matthieu told me about the video
514
00:40:39,160 --> 00:40:40,440
for "Solidarité".
515
00:40:40,520 --> 00:40:44,000
I think we should seize this opportunity
516
00:40:44,080 --> 00:40:46,880
to help an organization for albinism.
517
00:40:46,960 --> 00:40:51,400
Salif Keita does it with his foundation.
518
00:40:52,280 --> 00:40:54,840
We have to help each other out.
519
00:40:55,200 --> 00:40:56,720
They are people in need
520
00:40:56,800 --> 00:40:58,600
suffering from rejection.
521
00:40:58,680 --> 00:40:59,680
It's vital.
522
00:40:59,960 --> 00:41:01,320
It's a noble cause.
523
00:41:38,680 --> 00:41:40,200
Coconut oil.
524
00:41:41,640 --> 00:41:44,800
Zinc oxide. It protects from the sun.
525
00:41:45,680 --> 00:41:48,200
It's homemade sunscreen.
526
00:41:48,280 --> 00:41:49,720
It's easy to make.
527
00:41:51,040 --> 00:41:53,760
Do we add this?
528
00:41:56,320 --> 00:41:57,280
There.
529
00:41:57,680 --> 00:41:59,840
So what do you do next?
530
00:41:59,920 --> 00:42:02,640
Just let it cool down.
531
00:42:02,720 --> 00:42:05,200
Do you add anything after that?
532
00:42:05,280 --> 00:42:06,240
No, that's it.
533
00:42:07,440 --> 00:42:08,960
You can try it.
534
00:42:11,560 --> 00:42:13,120
On your hairs.
535
00:42:14,840 --> 00:42:16,480
Don't miss a spot.
536
00:42:16,560 --> 00:42:18,960
You need protection.
537
00:42:19,040 --> 00:42:21,800
There.
538
00:42:23,080 --> 00:42:24,920
We're gathered here today
539
00:42:25,000 --> 00:42:26,400
to discuss AMPA.
540
00:42:26,480 --> 00:42:31,000
New members have joined the organization.
541
00:42:31,320 --> 00:42:35,640
Our main goal is to raise awareness.
542
00:42:35,720 --> 00:42:40,080
We still see parents abandoning
their albino children.
543
00:42:40,480 --> 00:42:43,360
Women are repudiated by their husbands,
544
00:42:43,640 --> 00:42:47,720
who argue that giving birth
to albino children
545
00:42:47,800 --> 00:42:50,720
proves that they have been unfaithful.
546
00:42:50,800 --> 00:42:54,040
Here, in Mali,
547
00:42:54,120 --> 00:42:58,160
people still believe
that the organs of albinos
548
00:42:58,240 --> 00:43:00,560
are a source of wealth.
549
00:43:00,640 --> 00:43:05,480
Recently, our sister Ramata was murdered.
550
00:43:06,000 --> 00:43:08,120
In the town of Fana,
551
00:43:08,200 --> 00:43:10,720
time stopped still on Saturday night.
552
00:43:11,240 --> 00:43:14,680
Ramata, a five-year-old girl,
was kidnapped, torn away
553
00:43:15,160 --> 00:43:16,840
from her mother Awa
554
00:43:16,920 --> 00:43:18,680
beside whom she slept.
555
00:43:18,760 --> 00:43:23,000
The girl's body was found 500 feet
from her home.
556
00:43:23,080 --> 00:43:25,200
Beheaded and disemboweled.
557
00:43:25,280 --> 00:43:28,520
It always happens during election time.
558
00:43:29,160 --> 00:43:32,680
According to persistent beliefs,
559
00:43:32,760 --> 00:43:35,720
albino organs bring wealth,
social elevation
560
00:43:35,800 --> 00:43:37,760
and political success.
561
00:43:38,280 --> 00:43:43,000
I insist on this point.
Albinism remains misunderstood.
562
00:43:43,080 --> 00:43:44,840
We welcome you all.
563
00:43:44,920 --> 00:43:47,800
Let's unite our voices
564
00:43:47,880 --> 00:43:51,920
to reach those
who still fail to understand
565
00:43:52,000 --> 00:43:54,600
that albinism is not a fatality.
566
00:43:54,680 --> 00:43:57,560
When I was young,
567
00:43:57,640 --> 00:43:59,160
it was difficult
568
00:43:59,240 --> 00:44:03,160
to find work and to find a wife.
569
00:44:03,240 --> 00:44:04,840
Each time I proposed,
570
00:44:04,920 --> 00:44:09,040
I was turned down:
I didn't have a job and I was albino.
571
00:44:09,120 --> 00:44:11,360
I'm graduating high school.
572
00:44:11,760 --> 00:44:13,400
I have trouble in school.
573
00:44:13,480 --> 00:44:16,120
I'm graduating in science.
574
00:44:16,200 --> 00:44:19,320
It's hard to see the exercise we're doing
575
00:44:19,400 --> 00:44:21,440
when it's up on the board.
576
00:44:21,520 --> 00:44:25,000
We all suffer
from incurable short-sightedness.
577
00:44:25,080 --> 00:44:26,640
We need funding
578
00:44:26,720 --> 00:44:30,040
to buy glasses
579
00:44:30,120 --> 00:44:31,720
for everyone.
580
00:44:31,800 --> 00:44:35,240
We make our own local sunscreen.
581
00:44:35,320 --> 00:44:37,840
Sunscreen is extremely expensive.
582
00:44:37,920 --> 00:44:40,440
We have to order it.
583
00:44:51,040 --> 00:44:53,520
Marrying early is another issue.
584
00:44:53,880 --> 00:44:55,640
If you marry early,
585
00:44:55,720 --> 00:44:59,040
with God's help,
you have children early on.
586
00:44:59,480 --> 00:45:02,680
Before that child grows into an adult,
587
00:45:02,760 --> 00:45:06,480
you have time to prepare his future.
588
00:45:06,840 --> 00:45:09,000
It's why I wanted to marry early.
589
00:45:09,080 --> 00:45:10,680
But I couldn't.
590
00:45:10,760 --> 00:45:14,040
Parents would turn me down
because I am albino,
591
00:45:14,120 --> 00:45:16,480
saying I cannot work in the sun,
592
00:45:16,560 --> 00:45:18,720
that I am poor and so on.
593
00:45:18,800 --> 00:45:21,880
But no one can escape their fate.
594
00:45:21,960 --> 00:45:25,160
What I want is for us, albinos,
595
00:45:25,240 --> 00:45:27,240
to come together,
596
00:45:27,600 --> 00:45:32,280
to raise awareness for our cause
and gain support.
597
00:45:32,360 --> 00:45:34,080
To be included in society
598
00:45:34,160 --> 00:45:36,840
and leave our current plight behind.
599
00:45:44,760 --> 00:45:47,240
To showcase their actions,
600
00:45:47,800 --> 00:45:49,560
Broulaye, Afaq, Panmela and Mara
601
00:45:50,320 --> 00:45:53,200
agreed to take center stage in our video.
602
00:45:53,720 --> 00:45:56,520
Shooting the video
presented a big challenge.
603
00:45:57,880 --> 00:46:02,400
We hoped to rally hundreds of people
in Brazil, France, the US and Mali.
604
00:46:02,840 --> 00:46:04,520
We had to create a movement.
605
00:46:04,600 --> 00:46:07,480
HOW TO START A MOVEMENT?
CONFERENCE BY DEREK SIVERS
606
00:46:39,200 --> 00:46:42,320
BABILONIA FAVELA
RIO DE JANEIRO, BRAZIL
607
00:46:47,680 --> 00:46:50,480
In the favela
where we were going to shoot the video,
608
00:46:50,560 --> 00:46:52,640
tensions were rife.
609
00:46:54,480 --> 00:46:57,880
A shootout had taken place
between rival gangs
610
00:46:58,440 --> 00:47:00,000
and the police force.
611
00:47:02,640 --> 00:47:04,680
People were staying inside.
612
00:47:06,080 --> 00:47:11,200
These deaths end up
making the residents apprehensive.
613
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
Residents don't want to go out
614
00:47:14,000 --> 00:47:18,120
especially because
some of these dead people were innocent.
615
00:47:18,200 --> 00:47:21,800
Do you think people will go out
on the street with this tension?
616
00:47:21,880 --> 00:47:25,200
I can't promise you that,
but we'll try our best.
617
00:47:25,480 --> 00:47:29,760
With Panmela bringing her art,
her militancy with feminism,
618
00:47:29,840 --> 00:47:32,960
it's a movement
that brings joy to the community.
619
00:47:33,040 --> 00:47:37,400
People can go out freely again
620
00:47:37,480 --> 00:47:42,080
and continue living
in the way we want them to live,
621
00:47:42,160 --> 00:47:44,920
with the freedom
and tranquility of movement.
622
00:47:45,000 --> 00:47:46,920
The event brings them this possibility.
623
00:47:49,080 --> 00:47:53,080
Thankfully, we were able to count
on help from organizations
624
00:47:53,160 --> 00:47:56,480
to bring out as many participants
as they could.
625
00:47:56,960 --> 00:47:58,960
I encourage everyone
626
00:47:59,040 --> 00:48:01,480
to come and join us.
627
00:48:01,560 --> 00:48:03,680
To support us,
628
00:48:03,760 --> 00:48:05,720
help us out,
629
00:48:05,800 --> 00:48:08,920
and turn this into a wonderful event.
630
00:48:09,000 --> 00:48:12,120
We need your support. Just a little help.
631
00:48:12,480 --> 00:48:15,400
Come on Bahiana,
there's the "Solidarity" clip!
632
00:48:16,360 --> 00:48:17,920
What's up, Bahiana?
633
00:48:18,440 --> 00:48:20,480
Come on.
634
00:48:20,560 --> 00:48:22,000
Let's go.
635
00:48:22,080 --> 00:48:24,280
Hello, Bahiana. Let us rise up!
636
00:48:24,360 --> 00:48:27,280
Come on guys, to be filmed by TV!
637
00:48:27,360 --> 00:48:30,040
Come shoot a music video with us!
638
00:48:32,000 --> 00:48:34,800
It's about solidarity
639
00:48:34,880 --> 00:48:38,120
between albinos and non-albinos in Mali,
640
00:48:38,400 --> 00:48:41,000
Africa and the entire world.
641
00:48:41,080 --> 00:48:42,280
Solidarity!
642
00:48:43,280 --> 00:48:44,480
In Paris,
643
00:48:44,560 --> 00:48:47,560
while we were preparing to shoot,
644
00:48:48,120 --> 00:48:51,280
news outlets were reporting
on anti-Asian racism.
645
00:48:53,880 --> 00:48:57,720
The Chinese community in Aubervilliers,
near Paris, rallied today,
646
00:48:57,800 --> 00:48:59,920
to commemorate Zhang Chaolin,
647
00:49:00,000 --> 00:49:03,960
a 49-year-old tailor
attacked and killed on the street.
648
00:49:04,360 --> 00:49:06,480
Beaten and robbed for a handbag:
649
00:49:06,800 --> 00:49:10,160
his death prompted a wave of solidarity.
650
00:49:10,240 --> 00:49:13,720
Business owners suffer from stereotypes,
651
00:49:13,800 --> 00:49:16,800
considered to be wealthy individuals
652
00:49:16,880 --> 00:49:18,880
walking around with cash.
653
00:49:18,960 --> 00:49:20,720
Prejudice persists,
654
00:49:20,800 --> 00:49:23,680
as does anti-Asian racism.
655
00:49:23,760 --> 00:49:27,080
It's a long road. It's a long fight.
656
00:49:28,160 --> 00:49:29,560
Time was scarce.
657
00:49:30,480 --> 00:49:33,120
But we wanted to call Tamara
and her organization
658
00:49:33,200 --> 00:49:34,720
to discuss our project.
659
00:49:35,480 --> 00:49:39,680
FINAL DAY BEFORE
THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO
660
00:49:56,440 --> 00:49:58,360
The idea is simple.
661
00:49:58,440 --> 00:50:00,880
We stand by the community leaders,
662
00:50:00,960 --> 00:50:02,320
Tamara and Ajian.
663
00:50:02,400 --> 00:50:05,600
Play some music.
It's about celebrating them,
664
00:50:05,680 --> 00:50:09,840
dancing, having fun and drawing people in.
665
00:50:09,920 --> 00:50:12,280
Thank you for coming in such big numbers
666
00:50:12,360 --> 00:50:16,360
and for supporting the cause
of the Chinese community in France.
667
00:50:16,440 --> 00:50:18,400
We suffer from racism.
668
00:50:18,480 --> 00:50:21,360
Ajian's father
was killed in Aubervilliers.
669
00:50:21,440 --> 00:50:25,280
Thanks for your solidarity.
We need you.
670
00:50:54,160 --> 00:50:56,200
More movement... Dinei, move forward,
671
00:50:56,280 --> 00:50:58,280
move forward some more, dance.
672
00:51:01,040 --> 00:51:04,200
Panmela, move more,
let yourself go, dance with the sound!
673
00:51:04,640 --> 00:51:05,640
Panmela!
674
00:51:12,920 --> 00:51:15,560
Solidarity!
675
00:51:21,600 --> 00:51:25,000
Solidarity!
676
00:51:45,560 --> 00:51:47,200
You're my friend
677
00:51:48,920 --> 00:51:50,440
The soul of Mali
678
00:51:52,000 --> 00:51:53,800
Is alive and well
679
00:51:55,160 --> 00:51:56,200
The soul of Mali
680
00:51:58,360 --> 00:52:00,280
You're my friend
681
00:52:01,760 --> 00:52:02,880
The soul of Mali
682
00:52:04,920 --> 00:52:05,760
Is alive and well
683
00:52:08,040 --> 00:52:08,880
The soul of Mali
684
00:52:15,200 --> 00:52:17,960
THE BIG CHALLENGE
685
00:52:33,680 --> 00:52:37,320
My soul is in Mali
You're my friend
686
00:52:37,800 --> 00:52:40,120
My soul is in Mali
687
00:52:40,600 --> 00:52:42,120
We're singing
688
00:52:42,200 --> 00:52:43,760
We're dancing
689
00:52:43,840 --> 00:52:45,320
We're moving
690
00:52:45,400 --> 00:52:47,440
We're talking
691
00:52:50,000 --> 00:52:52,640
The soul of Mali
692
00:52:55,920 --> 00:52:58,120
The soul of Mali
693
00:53:29,960 --> 00:53:33,960
Solidarity
694
00:54:12,200 --> 00:54:15,960
Solidarity
695
00:55:19,360 --> 00:55:22,040
EXIT 4, ARRIVALS
696
00:55:37,120 --> 00:55:38,080
How are you?
697
00:55:40,080 --> 00:55:41,080
Bienvenue.
698
00:55:48,240 --> 00:55:49,760
He says he's never been this cold.
699
00:55:49,840 --> 00:55:50,840
Really?
700
00:56:13,400 --> 00:56:14,920
I can slam too.
701
00:56:15,360 --> 00:56:17,440
"I float like a butterfly.
702
00:56:17,520 --> 00:56:19,800
I sting like a bee."
703
00:56:20,240 --> 00:56:22,160
Nah, I'm joking.
704
00:56:22,240 --> 00:56:23,960
Words provide
705
00:56:24,520 --> 00:56:26,320
an opening onto the world.
706
00:56:27,320 --> 00:56:29,960
-Right!
-She has full command of this art.
707
00:56:30,400 --> 00:56:31,720
A respectful art.
708
00:56:32,720 --> 00:56:34,080
And your book?
709
00:56:34,160 --> 00:56:35,920
He told us about it.
710
00:56:36,000 --> 00:56:38,360
It's about my story.
711
00:56:38,440 --> 00:56:41,720
The title is:
Presumed guilty.
Villiers-le-Bel: A life after the riots.
712
00:56:42,040 --> 00:56:43,800
I was jailed for 29 months
713
00:56:43,880 --> 00:56:46,200
before a trial that lasted two weeks.
714
00:56:46,840 --> 00:56:49,000
They asked for 15 years.
715
00:56:49,800 --> 00:56:51,440
And I was acquitted.
716
00:56:51,520 --> 00:56:53,360
On every count.
717
00:56:54,560 --> 00:56:55,800
What's the title?
718
00:56:55,880 --> 00:56:57,240
Presumed guilty.
719
00:56:58,280 --> 00:57:00,200
It's about presumption:
720
00:57:00,480 --> 00:57:01,960
judging our appearance,
721
00:57:02,040 --> 00:57:04,440
how we look rather than the facts.
722
00:57:04,520 --> 00:57:05,560
Asians too.
723
00:57:05,640 --> 00:57:08,040
People think we're all wealthy,
724
00:57:08,120 --> 00:57:09,720
that we carry cash.
725
00:57:09,800 --> 00:57:11,920
-It's not true.
-Of course it isn't!
726
00:57:12,000 --> 00:57:15,240
Prejudice kills. It ruins lives.
727
00:57:15,320 --> 00:57:16,160
Exactly.
728
00:57:38,560 --> 00:57:40,120
Along my journey,
729
00:57:40,480 --> 00:57:42,680
I was helped by Ashoka,
730
00:57:42,760 --> 00:57:46,040
a non-profit NGO
helping social entrepreneurs.
731
00:57:46,400 --> 00:57:48,120
They supported my network.
732
00:57:48,200 --> 00:57:52,280
I knew that activists
might benefit from meeting them too.
733
00:58:24,160 --> 00:58:27,320
It's difficult to pay
out of our own pockets.
734
00:58:27,400 --> 00:58:29,040
We need support
735
00:58:29,120 --> 00:58:30,840
in terms of structures,
736
00:58:30,920 --> 00:58:32,840
in terms of logistics,
737
00:58:32,920 --> 00:58:35,120
in terms of funding,
738
00:58:35,200 --> 00:58:36,640
and strategy.
739
00:58:36,720 --> 00:58:41,520
We need support
to obtain sunscreen and glasses.
740
00:58:41,600 --> 00:58:45,240
Our non-profit was created
eight years ago.
741
00:58:45,720 --> 00:58:46,800
Right.
742
00:58:46,880 --> 00:58:50,840
But we haven't received
significant support.
743
00:58:50,920 --> 00:58:52,680
We hope the time has come.
744
00:59:10,480 --> 00:59:12,520
I want people to understand
745
00:59:12,600 --> 00:59:14,240
that you can be Chinese
746
00:59:14,320 --> 00:59:16,640
and also be French.
747
00:59:16,720 --> 00:59:18,680
Not speaking French makes it hard
748
00:59:18,760 --> 00:59:20,040
to grasp the law.
749
00:59:20,120 --> 00:59:23,240
Not speaking French makes it hard
750
00:59:23,320 --> 00:59:24,760
to go to the police.
751
00:59:24,840 --> 00:59:26,880
We don't have the tools.
752
01:00:55,000 --> 01:00:55,840
Hello?
753
01:00:55,920 --> 01:00:58,480
-How is everyone?
-Good.
754
01:00:58,560 --> 01:01:01,000
-And you?
-I'm well.
755
01:01:01,080 --> 01:01:02,360
You made it OK?
756
01:01:02,440 --> 01:01:04,000
Yes, I made it OK.
757
01:01:04,080 --> 01:01:07,320
When you talk with them,
don't forget to ask
758
01:01:07,720 --> 01:01:08,840
about sunscreen.
759
01:01:08,920 --> 01:01:11,760
I told them about the sunscreen
760
01:01:11,840 --> 01:01:15,080
and about buying a machine to produce it.
761
01:01:15,160 --> 01:01:16,760
Good. And the others?
762
01:01:16,840 --> 01:01:18,320
They're fine.
763
01:01:18,720 --> 01:01:21,760
They're all nice.
764
01:01:21,840 --> 01:01:25,600
There's one in particular,
a Sudanese woman.
765
01:01:25,920 --> 01:01:27,640
Good for you.
766
01:01:27,720 --> 01:01:29,960
Had we spent more time together,
767
01:01:30,040 --> 01:01:33,720
I would have married her.
768
01:01:33,800 --> 01:01:36,200
Oh, Lord!
769
01:01:36,280 --> 01:01:38,760
Are you there working or flirting?
770
01:01:38,840 --> 01:01:42,440
Both! I would be happy
to find a wife as well.
771
01:01:42,520 --> 01:01:44,760
And white girls?
772
01:01:44,840 --> 01:01:48,680
They don't have the time.
They're nice, but in a hurry.
773
01:01:49,160 --> 01:01:50,680
That's true.
774
01:01:50,760 --> 01:01:54,160
They go to work early. No time for gossip.
775
01:01:54,440 --> 01:01:57,840
They get up before the muezzin,
776
01:01:58,560 --> 01:02:00,400
and in the cold too.
777
01:02:01,200 --> 01:02:03,720
Aminata, talk to you soon.
778
01:02:04,320 --> 01:02:06,680
I'll tell you more next time.
779
01:02:13,360 --> 01:02:15,040
It's good for you!
780
01:02:15,520 --> 01:02:16,760
It's healthy.
781
01:02:16,840 --> 01:02:17,880
Enjoy.
782
01:02:18,280 --> 01:02:19,600
Thanks.
783
01:02:19,680 --> 01:02:24,160
Tamara, what is your takeaway
from your day on the shoot?
784
01:02:24,720 --> 01:02:25,760
With the team?
785
01:02:25,840 --> 01:02:26,840
The first shot
786
01:02:26,920 --> 01:02:29,600
was filmed in the Chinese neighborhood.
787
01:02:30,680 --> 01:02:32,920
I was blown away by the extras,
788
01:02:33,000 --> 01:02:34,120
the true protagonists.
789
01:02:34,200 --> 01:02:37,240
They sing, dance and bring joy.
790
01:02:37,320 --> 01:02:40,680
We were a thousand people there.
791
01:02:40,760 --> 01:02:43,160
Amazing.
792
01:02:43,240 --> 01:02:46,080
I don't like to dance, but I just had to.
793
01:02:46,160 --> 01:02:48,680
And the atmosphere warms up.
794
01:02:48,760 --> 01:02:51,640
This togetherness, so to speak,
795
01:02:51,720 --> 01:02:53,480
arises out of solidarity.
796
01:02:53,560 --> 01:02:57,600
The word "solidarity" is compelling.
It's our purpose.
797
01:02:58,520 --> 01:03:02,240
What I can remember
from the day of the clip
798
01:03:02,320 --> 01:03:05,200
is being very tense, and then I relaxed,
799
01:03:05,280 --> 01:03:07,080
I danced a lot with people.
800
01:03:07,680 --> 01:03:10,080
Breaking this barrier
was difficult for me.
801
01:03:10,680 --> 01:03:13,040
The clip is about solidarity.
802
01:03:13,120 --> 01:03:15,840
But we are mostly united among ourselves
803
01:03:15,920 --> 01:03:19,600
and here we have to break
a barrier of colonization.
804
01:03:19,680 --> 01:03:22,040
There are lots of barriers
805
01:03:22,120 --> 01:03:25,000
against Europeans and the Americans
806
01:03:25,080 --> 01:03:26,880
who bring and force their culture.
807
01:03:26,960 --> 01:03:30,280
So to have to put up with an outsider
808
01:03:31,160 --> 01:03:34,880
and you moving around saying,
"Do it here, go and record that..."
809
01:03:34,960 --> 01:03:37,440
"Screw you, son of a bitch,
810
01:03:37,920 --> 01:03:39,800
you think you're the boss."
811
01:03:40,560 --> 01:03:45,000
That's what we think
about these colonization issues.
812
01:03:45,640 --> 01:03:50,640
The fact that I came
and participated means a lot
813
01:03:50,720 --> 01:03:54,920
because I don't usually mingle
that way with
gringos.
814
01:03:55,400 --> 01:03:56,680
You're in the video?
815
01:03:56,760 --> 01:03:57,920
Not with them.
816
01:03:58,000 --> 01:04:01,000
I was in Brazil.
817
01:04:01,560 --> 01:04:04,120
No, no, I'm kidding.
818
01:04:04,200 --> 01:04:05,440
Come on.
819
01:04:05,880 --> 01:04:07,760
You were in Sarcelles.
820
01:04:07,840 --> 01:04:11,440
-Up on his throne.
-Right.
821
01:04:11,520 --> 01:04:15,360
I have this image of thugs...
I'm just saying!
822
01:04:15,440 --> 01:04:17,760
I'd avoid you on the streets.
823
01:04:19,200 --> 01:04:23,200
But you have such a big heart.
824
01:04:23,280 --> 01:04:26,760
Solidarity!
825
01:04:33,680 --> 01:04:35,040
Now, I'm asking you to trust me.
826
01:04:37,200 --> 01:04:38,880
-Are we going out?
-Yes.
827
01:04:38,960 --> 01:04:40,880
-Do we need our coats?
-Yes.
828
01:04:40,960 --> 01:04:42,360
-Our passports too?
-No...
829
01:06:19,440 --> 01:06:21,000
Greg Zlap!
830
01:06:23,680 --> 01:06:25,200
Ibrahim Maalouf!
831
01:06:28,560 --> 01:06:30,680
Right now,
we have this crazy surprise for you.
832
01:06:30,760 --> 01:06:32,640
You saw the video "Solidarité", right?
833
01:06:32,720 --> 01:06:34,120
Yeah!
834
01:06:34,200 --> 01:06:37,320
We invited activists,
extraordinary people.
835
01:06:37,840 --> 01:06:40,160
We brought them here,
836
01:06:40,240 --> 01:06:41,360
in Paris.
837
01:06:41,440 --> 01:06:45,360
They don't know
that they're about to come on stage.
838
01:06:45,440 --> 01:06:46,480
It's a surprise.
839
01:06:46,760 --> 01:06:49,640
I need you all to sing "Solidarité".
840
01:06:49,720 --> 01:06:51,680
Very softly at first.
841
01:06:52,080 --> 01:06:54,160
First, we need absolute quiet.
842
01:07:46,400 --> 01:07:49,760
Solidarity
843
01:08:30,440 --> 01:08:31,280
Gladys!
844
01:09:01,200 --> 01:09:05,600
I've fixed hope at the root of my life
845
01:09:09,640 --> 01:09:13,160
I've planted torches
On the edge of the night
846
01:09:34,080 --> 01:09:37,560
Solidarity
847
01:09:58,520 --> 01:09:59,640
Together!
848
01:10:26,640 --> 01:10:27,560
Everyone!
849
01:10:30,960 --> 01:10:33,240
-Together!
-All together!
850
01:10:47,680 --> 01:10:48,960
For love!
851
01:10:53,280 --> 01:10:54,760
Thank you, Bercy!
852
01:10:55,160 --> 01:10:57,040
Thank you! See you soon!
853
01:10:57,320 --> 01:10:58,600
Thank you!
854
01:11:01,480 --> 01:11:02,920
Thank you!
855
01:11:58,040 --> 01:12:01,480
Today, it feels
as if the world were collapsing.
856
01:12:08,000 --> 01:12:10,200
Where are we headed?
857
01:12:12,440 --> 01:12:14,080
It's the end of an era.
858
01:12:15,800 --> 01:12:17,640
We're facing a blank page.
859
01:12:19,360 --> 01:12:20,680
Across the world,
860
01:12:21,560 --> 01:12:24,360
movements advocate new ways of consuming.
861
01:12:24,840 --> 01:12:26,240
Of talking.
862
01:12:27,160 --> 01:12:28,360
Of redistributing wealth.
863
01:12:30,200 --> 01:12:32,000
Of protecting the planet.
864
01:12:34,480 --> 01:12:37,840
This desire for change
carries hope and solidarity.
865
01:12:38,400 --> 01:12:41,200
It can also lead to hate and violence.
866
01:12:43,000 --> 01:12:44,760
The threats hovering above us
867
01:12:44,840 --> 01:12:49,080
prompted Mara, Panmela,
Afaq, Broulaye and Tamara to act.
868
01:12:57,120 --> 01:13:00,080
Acknowledging our shared humanity
869
01:13:00,640 --> 01:13:01,720
and fates
870
01:13:02,120 --> 01:13:04,000
is the essential condition
of our survival.
871
01:13:06,120 --> 01:13:08,720
It's one of the greatest challenges
that we face.
872
01:13:12,080 --> 01:13:13,840
This experience taught me
873
01:13:14,440 --> 01:13:17,240
that each deed and each word counts.
874
01:13:18,920 --> 01:13:20,720
That solidarity can spread,
875
01:13:21,360 --> 01:13:23,720
that it is powerful and vital.
876
01:13:25,080 --> 01:13:26,480
SAVE THE EARTH
877
01:13:27,000 --> 01:13:28,960
For this world to emerge,
878
01:13:29,480 --> 01:13:30,640
a question remains.
879
01:13:35,600 --> 01:13:38,280
Now that we have become aware,
880
01:13:38,360 --> 01:13:40,040
are we ready to act?
881
01:13:43,040 --> 01:13:45,600
A FEW MONTHS LATER
882
01:13:46,800 --> 01:13:50,680
G7 EDUCATION SUMMIT
PARIS, FRANCE
883
01:14:07,520 --> 01:14:10,600
500 000 000 illiterate women
across the world.
884
01:14:10,680 --> 01:14:12,840
That's twice as many as men.
885
01:14:12,920 --> 01:14:16,400
620 000 000 more children
to educate worldwide
886
01:14:16,920 --> 01:14:18,640
before 2030,
887
01:14:18,720 --> 01:14:22,480
including 450 000 000 in Africa.
888
01:14:24,280 --> 01:14:28,000
MALALA YOUSAFZAI
NOBEL PEACE PRIZE LAUREATE
889
01:15:02,800 --> 01:15:05,440
A poet and a photographer...
890
01:15:11,960 --> 01:15:14,160
She lives and teaches in Philadelphia...
891
01:15:15,720 --> 01:15:19,800
Please welcome Afaq Mahmoud.
892
01:18:25,520 --> 01:18:26,560
LAMOMALI
893
01:18:26,640 --> 01:18:28,400
The original singers
behind the song "Solidarité"
894
01:18:28,480 --> 01:18:29,960
decided to donate
their royalties to UNICEF
895
01:18:30,040 --> 01:18:31,880
and to the local activists
featured in the film:
896
01:18:31,960 --> 01:18:33,320
Mara, Panmela, Afaq, Broulaye, and Tamara.
897
01:18:35,120 --> 01:18:37,240
Afaq continues to take pictures
and write socially committed poetry.
898
01:18:37,320 --> 01:18:39,080
She wants to put together
an exhibition in the US
899
01:18:39,160 --> 01:18:40,640
dedicated to the cause of refugees
900
01:18:40,720 --> 01:18:42,920
and all those fleeing poverty
and military violence.
901
01:18:46,000 --> 01:18:49,600
Mara and the Big Challenge
are still in a difficult situation.
902
01:18:49,680 --> 01:18:54,080
The organization plans to grow
with the support of alternative funding,
903
01:18:54,160 --> 01:18:56,440
hoping to pursue its work
alongside migrants
904
01:18:56,520 --> 01:18:58,160
on the streets, in and around Paris.
905
01:19:01,200 --> 01:19:04,480
Thanks to Ashoka,
Panmela and her Nami Network were able
906
01:19:04,560 --> 01:19:08,120
to receive the funds needed
to expand their graffiti school.
907
01:19:08,200 --> 01:19:11,080
The organization can now
accommodate 100 women a year
908
01:19:11,160 --> 01:19:13,480
from underprivileged areas
of Rio de Janeiro.
909
01:19:17,280 --> 01:19:21,200
Broulaye and the members of AMPA
were provided with fitted eyewear
910
01:19:21,280 --> 01:19:23,360
and have learned to manufacture sunscreen.
911
01:19:23,440 --> 01:19:26,840
The organization also plans
to acquire sewing machines,
912
01:19:26,920 --> 01:19:30,920
so that albinos may learn a trade
and make a living for themselves.
913
01:19:34,520 --> 01:19:38,200
Tamara and the organization
Chinese from France, French from China
914
01:19:38,280 --> 01:19:40,920
offer legal aid,
including to people like Sonjian.
915
01:19:41,000 --> 01:19:44,120
The trial against the murderers
of the young man's father
916
01:19:44,200 --> 01:19:46,880
made French legal history:
for the very first time,
917
01:19:46,960 --> 01:19:50,160
a jury cited the notion of racist crime
as an aggravating factor
918
01:19:50,240 --> 01:19:52,760
in a case involving a member
of the Asian community.
919
01:19:56,240 --> 01:19:58,800
The community
of the mutual help platform "Indigo"
920
01:19:58,880 --> 01:20:00,360
mobilized many of its members
921
01:20:00,440 --> 01:20:02,480
to feature in the "Solidarité"
music clip.
922
01:20:02,560 --> 01:20:04,560
Every day, thousands of people use the app
923
01:20:04,640 --> 01:20:06,320
to exchange things and favors for free.
924
01:20:09,200 --> 01:20:11,120
To all nonprofit organizations,
activists,
925
01:20:11,200 --> 01:20:13,520
and citizens working for the common good
926
01:20:13,600 --> 01:20:15,720
and to all who will join them tomorrow.
927
01:20:15,800 --> 01:20:17,640
Our lives are connected.
928
01:20:17,720 --> 01:20:21,000
Modern societies have no choice
but to stand united.
929
01:20:21,080 --> 01:20:22,400
More than ever...
930
01:20:43,080 --> 01:20:47,160
Special thanks to Alain Afflelou
for supporting AMPA Ashoka France Labo M
931
01:20:52,760 --> 01:20:54,160
"Chinese from France,
French from China"
932
01:20:55,880 --> 01:20:57,320
"The Big Challenge"
933
01:20:59,040 --> 01:21:00,520
"Nami Network"
934
01:21:02,720 --> 01:21:04,720
"Malian association
for the protection of albinos"
935
01:21:14,000 --> 01:21:15,960
I've fixed hope
936
01:21:16,320 --> 01:21:17,520
At the root of my life
937
01:21:22,600 --> 01:21:24,760
I've planted torches
938
01:21:24,840 --> 01:21:27,400
On the edge of the night
939
01:23:03,840 --> 01:23:07,280
Solidarity
940
01:23:29,400 --> 01:23:31,440
You're my friend
941
01:23:32,800 --> 01:23:34,800
The soul of Mali
942
01:23:35,840 --> 01:23:37,800
Is alive and well
943
01:23:39,040 --> 01:23:39,960
The soul of Mali
944
01:23:42,200 --> 01:23:43,880
You're my friend
945
01:23:45,520 --> 01:23:46,720
The soul of Mali
946
01:23:48,680 --> 01:23:49,600
Is alive and well
947
01:23:52,000 --> 01:23:53,360
The soul of Mali
948
01:24:17,560 --> 01:24:20,520
The soul of Mali
949
01:24:20,600 --> 01:24:22,720
You're my friend
950
01:24:24,440 --> 01:24:25,880
We're singing
951
01:24:25,960 --> 01:24:27,520
We're dancing
952
01:24:27,600 --> 01:24:30,240
We're moving, we're talking
953
01:24:30,320 --> 01:24:33,240
The soul of Mali
954
01:24:33,320 --> 01:24:35,120
You're my friend
955
01:24:37,240 --> 01:24:38,640
We're singing
956
01:24:38,720 --> 01:24:40,240
We're dancing
957
01:24:40,320 --> 01:24:43,680
We're moving, we're talking
958
01:24:46,160 --> 01:24:49,160
The soul of Mali
959
01:25:26,080 --> 01:25:30,200
Solidarity
960
01:26:17,000 --> 01:26:19,800
Subtitle translation by Armelle Chrétien
66118