All language subtitles for We.Are.One.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,280 A NETFLIX ORIGINAL DOCUMENTARY 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:33,920 --> 00:00:36,920 Global inequalities are on the rise, 5 00:00:37,000 --> 00:00:40,080 according to OXFAM's latest study. 6 00:00:40,160 --> 00:00:41,840 The 26 wealthiest people 7 00:00:41,920 --> 00:00:45,040 own as much as the poorest half of humanity. 8 00:00:55,240 --> 00:00:56,240 Heat waves. 9 00:00:56,600 --> 00:00:57,640 Mass extinction. 10 00:00:58,080 --> 00:00:59,760 Shrunken ice caps. 11 00:01:00,560 --> 00:01:02,320 The GIEC sounds the alarm: 12 00:01:02,400 --> 00:01:04,280 a 1.5°C temperature rise 13 00:01:04,360 --> 00:01:07,360 will have a tragic and irreversible impact. 14 00:01:10,280 --> 00:01:12,480 SOLIDARITY: NOUN 15 00:01:12,560 --> 00:01:14,680 RELATIONSHIP BETWEEN INDIVIDUALS 16 00:01:14,760 --> 00:01:18,520 WHO, BASED ON A COMMUNITY OF INTERESTS, ARE MUTUALLY BOUND. 17 00:01:22,520 --> 00:01:23,760 Lately, 18 00:01:24,240 --> 00:01:27,000 not a day goes by without mention of a crisis. 19 00:01:27,520 --> 00:01:29,840 Economic and environmental crises, 20 00:01:30,640 --> 00:01:32,680 and social crises too. 21 00:01:33,960 --> 00:01:36,320 An increasing number of scientists 22 00:01:36,400 --> 00:01:39,760 have suggested that solidarity on a global scale 23 00:01:39,840 --> 00:01:42,920 could be the first step to changing the course of things. 24 00:01:44,040 --> 00:01:45,400 We have no choice. 25 00:01:45,480 --> 00:01:47,840 What we have to do, today, 26 00:01:47,920 --> 00:01:51,120 is to return to the core values of humanity: 27 00:01:51,200 --> 00:01:54,800 solidarity, sharing, giving, receiving and giving back. 28 00:01:55,320 --> 00:01:59,160 These values must be achieved on a global level 29 00:01:59,240 --> 00:02:02,840 whilst respecting the singularity of each society. 30 00:02:03,400 --> 00:02:07,680 We came to believe that life comes down to a competition 31 00:02:08,000 --> 00:02:11,320 in which the best ones win, and so on. 32 00:02:11,400 --> 00:02:16,480 In other words, the most selfish, the most dominating. 33 00:02:16,560 --> 00:02:18,840 But it's a faulty notion, 34 00:02:18,920 --> 00:02:22,360 one that has long been debunked by biology. 35 00:02:22,960 --> 00:02:27,000 Competition, predation and cruelty do exist. 36 00:02:27,080 --> 00:02:30,960 But we also forge countless relations 37 00:02:31,040 --> 00:02:32,880 of vital complementarity. 38 00:02:33,200 --> 00:02:36,240 We must have faith in solidarity. 39 00:02:36,320 --> 00:02:39,160 Everyone can act at whatever level, 40 00:02:39,240 --> 00:02:41,000 and at any time, 41 00:02:41,520 --> 00:02:44,600 can rise to the challenge to become fully human. 42 00:02:45,000 --> 00:02:47,080 A network for mutual help... 43 00:02:47,160 --> 00:02:50,480 I'd focused on solidarity for the past four years. 44 00:02:50,560 --> 00:02:52,600 Indigo advocates solidarity. 45 00:02:52,680 --> 00:02:54,280 The platform I developed 46 00:02:54,360 --> 00:02:57,720 lets people share goods and services for free. 47 00:03:05,040 --> 00:03:08,440 Matthieu Chedid's approach is akin to my own. 48 00:03:08,520 --> 00:03:10,360 MUSICIAN 49 00:03:10,440 --> 00:03:12,080 Members of his band Lamomali 50 00:03:12,520 --> 00:03:15,000 come from all over the world, 51 00:03:15,080 --> 00:03:17,800 showing that we can be diverse 52 00:03:18,120 --> 00:03:19,520 and work hand in hand. 53 00:03:22,200 --> 00:03:23,640 These world-famous artists 54 00:03:25,160 --> 00:03:28,920 drew massive crowds in Brazil, the US, France, 55 00:03:29,480 --> 00:03:31,000 and across the world. 56 00:03:34,200 --> 00:03:35,440 Together, 57 00:03:35,520 --> 00:03:38,000 they recorded an ode to solidarity, 58 00:03:38,080 --> 00:03:40,400 asking me to direct the video. 59 00:03:41,480 --> 00:03:44,000 It was a chance to address a powerful message. 60 00:03:50,120 --> 00:03:51,320 Above all, 61 00:03:52,200 --> 00:03:56,440 it was a chance to meet activists from across the globe, 62 00:03:57,080 --> 00:03:59,400 highlighting their commitment to solidarity. 63 00:04:22,000 --> 00:04:25,920 40 DAYS BEFORE THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO 64 00:04:31,720 --> 00:04:33,200 FUCK THE POLICE 65 00:04:35,960 --> 00:04:38,080 How about a shot... 66 00:04:39,880 --> 00:04:40,800 You know? 67 00:04:41,520 --> 00:04:43,560 What are you doing here? 68 00:04:43,640 --> 00:04:44,760 Turn that thing off. 69 00:04:44,840 --> 00:04:47,680 We're here for the Big Challenge. 70 00:04:47,760 --> 00:04:50,680 Mara Kanté's project. 71 00:04:50,760 --> 00:04:51,960 Bullshit. Call him. 72 00:04:52,320 --> 00:04:56,040 Hello? There are people here with cameras. 73 00:04:56,960 --> 00:04:58,040 They're with you? 74 00:04:59,240 --> 00:05:01,400 We grew up in this ghetto. 75 00:05:01,480 --> 00:05:03,400 It's where it all happens. 76 00:05:03,480 --> 00:05:05,200 There's social diversity: 77 00:05:05,280 --> 00:05:08,600 workers, children, people doing business, 78 00:05:08,680 --> 00:05:10,520 or on different paths. 79 00:05:10,600 --> 00:05:13,160 Everything blends here and mixes. 80 00:05:13,240 --> 00:05:15,320 And we're trying to get by. 81 00:05:15,400 --> 00:05:16,440 To do our part. 82 00:05:16,880 --> 00:05:19,720 The Big Challenge started with Malik. 83 00:05:19,800 --> 00:05:22,000 He told us: "Listen. 84 00:05:22,080 --> 00:05:24,560 I saw a poor family on the street. 85 00:05:24,640 --> 00:05:26,400 It stirred me so deeply 86 00:05:26,480 --> 00:05:30,760 that I thought we should do something to help them." 87 00:05:30,840 --> 00:05:33,240 He came up with an idea. 88 00:05:33,680 --> 00:05:35,520 And it got through to us. 89 00:05:36,400 --> 00:05:38,920 Welcome to the Kantés' table. 90 00:05:39,000 --> 00:05:41,600 It seems set for Sunday dinner. 91 00:05:41,680 --> 00:05:43,560 But in a few hours, 92 00:05:43,640 --> 00:05:45,560 the food will be served 93 00:05:46,120 --> 00:05:47,560 to homeless migrants. 94 00:05:48,000 --> 00:05:50,680 The Big Challenge was launched by Malik, 95 00:05:50,760 --> 00:05:52,160 a man from Sarcelles 96 00:05:52,240 --> 00:05:54,160 shocked by the plight of refugees. 97 00:05:54,240 --> 00:05:55,960 Anyone can do it. 98 00:05:56,040 --> 00:05:58,120 First, we're human beings. 99 00:05:58,200 --> 00:06:00,080 Second, our parents emigrated. 100 00:06:00,480 --> 00:06:02,920 Third, help thy neighbor. 101 00:06:03,680 --> 00:06:05,240 It's in every holy book. 102 00:06:05,320 --> 00:06:07,080 The Big Challenge continues 103 00:06:07,160 --> 00:06:10,280 with other neighborhoods ready to take over. 104 00:06:10,360 --> 00:06:13,480 Yes! From the Val-de-Marne to the Val-d'Oise. 105 00:06:13,560 --> 00:06:14,880 It's up to you now. 106 00:06:16,000 --> 00:06:18,360 People went along. They were excited. 107 00:06:18,440 --> 00:06:20,120 It's solidarity. 108 00:06:20,200 --> 00:06:23,880 We're in one of the most destitute areas in France. 109 00:06:24,440 --> 00:06:27,080 But it's also the wealthiest. 110 00:06:27,440 --> 00:06:29,640 Not economically wealthy. 111 00:06:30,120 --> 00:06:32,600 But we have values of togetherness. 112 00:06:33,080 --> 00:06:34,760 That's our wealth. 113 00:06:34,840 --> 00:06:36,880 Poverty brings us together. 114 00:06:37,280 --> 00:06:39,800 We help each other out. 115 00:06:43,720 --> 00:06:44,800 The Big Challenge! 116 00:06:52,520 --> 00:06:53,560 Hello? 117 00:06:54,200 --> 00:06:56,280 Yeah. The magicians? They're OK. 118 00:06:56,640 --> 00:06:58,040 Come on! 119 00:06:58,120 --> 00:06:59,560 Turn. 120 00:07:00,400 --> 00:07:01,840 Do it with a smile. 121 00:07:02,360 --> 00:07:04,280 It's for our office, guys. 122 00:07:08,200 --> 00:07:09,280 Come on. 123 00:07:09,800 --> 00:07:10,640 There. 124 00:07:10,720 --> 00:07:12,120 All right! 125 00:07:14,680 --> 00:07:16,320 We need an actual mop. 126 00:07:16,920 --> 00:07:18,560 This is just a gadget. 127 00:07:19,160 --> 00:07:20,440 It doesn't work. 128 00:07:20,520 --> 00:07:22,880 My dad would never stand for it. 129 00:07:22,960 --> 00:07:24,400 It doesn't clean! 130 00:07:24,480 --> 00:07:26,600 What are you doing? 131 00:07:26,680 --> 00:07:28,520 It better be shining! 132 00:07:28,600 --> 00:07:30,840 I want to eat off that floor. 133 00:07:31,520 --> 00:07:33,080 That's what he'd say. 134 00:07:33,840 --> 00:07:34,920 You're insane. 135 00:07:38,440 --> 00:07:40,400 Everyone gives their time. 136 00:07:40,800 --> 00:07:42,320 We give what we have, 137 00:07:42,400 --> 00:07:44,040 from our own pockets, 138 00:07:44,120 --> 00:07:46,400 but we have to do more 139 00:07:46,480 --> 00:07:47,880 and go canvassing. 140 00:07:47,960 --> 00:07:49,440 Ultimately, 141 00:07:49,920 --> 00:07:53,360 we need financial and material support. 142 00:07:53,440 --> 00:07:57,760 If people give now but can't give next month, 143 00:07:57,840 --> 00:07:59,520 there's no point. 144 00:07:59,600 --> 00:08:02,400 We need 500 euros for a food drive. 145 00:08:02,480 --> 00:08:03,600 What do we have? 146 00:08:03,680 --> 00:08:05,800 1,500 euros. 147 00:08:06,240 --> 00:08:07,440 That makes three. 148 00:08:07,520 --> 00:08:09,000 In March, it's over. 149 00:08:09,080 --> 00:08:12,720 That's why our situation now is so... 150 00:08:13,320 --> 00:08:14,960 It's precarious. 151 00:08:15,040 --> 00:08:18,440 We've been too shy from the start. 152 00:08:19,400 --> 00:08:23,160 We've come a long way from when we first started. 153 00:08:23,240 --> 00:08:26,040 Now we've reached a stage 154 00:08:26,120 --> 00:08:29,400 where we're not doing the funding. 155 00:08:29,480 --> 00:08:31,760 We have people supporting us. 156 00:08:31,840 --> 00:08:34,320 We have to canvass. People will give. 157 00:08:34,760 --> 00:08:36,840 We have to be proud 158 00:08:36,920 --> 00:08:38,800 and talk about our movement. 159 00:08:38,880 --> 00:08:40,720 We have to reach out, 160 00:08:40,800 --> 00:08:44,960 and by that, I mean as wide as possible. 161 00:08:53,400 --> 00:08:55,680 Sarcelles is known for its projects. 162 00:08:57,120 --> 00:08:59,760 The first housing projects in the country. 163 00:09:01,240 --> 00:09:03,520 I grew up in the "jungle". 164 00:09:03,600 --> 00:09:05,280 VICTIMS OF STATE NEGLECT 165 00:09:05,360 --> 00:09:08,000 Riots took place here in 2007. 166 00:09:08,080 --> 00:09:09,960 Officers were beaten up. 167 00:09:10,040 --> 00:09:11,600 The town was sacked. 168 00:09:12,360 --> 00:09:16,000 The crash between a motorcycle driven by two teenagers 169 00:09:16,080 --> 00:09:18,880 and a police car was extremely violent. 170 00:09:18,960 --> 00:09:21,760 The boys were not wearing a helmet. 171 00:09:21,840 --> 00:09:24,160 The paramedics were helpless. 172 00:09:24,760 --> 00:09:27,920 The neighborhood flared up for six hours of violence. 173 00:09:28,440 --> 00:09:32,120 Police forces were shot at with real bullets. 174 00:09:32,480 --> 00:09:35,040 A new night of unrest in Villiers-le-Bel. 175 00:09:35,120 --> 00:09:38,320 82 policemen were injured, six of them badly. 176 00:09:39,360 --> 00:09:42,600 And... I was there, in the middle of all that. See? 177 00:09:43,000 --> 00:09:46,080 Three months later an anonymous informant reported me. 178 00:09:46,160 --> 00:09:47,880 I was accused 179 00:09:47,960 --> 00:09:50,640 of shooting at the police 180 00:09:50,720 --> 00:09:53,760 and attempting to kill a police officer. 181 00:09:54,400 --> 00:09:55,480 I went from the hope 182 00:09:56,920 --> 00:09:58,720 of becoming a soccer player, 183 00:09:59,240 --> 00:10:00,800 to ending up in the pit. 184 00:10:04,160 --> 00:10:05,880 The nightmare began. 185 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 It lasted 29 months, 186 00:10:08,040 --> 00:10:10,600 during which I was locked up, 187 00:10:10,680 --> 00:10:11,880 at the age of 20, 188 00:10:11,960 --> 00:10:14,160 in one of the toughest prisons, 189 00:10:14,240 --> 00:10:16,000 and sent to isolation for a year. 190 00:10:16,080 --> 00:10:21,040 I was confined to a 95 square feet cell, alone. 191 00:10:21,120 --> 00:10:24,240 I thought: there's no justice, no peace. 192 00:10:24,320 --> 00:10:26,120 An innocent in jail. 193 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 It was nothing to them. 194 00:10:29,520 --> 00:10:30,920 Six months went by. 195 00:10:31,000 --> 00:10:32,600 I thought it was over. 196 00:10:32,680 --> 00:10:35,360 I thought my life was ruined. 197 00:10:35,800 --> 00:10:37,760 Might as well go all in. 198 00:10:37,840 --> 00:10:39,160 Fuck the system. 199 00:10:39,640 --> 00:10:41,880 Fuck the judges. Fuck the police. 200 00:10:41,960 --> 00:10:44,120 Fuck the prosecutor. Fuck everything. 201 00:10:44,480 --> 00:10:47,080 I met a librarian. He said: 202 00:10:47,520 --> 00:10:51,240 "I know you're mad. Read this book." 203 00:10:51,320 --> 00:10:54,240 Reading wasn't my thing. 204 00:10:54,320 --> 00:10:55,920 I didn't want to read. 205 00:10:56,000 --> 00:10:57,800 Books are full of crap. 206 00:10:58,680 --> 00:11:00,160 He said: "You'll see. 207 00:11:00,240 --> 00:11:02,480 Read this one. You'll like it." 208 00:11:02,560 --> 00:11:04,120 Roger McGowen. 209 00:11:04,760 --> 00:11:06,480 Messages of Life from Death Row. 210 00:11:06,920 --> 00:11:10,200 I started to read. First one page, then another. 211 00:11:10,280 --> 00:11:12,960 It was interesting. I devoured the book. 212 00:11:13,360 --> 00:11:16,440 Book after book, I devoured them. 213 00:11:16,800 --> 00:11:19,800 All of these men wrongfully jailed, 214 00:11:20,280 --> 00:11:23,040 and serving long sentences. 215 00:11:23,120 --> 00:11:24,840 What blew me away, 216 00:11:25,280 --> 00:11:28,280 was reading Nelson Mandela's work, 217 00:11:28,360 --> 00:11:31,400 still standing after 27 years in jail, 218 00:11:31,480 --> 00:11:33,640 ready to negotiate. 219 00:11:34,080 --> 00:11:35,200 He wanted it. 220 00:11:35,280 --> 00:11:38,800 He put some things aside and let his heart speak out. 221 00:11:41,120 --> 00:11:43,560 THE BIG CHALLENGE 222 00:12:00,080 --> 00:12:02,320 THE BIG CHALLENGE 223 00:12:04,280 --> 00:12:05,360 The bowls. 224 00:12:05,440 --> 00:12:06,640 Do you need them? 225 00:12:06,720 --> 00:12:07,880 What do you need? 226 00:12:07,960 --> 00:12:11,080 Here, put the rice with it. 227 00:12:11,160 --> 00:12:14,440 Set it here, to stay warm. 228 00:12:18,280 --> 00:12:19,560 Thank you everyone. 229 00:12:19,960 --> 00:12:22,600 Thanks for your hard work today. 230 00:12:23,320 --> 00:12:26,600 You all did a great job. 231 00:12:26,920 --> 00:12:28,520 Why are we here today? 232 00:12:28,600 --> 00:12:31,760 To hand out the food we have collected 233 00:12:32,720 --> 00:12:35,040 to homeless people in need. 234 00:12:35,120 --> 00:12:36,120 Thank you. 235 00:12:36,680 --> 00:12:39,200 Let's keep this adventure going. 236 00:13:19,240 --> 00:13:20,400 Salaam aleikoum. 237 00:13:20,480 --> 00:13:24,200 Hey! Thank you! 238 00:13:24,280 --> 00:13:25,880 I'll set this here. 239 00:13:27,280 --> 00:13:28,680 How did you get here? 240 00:13:54,920 --> 00:13:58,680 ENTRANCE TO AUBERVILLIERS INNER AND OUTER RINGROAD 241 00:14:10,680 --> 00:14:12,920 He says migrants from Sudan, 242 00:14:13,000 --> 00:14:14,320 from Palestine, 243 00:14:14,400 --> 00:14:15,560 or from Iraq 244 00:14:15,640 --> 00:14:17,520 all have a reason to be here. 245 00:14:17,600 --> 00:14:19,280 They're perhaps scared 246 00:14:19,360 --> 00:14:22,040 or don't have access to human rights. 247 00:14:25,600 --> 00:14:27,360 These are her children. 248 00:14:27,440 --> 00:14:28,720 And her sister. 249 00:14:28,800 --> 00:14:30,320 The men stayed back. 250 00:14:38,560 --> 00:14:40,920 They've been here for two months. 251 00:14:41,000 --> 00:14:42,960 The kids don't go to school. 252 00:14:43,040 --> 00:14:44,080 They sleep here. 253 00:14:49,040 --> 00:14:53,920 To think that over 600 million people in the world live on two dollars a day... 254 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 To address this issue, 255 00:15:00,160 --> 00:15:03,720 our message with the Big Challenge is: take action. 256 00:15:05,880 --> 00:15:09,440 Whatever your race or your religion: 257 00:15:09,520 --> 00:15:11,760 do something, do your part. 258 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 It'll make a big difference to humanity. 259 00:15:30,760 --> 00:15:31,960 30 DAYS BEFORE THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO 260 00:15:32,040 --> 00:15:33,920 Poverty is a cause mobilizing 261 00:15:34,000 --> 00:15:35,920 volunteers across the world. 262 00:15:36,480 --> 00:15:38,520 Violence against women is another. 263 00:15:40,000 --> 00:15:42,240 They are a blight plaguing our societies: 264 00:15:42,960 --> 00:15:44,440 feminicides. 265 00:15:44,520 --> 00:15:45,600 RIO DE JANEIRO, BRAZIL 266 00:15:45,680 --> 00:15:48,840 Brazil is among the most impacted countries. 267 00:15:48,920 --> 00:15:53,120 Faced with this problem, women are uniting and fighting back. 268 00:16:12,880 --> 00:16:15,200 I'm Panmela Castro. 269 00:16:15,280 --> 00:16:17,920 I was born and raised in Rio de Janeiro. 270 00:16:20,280 --> 00:16:24,440 As a child, my mother enrolled me in painting and drawing courses. 271 00:16:24,520 --> 00:16:28,080 And later, when I became a teenager, 272 00:16:28,160 --> 00:16:30,320 that's when I started to draw graffiti. 273 00:16:34,120 --> 00:16:36,480 We're here for a special reason, 274 00:16:37,560 --> 00:16:39,480 the launch of the Dororidade mural. 275 00:16:40,000 --> 00:16:41,600 This mural graffiti was thought of 276 00:16:41,880 --> 00:16:44,480 and painted by Panmela Castro. 277 00:16:47,720 --> 00:16:49,040 Let's hear it for her 278 00:16:49,120 --> 00:16:52,040 because she deserves it. 279 00:16:58,400 --> 00:17:01,960 I wanted to tell you a bit about how this all happened. 280 00:17:02,040 --> 00:17:04,840 When I was the age of many of the girls here, 281 00:17:04,920 --> 00:17:06,320 I got married. 282 00:17:06,400 --> 00:17:09,760 So I had this experience with domestic violence 283 00:17:09,840 --> 00:17:14,520 and I didn't want other women to go through the same. 284 00:17:14,600 --> 00:17:17,680 So in 2006, when the Maria da Penha Act 285 00:17:17,760 --> 00:17:20,800 was passed for women's rights, 286 00:17:20,880 --> 00:17:23,680 I used what I had, my graffiti and my art, 287 00:17:23,760 --> 00:17:25,200 to help other women. 288 00:17:25,560 --> 00:17:27,760 And so, over the years, 289 00:17:27,840 --> 00:17:29,760 we founded the "Nami Network", 290 00:17:29,840 --> 00:17:32,240 doing this work in schools and communities 291 00:17:32,320 --> 00:17:34,040 to promote the "Maria da Penha Act". 292 00:17:45,160 --> 00:17:46,240 "Dororidade", 293 00:17:46,640 --> 00:17:49,880 where did the idea come from, what does it represent to you? 294 00:17:49,960 --> 00:17:53,120 We already hear a lot about sorority, 295 00:17:53,200 --> 00:17:55,960 which is this union, this mutual support among women. 296 00:17:56,280 --> 00:17:59,240 "Dororidade" is a concept 297 00:17:59,320 --> 00:18:03,760 about the pain suffered from machismo 298 00:18:03,840 --> 00:18:05,400 and from racism. 299 00:18:05,480 --> 00:18:08,080 So this caught up with all the women. 300 00:18:08,160 --> 00:18:10,320 Women of all races. 301 00:18:10,760 --> 00:18:14,280 So we have Afrograffity, which is a completely free program 302 00:18:14,680 --> 00:18:17,440 where women can register on our website 303 00:18:17,520 --> 00:18:21,040 and attend graffiti classes for eight months 304 00:18:21,120 --> 00:18:23,160 and learn about their rights 305 00:18:23,240 --> 00:18:27,800 with facilitators specialized in these matters. 306 00:18:54,120 --> 00:18:57,560 SILENCE MEANS CONSENT 307 00:18:57,640 --> 00:19:00,800 DON'T WAIT UNTIL TOMORROW TO REPORT A PRESENT ABUSE 308 00:19:02,080 --> 00:19:03,720 The Panmela Castro mural, 309 00:19:03,800 --> 00:19:07,520 here in front of the police precinct, is a gift for all of us. 310 00:19:07,600 --> 00:19:10,520 So the mural is fortifying, 311 00:19:10,600 --> 00:19:12,880 I would say that, it strengthens us. 312 00:19:13,800 --> 00:19:16,880 Unfortunately, Brazil is the fifth country in the world, 313 00:19:16,960 --> 00:19:21,000 where women are mostly killed just for being women. 314 00:19:21,520 --> 00:19:24,400 Tatiana Spitzner was found dead 315 00:19:24,480 --> 00:19:25,680 on July 22. 316 00:19:25,760 --> 00:19:27,440 The garage footage 317 00:19:27,520 --> 00:19:30,240 shows that the man who assaulted Tatiana 318 00:19:30,320 --> 00:19:33,160 was her husband, Luis Felipe Manveiler, 319 00:19:33,240 --> 00:19:36,560 Security cameras show an aggressive man. 320 00:19:36,640 --> 00:19:38,760 Their fight continues in the elevator. 321 00:19:38,840 --> 00:19:42,160 25 minutes after arriving at the apartment, 322 00:19:42,240 --> 00:19:43,840 she falls from the building. 323 00:19:43,920 --> 00:19:46,840 At three o'clock in the morning, Luis Felipe is in the elevator, 324 00:19:46,920 --> 00:19:50,160 taking the woman's body back home. 325 00:19:50,240 --> 00:19:53,440 Four minutes later, the suspect is wearing another shirt 326 00:19:54,000 --> 00:19:57,280 and he's cleaning the blood marks left in the elevator. 327 00:19:57,360 --> 00:19:59,400 At 3:08 a.m., he escapes. 328 00:20:00,480 --> 00:20:04,440 It's a patriarchal society, a sexist society, 329 00:20:04,520 --> 00:20:06,920 with misogynistic men, 330 00:20:07,000 --> 00:20:10,080 and above all, violent people. 331 00:20:10,400 --> 00:20:14,080 I heard many say: "Sure, I beat her but she's my wife." 332 00:20:14,160 --> 00:20:16,440 They feel they have the right to do that. 333 00:20:16,920 --> 00:20:21,680 When women decide to go to the police, they've been suffering for years. 334 00:20:36,600 --> 00:20:40,240 I've had experience with domestic violence. 335 00:20:40,320 --> 00:20:43,840 I thought that, as a woman, in a marriage, 336 00:20:43,920 --> 00:20:45,920 I had to endure it, 337 00:20:46,440 --> 00:20:49,040 because it was already in the culture of my family, 338 00:20:49,120 --> 00:20:52,480 of my neighborhood, of the people I lived with. 339 00:20:52,560 --> 00:20:56,120 And then, one day, he closed the whole house, 340 00:20:56,200 --> 00:20:58,800 so no one would hear what was going to happen. 341 00:20:58,880 --> 00:21:01,200 Then he played loud music 342 00:21:01,280 --> 00:21:02,480 and started hitting me. 343 00:21:02,560 --> 00:21:05,600 He hit me, punched me, kicked me a lot. 344 00:21:05,680 --> 00:21:08,560 He assaulted me for about two hours. 345 00:21:08,640 --> 00:21:11,800 And his mother saw it but she wouldn't help me. 346 00:21:11,880 --> 00:21:15,760 She said: "You have to hit her because she didn't make lunch." 347 00:21:16,080 --> 00:21:19,160 I studied and I had a job. I only came home at night. 348 00:21:19,240 --> 00:21:23,280 So that no one would suspect that I got beat up, 349 00:21:23,360 --> 00:21:26,600 he bought me a cast 350 00:21:26,680 --> 00:21:28,600 and put it around my leg 351 00:21:28,680 --> 00:21:30,600 as if I had broken it. 352 00:21:30,680 --> 00:21:34,000 But actually, it was to prevent me from running. 353 00:21:34,760 --> 00:21:36,160 Running away from home. 354 00:21:36,680 --> 00:21:40,080 So I was locked in the house for a week, 355 00:21:40,160 --> 00:21:42,560 getting healed quietly 356 00:21:42,640 --> 00:21:46,320 and hoping I could soon go to my mom's. 357 00:21:46,800 --> 00:21:49,320 He had a cell phone, I didn't. 358 00:21:49,400 --> 00:21:52,400 And one day, he left his phone in the house. 359 00:21:52,480 --> 00:21:53,680 The next day, 360 00:21:53,760 --> 00:21:57,920 my mom showed up with two hefty black guys. 361 00:21:58,000 --> 00:22:01,280 After that happened, I moved away. 362 00:22:01,360 --> 00:22:02,920 I filed a complaint, 363 00:22:03,000 --> 00:22:07,440 but it never resulted in anything, because there was no "Maria da Penha Act". 364 00:22:07,880 --> 00:22:09,120 It didn't work out. 365 00:22:12,160 --> 00:22:13,000 Do you understand? 366 00:22:37,080 --> 00:22:42,920 WOMEN VICTIMS OF DOMESTIC VIOLENCE CALL 180 TO REPORT 367 00:22:47,880 --> 00:22:48,720 Bel, 368 00:22:48,800 --> 00:22:51,240 put plenty of paint on that area, 369 00:22:51,320 --> 00:22:53,440 the one with the green moss. 370 00:22:53,880 --> 00:22:55,280 My nails are all beautiful. 371 00:22:55,360 --> 00:22:57,520 I think I'm the only graffiti artist 372 00:22:57,880 --> 00:23:00,680 with those kinds of nails. 373 00:23:01,320 --> 00:23:02,360 So Bebel, 374 00:23:02,440 --> 00:23:05,280 what are you thinking of painting there? 375 00:23:05,360 --> 00:23:09,040 Since it's Breast Cancer Week, 376 00:23:09,440 --> 00:23:12,000 I'm thinking of making a woman 377 00:23:12,320 --> 00:23:13,960 showing off her breasts. 378 00:23:14,560 --> 00:23:17,240 A woman that kind of looks like me. 379 00:23:17,320 --> 00:23:19,000 That is lovely. 380 00:23:19,080 --> 00:23:22,440 All right we're recording Bebel don't mess it up 381 00:23:22,520 --> 00:23:26,320 I'm just painting, that's all 382 00:23:26,400 --> 00:23:32,120 Women and graffiti artists And we're not playing 383 00:23:32,200 --> 00:23:34,840 Bebel from the Ghetto On the front lines with the women 384 00:23:34,920 --> 00:23:38,280 We need some leadership and a lot of faith 385 00:23:38,360 --> 00:23:42,400 I dedicate this to everyone listening 386 00:23:42,480 --> 00:23:45,560 I sing this song from my heart 387 00:23:45,640 --> 00:23:49,160 Bebel from the Ghetto is here to last Love to everyone 388 00:23:49,240 --> 00:23:52,800 I tried to do a beat, but I'm too bad. 389 00:24:12,480 --> 00:24:13,720 In the Nami Network, 390 00:24:13,800 --> 00:24:17,520 they worked hard to emancipate women, 391 00:24:17,600 --> 00:24:21,880 and now we are fighting to keep the rights we have. 392 00:24:22,320 --> 00:24:25,160 You're older, you know how it was in the old days. 393 00:24:25,240 --> 00:24:26,240 Yes, I do. 394 00:24:26,560 --> 00:24:29,440 When there was violence 395 00:24:30,280 --> 00:24:31,440 in the house, 396 00:24:31,520 --> 00:24:33,240 we would report it. 397 00:24:33,320 --> 00:24:36,800 But the police would always ask, "What did you do?" 398 00:24:38,120 --> 00:24:40,320 So I'd get beaten up, 399 00:24:40,400 --> 00:24:44,600 and the police would still have the guts to ask what I had done to get beaten. 400 00:24:44,680 --> 00:24:47,280 It's institutionalized machismo. 401 00:24:47,360 --> 00:24:49,960 It's the way our society created men 402 00:24:50,040 --> 00:24:53,120 and that's why we're creating a different society. 403 00:24:53,200 --> 00:24:56,680 It's the work that Marielle did, too, 404 00:24:56,760 --> 00:25:01,760 and that's why she got killed, for giving these women a voice. 405 00:25:03,520 --> 00:25:06,160 You're afraid when you hear me talking about this. 406 00:25:06,240 --> 00:25:10,400 Panmela, I don't want you to... 407 00:25:10,480 --> 00:25:12,920 Something bad could happen. 408 00:25:13,000 --> 00:25:15,200 Guys, I witnessed that. 409 00:25:15,280 --> 00:25:19,320 People protested at school meetings, at universities. 410 00:25:19,400 --> 00:25:22,440 Those who said what they didn't like, 411 00:25:22,520 --> 00:25:25,960 they were photographed, arrested and they disappeared. 412 00:25:26,040 --> 00:25:28,400 But we got to this point... 413 00:25:28,480 --> 00:25:30,320 I don't want that for my daughters. 414 00:25:30,400 --> 00:25:33,920 The rights that we have today, a lot of people fought before us 415 00:25:34,000 --> 00:25:36,680 and now we are on the front line. 416 00:25:36,760 --> 00:25:40,240 I didn't start this yesterday. It's been ten years, everyone knows. 417 00:25:40,320 --> 00:25:43,680 It's an ugly business, that's what I'm saying: it's ugly, now. 418 00:25:43,760 --> 00:25:46,240 That's why people need us. 419 00:25:46,320 --> 00:25:48,800 My God, just thinking about it... 420 00:25:55,560 --> 00:25:57,680 I'm not going to stop my work. 421 00:25:58,480 --> 00:26:02,120 I'm not afraid of being killed tomorrow, 422 00:26:02,880 --> 00:26:04,920 because I believe 423 00:26:05,000 --> 00:26:08,600 that it is better to live in freedom, 424 00:26:08,680 --> 00:26:11,480 to be able to express yourself, 425 00:26:11,560 --> 00:26:13,680 to do what you want, 426 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 to have a full life, 427 00:26:18,120 --> 00:26:22,120 than to live oppressed for too long. 428 00:26:30,040 --> 00:26:33,600 FIGHT LIKE MARIELLE FRANCO 429 00:26:58,600 --> 00:27:01,920 It would soon be time to put out my idea 430 00:27:02,000 --> 00:27:03,520 for the "Solidarité" music video. 431 00:27:08,520 --> 00:27:12,840 NEW YORK CITY, USA 432 00:27:13,320 --> 00:27:16,080 Our trip to Brazil was an eye-opener on violence towards women. 433 00:27:17,080 --> 00:27:19,920 But what about women who are part of a cultural minority? 434 00:27:23,600 --> 00:27:24,840 On the Internet, 435 00:27:25,440 --> 00:27:28,600 I came by a video by a US-Sudanese slam poet 436 00:27:28,680 --> 00:27:30,480 victim of segregation. 437 00:27:30,800 --> 00:27:33,200 She addressed the topic in her texts. 438 00:34:18,720 --> 00:34:20,920 20 DAYS BEFORE THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO 439 00:34:21,000 --> 00:34:23,960 Art can play a crucial part in activism. 440 00:34:37,080 --> 00:34:38,680 The song "Solidarité" 441 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 and Lamomali's music video 442 00:34:41,120 --> 00:34:43,640 were a chance to shed light on solidarity. 443 00:34:49,960 --> 00:34:50,840 Actually, 444 00:34:52,360 --> 00:34:54,960 musicians and activists share a great power: 445 00:34:59,200 --> 00:35:01,680 the vibration they carry within them 446 00:35:03,520 --> 00:35:05,600 and strive to spread all around. 447 00:35:09,080 --> 00:35:10,360 Thank you. 448 00:35:11,480 --> 00:35:13,880 I believe that Lamomali 449 00:35:13,960 --> 00:35:15,720 goes beyond music. 450 00:35:16,400 --> 00:35:20,840 To be in this project is to be amongst family. 451 00:35:20,920 --> 00:35:24,640 When I first met Matthieu, he told me about Lamomali. 452 00:35:24,720 --> 00:35:28,080 He said: "Do you know Toumani and Sidiki?" 453 00:35:28,160 --> 00:35:29,200 Of course I do! 454 00:35:29,280 --> 00:35:31,920 His kora has always brought out 455 00:35:32,000 --> 00:35:35,480 a mysterious energy in me. It brings tears. 456 00:35:35,800 --> 00:35:36,960 Music, 457 00:35:37,040 --> 00:35:38,920 true artists, 458 00:35:39,000 --> 00:35:40,480 are healers. 459 00:35:40,560 --> 00:35:43,800 And yet they are the most ill. 460 00:35:43,880 --> 00:35:46,720 They try to heal and, as they do so, 461 00:35:46,800 --> 00:35:49,240 heal the audience around them. 462 00:35:49,320 --> 00:35:52,160 Some people cry right away. 463 00:35:52,240 --> 00:35:55,200 Everyone reacts according to their condition. 464 00:35:55,280 --> 00:35:57,360 We are survivors. 465 00:35:57,440 --> 00:35:59,200 Music sustains us. 466 00:35:59,280 --> 00:36:02,480 It helps us survive and stay alive, 467 00:36:02,560 --> 00:36:05,760 have hope and faith as we move forward. 468 00:36:06,120 --> 00:36:07,960 These values that we share 469 00:36:08,360 --> 00:36:10,480 can be brought together, 470 00:36:10,560 --> 00:36:11,920 and help us get by. 471 00:36:14,840 --> 00:36:16,680 Manitoumani 472 00:36:16,760 --> 00:36:17,880 Sing! 473 00:36:18,920 --> 00:36:21,000 Manitoumani 474 00:36:24,800 --> 00:36:25,960 Everyone! 475 00:36:32,560 --> 00:36:35,440 Beyond the disasters of our biographies 476 00:36:36,960 --> 00:36:39,720 Beyond the high walls of our fake lives 477 00:36:40,160 --> 00:36:45,640 Toumani Diabaté 478 00:36:45,720 --> 00:36:47,760 Louder, everyone! 479 00:36:47,840 --> 00:36:49,040 Manitoumani 480 00:37:13,000 --> 00:37:16,240 I can't hear you! Louder! 481 00:37:34,880 --> 00:37:36,440 Meeting Mara, 482 00:37:36,520 --> 00:37:38,720 Afaq and Panmela 483 00:37:38,800 --> 00:37:40,480 has affected me deeply. 484 00:37:41,800 --> 00:37:44,440 Seeing them take action despite obstacles 485 00:37:44,520 --> 00:37:46,280 and limited resources 486 00:37:46,360 --> 00:37:48,120 blew me away. 487 00:37:49,440 --> 00:37:51,560 They were doing all they could. 488 00:37:52,520 --> 00:37:54,120 Somehow, I had to help. 489 00:38:07,840 --> 00:38:09,840 He wanted to change the world 490 00:38:11,760 --> 00:38:13,800 The world changed him in return 491 00:38:15,480 --> 00:38:18,160 Touma... 492 00:38:25,200 --> 00:38:27,880 ...ni Dia... 493 00:38:32,360 --> 00:38:37,040 ...baté 494 00:38:56,440 --> 00:38:57,680 Today, 495 00:38:57,760 --> 00:38:59,280 on social media, 496 00:38:59,360 --> 00:39:01,800 a video can get millions of views. 497 00:39:03,080 --> 00:39:05,520 Many organizations rely on these media. 498 00:39:07,040 --> 00:39:08,280 For the video, 499 00:39:08,560 --> 00:39:12,200 I suggested replacing the Lamomali musicians 500 00:39:12,280 --> 00:39:14,480 with Mara, Afaq, Panmela... 501 00:39:15,240 --> 00:39:17,240 and other activists. 502 00:39:17,320 --> 00:39:19,760 I'm on board. It's a good idea. 503 00:39:19,840 --> 00:39:22,720 We have to see... with the others. 504 00:39:22,800 --> 00:39:24,480 Toumani and the rest. 505 00:39:28,360 --> 00:39:30,160 With every new project, 506 00:39:30,240 --> 00:39:33,320 often it's a no, but sometimes they embrace the cause. 507 00:39:33,840 --> 00:39:34,680 Rejecting 508 00:39:36,960 --> 00:39:38,680 or embracing the cause. 509 00:39:49,840 --> 00:39:52,280 Toumani Diabaté and his son Sidiki 510 00:39:52,360 --> 00:39:55,040 are central cultural players in Mali. 511 00:39:57,520 --> 00:39:59,240 One of the world's poorest countries. 512 00:40:31,600 --> 00:40:35,520 TEN DAYS BEFORE THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO 513 00:40:35,840 --> 00:40:39,080 Matthieu told me about the video 514 00:40:39,160 --> 00:40:40,440 for "Solidarité". 515 00:40:40,520 --> 00:40:44,000 I think we should seize this opportunity 516 00:40:44,080 --> 00:40:46,880 to help an organization for albinism. 517 00:40:46,960 --> 00:40:51,400 Salif Keita does it with his foundation. 518 00:40:52,280 --> 00:40:54,840 We have to help each other out. 519 00:40:55,200 --> 00:40:56,720 They are people in need 520 00:40:56,800 --> 00:40:58,600 suffering from rejection. 521 00:40:58,680 --> 00:40:59,680 It's vital. 522 00:40:59,960 --> 00:41:01,320 It's a noble cause. 523 00:41:38,680 --> 00:41:40,200 Coconut oil. 524 00:41:41,640 --> 00:41:44,800 Zinc oxide. It protects from the sun. 525 00:41:45,680 --> 00:41:48,200 It's homemade sunscreen. 526 00:41:48,280 --> 00:41:49,720 It's easy to make. 527 00:41:51,040 --> 00:41:53,760 Do we add this? 528 00:41:56,320 --> 00:41:57,280 There. 529 00:41:57,680 --> 00:41:59,840 So what do you do next? 530 00:41:59,920 --> 00:42:02,640 Just let it cool down. 531 00:42:02,720 --> 00:42:05,200 Do you add anything after that? 532 00:42:05,280 --> 00:42:06,240 No, that's it. 533 00:42:07,440 --> 00:42:08,960 You can try it. 534 00:42:11,560 --> 00:42:13,120 On your hairs. 535 00:42:14,840 --> 00:42:16,480 Don't miss a spot. 536 00:42:16,560 --> 00:42:18,960 You need protection. 537 00:42:19,040 --> 00:42:21,800 There. 538 00:42:23,080 --> 00:42:24,920 We're gathered here today 539 00:42:25,000 --> 00:42:26,400 to discuss AMPA. 540 00:42:26,480 --> 00:42:31,000 New members have joined the organization. 541 00:42:31,320 --> 00:42:35,640 Our main goal is to raise awareness. 542 00:42:35,720 --> 00:42:40,080 We still see parents abandoning their albino children. 543 00:42:40,480 --> 00:42:43,360 Women are repudiated by their husbands, 544 00:42:43,640 --> 00:42:47,720 who argue that giving birth to albino children 545 00:42:47,800 --> 00:42:50,720 proves that they have been unfaithful. 546 00:42:50,800 --> 00:42:54,040 Here, in Mali, 547 00:42:54,120 --> 00:42:58,160 people still believe that the organs of albinos 548 00:42:58,240 --> 00:43:00,560 are a source of wealth. 549 00:43:00,640 --> 00:43:05,480 Recently, our sister Ramata was murdered. 550 00:43:06,000 --> 00:43:08,120 In the town of Fana, 551 00:43:08,200 --> 00:43:10,720 time stopped still on Saturday night. 552 00:43:11,240 --> 00:43:14,680 Ramata, a five-year-old girl, was kidnapped, torn away 553 00:43:15,160 --> 00:43:16,840 from her mother Awa 554 00:43:16,920 --> 00:43:18,680 beside whom she slept. 555 00:43:18,760 --> 00:43:23,000 The girl's body was found 500 feet from her home. 556 00:43:23,080 --> 00:43:25,200 Beheaded and disemboweled. 557 00:43:25,280 --> 00:43:28,520 It always happens during election time. 558 00:43:29,160 --> 00:43:32,680 According to persistent beliefs, 559 00:43:32,760 --> 00:43:35,720 albino organs bring wealth, social elevation 560 00:43:35,800 --> 00:43:37,760 and political success. 561 00:43:38,280 --> 00:43:43,000 I insist on this point. Albinism remains misunderstood. 562 00:43:43,080 --> 00:43:44,840 We welcome you all. 563 00:43:44,920 --> 00:43:47,800 Let's unite our voices 564 00:43:47,880 --> 00:43:51,920 to reach those who still fail to understand 565 00:43:52,000 --> 00:43:54,600 that albinism is not a fatality. 566 00:43:54,680 --> 00:43:57,560 When I was young, 567 00:43:57,640 --> 00:43:59,160 it was difficult 568 00:43:59,240 --> 00:44:03,160 to find work and to find a wife. 569 00:44:03,240 --> 00:44:04,840 Each time I proposed, 570 00:44:04,920 --> 00:44:09,040 I was turned down: I didn't have a job and I was albino. 571 00:44:09,120 --> 00:44:11,360 I'm graduating high school. 572 00:44:11,760 --> 00:44:13,400 I have trouble in school. 573 00:44:13,480 --> 00:44:16,120 I'm graduating in science. 574 00:44:16,200 --> 00:44:19,320 It's hard to see the exercise we're doing 575 00:44:19,400 --> 00:44:21,440 when it's up on the board. 576 00:44:21,520 --> 00:44:25,000 We all suffer from incurable short-sightedness. 577 00:44:25,080 --> 00:44:26,640 We need funding 578 00:44:26,720 --> 00:44:30,040 to buy glasses 579 00:44:30,120 --> 00:44:31,720 for everyone. 580 00:44:31,800 --> 00:44:35,240 We make our own local sunscreen. 581 00:44:35,320 --> 00:44:37,840 Sunscreen is extremely expensive. 582 00:44:37,920 --> 00:44:40,440 We have to order it. 583 00:44:51,040 --> 00:44:53,520 Marrying early is another issue. 584 00:44:53,880 --> 00:44:55,640 If you marry early, 585 00:44:55,720 --> 00:44:59,040 with God's help, you have children early on. 586 00:44:59,480 --> 00:45:02,680 Before that child grows into an adult, 587 00:45:02,760 --> 00:45:06,480 you have time to prepare his future. 588 00:45:06,840 --> 00:45:09,000 It's why I wanted to marry early. 589 00:45:09,080 --> 00:45:10,680 But I couldn't. 590 00:45:10,760 --> 00:45:14,040 Parents would turn me down because I am albino, 591 00:45:14,120 --> 00:45:16,480 saying I cannot work in the sun, 592 00:45:16,560 --> 00:45:18,720 that I am poor and so on. 593 00:45:18,800 --> 00:45:21,880 But no one can escape their fate. 594 00:45:21,960 --> 00:45:25,160 What I want is for us, albinos, 595 00:45:25,240 --> 00:45:27,240 to come together, 596 00:45:27,600 --> 00:45:32,280 to raise awareness for our cause and gain support. 597 00:45:32,360 --> 00:45:34,080 To be included in society 598 00:45:34,160 --> 00:45:36,840 and leave our current plight behind. 599 00:45:44,760 --> 00:45:47,240 To showcase their actions, 600 00:45:47,800 --> 00:45:49,560 Broulaye, Afaq, Panmela and Mara 601 00:45:50,320 --> 00:45:53,200 agreed to take center stage in our video. 602 00:45:53,720 --> 00:45:56,520 Shooting the video presented a big challenge. 603 00:45:57,880 --> 00:46:02,400 We hoped to rally hundreds of people in Brazil, France, the US and Mali. 604 00:46:02,840 --> 00:46:04,520 We had to create a movement. 605 00:46:04,600 --> 00:46:07,480 HOW TO START A MOVEMENT? CONFERENCE BY DEREK SIVERS 606 00:46:39,200 --> 00:46:42,320 BABILONIA FAVELA RIO DE JANEIRO, BRAZIL 607 00:46:47,680 --> 00:46:50,480 In the favela where we were going to shoot the video, 608 00:46:50,560 --> 00:46:52,640 tensions were rife. 609 00:46:54,480 --> 00:46:57,880 A shootout had taken place between rival gangs 610 00:46:58,440 --> 00:47:00,000 and the police force. 611 00:47:02,640 --> 00:47:04,680 People were staying inside. 612 00:47:06,080 --> 00:47:11,200 These deaths end up making the residents apprehensive. 613 00:47:11,280 --> 00:47:13,920 Residents don't want to go out 614 00:47:14,000 --> 00:47:18,120 especially because some of these dead people were innocent. 615 00:47:18,200 --> 00:47:21,800 Do you think people will go out on the street with this tension? 616 00:47:21,880 --> 00:47:25,200 I can't promise you that, but we'll try our best. 617 00:47:25,480 --> 00:47:29,760 With Panmela bringing her art, her militancy with feminism, 618 00:47:29,840 --> 00:47:32,960 it's a movement that brings joy to the community. 619 00:47:33,040 --> 00:47:37,400 People can go out freely again 620 00:47:37,480 --> 00:47:42,080 and continue living in the way we want them to live, 621 00:47:42,160 --> 00:47:44,920 with the freedom and tranquility of movement. 622 00:47:45,000 --> 00:47:46,920 The event brings them this possibility. 623 00:47:49,080 --> 00:47:53,080 Thankfully, we were able to count on help from organizations 624 00:47:53,160 --> 00:47:56,480 to bring out as many participants as they could. 625 00:47:56,960 --> 00:47:58,960 I encourage everyone 626 00:47:59,040 --> 00:48:01,480 to come and join us. 627 00:48:01,560 --> 00:48:03,680 To support us, 628 00:48:03,760 --> 00:48:05,720 help us out, 629 00:48:05,800 --> 00:48:08,920 and turn this into a wonderful event. 630 00:48:09,000 --> 00:48:12,120 We need your support. Just a little help. 631 00:48:12,480 --> 00:48:15,400 Come on Bahiana, there's the "Solidarity" clip! 632 00:48:16,360 --> 00:48:17,920 What's up, Bahiana? 633 00:48:18,440 --> 00:48:20,480 Come on. 634 00:48:20,560 --> 00:48:22,000 Let's go. 635 00:48:22,080 --> 00:48:24,280 Hello, Bahiana. Let us rise up! 636 00:48:24,360 --> 00:48:27,280 Come on guys, to be filmed by TV! 637 00:48:27,360 --> 00:48:30,040 Come shoot a music video with us! 638 00:48:32,000 --> 00:48:34,800 It's about solidarity 639 00:48:34,880 --> 00:48:38,120 between albinos and non-albinos in Mali, 640 00:48:38,400 --> 00:48:41,000 Africa and the entire world. 641 00:48:41,080 --> 00:48:42,280 Solidarity! 642 00:48:43,280 --> 00:48:44,480 In Paris, 643 00:48:44,560 --> 00:48:47,560 while we were preparing to shoot, 644 00:48:48,120 --> 00:48:51,280 news outlets were reporting on anti-Asian racism. 645 00:48:53,880 --> 00:48:57,720 The Chinese community in Aubervilliers, near Paris, rallied today, 646 00:48:57,800 --> 00:48:59,920 to commemorate Zhang Chaolin, 647 00:49:00,000 --> 00:49:03,960 a 49-year-old tailor attacked and killed on the street. 648 00:49:04,360 --> 00:49:06,480 Beaten and robbed for a handbag: 649 00:49:06,800 --> 00:49:10,160 his death prompted a wave of solidarity. 650 00:49:10,240 --> 00:49:13,720 Business owners suffer from stereotypes, 651 00:49:13,800 --> 00:49:16,800 considered to be wealthy individuals 652 00:49:16,880 --> 00:49:18,880 walking around with cash. 653 00:49:18,960 --> 00:49:20,720 Prejudice persists, 654 00:49:20,800 --> 00:49:23,680 as does anti-Asian racism. 655 00:49:23,760 --> 00:49:27,080 It's a long road. It's a long fight. 656 00:49:28,160 --> 00:49:29,560 Time was scarce. 657 00:49:30,480 --> 00:49:33,120 But we wanted to call Tamara and her organization 658 00:49:33,200 --> 00:49:34,720 to discuss our project. 659 00:49:35,480 --> 00:49:39,680 FINAL DAY BEFORE THE "SOLIDARITÉ" MUSIC VIDEO 660 00:49:56,440 --> 00:49:58,360 The idea is simple. 661 00:49:58,440 --> 00:50:00,880 We stand by the community leaders, 662 00:50:00,960 --> 00:50:02,320 Tamara and Ajian. 663 00:50:02,400 --> 00:50:05,600 Play some music. It's about celebrating them, 664 00:50:05,680 --> 00:50:09,840 dancing, having fun and drawing people in. 665 00:50:09,920 --> 00:50:12,280 Thank you for coming in such big numbers 666 00:50:12,360 --> 00:50:16,360 and for supporting the cause of the Chinese community in France. 667 00:50:16,440 --> 00:50:18,400 We suffer from racism. 668 00:50:18,480 --> 00:50:21,360 Ajian's father was killed in Aubervilliers. 669 00:50:21,440 --> 00:50:25,280 Thanks for your solidarity. We need you. 670 00:50:54,160 --> 00:50:56,200 More movement... Dinei, move forward, 671 00:50:56,280 --> 00:50:58,280 move forward some more, dance. 672 00:51:01,040 --> 00:51:04,200 Panmela, move more, let yourself go, dance with the sound! 673 00:51:04,640 --> 00:51:05,640 Panmela! 674 00:51:12,920 --> 00:51:15,560 Solidarity! 675 00:51:21,600 --> 00:51:25,000 Solidarity! 676 00:51:45,560 --> 00:51:47,200 You're my friend 677 00:51:48,920 --> 00:51:50,440 The soul of Mali 678 00:51:52,000 --> 00:51:53,800 Is alive and well 679 00:51:55,160 --> 00:51:56,200 The soul of Mali 680 00:51:58,360 --> 00:52:00,280 You're my friend 681 00:52:01,760 --> 00:52:02,880 The soul of Mali 682 00:52:04,920 --> 00:52:05,760 Is alive and well 683 00:52:08,040 --> 00:52:08,880 The soul of Mali 684 00:52:15,200 --> 00:52:17,960 THE BIG CHALLENGE 685 00:52:33,680 --> 00:52:37,320 My soul is in Mali You're my friend 686 00:52:37,800 --> 00:52:40,120 My soul is in Mali 687 00:52:40,600 --> 00:52:42,120 We're singing 688 00:52:42,200 --> 00:52:43,760 We're dancing 689 00:52:43,840 --> 00:52:45,320 We're moving 690 00:52:45,400 --> 00:52:47,440 We're talking 691 00:52:50,000 --> 00:52:52,640 The soul of Mali 692 00:52:55,920 --> 00:52:58,120 The soul of Mali 693 00:53:29,960 --> 00:53:33,960 Solidarity 694 00:54:12,200 --> 00:54:15,960 Solidarity 695 00:55:19,360 --> 00:55:22,040 EXIT 4, ARRIVALS 696 00:55:37,120 --> 00:55:38,080 How are you? 697 00:55:40,080 --> 00:55:41,080 Bienvenue. 698 00:55:48,240 --> 00:55:49,760 He says he's never been this cold. 699 00:55:49,840 --> 00:55:50,840 Really? 700 00:56:13,400 --> 00:56:14,920 I can slam too. 701 00:56:15,360 --> 00:56:17,440 "I float like a butterfly. 702 00:56:17,520 --> 00:56:19,800 I sting like a bee." 703 00:56:20,240 --> 00:56:22,160 Nah, I'm joking. 704 00:56:22,240 --> 00:56:23,960 Words provide 705 00:56:24,520 --> 00:56:26,320 an opening onto the world. 706 00:56:27,320 --> 00:56:29,960 -Right! -She has full command of this art. 707 00:56:30,400 --> 00:56:31,720 A respectful art. 708 00:56:32,720 --> 00:56:34,080 And your book? 709 00:56:34,160 --> 00:56:35,920 He told us about it. 710 00:56:36,000 --> 00:56:38,360 It's about my story. 711 00:56:38,440 --> 00:56:41,720 The title is: Presumed guilty. Villiers-le-Bel: A life after the riots. 712 00:56:42,040 --> 00:56:43,800 I was jailed for 29 months 713 00:56:43,880 --> 00:56:46,200 before a trial that lasted two weeks. 714 00:56:46,840 --> 00:56:49,000 They asked for 15 years. 715 00:56:49,800 --> 00:56:51,440 And I was acquitted. 716 00:56:51,520 --> 00:56:53,360 On every count. 717 00:56:54,560 --> 00:56:55,800 What's the title? 718 00:56:55,880 --> 00:56:57,240 Presumed guilty. 719 00:56:58,280 --> 00:57:00,200 It's about presumption: 720 00:57:00,480 --> 00:57:01,960 judging our appearance, 721 00:57:02,040 --> 00:57:04,440 how we look rather than the facts. 722 00:57:04,520 --> 00:57:05,560 Asians too. 723 00:57:05,640 --> 00:57:08,040 People think we're all wealthy, 724 00:57:08,120 --> 00:57:09,720 that we carry cash. 725 00:57:09,800 --> 00:57:11,920 -It's not true. -Of course it isn't! 726 00:57:12,000 --> 00:57:15,240 Prejudice kills. It ruins lives. 727 00:57:15,320 --> 00:57:16,160 Exactly. 728 00:57:38,560 --> 00:57:40,120 Along my journey, 729 00:57:40,480 --> 00:57:42,680 I was helped by Ashoka, 730 00:57:42,760 --> 00:57:46,040 a non-profit NGO helping social entrepreneurs. 731 00:57:46,400 --> 00:57:48,120 They supported my network. 732 00:57:48,200 --> 00:57:52,280 I knew that activists might benefit from meeting them too. 733 00:58:24,160 --> 00:58:27,320 It's difficult to pay out of our own pockets. 734 00:58:27,400 --> 00:58:29,040 We need support 735 00:58:29,120 --> 00:58:30,840 in terms of structures, 736 00:58:30,920 --> 00:58:32,840 in terms of logistics, 737 00:58:32,920 --> 00:58:35,120 in terms of funding, 738 00:58:35,200 --> 00:58:36,640 and strategy. 739 00:58:36,720 --> 00:58:41,520 We need support to obtain sunscreen and glasses. 740 00:58:41,600 --> 00:58:45,240 Our non-profit was created eight years ago. 741 00:58:45,720 --> 00:58:46,800 Right. 742 00:58:46,880 --> 00:58:50,840 But we haven't received significant support. 743 00:58:50,920 --> 00:58:52,680 We hope the time has come. 744 00:59:10,480 --> 00:59:12,520 I want people to understand 745 00:59:12,600 --> 00:59:14,240 that you can be Chinese 746 00:59:14,320 --> 00:59:16,640 and also be French. 747 00:59:16,720 --> 00:59:18,680 Not speaking French makes it hard 748 00:59:18,760 --> 00:59:20,040 to grasp the law. 749 00:59:20,120 --> 00:59:23,240 Not speaking French makes it hard 750 00:59:23,320 --> 00:59:24,760 to go to the police. 751 00:59:24,840 --> 00:59:26,880 We don't have the tools. 752 01:00:55,000 --> 01:00:55,840 Hello? 753 01:00:55,920 --> 01:00:58,480 -How is everyone? -Good. 754 01:00:58,560 --> 01:01:01,000 -And you? -I'm well. 755 01:01:01,080 --> 01:01:02,360 You made it OK? 756 01:01:02,440 --> 01:01:04,000 Yes, I made it OK. 757 01:01:04,080 --> 01:01:07,320 When you talk with them, don't forget to ask 758 01:01:07,720 --> 01:01:08,840 about sunscreen. 759 01:01:08,920 --> 01:01:11,760 I told them about the sunscreen 760 01:01:11,840 --> 01:01:15,080 and about buying a machine to produce it. 761 01:01:15,160 --> 01:01:16,760 Good. And the others? 762 01:01:16,840 --> 01:01:18,320 They're fine. 763 01:01:18,720 --> 01:01:21,760 They're all nice. 764 01:01:21,840 --> 01:01:25,600 There's one in particular, a Sudanese woman. 765 01:01:25,920 --> 01:01:27,640 Good for you. 766 01:01:27,720 --> 01:01:29,960 Had we spent more time together, 767 01:01:30,040 --> 01:01:33,720 I would have married her. 768 01:01:33,800 --> 01:01:36,200 Oh, Lord! 769 01:01:36,280 --> 01:01:38,760 Are you there working or flirting? 770 01:01:38,840 --> 01:01:42,440 Both! I would be happy to find a wife as well. 771 01:01:42,520 --> 01:01:44,760 And white girls? 772 01:01:44,840 --> 01:01:48,680 They don't have the time. They're nice, but in a hurry. 773 01:01:49,160 --> 01:01:50,680 That's true. 774 01:01:50,760 --> 01:01:54,160 They go to work early. No time for gossip. 775 01:01:54,440 --> 01:01:57,840 They get up before the muezzin, 776 01:01:58,560 --> 01:02:00,400 and in the cold too. 777 01:02:01,200 --> 01:02:03,720 Aminata, talk to you soon. 778 01:02:04,320 --> 01:02:06,680 I'll tell you more next time. 779 01:02:13,360 --> 01:02:15,040 It's good for you! 780 01:02:15,520 --> 01:02:16,760 It's healthy. 781 01:02:16,840 --> 01:02:17,880 Enjoy. 782 01:02:18,280 --> 01:02:19,600 Thanks. 783 01:02:19,680 --> 01:02:24,160 Tamara, what is your takeaway from your day on the shoot? 784 01:02:24,720 --> 01:02:25,760 With the team? 785 01:02:25,840 --> 01:02:26,840 The first shot 786 01:02:26,920 --> 01:02:29,600 was filmed in the Chinese neighborhood. 787 01:02:30,680 --> 01:02:32,920 I was blown away by the extras, 788 01:02:33,000 --> 01:02:34,120 the true protagonists. 789 01:02:34,200 --> 01:02:37,240 They sing, dance and bring joy. 790 01:02:37,320 --> 01:02:40,680 We were a thousand people there. 791 01:02:40,760 --> 01:02:43,160 Amazing. 792 01:02:43,240 --> 01:02:46,080 I don't like to dance, but I just had to. 793 01:02:46,160 --> 01:02:48,680 And the atmosphere warms up. 794 01:02:48,760 --> 01:02:51,640 This togetherness, so to speak, 795 01:02:51,720 --> 01:02:53,480 arises out of solidarity. 796 01:02:53,560 --> 01:02:57,600 The word "solidarity" is compelling. It's our purpose. 797 01:02:58,520 --> 01:03:02,240 What I can remember from the day of the clip 798 01:03:02,320 --> 01:03:05,200 is being very tense, and then I relaxed, 799 01:03:05,280 --> 01:03:07,080 I danced a lot with people. 800 01:03:07,680 --> 01:03:10,080 Breaking this barrier was difficult for me. 801 01:03:10,680 --> 01:03:13,040 The clip is about solidarity. 802 01:03:13,120 --> 01:03:15,840 But we are mostly united among ourselves 803 01:03:15,920 --> 01:03:19,600 and here we have to break a barrier of colonization. 804 01:03:19,680 --> 01:03:22,040 There are lots of barriers 805 01:03:22,120 --> 01:03:25,000 against Europeans and the Americans 806 01:03:25,080 --> 01:03:26,880 who bring and force their culture. 807 01:03:26,960 --> 01:03:30,280 So to have to put up with an outsider 808 01:03:31,160 --> 01:03:34,880 and you moving around saying, "Do it here, go and record that..." 809 01:03:34,960 --> 01:03:37,440 "Screw you, son of a bitch, 810 01:03:37,920 --> 01:03:39,800 you think you're the boss." 811 01:03:40,560 --> 01:03:45,000 That's what we think about these colonization issues. 812 01:03:45,640 --> 01:03:50,640 The fact that I came and participated means a lot 813 01:03:50,720 --> 01:03:54,920 because I don't usually mingle that way with gringos. 814 01:03:55,400 --> 01:03:56,680 You're in the video? 815 01:03:56,760 --> 01:03:57,920 Not with them. 816 01:03:58,000 --> 01:04:01,000 I was in Brazil. 817 01:04:01,560 --> 01:04:04,120 No, no, I'm kidding. 818 01:04:04,200 --> 01:04:05,440 Come on. 819 01:04:05,880 --> 01:04:07,760 You were in Sarcelles. 820 01:04:07,840 --> 01:04:11,440 -Up on his throne. -Right. 821 01:04:11,520 --> 01:04:15,360 I have this image of thugs... I'm just saying! 822 01:04:15,440 --> 01:04:17,760 I'd avoid you on the streets. 823 01:04:19,200 --> 01:04:23,200 But you have such a big heart. 824 01:04:23,280 --> 01:04:26,760 Solidarity! 825 01:04:33,680 --> 01:04:35,040 Now, I'm asking you to trust me. 826 01:04:37,200 --> 01:04:38,880 -Are we going out? -Yes. 827 01:04:38,960 --> 01:04:40,880 -Do we need our coats? -Yes. 828 01:04:40,960 --> 01:04:42,360 -Our passports too? -No... 829 01:06:19,440 --> 01:06:21,000 Greg Zlap! 830 01:06:23,680 --> 01:06:25,200 Ibrahim Maalouf! 831 01:06:28,560 --> 01:06:30,680 Right now, we have this crazy surprise for you. 832 01:06:30,760 --> 01:06:32,640 You saw the video "Solidarité", right? 833 01:06:32,720 --> 01:06:34,120 Yeah! 834 01:06:34,200 --> 01:06:37,320 We invited activists, extraordinary people. 835 01:06:37,840 --> 01:06:40,160 We brought them here, 836 01:06:40,240 --> 01:06:41,360 in Paris. 837 01:06:41,440 --> 01:06:45,360 They don't know that they're about to come on stage. 838 01:06:45,440 --> 01:06:46,480 It's a surprise. 839 01:06:46,760 --> 01:06:49,640 I need you all to sing "Solidarité". 840 01:06:49,720 --> 01:06:51,680 Very softly at first. 841 01:06:52,080 --> 01:06:54,160 First, we need absolute quiet. 842 01:07:46,400 --> 01:07:49,760 Solidarity 843 01:08:30,440 --> 01:08:31,280 Gladys! 844 01:09:01,200 --> 01:09:05,600 I've fixed hope at the root of my life 845 01:09:09,640 --> 01:09:13,160 I've planted torches On the edge of the night 846 01:09:34,080 --> 01:09:37,560 Solidarity 847 01:09:58,520 --> 01:09:59,640 Together! 848 01:10:26,640 --> 01:10:27,560 Everyone! 849 01:10:30,960 --> 01:10:33,240 -Together! -All together! 850 01:10:47,680 --> 01:10:48,960 For love! 851 01:10:53,280 --> 01:10:54,760 Thank you, Bercy! 852 01:10:55,160 --> 01:10:57,040 Thank you! See you soon! 853 01:10:57,320 --> 01:10:58,600 Thank you! 854 01:11:01,480 --> 01:11:02,920 Thank you! 855 01:11:58,040 --> 01:12:01,480 Today, it feels as if the world were collapsing. 856 01:12:08,000 --> 01:12:10,200 Where are we headed? 857 01:12:12,440 --> 01:12:14,080 It's the end of an era. 858 01:12:15,800 --> 01:12:17,640 We're facing a blank page. 859 01:12:19,360 --> 01:12:20,680 Across the world, 860 01:12:21,560 --> 01:12:24,360 movements advocate new ways of consuming. 861 01:12:24,840 --> 01:12:26,240 Of talking. 862 01:12:27,160 --> 01:12:28,360 Of redistributing wealth. 863 01:12:30,200 --> 01:12:32,000 Of protecting the planet. 864 01:12:34,480 --> 01:12:37,840 This desire for change carries hope and solidarity. 865 01:12:38,400 --> 01:12:41,200 It can also lead to hate and violence. 866 01:12:43,000 --> 01:12:44,760 The threats hovering above us 867 01:12:44,840 --> 01:12:49,080 prompted Mara, Panmela, Afaq, Broulaye and Tamara to act. 868 01:12:57,120 --> 01:13:00,080 Acknowledging our shared humanity 869 01:13:00,640 --> 01:13:01,720 and fates 870 01:13:02,120 --> 01:13:04,000 is the essential condition of our survival. 871 01:13:06,120 --> 01:13:08,720 It's one of the greatest challenges that we face. 872 01:13:12,080 --> 01:13:13,840 This experience taught me 873 01:13:14,440 --> 01:13:17,240 that each deed and each word counts. 874 01:13:18,920 --> 01:13:20,720 That solidarity can spread, 875 01:13:21,360 --> 01:13:23,720 that it is powerful and vital. 876 01:13:25,080 --> 01:13:26,480 SAVE THE EARTH 877 01:13:27,000 --> 01:13:28,960 For this world to emerge, 878 01:13:29,480 --> 01:13:30,640 a question remains. 879 01:13:35,600 --> 01:13:38,280 Now that we have become aware, 880 01:13:38,360 --> 01:13:40,040 are we ready to act? 881 01:13:43,040 --> 01:13:45,600 A FEW MONTHS LATER 882 01:13:46,800 --> 01:13:50,680 G7 EDUCATION SUMMIT PARIS, FRANCE 883 01:14:07,520 --> 01:14:10,600 500 000 000 illiterate women across the world. 884 01:14:10,680 --> 01:14:12,840 That's twice as many as men. 885 01:14:12,920 --> 01:14:16,400 620 000 000 more children to educate worldwide 886 01:14:16,920 --> 01:14:18,640 before 2030, 887 01:14:18,720 --> 01:14:22,480 including 450 000 000 in Africa. 888 01:14:24,280 --> 01:14:28,000 MALALA YOUSAFZAI NOBEL PEACE PRIZE LAUREATE 889 01:15:02,800 --> 01:15:05,440 A poet and a photographer... 890 01:15:11,960 --> 01:15:14,160 She lives and teaches in Philadelphia... 891 01:15:15,720 --> 01:15:19,800 Please welcome Afaq Mahmoud. 892 01:18:25,520 --> 01:18:26,560 LAMOMALI 893 01:18:26,640 --> 01:18:28,400 The original singers behind the song "Solidarité" 894 01:18:28,480 --> 01:18:29,960 decided to donate their royalties to UNICEF 895 01:18:30,040 --> 01:18:31,880 and to the local activists featured in the film: 896 01:18:31,960 --> 01:18:33,320 Mara, Panmela, Afaq, Broulaye, and Tamara. 897 01:18:35,120 --> 01:18:37,240 Afaq continues to take pictures and write socially committed poetry. 898 01:18:37,320 --> 01:18:39,080 She wants to put together an exhibition in the US 899 01:18:39,160 --> 01:18:40,640 dedicated to the cause of refugees 900 01:18:40,720 --> 01:18:42,920 and all those fleeing poverty and military violence. 901 01:18:46,000 --> 01:18:49,600 Mara and the Big Challenge are still in a difficult situation. 902 01:18:49,680 --> 01:18:54,080 The organization plans to grow with the support of alternative funding, 903 01:18:54,160 --> 01:18:56,440 hoping to pursue its work alongside migrants 904 01:18:56,520 --> 01:18:58,160 on the streets, in and around Paris. 905 01:19:01,200 --> 01:19:04,480 Thanks to Ashoka, Panmela and her Nami Network were able 906 01:19:04,560 --> 01:19:08,120 to receive the funds needed to expand their graffiti school. 907 01:19:08,200 --> 01:19:11,080 The organization can now accommodate 100 women a year 908 01:19:11,160 --> 01:19:13,480 from underprivileged areas of Rio de Janeiro. 909 01:19:17,280 --> 01:19:21,200 Broulaye and the members of AMPA were provided with fitted eyewear 910 01:19:21,280 --> 01:19:23,360 and have learned to manufacture sunscreen. 911 01:19:23,440 --> 01:19:26,840 The organization also plans to acquire sewing machines, 912 01:19:26,920 --> 01:19:30,920 so that albinos may learn a trade and make a living for themselves. 913 01:19:34,520 --> 01:19:38,200 Tamara and the organization Chinese from France, French from China 914 01:19:38,280 --> 01:19:40,920 offer legal aid, including to people like Sonjian. 915 01:19:41,000 --> 01:19:44,120 The trial against the murderers of the young man's father 916 01:19:44,200 --> 01:19:46,880 made French legal history: for the very first time, 917 01:19:46,960 --> 01:19:50,160 a jury cited the notion of racist crime as an aggravating factor 918 01:19:50,240 --> 01:19:52,760 in a case involving a member of the Asian community. 919 01:19:56,240 --> 01:19:58,800 The community of the mutual help platform "Indigo" 920 01:19:58,880 --> 01:20:00,360 mobilized many of its members 921 01:20:00,440 --> 01:20:02,480 to feature in the "Solidarité" music clip. 922 01:20:02,560 --> 01:20:04,560 Every day, thousands of people use the app 923 01:20:04,640 --> 01:20:06,320 to exchange things and favors for free. 924 01:20:09,200 --> 01:20:11,120 To all nonprofit organizations, activists, 925 01:20:11,200 --> 01:20:13,520 and citizens working for the common good 926 01:20:13,600 --> 01:20:15,720 and to all who will join them tomorrow. 927 01:20:15,800 --> 01:20:17,640 Our lives are connected. 928 01:20:17,720 --> 01:20:21,000 Modern societies have no choice but to stand united. 929 01:20:21,080 --> 01:20:22,400 More than ever... 930 01:20:43,080 --> 01:20:47,160 Special thanks to Alain Afflelou for supporting AMPA Ashoka France Labo M 931 01:20:52,760 --> 01:20:54,160 "Chinese from France, French from China" 932 01:20:55,880 --> 01:20:57,320 "The Big Challenge" 933 01:20:59,040 --> 01:21:00,520 "Nami Network" 934 01:21:02,720 --> 01:21:04,720 "Malian association for the protection of albinos" 935 01:21:14,000 --> 01:21:15,960 I've fixed hope 936 01:21:16,320 --> 01:21:17,520 At the root of my life 937 01:21:22,600 --> 01:21:24,760 I've planted torches 938 01:21:24,840 --> 01:21:27,400 On the edge of the night 939 01:23:03,840 --> 01:23:07,280 Solidarity 940 01:23:29,400 --> 01:23:31,440 You're my friend 941 01:23:32,800 --> 01:23:34,800 The soul of Mali 942 01:23:35,840 --> 01:23:37,800 Is alive and well 943 01:23:39,040 --> 01:23:39,960 The soul of Mali 944 01:23:42,200 --> 01:23:43,880 You're my friend 945 01:23:45,520 --> 01:23:46,720 The soul of Mali 946 01:23:48,680 --> 01:23:49,600 Is alive and well 947 01:23:52,000 --> 01:23:53,360 The soul of Mali 948 01:24:17,560 --> 01:24:20,520 The soul of Mali 949 01:24:20,600 --> 01:24:22,720 You're my friend 950 01:24:24,440 --> 01:24:25,880 We're singing 951 01:24:25,960 --> 01:24:27,520 We're dancing 952 01:24:27,600 --> 01:24:30,240 We're moving, we're talking 953 01:24:30,320 --> 01:24:33,240 The soul of Mali 954 01:24:33,320 --> 01:24:35,120 You're my friend 955 01:24:37,240 --> 01:24:38,640 We're singing 956 01:24:38,720 --> 01:24:40,240 We're dancing 957 01:24:40,320 --> 01:24:43,680 We're moving, we're talking 958 01:24:46,160 --> 01:24:49,160 The soul of Mali 959 01:25:26,080 --> 01:25:30,200 Solidarity 960 01:26:17,000 --> 01:26:19,800 Subtitle translation by Armelle Chrétien 66118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.