All language subtitles for Was.it.Love.E04.200716.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:07,922 WAS IT LOVE? 2 00:00:09,388 --> 00:00:11,310 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 3 00:00:11,412 --> 00:00:13,204 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:14,658 --> 00:00:16,576 What is it? Are you not confident? 5 00:00:18,036 --> 00:00:19,121 If that's not it... 6 00:00:21,873 --> 00:00:23,375 Then work with me. 7 00:00:28,380 --> 00:00:31,466 If this isn't a rejection, pull me up. 8 00:01:15,886 --> 00:01:18,221 EPISODE 4 9 00:01:18,305 --> 00:01:21,558 -What the hell? -I got completely wet from head to toe. 10 00:01:22,851 --> 00:01:24,186 Damn. 11 00:01:31,610 --> 00:01:32,527 Jeez. 12 00:01:35,071 --> 00:01:36,198 Ae-jeong. 13 00:01:36,740 --> 00:01:38,116 Yeon-woo? 14 00:01:39,159 --> 00:01:40,452 What are you doing here? 15 00:01:41,369 --> 00:01:43,830 I was here for a job and I'll be heading home now. 16 00:01:44,873 --> 00:01:46,082 What happened to your clothes? 17 00:01:50,420 --> 00:01:52,130 I should go and get cleaned up. 18 00:01:52,380 --> 00:01:54,341 What? Hey, wait! 19 00:02:12,817 --> 00:02:15,403 Why did the fountain have to turn on then and there? 20 00:02:15,487 --> 00:02:16,530 Damn it. 21 00:02:20,075 --> 00:02:21,284 Then work with me. 22 00:02:23,370 --> 00:02:27,749 He always seems to say important things when there's water nearby. 23 00:02:31,086 --> 00:02:32,045 MOM 24 00:02:32,837 --> 00:02:35,674 You should take it. It seems like an urgent call. 25 00:02:35,757 --> 00:02:36,675 It's fine. 26 00:02:37,926 --> 00:02:41,429 So you said you work with her. Are you a movie director? 27 00:02:42,639 --> 00:02:43,890 No, I'm a writer. 28 00:02:44,224 --> 00:02:46,810 You'll probably know my name once you hear it. 29 00:02:48,687 --> 00:02:50,146 -Then-- -That's right. 30 00:02:50,230 --> 00:02:53,400 You can type in my name online and the search engine will find-- 31 00:02:53,483 --> 00:02:54,818 Mr. Cheon Eok-man? 32 00:02:55,443 --> 00:02:59,281 You're the writer who agreed to speak at Hanbak Middle School. 33 00:02:59,364 --> 00:03:01,283 What? Hanbak what? 34 00:03:01,366 --> 00:03:04,536 I'm the teacher who arranged it and I couldn't be more grateful. 35 00:03:04,619 --> 00:03:06,580 Thanks to Ae-jeong, we're able to hear from you. 36 00:03:10,250 --> 00:03:11,418 Is that what Ae-jeong said? 37 00:03:14,921 --> 00:03:16,339 You guys must be close 38 00:03:17,048 --> 00:03:18,592 for you to speak like that. 39 00:03:19,426 --> 00:03:20,802 I see you don't know. 40 00:03:21,553 --> 00:03:25,807 Well, we go way back. 41 00:03:29,060 --> 00:03:30,562 I don't think I introduced myself. 42 00:03:31,605 --> 00:03:34,190 My name is Oh Yeon-woo and I live with Ae-jeong. 43 00:03:36,151 --> 00:03:38,486 You live with Ae-jeong? 44 00:03:38,570 --> 00:03:41,990 It's a pleasure to meet you, Mr. Cheon. 45 00:03:46,578 --> 00:03:48,163 Sure, it's a pleasure to meet you too. 46 00:04:00,300 --> 00:04:01,343 Sorry about that. 47 00:04:02,302 --> 00:04:03,511 I took too long, didn't I? 48 00:04:04,512 --> 00:04:06,931 Not at all. We just shook hands and said hello. 49 00:04:07,599 --> 00:04:08,475 Really? 50 00:04:09,225 --> 00:04:11,311 Anyway, I'm off, then. 51 00:04:12,103 --> 00:04:14,981 What? Wait. We're not done talking. 52 00:04:20,153 --> 00:04:21,279 What the hell? 53 00:04:21,363 --> 00:04:23,031 SON 54 00:04:31,206 --> 00:04:32,874 May I serve the main dish? 55 00:04:34,417 --> 00:04:35,794 Yes, of course. 56 00:04:42,425 --> 00:04:45,178 Goodness, he had sent me a text. 57 00:04:47,180 --> 00:04:48,556 Oh, dear! 58 00:04:48,640 --> 00:04:52,477 The mother-in-law of his school principal passed away. 59 00:04:52,977 --> 00:04:56,731 I knew it. It's not like my son to stand people up. 60 00:04:57,774 --> 00:05:03,238 My son works as a teacher at a school ran by our foundation, 61 00:05:03,780 --> 00:05:06,866 so I guess he couldn't get out of attending the funeral. 62 00:05:08,118 --> 00:05:11,121 How about I invite you over for dinner at our house some other time? 63 00:05:11,204 --> 00:05:13,581 Maybe the assemblyman could join us-- 64 00:05:13,665 --> 00:05:14,833 There's a rumor 65 00:05:14,999 --> 00:05:18,586 about how much you lack at controlling your son. 66 00:05:19,212 --> 00:05:20,338 I guess it's true. 67 00:05:21,506 --> 00:05:23,508 -Sorry? -Don't feel sorry about today. 68 00:05:24,092 --> 00:05:25,844 I don't intend 69 00:05:25,927 --> 00:05:29,347 to put in a bad word regarding Cheonmyeong Entertainment to my husband. 70 00:05:32,684 --> 00:05:35,270 That's how he always is. He says his piece and then leaves. 71 00:05:35,353 --> 00:05:38,273 How can he leave me hanging when I have much to do as the producer? 72 00:05:38,356 --> 00:05:39,816 Maybe he had somewhere to be. 73 00:05:40,108 --> 00:05:44,112 No way. He's not the type to act according to logic. 74 00:05:44,446 --> 00:05:47,782 He toys with people any way he can. 75 00:05:48,116 --> 00:05:50,076 For as long as I've known him, 76 00:05:50,160 --> 00:05:51,828 -he's been a pain in the ass-- -Ae-jeong. 77 00:05:52,036 --> 00:05:53,288 You two must be close. 78 00:05:53,788 --> 00:05:54,706 What? 79 00:05:54,914 --> 00:05:57,167 You just said, "for as long as I've known him." 80 00:05:57,667 --> 00:06:01,087 I mean, he's been that way since we first met. 81 00:06:01,171 --> 00:06:05,133 He also said that you two go way back. 82 00:06:06,176 --> 00:06:07,260 What? 83 00:06:13,516 --> 00:06:15,059 Is that all he said? 84 00:06:16,269 --> 00:06:19,481 We talked about his guest lecturing. I expressed my gratitude. 85 00:06:20,982 --> 00:06:22,233 Right, the guest lecture. 86 00:06:23,109 --> 00:06:24,402 I forgot about that. 87 00:06:25,612 --> 00:06:26,654 Well... 88 00:06:27,614 --> 00:06:31,367 Yeon-woo, I know it's shameless of me to ask, 89 00:06:32,368 --> 00:06:35,538 but can you find someone else to guest lecture? 90 00:06:38,416 --> 00:06:41,836 As you just witnessed yourself, he can be downright rude. 91 00:06:42,170 --> 00:06:46,257 Someone that uncivil shouldn't talk in front of young kids. 92 00:06:46,341 --> 00:06:49,010 What does fame matter when he's as rude as they come? 93 00:06:49,803 --> 00:06:51,012 Are you sure that's the reason? 94 00:06:54,599 --> 00:06:56,309 Of course. 95 00:06:59,062 --> 00:07:01,189 All right. I will if it bothers you that much. 96 00:07:02,357 --> 00:07:04,192 Really? Are you sure? 97 00:07:04,818 --> 00:07:06,152 Yes, of course. 98 00:07:06,444 --> 00:07:07,654 Thanks, Yeon-woo. 99 00:07:07,737 --> 00:07:10,031 -Thank you so much. -What? 100 00:07:10,198 --> 00:07:12,575 -Are you coming home together? -Mom! 101 00:07:13,243 --> 00:07:16,371 Goodness. Don't tell me you two were on a date. 102 00:07:19,082 --> 00:07:20,416 Are you off to take a bath? 103 00:07:20,917 --> 00:07:22,627 You were heading to the sauna without me? 104 00:07:23,211 --> 00:07:25,380 No can do, Mom. Take me with you. 105 00:07:26,005 --> 00:07:28,466 -Let's go. I'll come with you. -What? Oh, sure. 106 00:07:28,967 --> 00:07:31,678 Come on. Let's go. 107 00:07:32,971 --> 00:07:35,014 Ha-nee, what is it? 108 00:07:35,598 --> 00:07:37,392 -Why were you together? -What? 109 00:07:39,519 --> 00:07:41,688 Do I consider this as the two percent? 110 00:07:43,022 --> 00:07:43,898 Two percent? 111 00:07:45,400 --> 00:07:47,235 It's nothing, Mr. Oh. Good night. 112 00:07:52,365 --> 00:07:54,367 -Wait for me. -What was that? 113 00:07:55,034 --> 00:07:56,744 Isn't it your day off today? 114 00:07:56,828 --> 00:07:58,288 Yes, and I came here to relax. 115 00:07:59,414 --> 00:08:01,916 -Go back to your job, guys. -Ha-nee, Grandma's back. 116 00:08:02,375 --> 00:08:04,752 -Here you go. -Everything looks great. 117 00:08:04,836 --> 00:08:06,129 Ha-nee, here's yours. 118 00:08:07,130 --> 00:08:10,258 Ae-jeong, when you nearly bit my head off 119 00:08:10,341 --> 00:08:12,552 for asking Yeon-woo to move in with us, 120 00:08:13,303 --> 00:08:17,140 I blamed myself for acting irrationally. 121 00:08:18,141 --> 00:08:20,476 But what I saw today made me certain of something. 122 00:08:21,519 --> 00:08:25,106 Mom, go and pick up a shift if you're going to spew nonsense. 123 00:08:25,690 --> 00:08:27,358 I'm heading inside to sweat. 124 00:08:27,442 --> 00:08:28,443 -Sure. -Sure. 125 00:08:29,319 --> 00:08:31,154 Don't exhaust yourself by staying too long. 126 00:08:32,989 --> 00:08:34,866 What am I certain of, you ask? 127 00:08:35,867 --> 00:08:39,871 I am certain that I made the best choice ever. 128 00:08:40,622 --> 00:08:44,626 Mom, I need you to stop. You're making him uncomfortable. 129 00:08:45,293 --> 00:08:48,379 Seriously? When have I ever made people uncomfortable? 130 00:08:54,177 --> 00:08:55,678 TODAY 5:27 P.M. 131 00:08:58,014 --> 00:09:00,350 Hello, Ryu Jin speaking. 132 00:09:01,018 --> 00:09:02,561 Hello? Hello-- 133 00:09:04,687 --> 00:09:08,358 It should've been Mr. Oh's number. 134 00:09:12,987 --> 00:09:15,281 SEARCH: RYU JIN 135 00:09:20,078 --> 00:09:23,790 Wait, so was this the Ryu Jin that answered the phone? 136 00:09:28,294 --> 00:09:31,547 If that Ryu Jin is the famous Ryu Jin, 137 00:09:32,882 --> 00:09:34,801 My mom has serious connections! 138 00:09:38,471 --> 00:09:42,850 Your grandma's killing me, you know. 139 00:09:48,147 --> 00:09:49,148 Mom. 140 00:09:49,816 --> 00:09:50,775 Yes? 141 00:09:52,902 --> 00:09:55,071 Have you ever had a fling with someone? 142 00:09:56,656 --> 00:09:57,532 What? 143 00:09:58,116 --> 00:10:00,576 Celebrating 100 days, 200 days, 144 00:10:00,660 --> 00:10:02,578 going to the movies, and holding hands together. 145 00:10:03,371 --> 00:10:04,455 Have you done that before? 146 00:10:07,792 --> 00:10:09,961 Of course I have. 147 00:10:11,587 --> 00:10:13,131 Really? With whom? 148 00:10:14,007 --> 00:10:14,924 A younger man? 149 00:10:18,553 --> 00:10:19,470 Hold it. 150 00:10:25,309 --> 00:10:26,394 You... 151 00:10:28,521 --> 00:10:30,148 You have a boyfriend, don't you? 152 00:10:30,898 --> 00:10:32,233 What? 153 00:10:32,316 --> 00:10:34,944 The first thing you do at a new school is get yourself a boyfriend? 154 00:10:35,028 --> 00:10:37,363 Is he younger than you? 155 00:10:38,031 --> 00:10:39,574 That's not it, Mom. 156 00:10:39,657 --> 00:10:43,453 If he's younger than you, doesn't that mean he's in elementary school? 157 00:10:44,370 --> 00:10:45,455 Right? 158 00:10:46,957 --> 00:10:51,627 Okay, I want to know his name, number, favorite food, and the number of siblings. 159 00:10:51,711 --> 00:10:54,589 That'll tell me if he's good for you. You know how good my hunches are. 160 00:10:55,506 --> 00:10:57,759 Actually, you're the worst at reading people. 161 00:10:58,468 --> 00:11:00,344 What? Is this how it'll be? 162 00:11:00,970 --> 00:11:02,013 Fine. 163 00:11:02,096 --> 00:11:04,432 Then here. I'll tickle it out of you. 164 00:11:04,515 --> 00:11:06,684 No, don't. Stop it. 165 00:11:06,768 --> 00:11:08,978 -Tell me. -Stop it, will you? 166 00:11:11,022 --> 00:11:11,898 All right, then... 167 00:11:12,648 --> 00:11:14,275 I'll turn it up a notch. 168 00:11:15,401 --> 00:11:16,819 -Who is it? -Stop it, Mom! 169 00:11:16,903 --> 00:11:19,572 -But I'm dying to know. -Stop! 170 00:11:27,955 --> 00:11:29,665 Or maybe not. 171 00:11:31,042 --> 00:11:33,127 THE RANKING MASTER 172 00:11:33,211 --> 00:11:35,463 Do you happen to know Ms. Noh Ae-jeong? 173 00:11:36,881 --> 00:11:40,301 I'm her daughter, Ha-nee. 174 00:11:41,469 --> 00:11:43,137 -We'll begin, guys. -Okay! 175 00:11:44,138 --> 00:11:45,264 We're on. 176 00:11:45,348 --> 00:11:47,475 Three, two, one, 177 00:11:48,059 --> 00:11:48,894 cue. 178 00:11:49,310 --> 00:11:52,730 Welcome back to part three of Hong Yun-hwa's Afternoon Greeting. 179 00:11:52,814 --> 00:11:55,775 It's time for The Ranking Master, and joining us today 180 00:11:55,858 --> 00:11:58,111 is the one and only nation's sweetheart. 181 00:11:58,194 --> 00:12:02,281 Soon, he'll be heading overseas to conquer Hollywood as well. 182 00:12:02,365 --> 00:12:04,242 Please welcome Ryu Jin! 183 00:12:07,036 --> 00:12:07,912 Hello. 184 00:12:07,995 --> 00:12:11,207 We've been trying to get you on the show for a year now. 185 00:12:11,290 --> 00:12:13,584 -What took you so long? -Sorry about that. 186 00:12:13,668 --> 00:12:16,212 The timing couldn't be better 187 00:12:16,295 --> 00:12:19,507 because you'll be too busy once you're in Hollywood. 188 00:12:22,051 --> 00:12:25,721 Anyway, that's just how precious this time to invite him over. 189 00:12:25,888 --> 00:12:29,183 So we prepared a special episode today. 190 00:12:29,767 --> 00:12:30,977 Nice! 191 00:12:31,060 --> 00:12:32,520 Bravo! Bold and loud like Hollywood. 192 00:12:33,230 --> 00:12:35,857 -Wow! -Wow! 193 00:12:37,817 --> 00:12:38,901 All right. 194 00:12:38,985 --> 00:12:41,320 That was great. Thanks for chiming in. 195 00:12:41,404 --> 00:12:44,115 Before we begin the segment, let's listen to a song first. 196 00:12:44,198 --> 00:12:45,825 Bold and loud, right? 197 00:12:46,534 --> 00:12:47,410 Thank you. 198 00:12:47,994 --> 00:12:50,204 Thanks. Here's today's script. 199 00:12:51,122 --> 00:12:52,665 What's today's ranking? 200 00:12:53,249 --> 00:12:55,543 The top five scenarios that terrify men. 201 00:12:55,710 --> 00:12:56,836 Sounds like fun. 202 00:12:59,088 --> 00:13:01,299 3. BEING CONFRONTED BY A CHILD I DIDN'T KNOW I HAD 203 00:13:03,134 --> 00:13:04,468 Can you excuse me for a second? 204 00:13:07,388 --> 00:13:10,391 Are you Ryu Jin, the actor? 205 00:13:10,683 --> 00:13:12,310 Why aren't you responding? 206 00:13:12,977 --> 00:13:16,063 Don't you know a Noh Ae-jeong? 207 00:13:16,689 --> 00:13:18,441 Mr. Ryu, check this out. 208 00:13:19,108 --> 00:13:20,902 How scary is this scenario? 209 00:13:23,237 --> 00:13:25,489 Only those who are guilty would be truly scared. 210 00:13:27,074 --> 00:13:30,161 Mr. Cheon, why are you being like this? 211 00:13:30,453 --> 00:13:34,916 Why would you sign that obscene deal over a chance to make it in Hollywood? 212 00:13:34,999 --> 00:13:36,459 Don't you want to climb higher? 213 00:13:36,542 --> 00:13:39,420 You wished to reach the top so that you could have your revenge. 214 00:13:39,503 --> 00:13:42,757 I know what I'm doing, so stop yapping. 215 00:13:45,218 --> 00:13:46,510 Unbelievable. 216 00:13:46,928 --> 00:13:49,222 My name is Oh Yeon-woo and I live with Ae-jeong. 217 00:13:52,183 --> 00:13:55,019 Why did her husband have to be there? 218 00:13:55,102 --> 00:13:56,187 Ae-jeong! 219 00:13:57,313 --> 00:13:58,606 And he's younger than her. 220 00:13:59,732 --> 00:14:00,816 Arrogant jerk. 221 00:14:02,443 --> 00:14:05,905 How can he not take any action though when his wife owes 222 00:14:05,988 --> 00:14:07,156 over a billion won in debt? 223 00:14:07,740 --> 00:14:09,075 Who the heck is this guy? 224 00:14:13,913 --> 00:14:15,039 Hi, Tae-hwan. 225 00:14:15,122 --> 00:14:17,083 It's Oh Dae-o from year six, class two. 226 00:14:17,166 --> 00:14:18,125 How long has it been? 227 00:14:18,209 --> 00:14:20,711 I heard that you joined the police force. 228 00:14:20,795 --> 00:14:23,839 Digging up information on someone must be a piece of cake for you. 229 00:14:25,091 --> 00:14:25,967 It's illegal? 230 00:14:26,676 --> 00:14:29,428 Hello, ma'am. I'm Chang-sik's friend, Oh Dae-o. 231 00:14:29,512 --> 00:14:31,222 From middle school. You don't remember? 232 00:14:31,305 --> 00:14:33,432 Anyway, I heard he works at Statistics Korea. 233 00:14:33,516 --> 00:14:37,228 He lives in Seoul and his name is Oh Yeon-woo. He's a teacher. 234 00:14:37,311 --> 00:14:39,313 No, not a preacher, but a teacher. 235 00:14:39,397 --> 00:14:40,773 A teacher, ma'am. 236 00:14:41,315 --> 00:14:43,359 Ma'am, once again, he's not a preacher, 237 00:14:43,442 --> 00:14:45,695 but a teacher. 238 00:14:45,778 --> 00:14:48,906 Come on, brother. Have you forgotten 239 00:14:48,990 --> 00:14:51,450 about the friendship we built playing soccer in the mornings? 240 00:14:51,534 --> 00:14:54,578 Your father works at the NIS, right? 241 00:14:57,540 --> 00:14:58,582 What? 242 00:15:00,293 --> 00:15:02,169 He passed away? 243 00:15:03,462 --> 00:15:04,672 How? 244 00:15:07,550 --> 00:15:10,177 Gosh, may he rest in peace. 245 00:15:23,482 --> 00:15:24,358 What the... 246 00:15:25,860 --> 00:15:27,695 What is it this time? 247 00:15:28,696 --> 00:15:31,490 I won't sacrifice my sleep nor my health, 248 00:15:31,574 --> 00:15:34,493 so reimburse me for gym memberships, massages, and physical therapy. 249 00:15:34,577 --> 00:15:36,620 Agree to a ten percent incentive for all tickets sold. 250 00:15:36,704 --> 00:15:38,331 Revision requests will be limited to three. 251 00:15:38,414 --> 00:15:39,415 My meals should be organic 252 00:15:39,498 --> 00:15:41,208 and I won't work when dust levels are high. 253 00:15:45,004 --> 00:15:46,131 Smells good. 254 00:15:52,511 --> 00:15:54,722 I added your requests to the contract. 255 00:15:54,805 --> 00:15:56,640 Did you? Let me check. 256 00:15:57,141 --> 00:15:59,518 I should've known when you ran off like that yesterday. 257 00:15:59,602 --> 00:16:02,271 -What do you mean? -I know you. 258 00:16:02,688 --> 00:16:06,400 I bet you thought that you agreed to the deal too fast. 259 00:16:06,484 --> 00:16:09,320 So you spent all night coming up with requests that would irritate me. 260 00:16:09,987 --> 00:16:10,863 Aren't I right? 261 00:16:13,532 --> 00:16:15,451 Hi, Tae-hwan. Come on, brother 262 00:16:15,534 --> 00:16:17,578 Hello, ma'am. 263 00:16:18,704 --> 00:16:20,915 Why does it feel like I'm the one being tortured? 264 00:16:24,460 --> 00:16:25,753 SCREENPLAY CONTRACT 265 00:16:25,920 --> 00:16:27,213 That's insane. 266 00:16:27,296 --> 00:16:29,215 Why would I waste my time thinking about you? 267 00:16:29,298 --> 00:16:31,967 So the jerk in you didn't even have to think about these terms? 268 00:16:32,134 --> 00:16:34,220 Why haven't you thanked me yet? 269 00:16:34,303 --> 00:16:35,346 What did you just say? 270 00:16:36,806 --> 00:16:39,517 Don't you see this? I haven't signed it yet. 271 00:16:40,643 --> 00:16:42,019 We'll be working together now, 272 00:16:42,103 --> 00:16:46,107 so why don't we show gratitude when it's needed? 273 00:16:50,236 --> 00:16:51,904 Sure, I'm sorry about that. 274 00:16:52,071 --> 00:16:54,615 I was late to thank you. 275 00:16:54,698 --> 00:16:55,616 You were. 276 00:16:55,699 --> 00:16:59,870 I'm truly grateful for you signing this contract, 277 00:17:00,037 --> 00:17:01,622 mighty Mr. Cheon. 278 00:17:02,331 --> 00:17:04,417 -Are we good? -Is that it? 279 00:17:04,500 --> 00:17:06,252 Of course. What else do you need? 280 00:17:08,546 --> 00:17:11,173 Think. There's one more thing you should thank me for. 281 00:17:11,882 --> 00:17:13,050 And what's that? 282 00:17:15,136 --> 00:17:19,432 You signed me up as a guest lecturer at some cutesy middle school. 283 00:17:21,142 --> 00:17:23,561 Do you have any idea how irritated I was to hear it? 284 00:17:24,854 --> 00:17:26,814 Well, I'll do it. 285 00:17:27,606 --> 00:17:30,901 It's the least I can do 286 00:17:31,819 --> 00:17:34,864 since the guy who lives with you thanked me-- 287 00:17:35,614 --> 00:17:36,740 That won't be necessary. 288 00:17:40,369 --> 00:17:41,454 Why not? 289 00:17:42,913 --> 00:17:45,207 Forget whatever you heard yesterday. 290 00:17:45,291 --> 00:17:47,877 Someone else will do the guest lecture. 291 00:17:50,671 --> 00:17:53,132 But I can do it, you know. 292 00:17:53,716 --> 00:17:54,842 It's a private matter. 293 00:17:54,925 --> 00:17:56,677 I don't want you... 294 00:17:57,094 --> 00:18:00,431 I mean, I'd rather not involve you in my private business. 295 00:18:02,558 --> 00:18:04,477 Our relationship should stay professional. 296 00:18:12,026 --> 00:18:13,152 Right, of course. 297 00:18:21,076 --> 00:18:24,914 Good luck with your work, Mr. Cheon. I'll see you at our next meeting. 298 00:18:25,414 --> 00:18:27,082 -Which is when? -What? 299 00:18:27,583 --> 00:18:30,085 When will you call? I have to know in advance... 300 00:18:33,172 --> 00:18:36,217 I'm a busy man, you know. I'll have to arrange my schedule. 301 00:18:37,593 --> 00:18:39,720 Right, of course, you're super busy. 302 00:18:39,803 --> 00:18:42,348 However, I have a lot on my plate right now, 303 00:18:42,431 --> 00:18:44,433 so I'll call you when I have the time. 304 00:18:45,476 --> 00:18:47,311 What is it that you need to do anyway? 305 00:18:49,480 --> 00:18:52,900 Hire a cast, find investors, search for a director and staff... 306 00:18:53,609 --> 00:18:57,363 Like I said, I have a lot to do, so don't be pushy. 307 00:18:57,530 --> 00:18:59,865 Okay, fine. By the way though, 308 00:19:00,866 --> 00:19:02,910 who will direct this movie? 309 00:19:03,619 --> 00:19:05,913 You're only going to write the screenplay and move on, 310 00:19:05,996 --> 00:19:07,081 so what's it to you? 311 00:19:07,164 --> 00:19:09,792 Who says I'm moving on? I'm the author of the original novel. 312 00:19:09,875 --> 00:19:11,377 Whatever! 313 00:19:11,544 --> 00:19:13,712 I'll discuss with the investor today and let you know. 314 00:19:14,630 --> 00:19:15,548 Investor? 315 00:19:16,340 --> 00:19:17,508 Hey! 316 00:19:18,008 --> 00:19:19,301 You're off to meet the mobster? 317 00:19:19,385 --> 00:19:20,678 Seriously? 318 00:19:21,095 --> 00:19:23,806 I don't care how rude you are, but you can't call an investor that. 319 00:19:25,933 --> 00:19:28,811 You must be insane to go to him alone. 320 00:19:43,701 --> 00:19:45,828 As promised, here's our contract with Mr. Cheon. 321 00:19:46,912 --> 00:19:48,038 It was worth the wait, 322 00:19:48,622 --> 00:19:50,583 and you even brought a surprise guest. 323 00:19:52,042 --> 00:19:55,963 Well, Mr. Cheon is quite interested in the investment. 324 00:19:57,256 --> 00:19:58,299 More than he should. 325 00:19:59,675 --> 00:20:00,801 I wouldn't say I'm intrigued. 326 00:20:03,137 --> 00:20:04,471 Despite how I may seem, 327 00:20:04,555 --> 00:20:06,724 I'm actually a self-made man. 328 00:20:07,224 --> 00:20:10,811 I wanted to know what kind of money is being invested into my work. 329 00:20:11,353 --> 00:20:12,605 I'm sure you understand. 330 00:20:18,861 --> 00:20:20,362 Keep quiet, will you? 331 00:20:22,781 --> 00:20:23,949 Don't you worry. 332 00:20:24,450 --> 00:20:27,870 I'm never one to invest with blood money. 333 00:20:36,795 --> 00:20:39,840 By the way, it seemed like you were hellbent on turning us down, 334 00:20:39,923 --> 00:20:41,592 so what changed? 335 00:20:44,094 --> 00:20:45,804 It's simple. 336 00:20:46,889 --> 00:20:48,057 It struck me 337 00:20:50,351 --> 00:20:53,270 that my story could turn into someone else's. 338 00:21:00,361 --> 00:21:03,614 While we're at it, I'd like to make a proposal, too. 339 00:21:04,823 --> 00:21:06,784 -Sure. -It looks like I'll 340 00:21:07,201 --> 00:21:08,661 not only write the screenplay 341 00:21:09,203 --> 00:21:11,121 but also have to direct the movie. 342 00:21:15,459 --> 00:21:16,543 Hold on. 343 00:21:17,378 --> 00:21:19,380 What did you just say? 344 00:21:19,463 --> 00:21:21,507 This story is about me, you see. 345 00:21:22,841 --> 00:21:25,969 That's why there's no one in the Korean film industry 346 00:21:26,053 --> 00:21:28,514 who will be able to successfully direct this movie. 347 00:21:33,394 --> 00:21:34,770 Ms. Noh, what are your thoughts? 348 00:21:37,648 --> 00:21:38,524 Sorry? 349 00:21:40,693 --> 00:21:43,320 As far as I can tell, 350 00:21:44,613 --> 00:21:46,615 you seem to know him well. 351 00:21:55,916 --> 00:21:57,167 So answer me. 352 00:21:57,668 --> 00:21:59,378 Can I trust Mr. Cheon 353 00:22:00,629 --> 00:22:02,715 to direct this movie to success? 354 00:22:19,857 --> 00:22:21,567 Three, go. 355 00:22:22,359 --> 00:22:23,902 Mr. Cheon... 356 00:22:24,486 --> 00:22:26,864 -Will you marry me too? -Of course. 357 00:22:26,947 --> 00:22:28,282 -Dae-o! -Dae-o, my gosh! 358 00:22:28,365 --> 00:22:30,826 We used to have the same dream once. 359 00:22:30,909 --> 00:22:32,161 Oh, gosh. 360 00:22:32,244 --> 00:22:34,246 We were friends who were driven by our passion. 361 00:22:34,329 --> 00:22:36,665 -Are you all right? -Hold on a second. 362 00:22:37,791 --> 00:22:39,001 HANKUK UNIVERSITY 363 00:22:39,084 --> 00:22:41,628 Thank God it was still recorded. Can you take this? 364 00:22:41,712 --> 00:22:44,548 -This isn't what's important right now. -Should we call an ambulance? 365 00:22:44,631 --> 00:22:48,010 Damn it. I thought I had ruined the scene. 366 00:22:48,552 --> 00:22:49,511 You idiot. 367 00:22:50,304 --> 00:22:51,722 His passion for movies. 368 00:22:52,222 --> 00:22:53,766 -Ten more minutes. -Let's wrap this up. 369 00:22:53,849 --> 00:22:55,768 A sense of responsibility as a director. 370 00:22:55,934 --> 00:22:58,896 Ae-jeong, can't we go and get drinks instead? 371 00:23:01,023 --> 00:23:03,066 -What? -Wait, the lights just went on. 372 00:23:03,150 --> 00:23:05,068 -The lights are on. -They're on! 373 00:23:05,152 --> 00:23:06,862 -Nice! -That's Dae-o! 374 00:23:06,945 --> 00:23:07,821 -Dae-o... -Is that Dae-o? 375 00:23:07,905 --> 00:23:08,864 Thank you, sir! 376 00:23:09,656 --> 00:23:11,575 A man who made the impossible possible. 377 00:23:12,618 --> 00:23:13,744 -Yes! -Good one! 378 00:23:14,745 --> 00:23:18,081 -Oh Dae-o. -Oh Dae-o! 379 00:23:18,499 --> 00:23:21,585 -Oh Dae-o. -You're the best. 380 00:23:21,960 --> 00:23:23,879 -Oh Dae-o. -Let's get this over and done with! 381 00:23:25,005 --> 00:23:26,256 You're the best. 382 00:23:29,593 --> 00:23:31,178 If he's still the same as he was then, 383 00:23:33,847 --> 00:23:35,349 you can trust him. 384 00:23:40,521 --> 00:23:41,980 At least, in my memory, 385 00:23:44,316 --> 00:23:47,820 he was quite a competent and capable film director. 386 00:24:00,040 --> 00:24:00,958 Good. 387 00:24:04,086 --> 00:24:07,089 Does that leave you with one last mission, then? 388 00:24:09,049 --> 00:24:10,926 Casting Ryu Jin. 389 00:24:12,469 --> 00:24:13,595 What? 390 00:24:15,556 --> 00:24:16,765 Who? 391 00:24:21,478 --> 00:24:23,105 This must be a joke. 392 00:24:23,188 --> 00:24:25,858 How do you expect to cast an actor who's on his way to Hollywood? 393 00:24:26,316 --> 00:24:29,820 The mobster presented unreasonable terms, but you accepted them! 394 00:24:30,320 --> 00:24:33,156 He's not a mobster, but an investor. 395 00:24:33,907 --> 00:24:35,659 He's putting his faith in me, 396 00:24:35,742 --> 00:24:37,494 -and I don't want to disappoint him. -You-- 397 00:24:37,578 --> 00:24:39,955 I can't back out without giving it a try. 398 00:24:40,330 --> 00:24:42,583 Are you seriously taking his side? 399 00:24:42,916 --> 00:24:46,461 Would you stop being childish? We're all on the same side. 400 00:24:46,837 --> 00:24:48,714 You sure are ditsy, aren't you? 401 00:24:49,131 --> 00:24:51,049 What? Ditsy? 402 00:24:51,383 --> 00:24:55,596 He's the enemy who'll torment us using the power that comes from his money. 403 00:24:55,888 --> 00:25:00,434 Still, I have some kind of power though since I have a chance at persuading Jin. 404 00:25:00,517 --> 00:25:01,351 Wait. 405 00:25:02,060 --> 00:25:04,938 Are you still in contact with him? 406 00:25:05,814 --> 00:25:06,732 Yes. 407 00:25:07,316 --> 00:25:09,860 And you tell me this now? 408 00:25:09,943 --> 00:25:12,571 I didn't know of a good way to reach out to him. 409 00:25:12,654 --> 00:25:15,198 Anyway, call him and set up a meeting. 410 00:25:15,282 --> 00:25:17,326 Hurry. Do it now! 411 00:25:19,286 --> 00:25:20,287 See? 412 00:25:20,787 --> 00:25:23,206 It's me who's on your side, not him. 413 00:25:26,209 --> 00:25:27,628 The sky looks beautiful. 414 00:25:28,211 --> 00:25:31,924 Listen. You should tell me when you have meetings with that guy. Got it? 415 00:25:32,090 --> 00:25:33,216 Especially when it's night. 416 00:25:33,300 --> 00:25:34,384 -Be quiet. -Okay. 417 00:25:34,468 --> 00:25:36,553 I have to take a photo to remember this moment. 418 00:25:37,638 --> 00:25:40,807 It's April 20, 2020. 419 00:25:41,224 --> 00:25:44,353 This is how the sky looks on the day of Producer Noh Ae-jeong's beginning. 420 00:25:49,107 --> 00:25:50,484 I'm so excited. 421 00:25:51,777 --> 00:25:54,321 I thought producing a movie would only be a dream to me. 422 00:26:02,412 --> 00:26:04,122 -Congratulations. -Congratulations. 423 00:26:04,206 --> 00:26:05,874 -Welcome. -It's good to have you. 424 00:26:07,167 --> 00:26:09,836 It's a surprise to see you here, Teacher Oh. 425 00:26:10,462 --> 00:26:13,173 Will you quit being a teacher and take over your family business? 426 00:26:13,799 --> 00:26:16,385 No, I just came out tonight to see if you could do me a favor. 427 00:26:16,468 --> 00:26:17,636 -Yeong-seon. -Yes. 428 00:26:17,844 --> 00:26:19,846 I heard your company has a lot of famous YouTubers. 429 00:26:19,930 --> 00:26:21,807 -Yes. -Can you introduce one to me? 430 00:26:21,890 --> 00:26:22,808 Wait. 431 00:26:24,643 --> 00:26:27,562 Mr. Oh, is there a YouTuber you like? 432 00:26:27,729 --> 00:26:28,647 No, it's not that. 433 00:26:28,730 --> 00:26:31,191 I want to ask the YouTuber to give a lecture at our school. 434 00:26:33,026 --> 00:26:34,528 -I knew it. -I saw it coming. 435 00:26:34,611 --> 00:26:37,614 -Do you want to go on a date? -A date? 436 00:26:37,698 --> 00:26:40,701 My cousin saw my high school yearbook. 437 00:26:40,784 --> 00:26:42,911 It's been over a year since she called dibs on you. 438 00:26:43,078 --> 00:26:44,079 She's the only daughter of 439 00:26:44,162 --> 00:26:46,164 the second most powerful assemblyman, Ma Dong-sik. 440 00:26:46,248 --> 00:26:47,374 Your mother will like her. 441 00:26:47,958 --> 00:26:50,669 I'm sorry, but can I return the favor in another way? 442 00:26:51,920 --> 00:26:54,673 You'll regret it, man. My cousin is so pretty. 443 00:26:54,756 --> 00:26:56,591 -Do you want to see her photo? -Let me see. 444 00:26:56,675 --> 00:26:57,926 There's someone I like. 445 00:26:59,428 --> 00:27:00,804 -What? -What? Who is it? 446 00:27:00,887 --> 00:27:02,806 -Who is it? -Who? 447 00:27:02,931 --> 00:27:04,725 -Who is it? -Seriously? 448 00:27:04,808 --> 00:27:06,601 -Next time. -Show me her photo. Is she hot? 449 00:27:07,102 --> 00:27:09,896 -She's pretty. -Seriously? 450 00:27:09,980 --> 00:27:10,939 Show us her photo. 451 00:27:11,273 --> 00:27:13,608 -No, next time. -Fine, next time. 452 00:27:17,696 --> 00:27:19,406 BAR SUKEY 453 00:27:20,907 --> 00:27:24,119 It will take forever to save up money enough to run a DNA test. You know? 454 00:27:25,787 --> 00:27:28,331 I hate being poor. I hate it. 455 00:27:28,749 --> 00:27:31,168 What about the guy you called the other day? 456 00:27:31,334 --> 00:27:32,961 Is he still ignoring your texts? 457 00:27:36,298 --> 00:27:38,425 Yes. He's totally screening my texts. 458 00:27:39,509 --> 00:27:42,054 I thought I was going to score nice intel. What a piece of junk! 459 00:27:42,137 --> 00:27:43,263 -Hey. -Darn it. 460 00:27:44,806 --> 00:27:45,974 Hey, coward. 461 00:27:50,437 --> 00:27:53,106 But who knows? There could be other leads. 462 00:27:53,190 --> 00:27:55,358 There's none. That's just a piece of junk. 463 00:27:55,442 --> 00:27:58,195 But still, if we still keep looking, we might be able to find something. 464 00:28:02,657 --> 00:28:04,451 Ha-nee. 465 00:28:05,035 --> 00:28:06,411 What? What is it? 466 00:28:09,247 --> 00:28:12,125 Jin, I need to tell you something. 467 00:28:14,002 --> 00:28:16,880 This is the same phone number from yesterday. 468 00:28:18,173 --> 00:28:20,509 What does she need to tell him? 469 00:28:21,259 --> 00:28:22,928 Do you think he could be your dad? 470 00:28:24,179 --> 00:28:26,515 Should we call that guy and ask him again? 471 00:28:27,015 --> 00:28:28,850 I bet he knows something about this. 472 00:28:28,934 --> 00:28:30,143 Ask him what? 473 00:28:33,188 --> 00:28:35,899 Well, you know, he likes a girl in another class. 474 00:28:35,982 --> 00:28:37,359 He's going to make a move on her. 475 00:28:37,859 --> 00:28:40,445 Hey, what are you talking about? 476 00:28:42,447 --> 00:28:44,783 Are you sure the girl you like is in another class? 477 00:28:47,327 --> 00:28:50,539 Of course. Yes. You bet. 478 00:28:52,749 --> 00:28:55,377 Anyway, come inside and eat tteokbokki. 479 00:28:57,254 --> 00:28:58,213 Oh, right. 480 00:28:59,005 --> 00:29:01,716 If you sell those empty bottles, I'll take a ten-percent cut. 481 00:29:01,800 --> 00:29:02,968 It's my commission. 482 00:29:03,510 --> 00:29:04,803 No way. Aunt Sook-hee. 483 00:29:05,387 --> 00:29:07,848 Aunt Sook-hee, you won't get a lot for that. Please reconsider. 484 00:29:08,515 --> 00:29:11,560 Aunt Sook-hee. Come on, that's not fair! 485 00:29:12,686 --> 00:29:16,606 SON 486 00:29:20,819 --> 00:29:22,154 SON 487 00:29:29,369 --> 00:29:30,453 Are you just getting home? 488 00:29:36,793 --> 00:29:39,421 Did you eat? Did you have dinner? 489 00:29:39,504 --> 00:29:41,131 Yes, I ate it with my friend. 490 00:29:42,257 --> 00:29:46,761 By the way, how do you know Ha-nee's mom? 491 00:29:54,144 --> 00:29:55,270 Well, 492 00:29:56,479 --> 00:29:57,772 I have a favor to ask you. 493 00:29:58,565 --> 00:30:00,275 Please don't bully her. 494 00:30:01,568 --> 00:30:04,070 She's my best friend's mom. 495 00:30:17,001 --> 00:30:18,002 Yes. 496 00:30:19,377 --> 00:30:21,046 Hey, don't distract me and leave me alone. 497 00:30:21,129 --> 00:30:23,298 I'm turning my exercise into art. 498 00:30:24,174 --> 00:30:25,717 One more, Jin. One more. 499 00:30:27,135 --> 00:30:29,221 -Here you go. -Hey. 500 00:30:31,306 --> 00:30:34,434 Come on, man. What is this? 501 00:30:35,101 --> 00:30:36,186 Jin. 502 00:30:37,812 --> 00:30:38,688 What's this? 503 00:30:40,232 --> 00:30:43,151 It took up all of my time last night to look for that. Seriously. 504 00:30:43,235 --> 00:30:46,112 That's the scenario for my debut novel. 505 00:30:47,822 --> 00:30:49,032 So what? 506 00:30:49,783 --> 00:30:52,535 "So what?" You sound so indifferent. You're disappointing me. 507 00:30:53,328 --> 00:30:54,454 Wipe off your sweat. 508 00:30:55,580 --> 00:30:59,626 You know, I don't have to write the scenario from scratch. 509 00:30:59,709 --> 00:31:01,253 I already have the first draft. 510 00:31:02,254 --> 00:31:03,505 And I wrote the novel myself. 511 00:31:04,089 --> 00:31:05,757 I have given this some thought. 512 00:31:05,924 --> 00:31:08,510 I don't have a good excuse to turn down Ae-jeong's offer. 513 00:31:10,053 --> 00:31:13,098 So are you telling me that you're going to work with her? 514 00:31:14,766 --> 00:31:15,725 Yes. 515 00:31:18,645 --> 00:31:20,146 What about the offer from Hollywood? 516 00:31:20,438 --> 00:31:22,148 You said you wanted to hit it big there. 517 00:31:22,232 --> 00:31:24,276 You even said you were going to make her beg. 518 00:31:24,401 --> 00:31:27,570 Weren't you determined to break her heart and make her eyes bleed? 519 00:31:29,322 --> 00:31:30,615 Was I that brutal? 520 00:31:30,699 --> 00:31:33,159 Yes, you were brutal, man. You were out of your mind. 521 00:31:33,243 --> 00:31:35,954 You were dying to take your revenge. You were going to strangle her. 522 00:31:37,914 --> 00:31:39,124 But what's the deal with you? 523 00:31:39,874 --> 00:31:41,960 -What? -Why are you so worked up about it? 524 00:31:42,127 --> 00:31:43,878 You don't want me to work with her? 525 00:31:46,298 --> 00:31:47,465 No, it's not that. 526 00:31:48,049 --> 00:31:50,802 I don't care whether you work with Ae-jeong or not. 527 00:31:53,305 --> 00:31:54,931 You should join us, too. Please? 528 00:31:55,223 --> 00:31:57,392 Your last project in Korea before going to the States! 529 00:31:57,559 --> 00:31:59,519 Are you serious? Why would I work with... 530 00:32:00,520 --> 00:32:05,150 I mean, this is too small of a project for me. Come on, be reasonable. 531 00:32:05,692 --> 00:32:08,403 Join our project, please. 532 00:32:10,113 --> 00:32:11,364 No. 533 00:32:13,700 --> 00:32:15,702 To tell you the truth, 534 00:32:15,785 --> 00:32:18,288 no other actors can understand my script as well as you do. 535 00:32:18,580 --> 00:32:20,540 You know how hard it had been for me to write this. 536 00:32:23,335 --> 00:32:25,086 "Loyal Actor Ryu Jin 537 00:32:25,795 --> 00:32:29,049 Decides to Star in a Movie Produced and Written by Hankuk University's Alumni." 538 00:32:30,216 --> 00:32:32,761 This will totally polish up your reputation. 539 00:32:32,844 --> 00:32:33,970 LOVE IS NONEXISTENT 540 00:32:34,137 --> 00:32:37,182 Don't you remember? Ae-jeong used to be your favorite? 541 00:32:38,850 --> 00:32:40,852 I guess you do remember. 542 00:32:41,436 --> 00:32:44,647 Come on, Jin. The three of us should make an awesome film together. 543 00:32:44,731 --> 00:32:45,815 Seriously. 544 00:32:47,275 --> 00:32:48,318 Join us. 545 00:32:54,532 --> 00:32:56,284 Is that the only reason? 546 00:32:57,327 --> 00:32:58,286 What? 547 00:32:58,787 --> 00:33:02,290 Do you have any other reasons than your desire of completing your work? 548 00:33:04,084 --> 00:33:05,210 I'm not sure. 549 00:33:08,588 --> 00:33:12,675 Oh, right. Ae-jeong is in a tight spot. 550 00:33:13,468 --> 00:33:17,347 Her investor said he wouldn't invest unless you play the lead role. 551 00:33:18,056 --> 00:33:19,933 If we don't help her, 552 00:33:20,475 --> 00:33:24,270 she would never be able to fulfill her lifelong dream of producing a film. 553 00:33:25,105 --> 00:33:26,481 What do you say? 554 00:33:26,648 --> 00:33:29,275 Should we just forget about her? 555 00:33:32,695 --> 00:33:34,322 Jin, join us. 556 00:33:35,156 --> 00:33:36,783 You were so eager to take your revenge. 557 00:33:37,659 --> 00:33:39,077 Do you sympathize with her? 558 00:33:39,160 --> 00:33:42,247 What are you talking about? This isn't sympathy. That's not it. 559 00:33:45,041 --> 00:33:47,627 Do you still have feelings for Ae-jeong? 560 00:33:50,004 --> 00:33:53,258 What feelings? I told you that's not why I'm doing this. Stop asking me that. 561 00:33:55,468 --> 00:33:56,594 If... 562 00:33:59,305 --> 00:34:01,182 Ae-jeong didn't disappear like that, 563 00:34:02,517 --> 00:34:04,185 what do you think would've happened to you? 564 00:34:09,941 --> 00:34:12,861 THUMB FILM 565 00:34:18,199 --> 00:34:19,367 By the way, 566 00:34:20,285 --> 00:34:23,163 why did the building owner let us back into the office? 567 00:34:24,205 --> 00:34:27,083 The owner just called and said we could just use the office. 568 00:34:27,375 --> 00:34:29,335 -What? -So I came back here. 569 00:34:30,336 --> 00:34:34,132 I don't think the owner would let us in out of the goodness of the heart. 570 00:34:38,428 --> 00:34:39,554 Let's just use it. 571 00:34:41,389 --> 00:34:42,557 Is this Thumb Film? 572 00:34:43,266 --> 00:34:44,476 Who is it? 573 00:34:46,019 --> 00:34:47,353 Is there Ms. Noh Ae-jeong? 574 00:34:47,437 --> 00:34:48,730 It's me. 575 00:34:48,813 --> 00:34:50,231 -Here. -This... 576 00:34:50,315 --> 00:34:51,316 Let me. 577 00:34:51,399 --> 00:34:52,775 -Can you sign here? -Okay. 578 00:34:53,359 --> 00:34:54,861 You can just use your finger. 579 00:34:54,944 --> 00:34:57,030 -Thank you. -Wait, who sent... 580 00:34:57,197 --> 00:34:59,282 Excuse me. Who sent this? 581 00:35:02,577 --> 00:35:03,703 -Who sent this? -Who is it? 582 00:35:04,746 --> 00:35:07,707 -What is this? -There's a card. 583 00:35:07,790 --> 00:35:09,417 Wait, there's a card. 584 00:35:09,959 --> 00:35:11,669 -Read it now, please. -My gosh. 585 00:35:12,253 --> 00:35:13,505 There's a card. 586 00:35:18,259 --> 00:35:19,469 YOU AND I 587 00:35:20,553 --> 00:35:22,972 "You and I". 588 00:35:24,098 --> 00:35:25,975 No, it's not what you think. 589 00:35:27,477 --> 00:35:29,229 KOO PA-DO OF NINE CAPITAL 590 00:35:29,312 --> 00:35:31,356 You have three days until your time is up. 591 00:35:32,440 --> 00:35:35,026 I sincerely hope you can cast Ryu Jin. 592 00:35:49,040 --> 00:35:50,041 You're here. 593 00:35:52,794 --> 00:35:55,505 My gosh. Why are you rushing me? 594 00:35:55,588 --> 00:35:57,173 I didn't have time to take a shower or wash my face. 595 00:35:57,298 --> 00:35:58,591 Listen up, Mr. Cheon. 596 00:35:58,675 --> 00:35:59,968 I wasn't done talking. 597 00:36:00,051 --> 00:36:03,096 We are going to come up with a fantastic plan 598 00:36:03,179 --> 00:36:05,056 to compete against James Caramel 599 00:36:05,139 --> 00:36:07,809 and win over the best Korean actor, Ryu Jin. 600 00:36:07,892 --> 00:36:09,269 What plan? 601 00:36:09,352 --> 00:36:11,896 As the scenario isn't ready yet, we can only rely on 602 00:36:11,980 --> 00:36:14,607 the original writer's proposal. 603 00:36:19,862 --> 00:36:22,949 What is this? Why are you smirking in that annoying tone? 604 00:36:24,367 --> 00:36:26,661 This is what sets you and me apart. 605 00:36:26,744 --> 00:36:28,705 The difference between a pro and an amateur. 606 00:36:37,922 --> 00:36:39,674 -What is it? -If you're curious, open it. 607 00:36:39,757 --> 00:36:41,676 NEW MAIL SENDER: CHEON EOK-MAN 608 00:36:41,759 --> 00:36:42,719 LOVE IS NONEXISTENT 609 00:36:43,303 --> 00:36:44,345 My gosh! 610 00:36:47,724 --> 00:36:49,642 No way. What just happened? 611 00:36:50,018 --> 00:36:51,185 Did you finish it already? 612 00:36:51,894 --> 00:36:55,231 Actually, this work started off as a movie scenario. You know? 613 00:36:55,398 --> 00:36:58,943 I added my deep emotions into my writing and expanded it to a novel. 614 00:36:59,027 --> 00:37:00,612 Hey, this is amazing. 615 00:37:01,237 --> 00:37:03,615 I was really worried that I had to do this without a script. 616 00:37:03,698 --> 00:37:04,532 Goodness. 617 00:37:05,533 --> 00:37:06,618 What do you think? 618 00:37:06,701 --> 00:37:08,870 Can you see the difference between a pro and an amateur? 619 00:37:08,953 --> 00:37:11,247 Gosh. Look at you. 620 00:37:16,044 --> 00:37:16,961 My gosh. 621 00:37:18,296 --> 00:37:19,797 This is great. 622 00:37:20,590 --> 00:37:22,842 We can just polish it up here and there. 623 00:37:23,343 --> 00:37:24,552 What? Do what? 624 00:37:24,636 --> 00:37:26,929 I wrote the numbers here. 625 00:37:27,013 --> 00:37:30,141 Scenes 8, 13, 37, and 55. 626 00:37:30,725 --> 00:37:32,935 Just fix these scenes. Let's work on the male protagonist. 627 00:37:33,019 --> 00:37:34,312 I can't believe this. 628 00:37:35,730 --> 00:37:37,148 Hey, Ae-jeong. 629 00:37:37,815 --> 00:37:41,903 You know what? I don't like this kind of last-minute writing. 630 00:37:41,986 --> 00:37:44,656 I prefer to write in solitude. 631 00:37:44,739 --> 00:37:46,532 I can't write when there's someone else. 632 00:37:46,616 --> 00:37:47,992 Okay. I know that. 633 00:37:48,076 --> 00:37:51,829 I do, but the male protagonist isn't that attractive in the script you gave me. 634 00:37:52,830 --> 00:37:54,749 The male protagonist isn't attractive? 635 00:37:55,333 --> 00:37:56,876 In what ways? How? 636 00:37:57,043 --> 00:37:59,629 Personally, I think the male protagonist is perfect and awesome. 637 00:37:59,712 --> 00:38:01,506 Why are you getting so worked up? 638 00:38:01,839 --> 00:38:04,425 I was just speaking from a woman's point of view. 639 00:38:04,509 --> 00:38:05,843 Don't take it personally. 640 00:38:06,094 --> 00:38:09,263 The success of movies like this depends on how attractive the male protagonist is. 641 00:38:09,555 --> 00:38:11,933 You probably don't know since your specialty is being a loser. 642 00:38:13,059 --> 00:38:14,102 What? 643 00:38:14,686 --> 00:38:15,603 A loser? 644 00:38:17,897 --> 00:38:19,649 I don't believe this. 645 00:38:19,774 --> 00:38:22,527 Don't you know I have good eyes when it comes to finding attractive men? 646 00:38:22,610 --> 00:38:25,697 So trust me and let's fix these scenes just a tiny bit. 647 00:38:25,863 --> 00:38:27,031 Oh, right. 648 00:38:27,657 --> 00:38:30,368 You have good eyes when it comes to finding attractive men. 649 00:38:30,868 --> 00:38:33,162 That's why you live with such an attractive man. 650 00:38:34,414 --> 00:38:35,289 What? 651 00:38:35,373 --> 00:38:40,128 You know, your attractive husband has a unique charm. 652 00:38:41,921 --> 00:38:43,715 What are you talking about? 653 00:38:44,132 --> 00:38:45,883 What kind of attractive man does he have to be 654 00:38:45,967 --> 00:38:48,594 to just sit back and watch his wife borrow 1.05 billion won? 655 00:38:48,678 --> 00:38:50,722 That is just beyond me, you know. 656 00:38:50,972 --> 00:38:54,267 No. I'm just bringing this up because you said you had good eyes. 657 00:38:54,350 --> 00:38:58,146 I was just wondering how a woman with good eyes ended up here. 658 00:39:00,314 --> 00:39:01,482 What about me? 659 00:39:02,108 --> 00:39:03,943 What do you know about the life I led so far? 660 00:39:06,279 --> 00:39:08,114 Well, 661 00:39:10,116 --> 00:39:14,162 I meant you are in a tight spot right now. 662 00:39:14,787 --> 00:39:15,747 What? 663 00:39:16,330 --> 00:39:17,331 In a tight spot? 664 00:39:19,167 --> 00:39:20,334 I mean... 665 00:39:21,002 --> 00:39:22,211 That came out wrong. 666 00:39:22,295 --> 00:39:23,546 -So... -Gosh. 667 00:39:24,714 --> 00:39:27,633 That's not what I meant. Let me explain. 668 00:39:28,509 --> 00:39:32,388 I've had worse things happened to me than this. 669 00:39:32,764 --> 00:39:36,017 But I had never thought that I was unfortunate. 670 00:39:36,726 --> 00:39:38,603 Well... Gosh. 671 00:39:38,686 --> 00:39:41,105 You should let me finish. Don't take this the wrong way. 672 00:39:41,230 --> 00:39:43,024 The wrong way? 673 00:39:43,357 --> 00:39:45,777 How did I take this the wrong way? 674 00:39:48,237 --> 00:39:50,698 I walk my kid to school in the morning on my way to work. 675 00:39:51,115 --> 00:39:53,326 We sit around our table and talk about our days at night. 676 00:39:53,743 --> 00:39:56,037 I spend time with her on weekends and talk about our future. 677 00:39:56,120 --> 00:39:57,955 That's the biggest joy in my life. 678 00:39:58,498 --> 00:40:00,666 How dare you judge me and my life? 679 00:40:02,710 --> 00:40:05,213 Why did I say something like that? Damn it. 680 00:40:07,548 --> 00:40:09,550 Forget it. I'm leaving. 681 00:40:10,843 --> 00:40:13,054 -Wait. -I'll stay up and write the proposal. 682 00:40:13,137 --> 00:40:16,974 I'll send it with the script to Jin's agency tomorrow. Just so you know. 683 00:40:17,767 --> 00:40:20,311 Wait, Ae-jeong. Let's fix those scenes. 684 00:40:20,394 --> 00:40:22,104 -Let's-- -No, you're the writer. 685 00:40:22,188 --> 00:40:25,316 I've overstepped my boundaries. Forget about the revisions. Don't do it. 686 00:40:25,399 --> 00:40:27,860 Wait, let's fix the scenes. Ae-jeong! 687 00:40:30,238 --> 00:40:31,823 We can fix them. 688 00:40:40,790 --> 00:40:43,209 That's what I would like to do, too, you asshole! 689 00:40:43,918 --> 00:40:45,044 Damn it. 690 00:40:56,472 --> 00:40:59,725 Ma'am, is this absolutely necessary? 691 00:41:00,309 --> 00:41:02,728 Do you think I enjoy doing this? 692 00:41:02,812 --> 00:41:06,023 But still, I don't think you should revise your will. 693 00:41:06,148 --> 00:41:07,275 I'm not saying that I will. 694 00:41:07,358 --> 00:41:10,862 I'm just saying we should at least pretend that we're revising it. That's all. 695 00:41:11,863 --> 00:41:13,489 If he thinks I'm terminally ill, 696 00:41:13,573 --> 00:41:17,326 he will do what I want him to do out of pity for me. 697 00:41:19,954 --> 00:41:24,292 To make sure he never moves out, I bought all of the studios in Seoul. 698 00:41:24,959 --> 00:41:27,670 And I even bought the school foundation he's working for. 699 00:41:28,462 --> 00:41:30,506 Do you think I'll mess up this little show? 700 00:41:31,632 --> 00:41:34,176 Ma'am, your son is here. 701 00:41:35,887 --> 00:41:37,096 Hold on. 702 00:41:44,729 --> 00:41:46,647 You're here too, Mr. Yoon. 703 00:41:46,772 --> 00:41:47,690 Yes. 704 00:41:48,774 --> 00:41:51,694 I got a call that your mother was gravely ill. 705 00:41:53,154 --> 00:41:54,113 My son. 706 00:41:56,490 --> 00:41:58,159 -You're here. -Yes. 707 00:41:58,242 --> 00:41:59,243 How are you feeling? 708 00:41:59,994 --> 00:42:02,955 I didn't feel good since yesterday. 709 00:42:04,081 --> 00:42:05,207 So I ended up... 710 00:42:09,003 --> 00:42:10,421 -Yeon-woo. -Yes. 711 00:42:10,671 --> 00:42:11,797 Can you bring me some water? 712 00:42:12,506 --> 00:42:13,633 Okay. 713 00:42:22,266 --> 00:42:23,225 Here. 714 00:42:32,693 --> 00:42:33,986 Mr. Yoon. 715 00:42:36,113 --> 00:42:37,823 Now that he's here, 716 00:42:39,158 --> 00:42:40,868 could you tell him 717 00:42:41,953 --> 00:42:43,162 the revised will? 718 00:42:44,205 --> 00:42:45,331 Yes. 719 00:42:46,832 --> 00:42:48,125 All right. 720 00:42:51,045 --> 00:42:54,423 Now, I will announce 721 00:42:55,049 --> 00:42:57,259 Ms. Joo Bo-hye's will 722 00:42:57,510 --> 00:43:00,596 -which was revised as of today. -There's no need. 723 00:43:03,849 --> 00:43:05,851 I'll be happy with whatever decision you make 724 00:43:06,686 --> 00:43:09,480 even if you decide to donate all of your money to society. 725 00:43:11,273 --> 00:43:12,984 Hey! Why would I do such a thing? 726 00:43:15,945 --> 00:43:17,905 You almost had me this time. 727 00:43:19,490 --> 00:43:20,366 Yeon-woo. 728 00:43:22,159 --> 00:43:23,869 I'm sorry about the blind date. 729 00:43:24,036 --> 00:43:26,664 But I came today. Could you please stop being upset at me? 730 00:43:27,832 --> 00:43:31,002 Why don't we all go out and have a meal? 731 00:43:32,253 --> 00:43:34,380 This is too bad. I have to get going soon. 732 00:43:34,463 --> 00:43:35,881 Let's take a rain check. 733 00:43:36,382 --> 00:43:38,634 -Mom, I'm sorry. -Gosh. 734 00:43:40,970 --> 00:43:41,804 You. 735 00:43:43,889 --> 00:43:45,266 Is it because of her? 736 00:43:47,601 --> 00:43:49,061 Are you doing this to me 737 00:43:50,146 --> 00:43:51,897 because of that woman? 738 00:43:58,070 --> 00:43:59,280 Yeon-woo. 739 00:43:59,989 --> 00:44:03,284 What did you just say? 740 00:44:05,995 --> 00:44:07,121 She's 741 00:44:12,376 --> 00:44:13,627 pregnant. 742 00:44:25,556 --> 00:44:26,724 What... 743 00:44:39,070 --> 00:44:40,362 All right. 744 00:44:46,494 --> 00:44:48,579 Yeon-woo, did something happen? 745 00:44:49,830 --> 00:44:51,749 No, nothing happened. 746 00:44:52,541 --> 00:44:54,376 This smells so good. 747 00:44:54,502 --> 00:44:55,795 Right? 748 00:44:56,337 --> 00:44:59,298 I wanted to prepare an invigorating meal for my family. 749 00:45:02,301 --> 00:45:03,219 What's wrong with you? 750 00:45:03,803 --> 00:45:04,804 Nothing. 751 00:45:05,179 --> 00:45:08,140 The concern I had just doubled up. 752 00:45:11,185 --> 00:45:12,603 Are you behind on your homework? 753 00:45:17,108 --> 00:45:18,234 Where's Ae-jeong? 754 00:45:18,442 --> 00:45:20,444 Ae-jeong? She's coming home late today. 755 00:45:20,528 --> 00:45:22,738 Should I deliver some late-night snacks for her? 756 00:45:23,697 --> 00:45:25,491 What? Can you? 757 00:45:26,492 --> 00:45:28,786 Me, too. I want to go, too. 758 00:45:33,082 --> 00:45:38,045 ABOUT THE WRITER 759 00:45:40,172 --> 00:45:42,341 WRITTEN AND DIRECTED BY CHEON EOK-MAN 760 00:45:44,385 --> 00:45:45,761 Asshole. 761 00:45:50,766 --> 00:45:53,185 Who are you to judge my life? 762 00:46:15,374 --> 00:46:18,043 How long has she been cooped up there without any food? 763 00:46:21,630 --> 00:46:23,549 Gosh, why do I care? 764 00:46:48,782 --> 00:46:49,909 What? 765 00:46:52,745 --> 00:46:54,872 Gosh, this is bad timing. 766 00:48:43,731 --> 00:48:47,484 THUMB FILM 767 00:49:05,002 --> 00:49:06,628 Did you have a good day at school? 768 00:49:07,296 --> 00:49:10,591 I had a good day. I just have a lot of homework. 769 00:49:10,674 --> 00:49:12,426 -You have a lot of homework? -Yes. 770 00:49:43,791 --> 00:49:45,834 I fixed the scenes. Read it. 771 00:49:51,048 --> 00:49:53,634 LOVE IS NONEXISTENT 772 00:50:04,728 --> 00:50:05,771 Mom. 773 00:50:09,149 --> 00:50:10,067 Ha-nee? 774 00:50:11,860 --> 00:50:14,196 Ha-nee. Yeon-woo. 775 00:50:14,279 --> 00:50:15,906 Why are you guys here? 776 00:50:15,989 --> 00:50:17,366 You didn't eat yet, right? 777 00:50:21,620 --> 00:50:22,996 Goodness. 778 00:50:23,914 --> 00:50:24,915 My princess. 779 00:50:25,416 --> 00:50:27,334 My princess. 780 00:50:31,213 --> 00:50:34,425 THUMB FILM 781 00:50:35,259 --> 00:50:36,969 I haven't had meat in so long. 782 00:50:37,428 --> 00:50:40,431 Just know that I purposely ate less so that you could have more. 783 00:50:40,764 --> 00:50:43,767 No one cares for me as much as my own daughter does. 784 00:50:43,851 --> 00:50:44,977 You're the best. 785 00:50:45,060 --> 00:50:46,061 Exactly. 786 00:50:46,478 --> 00:50:48,230 There's no daughter like our dear Ha-nee. 787 00:50:49,648 --> 00:50:51,942 You must be so happy that there are two people 788 00:50:52,025 --> 00:50:53,235 who care about you. 789 00:50:59,074 --> 00:51:00,492 I walk my kid to school in the morning 790 00:51:00,576 --> 00:51:01,577 -on my way to work. -Ha-nee, you can do it. 791 00:51:01,660 --> 00:51:02,536 -I can do it. -Me too. 792 00:51:02,619 --> 00:51:04,413 -We can do it. -We can do it. 793 00:51:05,414 --> 00:51:07,708 We sit around our table and talk about our days at night. 794 00:51:08,375 --> 00:51:11,086 I spend time with her on weekends and talk about our future. 795 00:51:11,170 --> 00:51:12,963 That's the biggest joy in my life. 796 00:51:13,213 --> 00:51:15,090 How dare you judge me and my life? 797 00:51:19,553 --> 00:51:21,472 LOVE IS NONEXISTENT 798 00:51:24,600 --> 00:51:25,976 CHEON-SU, TELL ME YOU LOVED ME 799 00:51:30,481 --> 00:51:33,859 LOVE IS NONEXISTENT 800 00:51:43,202 --> 00:51:44,703 You can't even drink to begin with. 801 00:51:47,164 --> 00:51:48,332 Did something happen? 802 00:51:51,543 --> 00:51:52,628 Jin. 803 00:51:54,254 --> 00:51:55,339 You see, 804 00:51:57,341 --> 00:52:00,260 I think I really, 805 00:52:01,136 --> 00:52:04,431 truly made a mistake. 806 00:52:06,725 --> 00:52:07,851 What are you talking about? 807 00:52:09,311 --> 00:52:11,230 I revised the script, 808 00:52:11,313 --> 00:52:13,732 allowed her to be the producer, 809 00:52:14,441 --> 00:52:16,902 and even delivered her food. 810 00:52:17,194 --> 00:52:18,362 I did everything, 811 00:52:19,071 --> 00:52:22,074 but I shouldn't have. Damn it. 812 00:52:25,827 --> 00:52:29,623 I shouldn't have met Ae-jeong once again. 813 00:52:31,833 --> 00:52:33,919 Had I known I'd develop feelings for her again, 814 00:52:36,421 --> 00:52:37,839 I wouldn't have met her. 815 00:52:43,637 --> 00:52:44,638 Jin. 816 00:52:46,306 --> 00:52:47,975 Why do you think we've become this way? 817 00:52:52,563 --> 00:52:54,898 What had happened 818 00:52:56,775 --> 00:52:58,318 to Ae-jeong and me? 819 00:53:12,374 --> 00:53:13,417 Jin. 820 00:53:14,418 --> 00:53:16,336 Why do you think we've become this way? 821 00:53:18,463 --> 00:53:19,464 Jin. 822 00:53:21,758 --> 00:53:23,427 Why do you think 823 00:53:24,886 --> 00:53:28,056 Dae-o and I have become this way? 824 00:53:35,522 --> 00:53:37,649 You know why, right? 825 00:53:38,442 --> 00:53:40,986 Please tell me. Please. 826 00:53:52,497 --> 00:53:56,001 By the way, why are you so quiet? 827 00:54:02,132 --> 00:54:03,467 Because I had nothing to say. 828 00:54:03,550 --> 00:54:06,511 Who are you staying quiet for? 829 00:54:06,928 --> 00:54:08,889 Is it me or Dae-o? 830 00:54:11,433 --> 00:54:13,810 Do you not care about me? 831 00:55:12,077 --> 00:55:14,663 Hello, Ryu Jin speaking. 832 00:55:17,082 --> 00:55:19,126 Okay. All right. 833 00:55:21,503 --> 00:55:23,046 What? Did you guys hang up? 834 00:55:23,630 --> 00:55:24,881 What did that man say? 835 00:55:26,508 --> 00:55:27,551 He wants to 836 00:55:28,552 --> 00:55:29,553 meet tonight. 837 00:55:29,678 --> 00:55:30,846 I can pick the place. 838 00:55:30,929 --> 00:55:32,097 Seriously? 839 00:55:34,266 --> 00:55:36,560 Yes. Currently, there are two candidates. 840 00:55:37,185 --> 00:55:39,479 One of them will be disqualified by the end of tonight. 841 00:55:44,474 --> 00:55:46,101 Hello. Excuse me... 842 00:55:49,062 --> 00:55:52,399 Hello. Do you know where Ryu Jin's manager is? 843 00:55:52,482 --> 00:55:53,608 Go ask the Management Team. 844 00:55:53,692 --> 00:55:55,819 Got it. Thank you! 845 00:55:56,069 --> 00:55:58,989 Management Team... 846 00:56:03,994 --> 00:56:06,162 -Hello. Excuse me, -Hold on. 847 00:56:06,246 --> 00:56:08,707 -but do you know-- -What are you saying? 848 00:56:10,625 --> 00:56:11,793 Hello. 849 00:56:11,876 --> 00:56:14,921 Do you know where Ryu Jin's manager is? 850 00:56:15,630 --> 00:56:18,174 -It's me. Who am I speaking to? -Oh, my! Hello, sir. 851 00:56:18,299 --> 00:56:19,718 You must be very busy these days. 852 00:56:19,801 --> 00:56:22,554 I've brought some drinks to rejuvenate you. 853 00:56:22,637 --> 00:56:24,097 Drink up first. 854 00:56:24,180 --> 00:56:26,182 -Here you go. -Thank you. 855 00:56:26,266 --> 00:56:28,560 I'm Noh Ae-jeong, the producer of Thumb Film. 856 00:56:28,643 --> 00:56:31,771 I've brought the perfect script for Ryu Jin. 857 00:56:31,855 --> 00:56:34,107 This one is just outstanding. 858 00:56:34,190 --> 00:56:35,525 So if you could 859 00:56:35,608 --> 00:56:38,820 -just take a look-- -You can leave it here. 860 00:56:38,945 --> 00:56:39,946 Thank you for this. 861 00:56:48,955 --> 00:56:50,915 It's a very interesting script. 862 00:56:51,124 --> 00:56:52,792 Ryu Jin is just perfect for the role. 863 00:56:53,418 --> 00:56:54,711 -And the writer is-- -Okay, 864 00:56:54,794 --> 00:56:56,880 but I'm busy right now. I'll look at it later. 865 00:57:02,552 --> 00:57:04,095 -Why are you-- -Just take a look, 866 00:57:04,179 --> 00:57:05,722 and I swear you'll change your mind. 867 00:57:05,889 --> 00:57:06,973 It's a very fun script. 868 00:57:07,057 --> 00:57:09,476 I'll be going now. Thank you, sir. 869 00:57:11,311 --> 00:57:12,687 Excuse me. 870 00:57:13,188 --> 00:57:17,859 Please tell Ryu Jin that Noh Ae-jeong was here. 871 00:57:18,777 --> 00:57:19,944 You must. 872 00:57:20,111 --> 00:57:21,654 Noh Ae-jeong. 873 00:57:23,406 --> 00:57:24,616 Thank you. 874 00:57:25,533 --> 00:57:27,077 Thank you. Good luck, everyone. 875 00:57:27,827 --> 00:57:29,913 -I'm Noh Ae-jeong. -Noh Ae-jeong. 876 00:57:29,996 --> 00:57:31,331 That's my name. 877 00:57:31,956 --> 00:57:32,916 Thank you. 878 00:57:34,459 --> 00:57:35,877 -I'm Noh Ae-jeong. -Noh Ae-jeong. 879 00:57:36,211 --> 00:57:37,670 -I'm Noh Ae-jeong. -Noh Ae-jeong. 880 00:57:38,338 --> 00:57:39,506 I'm Noh Ae-jeong. 881 00:57:50,225 --> 00:57:52,435 Oh, hello. 882 00:57:53,103 --> 00:57:54,145 Hello. 883 00:57:54,479 --> 00:57:55,522 My gosh. 884 00:57:55,855 --> 00:57:59,025 Is Ms. Noh not in? 885 00:57:59,109 --> 00:58:02,570 No, she's participating in her daughter's school event. 886 00:58:03,404 --> 00:58:04,405 I see. 887 00:58:05,824 --> 00:58:08,243 -Here. -Thank you. 888 00:58:08,993 --> 00:58:10,829 You should wait. 889 00:58:13,706 --> 00:58:14,707 Sit there. 890 00:58:14,791 --> 00:58:17,085 Well, sure. 891 00:58:23,424 --> 00:58:24,843 Here you go. 892 00:58:26,219 --> 00:58:28,596 Oh, dear. I haven't introduced myself. 893 00:58:29,139 --> 00:58:32,392 Hello, I work with Ms. Noh. 894 00:58:32,475 --> 00:58:33,643 My name is Choi Hye-jin. 895 00:58:34,144 --> 00:58:36,646 I was at your book concert as well. 896 00:58:37,438 --> 00:58:38,606 I see. 897 00:58:40,733 --> 00:58:41,776 I'm a fan. 898 00:58:43,444 --> 00:58:44,863 It's nice to meet you. 899 00:58:45,405 --> 00:58:48,950 Gosh, I feel so lucky. 900 00:58:49,033 --> 00:58:52,787 I got to work on a famous work of yours as soon as I started working here 901 00:58:53,288 --> 00:58:55,540 and have a wonderful person like Ms. Noh as my superior. 902 00:58:58,585 --> 00:59:00,962 Excuse me. It seems like 903 00:59:01,504 --> 00:59:04,007 you're close with Ms. Noh. 904 00:59:04,174 --> 00:59:08,636 Well, it's only been a few months since I've started working here. 905 00:59:09,846 --> 00:59:12,182 But we stood by each other through thick and thin. 906 00:59:12,307 --> 00:59:14,392 And now, we have quite a strong bond. 907 00:59:17,437 --> 00:59:20,815 Then you must've met her family members as well. 908 00:59:20,899 --> 00:59:22,400 Such as her husband. 909 00:59:22,483 --> 00:59:25,778 I have, but not her husband, of course, 910 00:59:26,070 --> 00:59:27,447 since she doesn't have one. 911 00:59:27,655 --> 00:59:30,033 I've met her mother and Ha-nee a few times, though. 912 00:59:31,701 --> 00:59:33,203 She doesn't have a husband? 913 00:59:33,953 --> 00:59:35,580 I'm pretty sure I saw him. 914 00:59:38,333 --> 00:59:40,668 That's odd. That can't be. 915 00:59:42,086 --> 00:59:43,504 She raised Ha-nee alone. 916 00:59:44,464 --> 00:59:46,758 She's an amazing woman. 917 00:59:47,217 --> 00:59:49,594 She's a working mom and a single mom. 918 00:59:49,677 --> 00:59:51,679 But she never complained about it 919 00:59:51,763 --> 00:59:54,307 and worked hard as both a producer and a mother. 920 00:59:54,766 --> 00:59:57,352 I truly respect her. 921 00:59:57,602 --> 00:59:58,603 Respect. 922 01:00:02,357 --> 01:00:03,524 Hold on. 923 01:00:04,359 --> 01:00:06,945 She doesn't have a husband? 924 01:00:07,362 --> 01:00:08,780 Are you sure? 925 01:00:10,281 --> 01:00:11,324 Hye-jin. 926 01:00:11,491 --> 01:00:13,701 I went to Ssong Entertainment and handed over the script. 927 01:00:15,036 --> 01:00:17,038 Okay. Let's wait for now. 928 01:00:17,121 --> 01:00:18,748 Okay. Bye. 929 01:00:18,831 --> 01:00:20,750 I pity our kids. 930 01:00:21,376 --> 01:00:22,335 Hello. 931 01:00:22,669 --> 01:00:23,503 Hello. 932 01:00:24,254 --> 01:00:25,380 Why are you all outside? 933 01:00:28,007 --> 01:00:29,300 Is something wrong? 934 01:00:30,677 --> 01:00:33,221 Look, here. How could you be so barefaced? 935 01:00:33,805 --> 01:00:36,849 What? I don't quite understand. 936 01:00:36,933 --> 01:00:39,477 Why did you tell us you'd invite him if you couldn't? 937 01:00:40,103 --> 01:00:41,562 Why did you act like you knew Mr. Cheon? 938 01:00:44,399 --> 01:00:46,818 I really have no excuse to give. 939 01:00:46,901 --> 01:00:48,528 I'm sorry. But I-- 940 01:00:48,611 --> 01:00:51,489 Then you should've found a substitute. 941 01:00:51,572 --> 01:00:53,449 We're the only class that doesn't have a speaker! 942 01:00:53,533 --> 01:00:54,993 What? What do you mean? 943 01:00:55,076 --> 01:00:58,246 Exactly. She betrayed our trust. 944 01:00:58,830 --> 01:01:01,582 I thought it was odd when Ha-nee's grandma joined in. 945 01:01:01,666 --> 01:01:04,252 I'm sorry. I really am. 946 01:01:04,544 --> 01:01:06,379 Don't you feel sorry for the kids? 947 01:01:07,171 --> 01:01:10,008 I'm truly sorry. I really have nothing to say. 948 01:01:10,425 --> 01:01:12,802 -Is that so? -I'm truly sorry. 949 01:01:13,469 --> 01:01:14,512 "Hello. 950 01:01:15,179 --> 01:01:16,180 Hello." 951 01:01:16,264 --> 01:01:18,224 No. "Hello. 952 01:01:18,516 --> 01:01:20,893 I'm Noh Ha-nee, Ms. Noh's daughter..." 953 01:01:21,436 --> 01:01:22,895 "I'm Noh Ha-nee. 954 01:01:22,979 --> 01:01:25,106 The reason why I wanted to meet..." 955 01:01:28,443 --> 01:01:30,153 SCAREDY-CAT 956 01:01:34,907 --> 01:01:36,909 Your mom is in big trouble. 957 01:01:37,285 --> 01:01:40,413 Our class' speaker didn't show up, so both the moms and the kids are enraged. 958 01:01:40,496 --> 01:01:42,290 They're bashing her! 959 01:01:42,373 --> 01:01:45,168 -We shouldn't have trusted you. -I know. 960 01:01:45,251 --> 01:01:47,462 I'm sorry. I'm really sorry. 961 01:01:47,628 --> 01:01:49,589 Why did you make a promise you couldn't keep? 962 01:01:49,672 --> 01:01:52,425 -How shameless of you. -I'm sorry. 963 01:01:52,508 --> 01:01:54,510 -I'm truly sorry. -What are you going to do? 964 01:01:54,594 --> 01:01:56,888 -We're not done talking. -How will you take responsibility? 965 01:01:56,971 --> 01:01:58,181 What will you do about this? 966 01:01:59,891 --> 01:02:01,100 -Full tank, please. -Okay. 967 01:02:01,184 --> 01:02:02,894 -Please fill it up to the brim. -Okay. 968 01:02:03,436 --> 01:02:05,688 WHY AREN'T YOU PICKING UP? PLEASE PICK UP TOMORROW 969 01:02:05,772 --> 01:02:07,065 It's time for your radio. 970 01:02:07,607 --> 01:02:08,775 It's airing now. 971 01:02:10,651 --> 01:02:14,113 My gosh. What a strange woman Noh Ae-jeong is. 972 01:02:15,865 --> 01:02:18,618 -Who? -She was some producer. 973 01:02:18,743 --> 01:02:20,536 She kept emphasizing her name. 974 01:02:20,620 --> 01:02:22,288 -She told me to tell you -Soon, he'll be heading overseas... 975 01:02:22,372 --> 01:02:23,873 -that she had visited. -to conquer Hollywood as well. 976 01:02:23,956 --> 01:02:25,958 -Please welcome Ryu Jin! -Is she a big shot or what? 977 01:02:26,042 --> 01:02:27,877 -Today's topic is interesting. -My gosh. 978 01:02:27,960 --> 01:02:30,338 -"Noh Ae-jeong"? -The top five scenarios 979 01:02:30,421 --> 01:02:32,465 that terrify men! 980 01:02:32,548 --> 01:02:33,925 Repeat after me. 981 01:02:35,259 --> 01:02:38,262 -It's an interesting topic. -Right? 982 01:02:38,763 --> 01:02:41,015 What do you think about these? 983 01:02:41,099 --> 01:02:45,603 Personally, I think the third one among them 984 01:02:45,686 --> 01:02:47,688 -Sir. I'm sorry, -is the scariest. 985 01:02:47,772 --> 01:02:50,233 -but can we meet right now? -Third one? "Confronted by 986 01:02:50,316 --> 01:02:52,443 a child I didn't know I had." 987 01:02:52,527 --> 01:02:54,946 Exactly. Imagine them 988 01:02:55,029 --> 01:02:56,572 -That's ridiculous. -in front of your house... 989 01:02:56,656 --> 01:03:00,243 Just once. Please come to Classroom 1-3 at Hanbak Middle School. 990 01:03:00,326 --> 01:03:01,619 Right now. 991 01:03:01,702 --> 01:03:03,621 Well, I've never imagined such a thing before. 992 01:03:03,704 --> 01:03:05,581 Right. 993 01:03:05,790 --> 01:03:08,042 Then which one... 994 01:03:08,126 --> 01:03:09,168 Are you not feeling well? 995 01:03:09,252 --> 01:03:10,837 -Kwae-nam. -What is it? 996 01:03:10,920 --> 01:03:14,132 How old are seventh graders? 997 01:03:15,174 --> 01:03:17,343 Seventh graders? They'd be 14. 998 01:03:18,094 --> 01:03:20,763 -Why do you ask? -Ex-girlfriend's wedding invite. 999 01:03:29,689 --> 01:03:30,898 Jin. 1000 01:03:38,948 --> 01:03:41,242 So 14 years old? And 14 years ago... 1001 01:03:43,202 --> 01:03:45,538 Right? That's it, right? 1002 01:03:48,624 --> 01:03:50,710 What are you looking for? Are you going to the toilet? 1003 01:03:50,793 --> 01:03:53,087 Jin! What's wrong? Jin! 1004 01:03:53,171 --> 01:03:55,006 Where are you going? Wait! 1005 01:03:55,089 --> 01:03:55,923 Wait. 1006 01:03:56,257 --> 01:03:58,384 Hey, we have a shooting to go to! Where are you going? 1007 01:03:58,968 --> 01:04:00,178 Jin! 1008 01:04:00,261 --> 01:04:01,846 I should've found a speaker myself. 1009 01:04:01,929 --> 01:04:03,222 -Exactly. -I know. 1010 01:04:03,306 --> 01:04:05,183 -Let's just take the kids home. -I'm sorry. 1011 01:04:05,266 --> 01:04:08,102 -Let's go. -I'll take care of this. 1012 01:04:08,186 --> 01:04:11,063 One minute. Please give us one minute. 1013 01:04:11,147 --> 01:04:12,857 -Hey, you. -Who is he? 1014 01:04:12,940 --> 01:04:13,774 Excuse me. 1015 01:04:13,858 --> 01:04:16,611 What are you doing? Are you insane? Hey! 1016 01:04:16,694 --> 01:04:18,321 You can't do this. 1017 01:04:18,404 --> 01:04:20,448 I'm sorry I got the dates confused. 1018 01:04:20,531 --> 01:04:23,201 I completely forgot that I had filming to attend. 1019 01:04:23,367 --> 01:04:25,703 Okay, I'll call you next time. 1020 01:04:25,953 --> 01:04:26,954 Bye. 1021 01:04:29,874 --> 01:04:32,210 Hey, let me go. 1022 01:04:32,502 --> 01:04:34,045 I said, let me go. 1023 01:04:34,295 --> 01:04:37,965 Gosh, hey! What are you doing? 1024 01:04:40,301 --> 01:04:43,095 Hey, Dong-chan. Try to buy more time. 1025 01:04:43,346 --> 01:04:45,389 I'll find a way to bring in another speaker... 1026 01:04:59,237 --> 01:05:02,490 Hey, do you know where Classroom 1-3 is? 1027 01:05:08,246 --> 01:05:09,205 Hey. 1028 01:05:09,789 --> 01:05:11,040 Let me go. 1029 01:05:11,165 --> 01:05:13,167 Hey, let me go! 1030 01:05:13,793 --> 01:05:15,419 Damn it! Let me go! 1031 01:05:15,503 --> 01:05:17,255 Hey! 1032 01:05:18,589 --> 01:05:21,634 Have you gone insane? What are you doing? 1033 01:05:22,468 --> 01:05:24,679 Do you even know that I'm in a pickle thanks to you? 1034 01:05:25,263 --> 01:05:30,059 Things are already difficult as is, so why are you pestering me all the time? 1035 01:05:30,268 --> 01:05:33,396 Why did you appear out of the blue and bother me? 1036 01:05:34,105 --> 01:05:36,732 That's exactly what I want to say to you. 1037 01:05:38,484 --> 01:05:41,028 -What? -You're the one who came to me. 1038 01:05:43,781 --> 01:05:45,283 My gosh. 1039 01:05:45,866 --> 01:05:47,785 Leave if you're going to spew nonsense. 1040 01:05:48,077 --> 01:05:49,662 I already have a lot on my plate. 1041 01:05:50,830 --> 01:05:52,081 You appeared out of the blue 1042 01:05:53,833 --> 01:05:56,794 and swayed me. Do you understand? 1043 01:05:58,879 --> 01:05:59,714 You-- 1044 01:06:03,718 --> 01:06:05,219 What are you doing? 1045 01:06:09,599 --> 01:06:10,600 And who are you? 1046 01:06:13,603 --> 01:06:16,105 Are you her husband, boyfriend, relative, or a family member? 1047 01:06:16,731 --> 01:06:18,566 If not, step aside. 1048 01:06:40,129 --> 01:06:43,549 I'm sure I've saved the script somewhere. 1049 01:06:45,134 --> 01:06:46,469 BROWN-EARED BULBUL 1050 01:06:48,429 --> 01:06:50,848 I have over 50 folders named Brown-eared Bulbul. 1051 01:06:52,266 --> 01:06:53,309 CUCKOO 1052 01:06:53,392 --> 01:06:55,519 This one has 50 Cuckoo folders? 1053 01:06:57,355 --> 01:06:59,315 They're all Brown-eared Bulbul folders. 1054 01:07:00,066 --> 01:07:01,734 What? I think this is it. 1055 01:07:02,860 --> 01:07:03,861 Hold on. 1056 01:07:07,448 --> 01:07:08,908 What? I found it. 1057 01:07:10,826 --> 01:07:12,036 Love Is Nonexistent 1058 01:07:13,287 --> 01:07:14,246 Yes! 1059 01:07:15,289 --> 01:07:17,458 I found it. 1060 01:07:18,626 --> 01:07:20,294 Let's see. 1061 01:07:21,128 --> 01:07:22,171 This is it. 1062 01:07:23,422 --> 01:07:25,424 GUEST APPEARANCE BY KIM KWANG-KYU AND HONG YUN-HWA 1063 01:07:28,913 --> 01:07:34,944 Subtitle translation by Hye-lim Park 1064 01:07:41,284 --> 01:07:44,151 WAS IT LOVE? 1065 01:07:44,276 --> 01:07:46,237 Which of them do I take after the most? 1066 01:07:46,362 --> 01:07:49,699 My first love is the one who helped me to become an actor. 1067 01:07:49,782 --> 01:07:51,409 I won't be going to Hollywood. 1068 01:07:51,492 --> 01:07:53,786 You say you're sick and tired of her, 1069 01:07:53,869 --> 01:07:56,372 but you're actually worried about her, right? 1070 01:07:56,455 --> 01:07:58,124 What if we fail to meet her demands? 1071 01:07:58,207 --> 01:08:00,668 So there was something going on between you and Mr. Cheon? 1072 01:08:00,751 --> 01:08:02,920 I, Joo A-rin, will go meet Cheon Eok-man. 1073 01:08:03,003 --> 01:08:05,464 It took me 14 years to give you this. 1074 01:08:05,965 --> 01:08:07,717 Everything about you for the past 14 years. 1075 01:08:07,800 --> 01:08:08,676 I heard he's not even your husband. 1076 01:08:08,759 --> 01:08:10,219 He's my dad. 1077 01:08:11,666 --> 01:08:13,955 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 77790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.