All language subtitles for Warrior Nun - 01x08 - Proverbs 14_1.FiASCO+GHOSTS+ION10+NTG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:08,029 --> 00:00:09,947 [BELLS TOLLING] 3 00:00:11,032 --> 00:00:13,034 [AVA] The answers we're looking for are in here. 4 00:00:14,285 --> 00:00:16,871 This first part is in Latin. 5 00:00:17,747 --> 00:00:19,123 Anyone know how to read it? 6 00:00:20,791 --> 00:00:22,918 [MARY] Yes, private education. 7 00:00:23,461 --> 00:00:25,296 [CAMILA] I wish I could speak Latin. 8 00:00:25,671 --> 00:00:28,382 [BEATRICE] "The story of the death of the angel Adriel. 9 00:00:29,467 --> 00:00:31,218 As the first Warrior Nun, 10 00:00:31,302 --> 00:00:33,846 Areala formed the Order of the Cruciform Sword. 11 00:00:33,929 --> 00:00:36,432 Gathering women who were dedicated to the Church, 12 00:00:36,515 --> 00:00:38,851 willing to fight and die for their beliefs". 13 00:00:39,435 --> 00:00:40,436 Hold! 14 00:00:40,519 --> 00:00:42,897 [BEATRICE] "The angel Adriel was proud of Areala. 15 00:00:42,980 --> 00:00:46,776 But gifting her his sacred Halo forced him to live as a mortal man. 16 00:00:46,859 --> 00:00:47,985 And die as one. 17 00:00:49,737 --> 00:00:50,737 [BIRD SCREECHES] 18 00:00:50,780 --> 00:00:52,382 His remains were placed in a tomb 19 00:00:52,383 --> 00:00:54,784 of honor at the center of the Necropolis, 20 00:00:54,867 --> 00:00:56,577 an ancient city of the dead. 21 00:00:56,660 --> 00:01:00,706 For decades, people felt immense power radiating from Adriel's Tomb. 22 00:01:00,790 --> 00:01:03,230 - It became a place of pilgrimage. - [HORSE NEIGHING FAINTLY] 23 00:01:03,231 --> 00:01:06,443 Some people brought the sick and dying, who it was said were healed. 24 00:01:07,505 --> 00:01:08,798 Others felt a rush of strength, 25 00:01:08,881 --> 00:01:11,509 which they used to defeat those who they perceived as rivals. 26 00:01:11,592 --> 00:01:15,221 The power from the tomb could be used for good or evil. 27 00:01:15,971 --> 00:01:18,724 And its reputation as a holy site became legendary, 28 00:01:19,642 --> 00:01:22,311 until the Sisters decided that the otherworldly energy 29 00:01:22,394 --> 00:01:24,522 was too powerful for ordinary people to withstand. 30 00:01:26,065 --> 00:01:29,568 Adriel's remains were locked away in an enormous stone crypt. 31 00:01:30,194 --> 00:01:33,656 Where a door would be, a mammoth, final stone was placed, 32 00:01:34,156 --> 00:01:36,408 sealing the angel's resting place forever. 33 00:01:36,492 --> 00:01:38,202 To frighten grave robbers, 34 00:01:38,285 --> 00:01:40,233 warning symbols were carved into the stone 35 00:01:40,234 --> 00:01:42,581 over the words 'Et defunctis requiem'". 36 00:01:43,457 --> 00:01:44,625 What does that mean? 37 00:01:44,708 --> 00:01:46,252 "Let the dead rest". 38 00:01:47,753 --> 00:01:50,214 "Over time, the tomb was forgotten, 39 00:01:50,881 --> 00:01:52,675 buried by weather and earth, 40 00:01:52,758 --> 00:01:54,927 until a new city rose up on the site. 41 00:01:57,304 --> 00:01:58,389 Vatican City. 42 00:01:59,890 --> 00:02:01,767 [WHOOSHING] 43 00:02:01,851 --> 00:02:04,353 [WOMAN SINGING LITURGICAL MUSIC] 44 00:02:04,436 --> 00:02:06,230 [SNARL GRINDING] 45 00:02:08,065 --> 00:02:10,901 [HIGH-PITCHED RINGING] 46 00:02:20,661 --> 00:02:23,497 Shannon wrote here that the unnatural energy of the angel's bones 47 00:02:23,581 --> 00:02:25,207 could control demons. 48 00:02:26,167 --> 00:02:28,794 That it is, in fact, what anchors demons to our world. 49 00:02:28,878 --> 00:02:30,212 Oh, shit. 50 00:02:31,046 --> 00:02:33,257 She suspected the Church had known all along. 51 00:02:34,300 --> 00:02:36,385 Father, have you heard this before? 52 00:02:36,802 --> 00:02:37,802 I have. 53 00:02:38,762 --> 00:02:41,557 A devil's bargain to keep people reliant on the Church. 54 00:02:43,350 --> 00:02:45,519 As long as there is darkness in the world, 55 00:02:45,603 --> 00:02:47,271 people will turn to us for light. 56 00:02:48,147 --> 00:02:49,648 I refused to believe it. 57 00:02:49,732 --> 00:02:50,983 But Shannon did. 58 00:02:52,276 --> 00:02:53,319 It adds up. 59 00:02:53,694 --> 00:02:56,214 The walls of the tomb are too thick for anyone to break through. 60 00:02:56,238 --> 00:02:59,325 Except the Warrior Nun, who can phase inside. 61 00:03:00,242 --> 00:03:02,036 If Duretti becomes Pope, 62 00:03:02,119 --> 00:03:04,288 he could order the Halo-Bearer to phase into that tomb 63 00:03:04,371 --> 00:03:06,123 and grab the power for himself. 64 00:03:06,207 --> 00:03:07,541 Couldn't he order that anyway? 65 00:03:07,625 --> 00:03:08,918 Maybe he did. 66 00:03:09,001 --> 00:03:10,720 But Shannon would never do such a thing. 67 00:03:10,721 --> 00:03:12,839 He wanted a Halo-Bearer he could control. 68 00:03:13,255 --> 00:03:16,342 That's why he pushed out everyone who wasn't loyal to him. 69 00:03:17,509 --> 00:03:18,510 Now do you believe me? 70 00:03:18,594 --> 00:03:21,472 I still don't understand how it benefits Duretti 71 00:03:21,555 --> 00:03:23,182 to take the bones for himself. 72 00:03:23,265 --> 00:03:24,850 [AVA] The Journal said "control". 73 00:03:25,309 --> 00:03:28,938 "He who bears the Relic of Adriel shall be the Lord of Demonkind". 74 00:03:30,272 --> 00:03:31,482 He could weaponize them. 75 00:03:32,566 --> 00:03:34,735 Use them to possess and destroy his enemies. 76 00:03:36,487 --> 00:03:38,614 [MARY] We have to get into that tomb before Duretti. 77 00:03:39,031 --> 00:03:42,326 If we get those remains and they are what Shannon said they are, 78 00:03:42,409 --> 00:03:44,119 will that be enough proof for you? 79 00:03:47,331 --> 00:03:49,458 I suppose it would have to be. 80 00:03:50,251 --> 00:03:54,129 Father, if Adriel's bones really are driving people to belief, 81 00:03:54,213 --> 00:03:57,299 wouldn't removing them weaken the entire Catholic faith? 82 00:03:57,383 --> 00:03:59,385 That's the difference between us, Beatrice. 83 00:03:59,468 --> 00:04:01,345 I care more about my Sisters than my Church. 84 00:04:01,762 --> 00:04:02,972 That's hardly fair. 85 00:04:03,055 --> 00:04:04,265 [AVA] Look at it like this. 86 00:04:04,348 --> 00:04:06,725 If we get rid of Duretti, we can get the OCS back together. 87 00:04:06,809 --> 00:04:10,688 Ava, the Journal says that the tomb walls are 11.5 dirra thick. 88 00:04:10,771 --> 00:04:13,565 That's 20 feet. It's a long way to phase. 89 00:04:13,649 --> 00:04:16,026 I got in and out of Shannon's secret room, remember? 90 00:04:16,110 --> 00:04:18,654 Remember when you got stuck in two feet of Cat's Cradle wall? 91 00:04:18,737 --> 00:04:21,156 So, I'll train, Sister Photographic Memory. 92 00:04:21,240 --> 00:04:23,784 And how are we going to find this tomb, 93 00:04:23,867 --> 00:04:25,744 buried under centuries of dirt 94 00:04:25,828 --> 00:04:28,872 in a labyrinth of ancient catacombs under the Vatican? 95 00:04:30,708 --> 00:04:31,750 We ask an expert. 96 00:04:33,460 --> 00:04:35,546 [INDISTINCT CHATTER] 97 00:04:39,717 --> 00:04:40,926 Oh, God, you're back. 98 00:04:41,427 --> 00:04:42,594 Yeah. 99 00:04:43,512 --> 00:04:45,431 We need to speak to Kristian Schaefer. 100 00:04:45,514 --> 00:04:48,142 So, you want me to help you break into the Vatican, 101 00:04:48,225 --> 00:04:51,270 escalating my problems with the Church by an order of magnitude? 102 00:04:51,729 --> 00:04:53,564 Not you. Him. 103 00:04:53,647 --> 00:04:54,815 [LAUGHS] Well... 104 00:04:54,898 --> 00:04:58,360 We were hoping Mr. Schaefer might help us locate Adriel's Tomb. 105 00:04:58,819 --> 00:05:00,487 Well, kind of... kind of you, too. 106 00:05:01,238 --> 00:05:02,573 I need a place to train. 107 00:05:02,656 --> 00:05:04,533 We've been kicked out of our homes. 108 00:05:04,616 --> 00:05:06,910 We'll also need bricks to construct solid barriers 109 00:05:06,994 --> 00:05:09,204 of various thickness, four to 20 feet. 110 00:05:09,288 --> 00:05:10,581 What's in it for us? 111 00:05:10,998 --> 00:05:13,417 If the bones are as powerful as the Journal says, 112 00:05:14,043 --> 00:05:15,961 then maybe you can use it to power your machine. 113 00:05:46,492 --> 00:05:47,701 [INHALES] 114 00:05:55,751 --> 00:05:56,751 [CLATTERING] 115 00:06:04,259 --> 00:06:06,220 - This is what you asked for, no? - Yeah. 116 00:06:06,303 --> 00:06:08,263 No, I'm just surprised. 117 00:06:09,223 --> 00:06:11,433 Do you have, like, a giant brick guy? 118 00:06:11,517 --> 00:06:13,685 [BEATRICE] Thank you, Dr. Salvius. 119 00:06:13,769 --> 00:06:14,770 [JILLIAN] Good luck. 120 00:06:15,687 --> 00:06:17,856 [CAMILA] I'm going to keep studying the Journal. 121 00:06:19,316 --> 00:06:20,442 - All right. - [DOOR OPENS] 122 00:06:20,526 --> 00:06:21,526 Let's do it then. 123 00:06:21,860 --> 00:06:23,695 - [DOOR CLOSES] - [WHOOSHING] 124 00:06:23,779 --> 00:06:25,406 [AVA] Whoo! Whoa-ho! 125 00:06:25,489 --> 00:06:28,075 Right on! Piece of cake! [CHUCKLES] 126 00:06:28,909 --> 00:06:30,786 How far is it? Eight feet? 127 00:06:31,203 --> 00:06:32,203 Four. 128 00:06:32,246 --> 00:06:34,206 Still, you know I crushed it. 129 00:06:35,374 --> 00:06:36,374 What's next? 130 00:06:36,417 --> 00:06:39,420 I remote-accessed the Vatican digital archives, 131 00:06:39,503 --> 00:06:41,588 compiled them in our data processors, 132 00:06:41,672 --> 00:06:44,758 partially mapping the catacombs beneath the Vatican. 133 00:06:44,842 --> 00:06:45,968 [MARY] So, where's the tomb? 134 00:06:46,468 --> 00:06:50,806 Well, researchers were only able to identify 37 percent of the tombs. 135 00:06:52,099 --> 00:06:53,517 Adriel's was not among them. 136 00:06:54,226 --> 00:06:57,312 I say we take our chances. Find it while we're down there. 137 00:06:57,396 --> 00:06:58,647 That would take months. 138 00:07:00,065 --> 00:07:02,484 The Medicis commissioned a map of the Necropolis 139 00:07:02,568 --> 00:07:03,986 when the Vatican was built. 140 00:07:04,194 --> 00:07:07,614 Now, it might identify the whereabouts of the tomb, 141 00:07:08,157 --> 00:07:13,412 but... the map was loaned out and stolen decades ago. 142 00:07:14,371 --> 00:07:15,581 Can you describe the map? 143 00:07:15,664 --> 00:07:17,875 [KRISTIAN] I know what it looks like, but it's gone. 144 00:07:18,792 --> 00:07:22,212 Well, you'd need to know the black market to even begin to look for it. 145 00:07:28,760 --> 00:07:29,760 [SIGHS] 146 00:07:31,180 --> 00:07:34,641 I think I... may be able to help. 147 00:07:57,247 --> 00:07:59,666 [CRIMSON] You'll replace the Sisters at posts two and six. 148 00:07:59,750 --> 00:08:01,001 Tell them to get some rest. 149 00:08:01,084 --> 00:08:03,545 I want them fresh for their next shift. 150 00:08:03,629 --> 00:08:05,589 [WOMAN] You really think the traitors will return? 151 00:08:08,258 --> 00:08:09,676 [CRIMSON] We can only hope. 152 00:08:17,226 --> 00:08:18,268 [FAINT CLATTERING] 153 00:08:21,271 --> 00:08:22,397 [DOOR CLOSES] 154 00:08:37,829 --> 00:08:39,706 [HIGH-PITCHED RINGING] 155 00:08:39,790 --> 00:08:41,667 [CRIES OUT] Uh! [WHIMPERS] 156 00:08:41,750 --> 00:08:43,030 [HIGH-PITCHED RINGING CONTINUES] 157 00:08:43,085 --> 00:08:45,796 [PANTING] 158 00:08:45,879 --> 00:08:47,130 [CRIMSON] Is somebody there? 159 00:08:56,932 --> 00:08:59,685 She didn't take this long on the two-block wall. 160 00:09:01,311 --> 00:09:02,646 Should we be concerned? 161 00:09:09,319 --> 00:09:10,529 - [WHOOSHING] - [AVA GASPING] 162 00:09:10,612 --> 00:09:11,697 [CAMILA] Ava! 163 00:09:11,780 --> 00:09:14,241 - I think I peed a little. - What happened in there? 164 00:09:14,741 --> 00:09:15,742 [AVA PANTING] 165 00:09:15,826 --> 00:09:19,413 Basically, it really... sucks after a few feet. 166 00:09:20,581 --> 00:09:22,499 I got disoriented and bailed. 167 00:09:23,250 --> 00:09:26,795 It's like I'm solid, and the wall is phasing around me. 168 00:09:28,213 --> 00:09:30,465 Like walking through syrup or something. 169 00:09:31,425 --> 00:09:35,262 But the whole time, I can feel the mass of the stone around me. 170 00:09:36,013 --> 00:09:37,133 And the longer I'm in there, 171 00:09:37,180 --> 00:09:40,642 the more it feels like it's trying to flow back in and occupy my space. 172 00:09:41,184 --> 00:09:42,184 To crush me. 173 00:09:44,271 --> 00:09:46,398 What if I could find some way to guide you? 174 00:09:47,733 --> 00:09:49,192 I can help you with that. 175 00:09:56,408 --> 00:09:58,243 [MARY] Well, Kristian said black market. 176 00:09:58,327 --> 00:10:01,288 This looks like where Beatrice's parents buy their Picassos. 177 00:10:02,080 --> 00:10:03,832 There's a man here who can help us. 178 00:10:05,125 --> 00:10:08,670 He's got a photographic memory for every stolen artifact he's fenced. 179 00:10:09,087 --> 00:10:10,631 And how do you know this guy? 180 00:10:11,048 --> 00:10:12,090 From another life. 181 00:10:14,801 --> 00:10:15,801 Wait here. 182 00:10:17,012 --> 00:10:18,012 No. 183 00:10:18,555 --> 00:10:19,555 Fine. 184 00:10:20,057 --> 00:10:21,058 Follow my lead. 185 00:10:41,745 --> 00:10:42,745 It's kinda hot. 186 00:10:45,716 --> 00:10:47,217 [IN SPANISH] I'm looking for Esteban. 187 00:10:47,509 --> 00:10:48,829 [IN SPANISH] Sorry. We're closed. 188 00:10:48,886 --> 00:10:49,920 Listen, SeƱor... 189 00:10:50,003 --> 00:10:51,838 [IN SPANISH] Just tell him Vincent is here. 190 00:10:52,422 --> 00:10:53,422 [IN SPANISH] Fuck off. 191 00:10:53,465 --> 00:10:54,466 [MAN GROANING] 192 00:10:55,258 --> 00:10:56,843 [VINCENT MUTTERS IN SPANISH] 193 00:10:56,927 --> 00:10:58,447 - [MAN GROANS] - [IN SPANISH] Where to? 194 00:10:59,805 --> 00:11:01,365 [IN SPANISH] What the fuck is going on? 195 00:11:01,431 --> 00:11:03,225 - [IN SPANISH] Hello, Esteban. - Vincente. 196 00:11:03,308 --> 00:11:04,308 Leave. 197 00:11:05,143 --> 00:11:06,603 I'm looking for a rare item. 198 00:11:07,354 --> 00:11:08,397 [IN SPANISH] Of course. 199 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 Please. 200 00:11:18,740 --> 00:11:19,866 [JILLIAN] GPS tracker. 201 00:11:21,368 --> 00:11:22,577 [BEATRICE] And the earpieces? 202 00:11:22,661 --> 00:11:26,039 I'm not sure how they'll react to moving through concrete. 203 00:11:30,585 --> 00:11:31,585 Can you hear me? 204 00:11:31,837 --> 00:11:32,837 Yeah. 205 00:11:32,838 --> 00:11:33,964 I'm right next to you. 206 00:11:35,257 --> 00:11:37,217 Just for that, I'm gonna ace this. 207 00:11:39,302 --> 00:11:40,302 [WHOOSHING] 208 00:11:41,805 --> 00:11:44,182 [BEATRICE] You're four feet through. Keep going straight. 209 00:11:48,311 --> 00:11:49,730 You've stopped moving. 210 00:11:49,813 --> 00:11:50,813 [AVA] I'm lost. 211 00:11:53,066 --> 00:11:55,235 Take two steps in any direction. 212 00:11:56,445 --> 00:11:58,572 Turn 90 degrees to your right and keep going. 213 00:11:58,655 --> 00:12:00,782 [AVA] I want out. Bring me out! 214 00:12:00,866 --> 00:12:01,950 Just a few more feet. 215 00:12:02,784 --> 00:12:03,827 You can do this. 216 00:12:03,910 --> 00:12:05,746 [AVA GASPING] 217 00:12:05,829 --> 00:12:06,829 [BEATRICE] Ava? 218 00:12:07,622 --> 00:12:08,622 Ava? 219 00:12:08,623 --> 00:12:11,360 [AVA GASPING] 220 00:12:11,443 --> 00:12:12,461 [BEATRICE] It's okay. 221 00:12:12,544 --> 00:12:13,544 You did it. 222 00:12:15,297 --> 00:12:16,297 Thank you. 223 00:12:16,631 --> 00:12:18,633 [PANTING] 224 00:12:22,012 --> 00:12:24,014 I don't know what happened. It's like... 225 00:12:24,097 --> 00:12:25,307 [GRUNTING] 226 00:12:25,390 --> 00:12:26,950 It's like the longer I'm in there, I... 227 00:12:27,017 --> 00:12:28,185 [JILLIAN] You lose power. 228 00:12:28,977 --> 00:12:30,337 You're draining the Halo's energy. 229 00:12:30,729 --> 00:12:33,398 And, unfortunately, in this case, if you lose power... 230 00:12:33,899 --> 00:12:35,776 I get stuck in a fucking wall. 231 00:12:35,859 --> 00:12:36,859 Yes. 232 00:12:38,028 --> 00:12:39,759 I'm gonna need a hell of a lot more energy 233 00:12:39,760 --> 00:12:41,364 if I'm gonna make it through 20 feet. 234 00:12:41,782 --> 00:12:44,534 Well, I've been able to amp up the Halo's output before. 235 00:12:44,618 --> 00:12:47,496 Yeah, by lighting me up like a fucking Christmas tree! 236 00:12:47,913 --> 00:12:50,207 There's no way I can walk while being electrocuted. 237 00:12:50,290 --> 00:12:51,290 [DOOR OPENS] 238 00:12:52,626 --> 00:12:53,626 [WHISPERS] Ava. 239 00:12:54,795 --> 00:12:55,795 [BEATRICE] Lilith. 240 00:12:58,924 --> 00:13:00,217 [JILLIAN] You're dehydrated. 241 00:13:01,051 --> 00:13:02,511 A few days' rest should help. 242 00:13:02,886 --> 00:13:03,886 Thank you. 243 00:13:03,887 --> 00:13:05,889 [FAINT BEEPING] 244 00:13:06,389 --> 00:13:07,389 Dr. Salvius, 245 00:13:07,390 --> 00:13:09,190 - if we might have a few moments. - Of course. 246 00:13:10,769 --> 00:13:11,769 [DOOR OPENS] 247 00:13:13,188 --> 00:13:14,188 [DOOR CLOSES] 248 00:13:14,439 --> 00:13:16,024 How is this even possible? 249 00:13:17,317 --> 00:13:18,610 We had a funeral for her. 250 00:13:20,737 --> 00:13:22,739 Why does everyone think I'm dead? 251 00:13:24,783 --> 00:13:26,535 What's the last thing you remember? 252 00:13:29,037 --> 00:13:30,622 [ROARING] 253 00:13:31,122 --> 00:13:32,290 [MUFFLED SCREAMING] 254 00:13:33,083 --> 00:13:34,417 I was in the warehouse... 255 00:13:35,418 --> 00:13:36,461 with Mary. 256 00:13:38,046 --> 00:13:40,590 We tried to get to Ava, but the Tarask appeared. 257 00:13:45,595 --> 00:13:46,595 And then... 258 00:13:48,765 --> 00:13:50,141 I must have blacked out. 259 00:13:51,476 --> 00:13:52,602 The next thing I remember, 260 00:13:52,686 --> 00:13:54,062 I was in the Cat's Cradle. 261 00:13:54,896 --> 00:13:57,107 [FAINT BEEPING CONTINUES] 262 00:14:00,360 --> 00:14:01,653 You know something. 263 00:14:02,487 --> 00:14:03,487 Speak. 264 00:14:04,865 --> 00:14:08,159 Mary said that the Tarask grabbed you. 265 00:14:09,077 --> 00:14:11,580 [TREMBLING] Like, it put its claws through you. 266 00:14:13,748 --> 00:14:16,710 - She said it dragged you back into... - We thought you were lost. 267 00:14:31,433 --> 00:14:32,433 [CAMILA GASPS] 268 00:14:36,396 --> 00:14:38,231 God granted you another life. 269 00:14:40,150 --> 00:14:42,027 [HIGH-PITCHED RINGING] 270 00:14:42,110 --> 00:14:43,361 - [LILITH MOANS] - What's wrong? 271 00:14:43,445 --> 00:14:46,323 [HIGH-PITCHED RINGING CONTINUES] 272 00:14:46,406 --> 00:14:47,741 [LILITH GRUNTING, PANTING] 273 00:14:51,161 --> 00:14:52,412 [LILITH GASPING, CRYING] 274 00:14:54,331 --> 00:14:55,540 [IN SPANISH] Who has it now? 275 00:14:56,333 --> 00:14:58,001 [IN SPANISH] All this was many years ago. 276 00:14:58,627 --> 00:14:59,627 I don't remember. 277 00:15:01,796 --> 00:15:03,076 [IN SPANISH] You don't remember? 278 00:15:03,131 --> 00:15:04,131 No. 279 00:15:05,133 --> 00:15:06,134 [IN SPANISH] So at last, 280 00:15:07,010 --> 00:15:08,887 your famous memory has failed you. 281 00:15:19,064 --> 00:15:21,942 [IN SPANISH] Here it is. The Medici's map. 282 00:15:23,068 --> 00:15:24,569 It's had many owners. 283 00:15:25,320 --> 00:15:27,113 Now it's in the hands of a private collector. 284 00:15:29,199 --> 00:15:30,450 [IN SPANISH] Name and address. 285 00:15:35,622 --> 00:15:37,462 [IN ENGLISH] You should have stayed in the car. 286 00:15:37,499 --> 00:15:39,419 [IN ENGLISH] You should have been honest with me. 287 00:15:49,260 --> 00:15:50,260 Ava. 288 00:15:50,762 --> 00:15:51,763 [AVA] Oh, hey. 289 00:15:52,347 --> 00:15:53,848 Yeah, I was just... I was... 290 00:15:54,808 --> 00:15:56,017 How... how is she? 291 00:15:57,143 --> 00:15:59,020 Alive, somehow. 292 00:15:59,688 --> 00:16:00,688 Cool. 293 00:16:01,815 --> 00:16:02,815 Cool. 294 00:16:03,608 --> 00:16:04,609 You should see her. 295 00:16:05,443 --> 00:16:08,238 Yeah, but she probably needs to rest, so... 296 00:16:08,321 --> 00:16:09,990 It was your name she called out. 297 00:16:12,450 --> 00:16:13,618 What are you afraid of? 298 00:16:15,704 --> 00:16:19,332 Well, for one, the last time I saw her, she tried to murder me. 299 00:16:20,458 --> 00:16:22,460 For two, she sacrificed herself for me. 300 00:16:22,836 --> 00:16:25,476 She stepped in front of that monster and laid down her life for me, 301 00:16:25,505 --> 00:16:26,506 and I just... 302 00:16:27,340 --> 00:16:28,967 I don't know what to say to her. 303 00:16:41,730 --> 00:16:42,730 She's asleep. 304 00:16:43,565 --> 00:16:44,565 [BEATRICE] Good. 305 00:16:44,983 --> 00:16:45,983 Stay with her. 306 00:16:46,317 --> 00:16:47,317 Okay. 307 00:16:48,403 --> 00:16:50,196 I found this story in the Journal. 308 00:16:50,989 --> 00:16:52,282 I think it might help. 309 00:16:59,998 --> 00:17:02,625 This is from a Warrior Nun called Sister Melanie. 310 00:17:05,170 --> 00:17:08,298 "I became the Warrior Nun in the summer of 1942, 311 00:17:08,923 --> 00:17:11,634 following my escape from the hellish Dachau Work Camp". 312 00:17:11,718 --> 00:17:13,845 Wait, how could she be Jewish and a nun? 313 00:17:17,307 --> 00:17:19,517 They persecuted others for being different. 314 00:17:20,185 --> 00:17:21,269 Not just Jews. 315 00:17:23,271 --> 00:17:24,271 She was gay. 316 00:17:25,440 --> 00:17:26,483 Oh, God. 317 00:17:27,150 --> 00:17:28,735 Nazis suck balls. 318 00:17:32,280 --> 00:17:33,990 "Returning to Occupied France, 319 00:17:34,074 --> 00:17:36,534 Mother Superion told us the Nazis were outside the parameters 320 00:17:36,618 --> 00:17:37,618 of our mission. 321 00:17:38,411 --> 00:17:40,497 She told me that my anger came from hate. 322 00:17:41,039 --> 00:17:42,999 And that hate was not within our jurisdiction". 323 00:17:43,083 --> 00:17:45,460 Wait. Are you translating that from French? 324 00:17:46,002 --> 00:17:47,003 Pay attention. 325 00:17:47,670 --> 00:17:49,214 Ooh. Read on. 326 00:17:52,842 --> 00:17:53,927 "But last night, 327 00:17:54,511 --> 00:17:57,680 I passed a group of Nazi officers carousing inside a French pub. 328 00:17:58,306 --> 00:18:01,476 I don't know what I thought I was going to do, but I went inside. 329 00:18:03,144 --> 00:18:05,355 A Nazi lieutenant asked me to dance with him. 330 00:18:06,397 --> 00:18:07,440 When I refused, 331 00:18:08,274 --> 00:18:09,484 he grabbed my wrist 332 00:18:10,026 --> 00:18:12,403 and saw the number they tattooed on me at Dachau. 333 00:18:14,447 --> 00:18:15,448 I let him see it. 334 00:18:16,825 --> 00:18:17,951 I wanted him to. 335 00:18:19,702 --> 00:18:21,454 He looked at me as if I was vermin. 336 00:18:23,289 --> 00:18:25,208 'Juden', he sneered. 337 00:18:27,377 --> 00:18:28,670 'Nein', I replied. 338 00:18:31,631 --> 00:18:32,631 'Lesbich'. 339 00:18:32,924 --> 00:18:34,968 [LAUGHS] "Lesbich". 340 00:18:35,677 --> 00:18:37,220 "His friends converged on me. 341 00:18:38,346 --> 00:18:40,253 I drew the Holy Sword and cut them down". 342 00:18:40,254 --> 00:18:41,349 Oh, yeah, she did! 343 00:18:41,432 --> 00:18:42,432 [PATS] 344 00:18:43,184 --> 00:18:44,769 "But Mother Superion was right. 345 00:18:46,646 --> 00:18:48,648 Each slice was an act of hate. 346 00:18:50,775 --> 00:18:53,361 Hatred that they had made me afraid to be myself. 347 00:18:55,780 --> 00:18:57,824 So I raged in a rainfall of their blood 348 00:18:58,408 --> 00:19:00,952 until the Nazi lieutenant aimed his gun at me across the room. 349 00:19:02,495 --> 00:19:03,621 I could not reach him. 350 00:19:05,832 --> 00:19:08,168 He said he would put me back in the camps himself. 351 00:19:09,711 --> 00:19:11,713 What happened next, I can't explain. 352 00:19:13,381 --> 00:19:16,676 At the thought of returning to the camps, I passed through fear, 353 00:19:16,759 --> 00:19:19,304 past hatred, beyond pain. 354 00:19:20,180 --> 00:19:22,724 The Halo flared with a blinding light and emitted a blast, 355 00:19:22,807 --> 00:19:24,893 unlike anything I had ever experienced. 356 00:19:26,144 --> 00:19:27,937 The Nazi's bullets melted away, 357 00:19:28,021 --> 00:19:30,607 along with his gun, his flesh, 358 00:19:31,357 --> 00:19:32,942 and a good portion of the wall. 359 00:19:34,944 --> 00:19:38,531 I fell back in the collapsed ruins of the pub, drained. 360 00:19:40,116 --> 00:19:43,369 I have no understanding of what allowed me to conjure such energy. 361 00:19:45,163 --> 00:19:46,206 But in the moment, 362 00:19:46,956 --> 00:19:48,041 I felt unbound. 363 00:19:49,792 --> 00:19:50,793 Unburdened. 364 00:19:53,171 --> 00:19:54,756 I felt finally myself". 365 00:20:00,011 --> 00:20:01,011 [BOOK CLAPS SHUT] 366 00:20:15,818 --> 00:20:17,403 I tried to tell you. 367 00:20:17,862 --> 00:20:20,323 I vowed to forget my past. Completely. 368 00:20:20,657 --> 00:20:23,117 Maybe the tattoos weren't such a good idea. 369 00:20:23,201 --> 00:20:25,954 You, of all people, should understand what it's like to have regrets. 370 00:20:26,037 --> 00:20:27,247 You know I do. 371 00:20:27,330 --> 00:20:28,330 That's my point. 372 00:20:36,839 --> 00:20:38,216 Do you want to talk about it? 373 00:20:38,299 --> 00:20:39,299 [LAUGHS] 374 00:20:39,342 --> 00:20:41,052 Nothing. It's fine. I... 375 00:20:43,471 --> 00:20:46,224 A badass story of a Warrior Nun tapping into her rage 376 00:20:46,307 --> 00:20:48,142 making you cry is nothing? 377 00:20:48,893 --> 00:20:51,646 Your ignorance is really a downer sometimes. 378 00:20:51,729 --> 00:20:52,729 Hey! 379 00:20:53,147 --> 00:20:54,649 What... what's going on? 380 00:20:54,732 --> 00:20:57,068 As usual, you've managed to miss the entire point. 381 00:20:57,819 --> 00:20:59,304 [SNIFFLES] Sister Melanie tapped 382 00:20:59,305 --> 00:21:01,114 into something elemental in her soul... 383 00:21:02,573 --> 00:21:04,367 and it amplified the Halo's energy. 384 00:21:04,450 --> 00:21:06,494 If you wanna pass through 20 feet of stone, 385 00:21:06,577 --> 00:21:08,871 you need to break through your own personal pain. 386 00:21:10,248 --> 00:21:12,583 Okay, but why are you so mad at me? 387 00:21:15,545 --> 00:21:17,130 I'm not mad at you. 388 00:21:20,967 --> 00:21:22,635 [SIGHS] I... I'm sorry. 389 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 I'm sorry. 390 00:21:26,389 --> 00:21:27,389 It's not you. 391 00:21:30,852 --> 00:21:32,312 It was everyone but you. 392 00:21:34,022 --> 00:21:35,523 My whole life, 393 00:21:35,606 --> 00:21:38,109 people have tried to make me into something I'm not. 394 00:21:40,653 --> 00:21:41,863 To make me "normal", 395 00:21:43,281 --> 00:21:45,992 or at least "acceptable". 396 00:21:48,161 --> 00:21:51,622 I became skilled at so many things just so I would still have value... 397 00:21:52,415 --> 00:21:53,583 despite my flaws, 398 00:21:54,917 --> 00:21:56,669 or what I'd been taught was a flaw. 399 00:21:59,839 --> 00:22:01,299 Of course I tried to fit in. 400 00:22:03,259 --> 00:22:05,803 But when you're punished just for being different, 401 00:22:08,389 --> 00:22:10,308 you begin to hate what you are. 402 00:22:13,895 --> 00:22:15,021 And what you love. 403 00:22:17,190 --> 00:22:18,733 What should make you happy... 404 00:22:21,402 --> 00:22:22,695 only brings you pain. 405 00:22:29,118 --> 00:22:31,037 Pain is what made me a Sister Warrior. 406 00:22:35,458 --> 00:22:36,793 Don't hate what you are. 407 00:22:40,713 --> 00:22:42,048 What you are is beautiful. 408 00:22:49,055 --> 00:22:50,348 I'm sorry for your pain. 409 00:22:53,893 --> 00:22:54,893 Don't be. 410 00:22:58,106 --> 00:22:59,982 Because now we get to tap into yours. 411 00:23:06,572 --> 00:23:09,700 [MARY] Disable the alarm, break in, find the map, get out clean. 412 00:23:10,201 --> 00:23:11,201 [VINCENT] No. 413 00:23:11,411 --> 00:23:14,414 Huge place like this, we won't have time to search. 414 00:23:15,081 --> 00:23:16,958 We'll need this guy to take us to it. 415 00:23:22,338 --> 00:23:23,338 [MARY] Fine. 416 00:23:51,701 --> 00:23:54,245 The Medici map of the Vatican catacombs, 417 00:23:54,328 --> 00:23:55,413 where is it? 418 00:23:59,041 --> 00:24:04,338 [PANTING] 419 00:24:07,508 --> 00:24:09,218 I... I didn't know it was stolen. 420 00:24:09,302 --> 00:24:10,928 That's why you have it locked up. 421 00:24:16,934 --> 00:24:17,934 [CAMERA CLICKS] 422 00:24:17,935 --> 00:24:18,935 [PHONE ALERT BEEPS] 423 00:24:21,230 --> 00:24:22,230 Now what? 424 00:24:23,107 --> 00:24:24,107 We wait. 425 00:24:32,283 --> 00:24:33,283 What's up? 426 00:24:33,993 --> 00:24:37,121 [AVA] Just, uh, running away from Beatrice. 427 00:24:37,371 --> 00:24:39,373 Oh. Good luck. 428 00:24:53,221 --> 00:24:54,221 Ava. 429 00:24:55,973 --> 00:24:56,973 Hey. 430 00:25:00,478 --> 00:25:01,604 I'm glad you're back. 431 00:25:03,064 --> 00:25:04,064 Are you? 432 00:25:05,566 --> 00:25:06,566 I don't know. 433 00:25:06,859 --> 00:25:07,859 [LAUGHS] 434 00:25:19,163 --> 00:25:20,248 I owe you my life. 435 00:25:23,709 --> 00:25:24,710 You're one of us. 436 00:25:26,003 --> 00:25:28,923 I should've been fighting beside you, not against you. 437 00:25:30,675 --> 00:25:33,511 I let Duretti play on my pride, and I lost sight of my... 438 00:25:34,762 --> 00:25:35,888 my responsibility. 439 00:25:38,099 --> 00:25:39,099 Can you forgive me? 440 00:25:43,396 --> 00:25:44,438 I just did. 441 00:25:51,988 --> 00:25:53,656 I'm really glad you're not dead anymore. 442 00:25:54,949 --> 00:25:55,949 You too. 443 00:26:09,839 --> 00:26:10,840 [PHONE MESSAGE DINGS] 444 00:26:16,012 --> 00:26:17,054 All right. 445 00:26:17,138 --> 00:26:18,639 This ends our transaction. 446 00:26:20,349 --> 00:26:24,437 [AVA PANTING] 447 00:26:24,854 --> 00:26:26,272 Just past the halfway point. 448 00:26:27,440 --> 00:26:28,440 You're doing great. 449 00:26:29,191 --> 00:26:30,943 [AVA PANTING] How far am I? 450 00:26:31,027 --> 00:26:32,111 Fourteen feet. 451 00:26:32,194 --> 00:26:34,113 Fuck! Fuck! Fuck, fuck! 452 00:26:34,196 --> 00:26:35,281 [BEATRICE] Concentrate. 453 00:26:35,823 --> 00:26:37,283 This wall is your fear. 454 00:26:38,034 --> 00:26:39,243 It's your deepest pain. 455 00:26:41,037 --> 00:26:42,330 Why can't you get through it? 456 00:26:42,872 --> 00:26:43,914 What's stopping you? 457 00:26:43,998 --> 00:26:45,041 [PANTING] 458 00:26:45,124 --> 00:26:46,375 I don't have enough energy. 459 00:26:46,459 --> 00:26:48,127 - That's not it. - Yes, it is. 460 00:26:48,210 --> 00:26:49,837 That is a physical limitation. 461 00:26:50,671 --> 00:26:51,922 It's not what's in your soul. 462 00:26:52,006 --> 00:26:53,633 [AVA] Yes, it fucking well is! 463 00:26:53,716 --> 00:26:56,177 Because if I drain the Halo, I go back to being paralyzed. 464 00:26:57,803 --> 00:26:59,305 That's what you're afraid of. 465 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 Paralysis. 466 00:27:02,516 --> 00:27:03,851 That's not what scares me. 467 00:27:04,518 --> 00:27:06,020 What scares me is being alone. 468 00:27:07,813 --> 00:27:09,940 Abandoned in some sickbed with no one to... 469 00:27:12,193 --> 00:27:13,193 With no one. 470 00:27:13,235 --> 00:27:14,779 [BEATRICE] But that will never happen. 471 00:27:16,322 --> 00:27:18,658 It wouldn't matter if you were quadriplegic, 472 00:27:18,741 --> 00:27:20,242 festooned with boils, 473 00:27:20,326 --> 00:27:21,786 or a talking head in a bag. 474 00:27:22,912 --> 00:27:24,121 You would still have us. 475 00:27:25,414 --> 00:27:27,667 And we will never leave you. 476 00:27:28,668 --> 00:27:29,668 You mean that? 477 00:27:30,127 --> 00:27:31,253 [BEATRICE] You know I do. 478 00:27:34,882 --> 00:27:35,882 Ava? 479 00:27:37,635 --> 00:27:39,220 Sixteen, crossing 17. 480 00:27:39,929 --> 00:27:40,929 Eighteen. 481 00:27:40,930 --> 00:27:41,931 Nearly there. 482 00:27:43,557 --> 00:27:44,558 Nineteen. 483 00:27:45,476 --> 00:27:46,476 [WHOOSHING] 484 00:27:46,477 --> 00:27:48,312 - [AVA GASPING] - Oh! 485 00:27:48,396 --> 00:27:50,272 [AVA LAUGHS] 486 00:27:50,356 --> 00:27:51,524 [BEATRICE] You made it! 487 00:27:51,607 --> 00:27:53,609 [BOTH LAUGHING] 488 00:27:58,614 --> 00:27:59,865 [AVA] Only thanks to you. 489 00:28:01,200 --> 00:28:03,828 - [AVA PANTING] - [BEATRICE CLEARS THROAT] 490 00:28:05,621 --> 00:28:09,208 The Halo is nearly depleted. Um... 491 00:28:09,625 --> 00:28:10,835 We need to keep testing. 492 00:28:11,335 --> 00:28:13,337 Figure out how long it takes to recharge 493 00:28:13,338 --> 00:28:15,089 so we can get you out of that tomb. 494 00:28:17,299 --> 00:28:18,926 Think you're up for a few more tries? 495 00:28:20,094 --> 00:28:21,095 Yeah. 496 00:28:22,179 --> 00:28:23,764 I'll be there every step of the way. 497 00:28:43,701 --> 00:28:44,702 I was a kid. 498 00:28:46,120 --> 00:28:47,580 A runner for the cartels. 499 00:28:49,540 --> 00:28:52,835 Good, fast, kept my mouth shut. 500 00:28:54,837 --> 00:28:57,339 Over time, they promoted me to enforcer. 501 00:28:59,925 --> 00:29:01,719 The money was intoxicating. 502 00:29:02,887 --> 00:29:04,972 The work was ugly but satisfying. 503 00:29:05,055 --> 00:29:07,183 And God forgive me, I loved it. 504 00:29:09,894 --> 00:29:11,228 Until I saw the light. 505 00:29:13,522 --> 00:29:15,483 When I joined the OCS, I... 506 00:29:16,525 --> 00:29:19,069 I believed I'd found an answer. 507 00:29:21,113 --> 00:29:23,324 That darkness inside of me had to be a demon. 508 00:29:24,658 --> 00:29:27,620 But the first Warrior Nun to look at me saw the truth. 509 00:29:28,537 --> 00:29:29,747 I had no demon. 510 00:29:30,206 --> 00:29:31,206 It was just... 511 00:29:32,458 --> 00:29:33,458 me. 512 00:29:39,381 --> 00:29:42,510 And now I fear that even if we destroy the bones, and... 513 00:29:45,930 --> 00:29:51,185 we rid the world of demons, that darkness, my darkness will remain. 514 00:29:58,067 --> 00:30:00,069 I never wanted you to see me like this. 515 00:30:09,411 --> 00:30:15,584 [CAMILA PLAYING PIANO ON TABLET] 516 00:30:15,668 --> 00:30:18,128 You're not going to be playing that all day, are you? 517 00:30:18,212 --> 00:30:20,422 [BEEPING] 518 00:30:20,506 --> 00:30:21,632 I take requests. 519 00:30:21,715 --> 00:30:23,384 I request silence. 520 00:30:27,096 --> 00:30:28,097 [CLAPS DEVICE SHUT] 521 00:30:32,017 --> 00:30:33,185 You look pale. 522 00:30:34,228 --> 00:30:35,271 How are you feeling? 523 00:30:35,729 --> 00:30:37,356 Like I've been to Hell and back. 524 00:30:39,859 --> 00:30:41,485 Seriously, I'll be fine. 525 00:30:42,570 --> 00:30:44,738 My mom's from Inverness, in the Highlands. 526 00:30:44,822 --> 00:30:46,949 Her remedies rank as follows: 527 00:30:47,825 --> 00:30:50,286 whiskey, prayer, and sweet nettle tea. 528 00:31:04,758 --> 00:31:05,758 [CHUCKLES] 529 00:31:05,801 --> 00:31:06,819 See? 530 00:31:06,902 --> 00:31:08,178 Improved already. 531 00:31:09,305 --> 00:31:10,931 My mom knows what she's doing. 532 00:31:14,560 --> 00:31:16,186 What's gonna happen, you think? 533 00:31:17,646 --> 00:31:18,646 To us? 534 00:31:19,189 --> 00:31:20,524 To the OCS? 535 00:31:26,947 --> 00:31:27,947 We'll be fine. 536 00:31:29,199 --> 00:31:30,199 We'll figure it out. 537 00:31:31,452 --> 00:31:32,452 We always have. 538 00:31:35,247 --> 00:31:37,249 - [HIGH-PITCHED RINGING] - [GASPING] 539 00:31:37,333 --> 00:31:39,126 - What's wrong? - [LILITH GROANS] Ah! Ah! 540 00:31:39,543 --> 00:31:40,794 [LILITH PANTING] 541 00:31:40,878 --> 00:31:41,878 I'm fine. 542 00:31:42,296 --> 00:31:43,296 I'll be fine! 543 00:31:43,297 --> 00:31:45,217 - [HIGH-PITCHED RINGING CONTINUES] - [DOOR OPENS] 544 00:31:45,218 --> 00:31:46,218 [GROANS] Ah! 545 00:31:46,592 --> 00:31:50,596 [CONTINUES PANTING] 546 00:31:50,679 --> 00:31:52,681 [HIGH-PITCHED RINGING CONTINUES] 547 00:31:57,311 --> 00:31:58,312 [DOOR SLAMS] 548 00:32:00,105 --> 00:32:02,107 [GRUNTING, PANTING] 549 00:32:05,986 --> 00:32:07,988 [CRACKLING] 550 00:32:10,240 --> 00:32:11,241 [CRIES OUT] Ah! 551 00:32:11,325 --> 00:32:13,202 [PANTING] 552 00:32:13,285 --> 00:32:14,745 [GRUNTING] 553 00:32:16,497 --> 00:32:17,581 [GASPS] 554 00:32:17,665 --> 00:32:18,958 [GROANING] 555 00:32:30,010 --> 00:32:31,010 [PEELING] 556 00:32:31,011 --> 00:32:32,429 [GRUNTING] 557 00:32:41,105 --> 00:32:43,107 [WIND GUSTING] 558 00:32:51,031 --> 00:32:52,616 [KRISTIAN] I found the tomb. 559 00:32:52,700 --> 00:32:53,742 Three levels down. 560 00:32:53,826 --> 00:32:57,121 Now, most of this area was constructed during the Second Period, 561 00:32:57,204 --> 00:32:58,497 under Constantine. But... 562 00:32:58,580 --> 00:32:59,873 Can't you just point to it? 563 00:33:01,333 --> 00:33:02,333 Here. 564 00:33:03,419 --> 00:33:05,671 The Tomb of Adriel. 565 00:33:06,505 --> 00:33:07,715 Thank you for your help. 566 00:33:08,132 --> 00:33:10,300 How... how were you able to find the map? 567 00:33:12,678 --> 00:33:14,346 That's why I have the shotguns. 568 00:33:23,522 --> 00:33:24,857 [KNOCKING] 569 00:33:25,774 --> 00:33:26,900 [JILLIAN] You look happy. 570 00:33:30,738 --> 00:33:32,197 [MICHAEL] Because she's back. 571 00:33:33,449 --> 00:33:35,617 - Who? - Ava. 572 00:33:36,618 --> 00:33:38,412 I feel better when she's close. 573 00:33:46,045 --> 00:33:47,296 What's wrong, Mommy? 574 00:33:48,172 --> 00:33:49,673 I just worry about you. 575 00:33:51,884 --> 00:33:53,010 [JILLIAN SIGHS] 576 00:33:55,429 --> 00:33:56,722 Sorry I make you worry. 577 00:33:56,805 --> 00:33:57,890 [JILLIAN CHUCKLES] Oh. 578 00:33:59,224 --> 00:34:01,602 Well, mothers are supposed to worry. 579 00:34:02,561 --> 00:34:03,561 Do you know why? 580 00:34:04,688 --> 00:34:07,733 Because when you love someone so very, very, very, very, very much, 581 00:34:07,816 --> 00:34:10,778 you want to do everything you can to protect them. 582 00:34:12,154 --> 00:34:13,363 I know you will. 583 00:34:14,907 --> 00:34:15,907 [JILLIAN] Good. 584 00:34:17,284 --> 00:34:18,452 Because I have some news. 585 00:34:20,913 --> 00:34:22,372 We found the other door. 586 00:34:30,255 --> 00:34:32,049 That will change everything. 587 00:34:53,195 --> 00:34:54,905 - [RUMBLING] - [NO AUDIBLE DIALOGUE] 588 00:35:00,494 --> 00:35:01,494 [GASPS] 589 00:35:01,995 --> 00:35:02,995 [SCREAMS] 590 00:35:17,386 --> 00:35:18,386 Hello? 591 00:35:21,098 --> 00:35:22,307 You're Sister Shannon. 592 00:35:26,061 --> 00:35:27,229 I wish I'd known you. 593 00:35:29,481 --> 00:35:31,900 [SHANNON] We all meet, eventually. 594 00:35:33,694 --> 00:35:35,362 In this life or the next. 595 00:35:39,158 --> 00:35:40,367 You left me this. 596 00:35:44,788 --> 00:35:45,788 Not you. 597 00:35:46,707 --> 00:35:47,707 Just the next. 598 00:35:49,168 --> 00:35:50,502 You've read their entries. 599 00:35:52,921 --> 00:35:54,256 Only a few, so far. 600 00:35:56,592 --> 00:35:58,051 There are so many of them. 601 00:35:58,135 --> 00:35:59,135 Yes. 602 00:36:00,679 --> 00:36:02,139 But their stories are short. 603 00:36:05,726 --> 00:36:07,728 So much promise unfulfilled. 604 00:36:09,897 --> 00:36:11,565 So much life unlived. 605 00:36:15,152 --> 00:36:16,153 And for what? 606 00:36:17,112 --> 00:36:18,112 I mean... 607 00:36:19,072 --> 00:36:21,366 I'm still catching up with all of this, but... 608 00:36:23,577 --> 00:36:25,913 to rid the world of demons, right? 609 00:36:25,996 --> 00:36:27,372 [SHANNON] The Halo is a burden. 610 00:36:29,833 --> 00:36:31,835 Too great for one person to bear. 611 00:36:33,462 --> 00:36:34,588 I felt alone. 612 00:36:37,299 --> 00:36:39,134 Yet through it, I found a family. 613 00:36:40,260 --> 00:36:41,260 Me too. 614 00:36:42,721 --> 00:36:43,721 I think. 615 00:36:45,349 --> 00:36:49,353 A family who died, one by one, before my eyes. 616 00:36:51,438 --> 00:36:52,522 For the mission. 617 00:36:56,735 --> 00:36:57,735 [CRYING] 618 00:37:03,408 --> 00:37:05,410 [SOBBING] 619 00:37:06,662 --> 00:37:08,830 What... what's going on? 620 00:37:10,123 --> 00:37:11,123 What's wrong? 621 00:37:11,667 --> 00:37:12,667 How can I help you? 622 00:37:12,876 --> 00:37:13,876 [AIR HISSING] 623 00:37:13,877 --> 00:37:16,158 [AVA] How can I help you? Tell me what I'm supposed to do. 624 00:37:16,171 --> 00:37:17,214 [ECHOES] Supposed to do. 625 00:37:17,297 --> 00:37:18,632 [WHISPERS] I need to stop this. 626 00:37:20,926 --> 00:37:21,927 [BEATRICE] What? 627 00:37:23,637 --> 00:37:24,846 We need a new plan. 628 00:37:39,861 --> 00:37:40,904 Stay back! 629 00:37:41,446 --> 00:37:42,489 Let me help you. 630 00:37:42,572 --> 00:37:44,616 You can't. Not with this. 631 00:37:44,700 --> 00:37:46,368 Please tell me what you're doing. 632 00:37:47,786 --> 00:37:50,330 I need to see if I can use the Halo to destroy Divinium. 633 00:37:50,872 --> 00:37:52,708 - Why? - [AVA] Because if I can, 634 00:37:52,791 --> 00:37:54,751 then maybe I can destroy the Relic of Adriel. 635 00:37:54,835 --> 00:37:56,503 That was not the plan. 636 00:37:56,586 --> 00:37:57,754 We have a plan. 637 00:37:57,838 --> 00:37:59,319 We'll find the bones, expose Duretti, 638 00:37:59,320 --> 00:38:00,799 and the OCS can get back on mission. 639 00:38:00,882 --> 00:38:02,467 The mission is the problem. 640 00:38:02,926 --> 00:38:05,053 Warrior Nuns dying, one after the other... 641 00:38:06,179 --> 00:38:07,806 Who's next after me? You? 642 00:38:10,225 --> 00:38:11,225 You? 643 00:38:14,354 --> 00:38:15,856 If Shannon is right 644 00:38:15,939 --> 00:38:18,442 and the Relic of Adriel is keeping demons on Earth, 645 00:38:18,525 --> 00:38:20,235 then we have to destroy the bones. 646 00:38:21,320 --> 00:38:22,362 No more demons. 647 00:38:22,821 --> 00:38:24,239 No more Warrior Nuns. 648 00:38:26,158 --> 00:38:27,659 The cycle of death ends. 649 00:38:29,369 --> 00:38:30,620 We can stop this. 650 00:38:32,914 --> 00:38:34,041 I can stop this. 651 00:38:34,124 --> 00:38:35,125 [UNSHEATHES BLADE] 652 00:38:35,208 --> 00:38:38,253 [HIGH-PITCHED RINGING] 653 00:38:40,005 --> 00:38:44,509 [HIGH-PITCHED RINGING GROWS LOUDER] 654 00:38:44,593 --> 00:38:47,095 I'm going to be the last Warrior Nun. 655 00:38:47,179 --> 00:38:50,390 [RUMBLING] 656 00:38:53,191 --> 00:38:58,191 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 45436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.