All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea [1x10] - Submarine Sunk Here

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,595 --> 00:00:15,098 [ Man On Speaker ] ADMIRAL, NAVY YARD IN NEW LONDON. 2 00:00:15,133 --> 00:00:17,517 IT'S LIEUTENANT COMMANDER MORTON. 3 00:00:17,552 --> 00:00:19,352 GO AHEAD, NEW LONDON. 4 00:00:19,387 --> 00:00:21,821 HELLO, ADMIRAL. 5 00:00:23,323 --> 00:00:25,325 YES, SIR. 6 00:00:25,360 --> 00:00:29,612 THEY'RE STILL WORKING ON IT. MMM, IN A COUPLE HOURS. 7 00:00:29,647 --> 00:00:31,915 GOOD. WE'VE FINISHED MAPPING. 8 00:00:31,950 --> 00:00:34,918 WE'LL PUT IN AT NEW LONDON BY 1400, GIVE THE CREW SHORE LIBERTY TONIGHT... 9 00:00:34,953 --> 00:00:36,753 AND SAIL FOR CALIFORNIA IN THE MORNING. 10 00:00:36,788 --> 00:00:40,206 AYE, SIR. SEE YOU IN A COUPLE OF HOURS. 11 00:01:05,565 --> 00:01:07,567 WHAT'S THE TROUBLE, EVANS? 12 00:01:14,908 --> 00:01:16,709 WHAT ARE YOU GONNA DO? 13 00:01:16,744 --> 00:01:19,379 ASK BISHOP FOR EMERGENCY LEAVE. 14 00:01:19,414 --> 00:01:21,081 LOTS OF LUCK. 15 00:01:24,551 --> 00:01:27,053 EVANS, YOU ON THIS WATCH? NO, SIR, BUT... 16 00:01:27,088 --> 00:01:29,556 THEN YOU HAVE NO BUSINESS HERE. GET BELOW. 17 00:01:30,056 --> 00:01:32,058 BUT, SIR, I HAVE TO TALK TO YOU. 18 00:01:32,093 --> 00:01:36,062 MY... MY WIFE'S HAVING A BABY, 19 00:01:36,097 --> 00:01:39,065 AND I JUST GOT WORD SOMETHING'S GONE WRONG. 20 00:01:39,100 --> 00:01:42,068 I NEED EMERGENCY LEAVE. ALL RIGHT. 21 00:01:42,103 --> 00:01:46,072 TALK TO ME ABOUT IT WHEN WE REACH PORT. I'M BUSY NOW. 22 00:01:46,107 --> 00:01:49,576 BUT, SIR, I'D JUST LIKE TO KNOW IF... I SAID WHEN WE REACH PORT. 23 00:01:49,611 --> 00:01:51,578 NOW GET BELOW. 24 00:01:54,080 --> 00:01:58,084 I'M SORRY, MR. BISHOP. I DON'T MEAN TO MAKE TROUBLE, BUT THIS IS IMPORTANT TO ME. 25 00:01:58,119 --> 00:02:00,753 IF YOU WON'T HELP ME, I'LL GO TO THE ADMIRAL. 26 00:02:01,254 --> 00:02:04,090 NOW, YOU LISTEN TO ME, EVANS. DON'T THREATEN TO GO OVER MY HEAD. 27 00:02:04,125 --> 00:02:07,844 I SAID WE'D TALK ABOUT THIS WHEN WE REACH PORT. SORRY. DIDN'T MEAN IT THAT WAY. 28 00:02:07,879 --> 00:02:12,098 THE CONTROL ROOM IS NO PLACE FOR YOUR PERSONAL AFFAIRS. YOU GET DOWN BELOW. 29 00:02:12,133 --> 00:02:14,384 BUT, SIR, I... I SAID GET BELOW! 30 00:02:14,419 --> 00:02:16,886 YOU GOTTA LISTEN TO ME. IF ANYTHING HAPPENS TO MY WIFE... YOU'RE INSUBORDINATE! 31 00:02:16,921 --> 00:02:20,940 GET BACK TO YOUR QUARTERS, OR I'LL HAVE YOU PLACED UNDER ARREST! 32 00:02:20,975 --> 00:02:23,526 WHAT KIND OF A MAN ARE YOU? ARREST THIS MAN! 33 00:02:24,027 --> 00:02:25,528 YOU LOUSY GOLD BRAID! 34 00:02:35,622 --> 00:02:37,907 MASTER AT ARMS, CONTROL ROOM, ON THE DOUBLE! 35 00:02:45,131 --> 00:02:49,552 - EVANS, YOU'RE UNDER ARREST. - [ Beeping ] 36 00:02:57,310 --> 00:03:02,348 MINES DEAD AHEAD! IT'S A DERELICT MINEFIELD. 37 00:03:02,383 --> 00:03:03,733 ALL STOP! 38 00:03:05,735 --> 00:03:08,104 EMERGENCY! RIG FOR CRASH! 39 00:03:12,859 --> 00:03:15,245 TAKE HER BACK DEAD SLOW. AYE, SIR. 40 00:03:15,280 --> 00:03:18,998 MR. BISHOP, TAKE HER BACK DEAD SLOW. 41 00:03:19,033 --> 00:03:21,334 BISHOP, REPORT! 42 00:03:21,369 --> 00:03:23,836 THIS IS O'BRIEN, SIR. BISHOP'S BEEN HURT. 43 00:03:23,871 --> 00:03:26,839 ALL RIGHT, O'BRIEN. BACK DEAD SLOW. 44 00:03:26,874 --> 00:03:29,042 [ O'Brien ] AYE, AYE, SIR. 45 00:03:33,429 --> 00:03:37,934 LEE, GET UP THERE AND SEE WHAT'S GOING ON IN THE CONTROL ROOM. AYE, SIR. 46 00:03:42,605 --> 00:03:45,975 [ Men Chattering ] 47 00:03:46,010 --> 00:03:49,479 THIS MAN IS BADLY HURT. 48 00:03:49,979 --> 00:03:52,482 WHAT'S GOING ON HERE? EVANS HIT LT. BISHOP. HE'S UNDER ARREST. 49 00:03:52,517 --> 00:03:54,784 - HOW IS HE, DOC? - COULD BE A SKULL FRACTURE. 50 00:03:55,285 --> 00:03:57,287 COME ON. LET'S GET HIM DOWN TO SICK BAY. ALL RIGHT, MEN. PICK HIM UP. 51 00:03:57,322 --> 00:03:59,789 GET HIS ARMS. WATCH HIM, BOYS. 52 00:03:59,824 --> 00:04:02,292 EASY, BOYS. KEEP THE HEAD UP. 53 00:04:09,299 --> 00:04:11,301 GET HIM OUT OF HERE. CAPTAIN, YOU DON'T UNDERSTAND. 54 00:04:11,336 --> 00:04:14,304 MR. BISHOP'S... I WANNA TALK TO YOU WHEN WE GET THROUGH THIS. 55 00:04:14,339 --> 00:04:17,307 UNLESS WE'RE PRETTY LUCKY IN THE NEXT FEW MINUTES, WE'RE NOT GONNA HAVE A CHANCE. 56 00:04:17,342 --> 00:04:19,309 NOW WATCH THAT SCREEN. AYE, AYE, SIR. 57 00:04:19,344 --> 00:04:21,311 DEPTH? [ Man ] 450 FEET, SIR. 58 00:04:36,075 --> 00:04:38,077 ALL STOP! ALL STOP! 59 00:04:38,112 --> 00:04:40,163 [ Crane On Speaker ] ALL STOP. 60 00:04:45,001 --> 00:04:48,454 [ Man ] VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 61 00:04:52,959 --> 00:04:55,845 STARRING RICHARD BASEHART, 62 00:04:59,382 --> 00:05:01,884 DAVID HEDISON. 63 00:05:08,558 --> 00:05:11,861 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 64 00:05:33,216 --> 00:05:35,918 LEE, THE CABLE'S FOULED IN OUR SEARCHLIGHT HOUSING. 65 00:05:36,252 --> 00:05:37,637 ANY CHANCE OF PULLING FREE? 66 00:05:37,672 --> 00:05:41,140 NONE. IT'S BADLY FOULED. WE'LL HAVE TO CUT IT. 67 00:05:41,175 --> 00:05:45,144 WE'RE TOO DEEP TO SEND OUT A DIVER. WE'LL USE THE MINI-SUB. 68 00:05:45,179 --> 00:05:47,146 HARKER, GET THE MINI-SUB READY. 69 00:05:47,647 --> 00:05:49,148 YES, SIR. 70 00:05:49,649 --> 00:05:51,651 WHAT'S ALL THIS ABOUT BISHOP? WHERE IS HE? 71 00:05:51,686 --> 00:05:55,154 HE'S IN SICK BAY. EVANS HIT HIM IN A FIGHT. HE'S UNDER ARREST. 72 00:05:55,655 --> 00:05:58,658 WHO WAS ON SONAR? BLAKE. 73 00:06:05,665 --> 00:06:08,451 BLAKE, WHAT THE DEVIL HAPPENED TO YOUR INSTRUMENTS? 74 00:06:08,486 --> 00:06:11,587 NOTHING, SIR. SONAR'S WORKING. 75 00:06:11,622 --> 00:06:13,840 I MADE A MISTAKE. A MISTAKE? 76 00:06:14,290 --> 00:06:16,793 YES, SIR. I GOT UP TO STOP A FIGHT. 77 00:06:16,828 --> 00:06:19,095 I WAS AWAY FROM THE SCREEN FOR MAYBE A COUPLE MINUTES. 78 00:06:19,130 --> 00:06:23,299 THAT'S DERELICTION OF DUTY. YOUR ENTIRE ATTENTION SHOULD BE CONCENTRATED ON THAT SCREEN. 79 00:06:23,334 --> 00:06:25,718 YES, SIR. [ Man On Speaker ] MINI-SUB READY TO LAUNCH, SIR. 80 00:06:25,753 --> 00:06:27,437 LAUNCH MINI-SUB. 81 00:06:27,472 --> 00:06:30,056 LET'S SEE THIS FROM THE NOSE, LEE. 82 00:07:18,020 --> 00:07:21,274 SOUND GENERAL QUARTERS! SECURE ALL WATERTIGHT HATCHES! 83 00:07:55,141 --> 00:07:56,976 [ All Shouting ] GET OUT OF THE WAY! 84 00:08:04,200 --> 00:08:08,454 HEY, HEY, HEY! HEY! SOMEBODY LET ME OUT OF HERE, WILL YA! 85 00:08:08,489 --> 00:08:11,791 HEY! WE'RE GOIN' DOWN IN HERE! 86 00:08:12,291 --> 00:08:14,293 HEY! 87 00:08:20,299 --> 00:08:23,719 HEY! HEY! 88 00:08:23,754 --> 00:08:27,089 HEY! HEY! 89 00:08:27,124 --> 00:08:30,810 HEY! COME ON! HEY! 90 00:08:30,845 --> 00:08:34,480 HEY! HEY! 91 00:08:36,816 --> 00:08:40,603 HEY, CLOSE OFF THE HATCH! [ Shouting, Indistinct ] 92 00:08:40,638 --> 00:08:43,906 WE GOTTA CLOSE OFF THE HATCH! 93 00:08:57,837 --> 00:08:59,839 GET THIS MAN. 94 00:09:17,139 --> 00:09:20,643 ALL RIGHT. [ Muttering ] 95 00:09:31,537 --> 00:09:35,791 -ANYONE ELSE DOWN THERE? -O'MARA, SIR. SOMEBODY HELP HIM. 96 00:09:37,243 --> 00:09:41,547 PAT! PAT! 97 00:09:47,003 --> 00:09:48,754 PAT! 98 00:10:15,247 --> 00:10:19,702 I COULDN'T HOLD HIM, SIR. I JUST COULDN'T HOLD HIM. HE'S STILL ALIVE DOWN THERE. 99 00:10:19,737 --> 00:10:22,288 - DOG THE HATCH. - HE'S STILL DOWN THERE, SIR. 100 00:10:22,705 --> 00:10:25,007 DOG THE HATCH. THAT'S AN ORDER. 101 00:10:38,020 --> 00:10:40,806 ANY CASUALTIES IN HERE? [ Coughs ] 102 00:10:43,225 --> 00:10:45,611 ALL RIGHT, YOU TWO. GET THESE MEN DOWN TO SICK BAY. 103 00:10:45,646 --> 00:10:48,114 HOLD IT, DOC. PUT HIM ON THE DECK UNTIL WE'RE DOWN. 104 00:10:48,614 --> 00:10:52,451 - WE MAY HIT WITH QUITE A JOLT. - RIGHT. EVERYBODY OFF HIS FEET. 105 00:10:55,287 --> 00:10:58,574 BRACE YOURSELF, EVERYBODY. WE'RE GONNA HIT BOTTOM. 106 00:11:11,420 --> 00:11:15,257 ALL RIGHT, DOC. YOU CAN OPEN UP YOUR SICK BAY. 107 00:11:15,292 --> 00:11:17,426 THAT IS, IF WE STILL HAVE ONE. 108 00:11:17,461 --> 00:11:19,428 I'LL CHECK. 109 00:11:21,931 --> 00:11:23,933 [ Coughing ] 110 00:11:26,235 --> 00:11:31,490 HARKER, GO AFT AND SEE IF THERE'S ANY WAY TO REACH THE AUXILIARY BALLAST TANKS. 111 00:11:31,991 --> 00:11:35,995 I LEFT HIM THERE. I JUST COULDN'T HOLD HIM. I HAD TO LEAVE HIM. 112 00:11:36,030 --> 00:11:39,999 I LEFT HIM. I COULDN'T... I COULDN'T HOLD HIM. 113 00:11:40,034 --> 00:11:42,168 I TRIED TO HOLD HIM. I COULDN'T. 114 00:11:56,465 --> 00:11:58,467 PUT THIS MAN UP HERE. 115 00:12:11,781 --> 00:12:16,786 HOW IS IT, PATTERSON? THE TRANSMITTER ISN'T WORKING, BUT THE INTERCOM'S OKAY. 116 00:12:18,788 --> 00:12:20,623 CREW'S QUARTERS, THIS IS NELSON. 117 00:12:20,658 --> 00:12:24,043 REPORT YOUR CONDITION. 118 00:12:24,078 --> 00:12:27,379 CREW'S QUARTERS, KOWALSKI SPEAKING. EVERYTHING TIGHT AND DRY, SIR. 119 00:12:27,414 --> 00:12:29,799 CARRY ON, KOWALSKI. 120 00:12:30,299 --> 00:12:33,669 SICK BAY, NELSON. YOUR REPORT? 121 00:12:36,088 --> 00:12:37,973 SICK BAY, REPORT YOUR CONDITION! 122 00:12:39,925 --> 00:12:41,927 DR. BAINES. TIGHT AND DRY, ON EMERGENCY LIGHTS. 123 00:12:42,428 --> 00:12:44,230 TWO CASUALTIES, CRITICAL. OVER. 124 00:12:45,564 --> 00:12:48,067 THE WHOLE ENGINE ROOM IS FLOODED, SIR. 125 00:12:48,102 --> 00:12:50,069 I TRIED TO GET IN THROUGH THE OTHER PASSAGE, BUT IT'S FLOODED. 126 00:12:50,104 --> 00:12:52,571 THERE'S NOBODY DOWN THERE. NOBODY. 127 00:12:57,076 --> 00:13:01,080 ENGINE ROOM, NELSON. REPORT. 128 00:13:08,087 --> 00:13:11,090 ENGINE ROOM, THIS IS NELSON. REPORT YOUR CONDITION! 129 00:13:26,021 --> 00:13:28,774 THEY'RE ALL DEAD. 130 00:13:40,286 --> 00:13:44,657 THEY'RE ALL JUST... THEY'RE DEAD. JUST FLOATING OUT THERE, DEAD. 131 00:13:44,692 --> 00:13:48,460 EVEN MY BUDDY PAT O'MARA'S DEAD. [ Crane ] EASY, HARKER. 132 00:13:50,379 --> 00:13:52,381 I LOCKED THE HATCH AGAINST HIM. I DID IT! 133 00:13:53,833 --> 00:13:58,337 - THAT'S ENOUGH, HARKER! - YES, SIR. 134 00:13:58,372 --> 00:14:01,640 LIST ALL SURVIVING PERSONNEL. ISSUE ESCAPE GEAR TO EACH MAN. 135 00:14:03,142 --> 00:14:05,144 YES, SIR. 136 00:14:09,148 --> 00:14:12,651 LEE, YOU BETTER SEND UP THE MARKER BUOY. 137 00:14:12,686 --> 00:14:16,155 AYE, SIR. 138 00:14:16,655 --> 00:14:19,024 O'BRIEN, RELEASE EMERGENCY MARKER BUOY. 139 00:14:19,059 --> 00:14:21,527 AYE, AYE, SIR. 140 00:14:54,526 --> 00:14:57,029 PASS THOSE DOWN THERE, WILL YOU? 141 00:14:59,031 --> 00:15:02,534 OH, KOWALSKI, HERE'S AN ESCAPE LUNG FOR YOU. 142 00:15:02,569 --> 00:15:05,037 WHY? IT'S NO GOOD DOWN THIS DEEP. 143 00:15:05,072 --> 00:15:09,041 ADMIRAL'S ORDERS. TAKE IT ANYWAY, HUH? 144 00:15:09,076 --> 00:15:11,543 YOU THINK YOU CAN HANDLE THIS WITHOUT LOUSING IT UP? 145 00:15:11,578 --> 00:15:14,496 LISTEN, HARKER... EASY, BLAKE! EASY! 146 00:15:14,531 --> 00:15:16,498 GET OFF THE KID'S BACK, HARKER. 147 00:15:16,533 --> 00:15:20,002 I'D LIKE TO KNOW WHAT YOU MEANT BY THAT CRACK. YOU KNOW WHAT I MEAN BY IT. 148 00:15:20,037 --> 00:15:23,505 COME ON! COME ON, BOTH OF YOU! KNOCK IT OFF! [ Muttering ] 149 00:15:28,344 --> 00:15:30,346 [ Gasps ] 150 00:15:40,155 --> 00:15:42,358 [ Footsteps ] 151 00:15:53,585 --> 00:15:55,587 [ Coughs ] 152 00:16:08,801 --> 00:16:12,304 I WONDER IF THE AIR PURIFIER QUIT ALONG WITH THE LIGHTS. 153 00:16:12,339 --> 00:16:14,306 FIND OUT. 154 00:16:17,309 --> 00:16:19,311 [ Coughing ] 155 00:16:36,295 --> 00:16:38,797 GIVE IT TO US STRAIGHT, SIR. 156 00:16:41,800 --> 00:16:44,303 CAN WE GET OUT? 157 00:16:45,804 --> 00:16:48,807 WE'VE GOT ONE CHANCE. IT'S A PRETTY GOOD ONE. 158 00:16:48,842 --> 00:16:53,312 OUR POSITION IS KNOWN. WE'RE NOT FAR OUT OF NEW LONDON. 159 00:16:53,812 --> 00:16:57,816 WHEN THE RADIO QUIT, THE COAST GUARD MUST HAVE STARTED A SEARCH FOR US. 160 00:16:57,851 --> 00:17:01,320 THEY CAN'T FAIL TO SEE OUR MARKER BUOY. 161 00:17:01,355 --> 00:17:05,324 SUPPOSE THE COAST GUARD DON'T FIND US? 162 00:17:05,359 --> 00:17:10,829 SUPPOSE YOU'RE CROSSING A STREET IN LOS ANGELES ABOUT A MONTH FROM NOW AND A CAR HITS YOU. 163 00:17:38,440 --> 00:17:41,693 YES OR NO? 164 00:17:43,028 --> 00:17:46,031 IT'S BADLY DAMAGED. BEYOND REPAIR. 165 00:18:11,590 --> 00:18:15,928 MEN, WE'RE GONNA BE SHORT OF AIR FOR AWHILE, BUT NOT FOR LONG. 166 00:18:15,963 --> 00:18:18,897 MR. MORTON AND CHIEF JONES ARE IN NEW LONDON, 167 00:18:18,932 --> 00:18:22,401 WHERE OUR DIVING BELL HAS JUST BEEN OVERHAULED. 168 00:18:22,436 --> 00:18:26,021 AS SOON AS THEY GET WORD, THEY CAN REACH US WITH PLENTY OF AIR... 169 00:18:26,056 --> 00:18:28,023 IN A MATTER OF HOURS. 170 00:18:28,490 --> 00:18:33,996 YOU'LL HAVE ALL THE AIR YOU NEED AS SOON AS THE DIVING BELL GETS HERE. 171 00:18:34,031 --> 00:18:38,250 SO JUST SIT TIGHT, AND WE'LL ALL MAKE IT. 172 00:18:47,126 --> 00:18:50,546 HOW LONG CAN WE HOLD OUT WITHOUT AIR? 173 00:18:50,581 --> 00:18:53,549 WELL, THERE'S RESIDUAL AIR IN ALL UNFLOODED COMPARTMENTS, 174 00:18:53,584 --> 00:18:58,554 AND ADD TO THAT THE OXYGEN WE CAN BLEED OFF AT INTERVALS. 175 00:18:59,054 --> 00:19:04,560 MY GUESS IS THAT WE CAN HOLD OUT FOR ABOUT, UH... ABOUT 10 HOURS. 176 00:19:38,060 --> 00:19:40,062 [ Vehicle Approaching ] 177 00:19:45,567 --> 00:19:47,569 THEY FOUND 'EM 12 MILES OUT. SHAKE IT UP, CURLEY. 178 00:19:48,070 --> 00:19:50,355 BUT WE CAN'T FIND THE SHORT IN THE GUIDANCE CONTROL SYSTEM. 179 00:19:50,390 --> 00:19:52,774 HOW LONG WILL IT TAKE? 180 00:19:52,809 --> 00:19:54,776 AT LEAST TWO DAYS. 181 00:20:20,135 --> 00:20:22,437 [ Man ] EASY, EASY. 182 00:20:23,438 --> 00:20:26,475 OKAY, LOWER. EASY. 183 00:20:26,510 --> 00:20:28,477 EASY. 184 00:20:30,979 --> 00:20:33,482 ALL RIGHT. GET THAT PLATE OFF. 185 00:20:36,985 --> 00:20:39,238 [ Ringing ] 186 00:20:44,793 --> 00:20:48,380 -SEAVIEW. - ADMIRAL, ARE YOU ALL RIGHT? 187 00:20:51,717 --> 00:20:54,219 AM I GLAD TO HEAR YOUR VOICE. 188 00:20:54,720 --> 00:20:56,722 NOW, LISTEN CAREFULLY, CHIP. 189 00:20:56,757 --> 00:20:59,725 JUST REACHING US THROUGH THE MINES WILL BE TOUGH ENOUGH. 190 00:20:59,760 --> 00:21:02,728 THEN YOU'LL HAVE TO COUPLE THE BELL TO OUR HULL. 191 00:21:02,763 --> 00:21:06,231 IT CAN'T BE DONE IF OUR ANGLE OF LIST IS MORE THAN 30 DEGREES. 192 00:21:08,183 --> 00:21:12,187 SIR, THEY'RE STILL WORKING ON THE BELL IN NEW LONDON. 193 00:21:19,111 --> 00:21:20,946 H-HOW MUCH LONGER? 194 00:21:20,981 --> 00:21:23,915 CURLEY'S STAYING CLOSE TO IT. 195 00:21:23,950 --> 00:21:25,917 IF THEY DON'T FIND THAT SHORT BY THE TIME I GET BACK, 196 00:21:25,952 --> 00:21:29,171 WE'LL BRING THE BELL OUT HERE AND ATTEMPT A RESCUE BY CONTROLLED DESCENT. 197 00:21:31,456 --> 00:21:33,959 ALL RIGHT, CHIP. 198 00:21:33,994 --> 00:21:35,961 WE'LL SWEAT IT OUT. 199 00:21:42,050 --> 00:21:46,555 THIS IS GONNA TAKE LONGER THAN WE THOUGHT. 200 00:21:46,590 --> 00:21:52,060 BUT IF WE CONSERVE EVERY BIT OF AIR IN THE BOAT, WE'LL BE ALL RIGHT. 201 00:21:52,095 --> 00:21:54,563 [ Baines On Speaker ] ADMIRAL, THIS IS SICK BAY. 202 00:21:57,065 --> 00:21:59,067 GO AHEAD, DOC. CAN YOU COME BACK HERE, SIR? 203 00:21:59,568 --> 00:22:01,570 RIGHT AWAY. 204 00:22:07,075 --> 00:22:11,830 CONSERVE AIR. STOP BREATHING. 205 00:22:31,483 --> 00:22:33,819 WHAT'S WRONG? 206 00:22:33,854 --> 00:22:35,821 HE'S ALL RIGHT. A FRACTURED LEG. 207 00:22:35,856 --> 00:22:39,358 I GAVE HIM A SEDATIVE. BUT BISHOP OVER HERE... 208 00:22:39,393 --> 00:22:42,361 HE'S IN CRITICAL CONDITION. [ Moaning ] 209 00:22:42,396 --> 00:22:45,364 CONCUSSION, POSSIBLE SKULL FRACTURE. 210 00:22:45,399 --> 00:22:48,166 OH, CRAZY KID. 211 00:22:50,452 --> 00:22:54,456 ADMIRAL... ADMIRAL, SIR, 212 00:22:54,491 --> 00:22:56,458 I'M THE EXEC... 213 00:22:56,493 --> 00:23:01,296 I HAD TO TELL HIM, SIR. EASY, BISHOP. TAKE IT EASY. 214 00:23:08,720 --> 00:23:11,523 IF WE HOPE TO SAVE BISHOP, WE'RE GOING TO HAVE TO GIVE HIM OUR BOTTLED OXYGEN. 215 00:23:11,558 --> 00:23:16,812 OXYGEN? WE CUT EVERYBODY'S TIME A LITTLE OF A FRACTION. 216 00:23:16,847 --> 00:23:19,815 IF THERE'S ONLY A FRACTION BETWEEN LIVING AND DYING, THEN IT'S NOT A LITTLE. 217 00:23:19,850 --> 00:23:24,903 IT'S EVERYTHING. HE WON'T LAST ANOTHER TWO HOURS WITHOUT OXYGEN. 218 00:23:24,938 --> 00:23:28,907 YOU WANT ME TO RISK THE LIVES OF EVERY MAN IN THIS SHIP IN ORDER TO SAVE HIS? 219 00:23:29,408 --> 00:23:32,411 EITHER WE GIVE BISHOP ALL THE OXYGEN HE NEEDS, OR WE LET HIM DIE. 220 00:23:32,446 --> 00:23:34,830 THAT'S UP TO YOU. 221 00:23:37,833 --> 00:23:39,835 I CAN'T MAKE THAT DECISION. 222 00:23:41,837 --> 00:23:45,173 YOU CAN GIVE BISHOP HIS OWN SHARE OF THE OXYGEN, AND YOU CAN GIVE HIM MINE, 223 00:23:45,640 --> 00:23:48,143 BUT THE REST BELONGS TO THE MEN. 224 00:23:52,147 --> 00:23:56,151 I'LL TAKE A VOTE, STARTING WITH YOU, DOC. 225 00:23:56,186 --> 00:23:58,153 YES, OF COURSE. 226 00:24:15,420 --> 00:24:20,425 [ Sighs ] COME ON, BLAKE. SNAP OUT OF IT. BLAKE! 227 00:24:20,926 --> 00:24:23,128 IT'S MY FAULT ALL THOSE GUYS ARE DEAD. 228 00:24:23,163 --> 00:24:27,132 COME ON. IT ISN'T YOUR FAULT. YEAH, IT IS. I DID IT. 229 00:24:27,167 --> 00:24:29,434 THAT'S JUST THE WAY I SEE IT. 230 00:24:29,469 --> 00:24:31,720 YOU STAY OUT OF THIS, HARKER. 231 00:24:33,722 --> 00:24:35,724 WHAT'S WRONG WITH YOU, EVANS? 232 00:24:35,759 --> 00:24:38,226 YOU TRYING TO DEFEND HIM BECAUSE HE TRIED TO DEFEND YOU? 233 00:24:38,261 --> 00:24:42,230 MAYBE I AM. KNOCK IT OFF, YOU GUYS. 234 00:24:42,265 --> 00:24:46,234 I SAW THE WHOLE THING. IF YOU ASK ME, IT WAS BISHOP'S FAULT. 235 00:24:46,269 --> 00:24:49,237 YEAH, IF YOU'RE LOOKING FOR A GOAT, PICK THAT DUTY-STRUCK GOLD BRAID. 236 00:24:49,272 --> 00:24:52,240 LEAVE BLAKE ALONE, OR I'LL BUST YA. YOU'LL WHAT? 237 00:24:52,275 --> 00:24:54,743 YOU HEARD ME. I'LL BUST YA! OH, SIT DOWN, JUNIOR. 238 00:24:55,243 --> 00:24:58,747 ALL RIGHT, ALL RIGHT. ALL RIGHT. EVANS, HARKER, THAT'S ENOUGH. 239 00:24:58,782 --> 00:25:01,249 SAVE IT TILL WE GET OUT OF HERE. 240 00:25:01,284 --> 00:25:03,251 SIT DOWN. 241 00:25:04,753 --> 00:25:07,255 I CAME HERE TO PUT A PROPOSITION TO YOU. 242 00:25:07,756 --> 00:25:09,758 WE HAVE A LIMITED SUPPLY OF RESERVE OXYGEN. 243 00:25:09,793 --> 00:25:12,761 IT MAY MEAN THE DIFFERENCE BETWEEN LIFE AND DEATH. 244 00:25:12,796 --> 00:25:16,565 IN A SENSE, EACH MAN OWNS A SHARE OF IT. 245 00:25:16,600 --> 00:25:20,769 FIRST, LET ME SAY THAT LT. BISHOP IS IN BAD SHAPE. 246 00:25:20,804 --> 00:25:25,023 WITHOUT OXYGEN... EXTRA OXYGEN... HE'LL DIE. 247 00:25:25,058 --> 00:25:29,327 DR. BAINES WANTED ME TO AUTHORIZE ITS USE, BUT I WANT YOU MEN TO DECIDE. 248 00:25:32,781 --> 00:25:34,783 I KNOW WHAT YOU'RE THINKING. 249 00:25:34,818 --> 00:25:37,669 IF IT HADN'T BEEN FOR BISHOP, MAYBE WE WOULDN'T BE IN THIS FIX. 250 00:25:37,704 --> 00:25:40,672 THAT'S THE WAY IT IS IN MY BOOK, SIR. 251 00:25:45,176 --> 00:25:47,462 BLAKE? 252 00:25:57,973 --> 00:26:02,978 I DON'T KNOW WHAT GOOD IT'LL DO HIM. HE CAN HAVE MINE. 253 00:26:04,980 --> 00:26:07,482 MINE TOO, I GUESS. 254 00:26:07,517 --> 00:26:09,284 YEAH. 255 00:26:09,319 --> 00:26:11,987 I GUESS I'M KIND OF A SELFISH GUY, ADMIRAL. 256 00:26:12,022 --> 00:26:16,992 THE WAY I FEEL ABOUT IT, IF WE EVER GET LUCKY ENOUGH TO GET OUT OF THIS THING, 257 00:26:17,492 --> 00:26:19,210 I'D LIKE TO LOOK BISHOP IN THE FACE. 258 00:26:19,245 --> 00:26:23,331 AND IF WE DON'T GET OUT OF IT, IT WOULDN'T MAKE MUCH DIFFERENCE, WOULD IT? 259 00:26:24,666 --> 00:26:27,168 SO, UH, YOU CAN HAVE MINE. 260 00:26:29,838 --> 00:26:33,642 [ Sighs ] I GUESS I'LL CHANGE MY VOTE TOO, SIR. 261 00:26:33,677 --> 00:26:35,644 WE MIGHT AS WELL MAKE IT UNANIMOUS. 262 00:26:38,146 --> 00:26:40,148 ALL RIGHT, MEN. THANKS. 263 00:27:05,590 --> 00:27:10,011 O'BRIEN? YES, SIR. 264 00:27:19,020 --> 00:27:21,022 COLLINS? 265 00:27:36,037 --> 00:27:40,909 DOC, WE'VE JUST TAKEN THE VOTE OF THE MEN. BISHOP GETS HIS OXYGEN. 266 00:27:46,881 --> 00:27:49,384 CURLEY? YES, SIR. 267 00:27:49,419 --> 00:27:51,169 ANY LUCK? NO, SIR. 268 00:27:51,204 --> 00:27:55,590 WE'VE GOT TO GET THIS BELL TO THEM. THEY'RE RUNNING OUT OF TIME. 269 00:27:55,625 --> 00:27:59,644 - CAN'T WE TAKE IT THE WAY IT IS? - NO, THEY'RE IN A MINEFIELD. 270 00:27:59,679 --> 00:28:01,646 TRYING TO GET THROUGH WITHOUT A GUIDANCE SYSTEM WOULD BE SUICIDE. 271 00:28:01,681 --> 00:28:04,599 KEEP PUSHING THE MEN. 272 00:28:05,100 --> 00:28:09,104 THIS IS THE ONLY BELL ON THIS COAST THAT CAN GO THAT DEEP. 273 00:28:09,139 --> 00:28:13,858 [ Klaxon Blares ] [ On Speaker ] MISSILE STORAGE ROOM. PATTERSON SPEAKING. 274 00:28:13,893 --> 00:28:16,528 FIRE IN THE AUXILIARY WIRING SYSTEM. 275 00:28:16,563 --> 00:28:20,699 HARKER, GIVE ME A HAND! GIVE HIM A HAND. 276 00:28:20,734 --> 00:28:24,586 MISSILE ROOM, STAND FAST. HELP ON THE WAY. 277 00:28:29,457 --> 00:28:31,926 THE FIRE'S BROKEN OUT BACK HERE! 278 00:28:31,961 --> 00:28:35,263 QUICK, GET SOME OVER HERE. 279 00:28:39,517 --> 00:28:41,803 [ Coughing ] 280 00:28:41,838 --> 00:28:45,306 THE FIRE'S DEEP IN THE WIRING SYSTEM, SIR. HAVEN'T EVEN TOUCHED IT YET. 281 00:28:45,341 --> 00:28:47,809 WE'VE GOT TO STOP IT. RIP OUT ALL THE WIRING IF YOU HAVE TO. 282 00:28:47,844 --> 00:28:50,612 THE LONGER IT BURNS, THE MORE OXYGEN IT CONSUMES. AYE, AYE, SIR. 283 00:28:53,782 --> 00:28:56,067 STICK WITH THE FIRE DETAIL. I'LL CHECK THE CORRIDOR AFT. 284 00:28:56,102 --> 00:28:58,653 IF IT BREAKS THROUGH THERE, WE'RE FINISHED. YES, SIR. 285 00:29:17,172 --> 00:29:20,642 [ Crackling ] 286 00:30:02,217 --> 00:30:05,603 [ Coughing ] 287 00:30:08,606 --> 00:30:10,608 MR. O'BRIEN, GET THE RELIEF MEN AFT. 288 00:30:11,109 --> 00:30:13,111 AYE, AYE, SIR. 289 00:30:26,157 --> 00:30:32,163 NOW HEAR THIS. RELIEF FIRE DETAIL, LAY AFT, ON THE DOUBLE. 290 00:30:36,668 --> 00:30:38,670 [ Gasping ] 291 00:30:43,892 --> 00:30:45,894 O'BRIEN. HELP! 292 00:30:45,929 --> 00:30:48,897 RESERVE OXYGEN! 293 00:30:48,932 --> 00:30:52,901 COME ON, COME ON. COME ON. [ Groans ] 294 00:30:52,936 --> 00:30:55,904 MAKE ROOM HERE. GIVE ME SOME ROOM! COME ON! 295 00:30:58,907 --> 00:31:02,911 HOW MUCH? JUST ENOUGH TO BRING HIM AROUND. 296 00:31:02,946 --> 00:31:05,914 [ Coughing, Gagging ] OKAY. 297 00:31:08,416 --> 00:31:11,920 HE ALL RIGHT? ALL RIGHT. 298 00:31:11,955 --> 00:31:14,422 I-I'LL BE ALL RIGHT, SIR. I'LL BE ALL RIGHT. 299 00:31:14,457 --> 00:31:17,425 NOW, WAIT A MINUTE. SAVE YOUR BREATH. SAVE YOUR BREATH. 300 00:31:17,460 --> 00:31:20,428 [ Panting ] SIT STILL. 301 00:31:22,430 --> 00:31:24,432 OKAY, OKAY. 302 00:31:24,933 --> 00:31:28,436 KOWALSKI, SPREAD THE REST OF THAT OXYGEN IN THE ROOM. 303 00:31:28,471 --> 00:31:30,939 THE AIR IS FOUL. AYE, SIR. 304 00:31:30,974 --> 00:31:33,057 THE WHOLE CONTAINER. 305 00:31:35,560 --> 00:31:39,564 BLAKE, I WANT YOU TO GET A CYLINDER. 306 00:31:39,599 --> 00:31:42,567 PUT IT IN EVERY UNFLOODED COMPARTMENT ON THE SHIP. 307 00:31:42,602 --> 00:31:44,569 COME ON. 308 00:31:48,072 --> 00:31:52,577 YOU ALL RIGHT? YES, SIR. I THINK I AM. 309 00:31:52,612 --> 00:31:55,079 I THINK YOU'RE OKAY. 310 00:32:15,183 --> 00:32:17,185 [ Whispering ] EVANS? 311 00:32:19,687 --> 00:32:22,190 EVANS. 312 00:32:22,225 --> 00:32:24,025 EVANS! WHAT? 313 00:32:24,060 --> 00:32:27,829 YOU WANNA GET OUT OF HERE? WANNA SEE THAT WIFE OF YOURS AGAIN? 314 00:32:27,864 --> 00:32:33,001 WE CAN GET OUT... WITH THESE. 315 00:32:33,036 --> 00:32:35,036 COLLINS, YOU'RE CRAZY. WE'RE TOO DEEP. 316 00:32:35,071 --> 00:32:37,121 HOW DO YOU KNOW? 317 00:32:37,156 --> 00:32:39,507 ANYBODY EVER TRIED AT THIS DEPTH? 318 00:32:39,542 --> 00:32:44,379 - I JUST GO BY WHAT THEY SAY. - YEAH, BUT IF THEY'RE WRONG, 319 00:32:47,382 --> 00:32:49,217 WE'RE GONNA DIE IN HERE. 320 00:32:49,252 --> 00:32:52,637 WOULDN'T YOU LIKE TO SEE HER AGAIN, EVANS? 321 00:32:53,137 --> 00:32:56,140 MAYBE SEE THAT KID OF YOURS WHEN IT'S BORN? 322 00:32:56,175 --> 00:32:58,142 WHAT DO YOU SAY? 323 00:33:12,040 --> 00:33:14,542 GOT YOUR OWN SUPPLY OF OXYGEN, HUH, BLAKE? 324 00:33:14,577 --> 00:33:17,545 THAT'S WHAT I CALL INSURANCE. LISTEN, HARKER. JUST LET ME ALONE. 325 00:33:17,580 --> 00:33:20,048 [ Chuckles ] OH, BOY. NO MATTER WHAT HAPPENS, 326 00:33:20,548 --> 00:33:22,884 YOU LOOK OUT FOR NUMBER ONE FIRST, DON'T YA, HUH? 327 00:33:22,919 --> 00:33:25,336 HEY! 328 00:33:36,981 --> 00:33:40,485 [ Rumbling, Crashing ] 329 00:33:44,989 --> 00:33:46,991 [ Rumbling, Crashing Stops ] 330 00:33:47,026 --> 00:33:49,494 LOOKS LIKE WE SETTLED IN THE MUD. 331 00:33:49,529 --> 00:33:51,996 SHE'S BREAKIN' UP. 332 00:33:52,031 --> 00:33:54,999 THERE'S NOBODY GONNA GET OUT OF HERE NOW. 333 00:33:55,034 --> 00:33:56,868 NOBODY. 334 00:34:02,340 --> 00:34:04,625 ALL RIGHT, CURLEY. LET'S GO. 335 00:34:04,660 --> 00:34:07,929 DID YOU FIND IT? NO. GET THAT LIFT CRANE OVER HERE. 336 00:34:07,964 --> 00:34:11,432 WE'RE SHOVING OFF ANYWAY. BUT THE MINEFIELDS! 337 00:34:11,467 --> 00:34:14,936 WE'LL GET THROUGH IT SOMEHOW. COME ON! GET THAT LIFT CRANE! WE'RE WASTING TIME! 338 00:34:14,971 --> 00:34:17,939 YES, SIR! PUT THAT EQUIPMENT BACK IN. LET'S GO. 339 00:34:41,496 --> 00:34:43,498 [ Exhales Loudly ] 340 00:34:46,000 --> 00:34:49,003 OUR ANGLE'S UP TO 23 DEGREES. 341 00:34:50,505 --> 00:34:53,007 ANOTHER WALLOP LIKE THAT, 342 00:34:53,042 --> 00:34:56,511 AND THE BELL WON'T DO US ANY GOOD, EVEN IF IT GETS HERE. 343 00:34:59,013 --> 00:35:01,516 I'M GOING BACK AND TELL THE ADMIRAL. 344 00:35:03,017 --> 00:35:05,520 DO YOU FEEL WELL ENOUGH TO TAKE OVER HERE? 345 00:35:05,555 --> 00:35:08,523 YES, SIR. I'LL BE OKAY. 346 00:35:17,782 --> 00:35:19,750 IS THE ADMIRAL BACK THERE WITH THE FIRE? 347 00:35:19,785 --> 00:35:21,752 NO, SIR. I THOUGHT HE'D BE IN THE CONTROL ROOM BY NOW. 348 00:35:21,787 --> 00:35:24,338 HE NEVER CAME FORWARD. WHERE DID YOU SEE HIM LAST? 349 00:35:24,373 --> 00:35:27,341 HE WENT TO CHECK THE AFT CORRIDOR FOR FIRE, SIR. 350 00:35:39,270 --> 00:35:43,274 WHEN THE FIRE'S OUT, SEAL OFF THE ROOM AND COME FORWARD! 351 00:35:48,446 --> 00:35:50,448 ADMIRAL! 352 00:36:25,016 --> 00:36:27,018 [ Shouts ] 353 00:36:46,120 --> 00:36:49,423 COLLINS, I CAN'T DO IT. 354 00:36:49,458 --> 00:36:51,425 YOU WANT TO STAY DOWN HERE AND DIE? 355 00:36:51,460 --> 00:36:53,427 WE'VE STILL GOT A CHANCE. 356 00:36:53,928 --> 00:36:57,431 HOW DO YOUR LUNGS FEEL? WE'RE ALMOST OUT OF AIR. 357 00:36:57,466 --> 00:37:01,435 IF THEY DO GET TO US, THEY'LL FIND A SHIP FULL OF DEAD MEN. 358 00:37:02,937 --> 00:37:06,691 I'LL GO FIRST. NO! 359 00:37:06,726 --> 00:37:10,194 COLLINS, WAIT! YOU CAN'T DO IT... I'LL TALK TO YOU THROUGH THE MIKE. 360 00:37:10,229 --> 00:37:13,698 WHEN YOU HEAR I'M OKAY, YOU FOLLOW. 361 00:37:13,733 --> 00:37:17,201 NO, COLLINS, YOU CAN'T DO IT. I'M NOT GONNA LET YOU, COLLINS! 362 00:37:17,236 --> 00:37:19,203 LET GO! 363 00:37:19,238 --> 00:37:21,205 HEY! NO, COL... 364 00:37:24,075 --> 00:37:27,078 COME ON. 365 00:37:27,113 --> 00:37:29,580 OKAY, PUT HIM DOWN HERE. THAT'S IT. 366 00:37:29,615 --> 00:37:32,083 OKAY. ALL RIGHT. 367 00:37:32,118 --> 00:37:34,585 GET SOME TOWELS, ANYTHING. YES, SIR. 368 00:37:37,138 --> 00:37:39,640 [ Coughs ] YOU ALL RIGHT? 369 00:37:40,141 --> 00:37:43,644 [ Coughing ] 370 00:37:43,679 --> 00:37:46,147 LEE... THE FIRE'S OUT. 371 00:37:46,182 --> 00:37:48,649 [ Exhales Loudly ] 372 00:37:49,150 --> 00:37:50,985 I'LL BE ALL RIGHT IN A MINUTE. 373 00:37:53,437 --> 00:37:56,440 HERE. A BLANKET, SIR. 374 00:37:56,475 --> 00:37:58,442 [ Coughing ] 375 00:38:01,946 --> 00:38:05,416 [ Collins On Speaker ] EVANS, I'M OUT NOW. IT'S REAL SAFE. 376 00:38:08,002 --> 00:38:10,338 EVANS. 377 00:38:12,290 --> 00:38:15,293 COME ON, EVANS. FOLLOW ME UP. 378 00:38:15,328 --> 00:38:20,097 IT'S A BREEZE. WHOSE VOICE WAS THAT? 379 00:38:20,132 --> 00:38:22,350 COLLINS, USING THE STEINKE HOOD. 380 00:38:22,385 --> 00:38:24,602 HE DOESN'T HAVE A CHANCE! 381 00:38:24,637 --> 00:38:27,521 I TRIED TO TELL HIM, SIR. 382 00:38:28,022 --> 00:38:30,524 COME ON, EVANS. FOLLOW ME UP. 383 00:38:30,559 --> 00:38:32,276 YOU CAN... YOU CAN... 384 00:38:34,445 --> 00:38:38,532 [ Strained ] EVANS, HELP ME. 385 00:38:38,567 --> 00:38:42,320 HELP ME! 386 00:38:42,355 --> 00:38:44,822 HELP ME. 387 00:38:44,857 --> 00:38:46,824 [ Gasping ] HELP ME! 388 00:39:01,472 --> 00:39:03,474 YOU CAN CHALK UP ANOTHER ONE FOR BLAKE. 389 00:39:03,509 --> 00:39:05,476 THAT'S ENOUGH, HARKER. 390 00:39:05,511 --> 00:39:09,930 FIRST O'MARA, THE REST OF 'EM, AND NOW COLLINS. 391 00:39:09,965 --> 00:39:11,932 THEY'D ALL BE ALIVE IF IT WASN'T FOR BLAKE. 392 00:39:11,967 --> 00:39:15,436 YOU'D BETTER GET SQUARED AWAY. 393 00:39:15,471 --> 00:39:17,938 THAT MAN DIDN'T PLANT THE MINEFIELD. 394 00:39:17,973 --> 00:39:21,275 - HE MADE A MISTAKE OF JUDGMENT. - A MISTAKE? 395 00:39:21,310 --> 00:39:23,527 THAT COST US A LOT, THAT MISTAKE! 396 00:39:23,562 --> 00:39:26,781 IT COST HIM TOO. HE HAS TO LIVE WITH IT. 397 00:39:26,816 --> 00:39:29,533 I BELIEVE WE OUGHT TO GIVE HIM A BREAK. 398 00:39:31,702 --> 00:39:34,038 THINK ABOUT IT. 399 00:39:59,730 --> 00:40:01,732 ALL SECURE, CAPTAIN. 400 00:40:01,767 --> 00:40:04,151 THEN LET'S GO! YES, SIR! 401 00:40:04,186 --> 00:40:06,654 GOOD LUCK, COMMANDER. THANKS. 402 00:40:08,656 --> 00:40:12,410 READY ON THE WINCH. LOWER AWAY ON SIGNAL. 403 00:40:19,800 --> 00:40:22,803 ALL RIGHT. TAKE IT UP. 404 00:40:39,653 --> 00:40:42,606 [ Nelson On Speaker ] MEN, HEAR THIS. 405 00:40:42,641 --> 00:40:45,109 WE'VE JUST RECEIVED WORD FROM TOPSIDE. 406 00:40:45,144 --> 00:40:48,112 MR. MORTON HAS STARTED HIS DESCENT. 407 00:40:48,147 --> 00:40:52,116 OUR SURVIVAL STILL DEPENDS ON OUR BEING AS QUIET AS WE CAN. 408 00:40:52,151 --> 00:40:55,119 FROM NOW ON, ONLY ESSENTIAL ACTIVITY. 409 00:40:55,154 --> 00:40:57,621 DON'T MOVE AROUND THE SHIP. CONSERVE YOUR AIR. 410 00:40:57,656 --> 00:41:02,460 STAY CALM. IT'LL STILL BE A COUPLE OF HOURS. 411 00:41:11,936 --> 00:41:14,939 WE'RE ON THE DESCENT, ADMIRAL. HOW LONG CAN YOU HOLD OUT? 412 00:41:14,974 --> 00:41:19,360 NOT MUCH LONGER. YOU HAVE AIR? PLENTY OF IT. 413 00:41:19,395 --> 00:41:21,362 WHAT'S THE PRESENT ANGLE ON THE ESCAPE HATCH? 414 00:41:21,397 --> 00:41:24,148 IT'S 23 DEGREES. IT'S DIFFICULT, BUT NOT IMPOSSIBLE. 415 00:41:24,183 --> 00:41:27,568 IF WE DON'T SETTLE AGAIN, WE CAN MAKE THE CONNECTION. 416 00:41:27,603 --> 00:41:30,287 BUT YOU'LL HAVE TO NEGOTIATE THE MINEFIELDS, CHIP. 417 00:41:30,322 --> 00:41:32,623 IT'S GONNA BE TRICKY. 418 00:41:32,658 --> 00:41:35,125 YES, SIR. WE KNOW. 419 00:41:53,761 --> 00:41:56,263 BLAKE, 420 00:41:58,766 --> 00:42:00,518 THE BELL'S ON ITS WAY DOWN. 421 00:42:12,162 --> 00:42:14,665 COME ON. 422 00:42:14,700 --> 00:42:17,668 HAVE A CUP OF COFFEE, HUH? 423 00:42:17,703 --> 00:42:19,670 I'LL GET IT. 424 00:42:32,683 --> 00:42:34,685 [ Sighs ] 425 00:42:40,891 --> 00:42:42,893 SKIPPER, THE MINES! 426 00:42:51,652 --> 00:42:53,487 THEY'RE SHIFTING WITH THE CURRENT. 427 00:42:53,522 --> 00:42:57,708 SLOW THE DESCENT. AYE, AYE, SIR. SLOW THE DESCENT. 428 00:42:57,743 --> 00:43:01,378 WE'LL HAVE TO INCH OUR WAY THROUGH AND PRAY WE DON'T TOUCH ONE OF THEM. 429 00:43:24,485 --> 00:43:27,488 HARD LEFT. HARD LEFT. HARD LEFT! 430 00:43:27,523 --> 00:43:31,275 SHE'S NOT RESPONDING. FOUL CABLE! 431 00:43:38,832 --> 00:43:41,035 [ Clamoring ] 432 00:43:52,630 --> 00:43:54,932 IS EVERYONE ALL RIGHT? 433 00:43:59,720 --> 00:44:03,107 THAT WAS THE BELL. IT HIT A MINE. 434 00:44:11,482 --> 00:44:13,984 HELLO, CHIP? 435 00:44:14,485 --> 00:44:17,488 DIVING BELL, COME IN. 436 00:44:17,523 --> 00:44:20,491 SALVAGE BARGE, CAN... CAN YOU HEAR ME? 437 00:44:23,494 --> 00:44:26,497 THE PHONE'S DEAD. I JUST CHECKED THE ANGLE. 438 00:44:26,997 --> 00:44:31,001 THIRTY-ONE DEGREES. THAT MEANS THE BELL CAN'T COUPLE WITH US. 439 00:44:33,303 --> 00:44:36,640 HELLO, SEAVIEW. HELLO, SEAVIEW. 440 00:44:37,141 --> 00:44:39,643 ADMIRAL! ADMIRAL! 441 00:44:43,647 --> 00:44:45,649 THE LINE'S DEAD. 442 00:44:46,150 --> 00:44:49,937 THE MINE DID IT. BUT WE'RE OVER THE SUB NOW. 443 00:44:52,523 --> 00:44:55,743 I DON'T LIKE THE LOOKS OF THAT. THE ANGLE'S TOO STEEP. 444 00:44:55,778 --> 00:45:00,330 - CAN WE MAKE A CONNECTION? - I DON'T KNOW, CURLEY. I DON'T KNOW. 445 00:45:07,004 --> 00:45:09,506 SO IT'S AS SIMPLE AS THAT. 446 00:45:09,541 --> 00:45:12,509 WE NEED TO RIGHT OURSELVES AT LEAST FIVE DEGREES. 447 00:45:13,010 --> 00:45:16,096 BUT HOW? THE WHOLE HYDRAULIC SYSTEM'S BUSTED. 448 00:45:16,131 --> 00:45:20,100 WITHOUT BALLAST TANKS OR POWER, THERE'S NO WAY TO TURN THE SHIP. 449 00:45:20,601 --> 00:45:24,605 THERE'S ONE WAY... FLOOD A COMPARTMENT. 450 00:45:27,107 --> 00:45:33,113 YEAH. YEAH, THAT, UH... THAT WOULD BE THE COMPARTMENT. 451 00:45:33,947 --> 00:45:37,401 IF WE FLOOD 47, 452 00:45:37,436 --> 00:45:40,654 IT SHOULD BRING US ABOUT JUST TO THE RIGHT LIST. 453 00:45:40,689 --> 00:45:43,957 WHAT FOR? THE BELL'S GONE. THERE'S NOBODY OUT THERE... 454 00:45:43,992 --> 00:45:45,959 NOBODY ALIVE. 455 00:45:45,994 --> 00:45:48,378 KOWALSKI, WE HAVE TO COUNT ON THAT BELL BEING THERE. 456 00:45:48,413 --> 00:45:50,881 I SAY FLOOD 47 NOW. 457 00:45:50,916 --> 00:45:53,133 IF WE OPEN A SEA COCK AT THIS DEPTH, 458 00:45:53,168 --> 00:45:55,419 THE WATER WILL COME IN LIKE A BATTERING RAM. 459 00:45:55,454 --> 00:45:59,006 BUT THE WATERTIGHT DOOR WOULD BE SHUT, SIR. THE WATER WOULD STAY IN THE COMPARTMENT. 460 00:45:59,041 --> 00:46:03,060 YEAH, SO WOULD THE MAN WHO OPENED THE VALVE. 461 00:46:03,095 --> 00:46:06,396 I CAN'T ASK ANY MAN TO DO THAT. 462 00:46:17,024 --> 00:46:22,029 HEY, BLAKE, I WANNA TALK TO YOU FOR A MINUTE. BLAKE! 463 00:46:33,624 --> 00:46:36,293 - WHAT WAS BLAKE DOING UP HERE? - HE WASN'T HERE. 464 00:46:36,328 --> 00:46:40,631 I JUST SAW HIM IN THE CORRIDOR. I SPOKE TO HIM, LIKE YOU SAID, BUT IT DIDN'T DO ANY GOOD. 465 00:46:40,666 --> 00:46:43,600 HE'S IN BAD SHAPE. WHERE WAS HE GOING WHEN YOU PASSED HIM? 466 00:46:43,635 --> 00:46:46,804 I DON'T KNOW. HE WAS HEADING TOWARD ONE OF THE COMPARTMENTS... 47. 467 00:47:01,034 --> 00:47:03,871 BLAKE! BLAKE, ARE YOU IN THERE? 468 00:47:03,906 --> 00:47:06,373 BLAKE! [ Knocking Continues ] 469 00:47:06,408 --> 00:47:08,375 BLAKE, OPEN UP! 470 00:47:10,377 --> 00:47:12,379 BLAKE! 471 00:47:14,381 --> 00:47:16,250 BLAKE, WE'LL FIND SOME OTHER WAY TO RIGHT THE SHIP. 472 00:47:21,722 --> 00:47:23,974 BLAKE! [ Knocking Continues ] 473 00:47:24,009 --> 00:47:25,809 BLAKE, OPEN UP! 474 00:47:28,762 --> 00:47:31,098 [ Crane ] BLAKE! 475 00:47:31,133 --> 00:47:33,851 COME ON! BLAKE! 476 00:47:35,736 --> 00:47:37,738 BLAKE! 477 00:48:13,724 --> 00:48:17,194 A LITTLE LEFT. YES, SIR. 478 00:48:17,229 --> 00:48:20,480 HOLD IT! RIGHT, RIGHT. YES, SIR. 479 00:48:47,925 --> 00:48:50,844 HOLD IT THERE. 480 00:48:50,879 --> 00:48:52,646 STEADY. STEADY. 481 00:48:57,985 --> 00:48:59,820 WE MADE IT! 482 00:49:02,239 --> 00:49:04,241 [ Door Opens ] 483 00:49:10,163 --> 00:49:13,667 [ Chattering, Laughing ] 484 00:49:16,536 --> 00:49:20,040 PERMISSION TO COME ABOARD, SIR? 485 00:49:22,125 --> 00:49:25,128 HEY-HEY! HEY-HEY! 486 00:49:45,148 --> 00:49:47,150 I JUST CHECKED THE WHOLE LIST, ADMIRAL. 487 00:49:47,185 --> 00:49:49,653 WE SEEM TO HAVE MORE PEOPLE IN THE HOSPITAL THAN WE HAVE ON SHORE LEAVE. 488 00:49:50,153 --> 00:49:52,155 EVERYONE ALL RIGHT, LEE? EVERYONE'S FINE. 489 00:49:52,190 --> 00:49:54,157 EVEN BISHOP'S OFF THE CRITICAL LIST. 490 00:49:54,192 --> 00:49:56,660 IN VIEW OF EVERYTHING, HE DOESN'T WANT TO PRESS ANY CHARGES AGAINST EVANS. 491 00:49:56,695 --> 00:50:00,714 GOOD. NEITHER DO I. BUT I HAVE SOME NEWS OF MY OWN. 492 00:50:00,749 --> 00:50:02,582 I JUST TALKED WITH CARVER AT THE BUREAU OF SHIPS. 493 00:50:02,617 --> 00:50:05,085 THESEAVIEW? IS GOING TO BE RAISED. 494 00:50:05,120 --> 00:50:07,421 SHE'LL BE BACK IN COMMISSION IN SHORT ORDER. 495 00:50:07,456 --> 00:50:11,141 THAT'S A RELIEF. I'LL HAVE TO PASS THE WORD UP TO YOUNG HARRIMAN EVANS. 496 00:50:12,426 --> 00:50:15,178 - YOUNG WHO? - OH, DIDN'T I TELL YOU? 497 00:50:15,213 --> 00:50:18,181 MRS. EVANS HAD HER BABY... A BOY. 498 00:50:18,682 --> 00:50:20,684 SHE NAMED HIM AFTER YOU. 38624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.