All language subtitles for V.The.Final.Battle.1984.720p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 4K BOX en 1 jaar Live Tv,Films,Series NU 149,- WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:03:39,398 --> 00:03:41,298 Sean! 3 00:03:42,334 --> 00:03:43,801 Mike, kalm aan. 4 00:03:44,001 --> 00:03:45,400 Sorry. 5 00:03:46,438 --> 00:03:48,871 Is het tijd? - Binnen 20 minuten. 6 00:03:49,975 --> 00:03:53,501 Ik droomde dat ik hen vermoordde. - Wie, Sean? 7 00:03:53,711 --> 00:03:55,338 Heb je een beetje kunnen slapen? 8 00:03:56,280 --> 00:03:57,679 Ik ben in orde. 9 00:03:58,216 --> 00:03:59,615 Laten we gaan. 10 00:04:04,588 --> 00:04:08,581 Robert wil je zien in het lab. - Nog een hagedissenshow. 11 00:04:08,792 --> 00:04:10,761 Ik heb al veel klachten gekregen. 12 00:04:10,961 --> 00:04:14,192 We verknoeien veel tijd met lab experimenten. 13 00:04:14,397 --> 00:04:18,128 Heb jij een beter idee? - We kunnen geen superwapen maken. 14 00:04:18,335 --> 00:04:20,461 Misschien mankracht. Ik zeg het je. 15 00:04:20,670 --> 00:04:24,333 Weet je nog die groep die je toesprak? We hebben vrijwilligers. 16 00:04:24,540 --> 00:04:26,940 Het zal meer dan mankracht vergen. 17 00:04:27,142 --> 00:04:30,578 Het vereist samenwerking. Jij bent niet goed in samenwerking, of wel? 18 00:04:31,380 --> 00:04:35,714 Ik ben gewoon van alleen te werken. - Wel, leer dat dan af. We zijn een team. 19 00:04:59,207 --> 00:05:02,039 Hoe is onze productie? - Volgens schema. 20 00:05:48,019 --> 00:05:50,487 Goed. Laten we het openmaken. 21 00:05:58,028 --> 00:06:01,259 Ga naar beneden. Kijk waar je loopt. - Waarover gaat dit? 22 00:06:01,465 --> 00:06:03,489 Het is midden in de nacht. 23 00:06:03,701 --> 00:06:06,931 Welkom in het Bezoekers Ori�ntatie Centrum Nummer 9. 24 00:06:07,136 --> 00:06:10,004 Ga alstublieft vlug maar veilig naar binnen. 25 00:06:10,206 --> 00:06:14,769 Al uw vragen zullen beantwoord worden. We stellen uw medewerking op prijs. 26 00:06:14,978 --> 00:06:19,347 De reinigingsspray is onschadelijk, en alleen voor uw bescherming. 27 00:06:19,549 --> 00:06:22,382 Wij wensen u een aangenaam bezoek toe. - Volgende. 28 00:07:13,232 --> 00:07:16,531 Ik volgde hen naar hier die nacht dat ze mijn man meenamen. 29 00:07:19,738 --> 00:07:21,296 Controleer je uurwerk. 30 00:07:22,409 --> 00:07:24,342 12:18. - Twee minuten. 31 00:07:24,543 --> 00:07:28,309 Mijn man verborg me. Hij redde mijn leven. 32 00:07:28,514 --> 00:07:29,741 Wat is deze plaats voor iets? 33 00:07:32,785 --> 00:07:34,012 Jenny, blijf hier. 34 00:08:33,775 --> 00:08:35,766 Oh, God! 35 00:08:36,144 --> 00:08:39,841 Het is een verwerkingsfabriek. Ze versturen voedsel! 36 00:08:40,982 --> 00:08:43,609 We gaan deze supermarkt sluiten. 37 00:08:55,596 --> 00:08:56,585 Laten we gaan. 38 00:09:02,669 --> 00:09:06,297 Als je hem mist, zijn we hagedissenvoer. - Ik zal niet missen. 39 00:09:06,507 --> 00:09:08,940 Ik neem deze twee. - Zeg maar wanneer. 40 00:09:24,222 --> 00:09:26,622 Alarm. We hebben een noodgeval. 41 00:09:26,825 --> 00:09:27,985 Blijf aan de lijn. 42 00:09:33,431 --> 00:09:34,557 Laten we gaan! 43 00:09:35,300 --> 00:09:36,994 Ga! Ga! 44 00:09:47,811 --> 00:09:50,405 Onze kogels schampen gewoon af! 45 00:10:00,123 --> 00:10:01,557 Mik op de benen! 46 00:10:01,758 --> 00:10:03,419 Mik op de benen! 47 00:10:13,736 --> 00:10:14,724 Ga terug! 48 00:10:16,739 --> 00:10:18,171 Laten we hier weggaan! 49 00:10:20,409 --> 00:10:21,398 Haal de gewonden. 50 00:10:33,889 --> 00:10:35,355 Zij is erg gewond. 51 00:10:42,663 --> 00:10:43,925 Ga! Ga! 52 00:10:58,944 --> 00:11:00,640 Begin opnieuw. 53 00:11:00,847 --> 00:11:02,280 Start de lijn. 54 00:11:02,649 --> 00:11:07,381 Proficiat. Uw veiligheidsmaatregelen zijn erg effectief. 55 00:11:07,587 --> 00:11:09,213 Dat mag ik hopen. 56 00:11:09,421 --> 00:11:12,356 Er is geen verdienste aan om dit gespuis te verdelgen. 57 00:11:19,231 --> 00:11:21,597 Breng de gewonden naar de ziekenafdeling. 58 00:11:21,934 --> 00:11:23,662 Help! - Komaan. 59 00:11:25,637 --> 00:11:26,865 Voorzichtig. 60 00:11:32,443 --> 00:11:34,034 Ik houd haar hoofd recht. 61 00:11:36,647 --> 00:11:38,308 Komaan. Zet de wagen opzij. 62 00:11:39,016 --> 00:11:40,917 Maak een paar tafels vrij. 63 00:11:42,453 --> 00:11:44,216 We hebben voorraden nodig. 64 00:11:47,090 --> 00:11:48,785 Ik heb hier een spalk nodig. 65 00:11:48,992 --> 00:11:50,118 Komaan, baby. 66 00:11:50,327 --> 00:11:51,487 Komaan. 67 00:11:51,695 --> 00:11:53,788 Hou vol. 68 00:11:55,832 --> 00:11:57,162 Waar wil je hem? 69 00:11:57,367 --> 00:12:00,631 Bed nummer 2. Zorg dat hij wat vloeistof krijgt. 70 00:12:00,836 --> 00:12:03,168 Robin, klem die bloedingen af. 71 00:12:03,372 --> 00:12:04,340 Ik weet niet hoe. 72 00:12:04,540 --> 00:12:08,271 Laat maar, ik zal het wel doen. Geef die kerel een IV. 73 00:12:08,778 --> 00:12:11,212 Waar is Vader Andrew? - Hij is bezig. 74 00:12:11,414 --> 00:12:14,349 We zijn allemaal bezig. - Hij geeft de laatste sacramenten. 75 00:12:21,022 --> 00:12:25,857 Door deze Heilige Olie, zal de Heer u uw zonden vergeven. 76 00:12:29,464 --> 00:12:32,194 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 77 00:12:38,306 --> 00:12:41,797 Donovan. Zij mogen niet winnen. 78 00:12:42,743 --> 00:12:44,768 Dat kunnen ze niet. 79 00:12:45,913 --> 00:12:47,676 Dat zullen ze niet. 80 00:12:48,649 --> 00:12:50,548 Beloof het. 81 00:12:53,986 --> 00:12:55,476 Ik beloof het. 82 00:13:25,183 --> 00:13:27,242 Goed. Laten we haar naar binnen brengen. 83 00:13:29,955 --> 00:13:31,353 Voorzichtig nu. 84 00:13:37,495 --> 00:13:39,826 Ik raakte er een en het bracht hem niet van streek. 85 00:13:40,030 --> 00:13:43,396 Donovan's laser wapen is het enige dat werkt. 86 00:13:43,601 --> 00:13:44,692 Het is ons enige. 87 00:13:44,901 --> 00:13:48,428 Ik raakte er een met een M-16, en het sloeg hem alleen maar neer. 88 00:13:48,638 --> 00:13:50,503 Deze nederlaag gaat ons iets kosten... 89 00:13:50,707 --> 00:13:53,904 ... als we het niet kunnen omdraaien. - Wat bedoel je? 90 00:13:54,110 --> 00:13:57,375 De mensen zouden helpen als ze dachten dat er een kans was. 91 00:13:57,579 --> 00:14:00,309 Deze raak-en-ren raids zijn zinloos. 92 00:14:00,517 --> 00:14:03,042 We hebben een grote bron nodig. 93 00:14:03,252 --> 00:14:04,481 We hebben een gebeurtenis nodig. 94 00:14:04,686 --> 00:14:06,984 We? Sinds wanneer doe jij mee? 95 00:14:07,189 --> 00:14:08,986 Let daar maar niet op. Hij heeft gelijk. 96 00:14:09,191 --> 00:14:11,955 Wat weet een priester over strategie? 97 00:14:12,828 --> 00:14:15,661 De Zuid-Afrikaanse guerrilla's leerden het me. 98 00:14:17,466 --> 00:14:18,956 Laten we nu gewoon aanpakken... 99 00:14:19,167 --> 00:14:22,762 ... wat we op het moment aankunnen, om te overleven. 100 00:14:22,971 --> 00:14:25,837 We hebben voorraden nodig en een echte dokter. 101 00:14:28,609 --> 00:14:31,839 Ik wed dat de bezoekers er net zo uitzien. 102 00:14:32,046 --> 00:14:33,172 Doe niet zo onnozel. 103 00:14:33,380 --> 00:14:36,612 Iedereen weet dat het grote reptielen zijn. 104 00:14:36,817 --> 00:14:38,944 Dat zijn ze niet. - Dat zijn ze wel. 105 00:14:39,152 --> 00:14:40,847 Het zijn geen hagedissen. 106 00:14:41,054 --> 00:14:45,184 Jawel. Het zijn lelijke, kruiperige hagedissen. Net zoals dit. 107 00:14:45,392 --> 00:14:46,359 Hou op, Polly. 108 00:14:46,560 --> 00:14:48,460 Kus hem. - Hou op! 109 00:14:48,661 --> 00:14:49,958 Robin! 110 00:14:51,465 --> 00:14:53,956 Waarom is je zus zo van streek? 111 00:14:54,867 --> 00:14:57,837 Ik weet het niet. Ik deed niets. 112 00:15:29,901 --> 00:15:34,031 Polly is maar aan het plagen. 113 00:15:34,238 --> 00:15:36,763 Ze is gefrustreerd zoals wij allemaal. 114 00:15:36,974 --> 00:15:39,407 Kinderen plagen en volwassenen worden gemeen. 115 00:15:40,210 --> 00:15:43,043 Oh, baby. Ik wil helpen. 116 00:15:43,246 --> 00:15:45,477 Ik wil het juiste zeggen. 117 00:15:45,681 --> 00:15:48,172 Zeg me wie de vader van de baby is. 118 00:15:48,385 --> 00:15:51,717 Echt, ik wil alleen maar helpen, dat is alles. 119 00:15:52,288 --> 00:15:53,380 Dat weet ik. 120 00:15:53,589 --> 00:15:56,820 Ik wil gewoon niets met hem te maken hebben. 121 00:15:57,026 --> 00:15:59,961 Het was een ongelukje. 122 00:16:08,637 --> 00:16:10,901 We komen er samen wel doorheen. 123 00:17:12,564 --> 00:17:17,364 Bemanning op de brug, maak u klaar voor de aankomst van 't vliegtuig van de Hoogste Commandant. 124 00:17:17,569 --> 00:17:21,368 Vluchtbemanning klaar houden voor uitstappen van personeel. 125 00:17:23,741 --> 00:17:27,267 Veiligheidsescorte, rapporteer aan Shuttlecraft 93... 126 00:17:27,478 --> 00:17:30,174 ... die zich klaarmaakt voor vertrek in Bay 6. 127 00:17:30,381 --> 00:17:32,542 Nee, Diana, ik begrijp het niet. 128 00:17:32,749 --> 00:17:37,278 Je beloofde me een interview met de president meer dan twee maanden geleden. 129 00:17:37,487 --> 00:17:42,083 Ik weet het, Kristine. De bureaucratie maakt mij ook gek. 130 00:17:42,759 --> 00:17:47,287 Kristine, wat een aangename verrassing! - Fijn je te zien, John. 131 00:17:47,496 --> 00:17:49,727 Diana. - Welkom in Los Angeles. 132 00:17:49,932 --> 00:17:52,834 Kristine vroeg nogmaals om een interview... 133 00:17:53,035 --> 00:17:55,026 ... met de president van de US. 134 00:17:55,237 --> 00:17:58,229 Ik dacht dat mijn mensen daarvoor gezorgd hadden. 135 00:17:58,440 --> 00:18:00,499 Ik zal er zelf op toekijken. 136 00:18:00,709 --> 00:18:03,837 Ondertussen heb ik goed nieuws. - Echt? 137 00:18:04,045 --> 00:18:06,480 Je krijgt de exclusieve verslaggeving... 138 00:18:06,681 --> 00:18:11,051 ... van een van de belangrijkste aankondigingen van je leven. 139 00:18:11,252 --> 00:18:12,549 Of die er ooit geweest zijn. 140 00:18:12,754 --> 00:18:14,985 Bedankt. Ik ben heel dankbaar. 141 00:18:15,189 --> 00:18:18,282 kan je me een idee geven waarover het gaat? 142 00:18:18,493 --> 00:18:20,859 Binnenkort, mijn beste. Heel binnenkort. 143 00:18:21,062 --> 00:18:23,996 We houden je op de hoogte. Ondertussen... 144 00:18:24,197 --> 00:18:26,859 ... mag je genieten van onze gastvrijheid. 145 00:18:27,068 --> 00:18:30,036 Die gebeurtenis in het L.A. Medical Center... 146 00:18:30,237 --> 00:18:32,831 ... zal het hoogtepunt van je carri�re zijn. 147 00:18:55,294 --> 00:18:56,988 Naar beneden. Het is Lizard City. 148 00:18:57,196 --> 00:18:58,628 Wat is er gaande? 149 00:18:59,598 --> 00:19:03,055 Lijkt op Disneyland. Waarschijnlijk een conferentie. 150 00:19:03,268 --> 00:19:06,567 Laten we onze medische voorraden pakken en hier weggaan. 151 00:19:06,971 --> 00:19:09,235 Voor de bewaking zul je samenwerken... 152 00:19:09,440 --> 00:19:12,535 ... met je bevelende voorbestemde sectoren. 153 00:19:12,743 --> 00:19:16,077 Inbreuken op de veiligheid zullen ernstig aangepakt worden. 154 00:19:16,280 --> 00:19:18,715 Mijn mannen zijn zich daarvan bewust, Diana. 155 00:19:23,120 --> 00:19:24,781 Goed. Naar buiten nu. 156 00:19:33,263 --> 00:19:36,664 Wel! Je bent precies naar boven gegooid. 157 00:19:36,866 --> 00:19:39,858 Ik ben nu je leider. - Goed voor jou. 158 00:19:40,069 --> 00:19:43,561 Hoofd van de L.A. afdeling van Vrienden van de Bezoekers. 159 00:19:43,773 --> 00:19:45,400 Ik zorg voor de veiligheid. 160 00:19:45,607 --> 00:19:48,269 Echt waar? Moeilijk werk je. 161 00:19:49,045 --> 00:19:50,443 Veel druk. 162 00:19:50,645 --> 00:19:52,045 Ik heb wat je wil. 163 00:19:52,248 --> 00:19:55,842 Klein knalletje, brengt je aan de top. 164 00:19:57,219 --> 00:19:59,414 Wordt nu niet zelfzuchtig, Ok�? 165 00:20:00,589 --> 00:20:02,056 Nooit. 166 00:20:05,994 --> 00:20:08,189 Je zou de hal moeten verlichten. 167 00:20:08,395 --> 00:20:13,059 Diana heeft ons in het gevolg gezet. Je kan volgen met een minicam. 168 00:20:13,267 --> 00:20:14,598 Dr. Walker! Excuseer me. 169 00:20:14,802 --> 00:20:16,394 Dr. Walker. 170 00:20:16,604 --> 00:20:20,438 Kristine Walsh. We ontmoetten elkaar in Palm Springs. 171 00:20:21,008 --> 00:20:22,737 Ik bewonderde... 172 00:20:22,943 --> 00:20:26,401 Ik weet wie u bent, Ms. Walsh. U bent een reporter. 173 00:20:26,647 --> 00:20:27,613 Ik ben nog altijd... 174 00:20:27,814 --> 00:20:29,008 Nee, Ms. Walsh. 175 00:20:29,216 --> 00:20:31,775 U bent zeker geen reporter. 176 00:20:31,985 --> 00:20:35,614 Op zijn best, een secretaresse voor de pers. In het slechtste geval, een medewerker. 177 00:20:35,822 --> 00:20:39,314 Ik weet niet wat u gehoord hebt, maar ik doe mijn werk. 178 00:20:39,525 --> 00:20:42,051 Ik vraag me af hoeveel keer die zin... 179 00:20:42,261 --> 00:20:44,890 ... gebruikt is op de Nuremberg Processen. 180 00:20:45,097 --> 00:20:46,656 Dat is niet waar. 181 00:20:46,865 --> 00:20:49,959 Ms. Walsh, ik zal u zeggen wat niet waar is. 182 00:20:50,170 --> 00:20:54,606 Het is niet waar dat u werkt voor een edelmoedig regime. 183 00:20:54,807 --> 00:20:59,505 De fascisten hebben het overgenomen, en u maakt propaganda voor hen. 184 00:20:59,711 --> 00:21:02,975 Door uw persoonlijke ambitie bent u corrupt geworden. 185 00:21:03,182 --> 00:21:06,117 U hebt geen geloofwaardigheid meer. Goedendag. 186 00:21:09,187 --> 00:21:11,212 Dr. Kaufman voor OR. 187 00:21:11,422 --> 00:21:14,220 Dr. Kaufman voor OR, alstublieft. 188 00:21:21,464 --> 00:21:23,489 Gary, controleer deze slapjanussen. 189 00:21:24,201 --> 00:21:27,364 Dit zijn eerste klas intellectuelen. 190 00:21:27,571 --> 00:21:32,406 Ze zullen waarschijnlijk afstuderen aan de medische faculteit en trouwen met meisjes van de studentenclub. 191 00:21:35,812 --> 00:21:37,108 Excuseer me. 192 00:21:38,647 --> 00:21:42,139 Ik wed dat jullie dokters... 193 00:21:42,351 --> 00:21:44,581 ... elkaar opereren, juist? 194 00:21:46,956 --> 00:21:50,391 Zie je, de school is een hoop onzin. 195 00:21:52,828 --> 00:21:54,420 Vind je me aardig? 196 00:21:56,965 --> 00:21:59,092 Ik denk dat hij me niet aardig vindt. 197 00:22:03,471 --> 00:22:04,597 Kniel. 198 00:22:08,042 --> 00:22:11,341 Kniel. - Kom naar hier. Doe zoals je gezegd is. 199 00:22:16,717 --> 00:22:18,378 Dat is beter. 200 00:22:18,585 --> 00:22:23,044 Je ziet er op je gemak uit, waarom blijf je daar niet een tijdje? 201 00:22:24,190 --> 00:22:28,719 En als je toch daar bent, waarom poets je dan mijn schoenen niet? 202 00:22:33,299 --> 00:22:34,698 Nee, nee. 203 00:22:34,901 --> 00:22:36,368 Zo niet. 204 00:22:37,770 --> 00:22:39,134 Lik ze. 205 00:22:53,151 --> 00:22:55,051 Muisjes. 206 00:22:57,254 --> 00:22:58,586 Muisjes. 207 00:23:04,262 --> 00:23:05,319 Muisjes? 208 00:23:08,933 --> 00:23:11,026 Ik zoek kleine muisjes. 209 00:23:12,736 --> 00:23:14,601 Muisje! 210 00:23:38,994 --> 00:23:40,757 Wat doe je verdorie? 211 00:23:40,964 --> 00:23:41,862 Muisjes. 212 00:23:42,064 --> 00:23:47,127 Wees nooit meer zo stom. Mensen mogen ons nooit zien eten! 213 00:24:00,481 --> 00:24:02,109 Dr. Walker. 214 00:24:02,316 --> 00:24:03,977 We hebben op u gewacht. 215 00:24:14,762 --> 00:24:17,559 Vraag het me niet nog eens. - Ik kan het niet beloven. 216 00:24:17,765 --> 00:24:19,561 Het is te gevaarlijk. 217 00:24:19,767 --> 00:24:22,667 Het is niet gemakkelijk voor ons. - Ik ben een dokter, geen vechter. 218 00:24:22,870 --> 00:24:25,201 We hebben dokters nodig. We hebben u nodig. 219 00:24:25,405 --> 00:24:27,338 Ik ben bang. Ik heb een familie. 220 00:24:27,539 --> 00:24:30,168 Wat gebeurt er? Zo veel hagedissen. 221 00:24:30,377 --> 00:24:34,039 Niemand weet het zeker. Het gerucht gaat dat John komt. 222 00:24:35,447 --> 00:24:36,675 Zeker van? 223 00:24:36,883 --> 00:24:38,350 Dat is wat ik gehoord heb. 224 00:24:38,817 --> 00:24:41,183 Ik wil de plannen van het hospitaal. 225 00:24:41,520 --> 00:24:42,714 Ik weet niet. 226 00:24:42,920 --> 00:24:46,322 Wat bedoel je? - Wel, medicijnen is een ding... 227 00:24:46,525 --> 00:24:50,790 Kijk, man, als we verliezen, is het hele spel verloren. 228 00:24:50,996 --> 00:24:54,021 Wij zijn alles wat je hebt tussen het leven dat je had... 229 00:24:54,232 --> 00:24:56,700 ... en hetgeen je nooit zult hebben. 230 00:24:59,604 --> 00:25:01,401 Ik zal zien wat ik kan doen. 231 00:25:01,939 --> 00:25:03,201 Bedankt. 232 00:25:12,182 --> 00:25:16,585 Ik vertrouw erop dat de president spoedig klaar is voor het interview. 233 00:25:16,787 --> 00:25:20,745 Het zou veel makkelijker zijn als ik de wisseling kon inspecteren. 234 00:25:20,957 --> 00:25:23,584 Hij is taai, maar binnenkort is hij van ons. 235 00:25:23,794 --> 00:25:25,317 Het duurt te lang. 236 00:25:25,529 --> 00:25:29,192 De wisseling kan een lang en moeilijk proces zijn. 237 00:25:29,398 --> 00:25:31,298 Kristine verliest haar vertrouwen. 238 00:25:31,500 --> 00:25:36,199 Je kunt niet zo gemakkelijk hun gedachten aftappen als hun waterbronnen. 239 00:25:37,672 --> 00:25:40,800 Een fout en onze Dr. Walker... 240 00:25:41,010 --> 00:25:42,910 ... is een stamelende idioot. 241 00:26:29,522 --> 00:26:31,513 Brian, dit is ongelooflijk. 242 00:26:31,724 --> 00:26:35,181 Ik heb nooit geweten dat mensen op zulke plaatsen leefden. 243 00:26:35,394 --> 00:26:38,260 Misschien zul jij op een dag ook zo wonen. 244 00:26:38,463 --> 00:26:40,090 Ja, zeker van. 245 00:26:41,099 --> 00:26:42,259 Langs hier. 246 00:27:01,652 --> 00:27:05,485 Colorado Rivier om geheel Californi� te bevoorraden. 247 00:27:05,689 --> 00:27:09,715 In een exclusief interview eerder vandaag opgenomen... 248 00:27:09,926 --> 00:27:13,829 ... John, Hoofdcommandant van de Bezoekers... 249 00:27:14,030 --> 00:27:17,398 Zij geeft een andere betekenis aan het woord glad. - Je bedoelt glibberig. 250 00:27:18,434 --> 00:27:19,901 Donovan is de expert. 251 00:27:20,103 --> 00:27:24,369 Ik heb het Los Angeles Medisch Centrum gekozen voor mijn mededeling. 252 00:27:24,574 --> 00:27:29,101 Ik wil nu niet veel meer zeggen behalve dat... 253 00:27:29,312 --> 00:27:34,146 ... deze mededeling een belangrijke medische doorbraak betreft. 254 00:27:34,349 --> 00:27:38,911 Een doorbraak die uw planeet zal bevrijden van veel lijden. 255 00:27:39,121 --> 00:27:40,850 Ons geschenk voor jullie. 256 00:27:41,056 --> 00:27:44,752 Dit is het. Dit is de gebeurtenis waarover Donovan spreekt. 257 00:27:44,960 --> 00:27:48,326 Het is te groot. De veiligheid zal maximaal zijn. 258 00:27:48,530 --> 00:27:52,829 Er zal veel hitte zijn. - Niemand zei dat we de deur zouden intrappen. 259 00:27:53,034 --> 00:27:55,400 Zijn het pasjes voor het centrum? 260 00:27:55,603 --> 00:27:59,664 Er zijn speciale pasjes uitgedeeld op het laatste moment. 261 00:27:59,874 --> 00:28:01,898 Hoe speciaal? - Kan je er een bekomen? 262 00:28:02,109 --> 00:28:03,268 Ik denk het niet. 263 00:28:03,477 --> 00:28:06,604 Ik heb beperkte toegang tot het Veiligheidshoofdkwartier... 264 00:28:06,813 --> 00:28:11,716 ... en Steven zei dat de pasjes onmogelijk te kopi�ren zijn. 265 00:28:12,285 --> 00:28:14,549 Alles kan gekopieerd worden. 266 00:28:14,754 --> 00:28:18,849 Als we hun Hoofdcommandant kunnen ontmaskeren op de nationale TV... 267 00:28:19,058 --> 00:28:20,047 Internationale. 268 00:28:22,229 --> 00:28:26,562 Ik bedoel, zijn masker afrukken voor de camera's... 269 00:28:26,765 --> 00:28:29,427 ... dan kunnen we deze oorlog voorgoed doen keren. 270 00:28:29,635 --> 00:28:32,102 Mark, je bent een agent. - Ex-agent. 271 00:28:33,572 --> 00:28:37,234 Elias, je bent van de veiligheid. - Ex. 272 00:28:38,611 --> 00:28:42,740 Jullie twee zouden de beste valsemunter moeten kennen. 273 00:28:45,750 --> 00:28:46,842 Pascal. 274 00:28:47,051 --> 00:28:48,985 Dan Pascal? - Ja. 275 00:28:49,187 --> 00:28:51,121 Als hij nog leeft. 276 00:28:51,688 --> 00:28:52,747 Zoek hem. 277 00:28:52,956 --> 00:28:54,754 We zullen proberen. Komaan. 278 00:29:29,792 --> 00:29:31,089 Niemand beweegt! 279 00:29:31,293 --> 00:29:33,056 Goed, pak ze op. 280 00:29:33,261 --> 00:29:35,126 Maak de straat vrij. 281 00:29:35,330 --> 00:29:36,797 Blijf staan. 282 00:29:38,133 --> 00:29:40,397 Verder. Verder. Laten we gaan. 283 00:29:40,935 --> 00:29:42,993 Het is voorbij. Verder. 284 00:29:45,773 --> 00:29:47,571 Ontruim het gebied. 285 00:29:48,410 --> 00:29:50,377 Dit is een politiezaak. 286 00:29:50,978 --> 00:29:52,412 Maak de straten vrij. 287 00:29:52,613 --> 00:29:55,309 Ontruim het gebied. Politiezaak. 288 00:30:05,191 --> 00:30:06,454 Martin? - Ja. 289 00:30:09,530 --> 00:30:10,962 Waar is mijn zoon? 290 00:30:11,164 --> 00:30:14,861 In Sectie 34. We kunnen hem niet bereiken. - Jullie moeten. 291 00:30:15,068 --> 00:30:18,764 Heb je een foto van hem? - Ik zal u er een bezorgen. 292 00:30:18,971 --> 00:30:20,699 Wat hebt u nog nodig? 293 00:30:20,907 --> 00:30:22,397 Wapens. Uniformen. 294 00:30:22,607 --> 00:30:26,737 Te gevaarlijk. We hebben onze eigen beweging. Ons netwerk breidt zich uit. 295 00:30:26,945 --> 00:30:29,312 We gaan dood. Als we verliezen... 296 00:30:29,514 --> 00:30:31,709 ... verliezen jullie ook. We hebben elkaar nodig. 297 00:30:31,917 --> 00:30:35,216 Ik kan je geen wapens bezorgen. Ze zijn allemaal geregistreerd. 298 00:30:35,419 --> 00:30:38,013 Bezorg ons dan uniformen. 299 00:30:40,991 --> 00:30:42,185 Goed. 300 00:30:43,394 --> 00:30:48,024 Ik weet wat je van plan bent. Maar ik kan onze beweging niet in gevaar brengen. 301 00:30:48,232 --> 00:30:49,630 Ik wil helpen. Maar... 302 00:30:49,834 --> 00:30:54,099 Dit kan het hele uitzicht van de oorlog veranderen. 303 00:30:54,338 --> 00:30:56,202 Wat ben je van plan? 304 00:30:56,573 --> 00:30:59,668 Het is beter dat je dat niet weet. Nog niet. 305 00:30:59,876 --> 00:31:01,366 Voor je eigen veiligheid. 306 00:31:01,778 --> 00:31:03,507 En de onze. 307 00:31:11,587 --> 00:31:14,284 Ik wil mijn zoon terug, Martin. 308 00:31:18,495 --> 00:31:19,860 Langs hier. 309 00:31:29,838 --> 00:31:33,864 Kristine. Bedankt om te komen voor je uitzending. 310 00:31:34,075 --> 00:31:36,236 Ik wil je voorstellen aan onze gast. 311 00:31:36,444 --> 00:31:37,843 Uitstekend. Wie is het? 312 00:31:38,045 --> 00:31:41,037 Een zeer gerespecteerd man in jouw land. 313 00:31:41,249 --> 00:31:44,308 En ik ben blij het te zeggen, een aanhanger van ons. 314 00:31:44,519 --> 00:31:48,147 Ik weet hoe leuk hij het vindt om met jou te verschijnen. 315 00:31:50,957 --> 00:31:54,222 Kristine Walsh, wat een verrassing. 316 00:31:54,428 --> 00:31:57,329 We hebben elkaar al eens ontmoet, bij Gerald Ford. 317 00:31:57,531 --> 00:31:59,590 We speelden bridge en golf. 318 00:31:59,800 --> 00:32:03,257 U deed een onmogelijk bod maar u voerde het af. 319 00:32:03,470 --> 00:32:05,266 Leerde ons nogal een lesje. 320 00:32:05,472 --> 00:32:09,635 Ik wil je vertellen welk goed werk je verricht. 321 00:32:09,843 --> 00:32:12,402 Het is zo belangrijk dat we je hebben... 322 00:32:20,985 --> 00:32:22,419 Wel, wel, wel. 323 00:32:22,688 --> 00:32:25,485 Hi. Wat gebeurt er hier? 324 00:32:25,958 --> 00:32:29,518 Zo'n zware veiligheidsmaatregelen, in het geheim. 325 00:32:32,097 --> 00:32:34,155 Wat is ermee? 326 00:32:34,632 --> 00:32:37,294 Ik weet uw naam niet eens. 327 00:32:37,769 --> 00:32:40,066 Ik ben Daniel. En jij? 328 00:32:40,271 --> 00:32:42,329 Maggie. - Hi. 329 00:32:43,140 --> 00:32:45,506 Dus wat? 330 00:32:47,544 --> 00:32:50,843 Samenkomen. - Als je een afspraakje wil, Ok�. 331 00:32:51,048 --> 00:32:54,710 Als je iets meer horizontaal bedoelt, nee. 332 00:32:56,886 --> 00:32:58,411 Tenminste nog niet. 333 00:33:07,763 --> 00:33:10,425 Maggie heeft contact gemaakt met Daniel. 334 00:33:18,641 --> 00:33:21,575 We hebben een probleem. - Welk probleem? 335 00:33:21,776 --> 00:33:24,438 We kunnen niet aan een pasje geraken. 336 00:33:24,647 --> 00:33:28,604 Als er eentje vermist is, veranderen ze ze allemaal. 337 00:33:28,817 --> 00:33:32,047 We moeten ze kopi�ren zonder dat ze het weten? 338 00:33:32,454 --> 00:33:34,513 Juist. - Houdini zou het niet kunnen. 339 00:33:35,023 --> 00:33:37,856 Ik misschien. - Hoe? 340 00:33:38,826 --> 00:33:40,088 Mijn moeder. 341 00:33:45,833 --> 00:33:48,700 Iemand klaar voor nog eentje? - Nee, bedankt. 342 00:33:48,902 --> 00:33:52,030 Ik denk dat we allemaal genoeg hadden. 343 00:33:52,239 --> 00:33:54,139 Spreek voor jezelf. 344 00:34:48,993 --> 00:34:50,983 Ok�? - Tot zover. 345 00:34:51,194 --> 00:34:53,719 Dan, we hebben het beste nodig of we zijn dood. 346 00:34:53,930 --> 00:34:57,923 Niemand vertelde Picasso hoe hij moest schilderen. Hou op. 347 00:35:09,678 --> 00:35:13,705 Zeg Mr. Dupres dat het diner klaar is. - Ja, mevrouw. 348 00:35:15,384 --> 00:35:17,817 Komaan. 349 00:35:27,495 --> 00:35:29,258 Ok�, ga. 350 00:35:35,369 --> 00:35:38,770 Mr. Dupres leek een beetje onwel. 351 00:35:38,973 --> 00:35:42,739 Excuseer me even. - Natuurlijk. 352 00:35:51,885 --> 00:35:54,046 Het diner is opgediend. 353 00:35:55,321 --> 00:35:57,983 Uw gezelschap heeft mijn eetlust bedorven. 354 00:35:58,190 --> 00:36:03,218 Ga dan naar bed. Ik wil niet dat je je verwaarloosd voelt. 355 00:36:03,763 --> 00:36:05,492 Zeer goed, mevrouw. 356 00:36:13,371 --> 00:36:18,240 Is alles Ok�, Eleanor? - Ja hoor. 357 00:36:41,398 --> 00:36:45,925 Niet zo vlug. Je laat mijn hoofd tollen. 358 00:36:48,271 --> 00:36:50,899 Zeg hem dat ik direct beneden kom. 359 00:36:55,144 --> 00:36:56,839 Waar is hij? - Binnen. 360 00:36:58,781 --> 00:37:00,008 Ik zal hem gaan halen. 361 00:37:00,216 --> 00:37:02,150 Nee, dat gaat niet. - Waarom? 362 00:37:02,351 --> 00:37:07,151 We kunnen niet alles op het spel zetten voor een persoon. Het speelt geen rol wie het is. 363 00:37:07,356 --> 00:37:10,916 We moeten gaan. Laten we gaan! 364 00:37:23,638 --> 00:37:25,537 Stop onmiddellijk! 365 00:37:27,775 --> 00:37:29,640 Hallo, Moeder. 366 00:37:30,111 --> 00:37:33,978 Dit is een mooie foto voor ons familie-album. 367 00:37:34,482 --> 00:37:38,110 Waarom sluip je hier rond? 368 00:37:38,385 --> 00:37:40,216 Ik waarschuw je! 369 00:37:41,856 --> 00:37:44,346 Ik ga het niet met u uitvechten. 370 00:37:45,526 --> 00:37:47,755 Dat doe ik hier. 371 00:37:48,561 --> 00:37:51,223 Kijk ons nu. Dit is al te gek. 372 00:37:51,431 --> 00:37:53,399 Waarom heb je mij dit aangedaan? 373 00:37:53,767 --> 00:37:58,170 Je zei dat het hier nooit zou gebeuren. En ineens was er het fascisme. 374 00:37:58,470 --> 00:38:03,806 Degenen die de wet respecteren zijn vrij. Criminelen zoals jij roepen 'fascist.' 375 00:38:04,109 --> 00:38:09,445 Je bent zo vrij als je riem lang is. Ruk te hard, en je zal hangen. 376 00:38:10,581 --> 00:38:13,449 Goede nacht, Moeder. - Test me niet! 377 00:38:14,585 --> 00:38:19,022 Ik waarschuw je. - Schoot je je eigen zoon neer? 378 00:38:39,676 --> 00:38:43,168 Het was mijn zoon. Hoe kon hij? Hoe kon hij? 379 00:38:43,380 --> 00:38:47,840 Naar beneden! Doorzoek het terrein! Grijp hem. 380 00:38:59,128 --> 00:39:02,689 Nog niet terug? - Nee, nog niet. 381 00:39:06,067 --> 00:39:08,262 Je deed wat juist was. 382 00:39:09,572 --> 00:39:11,766 Je kon de missie niet in gevaar brengen. 383 00:39:11,973 --> 00:39:15,773 Ik weet niet hoeveel beslissingen ik nog aankan. 384 00:39:16,977 --> 00:39:20,675 Het wordt makkelijker. - Daaraan twijfel ik. 385 00:39:22,884 --> 00:39:26,216 Toen ik in Afrika was, was ik gewapend. 386 00:39:26,421 --> 00:39:31,414 Een soldaat kwam binnen in mijn kerk. Er verborg zich een familie. 387 00:39:31,625 --> 00:39:36,255 Vermoedelijk guerrilla's, zei hij. Guerrilla's. 388 00:39:36,463 --> 00:39:40,456 Een 10jarige jongen, een 12jarig meisje en hun moeder. 389 00:39:41,535 --> 00:39:45,130 Hij wilde hen neerschieten. 390 00:39:45,972 --> 00:39:50,966 Ik moest beslissen of ik dat zou laten gebeuren. 391 00:39:51,878 --> 00:39:53,778 Vermoordde je hem? 392 00:39:55,614 --> 00:39:59,448 Moge God me vergeven. In mijn eigen kerk. 393 00:40:17,668 --> 00:40:20,569 h�, laat een paar ribben heel. 394 00:40:20,771 --> 00:40:24,036 Ik maakte me zo'n zorgen om je. 395 00:40:24,241 --> 00:40:26,971 Echt? Hoeveel zorgen? 396 00:40:28,245 --> 00:40:33,205 Ik was zo bezorgd als maar kan zijn als iemand... 397 00:40:33,416 --> 00:40:36,215 Om mij gaf je een beetje meer. 398 00:40:37,121 --> 00:40:39,987 Je hebt een hoge dunk van jezelf. 399 00:40:40,189 --> 00:40:43,352 Ik begin een hoge dunk van jou te krijgen. 400 00:40:43,559 --> 00:40:47,325 Gefeliciteerd met je terugkomst. - Bedankt. 401 00:40:47,529 --> 00:40:52,125 Heeft je moeder je uitgenodigd voor het diner? - Ze stond erop. 402 00:40:55,404 --> 00:40:58,965 Is het zo dat je aardse meisje je bemint? 403 00:40:59,241 --> 00:41:01,402 Ze was jong. Ik was haar eerste. 404 00:41:01,610 --> 00:41:06,206 Ik denk dat ze van je houdt. Kijk. De manier waarop ze naar je kijkt. 405 00:41:06,415 --> 00:41:10,214 Ze gelooft alles wat je haar influistert. 406 00:41:11,419 --> 00:41:14,389 Ik denk liever niet aan die ervaring. 407 00:41:14,923 --> 00:41:17,083 Waarom laat je het me niet zien? 408 00:41:18,592 --> 00:41:20,389 Meen je dat ernstig? 409 00:42:39,436 --> 00:42:42,768 Miss Walsh? Hier is een boodschap voor u. 410 00:43:27,514 --> 00:43:29,004 Jij. 411 00:43:30,617 --> 00:43:32,447 Vroeger noemde je me Mike. 412 00:43:32,653 --> 00:43:38,215 Ik vroeg me af waarom je stiefvader me wilde zien. Dat was een vuile truck 413 00:43:38,424 --> 00:43:42,450 Je zou niet gekomen zijn als ik het vroeg. - Zeker weten. 414 00:43:42,662 --> 00:43:45,425 Ze willen je dood. Ze zullen je vermoorden. 415 00:43:45,665 --> 00:43:49,293 Ben je bezorgd om mij of om jezelf? 416 00:43:50,368 --> 00:43:55,431 Wat wil je, Mike? - Ze ontnamen me mijn zoon. Ik wil hem terug. 417 00:43:55,640 --> 00:43:59,940 Sean? - Ze namen hem en de hele stad. 418 00:44:02,012 --> 00:44:04,310 Zijn ze dood? - Niet helemaal. 419 00:44:04,516 --> 00:44:08,508 Ze zijn ingepakt aan boord van jouw schip. - Wat bedoel je? 420 00:44:08,720 --> 00:44:11,586 Mensen, ingepakt in cocons voor verzending. 421 00:44:11,789 --> 00:44:15,190 In een bijna-dood staat, zoals uitgesteld leven. 422 00:44:15,392 --> 00:44:17,690 Waarom? - Voedsel. 423 00:44:19,096 --> 00:44:20,084 Nee. 424 00:44:20,297 --> 00:44:23,823 Het is waar. Daarom hebben ze onze rantsoenen vermeerderd. 425 00:44:24,033 --> 00:44:26,331 Ze mesten ons vet. 426 00:44:27,370 --> 00:44:30,965 Ik wil dat je dit neemt en Sean vindt. 427 00:44:31,541 --> 00:44:35,910 Hij is in iets genaamd Sectie 34. 428 00:44:38,381 --> 00:44:39,905 Alstublieft. 429 00:44:45,387 --> 00:44:47,753 Ik zal doen wat ik kan. 430 00:44:49,658 --> 00:44:52,387 Blijf uit het zicht, ik maak geen grapje. 431 00:44:52,594 --> 00:44:55,358 Ze zullen alles doen om je te pakken te krijgen. 432 00:44:56,831 --> 00:44:59,959 Ik zal het proberen en je iets laten weten. - Kristine? 433 00:45:00,169 --> 00:45:05,265 Dit is voor jou, Mike. Ga geen bondgenoot zoeken. 434 00:45:20,353 --> 00:45:23,982 Waarom ben je van het spoor afgeweken? - Het is Donovan! 435 00:46:15,138 --> 00:46:18,767 Laserexplosie beneden. Twee bereden wachters in achtervolging. 436 00:46:20,244 --> 00:46:22,177 Klaar om te onderscheppen. 437 00:46:47,937 --> 00:46:49,164 Verdomme. 438 00:47:06,020 --> 00:47:09,751 Je hebt alles in gevaar gebracht door in je eentje te handelen. 439 00:47:09,957 --> 00:47:11,651 Je vertrouwde een verrader. 440 00:47:11,859 --> 00:47:14,453 Wat verwacht je? Ze hebben mijn zoon. 441 00:47:14,695 --> 00:47:18,062 Ik verwacht dat je aan ons denkt in plaats van alleen aan jezelf! 442 00:47:18,265 --> 00:47:20,994 Je hebt ons allemaal in gevaar gebracht. Je trekt het je niet aan. 443 00:47:21,268 --> 00:47:23,202 Dat is niet waar. 444 00:47:24,971 --> 00:47:27,132 Je begrijpt het niet. 445 00:47:28,207 --> 00:47:30,300 Het heeft niets met jou te maken. 446 00:47:32,511 --> 00:47:37,848 Mike, we hebben je nodig. Ik heb je nodig. 447 00:47:38,317 --> 00:47:42,754 Maar als je je best niet doet, moet je weggaan voor je ons schade berokkent. 448 00:47:49,461 --> 00:47:53,362 Vluchtbemanning, maak u klaar voor binnenkomende vrachtschepen. 449 00:47:53,564 --> 00:47:56,465 Uitladen in Bay 7. 450 00:47:56,667 --> 00:48:00,034 Tanker nadert aankomstgebied. 451 00:49:47,372 --> 00:49:48,805 Sean. 452 00:50:02,920 --> 00:50:04,649 Een minuutje. 453 00:50:07,156 --> 00:50:09,523 Wat doe jij hier? 454 00:50:10,060 --> 00:50:11,857 Ik ben verdwaald. 455 00:50:19,035 --> 00:50:22,163 Goed. Laten we het nog eens proberen. 456 00:50:22,370 --> 00:50:26,670 Waarom bevond je je in verboden gebied? - Ik zei het al, ik was verdwaald. 457 00:50:26,876 --> 00:50:30,835 Wat gebeurt er? - Zij was buiten de speciale sectie. 458 00:50:31,046 --> 00:50:36,679 Er moet een verklaring zijn. - Ze moet me er nog een bevredigende geven. 459 00:50:37,319 --> 00:50:39,480 Breng haar naar mijn lab. 460 00:50:45,560 --> 00:50:50,497 Ik weet niet waarvan je me beschuldigt... - Spreek zo niet tegen mij. 461 00:50:50,698 --> 00:50:54,794 Ik ben hoofd van de veiligheidsdienst. - Je probeert me in diskrediet te brengen. 462 00:50:55,035 --> 00:50:58,835 Ze is jouw rekruut jouw compagnon, jouw vriend. 463 00:50:59,273 --> 00:51:01,740 Ik heb geen menselijke vrienden. 464 00:51:02,175 --> 00:51:06,043 Als zij ons verraadt, moet jouw oordeel in vraag gesteld worden. 465 00:51:06,546 --> 00:51:10,243 Ik zal zelf met haar praten. - Waarom laat je dat niet aan mij over? 466 00:51:10,451 --> 00:51:14,352 Mijn mannen zijn gespecialiseerde ondervragers. - Ik zei dat ik het zou oplossen. 467 00:51:14,854 --> 00:51:16,151 Heel goed. 468 00:51:18,691 --> 00:51:21,250 Maar vanaf nu... 469 00:51:22,694 --> 00:51:25,664 ... zal ik haar in de gaten houden. 470 00:51:35,007 --> 00:51:36,372 Laat ons alleen. 471 00:51:40,746 --> 00:51:43,806 Je hebt me in een g�nante positie gebracht. 472 00:51:44,015 --> 00:51:48,042 Ik zou nooit iets doen om je in een slecht daglicht te plaatsen. 473 00:51:48,252 --> 00:51:50,686 Ik heb alleen maar een verkeerde wending genomen. 474 00:51:52,690 --> 00:51:54,486 Natuurlijk. 475 00:51:56,327 --> 00:51:58,989 Maar je moet heel voorzichtig zijn. 476 00:51:59,195 --> 00:52:04,599 Ik heb nogal wat bevoegdheden, daarom heb ik ook vijanden. 477 00:52:04,801 --> 00:52:09,261 Vijanden die iedereen en alles zouden gebruiken om me te kwetsen. 478 00:52:09,472 --> 00:52:14,136 We mogen hen geen kans geven. - Nee, natuurlijk niet. 479 00:52:14,343 --> 00:52:18,279 De gevolgen zouden heel ongelukkig kunnen zijn. 480 00:52:31,092 --> 00:52:33,789 Willie. - Harmony! 481 00:52:34,829 --> 00:52:37,889 Ik ben blij dat ik naar jou kan kijken. 482 00:52:38,633 --> 00:52:41,295 Ja. Ik ben ook blij je te zien. 483 00:52:41,936 --> 00:52:46,100 Zien, ja. Jou zien. 484 00:52:47,075 --> 00:52:49,805 Ik wachtte op ons plekje, maar je kwam niet. 485 00:52:50,011 --> 00:52:55,107 Ze verplaatsen me. Veranderen uren. Ik moet werken. Alles. 486 00:52:55,315 --> 00:52:58,409 Ze verplaatsen velen van ons hier. - Waarom zo veel? 487 00:52:59,353 --> 00:53:04,052 Ik ben maar een werkman. Ze vertellen me klein. Klein? 488 00:53:04,257 --> 00:53:07,919 Weinig. Ze vertellen je weinig. 489 00:53:08,361 --> 00:53:13,527 Hetzelfde gebeurt op deze planeet. De kleine man is altijd de laatste om iets te weten. 490 00:53:16,069 --> 00:53:20,003 Ik wil je aanraken, maar... 491 00:53:20,206 --> 00:53:21,366 Ik weet het. 492 00:53:23,676 --> 00:53:25,735 Ik wil bij jou zijn, Willie. 493 00:53:49,933 --> 00:53:51,526 Laten we het nog eens overlopen. 494 00:53:51,735 --> 00:53:55,637 We hebben drie veiligheidscirkels bij de gebeurtenis. 495 00:53:55,839 --> 00:53:59,103 Buiten zijn we beschermd door de pasjes. 496 00:53:59,309 --> 00:54:03,836 Binnen zullen onze troepen de baas zijn in de hal en de gangen. 497 00:54:04,048 --> 00:54:08,609 Uiteindelijk maken de nieuwe veiligheidsdeuren de hal ondoordringbaar. 498 00:54:08,818 --> 00:54:12,720 Mooi plan, al zeg ik het zelf. 499 00:54:17,326 --> 00:54:19,316 Ik wil niet dat je drugs verkoopt. 500 00:54:19,729 --> 00:54:22,492 Het is een smerige oorlog. Dealen opent deuren. 501 00:54:22,832 --> 00:54:27,063 Dat excuus heb ik nog gehoord. - Het is geen excuus. 502 00:54:27,269 --> 00:54:31,898 Alles wat we doen om de hagedissen en hun hielenlikkers op ijs te zetten, helpt. 503 00:54:32,873 --> 00:54:34,671 Laten we voortmaken. 504 00:55:11,243 --> 00:55:12,608 Hallo, Mike. 505 00:55:15,281 --> 00:55:18,943 Ik benijd jullie, om de rijkdom van jullie planeet. 506 00:55:20,352 --> 00:55:25,654 Martin, we hebben je hulp nodig in het ziekenhuis. 507 00:55:27,292 --> 00:55:30,988 Dat plan is even gek als Kristine naar Sectie 34 sturen. 508 00:55:31,195 --> 00:55:32,992 Wat is het voor jou? 509 00:55:33,197 --> 00:55:37,964 Ons netwerk is gevestigd op het moederschip. De beveiliging is te scherp nu. 510 00:55:38,369 --> 00:55:43,534 We zullen John ontmaskeren op de nationale TV. Je moet de uitzending laten doorgaan. 511 00:55:43,740 --> 00:55:47,199 Dan kan je nooit doen. Steven zal jullie tegenhouden bij de deur. 512 00:55:47,410 --> 00:55:50,902 We hebben de pasjes vervalst. - Goed. 513 00:55:51,982 --> 00:55:57,420 Stel dat je binnenraakt, dan nog heb je geen kans tegen zijn troepen. 514 00:55:57,621 --> 00:55:59,144 We zullen ze wel aanpakken. 515 00:55:59,488 --> 00:56:03,788 Dit schema is zo roekeloos. Het is slecht voorbereid. 516 00:56:03,994 --> 00:56:06,723 Misschien, maar het is onze enige kans. 517 00:56:06,930 --> 00:56:10,229 Misschien kunnen we zo de mensen wakker schudden. 518 00:56:13,002 --> 00:56:17,234 Maar we hebben jouw hulp nodig. 519 00:56:21,043 --> 00:56:22,566 Alstublieft. 520 00:56:25,514 --> 00:56:26,844 Goed. 521 00:56:29,083 --> 00:56:32,416 Op een of andere manier zal dat beeld in de lucht blijven. 522 00:56:34,088 --> 00:56:39,320 Nog een ding. - Zoals altijd met jou. 523 00:56:39,860 --> 00:56:43,523 We hebben hulp nodig om daar weg te geraken. 524 00:56:43,731 --> 00:56:48,325 Ik veronderstel dat je een plan hebt? - Jazeker. 525 00:56:48,936 --> 00:56:53,338 Niet zo negatief, Martin. Je krijgt nog een maagzweer. 526 00:57:29,341 --> 00:57:32,640 Het spijt me. - Mij ook. 527 00:57:32,843 --> 00:57:37,007 We zullen niets zeggen. - Beter van niet. 528 00:57:49,393 --> 00:57:52,521 Je doet juist zoals zij. - Ze vermoordden mijn vrouw. 529 00:57:52,729 --> 00:57:56,563 En mijn partner. - Dat deed hij niet. Hij is geen vechter! 530 00:57:56,766 --> 00:57:59,929 Wat is dit? - Hij heeft niets gedaan. 531 00:58:00,269 --> 00:58:04,035 Hij is een van hen. - Dat kan wel zijn, maar hij redde mijn leven. 532 00:58:04,874 --> 00:58:07,707 We hebben informatie nodig. Ik ga die halen. 533 00:58:07,910 --> 00:58:12,711 Zoals vroeger? Vragen stellen met je knuppel? 534 00:58:12,916 --> 00:58:15,816 Je wil hem. Je moet eerst voorbij mij geraken. 535 00:58:16,017 --> 00:58:18,612 We vechten toch niet met elkaar. 536 00:58:18,820 --> 00:58:23,153 Zij heeft gelijk. Wij zijn de Ondergrondse, geen bende lynchers. 537 00:58:23,825 --> 00:58:28,261 Jij bent een bioloog, Robert. Leven beschermen is je grote toewijding. 538 00:58:28,529 --> 00:58:32,898 Alle leven behalve dit. - Je wilde een specimen, nu heb je er een. 539 00:58:33,167 --> 00:58:35,658 Goed. Laten we hem dan gebruiken. 540 00:58:35,870 --> 00:58:38,167 Mark, breng hem naar het lab. 541 00:58:44,045 --> 00:58:47,411 Fascinerend. - Een totaal verschillend hemoglobinegehalte. 542 00:58:47,715 --> 00:58:50,774 En bloedplaatjes? - Ik zie er geen. 543 00:58:51,685 --> 00:58:54,847 Maar heel veel plasma. Kijk maar eens. 544 00:58:58,091 --> 00:58:59,318 Ja, ik zie het. 545 00:59:00,093 --> 00:59:01,184 Hi. 546 00:59:02,562 --> 00:59:03,994 Hallo. 547 00:59:05,565 --> 00:59:07,191 Ik vroeg me af of... 548 00:59:07,866 --> 00:59:11,699 ... jij een jeugdleider van de Bezoekers kent die Brian heet? 549 00:59:11,904 --> 00:59:15,135 Nee. Het spijt me, die ken ik niet. 550 00:59:15,741 --> 00:59:20,006 Zeker van? - Heel zeker. 551 00:59:23,848 --> 00:59:26,783 Wanneer moet je bevallen? 552 00:59:27,852 --> 00:59:31,447 Ik zag het verband rond je nek. 553 00:59:31,656 --> 00:59:34,591 Het is er bijna. 554 00:59:45,635 --> 00:59:48,694 Hou nu je gedachten bij je werk, Ok�? 555 00:59:54,011 --> 00:59:57,537 Ja? - Hebben ze iets gedaan met Willie? 556 00:59:57,980 --> 01:00:02,349 Alleen een paar menselijk bloedonderzoeken, dat is alles. 557 01:00:03,418 --> 01:00:08,584 Je hebt het mis wat hem betreft. Hij zou nooit iemand pijn kunnen doen. Hij is heel vriendelijk. 558 01:00:08,924 --> 01:00:10,754 Je houdt blijkbaar van reptielen. 559 01:00:11,259 --> 01:00:14,751 Dat is niet waar. Ik geloof niet dat ze hagedissen zijn. 560 01:00:15,230 --> 01:00:19,826 Heb je Donovan's tape niet gezien? - Ik heb het rapport van Kristine Walsh gezien. 561 01:00:20,035 --> 01:00:23,698 Het is een schijnvoorstelling van de terroristen, zoals in een film. 562 01:00:23,904 --> 01:00:26,931 Geloof je dat echt? - Ja. 563 01:00:27,142 --> 01:00:29,166 Kom hier. 564 01:00:35,082 --> 01:00:37,448 Ik hoop dat je een sterke maag hebt. 565 01:00:40,754 --> 01:00:42,949 Wat doe je? 566 01:00:47,561 --> 01:00:52,293 Vraag hem nu naar de andere leugens. Vraag hem waarom ze hier zijn. 567 01:00:53,933 --> 01:00:55,833 Is het waar? 568 01:00:57,236 --> 01:00:59,136 Komaan. Vertel het haar. 569 01:01:01,307 --> 01:01:02,933 Het is waar. 570 01:01:16,788 --> 01:01:18,255 Daar. 571 01:01:27,865 --> 01:01:31,665 Martin zei dat ze immuun waren tegen alle ziekten. 572 01:01:31,868 --> 01:01:34,497 Hij vertoont geen allergische reacties. 573 01:01:34,704 --> 01:01:37,002 Hier, Pa. - Dank je. 574 01:01:50,787 --> 01:01:52,378 Julie. 575 01:01:56,458 --> 01:01:59,484 Je moet het kwijtraken. 576 01:01:59,862 --> 01:02:01,090 Wat bedoel je? 577 01:02:01,563 --> 01:02:05,499 Ik wil nu een abortus! - We hebben daarover al gepraat... 578 01:02:05,701 --> 01:02:08,534 Dat kan me niet schelen! 579 01:02:08,737 --> 01:02:12,900 Je moet het kwijtraken! Je begrijpt het niet! 580 01:02:13,108 --> 01:02:15,667 Het is een van hen! 581 01:02:15,877 --> 01:02:17,777 Robin! - Hou hem in de gaten! 582 01:02:20,148 --> 01:02:23,606 Dat speelt geen rol! Ik stoor me aan je optreden. 583 01:02:23,818 --> 01:02:26,013 Het is een familiale beslissing. Hou je erbuiten! 584 01:02:26,419 --> 01:02:31,254 Dit is de eerste versmelting van ons ras met een buitenaards wezen. 585 01:02:31,458 --> 01:02:35,861 Het is een veel te belangrijke beslissing voor een 17jarige en haar vader. 586 01:02:36,063 --> 01:02:41,227 Niemand gaat op haar experimenteren! - Kalm maar, Robert. 587 01:02:41,801 --> 01:02:45,100 Er staan doorslaggevende morele beslissingen op het spel... 588 01:02:45,304 --> 01:02:47,364 Ik wil het niet! 589 01:02:47,573 --> 01:02:52,841 Het zal geen baby zijn, het zal een afschuwelijk ding zijn. 590 01:02:53,179 --> 01:02:56,046 Ben je daar zo zeker van? 591 01:02:56,515 --> 01:03:00,576 Brian is de enige met wie ik ooit geslapen heb. 592 01:03:00,786 --> 01:03:04,552 Je kan haar dit niet laten doormaken voor een of ander ideaal. 593 01:03:05,156 --> 01:03:08,149 Abortus is moord. - Dit is anders. 594 01:03:08,394 --> 01:03:11,988 Het principe is hetzelfde. - Dat hebben we nogal gehoord. 595 01:03:12,197 --> 01:03:16,600 Dat zijn oude argumenten voor een oud onderwerp. Maar dit is iets helemaal nieuw. 596 01:03:17,202 --> 01:03:19,670 Hij heeft gelijk. We weten zo weinig. 597 01:03:19,871 --> 01:03:22,668 Er is nog nooit zo'n bevruchting geweest. 598 01:03:22,874 --> 01:03:26,070 Een abortus kan gevaarlijk zijn. 599 01:03:26,276 --> 01:03:31,043 Dat maakt niet uit. Ik sterf liever dan dit ding te houden. 600 01:03:31,248 --> 01:03:35,048 Deze baby kon een straaltje hoop zijn... 601 01:03:35,252 --> 01:03:37,379 ... een teken van vrede tussen ons. 602 01:03:37,821 --> 01:03:41,188 De mogelijkheden zijn te fantastisch om genegeerd te worden. 603 01:03:41,657 --> 01:03:46,993 De gevaren ook. We kunnen geen verantwoordelijkheid voor haar nemen, het is haar lichaam. 604 01:03:48,497 --> 01:03:50,795 Het is haar beslissing. 605 01:03:56,071 --> 01:03:58,471 Ik wil dat het weggehaald wordt. 606 01:04:22,963 --> 01:04:26,591 Schat, dit gaat heel lastig worden. 607 01:04:27,001 --> 01:04:31,164 Het kan men niet schelen hoeveel pijn het doet. Haal het gewoon weg. 608 01:04:33,474 --> 01:04:35,135 Waar is Fred? 609 01:04:36,442 --> 01:04:40,538 Ik weet het niet. We moeten beginnen zonder hem. 610 01:04:40,747 --> 01:04:44,080 Ik ga een snede maken in je buik... 611 01:04:44,284 --> 01:04:47,947 ... en een camera inbrengen zodat ik kan zien wat ik doe. 612 01:04:48,420 --> 01:04:50,479 Waarom geen gewone abortus? 613 01:04:50,690 --> 01:04:55,820 Het is een laparoscopie. Het is een nieuwe techniek en het is heel veilig. 614 01:04:56,028 --> 01:04:57,620 Het zal niet lang duren. 615 01:04:57,829 --> 01:05:01,195 Daarbij, je kan jezelf zien op TV. 616 01:05:01,632 --> 01:05:07,435 Ok�, dokter, de pati�nt en ik zijn klaar als u het ook bent. 617 01:05:09,174 --> 01:05:10,641 Begin maar. 618 01:05:28,292 --> 01:05:30,259 Kijk nu toch eens. 619 01:05:35,298 --> 01:05:39,962 We moeten je onder narcose brengen, Ok�? - Waarom, wat is er gaande? 620 01:05:40,169 --> 01:05:43,071 Niets. - Zeg me wat er mis is. 621 01:05:43,272 --> 01:05:47,641 We gaan je alleen maar een beetje verdoven, het is Ok�. 622 01:05:47,843 --> 01:05:49,708 Zo is dat. - Het is Ok�. 623 01:05:55,283 --> 01:05:58,878 Ok�. Haal diep adem, Robin. 624 01:06:00,488 --> 01:06:02,615 Zo, ja. 625 01:06:15,168 --> 01:06:18,729 Ik zie veel strengen piekerige draden. 626 01:06:18,940 --> 01:06:22,340 Ze zijn aaneengeregen doorheen de buikholte. 627 01:06:22,676 --> 01:06:26,270 Mijn God, het groeit zelfs door de baarmoeder heen. 628 01:06:26,480 --> 01:06:29,916 Het is aangekoppeld aan de blaas en de lever. 629 01:06:38,858 --> 01:06:41,952 Waar was je? - Ze controleren ID's. 630 01:06:42,161 --> 01:06:44,721 Hoe ziet de foetus eruit? Zie je enige kenmerken? 631 01:06:49,735 --> 01:06:52,033 Ik heb zoiets nog nooit gezien. 632 01:06:52,237 --> 01:06:55,571 De buidel is mat, gelatineachtig. 633 01:06:55,941 --> 01:06:58,932 Die draden zien eruit als navelstrengen. 634 01:06:59,144 --> 01:07:02,045 Geef me de schaar. Ik ga er een doorsnijden. 635 01:07:11,322 --> 01:07:14,518 Temperatuur vier graden gezakt, hartslag 130. 636 01:07:20,063 --> 01:07:22,587 Dat is al beter. 637 01:07:22,900 --> 01:07:25,994 Ok�. We gaan nog eens proberen. 638 01:07:34,811 --> 01:07:36,403 Ze glijdt weer weg. 639 01:07:45,755 --> 01:07:48,121 Lichaamstemperatuur vier graden gezakt. 640 01:07:58,265 --> 01:08:00,427 Terug normaal. 641 01:08:01,136 --> 01:08:06,402 Ze zal sterven voor we het eruit hebben. - Stop ermee, we doen het niet. 642 01:08:08,843 --> 01:08:12,677 Ze zal deze baby moeten voldragen, en wij moeten hem op de wereld helpen. 643 01:08:34,100 --> 01:08:39,163 Ik ben bang dat ik nu geen goed gezelschap ben. 644 01:08:43,275 --> 01:08:45,175 Zo slecht, huh? 645 01:08:52,217 --> 01:08:53,980 Ik ben gewoon... 646 01:08:55,720 --> 01:08:58,712 Ik ben het gewoon allemaal beu. 647 01:09:01,058 --> 01:09:05,495 Ik ben het beu om te proberen een soort guerrillaleider te zijn. 648 01:09:05,696 --> 01:09:08,893 Guerrilla. Wat is dat? 649 01:09:09,834 --> 01:09:13,360 Proberen iedereen te laten samenwerken. 650 01:09:13,571 --> 01:09:18,473 Proberen door te gaan voor dokter, alsof ik weet wat ik doe. 651 01:09:22,679 --> 01:09:25,546 Ik kan het niet meer aan. Laat iemand anders het doen. 652 01:09:25,749 --> 01:09:29,879 Jij bent degene waar het om draait. Er is niemand anders. 653 01:09:31,754 --> 01:09:34,450 Ze kon gestorven zijn, omdat ik niet... 654 01:09:34,657 --> 01:09:36,284 Alles weet? 655 01:09:36,793 --> 01:09:38,191 Ja. 656 01:09:40,162 --> 01:09:44,120 Niemand verwacht dat je alles weet, behalve jijzelf. 657 01:09:50,572 --> 01:09:53,268 Dat is nogal arrogant, huh? 658 01:09:54,442 --> 01:09:56,842 Ik zou het niet weten. 659 01:09:57,045 --> 01:09:59,774 Ik ben veel te zelfzuchtig om het op te merken. 660 01:10:54,399 --> 01:10:58,130 Dit is Kristine Walsh in het L.A. Medisch Centrum. 661 01:10:58,335 --> 01:11:02,135 U kijkt naar het belangrijkste gebeuren in Amerika. 662 01:11:02,339 --> 01:11:03,670 Alleen uitgenodigden. 663 01:11:03,875 --> 01:11:08,243 Ik heb nog nooit zoveel beroemdheden bij elkaar gezien. 664 01:11:08,444 --> 01:11:13,178 Iedereen die iets te betekenen heeft, is hier vanavond. 665 01:11:13,383 --> 01:11:16,409 We hebben persoonlijkheden opgemerkt van elk vakgebied. 666 01:11:16,620 --> 01:11:22,615 Wereldberoemde dokters, politici, acteurs, atleten, zelfs royalty. 667 01:11:22,925 --> 01:11:28,625 Allen zijn naar L.A. gekomen om aanwezig te zijn bij John's historische aankondiging. 668 01:11:28,831 --> 01:11:32,960 Er is geen enkele limo meer beschikbaar in de stad vanavond. 669 01:11:33,168 --> 01:11:35,295 En alle politieagenten zijn op post. 670 01:11:35,504 --> 01:11:40,305 De beveiliging is erg scherp hier in het Medisch Centrum. 671 01:12:10,538 --> 01:12:11,765 Goede avond. 672 01:12:11,971 --> 01:12:14,599 Dat is niet nodig. - Ik sta erop. 673 01:12:14,808 --> 01:12:19,939 Ik weet dat het fantastisch zal zijn. - Als dat zo is, is het grotendeels aan jou te wijten. 674 01:12:20,146 --> 01:12:22,546 Kunnen we binnengaan, alstublieft? 675 01:12:30,889 --> 01:12:34,120 Een momentje. Laat met dat eens zien. 676 01:12:59,350 --> 01:13:02,114 Ga maar binnen. - Dank u. 677 01:13:04,054 --> 01:13:08,252 De pasjes zijn in orde. Iedereen weet wat hem te doen staat. Laten we gaan. 678 01:13:17,567 --> 01:13:20,467 De party begint. 679 01:13:29,311 --> 01:13:34,475 Ik ga naar boven drankjes halen. - Goed idee. 680 01:13:56,503 --> 01:14:00,303 Hoe zijn de garnalen? - Zien er goed uit. 681 01:14:06,512 --> 01:14:09,505 Heb je het hier naar je zin? - Ja. 682 01:14:09,715 --> 01:14:13,776 De cake ziet er goed uit. Ik denk dat ik daar wat van neem. 683 01:14:23,062 --> 01:14:25,393 Alle camera's zijn aan het uitzenden. 684 01:14:25,598 --> 01:14:30,194 We hebben de complete verslaggeving van het gebeuren op video en audio. 685 01:14:30,402 --> 01:14:36,363 Zend uit naar alle schepen. Herhaal. Zend uit naar alle schepen. 686 01:14:45,049 --> 01:14:48,815 Ok�, Tom, op drie. Drie, twee... 687 01:14:49,019 --> 01:14:51,544 Dit is voor Amerika en de wereld. 688 01:14:51,989 --> 01:14:57,450 Ik heb juist toestemming gekregen van Diana, als betrouwbare hulp van John... 689 01:14:57,661 --> 01:15:00,596 ... om een exclusieve aankondiging te doen... 690 01:15:00,797 --> 01:15:04,733 ... voor allen die hier helaas niet aanwezig konden zijn. 691 01:15:04,934 --> 01:15:09,633 Vanavond zal John deze planeet... 692 01:15:09,839 --> 01:15:15,401 ... een onfeilbaar vaccin geven dat bestand is tegen elke vorm van kanker. 693 01:15:20,717 --> 01:15:25,676 Ik herhaal, een vaccin dat elke vorm van kanker voorkomt. 694 01:15:25,888 --> 01:15:29,016 Dit is waarlijk een historische avond. 695 01:15:29,224 --> 01:15:31,920 Als Vader Andrews optreedt, zal ik een teken geven. 696 01:15:32,127 --> 01:15:35,653 En ik sluit de hal vooraan, achteraan en aan de zijkanten. 697 01:15:36,498 --> 01:15:39,763 Wil je dat laten alsjeblief? - Wat? 698 01:15:40,502 --> 01:15:42,025 Dank u. 699 01:15:42,237 --> 01:15:45,103 Dames en heren... 700 01:15:45,306 --> 01:15:49,367 ... Ik geef u nu de Hoogste Commandant. 701 01:16:21,006 --> 01:16:21,973 Dank u. 702 01:16:22,708 --> 01:16:24,767 Dank u. 703 01:16:25,678 --> 01:16:28,112 Goede avond allemaal. 704 01:16:28,414 --> 01:16:33,147 Wij zijn als bezoekers zeer vereerd hier vanavond aanwezig te zijn. 705 01:16:33,351 --> 01:16:37,378 Want het geeft ons een kans om de gastvrijheid terug te betalen... 706 01:16:37,588 --> 01:16:40,682 ... die de mensen van de Aarde ons betoond hebben. 707 01:16:40,892 --> 01:16:45,658 Jullie hebben allemaal geprobeerd om ons te helpen de middelen te verzamelen die we nodig hebben... 708 01:16:46,096 --> 01:16:49,327 ... om de bewoners van onze planeet te redden. 709 01:16:49,734 --> 01:16:53,829 Het is alleen maar fair dat we iets terugdoen. 710 01:16:59,208 --> 01:17:02,235 Er is brand in Bay 6. 711 01:17:02,813 --> 01:17:05,304 Breng een brandblusapparaat. 712 01:17:06,650 --> 01:17:08,981 Dat is het. Hier. 713 01:17:19,995 --> 01:17:22,157 Dank u. 714 01:17:22,897 --> 01:17:26,958 Ik ben vereerd te mogen aankondigen dat vanaf morgen... 715 01:17:27,169 --> 01:17:29,762 ... de deuren van dit ziekenhuis zullen opengaan... 716 01:17:29,971 --> 01:17:33,065 ... en binnen een paar weken, over de hele wereld... 717 01:17:33,274 --> 01:17:34,570 Nu! 718 01:17:45,719 --> 01:17:46,549 Nu! 719 01:17:55,129 --> 01:17:57,495 Pak de toorts. En meer troepen! 720 01:18:02,503 --> 01:18:03,867 Blijf opnemen. 721 01:18:07,540 --> 01:18:10,703 Ga een luchtje scheppen, mooi snoetje. 722 01:18:12,010 --> 01:18:15,036 Iedereen stilstaan! 723 01:18:19,719 --> 01:18:24,018 Ze zijn onze vrienden niet. Ze zijn gekomen om de Aarde te verkrachten en ons te vermoorden. 724 01:18:24,222 --> 01:18:27,157 Ze zijn niet wie ze lijken te zijn. 725 01:18:30,394 --> 01:18:34,195 Dit is geen science fiction. Dit is wat ze zijn. 726 01:18:34,398 --> 01:18:35,593 Het is een truck 727 01:18:36,568 --> 01:18:38,262 Stop die uitzending! 728 01:18:38,469 --> 01:18:41,438 Stop de uitzending! - Er is iets mis. 729 01:18:44,408 --> 01:18:45,932 Goed. 730 01:18:50,414 --> 01:18:52,143 Ok�, laten we gaan. 731 01:18:54,984 --> 01:18:55,643 Ga. 732 01:18:59,756 --> 01:19:01,053 Ga. 733 01:19:21,844 --> 01:19:24,710 Beveilig deze kamer, niemand komt erin of eruit. 734 01:19:25,246 --> 01:19:28,181 Jij, hou die massa in bedwang. 735 01:19:31,619 --> 01:19:32,677 Laten we gaan! 736 01:19:33,154 --> 01:19:36,487 Ga naar het sectieschip, daar zal je veiliger zijn. 737 01:19:39,393 --> 01:19:40,484 Wat gebeurt er? 738 01:19:40,695 --> 01:19:46,030 Ga in de lucht en vertel de kijkers dat dit een bedrog van terroristen is. Nu. 739 01:19:46,566 --> 01:19:47,794 Vooruit. 740 01:20:07,553 --> 01:20:12,217 U hebt net een terroristische aanval op het ziekenhuis gezien. 741 01:20:13,926 --> 01:20:16,486 Het was geen terrorisme, maar verzet. 742 01:20:16,694 --> 01:20:20,221 Verzet tegen de monsters die onze planeet willen overnemen. 743 01:20:20,431 --> 01:20:22,992 U ziet ze zoals ze zijn. Reptielen. 744 01:20:23,201 --> 01:20:25,965 Ze moeten bestreden worden. Ze moeten verslagen worden. 745 01:20:38,482 --> 01:20:39,972 Verduiveld. 746 01:21:03,472 --> 01:21:05,166 Komaan, laten we gaan! 747 01:21:06,375 --> 01:21:08,605 Schiet op! 748 01:21:14,282 --> 01:21:15,408 Laten we gaan! 749 01:21:18,086 --> 01:21:19,610 Sluit het! 750 01:21:21,323 --> 01:21:24,087 Komaan! - Sluit het! 751 01:21:29,597 --> 01:21:31,861 Wat doe je nu? - Ik ga terug. 752 01:21:32,066 --> 01:21:33,363 Het is te laat. 753 01:21:33,701 --> 01:21:36,670 Ik laat haar niet achter. - Je moet. 754 01:21:36,870 --> 01:21:39,133 Er is geen manier om haar terug te krijgen. 755 01:21:39,473 --> 01:21:40,633 Ga weg. 756 01:21:41,275 --> 01:21:44,301 Er staat hier meer dan een leven op het spel. 757 01:21:44,611 --> 01:21:47,775 Kan me niet schelen. - Jawel. 758 01:21:48,982 --> 01:21:51,507 Donovan, komaan. 759 01:21:52,319 --> 01:21:53,751 Nu! 760 01:22:14,472 --> 01:22:16,770 Waar zijn ze? - We zijn ze kwijt. 761 01:22:16,975 --> 01:22:21,036 Idioot! Versterk alle posities. Ze mogen niet ontsnappen. 762 01:22:21,245 --> 01:22:22,576 Ja, mijnheer. 763 01:22:33,557 --> 01:22:35,752 Wees voorzichtig, wees voorzichtig. 764 01:22:40,730 --> 01:22:41,958 Halt! 765 01:22:44,434 --> 01:22:46,664 Jullie zijn omsingeld. 766 01:22:48,138 --> 01:22:52,130 In het sectieschip. Vooruit! 767 01:22:52,776 --> 01:22:55,869 Een verkeerde beweging en jullie gaan er aan. 768 01:22:56,211 --> 01:22:58,737 Vlug! Vlug! 769 01:22:59,082 --> 01:23:01,641 Vooruit jij! 770 01:23:12,060 --> 01:23:16,019 Zeg tegen Steven dat we de rebellen naar het moederschip brengen. 771 01:23:16,230 --> 01:23:20,599 Rebellen gevangen genomen, naar het moederschip gebracht. - Rapporteer wanneer ze aankomen. 772 01:23:20,802 --> 01:23:25,739 De rebellen worden overgebracht naar het moederschip. Waar is John? 773 01:23:25,940 --> 01:23:30,740 Waar niemand hem kan zien. Jouw beveiliging volstond niet. 774 01:23:30,945 --> 01:23:36,178 U bent erg nalatig geweest en zal verantwoordelijk gesteld worden. 775 01:23:51,964 --> 01:23:54,626 Iemand een lift nodig? 776 01:24:51,387 --> 01:24:53,616 Robin. - Waar is Julie? 777 01:24:53,823 --> 01:24:56,086 We weten het niet. - Jullie weten het niet? 778 01:24:56,292 --> 01:25:00,251 Zij is de enige dokter die we hebben. - We zullen haar terughalen. 779 01:25:10,338 --> 01:25:12,100 Wat doen we nu? 780 01:25:13,074 --> 01:25:16,635 We hebben geen keuze. Laten we ervoor gaan. 781 01:25:30,390 --> 01:25:32,790 Stop! Halt! 782 01:25:36,329 --> 01:25:37,763 Stop die bestelwagen. 783 01:25:38,865 --> 01:25:41,493 Wacht even, stop. Halt! 784 01:25:52,377 --> 01:25:54,470 Oh, God. - Ga mee. 785 01:25:54,913 --> 01:25:58,644 Vlug! - Stap uit! 786 01:26:00,619 --> 01:26:04,486 Dit is een prijs. Bijna de waarde van wat we vanavond betaalden. 787 01:26:04,690 --> 01:26:06,180 Goed werk, Daniel. 788 01:26:07,391 --> 01:26:11,987 Proficiat. Ik wou dat we er meer zoals jij hadden. 789 01:26:12,196 --> 01:26:18,156 Ja. Felicitaties met de uitverkoop van een bende onderkruipers. 790 01:26:20,938 --> 01:26:24,168 Je moet je standpunt herzien, mijn beste. 791 01:26:24,375 --> 01:26:27,366 En ik zal dat graag voor je doen. 792 01:26:27,945 --> 01:26:32,404 Breng haar aan boord van mijn schip, als jullie dat voor elkaar krijgen. 793 01:26:41,691 --> 01:26:44,888 Wij Bezoekers zijn trots op deze ceremonie... 794 01:26:45,094 --> 01:26:48,791 ... want het geeft ons de kans om de gastvrijheid terug te betalen die... 795 01:26:48,998 --> 01:26:51,865 ... de mensen van de Aarde ons betoond hebben. 796 01:26:52,067 --> 01:26:55,230 Jullie hebben allemaal geprobeerd om ons te helpen... 797 01:26:55,871 --> 01:26:58,806 kan je geloven dat ze dit proberen? 798 01:26:59,008 --> 01:27:02,340 Amerika zal het ook slikken. - Zeker en vast. 799 01:27:02,545 --> 01:27:05,844 Wie gelooft nu dat hagedissen kanker kunnen genezen? 800 01:27:06,080 --> 01:27:11,609 Het heeft geen zin, Julie wil niet praten. - Ze kunnen er informatie uithalen. 801 01:27:11,986 --> 01:27:13,851 en pijnloos vaccin... 802 01:27:14,054 --> 01:27:17,786 ... voor een ziekte die miljoenen mensen aantast: 803 01:27:17,991 --> 01:27:19,549 Kanker. 804 01:27:30,837 --> 01:27:34,705 U hebt net de echte uitzending gezien, gegeven door John... 805 01:27:34,907 --> 01:27:37,432 ... de Opperste Commandant van de Bezoekers. 806 01:27:37,643 --> 01:27:40,339 Ik weet dat ik spreek voor vredelievende mensen... 807 01:27:40,547 --> 01:27:44,744 ... en ik ben heel dankbaar dat de Bezoekers ons veel meer gaven... 808 01:27:44,951 --> 01:27:47,442 ... dan ze van ons vroegen. 809 01:27:47,987 --> 01:27:51,946 Ik ben Eleanor Dupres, van het Los Angeles Medisch Centrum. 810 01:27:54,460 --> 01:27:56,290 Hoe was dat? - Perfect. 811 01:27:56,494 --> 01:27:59,258 Zolang jullie tevreden zijn. - Dat zijn we. 812 01:27:59,464 --> 01:28:02,228 Ik zie je later? - Zeker. 813 01:28:02,434 --> 01:28:03,731 Daag. - Bedankt. 814 01:28:03,935 --> 01:28:07,165 Jij bent erg overredend. - Wanneer het nuttig is. 815 01:28:07,372 --> 01:28:09,772 Jij maakte ons toegankelijk vanavond. 816 01:28:09,974 --> 01:28:13,877 Als Diana je niet gedekt had met deze filmvertoning... 817 01:28:14,078 --> 01:28:16,410 ... zou onze geloofwaardigheid weg zijn. 818 01:28:16,615 --> 01:28:18,639 We zullen de rebellen vannacht vermoorden. 819 01:28:19,183 --> 01:28:24,210 We hebben de informatie die we nodig hebben. We zullen hun hoofdkwartieren aanvallen. 820 01:28:24,421 --> 01:28:27,447 Binnen een paar uur zijn ze alleen nog maar een herinnering. 821 01:28:33,364 --> 01:28:36,230 Haar voorgeschiedenis laat vermoeden dat ze moeilijk zal doen. 822 01:28:36,432 --> 01:28:40,198 Ik zal haar breken. Zij zal mijn meesterstuk worden. 823 01:32:33,586 --> 01:32:36,350 Zoek je iets, vriend? 824 01:32:36,556 --> 01:32:40,652 Verplaats de M-16 of je zal het bekopen. - Mark, kom hier. 825 01:32:43,229 --> 01:32:45,891 Geen foto's meer. 826 01:32:46,099 --> 01:32:47,656 Je staat in mijn weg, big. 827 01:32:47,867 --> 01:32:50,769 Je hebt een heleboel praatjes, maat. 828 01:32:52,306 --> 01:32:53,967 We gaan een beetje wandelen. 829 01:32:54,173 --> 01:32:56,267 Komaan, laten we gaan. 830 01:32:57,978 --> 01:33:01,505 Binnen vijf seconden dans je in de wolken. 831 01:33:07,688 --> 01:33:10,486 Ze zitten daar allemaal vast. 832 01:33:11,225 --> 01:33:15,663 Dit is geen kamp, het is een graftombe. Kom hier, Slick. 833 01:33:15,863 --> 01:33:19,300 Mr. Macho, Ik wil met je baas spreken. 834 01:33:36,317 --> 01:33:39,548 Wat heb je toch? Dit brengt me in verlegenheid. 835 01:33:39,754 --> 01:33:44,282 Denk er niet aan. - We hebben hier een snob. 836 01:33:46,327 --> 01:33:48,693 Ruimt niemand dit ooit op? 837 01:33:50,365 --> 01:33:53,630 Je had moeten uitkijken! Ik zei het nog! 838 01:33:58,740 --> 01:34:02,268 h�, komaan. - Goed. 839 01:34:03,812 --> 01:34:06,713 Wat gebeurde hier? - Zij. 840 01:34:13,289 --> 01:34:17,453 Ik wist dat je ooit eens uit zo'n oorlogstuig zou kruipen. 841 01:34:17,660 --> 01:34:19,355 Hoe gaat het ermee, Gooder? 842 01:34:20,696 --> 01:34:23,164 Kort voor 'Do-gooder.' Hij gaf me die bijnaam. 843 01:34:23,365 --> 01:34:28,132 We hebben elkaar al ontmoet: Laos, El Salvador, zeg het maar. 844 01:34:28,338 --> 01:34:31,932 Hij blaast het op, ik versla het met een camera... 845 01:34:32,142 --> 01:34:34,804 ... en de mensen thuis haten hem ervoor. 846 01:34:35,010 --> 01:34:37,308 Ik wil je voorstellen aan Ham Tyler... 847 01:34:37,514 --> 01:34:41,779 ... doctorandus in geheime operaties, communicaties en slechte relaties. 848 01:34:43,953 --> 01:34:48,687 Dit is Chris Farber, mijn vennoot. Jullie mensen zijn verdoemd. 849 01:35:01,671 --> 01:35:05,869 Als je liegt, Pascal, heb je je laatste ticket vervalst. 850 01:35:06,877 --> 01:35:10,472 Het is de waarheid. Ik zweer het. 851 01:35:10,680 --> 01:35:12,308 Je zal ze daar vinden. 852 01:35:13,484 --> 01:35:18,250 Hij is ervan overtuigd dat jullie kunnen winnen met spierkracht en God aan je zijde. 853 01:35:18,456 --> 01:35:22,916 Met die houding ga je dood. Laat de profs hun job doen. 854 01:35:23,127 --> 01:35:25,425 Dat klinkt bekend. 855 01:35:26,230 --> 01:35:29,597 Ik kwam hier niet om te redetwisten. We hebben geen tijd. 856 01:35:29,801 --> 01:35:32,394 Er is een wereldwijd netwerk. Doe zoals je gezegd is. 857 01:35:32,603 --> 01:35:35,800 h�, wacht even, maat... - Zwijg. 858 01:35:36,008 --> 01:35:39,170 Die stunt gisteravond was puur geluk. 859 01:35:39,378 --> 01:35:41,938 Maar zonder een echte leider, zijn jullie dood. 860 01:35:42,146 --> 01:35:44,741 We zijn georganiseerd, we hebben een plan, en... 861 01:35:44,950 --> 01:35:47,316 ... we hebben nieuwe munitie om die hagedissen te doden. 862 01:35:47,518 --> 01:35:50,180 Je kan onafhankelijk blijven en uitgeroeid worden... 863 01:35:50,389 --> 01:35:54,826 ... of je kan met ons meedoen en deze hagedissen van de planeet kloppen. 864 01:35:55,027 --> 01:35:56,085 Het is jouw keuze. 865 01:36:01,534 --> 01:36:04,969 Je hoorde wat Donovan zei. Die kerel is een ophitser. 866 01:36:05,171 --> 01:36:07,639 Mensen vermoorden geeft hem een kick... 867 01:36:07,840 --> 01:36:10,104 Zeg dat niet. 868 01:36:12,511 --> 01:36:17,506 Donovan haat misschien mijn moed, maar hij kan je zeggen dat ik weet wat ik doe. 869 01:36:21,620 --> 01:36:24,055 Wij zijn geen moordenaars zoals jij, Tyler. 870 01:36:24,256 --> 01:36:27,283 We zijn misschien niet perfect, maar we zijn een eenheid... 871 01:36:27,493 --> 01:36:31,259 ... en we hebben meer teweeggebracht dan jij. 872 01:36:31,464 --> 01:36:35,230 Ze weten dat we hier zijn. - Wat me bij het volgende punt brengt... 873 01:36:35,435 --> 01:36:39,668 Dat was Ruby! Ze zijn op komst. We moeten rennen. 874 01:37:05,132 --> 01:37:07,567 Ze zijn in dat gebouw. 875 01:37:12,107 --> 01:37:14,074 Dit is alles wat we hebben. 876 01:37:14,908 --> 01:37:17,707 Gooder, haal onze mensen daaruit. 877 01:37:17,911 --> 01:37:20,312 Ik zal je dekken. Teflon lading hierin? 878 01:37:20,515 --> 01:37:22,881 Je mag gerust zijn. - Goed. 879 01:37:31,526 --> 01:37:33,426 Laten we gaan. Vooruit, vooruit. 880 01:38:13,102 --> 01:38:15,263 Hij is hier binnen. Komaan. 881 01:39:05,923 --> 01:39:07,754 Is het leuk? 882 01:39:15,032 --> 01:39:17,523 Ik heb nog een magazijn nodig. - Hier is het. 883 01:39:41,360 --> 01:39:45,694 Het wordt daar druk. - Ik ben bijna klaar. 884 01:39:58,410 --> 01:40:00,811 Veel geluk, broeder. Ik ben weg. 885 01:40:54,268 --> 01:40:57,101 Dat is nu een verspilling van goede koffers. 886 01:41:29,404 --> 01:41:31,895 Bedankt voor je komst. - Geen dank. 887 01:41:32,107 --> 01:41:34,576 Wat wil je? - Een gunst. 888 01:41:34,776 --> 01:41:36,710 Vraag maar. 889 01:41:36,911 --> 01:41:40,973 Dit is een foto van mijn kleinzoon. Ik wil hem terug. 890 01:41:41,182 --> 01:41:44,346 Hij is aangehouden. 891 01:41:45,154 --> 01:41:48,180 Komt voor mekaar. - Bedankt. 892 01:41:49,792 --> 01:41:52,693 Ik wil ook een gunst vragen. - Oh? 893 01:41:53,396 --> 01:41:55,864 Sinds het ongelukkig overlijden van Kristine Walsh... 894 01:41:56,065 --> 01:41:59,660 ... is de positie van woordvoerder voor de wereld vrij. 895 01:41:59,869 --> 01:42:01,894 Ik denk dat jij die zou moeten invullen. 896 01:42:06,342 --> 01:42:08,674 Natuurlijk, als je denkt... 897 01:42:08,878 --> 01:42:13,042 Ja. Je hebt de job. Nu moet ik gaan. 898 01:42:14,617 --> 01:42:18,610 Tot ziens dan. - Tot ziens. En bedankt. 899 01:42:24,261 --> 01:42:26,161 Is dat geen goed nieuws...? 900 01:42:26,363 --> 01:42:29,093 Jij stomme, hebzuchtige vrouw. 901 01:42:29,298 --> 01:42:32,928 Sean is Mike Donovan's zoon. Begrijp je het niet? 902 01:42:33,136 --> 01:42:36,230 Ze geven niets om jouw kleinzoon. 903 01:42:36,440 --> 01:42:39,773 Ze zullen Sean gebruiken om Mike te vangen. 904 01:42:39,976 --> 01:42:43,036 Ik beschouw Michael niet meer als mijn zoon. 905 01:42:45,816 --> 01:42:49,150 Deze keer ben je te ver gegaan, Eleanor... 906 01:42:49,353 --> 01:42:52,583 ... zelfs voor iemand met zo'n sterke maag als ik. 907 01:42:56,260 --> 01:42:59,093 Ik verlaat je. 908 01:42:59,296 --> 01:43:03,631 Als je door die deur gaat, is er geen weg terug. 909 01:43:04,768 --> 01:43:06,669 Goddank. 910 01:43:25,957 --> 01:43:30,792 Wat voor een plaats is dat eigenlijk? - Het is een verlaten filmranch. 911 01:43:47,179 --> 01:43:51,082 Heb je honger? Ik heb van alles. 912 01:43:52,551 --> 01:43:54,816 Wil je wat kaas? 913 01:43:56,688 --> 01:43:58,713 Je kan dat toch eten? 914 01:43:59,926 --> 01:44:02,019 Nee, ik heb geen honger. 915 01:44:04,530 --> 01:44:07,932 Waarom ben je zo vriendelijk voor mij, Harmony? 916 01:44:09,135 --> 01:44:10,227 Ik ho... 917 01:44:11,803 --> 01:44:13,499 heb je graag, Willie. 918 01:44:14,073 --> 01:44:16,564 Maar je hebt gezien hoe ik eruit zie. 919 01:44:17,377 --> 01:44:19,345 Wil je iets weten? 920 01:44:20,547 --> 01:44:25,110 Ik werd niet verliefd op je uiterlijk in de eerste plaats. 921 01:44:28,721 --> 01:44:30,814 Nee... 922 01:44:31,025 --> 01:44:34,790 ... Ik denk dat je me geen 'os' kan noemen. 923 01:44:36,497 --> 01:44:39,057 Vos, domkop. 924 01:44:40,134 --> 01:44:41,624 Vos. 925 01:44:42,670 --> 01:44:44,137 Ja. 926 01:44:58,953 --> 01:45:02,412 Ik heb een plan om Julie te laten opspringen. 927 01:45:02,623 --> 01:45:06,253 Vergeet haar. We voeren geen oorlog over jouw liefdesleven. 928 01:45:06,460 --> 01:45:09,396 Persoonlijk? Ze is onze leider. 929 01:45:09,598 --> 01:45:12,863 Was jullie leider. Ze is in de prak nu. 930 01:45:13,068 --> 01:45:15,831 Kan niet. - Niemand overleeft een wisselkamer. 931 01:45:16,037 --> 01:45:21,373 of wel hebben ze haar in bezit, of wel is haar geest weg. Ze zou beter dood zijn. 932 01:45:21,576 --> 01:45:25,808 Val me niet zo aan. - Zie de feiten onder ogen en geef haar op. 933 01:45:26,014 --> 01:45:30,679 We gaan haar terugkrijgen, met of zonder jouw hulp. 934 01:45:30,885 --> 01:45:34,377 Jij hebt de leiding niet meer. - Oh, nee? 935 01:45:34,590 --> 01:45:38,047 Elke man en vrouw in deze eenheid zal me steunen. 936 01:45:40,596 --> 01:45:45,431 Ok�, we gaan haar terughalen. Dan zullen we zien of ze een verraadster geworden is. 937 01:46:01,751 --> 01:46:05,915 Hoe zijn de vitale levenstekenen? - Zij heeft een aangeboren hartafwijking. 938 01:46:06,123 --> 01:46:07,646 Dat is niet gevaarlijk. 939 01:46:07,858 --> 01:46:13,091 Bij wat haar nu te wachten staat, zou elk fysiologisch gebrek ernstig worden. 940 01:46:14,064 --> 01:46:18,023 Zij is geobsedeerd door de gedachte achtergelaten te worden. 941 01:46:18,235 --> 01:46:20,135 Waarom? - Jeugdtrauma. 942 01:46:20,337 --> 01:46:25,400 Ze werd eens achtervolgd. Ze verborg zich in een verlaten gebouw. 943 01:46:25,609 --> 01:46:29,067 Begin. - Start met een stemmingswisseling, type een. 944 01:46:58,376 --> 01:47:02,642 Was ze erg jong? - Tussen 5 en 8 jaar. 945 01:47:02,847 --> 01:47:04,542 Goed. 946 01:47:22,067 --> 01:47:25,559 Laat haar ademen. Zwaar ademen. 947 01:47:43,956 --> 01:47:46,686 Julie, het is Diana. 948 01:47:48,160 --> 01:47:50,856 Laat me je hieruit helpen. 949 01:47:51,531 --> 01:47:56,263 Iemand wil je pijn doen. Zie je hem? 950 01:47:59,305 --> 01:48:02,103 Julie... 951 01:48:02,308 --> 01:48:04,742 Julie... 952 01:48:07,881 --> 01:48:11,044 Ne, het is een leugen! Jij bent een leugen! 953 01:48:11,717 --> 01:48:14,516 Julie! - Nee. 954 01:48:17,725 --> 01:48:20,318 Schakel over naar wisseling type twee. 955 01:49:10,111 --> 01:49:14,605 Haar hartritme is onregelmatig. - Ik weet wat ik doe. 956 01:49:29,364 --> 01:49:31,628 Jij bestaat niet! 957 01:49:32,602 --> 01:49:34,035 Jij bestaat niet! 958 01:49:35,170 --> 01:49:39,004 Jij bent hier niet. Het is een hersenspinsel! 959 01:49:39,208 --> 01:49:42,666 Jij bent maar een stom hersenspinsel. 960 01:49:44,012 --> 01:49:47,881 Haar geest is sterk. Ze zal gehersenspoeld worden, verdomme. 961 01:49:49,819 --> 01:49:52,185 Wisseling type drie. 962 01:50:25,889 --> 01:50:30,826 Julie, ik zal er voor zorgen dat al die dingen weggaan. 963 01:50:31,028 --> 01:50:33,053 Ik ben er om je te helpen. 964 01:50:33,263 --> 01:50:36,391 Kom naar mij. Steek je hand uit naar mij. 965 01:50:37,335 --> 01:50:41,862 Ik wil je helpen, Julie. Laat me je helpen. 966 01:50:42,073 --> 01:50:45,565 Nee! 967 01:51:20,678 --> 01:51:22,509 Voorzichtig, Diana. 968 01:51:26,517 --> 01:51:28,418 Julie! 969 01:51:29,455 --> 01:51:31,423 Julie! 970 01:51:39,031 --> 01:51:41,226 Julie... 971 01:51:46,740 --> 01:51:50,471 Ze krijgt een hartstilstand. Ze zal sterven! 972 01:52:43,697 --> 01:52:45,528 Waar is je alligator vriendje? 973 01:52:45,734 --> 01:52:48,931 Praat zo niet. Hij is een van ons. 974 01:52:49,136 --> 01:52:53,334 Gooder, jij zou iedereen vertrouwen. Hier zit een luchtje aan. 975 01:52:55,242 --> 01:52:59,008 Net als een moerasalligator. De sluipen altijd naar je toe. 976 01:53:01,049 --> 01:53:02,414 Martin. 977 01:53:05,220 --> 01:53:10,214 Deze persoon is een van ons. Ik mag hem niet, maar ik vertrouw hem. 978 01:53:10,425 --> 01:53:13,360 Ik wil dat jullie hetzelfde doen. 979 01:53:13,562 --> 01:53:17,123 Ik vertrouw jou, Mike. Dat is genoeg. 980 01:53:19,302 --> 01:53:21,565 Hoe is het met Julie? 981 01:53:21,770 --> 01:53:24,739 Ze is nog niet gebroken, maar dat zal wel komen. 982 01:53:26,476 --> 01:53:31,607 We moeten haar wegbrengen. We hebben jou en de Vijfde Columnisten nodig om te helpen. 983 01:53:32,714 --> 01:53:36,048 Ik zou wel willen, maar gezien de omstandigheden... 984 01:53:36,252 --> 01:53:41,212 Je doet wat die kerel je zegt, of ik verander je in een hors d'oeuvre. 985 01:53:41,424 --> 01:53:43,892 Zijn er nog meer van deze? 986 01:53:44,093 --> 01:53:47,187 Nee, selectief fokken houdt het onder controle. 987 01:53:47,396 --> 01:53:49,694 Goed. 988 01:53:49,899 --> 01:53:53,130 Ik zal eens rondhoren, maar ik kan niets beloven. 989 01:53:57,273 --> 01:53:59,435 Hier is een foto van de jongen. 990 01:53:59,642 --> 01:54:02,635 Zijn naam? - Dat is niet belangrijk. Vind hem gewoon. 991 01:54:02,845 --> 01:54:07,407 Beveel een grondige zoektocht in het moederschip en breng me verslag uit. 992 01:54:07,618 --> 01:54:10,712 Beschouw het als een verrassingsgeschenk voor Diana. 993 01:54:10,920 --> 01:54:12,821 Ja, mijnheer. 994 01:55:13,585 --> 01:55:18,455 Attentie, alle personeel. Het schip van de groepsleider is geland. 995 01:55:42,047 --> 01:55:45,175 Hallo, Diana. - Welkom, commandant. 996 01:55:45,385 --> 01:55:47,853 De Leider stuurt je zijn groeten. 997 01:55:48,622 --> 01:55:51,715 Ik ben bang dat u me verrast hebt. 998 01:55:51,925 --> 01:55:54,359 Ik was nog maar net op de hoogte gebracht van uw komst. 999 01:55:54,561 --> 01:55:58,189 Het spijt me, Ik hoop dat ik uw schema niet in de war gebracht heb. 1000 01:55:58,398 --> 01:56:02,425 Nee, Ik had alleen graag wat meer tijd gehad om uw ontvangst voor te bereiden... 1001 01:56:02,636 --> 01:56:05,764 ... een ontvangst die passend was voor een opperste commandant. 1002 01:56:05,972 --> 01:56:08,236 Hoe attent van u. 1003 01:56:11,411 --> 01:56:14,244 De Leider wil vooruitlopen op het schema... 1004 01:56:14,447 --> 01:56:18,111 ... dus heb ik experts meegebracht voor een speciaal project. 1005 01:56:18,318 --> 01:56:22,379 Als het lukt, kunnen we al het water van Zuid Californi� oppompen... 1006 01:56:22,590 --> 01:56:25,718 ... binnen 30 dagen. - Dat kan ik regelen. 1007 01:56:25,926 --> 01:56:30,226 Het zou een militaire zaak worden, en daar weet ik alles van. 1008 01:56:30,431 --> 01:56:32,490 Daar ben ik me van bewust. 1009 01:56:32,700 --> 01:56:38,002 Het verzet heeft uitstel veroorzaakt, en zelfs onze missie in gevaar gebracht. 1010 01:56:38,205 --> 01:56:42,335 We moesten aannemen dat de rebellen in dit gebied niet effectief te werk gingen. 1011 01:56:42,543 --> 01:56:47,675 Steven is de enige die de rebellen niet aankan. 1012 01:56:47,882 --> 01:56:51,841 Maar ik heb hun leider gevangengenomen, en ik... 1013 01:56:52,053 --> 01:56:53,918 Dat is niet belangrijk. 1014 01:56:54,122 --> 01:56:58,422 Belangrijkste is dat we doen wat ons gezegd is. 1015 01:57:13,942 --> 01:57:16,410 Help. Help... 1016 01:57:16,611 --> 01:57:18,876 Help...! 1017 01:57:19,849 --> 01:57:23,750 Wat is er? - Niets. Ga maar weer slapen. 1018 01:57:40,002 --> 01:57:42,027 Oh, God...! 1019 01:57:57,353 --> 01:58:01,723 Waarom ben je nog wakker? Wat is er? - Robin is ziek. 1020 01:58:01,924 --> 01:58:04,826 Waar is ze? - In de badkamer. 1021 01:58:31,723 --> 01:58:33,281 Robin? 1022 01:58:34,793 --> 01:58:37,590 Robin, het is Pappa. Doe open. 1023 01:58:47,071 --> 01:58:48,732 Nee! 1024 01:58:52,210 --> 01:58:54,872 Het wil niet dat ik het vermoord. 1025 01:58:55,847 --> 01:58:58,544 Het wil me niet laten sterven. 1026 01:59:00,051 --> 01:59:04,921 Het maakt me een van hen. - Nee, nee. 1027 01:59:27,813 --> 01:59:29,974 Nee! 1028 01:59:30,182 --> 01:59:33,242 Diana, Ik waarschuwde je voor de ernst... 1029 01:59:33,453 --> 01:59:37,320 Ja, ja. Geeft niet. Geef me maximum. 1030 01:59:44,564 --> 01:59:46,862 Nee! 1031 01:59:57,078 --> 02:00:01,480 Laat me de pijn doen ophouden, Julie. Laat me je helpen. 1032 02:00:04,352 --> 02:00:06,444 Nee! 1033 02:00:06,686 --> 02:00:11,350 Loop dan, Julie. Ren voor je leven. Vlugger, Julie, vlugger. 1034 02:00:58,507 --> 02:01:01,203 Hartritme wordt weer onregelmatig. 1035 02:01:14,690 --> 02:01:16,021 Nee! 1036 02:01:16,792 --> 02:01:18,487 Geef me je hand. 1037 02:01:18,695 --> 02:01:20,855 Laat me je daar uit helpen. 1038 02:01:21,630 --> 02:01:24,758 Ja. Ja, Mama. Mama! 1039 02:01:26,903 --> 02:01:29,565 Ja. Ja. Ja. 1040 02:01:29,772 --> 02:01:32,969 Zeg het, Julie. Zeg me wat je wil. 1041 02:01:34,010 --> 02:01:35,944 Van jou zijn. 1042 02:01:36,879 --> 02:01:38,403 Van jou zijn. 1043 02:01:38,615 --> 02:01:43,018 Hou op. Alstublieft! Hou op. 1044 02:02:27,097 --> 02:02:28,793 Hij is dood. 1045 02:02:37,108 --> 02:02:39,235 Ze zijn mooi, vindt je ook niet? 1046 02:02:39,544 --> 02:02:43,002 Spijtig dat we zo'n schepsels niet hebben op onze planeet. 1047 02:02:43,214 --> 02:02:45,045 Ja, ze zijn mooi. 1048 02:02:46,184 --> 02:02:50,450 Ze kunnen nog een moordpoging doen. - Doe niet zo belachelijk. 1049 02:02:50,722 --> 02:02:53,953 Donovan is dood. Julie is bijna veranderd. 1050 02:02:54,160 --> 02:02:59,188 Het verzet is kreupel gemaakt. Van hen moeten we niets vrezen. 1051 02:02:59,397 --> 02:03:02,332 Ik heb toch maar de veiligheid verscherpt. 1052 02:03:02,902 --> 02:03:04,961 Ik geef de orders op mijn schip. 1053 02:03:08,074 --> 02:03:12,738 Jouw schip behoort tot mijn eenheid. Je vergeet je rang, Diana. 1054 02:03:13,279 --> 02:03:17,739 Ik heb dan wel uw rang niet, maar ik heb de interesse van de Leider... 1055 02:03:18,417 --> 02:03:22,354 ... die, in feite, beter is dan enige rang. 1056 02:03:22,755 --> 02:03:26,214 Vertrouw maar niet te veel op die relatie. 1057 02:03:26,492 --> 02:03:28,825 Die truc is al dikwijls toegepast. 1058 02:03:29,028 --> 02:03:30,893 Ik geloof u niet. 1059 02:03:31,098 --> 02:03:35,431 Diana, mijn beste, sex voor gunsten is zo oud als ambitie. 1060 02:03:36,303 --> 02:03:39,739 En de basis is te breekbaar voor jouw ambitie. 1061 02:03:40,307 --> 02:03:41,672 Jij hebt het klaargespeeld. 1062 02:03:42,309 --> 02:03:45,244 Omdat ik mijn ambitie beheerste. 1063 02:03:45,579 --> 02:03:47,171 Herinner jezelf er aan... 1064 02:03:47,380 --> 02:03:51,612 ... dat je minnaar je 56 triljoen mijl ver weg gestuurd heeft. 1065 02:03:52,285 --> 02:03:55,880 Dat is zeker geen indicatie dat hij jou niet kan missen. 1066 02:04:02,796 --> 02:04:06,130 Diana, ik denk dat je eens met mij moet meekomen. 1067 02:04:33,662 --> 02:04:36,186 Ik moet je iets laten zien. 1068 02:04:51,480 --> 02:04:54,779 Een van ons. Een van mijn eigen mensen probeerde me te vermoorden! 1069 02:04:55,884 --> 02:04:57,579 Vijfde Column. 1070 02:04:58,320 --> 02:05:00,652 Elk schip rapporteert incidenten. 1071 02:05:00,856 --> 02:05:04,122 Dit niet. Ik wil geen verraders aan boord! 1072 02:05:04,326 --> 02:05:06,988 Ik wil onmiddellijk een directievergadering. 1073 02:05:07,197 --> 02:05:10,063 Met jouw toestemming, natuurlijk, Pamela. 1074 02:05:10,265 --> 02:05:11,893 Mag ik? 1075 02:05:13,068 --> 02:05:16,128 Ik stel voor dat we alle belangrijke gevangenen overbrengen... 1076 02:05:16,606 --> 02:05:20,042 ... naar de veiligheidsafdelingen op Aarde, tot alles veilig is. 1077 02:05:20,510 --> 02:05:24,708 Zolang het schip besmet is, zijn we kwetsbaar. 1078 02:05:24,914 --> 02:05:28,281 We willen hun leider niet verliezen. - Akkoord. 1079 02:05:28,818 --> 02:05:30,479 Ja. Doe het. 1080 02:05:34,958 --> 02:05:37,358 Doet zij altijd zo? 1081 02:05:38,795 --> 02:05:41,821 Hoe? - Gespannen. 1082 02:05:42,632 --> 02:05:44,657 Om eerlijk te zijn, ja. 1083 02:05:45,035 --> 02:05:48,971 Waarschijnlijk de stress van haar positie. - Ja, dat zal wel. 1084 02:05:50,708 --> 02:05:53,541 We moeten haar steunen. 1085 02:05:53,811 --> 02:05:56,974 We zouden toch niet willen dat ze struikelde? 1086 02:05:57,181 --> 02:05:59,149 Nee, natuurlijk niet. 1087 02:06:16,267 --> 02:06:19,431 Dat was ongelooflijk. 1088 02:06:20,938 --> 02:06:25,103 Jij hebt veel energie voor iemand die de hele tijd werkt. 1089 02:06:25,576 --> 02:06:26,908 Ja? 1090 02:06:27,111 --> 02:06:29,205 Ik hou van mijn werk. 1091 02:06:29,414 --> 02:06:33,180 Ze geven me nu veel verantwoordelijkheid. 1092 02:06:33,385 --> 02:06:36,582 Ja? Zoals wat? - Zoals wat? 1093 02:06:36,788 --> 02:06:41,487 De grote receptie morgen in het veiligheidshoofdkwartier. 1094 02:06:42,160 --> 02:06:45,755 Twintig agenten, tot mijn beschikking. 1095 02:06:45,965 --> 02:06:48,456 Zoveel? Voor welke gelegenheid? 1096 02:06:50,101 --> 02:06:54,868 Steven en Diana brengen gevangenen van het moederschip. 1097 02:06:55,074 --> 02:06:57,440 Ze komen aan om 2100 uur. 1098 02:06:57,643 --> 02:07:01,204 Daarna kan ik je ontmoeten. - Oh, alleen maar gevangenen. 1099 02:07:02,047 --> 02:07:04,744 Ik dacht dat het iets spannends zou zijn. 1100 02:07:04,950 --> 02:07:07,749 Ik bedoel Julie hoe-ziet-ze-eruit... 1101 02:07:07,954 --> 02:07:13,017 ... het hoofd van het verzet. Is zij niet belangrijk genoeg voor jou? 1102 02:07:13,225 --> 02:07:17,287 Waarschijnlijk wel. Ik hou me niet zo met politiek bezig. 1103 02:07:17,496 --> 02:07:21,398 Goed, dan kan je mij al je aandacht geven. 1104 02:07:23,102 --> 02:07:26,162 Wat ben ik toch een gelukzak! 1105 02:07:40,654 --> 02:07:42,713 h�, ik sta aan jouw kant. 1106 02:07:42,923 --> 02:07:44,413 Besluip me zo niet! 1107 02:07:44,624 --> 02:07:49,789 Ik heb me net verbrand om jou koffie te brengen. Kalmeer. 1108 02:07:53,368 --> 02:07:58,396 Zij zit niet achter je aan. Ze doet alleen maar wat ze moet doen. 1109 02:07:58,605 --> 02:08:00,836 Ik moet het toch niet leuk vinden. 1110 02:08:01,041 --> 02:08:05,376 Nee, dat niet. Maar doe jezelf toch geen pijn. 1111 02:08:05,580 --> 02:08:09,447 Het maakt me gek als ik er aan denk hoe zij hem aanraakt. 1112 02:08:09,650 --> 02:08:12,380 Denk dan eens aan wat Maggie voelt. 1113 02:08:12,587 --> 02:08:16,956 Deze verdomde oorlog is erg voor iedereen, voor ons allemaal! 1114 02:08:17,959 --> 02:08:21,520 Vriend, je moet sterk zijn voor haar. 1115 02:08:24,198 --> 02:08:25,631 Hier. 1116 02:08:28,136 --> 02:08:29,934 Bedankt. 1117 02:08:43,852 --> 02:08:46,479 Als Martin het juist heeft... - Hier gaan we, jongens. 1118 02:08:46,688 --> 02:08:49,248 Het zal wel goed komen. Ik ben zeker dat hij gelijk heeft. 1119 02:08:49,558 --> 02:08:51,856 Laten we het niet verspillen, Ok�? 1120 02:08:54,797 --> 02:08:58,255 Hier is je nieuwe ammo. Het gaat door hun schild. 1121 02:08:58,468 --> 02:08:59,866 Ham kwam erdoor. 1122 02:09:00,069 --> 02:09:01,935 Dat doet hij altijd. 1123 02:09:03,739 --> 02:09:07,539 Luister! - Het kan me niet schelen dat je het niet aankan. 1124 02:09:09,344 --> 02:09:11,574 Hier ga je. Heb je geoefend? 1125 02:09:11,781 --> 02:09:13,271 Ik ben geen Willem Tell. 1126 02:09:13,483 --> 02:09:15,075 Het zal wel meevallen. 1127 02:09:15,284 --> 02:09:16,842 Nieuwe ladingen. Teflon punten. 1128 02:09:17,053 --> 02:09:19,681 Het is nogal wat. h�, ik wil je spreken! 1129 02:09:19,889 --> 02:09:22,915 Denk je dat ik een hoer ben? - Ik weet het niet! 1130 02:09:23,126 --> 02:09:25,822 Beslis en we zullen praten... - We zullen nu praten! 1131 02:09:26,029 --> 02:09:27,860 Laat haar gaan. - Trap het af! 1132 02:09:28,198 --> 02:09:33,694 Twijfel je er aan dat ik je leven nu niet zou kunnen veranderen? 1133 02:09:35,271 --> 02:09:37,535 Of het zelfs be�indigen? 1134 02:09:42,545 --> 02:09:44,537 Je zou beter eens met hem praten. 1135 02:09:44,747 --> 02:09:46,739 Hij moet zich volwassen gaan gedragen. 1136 02:09:55,793 --> 02:09:58,091 Ben jij zo goed als je make-up? 1137 02:09:58,596 --> 02:10:00,120 De New Yorker zei... 1138 02:10:00,331 --> 02:10:04,894 ... dat ik in Romeo en Juliet de beste verpleegstersrol speelde sinds Edith Evans. 1139 02:10:07,506 --> 02:10:09,063 Ik zag haar dat doen. 1140 02:10:09,774 --> 02:10:14,335 Echt? - In Londen, lang geleden. 1141 02:10:15,413 --> 02:10:18,439 Je bent toch niet zo onontwikkeld als ik dacht. 1142 02:10:24,089 --> 02:10:25,612 Ondersteuning! 1143 02:10:26,123 --> 02:10:30,527 Het is lelijk, maar ik zal voortdoen, tot aan de schedelbasis. 1144 02:10:32,264 --> 02:10:37,601 Wat is er met jou gebeurd, Mr. Tyler? Hoe ben je zo gevaarlijk geworden? 1145 02:10:39,838 --> 02:10:43,274 Als je terugkomt, zal ik je mijn levensverhaal vertellen. 1146 02:10:43,976 --> 02:10:47,968 Ik heb een voorgevoel dat het het waard zal zijn. 1147 02:10:51,250 --> 02:10:53,877 Op mijn teken, trek je de stekker uit... 1148 02:10:54,253 --> 02:10:57,188 ... snijdt de stroom af en doe je alle lichten uit. 1149 02:10:57,757 --> 02:11:00,783 Deze hele onderneming hangt af van jou. 1150 02:11:02,195 --> 02:11:04,959 Eindelijk een ster! 1151 02:11:09,769 --> 02:11:11,293 Laten we gaan. 1152 02:11:39,433 --> 02:11:44,666 Steven en Diana komen weldra. Ik wil dat alles perfect is. 1153 02:11:45,572 --> 02:11:46,869 Excuseer. 1154 02:11:47,075 --> 02:11:49,770 Kijk uit waar je loopt. Stop! 1155 02:11:52,512 --> 02:11:56,313 Ken ik u van ergens? - Nee. 1156 02:11:57,951 --> 02:12:00,113 Ik ben maar een hulpje. 1157 02:12:01,456 --> 02:12:04,253 Het zal wel niet zo belangrijk zijn. 1158 02:12:04,492 --> 02:12:06,084 Ga verder. 1159 02:12:46,302 --> 02:12:48,793 Ik hoop dat Ruby het haalt. - Dat zal wel. 1160 02:12:49,204 --> 02:12:51,263 Jij! Vrouw! 1161 02:12:51,573 --> 02:12:55,339 Hoe opende je de lift? Dat is verboden terrein. 1162 02:12:56,379 --> 02:12:58,973 Wel, ik heb toestemming. 1163 02:12:59,615 --> 02:13:03,313 Ze zeiden me om ze een extra schoonmaakbeurt te geven... 1164 02:13:03,519 --> 02:13:06,489 ... voor Steven en Diana. 1165 02:13:06,889 --> 02:13:08,585 Vlekkeloos. 1166 02:13:08,792 --> 02:13:12,592 Laat je vergunning zien. - Hier is ze. 1167 02:13:14,931 --> 02:13:17,559 Oh, het is daar. 1168 02:13:17,767 --> 02:13:19,598 Schiet op, oudje. 1169 02:13:38,422 --> 02:13:40,480 We zijn bijna beneden. 1170 02:14:00,911 --> 02:14:02,777 Waar is de oude vrouw? - Mijnheer? 1171 02:14:02,980 --> 02:14:05,210 De oude vrouw. De poetsvrouw. 1172 02:14:05,417 --> 02:14:07,281 Geen idee. 1173 02:14:20,065 --> 02:14:23,693 Ik ben op mijn plaats. - Goed, het is bijna hier. 1174 02:14:34,379 --> 02:14:36,177 Hou je klaar, Ruby. 1175 02:14:38,483 --> 02:14:40,008 Ok�. 1176 02:14:40,218 --> 02:14:44,849 Raak Martin eerst in zijn been. Als hij valt, is dat ons teken. 1177 02:14:45,057 --> 02:14:48,150 Van op deze afstand, kon ik hem doormidden snijden. 1178 02:14:49,061 --> 02:14:52,394 Niet meer dan een vleeswonde, of je ondergaat hetzelfde lot. 1179 02:14:52,932 --> 02:14:54,627 Ok�, Gooder. 1180 02:15:16,623 --> 02:15:18,090 Lichten! 1181 02:15:58,233 --> 02:16:01,066 Je zou moeten uitgeschakeld worden voor deze blunder! 1182 02:16:10,011 --> 02:16:11,342 Jij bent een spion. 1183 02:16:11,547 --> 02:16:13,275 Wie, ik? 1184 02:16:13,481 --> 02:16:16,973 Ik was hier aan het werk, toen ineens... 1185 02:16:17,186 --> 02:16:19,881 Nee, nee, nee. Je liegt. 1186 02:16:20,656 --> 02:16:23,216 Ik zag je. Jij gaat met mij mee. 1187 02:16:30,566 --> 02:16:35,025 Ik ken jou. - Ja, je kent mij. 1188 02:16:35,237 --> 02:16:40,573 Je loog tegen mij. Dacht je dat je me voor de gek kon houden? 1189 02:16:42,077 --> 02:16:44,705 Je gaat met mij mee... - En een held zijn? 1190 02:16:47,116 --> 02:16:49,312 Laat me gaan, Daniel. 1191 02:16:50,120 --> 02:16:55,113 Daniel, ik heb je heel je leven gekend. 1192 02:16:55,324 --> 02:16:58,623 Je was zo'n brave jongen. Je kan toch niet zo... 1193 02:16:58,827 --> 02:17:03,527 ... oneervol geworden zijn. 1194 02:17:07,369 --> 02:17:09,702 Ik geloof het niet. 1195 02:17:11,841 --> 02:17:13,900 Wacht even. Stop. 1196 02:17:19,416 --> 02:17:21,213 Ik zei, stop. 1197 02:17:22,753 --> 02:17:24,947 Ik waarschuw je. 1198 02:17:25,155 --> 02:17:26,248 Stop! 1199 02:17:43,774 --> 02:17:47,504 Ons leven in deze wereld is kort... 1200 02:17:47,712 --> 02:17:49,907 ... en dikwijls pijnlijk. 1201 02:17:51,015 --> 02:17:54,212 Zelden begrijpen we de bedoeling ervan. 1202 02:17:54,686 --> 02:17:59,180 Ik durf zeggen dat niemand van ons zo volledig zal leven... 1203 02:17:59,390 --> 02:18:02,587 ... of zo heldhaftig zal sterven als Ruby. 1204 02:18:04,062 --> 02:18:07,725 We betreuren haar erg. 1205 02:18:07,932 --> 02:18:09,832 Het doet pijn aan ons hart. 1206 02:18:11,069 --> 02:18:14,231 We moeten de kracht vinden om door te gaan... 1207 02:18:14,439 --> 02:18:19,399 ... de kracht om deze wrede moordenaar te overmeesteren. 1208 02:18:21,213 --> 02:18:24,910 Laten we onszelf helemaal toewijden aan die taak... 1209 02:18:25,117 --> 02:18:27,348 ... ter nagedachtenis van Ruby. 1210 02:18:30,188 --> 02:18:34,488 Nu, alstublieft, doe met me mee. 1211 02:18:35,293 --> 02:18:37,455 Laten we een moment van stilte in acht nemen... 1212 02:18:38,631 --> 02:18:40,791 ... om ons respect te betuigen... 1213 02:18:41,801 --> 02:18:44,395 ... aan onze gevallen kameraad. 1214 02:19:14,967 --> 02:19:17,458 Gaat het? - Ja. 1215 02:19:17,671 --> 02:19:22,266 Hoe heet je? - Sean. Sean Donovan. 1216 02:19:25,479 --> 02:19:29,176 Ik ken iemand die heel gelukkig zal zijn om je te zien. 1217 02:19:29,750 --> 02:19:31,650 Martin zei me... 1218 02:19:31,852 --> 02:19:35,721 ... dat binnen 30 dagen, er geen water meer zal zijn in Los Angeles. 1219 02:19:36,056 --> 02:19:38,889 Dus als we dit pompstation niet opblazen 1220 02:19:39,094 --> 02:19:41,493 ... zal Californi�. een grote woestijn worden. 1221 02:19:41,962 --> 02:19:45,364 Ik wil mijn voertuig niet inruilen voor een kameel. 1222 02:19:46,166 --> 02:19:49,762 Geen beweging! Bij de minste beweging schieten we! 1223 02:20:07,689 --> 02:20:12,592 Deze kleine gizmo doet je larynx weergalmen, zodat je hun geluid nabootst. 1224 02:20:12,794 --> 02:20:14,956 We hebben er maar een paar van. 1225 02:20:15,764 --> 02:20:18,563 Bent u altijd zo dramatisch, Mr. Tyler? 1226 02:20:18,768 --> 02:20:22,670 Ik trek de aandacht van de mensen zodat ik mezelf niet moet herhalen. 1227 02:20:23,205 --> 02:20:28,074 We zullen ze testen bij het pompstation en zien of ze de bezoekers zo gemakkelijk... 1228 02:20:28,277 --> 02:20:30,438 ... kunnen misleiden als ons. 1229 02:20:31,080 --> 02:20:34,811 Jullie? Dit is een onderzoek, geen picknick. 1230 02:20:35,417 --> 02:20:38,079 Je gaat je boekje te buiten. - We kunnen haar niet vertrouwen. 1231 02:20:38,287 --> 02:20:40,414 Ze denkt nu zoals een hagedis. 1232 02:20:41,690 --> 02:20:43,055 Kalmeer! 1233 02:20:43,526 --> 02:20:44,993 Sorry, Julie. 1234 02:20:45,461 --> 02:20:50,330 We geven het niet graag toe, maar die man kon wel eens gelijk hebben. 1235 02:20:52,368 --> 02:20:57,238 Ik heb deze eenheid heel lang geleid, tot Mr. Tyler kwam. 1236 02:20:58,108 --> 02:21:01,668 Ik weiger een stap opzij te zetten omdat hij parano�de is. 1237 02:21:03,713 --> 02:21:05,305 Ik ben in orde. 1238 02:21:06,616 --> 02:21:08,709 Vertel ons over de kamer. 1239 02:21:09,619 --> 02:21:13,385 Vertel ons wat je doormaakte en wat je hen vertelde. 1240 02:21:13,590 --> 02:21:14,579 Ik heb niets gezegd. 1241 02:21:14,791 --> 02:21:19,819 Ruby is dood. Hoeveel moeten er nog sterven voordat jullie ontdekken wat ze echt is? 1242 02:21:20,031 --> 02:21:24,229 Ruby gaf haar leven voor mij en dat kan ik nooit vergoeden. 1243 02:21:24,936 --> 02:21:29,896 Als ik nu wegga, is ze voor niets gestorven. Ik ben niet van plan om dat te doen. 1244 02:21:35,913 --> 02:21:38,245 We blijven bij Julie. 1245 02:21:39,050 --> 02:21:41,951 Ik heb in haar veel meer vertrouwen dan in hem. 1246 02:21:42,153 --> 02:21:44,121 Ja. - Ja, hij heeft gelijk. 1247 02:21:44,622 --> 02:21:45,612 Ik ook. 1248 02:21:46,657 --> 02:21:49,558 We zijn nu al tot hier gekomen. We moeten het afmaken. 1249 02:21:53,164 --> 02:21:54,894 Wij allemaal. 1250 02:21:59,972 --> 02:22:02,236 Tyler, we hebben jou nodig. 1251 02:22:02,473 --> 02:22:04,339 We hebben je ervaring nodig. 1252 02:22:04,842 --> 02:22:07,310 Dus, doen jullie mee, of niet? 1253 02:22:09,648 --> 02:22:12,378 We doen mee... nu toch. 1254 02:22:20,826 --> 02:22:22,191 Pasjes. 1255 02:22:22,461 --> 02:22:26,898 Ingenieursafdeling. Fouten controleren in de structuur. 1256 02:22:28,868 --> 02:22:30,129 Goed. 1257 02:22:57,730 --> 02:22:59,561 Ik ben Ok�! 1258 02:22:59,766 --> 02:23:01,632 Je klinkt zo raar. 1259 02:23:58,760 --> 02:24:00,955 Kijk eens! 1260 02:24:01,463 --> 02:24:03,260 Zij zuigen het droog. 1261 02:24:06,736 --> 02:24:09,363 Laten we gaan mengen. - Ok�. 1262 02:24:39,102 --> 02:24:41,296 Het is een 24-uurs cyclus. 1263 02:24:41,738 --> 02:24:44,571 Het verzwelgt een miljoen gallons per seconde! 1264 02:24:44,775 --> 02:24:47,039 Jij! Wat ben je aan het doen? 1265 02:24:48,211 --> 02:24:51,578 Controleren op fouten. - Ga verder. 1266 02:25:53,879 --> 02:25:57,007 Achteruit. Ik wil een foto. 1267 02:26:00,819 --> 02:26:03,515 Maak een foto van dat paneel daar. 1268 02:26:47,066 --> 02:26:48,931 Waar is iedereen? 1269 02:26:50,670 --> 02:26:52,661 Gaan eten, denk ik. 1270 02:26:54,341 --> 02:26:57,503 Het is zo vreemd om hier alleen te zijn. 1271 02:26:59,212 --> 02:27:00,804 Ik hou daarvan. 1272 02:27:02,349 --> 02:27:05,806 Mike, ik ben echt bang. - Waarom? 1273 02:27:06,453 --> 02:27:09,980 Ik ben bang dat ze aan het winnen zijn. - Zo ver zal het niet komen. 1274 02:27:10,391 --> 02:27:13,883 Behalve als ik hen onwetend help. 1275 02:27:14,662 --> 02:27:16,493 Wat is er mis? 1276 02:27:17,665 --> 02:27:20,031 Ik voel me zo raar. 1277 02:27:20,234 --> 02:27:23,601 Ik kan mezelf niet controleren. Ik gebruikte mijn linkerhand. 1278 02:27:23,805 --> 02:27:28,105 Ik begin te denken... - Je bent niet veranderd. 1279 02:27:28,609 --> 02:27:31,601 Het feit dat je twijfelt, bewijst dat. 1280 02:27:31,813 --> 02:27:34,542 Ik weet het niet. - Ik wel. 1281 02:27:35,450 --> 02:27:37,145 Je bent een beetje overstuur. 1282 02:27:37,352 --> 02:27:40,844 Niemand kan zoiets doorstaan zonder gevolgen. 1283 02:27:41,622 --> 02:27:43,488 Maar jij hebt hen verslagen. 1284 02:27:44,726 --> 02:27:47,285 Het zal wel in orde komen. 1285 02:27:48,563 --> 02:27:53,227 Ik wou gewoon dat het allemaal ophield, tenminste voor een tijdje. 1286 02:27:54,369 --> 02:27:55,859 Ik... 1287 02:27:57,540 --> 02:28:00,668 Ik zal je een tijdje in de gaten houden... 1288 02:28:01,110 --> 02:28:03,476 ... als je denkt dat dat zou helpen. 1289 02:28:06,115 --> 02:28:09,982 Ik had het idee dat je dat toch al deed. 1290 02:28:10,186 --> 02:28:12,085 Dacht je dat? - Ja. 1291 02:28:12,688 --> 02:28:16,852 Ik wilde niets forceren, weet je? Omdat... 1292 02:28:17,226 --> 02:28:20,593 Dat is de eerste keer dat ik je zie struikelen. 1293 02:29:07,778 --> 02:29:09,712 Het ziet er goed uit. 1294 02:29:10,447 --> 02:29:12,540 Je hebt een kleine ingreep ondergaan. 1295 02:29:12,750 --> 02:29:17,710 Je lichaamstemperatuur daalt. Begrijp je? 1296 02:29:19,691 --> 02:29:21,181 Het is Robin! 1297 02:29:23,261 --> 02:29:25,194 Ze heeft stuiptrekkingen! 1298 02:29:29,933 --> 02:29:32,334 Wat ga je haar geven? - Compazine. 1299 02:29:33,137 --> 02:29:35,332 Ik ken dit. - Wat? 1300 02:29:35,540 --> 02:29:38,408 Je bent net geopereerd. Je mag niet opstaan. 1301 02:29:38,609 --> 02:29:40,304 Help me. 1302 02:29:40,812 --> 02:29:42,974 Ik kan haar genezen. 1303 02:29:47,485 --> 02:29:49,249 Alstublieft... 1304 02:29:53,058 --> 02:29:54,319 Wat is er? 1305 02:29:54,526 --> 02:29:57,791 Ga uit haar buurt! - Hij probeert te helpen. 1306 02:30:23,122 --> 02:30:27,616 Dit gebeurt dikwijls bij onze vrouwen als hun tijd nabij is. 1307 02:30:35,435 --> 02:30:37,027 We zijn in die tunnel. 1308 02:30:37,437 --> 02:30:39,428 Die laser is een miljoen volt. 1309 02:30:40,073 --> 02:30:43,736 Hij zal gedurende 12 minuten niet werkzaam zijn terwijl ze de roosters veranderen. 1310 02:30:43,943 --> 02:30:46,776 Iedereen die binnen is als de laser terug opspringt... 1311 02:30:46,981 --> 02:30:51,008 ... zal geroosterd worden. Kijk. 1312 02:30:57,825 --> 02:31:00,020 Nee, nee. 1313 02:31:01,462 --> 02:31:05,262 Nee. Nee! Nee! 1314 02:31:13,908 --> 02:31:18,277 Dat was een kereltje die daar per ongeluk terechtkwam. 1315 02:31:18,679 --> 02:31:22,581 We hebben 12 minuten om er naartoe te gaan, de ladingen klaar te zetten, en weg te geraken. 1316 02:31:22,783 --> 02:31:26,685 Verklaar het probleem van de explosieven. - Ze zijn nog maar experimenteel. 1317 02:31:26,887 --> 02:31:30,345 Experimenteel? Fantastisch, goed. 1318 02:31:30,559 --> 02:31:34,188 Ik ben er al een tijdje mee bezig. De fouten zijn er bijna uit. 1319 02:31:34,396 --> 02:31:38,560 Waarom gebruiken we geen gewone explosieven? - Die zouden niet volstaan. 1320 02:31:38,767 --> 02:31:43,261 De machines zijn te groot. We zouden een vrachtwagen vol nodig hebben om ze zelfs maar te deuken. 1321 02:31:43,472 --> 02:31:46,908 We hadden iets speciaals nodig. Zoals dit. 1322 02:31:47,843 --> 02:31:50,209 Het lijkt op nitroglycerine. 1323 02:31:50,412 --> 02:31:52,812 Dus schud er niet te veel mee. 1324 02:31:53,849 --> 02:31:55,647 En dit is een belangrijk punt: 1325 02:31:56,785 --> 02:32:01,189 Dit materiaal is alleen stabiel tussen 60 en 72 graden Fahrenheit. 1326 02:32:01,523 --> 02:32:05,153 Een graad eronder of erboven... 1327 02:32:05,361 --> 02:32:09,820 En je bent er geweest. Dit materiaal blaast je mijlen ver weg. 1328 02:32:38,995 --> 02:32:42,658 Vertrouw je haar? - Zeker weten. 1329 02:32:42,866 --> 02:32:45,801 Goed, want ze is jouw partner. 1330 02:32:59,583 --> 02:33:02,347 Alles geladen? - Ja. 1331 02:33:08,960 --> 02:33:11,224 Hallo daar. - Hi. 1332 02:33:11,796 --> 02:33:13,957 Praten we nu met elkaar? 1333 02:33:14,599 --> 02:33:16,122 Natuurlijk, we zijn partners. 1334 02:33:16,334 --> 02:33:20,030 Dat bedoel ik niet. - Wat dan wel? 1335 02:33:21,072 --> 02:33:23,700 Ik mis je. - Ja? 1336 02:33:27,045 --> 02:33:28,808 Ik mis jou ook. 1337 02:33:33,918 --> 02:33:36,615 Ik heb me als een idioot gedragen, huh? 1338 02:33:37,722 --> 02:33:39,087 Dat mag je wel zeggen. 1339 02:33:40,225 --> 02:33:42,625 Je moet het zo vlug niet met me eens zijn. 1340 02:33:47,533 --> 02:33:50,126 Het deed gewoon zoveel pijn... 1341 02:33:50,402 --> 02:33:53,064 ... omdat ik stapelgek ben op jou. 1342 02:33:53,372 --> 02:33:55,771 Ik ben ook gek op jou. 1343 02:33:56,041 --> 02:33:58,566 Ja? - Ja. 1344 02:34:01,146 --> 02:34:02,909 Komaan, laten we gaan. 1345 02:34:04,149 --> 02:34:05,741 Ben jij, uh... 1346 02:34:07,086 --> 02:34:09,248 ... gek genoeg om met mij te trouwen? 1347 02:34:11,724 --> 02:34:13,487 Ik denk van wel. 1348 02:34:20,132 --> 02:34:21,930 Ik zei, ga nu! 1349 02:34:22,134 --> 02:34:25,571 Zo gauw we terug zijn, ok�? 1350 02:34:26,038 --> 02:34:28,030 Hoe vlugger hoe liever. 1351 02:36:57,562 --> 02:37:02,294 Hou je meisje in de gaten, Gooder. Ik vertrouw haar nog steeds niet. 1352 02:37:13,110 --> 02:37:14,669 Vijf seconden. 1353 02:37:14,946 --> 02:37:19,280 Vier... drie... twee... een. 1354 02:37:20,151 --> 02:37:21,743 Laten we gaan. 1355 02:37:54,053 --> 02:37:57,420 Elf minuten, 55 seconden. - Ik hoor het. 1356 02:38:41,335 --> 02:38:44,566 Hou de temperatuur in de gaten. - Ga. 1357 02:38:50,577 --> 02:38:52,205 Controleer je meters. 1358 02:40:05,621 --> 02:40:06,849 Ga. 1359 02:40:25,641 --> 02:40:29,737 Is het hier zo heet of ben ik zo bang? - Zeventig graden. Doe vlug voort. 1360 02:40:29,947 --> 02:40:32,245 Of word naar de hemel geblazen. 1361 02:40:32,448 --> 02:40:35,543 Eenenzeventig. Laten we ergens anders heen gaan. - Nee. 1362 02:40:35,753 --> 02:40:39,985 Ik kan me altijd agressief opstellen tegenover Tyler. We gaan. 1363 02:40:41,892 --> 02:40:43,826 We hebben nog acht minuten! 1364 02:40:48,866 --> 02:40:52,132 Dit spul broebelt. - Werk verder. 1365 02:41:00,811 --> 02:41:05,748 Hoe hoog is de temperatuur nu? - 72 graden. 1366 02:41:49,762 --> 02:41:51,889 Ze zijn in het gangpad! 1367 02:42:40,648 --> 02:42:43,446 Elias! Wegwezen. Nu! 1368 02:42:57,899 --> 02:43:02,165 Goed, dat is drie minuten. We smeren 'em. 1369 02:43:02,370 --> 02:43:04,235 Komaan, ga door! 1370 02:43:10,244 --> 02:43:11,940 Het is 72 graden. Stop! 1371 02:43:12,146 --> 02:43:15,913 Je gaat ons allemaal de lucht inblazen. - Nog eentje. 1372 02:43:18,252 --> 02:43:19,810 Ok�, laten we gaan. 1373 02:43:29,998 --> 02:43:32,091 Twee minuten. 1374 02:43:32,301 --> 02:43:34,701 Mike! - Daar zijn ze. 1375 02:44:05,969 --> 02:44:06,993 Ga! 1376 02:44:13,744 --> 02:44:14,870 Mark! 1377 02:44:21,018 --> 02:44:22,679 Weg hier! 1378 02:44:24,354 --> 02:44:25,583 Dek me. 1379 02:44:28,859 --> 02:44:31,623 Ik haal het niet. Ga dan! 1380 02:44:33,163 --> 02:44:35,859 Maak dat je hier wegkomt. Ik zal je dekken. 1381 02:44:42,406 --> 02:44:44,067 Nee! 1382 02:45:16,641 --> 02:45:17,801 Ik ben er. 1383 02:47:27,943 --> 02:47:29,069 Hoe gaat het met haar? 1384 02:47:29,278 --> 02:47:31,906 Ze zal binnenkort wel in orde zijn. 1385 02:47:33,015 --> 02:47:36,143 Ze hadden trouwplannen. 1386 02:47:36,351 --> 02:47:39,320 Dat wist ik niet. - Niemand wist het. 1387 02:47:39,688 --> 02:47:45,524 Het is niet goed om nu zulke plannen te maken. 1388 02:47:47,964 --> 02:47:50,797 De mensen verliezen de hoop, als ze niets hebben om voor te leven. 1389 02:47:53,203 --> 02:47:57,537 Ik zou hier graag uit geraken met mijn zoon, en een normaal leven leiden. 1390 02:48:00,376 --> 02:48:02,344 En ik zou willen dat jij er deel van uitmaakte. 1391 02:48:04,747 --> 02:48:06,908 Oh, Mike... 1392 02:48:07,784 --> 02:48:11,880 ... daar mag ik nu niet aan denken. 1393 02:48:14,758 --> 02:48:16,350 Laten we wat wandelen. 1394 02:48:19,129 --> 02:48:21,962 Ik weet niet eens welke hand te gebruiken. 1395 02:48:22,165 --> 02:48:25,226 Ik moet me concentreren om mijn rechterhand te gebruiken. 1396 02:48:25,436 --> 02:48:28,269 Ik weet niet eens waar ik ben, dag na dag. 1397 02:48:28,506 --> 02:48:32,909 Ze hebben me zo in de war gebracht dat ik mezelf niet meer vertrouw. 1398 02:48:33,110 --> 02:48:37,206 Het zal wel overgaan. - Nee, het gaat niet over. Tyler had gelijk. 1399 02:48:37,414 --> 02:48:41,942 Ik zou er moeten uitstappen voor ik iemand echt pijn doe. 1400 02:48:42,152 --> 02:48:46,783 Julie... - Mr. Donovan! Kom vlug. 1401 02:48:47,392 --> 02:48:48,984 Vlug! 1402 02:48:51,396 --> 02:48:55,127 We onderbreken dit programma voor een speciale nieuwsuitzending. 1403 02:48:55,333 --> 02:48:58,166 We herhalen, dit is een speciale nieuwsuitzending. 1404 02:48:59,804 --> 02:49:04,070 Deze jongen kwam onze hoofdkwartieren binnen op zoek naar zijn pappa. 1405 02:49:04,709 --> 02:49:09,476 Als iemand kan helpen zijn vader te vinden, zouden we erg dankbaar zijn. 1406 02:49:09,681 --> 02:49:13,584 Alle informatie zou erg gewaardeerd worden. 1407 02:49:14,519 --> 02:49:15,953 Dank u. 1408 02:49:16,389 --> 02:49:19,324 We zullen deze uitzending elk uur herhalen. 1409 02:49:19,524 --> 02:49:21,992 Mike? - Het is mijn zoon. 1410 02:49:24,663 --> 02:49:27,462 We gaan nu verder met de gewone programma's. 1411 02:50:14,982 --> 02:50:17,314 Het was een goede strategie, vind je ook niet? 1412 02:50:17,518 --> 02:50:20,782 Nadat je zo faalde, heb je niets om over op te scheppen. 1413 02:50:21,321 --> 02:50:25,986 Daarbij, zijn grootste waarde kreeg hij door mij. 1414 02:50:29,596 --> 02:50:31,689 Ik wilde dit niet, Gooder. 1415 02:50:33,001 --> 02:50:33,989 Dat weet ik. 1416 02:50:36,638 --> 02:50:40,472 Verplaats het hoofdkwartier. ik wil niets verklappen, maar... 1417 02:50:40,675 --> 02:50:42,666 O. - Ik weet een plek. 1418 02:50:43,510 --> 02:50:45,274 Hou het simpel. 1419 02:50:45,913 --> 02:50:49,246 We hebben scherpschutters, die iedereen aan flarden kunnen schieten. 1420 02:50:49,550 --> 02:50:52,610 Je bent arrogant. 1421 02:50:52,820 --> 02:50:54,685 Jij moet 'de Fixer' zijn. 1422 02:50:55,056 --> 02:50:58,993 Maakt niet uit wie ik ben. Stuur de jongen, nu! 1423 02:51:07,636 --> 02:51:09,536 We komen terug. 1424 02:51:32,795 --> 02:51:35,696 Hou hem in de gaten. Scherp. 1425 02:51:53,516 --> 02:51:57,714 Je ziet er goed uit. Maar je moet dringend naar de kapper. 1426 02:51:59,789 --> 02:52:02,223 Pa... - Het komt wel goed. 1427 02:52:03,461 --> 02:52:05,087 Ga nu maar. 1428 02:52:50,107 --> 02:52:51,439 Wacht buiten. 1429 02:52:58,049 --> 02:53:00,711 Je vindt dit weer toch niet erg, h�? 1430 02:53:01,953 --> 02:53:05,445 Alleen 's nachts. - Jij moet wel een nachtuil zijn. 1431 02:53:10,428 --> 02:53:13,829 Het is goed om een vriend te hebben. - Ik ben Oliver. 1432 02:53:14,033 --> 02:53:16,899 Ik heb geen goed nieuws. - Wat dan? 1433 02:53:17,169 --> 02:53:22,164 Je moet al gewapend aanvallen om te ontsnappen, en dat zou ons allemaal in gevaar brengen. 1434 02:53:22,374 --> 02:53:24,707 We kunnen dat risico niet nemen voor een man. 1435 02:53:24,911 --> 02:53:27,778 Het spijt me. - Ik begrijp het. 1436 02:53:28,915 --> 02:53:30,815 Dat denk ik niet. 1437 02:53:32,251 --> 02:53:35,379 Diana heeft een zeer krachtig waarheidsserum ontwikkeld... 1438 02:53:35,588 --> 02:53:38,716 ... zodat jouw mensen ons niet meer kunnen bedotten. 1439 02:53:38,925 --> 02:53:44,057 En ik weet genoeg om jouw Vijfde Column en ons verzet aan de kaak te stellen. 1440 02:53:47,968 --> 02:53:49,935 Dan moet je me doden. 1441 02:53:50,137 --> 02:53:54,437 We zijn geen beulen. Het moet jouw keuze zijn. 1442 02:53:58,712 --> 02:54:01,010 Het spijt me, er is geen andere manier. 1443 02:54:22,736 --> 02:54:26,002 We kunnen je niet laten sterven zonder een bekentenis. 1444 02:54:26,206 --> 02:54:28,437 Of wel, Mr. Donovan? 1445 02:54:45,393 --> 02:54:47,327 Geloof je in de waarheid? 1446 02:54:47,529 --> 02:54:51,055 Hangt ervan af wie het mij vertelt. 1447 02:54:58,173 --> 02:55:00,471 Welke kleur heeft je haar? 1448 02:55:02,444 --> 02:55:05,675 Blauw. - Echt? 1449 02:55:08,817 --> 02:55:11,786 Welke kleur heeft uw haar, Mr. Donovan? 1450 02:55:13,789 --> 02:55:15,154 Bruin. 1451 02:55:15,824 --> 02:55:19,624 Ja. Een mooie bruine tint. 1452 02:55:23,866 --> 02:55:28,360 Zeg eens, Mr. Donovan, de Vijfde Column... 1453 02:55:28,571 --> 02:55:30,435 ... daar ken je er enkele van. 1454 02:55:31,874 --> 02:55:34,365 Wie is uw contact? 1455 02:55:50,961 --> 02:55:52,121 Martin. 1456 02:56:22,693 --> 02:56:27,859 Ik weet hoe je je voelt. Maar hij zal wel terugkomen. Hij zal wel een manier vinden. 1457 02:56:30,334 --> 02:56:32,734 Haar water is gebroken. Ze heeft wee�n. 1458 02:56:32,938 --> 02:56:35,668 Help me met haar. - Kijk naar de kleur. 1459 02:56:35,873 --> 02:56:38,604 Op je zij, liefje. Daar ga je. 1460 02:56:41,113 --> 02:56:44,741 Goed zo. Leun achterover. Adem nu zoals we je geleerd hebben. 1461 02:56:44,950 --> 02:56:47,976 In, uit. Concentreer op je ademhaling. 1462 02:56:48,185 --> 02:56:51,781 We hebben Willie nodig. In, uit. 1463 02:56:51,990 --> 02:56:54,584 In, uit. Goed zo. 1464 02:56:54,793 --> 02:56:57,421 In, uit. Daar ga je. 1465 02:56:57,629 --> 02:56:59,722 In, uit. 1466 02:57:05,904 --> 02:57:07,702 Dit is een uitgang. 1467 02:57:18,785 --> 02:57:23,188 Komaan, komaan. - Ik moet gaan zitten, ik moet gaan zitten. 1468 02:57:23,388 --> 02:57:28,326 Goed, een minuutje dan. De medicijnen zullen spoedig uitgewerkt zijn. 1469 02:57:28,528 --> 02:57:32,828 Hoe lang zijn deze tunnels? - Langer dan New Yorkse metro. 1470 02:57:33,032 --> 02:57:36,001 Het zal ze niet tegenhouden om ons te pakken. Laten we gaan. 1471 02:57:36,202 --> 02:57:38,329 Martin. - Huh? 1472 02:57:38,738 --> 02:57:43,904 Sorry dat ik niet kon zwijgen. Ik heb het echt voor jou gedaan. 1473 02:57:44,110 --> 02:57:48,308 Het is jouw schuld niet. Het was gewoon een kwestie van tijd. 1474 02:57:56,990 --> 02:57:59,424 Ze heeft nog maar vijf centimeter. 1475 02:57:59,626 --> 02:58:02,823 Haar vitale levenstekens zien er niet goed uit. 1476 02:58:03,063 --> 02:58:06,123 We doen een keizersnede. Weet je wat dat is? 1477 02:58:06,334 --> 02:58:10,429 Ik zal de ruggengraat blokkeren. Robert, Harmy, Willie, ik heb hulp nodig. 1478 02:58:10,938 --> 02:58:13,771 Vader, geef het chirurgisch verband eens? 1479 02:58:26,087 --> 02:58:27,782 We zijn klaar. 1480 02:58:33,027 --> 02:58:34,654 Scalpel. 1481 02:58:46,508 --> 02:58:47,737 Klem. 1482 02:58:49,245 --> 02:58:50,769 Nog een klem. 1483 02:59:02,091 --> 02:59:05,322 Hoe gaat het met haar? - Ze maakt het goed. Doe verder. 1484 02:59:05,528 --> 02:59:07,587 Ok�. we gaan erin. 1485 02:59:25,581 --> 02:59:27,515 Het is een meisje. 1486 02:59:29,553 --> 02:59:33,956 Is ze normaal? - Voor zover ik kan zien, is ze heel mooi. 1487 02:59:35,091 --> 02:59:38,151 Mag ik haar zien? - Ja. 1488 02:59:51,975 --> 02:59:55,706 Hier, Opa. 1489 02:59:55,913 --> 02:59:58,107 Oh, Robin. 1490 02:59:58,348 --> 03:00:01,078 Ze is zo mooi. 1491 03:00:08,693 --> 03:00:11,127 Julie! - Geef haar verdoving. 1492 03:00:30,248 --> 03:00:32,046 Oh, mijn God! 1493 03:00:33,218 --> 03:00:35,948 Ik denk dat het een tweeling is. 1494 03:00:39,991 --> 03:00:42,256 Wat is het? - Ik weet het niet. 1495 03:00:48,700 --> 03:00:50,998 Oh, mijn God! 1496 03:04:57,112 --> 03:05:00,810 Robin. Je zou nog niet op mogen zijn. 1497 03:05:05,754 --> 03:05:08,222 Je pa zei dat je hield van 'Elizabeth.' 1498 03:05:08,425 --> 03:05:12,452 Ik vind dat een mooie naam. Elizabeth? 1499 03:05:17,067 --> 03:05:18,864 Is dat de andere? 1500 03:05:19,069 --> 03:05:22,561 Robin, je zou moeten rusten... - Ik wil het zien. 1501 03:05:31,214 --> 03:05:36,413 Oh, God. Oh, God! 1502 03:05:36,621 --> 03:05:39,020 Ik zal je terug naar je kamer brengen. 1503 03:05:48,266 --> 03:05:51,099 Dat ding is mijn baby! 1504 03:06:00,411 --> 03:06:02,709 Waar zijn we? - Waar we eruit gaan. 1505 03:06:02,915 --> 03:06:05,610 Tof. Waarin? 1506 03:06:07,085 --> 03:06:08,746 In deze. 1507 03:06:09,988 --> 03:06:13,514 Maak je een grapje? Gaan we skydiven? 1508 03:06:13,725 --> 03:06:16,193 Ja. Het is onze enige kans. 1509 03:06:16,695 --> 03:06:20,358 Weet je hoe hoog we zitten? - Jazeker. 1510 03:06:20,932 --> 03:06:24,266 We hebben geen keuze. - Ik heb een beter idee. 1511 03:06:25,137 --> 03:06:30,131 Laten we een gevechtsvliegtuig en een kruiser halen. - Ga terug. Doe dit aan. 1512 03:06:30,409 --> 03:06:35,073 Ik wil dat het schip afgesloten wordt, en dat elke sectie doorzocht wordt. 1513 03:06:35,281 --> 03:06:38,044 Ik wil dat Donovan en die verrader gevonden worden! 1514 03:06:38,250 --> 03:06:41,344 Hoor ik paniek in je stem? 1515 03:06:41,554 --> 03:06:43,885 De situatie is onder controle. 1516 03:06:44,390 --> 03:06:48,519 Onder controle, zeg je? Een betrouwbare luitenant verraadde je... 1517 03:06:48,961 --> 03:06:53,398 ... ontsnapte met Donovan en alles is 'onder controle'? 1518 03:06:53,666 --> 03:06:56,965 Ze zullen gepakt worden en hun straf niet ontlopen. 1519 03:06:57,437 --> 03:06:59,200 Dat hoop ik. 1520 03:07:00,673 --> 03:07:05,701 Anders zal ik jou het commando moeten ontnemen. 1521 03:07:07,080 --> 03:07:10,516 Begrepen? - Ja. 1522 03:07:16,390 --> 03:07:19,223 Moet ik er een tekeningetje bij maken? Voer mijn bevelen uit. 1523 03:07:19,425 --> 03:07:20,950 Goed. 1524 03:07:26,734 --> 03:07:30,192 Ik begrijp niet waarom je zo'n opwinding veroorzaakt. 1525 03:07:30,403 --> 03:07:35,364 Jonge cadetten doen dit al gedurende hun eerste week. - Goed. Wat moet ik doen? 1526 03:07:36,510 --> 03:07:38,978 Ga laag langs de rand. 1527 03:07:40,648 --> 03:07:45,347 De luchtstroom zal de rest doen. - Wanneer we landen... Als we landen... 1528 03:07:45,553 --> 03:07:49,683 ... kom je naar ons. - Nee, mijn netwerk is verspreid over de Aarde. 1529 03:07:49,890 --> 03:07:53,155 Ik kan daar meer doen. Ga nu. 1530 03:07:53,395 --> 03:07:58,196 Doen cadetten dit echt? - Nee. Maar het klonk niet slecht, h�? 1531 03:08:20,255 --> 03:08:22,621 Zoals menselijke huid. - Het is vreemd. 1532 03:08:22,825 --> 03:08:26,522 We vervellen niet tot we zes jaar zijn. 1533 03:08:26,729 --> 03:08:30,756 Ze is nog maar een week oud, en ze heeft de lengte van een tweejarige. 1534 03:08:31,066 --> 03:08:33,592 Het is niet normaal. - Is ze Ok�? 1535 03:08:33,803 --> 03:08:39,036 Voor zover ik kan zien wel. - Julie, Willie, kom vlug. 1536 03:08:40,009 --> 03:08:42,034 Hij gaat achteruit. 1537 03:08:42,611 --> 03:08:46,206 Ik weet niet wat ik moet doen. Ik heb alles geprobeerd. 1538 03:08:46,882 --> 03:08:52,115 Ik ook. Ik vrees dat hij stervende is. 1539 03:08:52,422 --> 03:08:56,118 Willie, alstublieft, kan jij niets doen? 1540 03:08:58,662 --> 03:09:00,288 Het spijt me. 1541 03:09:26,189 --> 03:09:28,818 Het is de eerste keer dat ze huilt. 1542 03:09:54,018 --> 03:09:57,818 Julie. h�, Julie, kom hier. Bekijk dit eens. 1543 03:10:00,325 --> 03:10:05,126 Een bloedstaal van het lichaam van de baby. - Het werkt samen met bacteri�n. 1544 03:10:05,330 --> 03:10:09,664 En dit is het bacterium van Willie's GI kanaal. 1545 03:10:11,903 --> 03:10:14,498 En... deze. 1546 03:10:14,706 --> 03:10:17,971 Dit is E. Coli, ieder van ons heeft het. 1547 03:10:20,045 --> 03:10:23,071 De baby is een hybride van beide. - Juist. 1548 03:10:23,282 --> 03:10:26,843 Ik wed dat deze hybride het bacterium is dat hem doodde. 1549 03:10:28,521 --> 03:10:32,388 Denk jij wat ik denk? - Julie, dat is het. 1550 03:10:32,592 --> 03:10:37,585 Dit is de doorbraak, een bacterium waartegen ze geen weerstand hebben. 1551 03:11:00,254 --> 03:11:01,983 Elizabeth. 1552 03:11:49,638 --> 03:11:51,970 Oh, mijn God! - Katie! 1553 03:11:53,975 --> 03:11:58,241 Haar gezicht, het is helemaal gezwollen. - Ze sprenkelde vergif op haar. 1554 03:11:59,848 --> 03:12:01,440 CPR. 1555 03:12:05,655 --> 03:12:10,956 Een en duizend, twee en duizend, drie en duizend, vier... 1556 03:12:11,460 --> 03:12:16,124 ... vijf en duizend, zes en duizend, zeven en duizend... 1557 03:12:16,332 --> 03:12:20,961 ... acht en duizend, negen en duizend, 10 en duizend. 1558 03:12:21,170 --> 03:12:25,197 Komaan, Katie. Een en duizend, twee en duizend...... 1559 03:12:25,641 --> 03:12:29,509 Ze komt bij. Harmony, geef de zuurstof. 1560 03:12:29,712 --> 03:12:31,179 Katie. 1561 03:12:32,915 --> 03:12:35,145 Ok�, liefje. - Katie? 1562 03:12:45,227 --> 03:12:47,992 Iemand moet dat monster doden. - Rustig. 1563 03:12:48,198 --> 03:12:50,597 Het is je kleindochter. 1564 03:13:00,177 --> 03:13:04,774 Het is vriendelijk van je dat je wat tijd voor ons uittrekt, John. 1565 03:13:05,082 --> 03:13:07,710 Ik denk dat dit heel belangrijk voor jou is. 1566 03:13:14,992 --> 03:13:20,328 Ik vind het erg dit te moeten zeggen, want ik mag Diana erg graag...... 1567 03:13:20,565 --> 03:13:23,864 Maar na het fiasco met Donovan mag ik niet meer zwijgen. 1568 03:13:24,068 --> 03:13:26,263 Ze is een verplichting geworden. 1569 03:13:36,748 --> 03:13:38,147 Ik zal je nu aflossen. 1570 03:13:38,349 --> 03:13:40,978 Ik moet werken tot... - Je mag gaan. 1571 03:13:45,024 --> 03:13:47,719 Ze is mijn meest waardevolle hulp. 1572 03:13:47,926 --> 03:13:51,123 En ze heeft wonderen verricht op wetenschappelijk gebied. 1573 03:13:51,796 --> 03:13:55,288 Maar de manier waarop ze met deze zaak omgaat is een ramp. 1574 03:13:55,800 --> 03:13:59,168 Ben je nu niet wat te hard? - Ze vertrouwde Kristine. 1575 03:13:59,405 --> 03:14:02,135 Ze liet Julie en Donovan ontsnappen. 1576 03:14:02,341 --> 03:14:07,210 En ergst van al, ze liet toe dat je vernederd werd in het publiek. 1577 03:14:07,414 --> 03:14:12,373 Dat was jouw verantwoordelijkheid. - Ik kan mijn werk niet doen als een amateur... 1578 03:14:12,585 --> 03:14:15,519 ... bij elke beslissing tussenbeide komt. 1579 03:14:16,122 --> 03:14:18,682 Ik hou niet van kibbelen. - Dat ben ik met je eens. 1580 03:14:18,891 --> 03:14:23,851 We moeten ons concentreren op de rebellen. Deze zaak is een nachtmerrie geworden. 1581 03:14:24,163 --> 03:14:26,461 Het zal spoedig afgelopen zijn. 1582 03:14:26,666 --> 03:14:32,161 Ik heb een spion in het verzet geplaatst. - En ik zal de aanval co�rdineren. 1583 03:14:32,372 --> 03:14:37,105 We zullen je van deze plaag bevrijden. - En Diana? 1584 03:14:37,444 --> 03:14:41,039 Ik heb haar opgedragen zich bij wetenschappelijke activiteiten te houden... 1585 03:14:41,248 --> 03:14:44,842 ... dan ben ik zeker dat ze goed zal blijven presteren. 1586 03:14:45,052 --> 03:14:48,646 Heel goed. Ik kan alleen maar zeggen... 1587 03:14:49,189 --> 03:14:54,217 ... dat ik resultaten wil zien. En gauw. - Natuurlijk. 1588 03:15:04,772 --> 03:15:07,104 Wil je me helpen in het lab? - Zeker. 1589 03:15:07,308 --> 03:15:09,071 Julie! Sean! 1590 03:15:14,616 --> 03:15:16,947 Ik wist dat je zou terugkomen. 1591 03:15:19,521 --> 03:15:20,817 Kom hier. 1592 03:15:25,092 --> 03:15:26,753 Je lijkt gegroeid. 1593 03:15:27,395 --> 03:15:30,262 Ben je Ok�? Hebben ze je pijn gedaan? - Nee, jou? 1594 03:15:30,464 --> 03:15:34,094 Ja, ze hielden me weg van jou. 1595 03:15:36,838 --> 03:15:39,101 Ik weet wat je wil doen. - Wat? 1596 03:15:39,307 --> 03:15:42,504 Speel baseball met mij. - Ik hou niet van baseball. 1597 03:15:42,711 --> 03:15:47,307 Sinds wanneer? Jij houdt veel van baseball. - Toch niet. Het is niet goed. 1598 03:15:47,516 --> 03:15:49,882 Het was altijd je favoriete sport. 1599 03:15:50,153 --> 03:15:53,714 Kalm maar. Hij heeft heel wat doorgemaakt. Het heeft tijd nodig. 1600 03:15:53,955 --> 03:15:57,983 Je hebt waarschijnlijk gelijk. Misschien probeer ik het te forceren. 1601 03:15:59,595 --> 03:16:01,426 Vertel hem over de bacteria. 1602 03:16:01,631 --> 03:16:06,124 We hebben een hybride bacterium ontdekt. Het doodde het baby reptieltje. 1603 03:16:06,335 --> 03:16:08,826 Het is ook in Elizabeth's GI kanaal. 1604 03:16:09,038 --> 03:16:11,802 Maar het heeft geen effect op haar. - En wij? 1605 03:16:12,108 --> 03:16:17,045 We weten zelfs niet wat het met de Bezoekers doet. De tweeling was een mix van de twee. 1606 03:16:17,246 --> 03:16:19,976 Het kan zo gevaarlijk zijn als zenuwgas... 1607 03:16:20,717 --> 03:16:23,083 ... of zo onschuldig als babyvoedsel. 1608 03:16:23,286 --> 03:16:25,982 We moeten het testen. - En veel. 1609 03:16:28,191 --> 03:16:31,628 We moeten ze nu gaan voeren. - Ok�, doe maar. 1610 03:16:35,499 --> 03:16:38,434 Hallo. - Hi. 1611 03:16:46,109 --> 03:16:48,077 In geen geval. - Waarom niet? 1612 03:16:48,279 --> 03:16:50,610 Komaan, zelfs jij zou dat niet doen. 1613 03:16:50,814 --> 03:16:53,544 In of uit een kooi. Wat is het verschil? 1614 03:16:54,651 --> 03:16:56,141 Waarom niet? 1615 03:17:01,692 --> 03:17:04,719 Is dat het spul? - Ja. 1616 03:17:05,463 --> 03:17:08,590 We zullen een andere manier zoeken om het te testen. 1617 03:17:17,342 --> 03:17:20,641 Goed, champagne en kaviaar. 1618 03:17:20,845 --> 03:17:24,111 Niets is te goed voor ons. Is het niet, Brian? 1619 03:17:27,352 --> 03:17:30,186 Op de beloningen van het leiderschap. 1620 03:17:30,955 --> 03:17:33,048 Ja, goed. 1621 03:17:33,791 --> 03:17:34,850 Goed. 1622 03:18:02,389 --> 03:18:03,822 Kon je dat begrijpen? 1623 03:18:04,590 --> 03:18:08,823 Zie je, je verkrijgt wat macht en opeens heb je heel veel vrienden. 1624 03:18:10,163 --> 03:18:14,224 Pakje voor Daniel Bernstein. - Langs hier. 1625 03:18:14,434 --> 03:18:18,370 Twee dozen Californi� bier. Wie tekent ervoor? 1626 03:18:18,571 --> 03:18:21,698 De goede tijden blijven precies komen! 1627 03:18:22,308 --> 03:18:26,837 Ik heb dit niet besteld. - Ik ook niet. 1628 03:18:30,384 --> 03:18:31,782 Maggie? - Zwijg. 1629 03:18:31,985 --> 03:18:36,149 Ja, we worden boos als iemand probeert een levering te weigeren. 1630 03:18:39,693 --> 03:18:44,631 Amerikaans. Maar helemaal niet slecht. 1631 03:18:46,700 --> 03:18:49,727 Jij bent die gast die Ruby vermoordde. 1632 03:18:51,305 --> 03:18:54,536 Jij doet graag oude vrouwtjes pijn, h�, gast? 1633 03:18:55,443 --> 03:19:00,210 Ze was een spion, en ik ben trots op wat ik deed. 1634 03:19:00,448 --> 03:19:03,440 Ga je hem vermoorden? - Zo dikwijls als ik kan. 1635 03:19:03,651 --> 03:19:06,085 Nee. Ik heb een beter idee. 1636 03:19:08,089 --> 03:19:10,887 Dat is alles? - Vertrouw me. 1637 03:19:40,722 --> 03:19:45,159 Ja, wie is dit? - Maakt niet uit, luister alleen maar. 1638 03:19:45,360 --> 03:19:48,694 Een van uw mannen is gevangen. Ik weet wie hem verklikte. 1639 03:19:49,098 --> 03:19:51,794 Goed, zeg het me. 1640 03:19:52,001 --> 03:19:55,368 Zijn naam is Daniel Bernstein. 1641 03:19:55,804 --> 03:19:57,670 Ik heb alles gezien. 1642 03:20:13,756 --> 03:20:17,453 Is dat degene die vandaag opgepakt is? - Degene die ontsnapte. 1643 03:20:24,968 --> 03:20:29,166 Hier, een levende hagedis. - Hopelijk niet te lang. 1644 03:20:31,375 --> 03:20:34,469 Robert! - Breng hem weg! 1645 03:20:34,678 --> 03:20:36,543 Kalm aan, kalm aan. 1646 03:20:37,748 --> 03:20:40,683 Ik ben niet bang. - Je bent zo stom als je eruit ziet. 1647 03:20:40,885 --> 03:20:42,647 Breng hem naar het lab. 1648 03:20:44,755 --> 03:20:47,918 Zeg hen dat ik ze geen kwaad wil doen. Ik hou van je. 1649 03:20:48,125 --> 03:20:51,152 Ja, ze is ook gek op jou, maatje. 1650 03:21:06,411 --> 03:21:07,901 Steven. 1651 03:21:10,148 --> 03:21:13,379 Daniel. - Alstublieft, Steven, stop ermee. 1652 03:21:13,886 --> 03:21:17,048 Kijk, het spijt me echt. 1653 03:21:17,256 --> 03:21:22,057 Steven, ik heb niets gedaan. Ik ben erin geluisd. 1654 03:21:22,261 --> 03:21:24,387 Dat meisje...... - Welk meisje? 1655 03:21:24,597 --> 03:21:27,691 Maggie Blodgett, van het ziekenhuis. Die verpleegster. 1656 03:21:27,900 --> 03:21:31,733 We hebben dat nagekeken. Er is geen verpleegster die zo heet. 1657 03:21:31,937 --> 03:21:33,097 Maar je hebt haar gezien. 1658 03:21:33,305 --> 03:21:38,105 Ik denk dat je misschien kans zag om hogerop te geraken... 1659 03:21:38,310 --> 03:21:42,110 ... nu dat Brian weg is. - Brian was mijn vriend. 1660 03:21:43,083 --> 03:21:45,812 Ambitieuze mensen hebben geen vrienden. 1661 03:21:46,652 --> 03:21:50,282 Ik ben niet ambitieus. - Ik denk van wel. 1662 03:21:52,993 --> 03:21:56,793 Wat ga je met me doen? - Je overbrengen. 1663 03:21:56,997 --> 03:22:01,296 Je de mogelijkheid geven om terug te kijken, om te rusten... 1664 03:22:02,368 --> 03:22:03,893 ... om na te denken. 1665 03:22:05,539 --> 03:22:10,101 Ik zal doen wat je wil, Steven. Maar ik dacht...... 1666 03:22:10,643 --> 03:22:12,635 Wat? - Wel...... 1667 03:22:13,046 --> 03:22:16,709 Niets, ik wist alleen niet wat je met me zou doen. 1668 03:22:16,917 --> 03:22:21,184 Wat ga je doen? - Je ergens naartoe sturen waar je ons van nut kan zijn. 1669 03:22:25,192 --> 03:22:29,150 Waarheen dan? - Wat dacht je? Op een dienblad. 1670 03:22:30,164 --> 03:22:33,998 Nee! Steven, nee! 1671 03:23:37,132 --> 03:23:38,395 Robin. 1672 03:23:40,803 --> 03:23:42,703 Ik wist dat je zou komen. 1673 03:23:45,174 --> 03:23:50,476 Het kind. Is het je zusje? - Dit is jouw dochter, Brian. 1674 03:23:50,680 --> 03:23:52,739 Dit is Elizabeth. 1675 03:23:53,282 --> 03:23:54,909 Mijn dochter? 1676 03:23:56,819 --> 03:23:58,480 Onze dochter. 1677 03:23:59,889 --> 03:24:02,858 Ik ben blij, Robin. - Waarom? 1678 03:24:03,059 --> 03:24:08,156 Wij drie�n. We kunnen samen zijn. Weg van hier, weg van iedereen. 1679 03:24:08,365 --> 03:24:11,391 Waar gaan we dan naartoe? - Waarheen je maar wil. 1680 03:24:11,601 --> 03:24:13,432 Waarheen je maar wil. 1681 03:24:14,538 --> 03:24:18,736 Gelijk waar. Als we maar samen zijn. 1682 03:24:19,176 --> 03:24:22,077 Het maakt me niet uit waar we heengaan, Robin. 1683 03:24:27,918 --> 03:24:29,442 Kijk. 1684 03:24:30,054 --> 03:24:31,988 Ze weet dat ik haar vader ben. 1685 03:24:34,158 --> 03:24:37,151 Laat me hieruit, Robin. Laat met haar vasthouden. 1686 03:24:42,400 --> 03:24:43,731 Ok�. 1687 03:25:02,153 --> 03:25:03,587 Wat is dit? 1688 03:25:07,258 --> 03:25:09,124 Wat heb je gedaan? 1689 03:25:50,169 --> 03:25:54,800 Julie! Donovan! Robin's heeft het vergif gebruikt! In het lab! 1690 03:26:01,448 --> 03:26:02,881 Robin. 1691 03:26:13,093 --> 03:26:14,685 Robin. 1692 03:26:15,797 --> 03:26:17,923 Robin, laten we gaan. 1693 03:26:22,870 --> 03:26:24,564 Elizabeth? 1694 03:26:25,005 --> 03:26:28,736 Waar is mijn baby? - Ze is bij Vader Andrews, ze maakt het goed. 1695 03:26:28,943 --> 03:26:31,605 Hij nam haar mee naar buiten, het is Ok�. 1696 03:26:34,248 --> 03:26:36,911 Nu weten we wat het doet met hen. 1697 03:26:37,952 --> 03:26:40,079 Ik vraag me af welk effect het op ons heeft. 1698 03:26:41,088 --> 03:26:43,649 We hadden dat 'bruine hemd' moeten meebrengen. 1699 03:26:43,858 --> 03:26:46,122 Nu hebben we nog een cavia nodig. 1700 03:26:46,328 --> 03:26:50,992 Ik kan niet zomaar iemand nemen, dat is moord. - Er zijn genoeg collaborateurs. 1701 03:26:51,299 --> 03:26:53,598 Je moeder? - Dat is een gemene... 1702 03:26:55,704 --> 03:26:56,864 Julie. 1703 03:26:57,840 --> 03:26:59,272 Julie! 1704 03:26:59,842 --> 03:27:02,242 Waar is de sleutel? - Zij heeft hem. 1705 03:27:07,049 --> 03:27:08,277 Julie! 1706 03:27:20,662 --> 03:27:24,564 Stommeling. - We hadden een antwoord nodig. 1707 03:27:26,935 --> 03:27:30,029 Het ziet ernaar uit dat we nu echte dynamiet hebben. 1708 03:27:37,513 --> 03:27:40,277 Kooien zijn erg onaangenaam, niet? 1709 03:27:54,931 --> 03:27:57,264 Er is iemand voor jou, Diana. 1710 03:27:58,435 --> 03:28:03,031 Hij zegt dat hij een afgezant voor de vrede is. - Breng hem hier. 1711 03:28:12,116 --> 03:28:16,246 Ik ben Vader Andrew Doyle. Ik ben een katholieke priester. 1712 03:28:16,453 --> 03:28:21,516 En dit is Elizabeth. Zij is ons eerste interplanetair kindje. 1713 03:28:23,661 --> 03:28:27,462 Is dit het kind van Robin Maxwell? - Ja. 1714 03:28:27,665 --> 03:28:30,156 Ze groeit zoals we nog nooit zagen. 1715 03:28:30,935 --> 03:28:33,461 Denk je dat het gevaarlijk is? 1716 03:28:33,671 --> 03:28:37,335 Ze ziet er gezond uit. Ik zal haar laten onderzoeken. 1717 03:28:38,009 --> 03:28:43,538 Je riskeert veel door haar hier te brengen. - Elizabeth is een ongewoon kind. 1718 03:28:43,748 --> 03:28:48,311 Zij is een symbool van de universele eenheid van alle kinderen van God. 1719 03:28:48,553 --> 03:28:52,217 Ze kan helpen om vrede te brengen tussen onze twee volkeren. 1720 03:28:52,658 --> 03:28:55,888 Of je bent bang dat jouw volk haar zal vermoorden. 1721 03:28:56,795 --> 03:28:59,492 Ja, dat is waar. 1722 03:29:00,366 --> 03:29:02,129 Kijk naar haar. 1723 03:29:02,535 --> 03:29:05,902 Zij is het bewijs dat we uit hetzelfde genetisch materiaal bestaan. 1724 03:29:06,372 --> 03:29:11,571 Dit kind demonstreert dat menselijke wezens vetmesten als voedsel... 1725 03:29:11,777 --> 03:29:14,336 ... gelijk staat met kannibalisme. 1726 03:29:14,547 --> 03:29:16,742 Dat is voor een andere keer. 1727 03:29:16,949 --> 03:29:19,645 Intussen ben je welkom hier. 1728 03:29:23,924 --> 03:29:26,187 Je bent veilig nu, Elizabeth. 1729 03:29:26,859 --> 03:29:28,986 God zegen je. 1730 03:29:36,737 --> 03:29:39,865 Laat haar bij mij, en behandel de priester goed. 1731 03:29:40,440 --> 03:29:42,135 Dat zal ik doen. 1732 03:29:47,046 --> 03:29:49,277 En wat moeten we met jou aanvangen? 1733 03:29:59,259 --> 03:30:04,220 Ik ben het moe van steeds maar te verhuizen, maar deze plaats overtreft de gevangenis. 1734 03:30:21,482 --> 03:30:24,178 Ik dacht nooit dat de pater naar AWOL zou gaan. 1735 03:30:24,385 --> 03:30:26,980 Ik dacht dat hij een man uit een stuk was. 1736 03:30:27,188 --> 03:30:29,679 Als je begint te geloven in vrede op aarde... 1737 03:30:29,891 --> 03:30:33,292 ... kan niemand voorspellen hoezeer je bedrogen zal worden. 1738 03:30:42,137 --> 03:30:46,436 Waarom help je me niet in het lab? - Ik heb geen zin. 1739 03:30:46,642 --> 03:30:49,974 Je kan hier niet de hele dag blijven zitten. 1740 03:30:50,179 --> 03:30:54,309 kan je me alstublieft alleen laten? - Ik weet hoe je je voelt... 1741 03:30:54,516 --> 03:30:59,317 Dat zeg je altijd! Je hebt er gewoon geen idee van! 1742 03:30:59,521 --> 03:31:02,082 Waarom praten we er dan niet over? 1743 03:31:02,791 --> 03:31:07,490 Hoe kon Vader Andrews haar stelen? - Na wat er met Brian gebeurde... 1744 03:31:07,697 --> 03:31:10,028 ... was hij bang voor Elizabeth. 1745 03:31:10,233 --> 03:31:13,259 Ik zou haar nooit pijn doen. 1746 03:31:13,470 --> 03:31:17,497 Daar was hij niet zo zeker van. En ik ook niet. 1747 03:31:22,879 --> 03:31:28,215 Ik besefte niet hoeveel ik van haar houd tot ze weg was. 1748 03:31:28,519 --> 03:31:32,113 We zullen alles doen om haar terug te krijgen, dat beloof ik. 1749 03:31:32,322 --> 03:31:36,224 Zelfs als we haar terugkrijgen, hoe kan ik haar onder ogen komen? 1750 03:31:36,427 --> 03:31:39,827 Ik vermoordde haar vader. Hoe moet ik dat uitleggen? 1751 03:31:40,029 --> 03:31:43,625 Dat moet je niet. Dat is de oorlog, dat maakt deel uit van de oorlog. 1752 03:31:43,833 --> 03:31:46,962 Het had niets met de oorlog te maken. 1753 03:31:47,170 --> 03:31:51,164 Ik haatte hem zo erg omdat hij mij gebruikt had. Ik vermoordde hem. 1754 03:31:51,541 --> 03:31:55,137 En nu ben ik dus een moordenaar? - Ik weet het niet. 1755 03:31:55,346 --> 03:31:58,941 We wilden het vergif op hem gebruiken. - Dat is geen antwoord. 1756 03:32:00,151 --> 03:32:03,587 Ik heb geen antwoorden, Robin. 1757 03:32:03,787 --> 03:32:05,948 Nu niet, niet meer. 1758 03:32:09,293 --> 03:32:13,628 Soms doen we dingen, waar we later... 1759 03:32:13,831 --> 03:32:16,197 ... veel spijt van hebben. 1760 03:32:18,603 --> 03:32:21,163 Ik wilde Elisabeth ook doden. 1761 03:32:23,074 --> 03:32:28,068 Ik zie steeds zijn gezicht. Ik kan zijn gezicht niet vergeten. 1762 03:32:35,120 --> 03:32:37,646 Ik hou van je, pappa. - Ik hou ook van jou. 1763 03:32:37,856 --> 03:32:40,825 Ik weet dat het lang geleden is dat ik dat zei. 1764 03:32:45,064 --> 03:32:48,363 Hoe gaat het? - Goed. Ik zal het binnen de week hebben. 1765 03:32:48,567 --> 03:32:51,537 Fantastisch. Ik zie je nog wel. - Ok�. 1766 03:32:52,338 --> 03:32:56,775 h�, knul. Hoe gaat het ermee? - Hi. Wat is Julie aan het doen? 1767 03:32:56,976 --> 03:33:01,742 Een pil aan het maken zodat onze Bezoekers vrienden immuun zijn tegen het vergif. 1768 03:33:01,948 --> 03:33:04,246 De Vijfde Column? - Juist. 1769 03:33:04,450 --> 03:33:07,886 Maar zijn die van de Vijfde Column geen verraders van hun eigen volk? 1770 03:33:08,088 --> 03:33:13,024 Zo kan je het ook bekijken, maar hun volk heeft het mis. 1771 03:33:14,995 --> 03:33:18,260 Wil je leren gooien zoals Fernando Valenzuela? 1772 03:33:18,799 --> 03:33:20,562 Nee, ik blijf hier. 1773 03:33:23,270 --> 03:33:24,635 Fantastisch. 1774 03:33:31,278 --> 03:33:35,044 Ik krijg de kriebels van dit spul. - Maak je geen zorgen. 1775 03:33:35,249 --> 03:33:37,911 Ze zeiden dat het onschadelijk is voor mensen. 1776 03:33:38,518 --> 03:33:43,421 En DDT, Agent Orange...? - Ik heb de boodschap begrepen. 1777 03:33:43,624 --> 03:33:46,787 h�, jongens. Hoe gaat het? - Heel goed. 1778 03:33:46,995 --> 03:33:50,829 De eerste lading gaat naar de andere gevechtsvliegtuigen vandaag. 1779 03:33:51,031 --> 03:33:55,731 Wat? We kwamen overeen het vergif niet te vervoeren tot de pillen klaar waren. 1780 03:33:55,936 --> 03:33:59,839 Ham droeg ons op het vandaag te doen. - Oh ja? 1781 03:34:09,717 --> 03:34:13,813 Tyler. Ik dacht dat we overeenkwamen om dit vergif niet te verschepen... 1782 03:34:14,022 --> 03:34:16,081 ... tot we een vaccin ontwikkeld hadden. 1783 03:34:16,292 --> 03:34:21,627 Jij wil dat er een paar overleven. Ik niet. - We zijn zover gekomen door hun hulp. 1784 03:34:21,830 --> 03:34:24,798 Ik ga ze niet terugbetalen door ze te vermoorden. 1785 03:34:26,101 --> 03:34:29,400 Als je ze laat leven, Gooder, gaan ze kweken. 1786 03:34:31,073 --> 03:34:33,667 Ik heb liever hen dan jou. 1787 03:34:33,876 --> 03:34:37,140 Ik kan de buurt neerhalen, ze zullen het slikken. 1788 03:34:37,346 --> 03:34:40,782 Laten we dit spul uitpakken. - Het gaat weg. Breng het weg. 1789 03:34:40,983 --> 03:34:43,577 Deze lading gaat nergens heen. 1790 03:34:56,598 --> 03:35:00,625 Moeten we ze stoppen? - Nee, ze zijn volwassen, laat ze gaan. 1791 03:35:08,410 --> 03:35:09,469 h�! 1792 03:35:18,988 --> 03:35:20,546 Mooi. 1793 03:35:22,158 --> 03:35:24,684 Komaan jongens, hou ermee op! 1794 03:36:02,333 --> 03:36:07,270 Ik wist niet dat dit zo belangrijk voor je was. 1795 03:36:07,972 --> 03:36:10,270 De truck blijft hier. 1796 03:36:14,379 --> 03:36:17,507 Preta-ma-na. - Het is onze bestemming niet. 1797 03:36:17,849 --> 03:36:19,544 Preta-ma-na. - Nee. 1798 03:36:28,260 --> 03:36:29,454 Heb je me geroepen? 1799 03:36:29,862 --> 03:36:35,197 Ik denk dat de Vijfde Column Vader Andrews wil vermoorden. Verdubbel zijn bewaking. 1800 03:36:35,434 --> 03:36:39,599 Ik zal je vraag aan Pamela voorleggen. - Dit is geen verzoek. 1801 03:36:39,805 --> 03:36:41,636 Dit is een bevel. 1802 03:36:42,607 --> 03:36:44,132 Ik dacht dat je het wist. 1803 03:36:44,577 --> 03:36:49,913 Pamela gaf orders dat militaire bevelen van jou niet opgevolgd moesten worden. 1804 03:36:50,216 --> 03:36:51,649 Ach zo. 1805 03:36:51,918 --> 03:36:53,818 Je mag gaan, kapitein. 1806 03:37:02,361 --> 03:37:05,489 Heel mooi, mijn beste. Maar onthoud... 1807 03:37:05,699 --> 03:37:11,035 ... wat jij zo moeizaam opbouwt, halen anderen met plezier neer. 1808 03:37:12,973 --> 03:37:15,566 Je mag hen nooit die kans geven. 1809 03:37:36,296 --> 03:37:38,993 Dit is gevaarlijk. - Ik moest je zien. 1810 03:37:39,234 --> 03:37:41,861 Je hebt iets rampzaligs op gang gebracht. 1811 03:37:42,102 --> 03:37:43,798 Wat? - Dit wapen... 1812 03:37:44,004 --> 03:37:45,562 Hoe...? - Luister. 1813 03:37:45,773 --> 03:37:50,369 Als zij verliezen, kan het moederschip een nucleaire bom worden... 1814 03:37:50,678 --> 03:37:52,873 ... die de Aarde kan vernietigen. 1815 03:37:53,080 --> 03:37:58,417 Ze zullen alles vernietigen. - Ben je zeker dat het geen loos dreigement is? 1816 03:37:58,719 --> 03:38:00,381 Ik heb het gezien. 1817 03:38:01,556 --> 03:38:03,547 Ik heb hen het zien gebruiken. 1818 03:38:04,792 --> 03:38:08,125 Ik zal het de anderen vertellen. - Zeg hen te stoppen. 1819 03:38:08,329 --> 03:38:11,890 We zien elkaar nog wel. Martin... 1820 03:38:12,100 --> 03:38:16,265 ... we zijn je heel wat schuldig. Ik spreek voor ons allemaal. 1821 03:38:21,677 --> 03:38:24,237 Hij heeft gewoon zijn argument uitgelegd! 1822 03:38:24,446 --> 03:38:26,880 Er is geen argument! 1823 03:38:27,349 --> 03:38:30,216 We winnen, of we verliezen. Er is geen tussenweg. 1824 03:38:30,419 --> 03:38:33,445 We spreken niet alleen maar over de mensen hier. 1825 03:38:33,656 --> 03:38:38,389 Laat dit duidelijk zijn. Als wij verliezen, verliest de hele wereld. 1826 03:38:38,594 --> 03:38:41,427 We vechten niet meer in dezelfde oorlog. 1827 03:38:41,631 --> 03:38:45,157 De regels zijn veranderd. Het is ge�scaleerd. 1828 03:38:45,368 --> 03:38:49,497 Ja, zie je, oorlog heeft de neiging dat te doen, mevrouw. 1829 03:38:50,140 --> 03:38:54,303 Ik zeg dat we geen guerrillaoorlog meer voeren. 1830 03:38:54,511 --> 03:38:56,945 We zien een nucleaire vernietiging tegemoet. 1831 03:38:57,147 --> 03:39:00,138 Die dreiging kennen we al 40 jaar. 1832 03:39:00,350 --> 03:39:02,284 Dat was de dreiging. 1833 03:39:03,820 --> 03:39:05,845 Dit is de realiteit. 1834 03:39:07,357 --> 03:39:10,520 Ze zullen ons met kernwapens aanvallen. - Dit is al te gek. 1835 03:39:10,728 --> 03:39:15,357 Niet zo lang geleden was ik een tuinman. Zij was een studente. Hij werkte in een fabriek. 1836 03:39:15,565 --> 03:39:18,296 En nu bespreken we het lot van de wereld. 1837 03:39:18,568 --> 03:39:22,198 We zijn de enigen die kunnen winnen. We zouden het beter doen. 1838 03:39:22,405 --> 03:39:27,207 Ik kan geen 3 biljoen levens riskeren. - Hoe durven we dit debat voeren... 1839 03:39:27,411 --> 03:39:30,038 ... nadat ze Mark en Ruby vermoordden... 1840 03:39:30,247 --> 03:39:33,216 ... en ook jouw vrouw, en jouw zoon. 1841 03:39:33,417 --> 03:39:35,578 Ze hebben ons leven tot een hel gemaakt. 1842 03:39:35,920 --> 03:39:39,356 We hebben allemaal afgezien. Niemand moet daaraan herinnerd worden. 1843 03:39:39,558 --> 03:39:42,287 We willen allemaal een vlugge en gemakkelijke wraak. 1844 03:39:42,493 --> 03:39:47,396 Dit is geen wraak. Het is een ticket naar de vergetelheid. 1845 03:39:47,598 --> 03:39:49,259 Ze kwamen om ons leeg te zuigen. 1846 03:39:49,468 --> 03:39:53,564 Als ze klaar zijn met deze planeet, gooien ze hem weg zoals een blikje. 1847 03:39:53,771 --> 03:39:57,572 Niemand noemt hen goed of interessant. 1848 03:39:57,942 --> 03:40:00,844 Je kan geen oorlog winnen als je uitgeroeid bent. 1849 03:40:01,212 --> 03:40:03,680 We moeten een andere manier bedenken. 1850 03:40:03,882 --> 03:40:06,043 Er is geen andere manier. 1851 03:40:09,688 --> 03:40:11,349 Er is geen tijd. 1852 03:40:12,557 --> 03:40:18,086 Als Martin het weet van het rode stof, dan weet Diana het ook. 1853 03:40:18,464 --> 03:40:21,364 En zo niet, zal ze het binnenkort wel weten. 1854 03:40:23,969 --> 03:40:27,996 Hoe haveloos en gewoontjes deze groep ook is... 1855 03:40:28,207 --> 03:40:31,734 ... wij zijn de laatste kans. - Laatste is heel juist. 1856 03:40:32,845 --> 03:40:38,181 Nu, als we aanvallen... als we aanvallen, hebben we tenminste een kans om te vechten. 1857 03:40:38,718 --> 03:40:42,848 Als we niets doen, hebben we het doodsvonnis van deze planeet getekend. 1858 03:40:47,160 --> 03:40:51,062 Ik zeg het niet graag, maar voor een keer moet ik het eens zijn met Tyler. 1859 03:40:53,533 --> 03:40:54,762 Ik zou zeggen: we vallen aan. 1860 03:40:54,967 --> 03:40:58,495 Ik dacht dat dit een geheime stemming was. - Het spijt me. 1861 03:40:59,238 --> 03:41:03,403 Ik heb mij nog nooit zo voor iets ge�ngageerd gevoeld in mijn hele leven. 1862 03:41:05,746 --> 03:41:07,975 Ja, laten we stemmen. 1863 03:41:33,874 --> 03:41:36,207 Dus met een kleine meerderheid... 1864 03:41:37,378 --> 03:41:40,870 ... hebben degenen die voor de aanval stemden, gewonnen. 1865 03:41:41,515 --> 03:41:45,145 Persoonlijk denk ik, dat we juist gestemd hebben voor Armageddon... 1866 03:41:45,353 --> 03:41:49,722 ... maar ik zal me bij de beslissing neerleggen. Donovan? 1867 03:41:50,825 --> 03:41:54,989 Goed. Tyler zal het vergif uitdelen. 1868 03:41:55,563 --> 03:42:00,432 Hij zal de grondtroepen leiden. Ik zal de aanval op Diana's schip leiden. 1869 03:42:01,069 --> 03:42:02,628 Ok�, Tyler. 1870 03:42:04,072 --> 03:42:08,736 Het plan is simpel. We raken alle luchtmachtbases in het land. 1871 03:42:08,944 --> 03:42:13,643 Dan gebruiken we de jets om het vergif te verspreiden. Chris heeft gedetailleerde plannen van de bases. 1872 03:42:15,684 --> 03:42:19,347 Jullie zullen in groepen verdeeld worden, dus wacht tot we jullie oproepen. 1873 03:42:20,389 --> 03:42:21,651 Dat is alles. 1874 03:42:27,997 --> 03:42:31,262 Hi, Julie. - Hi. heb je geluisterd? 1875 03:42:31,467 --> 03:42:34,197 Nee, ik ben op zoek naar mijn pa. Is hij daar? 1876 03:42:34,404 --> 03:42:38,500 Ik zal hem zeggen dat je hem zoekt. - Ok�. 1877 03:42:53,723 --> 03:42:54,815 Hi. - Hi. 1878 03:42:55,025 --> 03:42:58,153 Hoe is de wacht? - Vervelend. 1879 03:42:59,797 --> 03:43:03,699 Mike, Ik maak me zorgen over Sean. - Hij lijkt me toch in orde. 1880 03:43:04,201 --> 03:43:08,332 Hij noemde de Vijfde Column verraders en hij houdt niet meer van baseball. 1881 03:43:08,706 --> 03:43:12,972 Wat bedoel je? - Hij was lang op Diana's schip. 1882 03:43:13,176 --> 03:43:15,771 Dat weet ik. - Je weet wat ze doen. 1883 03:43:15,980 --> 03:43:19,915 Wat ze met mij gedaan hebben. - Denk je dat ze mijn zoon een van hun maakten? 1884 03:43:21,586 --> 03:43:25,955 Het spijt me. Ik vind het zo erg dat ik je dit moet vertellen... 1885 03:43:26,157 --> 03:43:28,523 ... maar misschien is het waar. - Nee. 1886 03:43:28,726 --> 03:43:31,354 Ze lieten hem alleen maar slapen. Hij is in orde. 1887 03:43:32,798 --> 03:43:36,290 Ik betrapte hem terwijl hij spioneerde aan de conferentiekamer. 1888 03:43:36,500 --> 03:43:38,366 Dat is genoeg. 1889 03:43:38,569 --> 03:43:41,164 Als iemand veranderd is, ben jij het wel. 1890 03:43:41,372 --> 03:43:44,500 Dat is niet eerlijk. - Ik zal je eens wat zeggen. 1891 03:43:44,943 --> 03:43:48,242 Laat me nooit kiezen tussen mijn zoon en jou. 1892 03:43:49,348 --> 03:43:53,148 Want dan zal je altijd verliezen. 1893 03:44:19,312 --> 03:44:20,779 Laat ons alleen. 1894 03:44:25,051 --> 03:44:28,020 Wel, wat denk je? 1895 03:44:28,955 --> 03:44:32,618 Ik vind je bijbel erg intrigerend, Andrew. 1896 03:44:32,826 --> 03:44:35,988 Het doen me genoegen dat je dat zegt, Diana. 1897 03:44:36,195 --> 03:44:41,030 Misschien laat je me Gods Woord wel naar jouw planeet brengen? 1898 03:44:41,567 --> 03:44:44,934 Je zou jouw wereld verlaten om dit naar de onze te brengen? 1899 03:44:45,138 --> 03:44:47,369 Het zou een unieke ervaring zijn. 1900 03:44:47,875 --> 03:44:51,106 Je zou hetzelfde effect hebben op mijn volk... 1901 03:44:51,311 --> 03:44:54,440 ... als op het jouwe. - Ik ben maar een zegsman. 1902 03:44:54,648 --> 03:44:56,741 Hij schrijft de woorden. 1903 03:44:57,084 --> 03:44:58,847 Je bent te bescheiden. 1904 03:45:00,120 --> 03:45:04,921 Ik heb nieuwe kracht gevonden doordat we samen tijd doorbrachten. 1905 03:45:05,326 --> 03:45:08,454 Dank u. - Deze lof had ik niet verwacht... 1906 03:45:08,662 --> 03:45:11,495 ... van zo een zelfverzekerd iemand. 1907 03:45:11,699 --> 03:45:15,761 Zelfverzekerd? Jij hebt me mijn zwakheden getoond. 1908 03:45:16,303 --> 03:45:19,398 Ik stond mezelf nooit toe ze te ervaren. 1909 03:45:19,606 --> 03:45:21,801 Ik wist niet dat ze bestonden. 1910 03:45:22,010 --> 03:45:25,240 En ik zal dat niet meer toestaan ook. 1911 03:45:36,257 --> 03:45:41,491 Zwakheden, mijn beste priester, kunnen uitgebuit worden. 1912 03:46:06,989 --> 03:46:11,085 Ik zou liever met je vechten dan je vertellen wat ik je moet vertellen. 1913 03:46:11,293 --> 03:46:13,989 En ik wil niet met je vechten. 1914 03:46:14,463 --> 03:46:18,833 Je zoon is veranderd. Hij had geen enkele kans, dat weet je. 1915 03:46:22,739 --> 03:46:26,902 Ik weet dat het rot is, maar misschien niet voor wat we moeten doen. 1916 03:46:27,110 --> 03:46:29,908 Als we ons plan veranderen, kunnen we hem gebruiken. 1917 03:46:35,317 --> 03:46:37,377 Voorzichtig met dat spul, jongens. 1918 03:46:37,587 --> 03:46:40,886 Het zal jullie geen goed doen als jullie het hier zouden opsnuiven. 1919 03:46:41,691 --> 03:46:43,250 Elias. 1920 03:46:44,227 --> 03:46:48,961 Pop, hou even op, alstublieft? Ik ben grapjes aan het maken met de jongens. 1921 03:46:49,266 --> 03:46:54,136 Je veronderstelt dat ik je wil neerhalen. - Is het niet altijd zo geweest? 1922 03:46:55,338 --> 03:46:59,605 Misschien. Ik was het niet eens met wat je zei op de vergadering. 1923 03:46:59,810 --> 03:47:03,303 Wat is er voor nieuws? - Je hebt het goed gezegd. 1924 03:47:03,915 --> 03:47:06,679 Ik was trots op je, jongen. 1925 03:47:08,219 --> 03:47:11,052 Echt? - Ja. 1926 03:47:27,306 --> 03:47:30,832 h�, Sean, kom even hier. - Nu niet, ik heb haast. 1927 03:47:31,043 --> 03:47:33,511 Ik wil je iets vertellen. 1928 03:47:39,218 --> 03:47:41,276 Ik hou van je, Sean. - Dat weet ik, pa. 1929 03:47:44,189 --> 03:47:49,126 Zelfs als alles verandert in de toekomst, of als het echt een gekke boel wordt...... 1930 03:47:50,662 --> 03:47:56,067 Dan hou ik nog altijd het meest van jou. - Natuurlijk, pa. Ik moet nu echt gaan. 1931 03:48:01,941 --> 03:48:06,674 Het was slim van je om daar weg te geraken. Wat heb je geleerd over het wapen? 1932 03:48:06,880 --> 03:48:11,714 Het is een bacil of zo. Ik weet het niet. - Wat gaan ze er mee doen? 1933 03:48:11,918 --> 03:48:14,944 We gaan jets gebruiken om het in de lucht te sproeien. 1934 03:48:15,155 --> 03:48:19,854 Waar zullen ze de jets halen? - Ze gaan ze stelen van de luchtmachtbases. 1935 03:48:20,160 --> 03:48:23,323 Een ordinaire dief. Net zoals je vader. 1936 03:48:23,530 --> 03:48:28,399 Denken ze echt dat een paar jets genoeg bacillen kunnen verspreiden om kwaad te doen? 1937 03:48:28,635 --> 03:48:31,103 Ze hebben vrienden in andere steden. 1938 03:48:31,304 --> 03:48:35,901 Ze gaan tezelfdertijd luchtmachtbases in het hele land aanvallen. 1939 03:48:38,846 --> 03:48:43,282 Wanneer gaan ze dit doen? - Mag ik wat cake? 1940 03:48:44,051 --> 03:48:48,511 Het is onbeleefd om van onderwerp te veranderen. - Maar ik heb nog honger. 1941 03:48:51,292 --> 03:48:56,629 Natuurlijk mag je een stukje cake, schat, zogauw je de vraag beantwoord hebt. 1942 03:48:57,765 --> 03:49:01,098 Morgen, bij zonsopgang. - Ben je zeker? 1943 03:49:01,536 --> 03:49:03,196 Heel zeker. 1944 03:49:05,105 --> 03:49:09,007 Hier is je cake, schat. Is hij geen brave jongen? 1945 03:49:09,210 --> 03:49:11,702 Hij zal het hier leuk vinden. - Zeker en vast. 1946 03:49:11,912 --> 03:49:16,077 Tot nog eens, Eleanor. Dag, Sean. 1947 03:49:49,384 --> 03:49:52,047 Fijn je nog eens te zien, Julie. 1948 03:49:54,156 --> 03:49:56,147 Martin. - Hallo, Donovan. 1949 03:49:56,359 --> 03:50:01,626 Kom je alleen instructies halen? - We hebben wapens en uniformen meegebracht. 1950 03:50:01,831 --> 03:50:04,129 We zijn nu bij jullie. - Goed. 1951 03:50:04,333 --> 03:50:09,271 Met zo'n plan, hadden we geen keuze. - Ik zal wel iets bedenken. 1952 03:50:09,572 --> 03:50:13,009 Er zullen tenminste geen ratten meer in de slaapzaal zijn. 1953 03:50:14,144 --> 03:50:19,013 Mijn verontschuldigingen voor hun brutaliteit. Ik hoop dat we allemaal vrienden kunnen worden. 1954 03:50:19,749 --> 03:50:22,514 Met sommige van jullie, zullen we nooit bevriend geraken. 1955 03:50:24,955 --> 03:50:27,287 Ik zal je voorstellen aan ons team. 1956 03:50:29,259 --> 03:50:32,195 Dit is Robert. 1957 03:50:40,971 --> 03:50:42,939 Ja? - Ik zou je graag spreken. 1958 03:50:43,441 --> 03:50:47,672 Ik heb nu geen tijd. - Het gaan over de inval van de rebellen. 1959 03:50:57,387 --> 03:51:01,154 Hoe ben je dat te weten gekomen? Het is een geheim. 1960 03:51:01,359 --> 03:51:05,887 Ik heb het recht om het te weten. De geheime informatie komt van mijn bron. 1961 03:51:06,331 --> 03:51:10,029 Jij hebt alleen recht op wetenschappelijke informatie. 1962 03:51:10,501 --> 03:51:12,628 Je neemt het niet ernstig. 1963 03:51:12,838 --> 03:51:17,331 Ik ga de acties van mijn troepen niet baseren op het gepraat van een tienjarige jongen. 1964 03:51:17,543 --> 03:51:18,908 Ik heb hem veranderd. 1965 03:51:19,111 --> 03:51:22,876 De informatie is betrouwbaar. - Ik heb mijn twijfels over jouw veranderingen. 1966 03:51:23,082 --> 03:51:28,042 Ik zal het door iemand laten bekijken. - Wanneer? De inval is morgen. 1967 03:51:30,422 --> 03:51:35,860 Jullie wetenschappelijke types zijn vlug verstoord. - Jullie militaire types zijn zo voorspelbaar. 1968 03:51:47,506 --> 03:51:53,309 Jullie vertrouwen op pienterheid en intriges. Ik geef de voorkeur aan de directe aanpak. 1969 03:51:53,512 --> 03:51:55,276 Maak je geen zorgen, beste Pamela. 1970 03:51:55,482 --> 03:51:59,509 Ik zal wetenschappelijk mijn best doen om jouw vloot te leiden. 1971 03:51:59,719 --> 03:52:02,881 En morgen zal ik de rebellen vernietigen. 1972 03:52:03,890 --> 03:52:07,553 Beschouw dit als vervroegd pensioen. 1973 03:52:24,711 --> 03:52:27,510 We zijn klaar als jullie het zijn. - Ok�, komaan. 1974 03:52:30,517 --> 03:52:32,348 Is deze pil veilig? 1975 03:52:32,553 --> 03:52:35,750 Het goede nieuws is dat ze veilig is. 1976 03:52:35,956 --> 03:52:39,050 Het slechte nieuws is, dat we niet weten voor hoe lang. 1977 03:52:39,260 --> 03:52:40,921 We zullen wel overleven. 1978 03:52:50,237 --> 03:52:53,468 Ik heb al iets slechter geproefd. - Wanneer? 1979 03:53:11,126 --> 03:53:13,151 Denk je aan morgen? 1980 03:53:14,463 --> 03:53:16,522 Ik denk aan Sean. 1981 03:53:18,234 --> 03:53:22,294 Je hebt er geen idee van hoe slecht ik me voelde toen ik het je moest vertellen. 1982 03:53:23,773 --> 03:53:25,706 Ik verwijt je niks. 1983 03:53:27,976 --> 03:53:30,411 Ik heb spijt van wat ik allemaal zei. 1984 03:53:31,179 --> 03:53:35,616 Badankt. En je moet Sean ook niets verwijten. 1985 03:53:36,219 --> 03:53:39,882 Hij is geen verrader of spion. Hij is gewoon een kleine jongen... 1986 03:53:40,089 --> 03:53:45,026 ... die niet kon terugvechten zoals ik. - Ik verwijt hem niets. 1987 03:53:46,629 --> 03:53:48,688 Ik verwijt het hen. 1988 03:53:53,903 --> 03:53:57,237 Denk je dat ze zijn verhaal zullen geloven? 1989 03:53:57,440 --> 03:53:59,203 Ik hoop het. 1990 03:54:06,750 --> 03:54:10,880 Baker vluchtcommandant vertrekt naar Edwards Luchtmachtbasis... 1991 03:54:11,087 --> 03:54:12,817 ... volgens schema. 1992 03:54:16,326 --> 03:54:19,955 Veiligheidskrachten in G-sector zijn paraat. - Goed. Ga verder. 1993 03:54:20,164 --> 03:54:23,496 Denver eskadron rapporteert het inzetten van troepen in China Lake. 1994 03:54:23,701 --> 03:54:27,397 K-sector commandant rapporteert aan het moederschip. 1995 03:54:27,605 --> 03:54:30,802 Waarom zet Pamela troepen in? - Zij is dood. 1996 03:54:31,008 --> 03:54:35,104 Ze koos een Vijfde Columnist als haar bewaker. Ik ben nu verantwoordelijk. 1997 03:54:35,313 --> 03:54:38,544 Hoe durf je troepen inzetten zonder mijn toestemming. 1998 03:54:38,749 --> 03:54:43,744 Pamela begon hiermee voor ze stierf. Ik voer gewoon haar orders uit. 1999 03:54:43,955 --> 03:54:46,821 De rebellen zijn een serie invallen aan het organiseren. 2000 03:54:47,025 --> 03:54:50,756 We hebben de kans om het hele netwerk te vernietigen. 2001 03:54:50,962 --> 03:54:55,160 Belachelijk. Wat kunnen ze bereiken met luchtmachtbases binnen te vallen? 2002 03:54:55,366 --> 03:55:00,270 Hun jets zijn waardeloos tegen ons. - Ze willen een giftig wapen verspreiden. 2003 03:55:00,471 --> 03:55:03,963 Zijn wij niet bestand tegen alle Aardse bacteria? 2004 03:55:04,176 --> 03:55:06,473 Ze denken dat ze een nieuwe gevonden hebben. 2005 03:55:06,678 --> 03:55:09,341 Is dat mogelijk? - Misschien. 2006 03:55:09,547 --> 03:55:14,884 Maak je geen zorgen. We zullen er voor zorgen dat dat vergif nooit het daglicht ziet. 2007 03:55:17,256 --> 03:55:21,886 Je hebt nogal een leger op de been gebracht. - Ik wil dat deze overwinning absoluut is. 2008 03:55:22,261 --> 03:55:25,958 Dat zou niet zo moeilijk moeten zijn. - En als we falen... 2009 03:55:26,165 --> 03:55:28,156 ... is er altijd dit nog. 2010 03:55:51,691 --> 03:55:54,285 Ik hoop dat we dit nooit moeten gebruiken. 2011 03:56:13,614 --> 03:56:18,312 Dit is je minimum en maximum kracht. Dit controleert 3 aktieruimtes. 2012 03:56:18,519 --> 03:56:21,283 Is er een veiligheid? - Ja, hier beneden. 2013 03:56:21,488 --> 03:56:24,389 Blaas je voet niet op. 2014 03:56:27,595 --> 03:56:30,587 Denk je dat alles nu in orde is? - Ja hoor, bedankt. 2015 03:56:33,534 --> 03:56:37,061 Ik moet het andere eskadron controleren. Heb je iets nodig? 2016 03:56:37,272 --> 03:56:38,864 Nee, we hebben alles. 2017 03:57:03,732 --> 03:57:06,098 Veel geluk. - Jullie ook. 2018 03:57:07,303 --> 03:57:08,735 Veel geluk! 2019 03:57:34,831 --> 03:57:36,230 Waar zijn ze? 2020 03:57:37,100 --> 03:57:39,125 Waar zijn ze? 2021 03:57:39,335 --> 03:57:44,501 Ik verwachtte een aanval bij zonsopgang. Ik vraag me af wat ze van plan zijn? 2022 03:57:44,707 --> 03:57:49,167 Deze Aardsen zijn stom. Daarom zijn ze zo onvoorspelbaar. 2023 03:58:03,293 --> 03:58:04,851 Komaan! Laten we voortmaken. 2024 03:58:16,340 --> 03:58:17,603 Doe maar. 2025 03:58:31,022 --> 03:58:35,618 De tijd om te gaan is 1100. Als je de 10,000 voet haalt voor hen, hou dan vol. 2026 03:58:35,827 --> 03:58:39,126 We moeten de anderen de Meester Controle laten bereiken, Ok�? 2027 03:59:10,963 --> 03:59:12,897 Komaan! Ga nu! 2028 03:59:46,132 --> 03:59:49,431 Tanker 00028, maak radio contact. 2029 03:59:49,636 --> 03:59:53,128 Dit is tanker 00028, vraag toestemming om bij te tanken. 2030 03:59:53,473 --> 03:59:55,941 Je bent niet aangemeld, 00028. 2031 03:59:56,643 --> 03:59:58,976 We zijn als extra hulp geactiveerd... 2032 03:59:59,179 --> 04:00:01,614 ... om te helpen bij de aanval op Aarde. 2033 04:00:01,915 --> 04:00:05,716 We hebben Code 7 orders om bij te tanken en onmiddellijk terug te keren. 2034 04:00:05,919 --> 04:00:07,251 Wacht even. 2035 04:00:13,360 --> 04:00:17,491 Tanker 00028, je hebt toestemming om te landen en bij te tanken. 2036 04:00:32,080 --> 04:00:36,915 Tanker kapitein 00028, breng uw logboek naar de controleercel. 2037 04:00:37,118 --> 04:00:40,611 Tanker kapitein 00028 aan controleercel. 2038 04:01:10,852 --> 04:01:13,286 Tanker 00028, meldt zich aan. 2039 04:01:21,297 --> 04:01:24,824 We verloren contact met de landingsbasis. - Ga naar de reserve. 2040 04:01:35,713 --> 04:01:36,907 Ga! 2041 04:01:37,146 --> 04:01:38,205 Halt! 2042 04:01:43,219 --> 04:01:45,085 Laat hen niet ontsnappen! 2043 04:02:06,710 --> 04:02:08,234 Dek me! 2044 04:02:53,659 --> 04:02:56,753 Dat is de download slang, daar is het ventiel. 2045 04:02:57,396 --> 04:03:02,026 We moeten deze lichamen hier weg krijgen! - Jullie twee, help me even hier. 2046 04:03:05,538 --> 04:03:09,167 Zet het op het voorbalkon. - Geen probleem. 2047 04:03:28,395 --> 04:03:30,386 Ok�, drie graden naar links. 2048 04:04:04,532 --> 04:04:05,521 Goed schot. 2049 04:04:08,903 --> 04:04:11,667 Wat doe je? Vertrekken we? 2050 04:04:11,873 --> 04:04:13,432 Help me. - Wat kan ik doen? 2051 04:04:13,641 --> 04:04:17,839 Zeg dat ik me overgeef! Zeg eender wat! - Dat zal ik doen. 2052 04:04:20,715 --> 04:04:24,049 Niet schieten, niet schieten! Ik ben een van jullie. 2053 04:04:24,252 --> 04:04:27,518 Niet schieten! - Hun leider is hier. 2054 04:04:27,722 --> 04:04:29,953 Hij houdt me gevangen! 2055 04:04:33,262 --> 04:04:34,923 Laten we gaan! 2056 04:04:59,689 --> 04:05:01,747 Zeg maar slaapwel, uitslover. 2057 04:05:23,314 --> 04:05:24,644 Hier. 2058 04:05:25,815 --> 04:05:28,148 Je bent laat. - Ook goed je te zien. 2059 04:05:28,351 --> 04:05:31,810 Dit zal je tegen het vergif beschermen. - Wat is dat? 2060 04:05:32,022 --> 04:05:36,891 Onze meest geavanceerde decoder. Voor het geval ze de gevreesde raket lanceren. 2061 04:05:37,093 --> 04:05:38,356 Langs hier. 2062 04:05:40,664 --> 04:05:44,828 Dit is de voornaamste luchtschacht. We kunnen de rest van het schip bereiken. 2063 04:05:45,269 --> 04:05:48,568 Het gaat een tijdje duren. Het is een groot schip. Klaar? 2064 04:05:48,772 --> 04:05:50,763 Ja doe maar, ga ervoor! 2065 04:06:09,460 --> 04:06:12,624 Wat gebeurt er? Waar zijn de andere bewakers? 2066 04:06:12,831 --> 04:06:17,165 Ze testen de ventilatiesensoren. - Ik was niet op de hoogte dat er tests zouden gebeuren. 2067 04:06:17,369 --> 04:06:19,234 Laat jullie pasjes zien. 2068 04:06:22,674 --> 04:06:24,471 Hier, ik heb er een. 2069 04:06:37,823 --> 04:06:39,154 Wat is dat? 2070 04:06:41,260 --> 04:06:43,659 De sensoren hebben een vreemde substantie ontdekt. 2071 04:06:43,863 --> 04:06:47,196 Welke vreemde substantie? - De rebellen zijn aan boord. 2072 04:06:47,400 --> 04:06:51,359 Ze brengen het vergif in de lucht. - Onze troepen zijn op Aarde. 2073 04:06:51,570 --> 04:06:54,733 Ik zal het besmet materiaal in de buitenste sectoren afsluiten... 2074 04:06:54,940 --> 04:06:59,536 ... en Meester Controle als hulp inschakelen. Het is ondoordringbaar. 2075 04:06:59,745 --> 04:07:01,839 Goed. - Dan omcirkelen we hen... 2076 04:07:02,048 --> 04:07:04,984 ... en we zijn er mee klaar. - Eindelijk. 2077 04:07:08,355 --> 04:07:10,823 Alarm op het moederschip. 2078 04:07:11,023 --> 04:07:13,754 Alle troepen naar de gevechtsstations. 2079 04:07:13,994 --> 04:07:17,588 Code 9 orders om de landingsbasis en de gangen te beveiligen. 2080 04:07:17,798 --> 04:07:21,097 Ik herhaal, we hebben een Code 9 alarm. 2081 04:07:21,535 --> 04:07:24,003 Ze weten het. - We moeten opschieten. 2082 04:07:25,038 --> 04:07:27,438 Halt! Identificeer jullie! 2083 04:07:37,784 --> 04:07:40,981 Vlug! We moeten zo vlug mogelijk opstijgen. 2084 04:07:41,255 --> 04:07:44,781 Wat is er? - Geblokkeerd. We moeten van tank verwisselen. 2085 04:07:47,862 --> 04:07:51,229 We zijn achter op het schema. De troepen zullen hier weldra zijn. 2086 04:08:02,243 --> 04:08:04,336 Ok�, hou je klaar. - Klaar! 2087 04:08:06,014 --> 04:08:07,504 Willie! 2088 04:08:24,133 --> 04:08:25,896 Een andere uitweg? - Nee. 2089 04:08:26,101 --> 04:08:27,966 Waarom sterven ze niet? 2090 04:08:30,472 --> 04:08:34,340 Ze hebben jullie mensen gevonden. - Zonder het stof, zijn we er aan. 2091 04:08:34,543 --> 04:08:37,444 Dit plan was al niet goed doordacht vanaf het begin! 2092 04:08:48,223 --> 04:08:50,124 Niet sterven, Harmony. 2093 04:08:50,760 --> 04:08:53,126 Je moet gaan. Het is niet veilig. 2094 04:08:53,763 --> 04:08:56,527 Alstublieft, Harmony. 2095 04:08:56,733 --> 04:08:58,200 Ik hou van je. 2096 04:08:58,401 --> 04:09:01,064 Ga nu. - Nee. 2097 04:09:02,572 --> 04:09:04,563 Nee, Ik laat je hier niet achter. 2098 04:09:11,347 --> 04:09:16,182 Commandant, keer onmiddellijk terug met alle troepen die je kan verzamelen. 2099 04:09:16,387 --> 04:09:18,150 Goed. We zijn op komst. 2100 04:09:20,623 --> 04:09:24,151 Ze zijn in de hoek gedreven tussen de gang en de landingsbasis. 2101 04:09:24,361 --> 04:09:26,453 Ze hebben geen enkele kans. 2102 04:09:36,640 --> 04:09:39,666 Haal die vlag neer! - Het gaat niet, ze zit vast. 2103 04:09:40,212 --> 04:09:41,679 Geef dat hier. 2104 04:09:42,746 --> 04:09:44,214 Achteruit! 2105 04:10:05,003 --> 04:10:08,803 We hebben het gehaald! - Ja, maar zij ook? 2106 04:10:09,007 --> 04:10:11,635 Dit zou wel eens een heel klein feestje kunnen zijn. 2107 04:10:43,943 --> 04:10:45,878 Grijp ze! Maak ze af! 2108 04:10:58,325 --> 04:11:02,785 Het is bijna 1100, laten we gaan! - We halen het nooit op tijd. 2109 04:11:12,372 --> 04:11:16,206 Meester Controle is verzegeld. We moeten hier doorheen. 2110 04:11:35,729 --> 04:11:38,824 Rapporteer. - Er zijn duizenden ballonnen. 2111 04:11:39,033 --> 04:11:42,730 Dat zag ik. Wat doen ze? - Niets. Gewoon opstijgen. 2112 04:11:42,937 --> 04:11:46,771 Waarom zou iemand ballonnen oplaten en ze laten...? 2113 04:11:46,975 --> 04:11:49,103 Diana, ben je daar nog? 2114 04:11:49,310 --> 04:11:53,041 En de andere moederschepen? - Ze hebben allemaal ballonnen gezien. 2115 04:11:53,248 --> 04:11:54,976 Hou me op de hoogte. 2116 04:12:15,804 --> 04:12:19,535 Denken ze dat ballonnen ons zullen afleiden van de luchthavens? 2117 04:12:19,742 --> 04:12:23,337 Begrijp je het niet? De bases waren de afleiding. 2118 04:12:23,546 --> 04:12:27,311 Ze gebruiken geen jets. Het vergif is in de ballonnen. 2119 04:12:27,516 --> 04:12:31,680 Miljoenen ballonnen zouden nog niet genoeg vergif kunnen leveren om schadelijk te zijn. 2120 04:12:31,988 --> 04:12:36,448 Ze moeten maar een klein beetje afzetten in de voedsel- en waterketen van de planeet. 2121 04:12:37,026 --> 04:12:39,461 Het is een bacterie. Het vermenigvuldigt zich. 2122 04:12:39,896 --> 04:12:44,094 Al heel vlug zal alles op aarde vergif zijn voor ons. 2123 04:12:44,300 --> 04:12:48,430 Je hebt er net een neergeschoten. De kettingreactie zal ons allemaal doden. 2124 04:12:48,638 --> 04:12:51,698 Ze wisten dat we dat zouden doen. Ze zijn slimmer dan ik dacht. 2125 04:12:51,908 --> 04:12:54,900 Een fatale misrekening voor ons. - Jij bent veilig. 2126 04:12:55,111 --> 04:12:59,639 Ik wil mijn leven hier niet doorbrengen met jou. 2127 04:13:00,818 --> 04:13:02,285 Verdomme. 2128 04:14:47,059 --> 04:14:50,120 Dit is Simon Vander, Verslaggever in Rome... 2129 04:14:50,329 --> 04:14:53,696 ... waar duizenden bijeengekomen zijn in St. Peters... 2130 04:14:53,901 --> 04:14:57,359 ... om onze overwinning op de Bezoekers te vieren. 2131 04:14:57,638 --> 04:15:01,130 Gelijkaardige berichten sijpelen binnen vanuit de hele wereld. 2132 04:15:01,341 --> 04:15:07,007 Mensen kunnen voor het eerst in lange tijd de vrijheid proeven. 2133 04:15:07,215 --> 04:15:11,948 Sinds de eerste ballonnen opgemerkt werden boven de Verenigde Staten... 2134 04:15:12,152 --> 04:15:14,552 ... is er een gevoel van opwinding... 2135 04:15:14,756 --> 04:15:18,055 ... vergelijkbaar met het einde van de Tweede Wereldoorlog. 2136 04:15:26,668 --> 04:15:30,331 Een miljoen mensen zagen het moederschip van New York... 2137 04:15:30,538 --> 04:15:34,339 ... opstijgen boven het Vrijheidsbeeld en naar de ruimte vliegen. 2138 04:15:34,542 --> 04:15:38,103 Maar het moederschip in Los Angeles is niet vertrokken. 2139 04:15:38,479 --> 04:15:43,007 Er gaan geruchten dat het misschien blijft als ultiem wapen. 2140 04:15:43,219 --> 04:15:47,848 De Nationale Veiligheidsraad zal vandaag nog bijeenkomen. 2141 04:15:52,627 --> 04:15:54,652 Onze schepen zijn vrij. Schiet op. 2142 04:15:54,864 --> 04:15:58,698 We vertrekken, maar eerst zal ik hun dierbare Aarde vernietigen. 2143 04:15:58,901 --> 04:16:02,393 We hebben verloren. Begrijp je het niet? Het is voorbij. 2144 04:16:02,605 --> 04:16:05,097 Of kan je ijdelheid de werkelijkheid niet aan? 2145 04:16:40,010 --> 04:16:41,500 Wat? - Het is geblokkeerd. 2146 04:16:42,045 --> 04:16:43,343 Blaas het op. 2147 04:16:51,454 --> 04:16:56,653 Zes, vijf, vier, drie, twee...... 2148 04:17:00,463 --> 04:17:03,399 Ze breken door. - Geef me je sleutel. 2149 04:17:03,633 --> 04:17:07,536 Nee, ik zal geen deel uitmaken van deze obscene vernietiging. 2150 04:17:11,075 --> 04:17:13,805 Wat bevat dit? - Een speciale legering. 2151 04:17:14,011 --> 04:17:16,377 We hebben een andere lading nodig. - Ga. 2152 04:17:17,883 --> 04:17:19,714 Geef me je sleutel. 2153 04:17:26,190 --> 04:17:27,590 Achteruit. 2154 04:17:36,201 --> 04:17:39,898 Machine bewapend. Vijf minuten voor kritieke massa. 2155 04:17:40,105 --> 04:17:43,541 Pamela onderschatte jouw ambitie. 2156 04:17:44,177 --> 04:17:47,077 Jij stomme zwakkeling. 2157 04:17:47,679 --> 04:17:52,309 Als ik hier niet was, was je nog altijd aan het beslissen waar je zou landen. 2158 04:17:52,517 --> 04:17:55,715 Jij en je kleingeestige, idiote samenzwering... 2159 04:17:55,921 --> 04:17:57,946 ... over wie verantwoordelijk was. 2160 04:17:58,757 --> 04:18:00,486 Ik was verantwoordelijk! 2161 04:18:01,927 --> 04:18:06,695 Ik leidde deze hele operatie terwijl jij mooie toespraken hield. 2162 04:18:07,400 --> 04:18:11,131 Ik had de macht, en jij droeg de kroon. 2163 04:18:11,337 --> 04:18:16,070 De kroon. Die is nu van jou, Diana. 2164 04:18:16,275 --> 04:18:18,300 Veel plezier met je heerschappij. 2165 04:18:18,511 --> 04:18:22,470 Koningin van een vergiftigde wereld. 2166 04:18:38,297 --> 04:18:41,290 Vier minuten voor kritieke massa. 2167 04:18:44,471 --> 04:18:47,634 Kom, Elizabeth. We moeten gaan. 2168 04:19:03,725 --> 04:19:04,749 Ga verder. 2169 04:19:05,859 --> 04:19:10,092 Haal ons volk uit het schip. Haal ons uit de atmosfeer. 2170 04:19:10,664 --> 04:19:15,193 We halen het niet! Niet genoeg kracht. - Probeer, verdomme. 2171 04:19:21,509 --> 04:19:24,706 Als we een programmacode kunnen vinden, kunnen we het tegenhouden. 2172 04:19:25,914 --> 04:19:29,179 Heeft iemand er ooit een ontwapend? - Nooit. 2173 04:19:36,958 --> 04:19:39,553 Drie minuten voor kritieke massa. 2174 04:19:52,141 --> 04:19:55,770 Optimale kracht. We gaan het niet halen. 2175 04:19:55,978 --> 04:19:58,742 Blijf verder doen. Het is onze enige kans. 2176 04:20:02,985 --> 04:20:05,978 Nog een paar minuten en we zullen vergruizen. 2177 04:20:13,096 --> 04:20:16,395 Twee minuten. - Niets, ik krijg niets. 2178 04:20:16,599 --> 04:20:18,898 De beslissing is onomkeerbaar. 2179 04:20:19,302 --> 04:20:21,998 We mogen niet opgeven. Laat mij proberen. 2180 04:20:25,675 --> 04:20:29,111 We verliezen aan kracht! Twee motoren zijn uitgeschakeld. 2181 04:20:29,346 --> 04:20:30,336 Blijf verder doen! 2182 04:20:30,647 --> 04:20:33,583 Ik kan niets meer doen! - Probeer het! 2183 04:20:50,768 --> 04:20:53,702 Een minuut voor kritieke massa. 2184 04:21:07,319 --> 04:21:08,616 Julie. 2185 04:21:09,588 --> 04:21:12,750 Julie, je moet naar me luisteren. 2186 04:21:16,527 --> 04:21:20,157 Blijf waar je bent. Niet bewegen. 2187 04:21:22,433 --> 04:21:26,268 Wees voorzichtig. Het monster is hier. 2188 04:21:27,639 --> 04:21:29,937 Als je beweegt, zal hij je vinden. 2189 04:21:35,314 --> 04:21:40,479 Beweeg je niet, Julie. Als je stilstaat, ben je veilig. 2190 04:21:54,867 --> 04:21:56,698 Kritieke massa bereikt. 2191 04:21:57,237 --> 04:22:01,173 Dertig seconden tot de ontploffing. Dertig seconden. 2192 04:23:24,292 --> 04:23:26,055 Preta-ma-na. 2193 04:23:27,797 --> 04:23:32,563 Wat betekent dat? - Het betekent 'vrede.' 2194 04:24:12,609 --> 04:24:14,270 Breng ons naar huis. 2195 04:24:15,305 --> 04:25:15,344 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 176003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.