All language subtitles for Undekhi (2020) S01 Ep(01-10) Hindi HDRip - 720p - AAC - 1.5GB - ESub - TamilMV.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,779 --> 00:00:39,859 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 2 00:00:39,899 --> 00:00:42,499 Sir, this way. This way, please. 3 00:00:47,259 --> 00:00:49,979 Sir, he was an officer at Sundarban Police Station. Dibakar Sarkar. 4 00:00:51,419 --> 00:00:52,299 Jai Hind. 5 00:01:07,259 --> 00:01:08,059 [spits] 6 00:01:14,819 --> 00:01:16,339 It looks a couple of days old, sir. 7 00:01:18,059 --> 00:01:20,699 He was murdered first and then eaten by animals. 8 00:01:21,419 --> 00:01:24,179 Sir, the puncture mark near his neck... 9 00:01:24,899 --> 00:01:27,939 Inside the wound... Hey, show him. 10 00:01:29,979 --> 00:01:32,219 ...we found this piece of a stick. 11 00:01:32,859 --> 00:01:36,179 The tribal girls use this to tie their hair. 12 00:01:38,099 --> 00:01:40,099 Sir, since the day of the murder... 13 00:01:40,259 --> 00:01:43,939 ...two girls from the tribal village nearby are missing. 14 00:01:44,139 --> 00:01:46,339 The villagers say, that they are dancers... 15 00:01:46,659 --> 00:01:48,819 And have gone out of the village to perform somewhere. 16 00:02:00,699 --> 00:02:01,419 Where? 17 00:02:01,819 --> 00:02:06,619 [Title Montage] 18 00:03:07,019 --> 00:03:08,259 Are you feeling cold? 19 00:03:29,419 --> 00:03:30,739 Where are you from? 20 00:03:33,059 --> 00:03:34,979 Hey! I'm talking to you. 21 00:03:36,259 --> 00:03:39,139 Cat got your tongue? Speak up, girl! 22 00:03:42,059 --> 00:03:45,659 And what are you hiding here? Explosives? 23 00:03:47,099 --> 00:03:49,939 What is that? Huh? What are you hiding? 24 00:03:50,539 --> 00:03:51,699 There's nothing to hide, sir. 25 00:03:53,339 --> 00:03:54,219 Is it so? 26 00:03:56,339 --> 00:03:59,539 - Are they with you? - Yes, sir. We are from Sundarban. 27 00:04:00,459 --> 00:04:02,819 Radhe, where's this Sundarban? 28 00:04:02,939 --> 00:04:04,619 They said it's near Bengal. 29 00:04:05,219 --> 00:04:07,659 Are you some hot-shot officer? Near Bengal, it seems. 30 00:04:08,699 --> 00:04:09,579 Give me some tea. 31 00:04:13,059 --> 00:04:13,739 Here you go, sir. 32 00:04:16,179 --> 00:04:20,459 - What's your business in Manali? - Sir, we have an event there. 33 00:04:21,019 --> 00:04:23,699 - They'll perform there. They're dancers. - Is that so? 34 00:04:25,539 --> 00:04:27,539 Oh! Then let me see how good they are. 35 00:04:28,299 --> 00:04:29,339 [constable1] 'Come on, dance.' 36 00:04:30,619 --> 00:04:31,859 Come on, get up. 37 00:04:33,299 --> 00:04:34,099 Get up at once. 38 00:04:35,739 --> 00:04:36,979 Awesome. Radhe, play a song. 39 00:04:48,099 --> 00:04:50,219 [Rishi] 'Keep this camera bag up. Be careful with it. ' 40 00:04:50,619 --> 00:04:51,899 - 'Even the big bag.' -[Saloni] 'Oh, God, Rishi!' 41 00:04:52,099 --> 00:04:54,539 I'm still telling you. Let's just take a car and go. 42 00:04:54,579 --> 00:04:56,299 'Why are we going in this God-forsaken bus?' 43 00:04:56,379 --> 00:04:59,419 If we don't experience life, how will we become film-makers? 44 00:04:59,619 --> 00:05:02,659 Experience, my a**. Does this bus go to Manali? 45 00:05:06,219 --> 00:05:07,179 Are you from the media? 46 00:05:08,939 --> 00:05:09,539 Yes. 47 00:06:00,139 --> 00:06:01,739 [Rishi] 'Teji weds Daman.' 48 00:06:04,099 --> 00:06:05,299 - Guys, all set? - Set. 49 00:06:05,699 --> 00:06:06,939 [Saloni] 'Okay, I'm gonna be on the bride.' 50 00:06:06,979 --> 00:06:07,859 She'll be here in five minutes. 51 00:06:07,899 --> 00:06:09,179 Cover the family until then. Got it? 52 00:06:09,379 --> 00:06:11,339 - On it. - Come on film school graduates! 53 00:06:11,699 --> 00:06:13,219 [Gera] 'Let's f*****g kill it!' 54 00:06:13,379 --> 00:06:16,059 Gera, m**********r! No abusing on the talk back! 55 00:06:16,099 --> 00:06:16,939 [Gera] 'Okay...' 56 00:06:18,259 --> 00:06:19,819 Near the stage, to the left... 57 00:06:19,859 --> 00:06:21,259 ...is the bride's mother in an off-white sari. 58 00:06:22,299 --> 00:06:23,779 Sohail! I don't have her. 59 00:06:24,099 --> 00:06:25,379 Who is this f*****g buffalo blocking my view? 60 00:06:25,459 --> 00:06:27,939 F**k you, guys. I said no abusing on the talkback. 61 00:06:30,299 --> 00:06:31,299 Okay, listen. Sorry... 62 00:06:31,339 --> 00:06:32,859 [Rishi] 'That's the groom's mother.' 63 00:06:33,499 --> 00:06:35,739 The bride's mom is the one in the really elegant saree. 64 00:06:36,619 --> 00:06:37,939 [Rishi] 'Yes, I got her.' 65 00:06:43,139 --> 00:06:45,539 Woah bro, who's this? 66 00:06:46,179 --> 00:06:48,819 -[Sohail] 'She's hot.' - She's cute. 67 00:06:49,579 --> 00:06:50,459 Oh... 68 00:06:51,059 --> 00:06:53,379 [Rishi] 'Okay! She's on the groom's guest list.' 69 00:06:53,419 --> 00:06:54,059 'Muskaan.' 70 00:06:54,099 --> 00:06:55,619 Guys, can you concentrate? 71 00:06:55,979 --> 00:06:56,899 [woman1] 'Are you sure you want this?' 72 00:06:57,099 --> 00:06:58,579 This is like vulgar. 73 00:06:58,619 --> 00:07:01,539 Yeah. We need that! That's the groom's aunt. 74 00:07:02,139 --> 00:07:03,299 [Gera] 'Great job, man!' 75 00:07:04,619 --> 00:07:06,019 Okay, guys. Here comes Teji. 76 00:07:06,099 --> 00:07:08,059 - Teji? - The bride, you c**t! 77 00:07:08,179 --> 00:07:10,579 - Keep it simple. Wide mid close. - Got it. 78 00:07:21,899 --> 00:07:22,579 Didi (elder sister). 79 00:07:23,539 --> 00:07:28,259 A man listens to his mom until a girl comes into his life. 80 00:07:30,219 --> 00:07:32,339 She has cast some spell on my son. 81 00:07:34,579 --> 00:07:37,219 We are just blindly following Daman's orders. 82 00:07:38,259 --> 00:07:39,939 Now let's see who he sides with. 83 00:07:50,739 --> 00:07:53,099 - Hi. - Hi. Teji. 84 00:07:54,379 --> 00:07:57,019 - How are you? - Good. You look so pretty. 85 00:07:57,179 --> 00:07:58,139 - Thank you. - One sec. 86 00:07:58,939 --> 00:07:59,819 - All fine? - Yeah. 87 00:07:59,939 --> 00:08:00,939 Daman and the menfolk? 88 00:08:01,139 --> 00:08:03,219 That's tomorrow, tonight they've got their own plans. 89 00:08:05,419 --> 00:08:06,699 [Saloni] 'Teji is walking, guys.' 90 00:08:11,859 --> 00:08:13,579 [Rishi] 'This? M**********r!' 91 00:08:13,899 --> 00:08:15,339 Is this why we went to f*****g film school? 92 00:08:16,339 --> 00:08:19,059 I dreamt of becoming the next Nolan, yet here I am, like a d******k. 93 00:08:19,379 --> 00:08:21,059 Chill, man. We're getting paid, right? 94 00:08:21,779 --> 00:08:22,899 This is the last cigarette. 95 00:08:25,059 --> 00:08:27,619 Hey, video! Come here. 96 00:08:28,219 --> 00:08:29,619 What is this 'Hey' business, man? 97 00:08:32,819 --> 00:08:34,899 Come on, Rinku Paaji (brother) has sent for you. 98 00:08:35,859 --> 00:08:36,979 - Rinku? - Why? 99 00:08:37,779 --> 00:08:38,939 Don't you know who Rinku Paaji is? 100 00:08:39,659 --> 00:08:41,259 I think he's talking about Daman's brother. 101 00:08:41,539 --> 00:08:43,259 - Let's go. I'll come. - No, ma'am. Not you. 102 00:08:43,859 --> 00:08:45,539 Ladies aren't allowed. You come with us. 103 00:08:47,899 --> 00:08:49,019 You go. It's all sorted here. 104 00:08:51,859 --> 00:08:52,739 Hey. 105 00:08:54,259 --> 00:08:55,139 Finish that. 106 00:08:57,419 --> 00:08:59,299 - Lovely, give him a chewing gum. - Okay. 107 00:09:00,659 --> 00:09:01,659 Take this. Have it. 108 00:09:02,299 --> 00:09:04,139 Rinku Paaji doesn't like the smell of cigarette smoke. 109 00:09:08,819 --> 00:09:09,379 Shall we? 110 00:09:11,499 --> 00:09:12,499 [Lucky] 'We'll be back.' 111 00:09:43,539 --> 00:09:44,419 Hey, Balli! 112 00:10:04,939 --> 00:10:08,859 This is Rinku paaji. Rinku paaji, he's the video guy... 113 00:10:13,939 --> 00:10:14,979 So you're the one? 114 00:10:16,979 --> 00:10:18,939 - The video guy? - Yeah. 115 00:10:24,539 --> 00:10:26,899 Record everything. They're all our relatives. 116 00:10:27,739 --> 00:10:28,539 [Rinku] 'Come on!' 117 00:10:29,819 --> 00:10:31,739 I'll actually have to ask Saloni about this. 118 00:10:32,299 --> 00:10:34,299 I don't know if this is a part of our deal. 119 00:10:34,419 --> 00:10:35,259 Sir, what happened? 120 00:10:35,299 --> 00:10:36,939 - Why're you hitting me? - M**********r! 121 00:10:37,379 --> 00:10:38,059 Huh? 122 00:10:38,139 --> 00:10:39,819 What happened, sir? This isn't a part of our deal! 123 00:10:40,539 --> 00:10:41,779 Should I f**k you up even more?! 124 00:10:42,259 --> 00:10:43,019 Lucky... 125 00:10:44,379 --> 00:10:45,059 Let it go. 126 00:10:50,899 --> 00:10:51,739 Have a drink. 127 00:10:53,379 --> 00:10:54,139 Come here. 128 00:10:55,859 --> 00:10:58,419 - Sir, this is not... - He's calling you. 129 00:11:00,579 --> 00:11:02,179 Easy. It's a wedding. 130 00:11:05,579 --> 00:11:07,779 Look, whatever deal has to be made... 131 00:11:09,139 --> 00:11:10,019 ...I'll fix it. 132 00:11:11,899 --> 00:11:14,099 For now, do what I'm telling you to do. 133 00:11:19,699 --> 00:11:20,379 Start. 134 00:11:26,539 --> 00:11:27,739 -[bullet firing] -[Rishi gasps] 135 00:11:32,659 --> 00:11:33,259 Lucky. 136 00:11:34,979 --> 00:11:36,539 Get him a Patiala peg. 137 00:11:38,339 --> 00:11:39,459 Before he faints here. 138 00:12:22,059 --> 00:12:22,979 You want her? 139 00:12:26,779 --> 00:12:28,299 - You've come to shoot me, right? - Sorry? 140 00:12:30,459 --> 00:12:32,939 Relax. I'm Daman. Hi. 141 00:12:33,699 --> 00:12:35,859 - Oh, Daman. Hi. Sorry - Hi. 142 00:12:35,939 --> 00:12:39,219 - You're the groom. Congratulations. - That... That is absolutely correct. 143 00:12:39,259 --> 00:12:40,619 Thanks, man. Can I get you something? 144 00:12:41,259 --> 00:12:42,699 -[Daman] 'Waiter?' - Take this. Here! 145 00:12:44,139 --> 00:12:46,339 Hey, Daman paaji. Are you having fun? 146 00:12:46,379 --> 00:12:47,819 Yes, Lucky. Very much. 147 00:12:48,019 --> 00:12:49,539 Listen, take care of him. 148 00:12:49,819 --> 00:12:51,699 He is your sister-in-law's friend. 149 00:12:53,139 --> 00:12:54,139 Yes, paaji told me. 150 00:12:55,859 --> 00:12:57,619 Come on. Come on. 151 00:12:59,659 --> 00:13:00,859 Hey, look at uncle! 152 00:13:01,979 --> 00:13:03,299 [Papaji] 'Girls!' 153 00:13:03,339 --> 00:13:04,539 [Lucky] Papaji (father) is high! 154 00:13:05,539 --> 00:13:08,179 Hey bro, record all of this quickly. Leave this, start recording. 155 00:13:08,779 --> 00:13:09,939 I'll be back. Daman paaji, I'll be back. 156 00:13:11,339 --> 00:13:12,739 Where did the other one go? 157 00:13:13,579 --> 00:13:17,139 Come on. Where are you? Come on! 158 00:13:17,779 --> 00:13:19,579 [Papaji] 'Bloody f*****s!' 159 00:13:19,939 --> 00:13:22,499 Come on! Come! 160 00:13:23,299 --> 00:13:24,619 Girls! 161 00:13:24,819 --> 00:13:27,139 Oh, God! That's my dad. Sorry. 162 00:13:28,739 --> 00:13:29,859 It's... It's crazy, right? 163 00:13:30,939 --> 00:13:34,779 Come on. Come here. Dance with me. 164 00:13:34,819 --> 00:13:37,539 Come on. Oh, son of a... 165 00:13:37,659 --> 00:13:39,179 You know, when I was in the US... 166 00:13:40,139 --> 00:13:42,179 ...I had just really disconnected from... 167 00:13:42,859 --> 00:13:44,459 ...I guess from all this madness. 168 00:13:44,859 --> 00:13:46,339 Now that I'm back... 169 00:13:46,539 --> 00:13:49,379 ...it took me a while, but I've gotten used to it again. 170 00:13:50,779 --> 00:13:52,179 But, anyway, I'll take your leave. 171 00:13:52,259 --> 00:13:54,579 If you need anything, just let me know. Yeah? 172 00:13:54,619 --> 00:13:55,859 - Yeah. - Take care. 173 00:13:57,939 --> 00:13:59,299 Here you are... come to me... 174 00:14:06,819 --> 00:14:08,419 [man1] 'Come on, dance.' 175 00:14:09,019 --> 00:14:11,899 Oh, man! Come on. 176 00:14:23,699 --> 00:14:25,259 Where did she go? Hey! 177 00:14:26,659 --> 00:14:31,139 Hey, girl. Listen to me. Listen to me for a minute. 178 00:14:32,779 --> 00:14:35,379 Just listen to me. 179 00:14:36,459 --> 00:14:37,899 [dancer gasps] 180 00:15:01,459 --> 00:15:02,779 Didi! 181 00:15:04,099 --> 00:15:05,259 Didi! 182 00:15:06,299 --> 00:15:07,859 Didi, wake up! Didi! 183 00:15:08,179 --> 00:15:10,059 Didi, wake up! Didi! 184 00:15:13,419 --> 00:15:17,859 Let go of me! Didi... Didi, wake up! 185 00:15:20,019 --> 00:15:22,139 Didi! Look! 186 00:15:23,699 --> 00:15:25,699 Didi, look at me. Didi, wake up. 187 00:15:26,099 --> 00:15:26,979 Didi, wake up. 188 00:15:30,259 --> 00:15:31,939 [crying] 189 00:15:32,419 --> 00:15:34,299 Leave me. Let go of me. 190 00:15:35,899 --> 00:15:38,299 Let me go! Leave me! 191 00:15:39,339 --> 00:15:41,059 Didi! 192 00:15:46,059 --> 00:15:49,339 Hey, nothing has happened. Lucky, take her to the hospital. 193 00:15:49,419 --> 00:15:51,779 - Didi, wake up! -[Rinku] 'Hurry up. Take her.' 194 00:15:53,579 --> 00:16:00,059 Where are you taking her? Didi! 195 00:16:00,299 --> 00:16:01,579 Come on, make way. 196 00:16:02,459 --> 00:16:04,179 - Let me go. - Shera, look after Papaji. 197 00:16:05,699 --> 00:16:07,299 Didi! 198 00:16:08,539 --> 00:16:09,459 M**********r! 199 00:16:16,739 --> 00:16:18,059 Didi! 200 00:16:18,139 --> 00:16:18,899 Veerji (elder brother). 201 00:16:20,499 --> 00:16:21,939 Everything's alright. 202 00:16:22,019 --> 00:16:23,939 Nothing will happen to her. She'll be alright. 203 00:16:24,019 --> 00:16:25,779 You go take care of Papaji. I'll handle this. 204 00:16:25,939 --> 00:16:27,019 Come on... Come... 205 00:16:31,539 --> 00:16:32,659 What happened? 206 00:16:33,379 --> 00:16:34,739 Why did you stop the music? 207 00:16:35,219 --> 00:16:38,659 Hey, Mr. DJ. Start the m***********g music already! 208 00:16:39,019 --> 00:16:40,259 Come on, play. 209 00:16:50,459 --> 00:16:52,379 Move. Let go of her. 210 00:16:53,499 --> 00:16:54,539 Stand up. 211 00:16:58,419 --> 00:17:00,939 That's your sister, right? She'll be alright. 212 00:17:01,059 --> 00:17:03,179 I have sent her to the hospital. Now dance. 213 00:17:03,779 --> 00:17:05,579 Don't ruin the celebration. Come on, dance. 214 00:17:22,019 --> 00:17:24,219 -[siren wailing] - Turn that damn siren off! 215 00:17:27,579 --> 00:17:29,059 -[Rinku] 'M**********r.' -[Lucky] 'Paaji, calm down.' 216 00:17:29,099 --> 00:17:30,499 - Paaji... - Is this your father's wedding? 217 00:17:30,939 --> 00:17:33,259 Why did you turn on the siren? What was the need for that? 218 00:17:34,299 --> 00:17:35,259 Calm down, paaji. 219 00:17:36,899 --> 00:17:37,699 I'm alright. 220 00:17:39,299 --> 00:17:40,259 Get the vehicle out of here. 221 00:17:45,339 --> 00:17:47,739 - Papaji, where's the key? - I want her. 222 00:17:48,219 --> 00:17:49,939 - Papaji, your key? - I want her. 223 00:17:50,139 --> 00:17:52,059 Papaji, please get a hold of yourself. 224 00:17:52,459 --> 00:17:54,779 - I want her. - Papaji, where's your key? 225 00:17:55,059 --> 00:17:56,899 Be careful of the boys. 226 00:17:57,779 --> 00:17:59,539 Be careful of the boys. 227 00:18:00,899 --> 00:18:02,139 Be careful... 228 00:18:04,939 --> 00:18:07,499 Son of a b***h! 229 00:18:09,539 --> 00:18:11,659 - Hold... H-Hold him. - Be careful. 230 00:18:12,219 --> 00:18:14,019 -[man1] 'Let me go.' -[Teji] 'What happened, Daman?' 231 00:18:14,179 --> 00:18:15,939 All okay? I heard an ambulance. 232 00:18:16,659 --> 00:18:18,859 Nothing... uh... 233 00:18:19,059 --> 00:18:21,059 One of the resort staff members got injured. 234 00:18:21,219 --> 00:18:22,219 [Daman] 'But it's... it's...' 235 00:18:22,379 --> 00:18:23,419 It's not serious. 236 00:18:23,819 --> 00:18:24,499 Okay. 237 00:18:25,339 --> 00:18:28,259 Could you uh... is Mom there? Could you give her the phone? 238 00:18:28,339 --> 00:18:28,939 Yeah. 239 00:18:29,699 --> 00:18:31,019 - Let go of me. -[Teji] 'Mummy?' 240 00:18:32,939 --> 00:18:35,019 - Hello? - Mom, where's the key to your room? 241 00:18:35,579 --> 00:18:36,819 - What? - Yeah. 242 00:18:37,059 --> 00:18:39,099 Daman's father. He shot the girl. 243 00:18:39,659 --> 00:18:40,739 F**k! 244 00:18:42,499 --> 00:18:43,899 I saw blood. 245 00:18:45,139 --> 00:18:47,259 - All over her ches... she... - Is she dead? 246 00:18:48,619 --> 00:18:50,259 - I don't know. - F**k! 247 00:18:51,459 --> 00:18:52,459 I hope she's okay. 248 00:18:54,459 --> 00:18:55,939 Listen... What do we do? 249 00:18:56,299 --> 00:18:58,579 What do you mean? What do we have to do with this? 250 00:18:58,739 --> 00:19:00,139 We should report this to the cops. 251 00:19:00,179 --> 00:19:01,499 You f****g out of your mind? 252 00:19:01,859 --> 00:19:04,419 We will do no such thing. Don't talk out of you're a**, Rishi! 253 00:19:04,459 --> 00:19:07,859 - But, Saloni, listen to me... - No. Shut up. Just f****g shut up. 254 00:19:08,459 --> 00:19:10,379 Don't open your mouth... like forever, okay? 255 00:19:10,659 --> 00:19:12,579 If they find out, they'll shoot us. 256 00:19:12,819 --> 00:19:15,139 You're alive. I'm alive. Just be happy about that. 257 00:19:18,579 --> 00:19:20,699 - But Saloni, that girl... - To f*****g hell with that girl! 258 00:19:20,819 --> 00:19:23,539 If she's dead, she's dead! We didn't kill her. 259 00:19:25,219 --> 00:19:27,499 Okay, fine. Fine. Maybe she isn't dead. 260 00:19:27,619 --> 00:19:29,499 Let's keep faith, huh? Maybe she's alive. 261 00:19:30,139 --> 00:19:31,939 But Rishi, you won't say anything to anyone. 262 00:19:32,219 --> 00:19:34,139 You won't do anything stupid. Rishi, swear on me. 263 00:19:35,219 --> 00:19:36,259 Rishi, swear on me! 264 00:19:37,459 --> 00:19:38,259 Rishi! 265 00:19:52,459 --> 00:19:55,539 Okay. It's done. The party is over. 266 00:19:56,659 --> 00:19:58,259 Everybody, leave. Thank you. 267 00:21:02,779 --> 00:21:04,659 Where's that video guy? 268 00:21:39,459 --> 00:21:40,499 Anyone there? 269 00:21:45,539 --> 00:21:47,339 Yeah. Just a second... 270 00:21:50,299 --> 00:21:51,979 Yes, just one second. I'm in the bathroom. 271 00:22:19,939 --> 00:22:20,659 What happened? 272 00:22:22,739 --> 00:22:24,059 You left the party halfway. 273 00:22:25,139 --> 00:22:26,459 I-I was feeling nauseous. 274 00:22:31,899 --> 00:22:32,899 Nausea? 275 00:22:33,619 --> 00:22:34,859 You've got some f*****g timing. 276 00:22:38,139 --> 00:22:38,939 What did you shoot? 277 00:22:40,659 --> 00:22:43,859 I couldn't shoot much. The battery died. 278 00:22:44,299 --> 00:22:45,419 Show me whatever you shot. 279 00:23:22,059 --> 00:23:25,019 - What about the rest? - The memory card was full. 280 00:23:26,699 --> 00:23:27,819 Why didn't you change it then? 281 00:23:28,019 --> 00:23:30,699 I was coming to get it. But by that time... 282 00:23:35,499 --> 00:23:36,219 By that time, what? 283 00:23:37,779 --> 00:23:38,779 Nothing happened, right? 284 00:23:40,779 --> 00:23:41,419 Sure? 285 00:23:47,739 --> 00:23:50,259 Kid, you've got nothing to be afraid of... 286 00:23:51,499 --> 00:23:52,299 ...if you're telling the truth. 287 00:24:02,899 --> 00:24:03,779 The next time... 288 00:24:08,779 --> 00:24:09,579 [woman2] 'Hey, stop.' 289 00:24:11,099 --> 00:24:12,459 Naughty? 290 00:24:14,939 --> 00:24:16,779 Hello? Is everything alright? 291 00:24:19,059 --> 00:24:20,379 Something is wrong with him. 292 00:24:21,379 --> 00:24:23,579 Ignore that, baby. Come on. 293 00:24:36,379 --> 00:24:38,539 People like us, from a Defence background, aren't like this at all. 294 00:24:38,859 --> 00:24:40,299 I mean so crass and all. 295 00:24:42,259 --> 00:24:44,699 I'm not used to this kind of an environment. 296 00:24:45,419 --> 00:24:49,099 Like, so loud, garish. 297 00:24:50,259 --> 00:24:51,419 Show off! 298 00:24:55,139 --> 00:24:55,859 Oh, shit. 299 00:24:57,219 --> 00:24:59,059 I didn't say that. Did I? 300 00:26:02,979 --> 00:26:03,739 It's done. 301 00:26:05,259 --> 00:26:06,579 Change your clothes. 302 00:26:10,419 --> 00:26:12,739 - Clean your shoes as well. - Okay, paaji. 303 00:26:14,579 --> 00:26:16,739 Go on, quick. Veerji is walking this way. Leave... 304 00:26:17,539 --> 00:26:18,299 Come on, guys. 305 00:26:25,459 --> 00:26:26,379 Yes, veerji? 306 00:26:28,859 --> 00:26:31,859 - How's papaji? - Nothing's going to happen to papaji, right? 307 00:26:31,899 --> 00:26:34,739 - Shush... Veerji... - I mean, I hope... 308 00:26:38,419 --> 00:26:39,379 I'm here, right? 309 00:26:40,899 --> 00:26:42,019 Don't you worry. 310 00:26:46,339 --> 00:26:46,939 Okay. 311 00:26:48,939 --> 00:26:51,499 - Hey, clean over there too. - Okay, paaji. 312 00:26:53,139 --> 00:26:54,619 Teji shouldn't find out about this. 313 00:26:56,259 --> 00:26:57,699 She'll throw a real shit-fit... 314 00:26:58,179 --> 00:26:59,299 - She'll mess everything up. - Nothing will happen. 315 00:26:59,339 --> 00:27:00,579 - They shouldn't know. - Nothing will happen. 316 00:27:01,379 --> 00:27:04,099 Nothing will happen. This is India. 317 00:27:05,299 --> 00:27:07,219 Nobody even cares if somebody lies dying on the road. 318 00:27:07,819 --> 00:27:09,019 They just keep watching! 319 00:27:09,419 --> 00:27:11,739 And she... she was just a bloody dancer. 320 00:27:13,499 --> 00:27:15,139 Everyone will forget about her by morning. 321 00:27:22,939 --> 00:27:26,859 You know, it's not really safe to drive like this in the night. 322 00:27:26,899 --> 00:27:29,259 You should have told me in the morning. We would have reached in 6-7 hours. 323 00:27:29,339 --> 00:27:32,059 I really don't have that kind of time right now. 324 00:27:36,579 --> 00:27:39,179 A lot can change in 7-8 hours. 325 00:27:45,379 --> 00:27:48,299 Rishi! Rishi, wake up. Rishi? 326 00:27:48,819 --> 00:27:50,819 - Who is it? - Your mom, f****r! Get up! 327 00:27:50,979 --> 00:27:52,939 - What happened? - Come out and see for yourself. 328 00:27:53,619 --> 00:27:56,339 - Are the police here? - Wake up before all hell breaks loose. 329 00:28:00,979 --> 00:28:03,899 Give the commander some parathas. 330 00:28:03,939 --> 00:28:05,259 The lady says... 331 00:28:05,579 --> 00:28:07,219 [Papaji] "Sir, tell me something." 332 00:28:07,939 --> 00:28:09,459 "Did the lion come to your house..." 333 00:28:10,659 --> 00:28:12,019 "Did the lion come to your house..." 334 00:28:12,499 --> 00:28:14,139 "...or did your mother go to the jungle?" 335 00:28:56,699 --> 00:28:57,899 Get out of here. 336 00:28:58,939 --> 00:29:01,339 - So, Rishi. How're you doing? - Oh, good. 337 00:29:04,019 --> 00:29:06,179 Those girls you'd taken to the hospital yesterday? 338 00:29:07,219 --> 00:29:08,099 What girl? 339 00:29:08,859 --> 00:29:10,059 The dancer. Last night... 340 00:29:10,819 --> 00:29:11,499 How is she now? 341 00:29:12,019 --> 00:29:14,699 Oh, that girl! Thank the lord, she made it. 342 00:29:15,419 --> 00:29:17,299 Paaji sent both the girls home this morning. 343 00:29:18,659 --> 00:29:20,659 - Thank you. - Will you have rabri? 344 00:29:20,739 --> 00:29:23,059 - No, thank you. - It's got saffron. 345 00:29:23,299 --> 00:29:26,019 No, actually, I haven't brushed my teeth. Thank you. 346 00:29:33,939 --> 00:29:34,659 [man1] 'Hey!' 347 00:29:35,379 --> 00:29:37,059 Hey, camera guy. Stop. 348 00:29:38,019 --> 00:29:40,099 Bloody hell, what is this? 349 00:29:41,739 --> 00:29:44,219 Come here. Listen to me. Give me the glass. 350 00:29:44,939 --> 00:29:47,139 Listen. Listen to me. 351 00:29:48,059 --> 00:29:51,099 You see that table. You see those women sitting there... 352 00:29:51,619 --> 00:29:54,939 Hold this. Hold. Listen. 353 00:29:55,579 --> 00:29:58,179 There... Oh, come here son of a b***h. 354 00:29:58,659 --> 00:30:02,339 The one sitting across from the bride's mother. See that woman in the corner? 355 00:30:02,539 --> 00:30:06,459 The fair one. The hot one. The one with the big... 356 00:30:07,299 --> 00:30:08,339 With her... 357 00:30:09,299 --> 00:30:11,739 ...I want a real good... 358 00:30:12,619 --> 00:30:14,899 First-class. ...photograph. 359 00:30:15,019 --> 00:30:16,939 Okay? It has to be mind-blowing. 360 00:30:18,659 --> 00:30:19,419 Okay? 361 00:30:20,019 --> 00:30:22,099 Send it only to me. Private. 362 00:30:22,619 --> 00:30:23,859 If anyone else finds out... 363 00:30:24,899 --> 00:30:26,019 ...I will shoot you. 364 00:30:26,739 --> 00:30:27,979 Okay? Careful. 365 00:30:28,939 --> 00:30:30,419 It better be mind blowing. Okay? 366 00:30:31,099 --> 00:30:32,299 Come on, come. 367 00:30:55,179 --> 00:30:57,219 [man2] 'Let me go. Please.' 368 00:30:57,619 --> 00:30:59,459 -[man2] 'Let me go. -[Lucky] 'Bloody m*********r.' 369 00:31:00,739 --> 00:31:02,059 -[Lucky] 'Come on.' -[man2] 'Let me go, sir.' 370 00:31:02,939 --> 00:31:05,259 [man2] 'F****r! M*********r.' 371 00:31:20,939 --> 00:31:22,139 -[dogs barking] -[Lucky] 'Take him away.' 372 00:31:23,379 --> 00:31:25,939 [man2] 'Let us go, sir. Let us go.' 373 00:31:27,339 --> 00:31:28,979 'Sir, please let us go.' 374 00:31:29,939 --> 00:31:31,379 'Get us out of here' 375 00:31:32,139 --> 00:31:34,219 Sir, get us out of here. 376 00:31:34,939 --> 00:31:37,219 Shut up! Look there. Over there. 377 00:31:37,659 --> 00:31:39,179 [dogs barking] 378 00:31:41,499 --> 00:31:43,419 [man2] 'Get us out of here.' 379 00:31:44,219 --> 00:31:47,899 Hey, sir! Sir, please get us out of here. 380 00:31:48,499 --> 00:31:53,379 Hey, sir! Please get us out of here. 381 00:31:53,619 --> 00:31:56,219 [dogs barking] 382 00:31:56,939 --> 00:31:58,979 [Theme Music Playing] 383 00:32:09,619 --> 00:32:11,099 [dogs barking] 384 00:32:13,379 --> 00:32:14,899 -[man1] 'Back off.' -[dogs barking] 385 00:32:23,379 --> 00:32:24,659 Good dog... Good doggy. 386 00:32:24,699 --> 00:32:26,059 G-Good dog... Good doggy. 387 00:32:26,139 --> 00:32:27,259 Good doggy. Okay, sit... 388 00:32:27,299 --> 00:32:28,939 Calm down, good dog... Good doggy. 389 00:32:29,099 --> 00:32:31,059 Good doggy... Yeah, good dog. 390 00:32:31,259 --> 00:32:33,139 Back off! 391 00:32:37,579 --> 00:32:38,659 Back off! 392 00:32:39,859 --> 00:32:40,819 Let me go... 393 00:32:40,899 --> 00:32:42,579 Good dog. 394 00:32:49,739 --> 00:32:50,779 Good dog... 395 00:32:51,299 --> 00:32:53,419 - Okay! Okay... -[dogs barking] 396 00:32:55,659 --> 00:33:00,459 [Title Montage] 397 00:33:53,539 --> 00:33:56,379 Guys, if we miss this window then the whole year gets wasted. 398 00:33:56,459 --> 00:33:59,099 All the corporates will lock their plans over the next few months. 399 00:33:59,299 --> 00:34:00,979 - Okay. - Veerji (elder brother). - So, I think we should... 400 00:34:01,699 --> 00:34:03,379 - You wanted to see me? - Rinku! 401 00:34:04,019 --> 00:34:05,539 This is my dear cousin Rinku. 402 00:34:05,659 --> 00:34:07,899 He manages the whole place and he's the right person to speak to. 403 00:34:08,339 --> 00:34:10,739 And this is Saloni, Teji's old buddy. 404 00:34:11,139 --> 00:34:13,899 Yeah, I know. She's shooting the video. 405 00:34:15,059 --> 00:34:15,939 Wedding film! 406 00:34:16,939 --> 00:34:19,179 So, she has a few ideas for our website. 407 00:34:19,259 --> 00:34:21,019 ...and she was talking about some presentation. 408 00:34:21,059 --> 00:34:23,579 - Want to tell him? - We already have one. 409 00:34:25,219 --> 00:34:26,339 Don't you like it? 410 00:34:26,739 --> 00:34:28,539 No, that's not what I meant, Rinku ji. 411 00:34:28,659 --> 00:34:31,259 Ah... the thing is, your existing film... 412 00:34:31,379 --> 00:34:33,379 ...doesn't portray the full potential of your resort. 413 00:34:33,459 --> 00:34:35,299 It's mainly focused on weddings, right? 414 00:34:35,499 --> 00:34:36,939 It's not like you've built such a huge property just to host... 415 00:34:36,979 --> 00:34:39,139 ...a few weddings a year... 416 00:34:39,299 --> 00:34:40,419 It has so much more potential. 417 00:34:41,059 --> 00:34:43,339 I think we should target corporates. 418 00:34:43,779 --> 00:34:45,699 - That's where the money is. - Yeah, I agree. 419 00:34:46,539 --> 00:34:49,219 - So, tell me, how do you want to go about this? - Sorry, guys. Saloni? 420 00:34:50,339 --> 00:34:51,259 Excuse me. 421 00:34:54,579 --> 00:34:56,659 What's the fire? I was just about to crack a deal. 422 00:34:56,859 --> 00:34:58,539 - We've to set up for the Antakshari (game of songs). - So? 423 00:34:59,019 --> 00:34:59,979 Rishi is missing. 424 00:35:06,979 --> 00:35:07,859 Yes, hello. 425 00:35:07,899 --> 00:35:10,059 [Saloni] F*****r, where are you right now? 426 00:35:10,179 --> 00:35:12,859 No... I'm coming... I'll be there in two minutes. 427 00:35:14,099 --> 00:35:16,139 - Where are you? -[Saloni] 'Right in front of you, you c**t.' 428 00:35:16,179 --> 00:35:18,419 - Okay. No, dude! -[Saloni] 'What the f**k were you doing?' 429 00:35:18,899 --> 00:35:20,459 - Where did you go? - I was smoking a cigarette. 430 00:35:20,539 --> 00:35:22,339 You idiot! Where the f**k did you disappear? 431 00:35:22,899 --> 00:35:24,459 - Listen, listen... I just saw her right now. - Who? 432 00:35:24,539 --> 00:35:26,339 The other girl, with another guy. 433 00:35:26,419 --> 00:35:28,019 They're being held captive in the warehouse at the back. 434 00:35:28,099 --> 00:35:29,699 Dude, what the hell are you doing in the middle of work? 435 00:35:29,899 --> 00:35:30,779 We've to set up inside. 436 00:35:30,819 --> 00:35:31,939 - The program is about to begin. - Listen to me. 437 00:35:31,979 --> 00:35:34,259 It's inhuman. They have killer dogs there too. 438 00:35:34,299 --> 00:35:35,219 Dude, f**k them. 439 00:35:35,499 --> 00:35:37,619 F**k them. Why do you care? 440 00:35:37,859 --> 00:35:39,259 Think about us... 441 00:35:39,339 --> 00:35:41,579 If they find out that you're sneaking up on them like this... 442 00:35:41,659 --> 00:35:43,299 - ...they'll f*****g kill us. No! - Listen... 443 00:35:43,739 --> 00:35:45,299 Listen to me, look over there. 444 00:35:45,419 --> 00:35:47,939 - No one gives a f**k. - These guys... 445 00:35:48,019 --> 00:35:51,099 No, it's also possible that when the other girl's discharged from the... 446 00:35:51,179 --> 00:35:52,939 - ...hospital, they'll let these two go as well. - No... 447 00:35:53,059 --> 00:35:55,699 I just asked them. They said they've already sent them back. 448 00:35:55,859 --> 00:35:58,379 Shut up! Have you lost your mind? Idiot! 449 00:35:58,939 --> 00:36:00,059 You'll get us all killed! 450 00:36:01,059 --> 00:36:02,939 You know what kind of thick s**t I'm in, right? 451 00:36:03,139 --> 00:36:04,139 You know what's happening in Delhi. 452 00:36:04,299 --> 00:36:07,139 If I don't pay them 30 lakhs, they'll come here and kill me. 453 00:36:08,459 --> 00:36:10,059 Dude, we've gotten such a big project... 454 00:36:10,219 --> 00:36:12,419 I'm also talking to them about 2-3 other films. 455 00:36:12,739 --> 00:36:14,419 We'll never have to worry about money again... 456 00:36:14,739 --> 00:36:17,779 - Th... - No! Don't you f**k it up for any of us. 457 00:36:18,299 --> 00:36:19,419 Not for some two-bit girl... 458 00:36:19,459 --> 00:36:21,699 ...who no one gives a f**k about. 459 00:36:24,259 --> 00:36:28,179 That... heart-shaped tree in 'Pyaar Jhukta Nahin'... 460 00:36:29,019 --> 00:36:31,059 It's Mithun da's super hit film... 461 00:36:31,259 --> 00:36:32,939 I watched it nine times in college. 462 00:36:32,979 --> 00:36:33,859 Wow, that's amazing sir! 463 00:36:34,099 --> 00:36:36,579 They used to shoot a lot of big films here, right? 464 00:36:36,939 --> 00:36:38,459 - They still do. - They do? 465 00:36:39,179 --> 00:36:41,579 I'd love to watch a shoot. 466 00:36:41,619 --> 00:36:42,899 It'll be a nice story to tell back home. 467 00:36:43,019 --> 00:36:44,739 You've come all the way from Bengal to watch shoots? 468 00:36:45,299 --> 00:36:46,899 No, I'm here for... 469 00:36:48,099 --> 00:36:50,259 I'm here looking for her. 470 00:36:51,459 --> 00:36:52,819 I'm looking for this girl. 471 00:36:54,059 --> 00:36:54,939 Look. 472 00:37:15,219 --> 00:37:16,139 Look for her, then. 473 00:37:17,739 --> 00:37:20,379 Yes, I will. And I'd like your help. 474 00:37:20,939 --> 00:37:23,899 Get me all the co-ordinators of dance shows in Manali. 475 00:37:25,019 --> 00:37:27,619 Especially the ones who coordinate weddings. 476 00:37:27,939 --> 00:37:29,819 - It'll be done, sir. - Done? Alright, then. 477 00:37:30,219 --> 00:37:33,979 - Sir, you... you're quite senior. - Yes, I'm a DSP. 478 00:37:34,339 --> 00:37:36,419 So sir, you must know that there is a procedure for everything. 479 00:37:37,099 --> 00:37:39,819 - Yes. - Now, neither did you write to our department... 480 00:37:40,499 --> 00:37:44,179 ...nor did you apply for any permission to operate in our area. 481 00:37:44,779 --> 00:37:46,579 And you've just directly landed up here and expect us to... 482 00:37:47,099 --> 00:37:49,659 ...drop everything that we're doing to follow you around... 483 00:37:50,419 --> 00:37:52,299 There are procedures, formalities... 484 00:37:52,619 --> 00:37:54,419 Please do the needful, then we'll see what we can do. 485 00:37:54,499 --> 00:37:55,939 Of course, there are formalities. 486 00:37:57,499 --> 00:37:59,419 I'm from the department too. I know the drill... 487 00:38:00,099 --> 00:38:02,099 - ...there are formalities. - Yes, exactly... 488 00:38:06,259 --> 00:38:07,899 Formalities... 489 00:38:11,459 --> 00:38:12,739 What's your DIG's name? 490 00:38:14,299 --> 00:38:16,539 - Sorry? - Don't be. Just give me his name. 491 00:38:17,099 --> 00:38:18,419 Satyaprakash Malik. 492 00:38:37,579 --> 00:38:40,779 - Did you find it? - Huh? What? 493 00:38:40,859 --> 00:38:43,179 You dropped something, right? Did you find it yet? 494 00:38:45,299 --> 00:38:46,219 Is everything alright? 495 00:38:48,619 --> 00:38:50,139 I think he just hid something. 496 00:38:50,259 --> 00:38:54,859 ♪Please don't go away Leaving me here, so restless♪ 497 00:38:58,179 --> 00:39:00,219 Hello, sir. Ghosh here, sir. 498 00:39:00,539 --> 00:39:02,139 Yes, sir. 499 00:39:02,379 --> 00:39:03,819 How are you, sir? 500 00:39:05,219 --> 00:39:07,939 No, sir. Retirement, next month. 501 00:39:09,899 --> 00:39:13,299 Sir, I'm in your jurisdiction... regarding a case. 502 00:39:13,899 --> 00:39:15,219 Silsila...it's a good movie... 503 00:39:16,099 --> 00:39:18,819 Yes, sir, I'm sitting in front of... 504 00:39:19,739 --> 00:39:22,499 Sunil Dogra... Sunil Dogra, Senior Inspector... 505 00:39:22,739 --> 00:39:24,619 Yes. Very cooperative, helpful. 506 00:39:24,819 --> 00:39:27,259 Yes, sir. Sir, one minute. 507 00:39:28,699 --> 00:39:29,699 The formalities... 508 00:39:30,859 --> 00:39:31,739 Speak to him. 509 00:39:32,499 --> 00:39:33,219 Yes, sir. 510 00:39:33,299 --> 00:39:36,939 - ♪Please don't go away leaving me here, so restless♪ -[Sunil] 'Okay, sir.' 511 00:39:38,059 --> 00:39:41,379 'Yes, sir. Hello?' 512 00:40:59,059 --> 00:40:59,979 Shit! 513 00:41:09,059 --> 00:41:10,099 Come on! 514 00:41:20,819 --> 00:41:21,739 Shit! 515 00:41:37,939 --> 00:41:38,859 Come on! 516 00:42:21,579 --> 00:42:23,899 - Looks fine, right? Okay, listen. - Yeah. 517 00:42:24,139 --> 00:42:26,939 When I say 40 lakhs, you say, "that's too less for the budget." 518 00:42:27,179 --> 00:42:28,939 I think we'll settle at 45. 519 00:42:29,659 --> 00:42:32,139 45? You think he'll agree? 520 00:42:32,539 --> 00:42:35,019 Even if he settles at 35, we're in a good space. 521 00:42:46,179 --> 00:42:47,979 - You were saying? - Yes, so... 522 00:42:48,419 --> 00:42:50,939 I was saying that near Solang, there's a... 523 00:42:53,459 --> 00:42:54,379 Thank you. 524 00:42:55,339 --> 00:42:58,379 So I was saying that there is the Snowpeak resort near Solang. 525 00:42:58,699 --> 00:43:00,939 Their property is half the size of yours. 526 00:43:01,419 --> 00:43:02,859 But just have a look at their promo films... 527 00:43:06,339 --> 00:43:07,259 See? 528 00:43:08,579 --> 00:43:09,699 Presentation matters. 529 00:43:17,539 --> 00:43:20,059 - Four videos in 60 lakhs. - Sorry? 530 00:43:21,499 --> 00:43:23,659 - Four? - We have other businesses too. 531 00:43:25,099 --> 00:43:27,739 - How about a package deal? - Yeah, sure. 532 00:43:28,939 --> 00:43:31,299 Tell me more about your other businesses... 533 00:43:31,619 --> 00:43:32,819 I'll be able to budget it better. 534 00:43:33,899 --> 00:43:35,339 Look, the budget stays the same. 535 00:43:38,179 --> 00:43:39,899 You're my sister-in-law's friend... 536 00:43:40,819 --> 00:43:42,099 So I'll be straight with you. 537 00:43:42,699 --> 00:43:43,619 We had another offer. 538 00:43:45,059 --> 00:43:47,859 They quoted one and a quarter for 4 videos. 539 00:43:48,179 --> 00:43:50,819 - One and a quarter? - 1.25 crores... 540 00:43:51,859 --> 00:43:54,419 I knew that there was no point spending that kind of money. 541 00:43:54,739 --> 00:43:55,939 So that was the end of that. 542 00:43:57,379 --> 00:43:58,219 Look... 543 00:43:59,259 --> 00:44:01,419 I'm... I'm vegetarian, it's okay. Here, you can... 544 00:44:02,899 --> 00:44:05,699 Teji is involved. So I won't compromise on the work. 545 00:44:06,819 --> 00:44:08,819 Look at the team and the equipment. 546 00:44:08,979 --> 00:44:11,139 There has never been a hi-tech wedding like this. 547 00:44:11,939 --> 00:44:13,059 [Saloni] 'Let me think about it.' 548 00:44:13,939 --> 00:44:16,219 Honestly, 60 is too less. 549 00:44:19,099 --> 00:44:20,779 Alright, 90 lakhs. 550 00:44:23,339 --> 00:44:24,659 Not a penny more. 551 00:44:27,699 --> 00:44:30,259 Rinku paaji (brother), come with me for a second...there's a problem... 552 00:44:32,099 --> 00:44:32,979 I'll just be back, please eat. 553 00:44:48,379 --> 00:44:49,259 Tell me. 554 00:44:51,419 --> 00:44:52,619 There is a guy in your team. 555 00:44:53,699 --> 00:44:54,619 What's his name? 556 00:44:56,019 --> 00:44:56,939 Rishi. 557 00:44:58,859 --> 00:45:00,659 - Rishi? - Rishi. 558 00:45:02,979 --> 00:45:03,899 Where is he? 559 00:45:24,379 --> 00:45:26,939 Sir, I wanted some information. 560 00:45:28,139 --> 00:45:30,179 The doctor is not available and it's my lunchtime. Come tomorrow. 561 00:45:30,379 --> 00:45:31,899 No, I don't need a doctor. I need to speak to you. 562 00:45:32,139 --> 00:45:34,539 I wanted some information. It's about... 563 00:45:35,379 --> 00:45:36,939 A girl was brought here yesterday. 564 00:45:37,179 --> 00:45:39,019 She'd been shot... 565 00:45:41,419 --> 00:45:42,299 What's it to you? 566 00:45:42,379 --> 00:45:43,659 I just want to meet her. 567 00:45:45,659 --> 00:45:47,139 - Are you a relative? - No... I... 568 00:45:47,859 --> 00:45:48,859 I'm her friend. 569 00:45:49,579 --> 00:45:50,499 Which ward is she in? 570 00:45:52,379 --> 00:45:53,299 It'll cost you a grand. 571 00:45:53,539 --> 00:45:56,179 A grand? I just want to meet the patient. 572 00:45:57,139 --> 00:45:58,059 Listen brother... 573 00:45:59,179 --> 00:46:00,059 She was shot. 574 00:46:00,939 --> 00:46:02,619 We can't open the morgue without permission. 575 00:46:02,859 --> 00:46:03,859 There might be an enquiry. 576 00:46:04,699 --> 00:46:06,859 - Morgue? - She was dead when she got here. 577 00:46:07,139 --> 00:46:08,059 Don't tell anyone. 578 00:46:08,819 --> 00:46:10,659 Go, stand outside the morgue. 579 00:46:11,499 --> 00:46:12,619 I'll get the keys. 580 00:46:44,459 --> 00:46:46,339 [Lucky] 'Did anyone come around, asking questions?' 581 00:46:46,539 --> 00:46:49,139 - A guy did come... - Where did he go? 582 00:46:49,339 --> 00:46:50,779 He's over there. 583 00:46:51,299 --> 00:46:53,459 - Catch that m**********r! - Stop, m**********r! 584 00:46:53,659 --> 00:46:55,859 You m**********r! Stop right there. 585 00:46:59,499 --> 00:47:01,419 Nab that b*****d! Stop, you son of a b***h! 586 00:47:03,699 --> 00:47:04,619 [Lucky] 'Let's go.' 587 00:47:05,379 --> 00:47:06,779 Oh s**t. 588 00:47:08,019 --> 00:47:10,259 Where the f**k are you going? Get in the car. 589 00:47:13,739 --> 00:47:15,139 Hurry up! Where did he go? 590 00:47:15,539 --> 00:47:16,459 Where did he go? 591 00:47:17,619 --> 00:47:18,939 Move, let's go! 592 00:47:20,659 --> 00:47:26,539 [Rishi panting] 593 00:47:33,539 --> 00:47:34,499 Oh f**k! 594 00:47:36,059 --> 00:47:36,699 F**k! 595 00:47:46,419 --> 00:47:47,499 F**k! 596 00:47:59,419 --> 00:48:02,099 Sir, she's the dance coordinator in Manali, Sunehri. 597 00:48:05,139 --> 00:48:06,299 Take a good look at her. 598 00:48:08,019 --> 00:48:09,379 Have you seen this girl before? 599 00:48:12,019 --> 00:48:12,859 [Ghosh] 'Look at her.' 600 00:48:17,499 --> 00:48:18,419 No, sir... 601 00:48:19,179 --> 00:48:20,899 I've never seen her before. 602 00:48:21,779 --> 00:48:23,219 - I haven't seen her. - Confirmed? 603 00:48:24,139 --> 00:48:25,019 Yes, sir. 604 00:48:27,939 --> 00:48:29,539 [Ghosh] 'No worries, leave it.' 605 00:48:30,299 --> 00:48:32,099 Was there a shoot here lately? 606 00:48:32,179 --> 00:48:33,699 [Sunehri] 'That is a rumour, sir.' 607 00:48:34,059 --> 00:48:35,419 No shots were fired anywhere. 608 00:48:43,459 --> 00:48:44,339 What shots? 609 00:48:44,539 --> 00:48:47,939 You foolish woman, sir is talking about films shooting here right now. 610 00:48:49,259 --> 00:48:50,579 What're you carrying on about? 611 00:48:53,779 --> 00:48:55,819 They were probably shooting a fight sequence. 612 00:48:56,019 --> 00:48:58,299 Yes, sir, you're right. Action. 613 00:48:58,779 --> 00:48:59,699 It was action, right? 614 00:49:06,579 --> 00:49:07,499 Yes, ma'am? 615 00:49:11,579 --> 00:49:13,619 I wanted to discuss the vegan menu. 616 00:49:13,699 --> 00:49:16,059 - What menu? - Vegan menu... 617 00:49:16,219 --> 00:49:18,139 ...where you don't use milk and meat. 618 00:49:18,259 --> 00:49:19,339 Not even chicken and mutton? 619 00:49:19,779 --> 00:49:20,819 Not even cottage cheese. 620 00:49:21,099 --> 00:49:22,819 People come here to eat our butter chicken. 621 00:49:23,019 --> 00:49:24,419 We'll get a bad reputation this way. 622 00:49:24,619 --> 00:49:27,419 Listen, whoever wants to eat chicken will eat it. 623 00:49:27,859 --> 00:49:30,019 Just set up another counter for the vegans. 624 00:49:30,699 --> 00:49:32,779 - I'll decide the menu. - Okay, ma'am. 625 00:49:38,339 --> 00:49:40,699 [Suri] 'Hey, stop talking and listen to me.' 626 00:49:41,539 --> 00:49:42,579 You messed up, right? 627 00:49:43,259 --> 00:49:44,579 Why did you have to blare the siren? 628 00:49:44,779 --> 00:49:46,419 I can't help you, get out of here. 629 00:49:46,619 --> 00:49:48,659 Sir, I'm begging you. 630 00:49:48,739 --> 00:49:50,219 Please let me talk to Daman Veerji. 631 00:49:50,419 --> 00:49:52,939 - I told you to leave, didn't I? - Sir, please! I'm begging you... 632 00:49:53,019 --> 00:49:54,379 - What's the matter, Mr. Suri? - Ma'am... 633 00:49:55,139 --> 00:49:56,739 - Ma'am, it's nothing. - Ma'am, listen to me, please. 634 00:49:56,779 --> 00:49:59,059 Yesterday, a girl was taken to the hospital in my ambulance. 635 00:49:59,259 --> 00:50:00,579 - A girl? - No... - Ma'am, it's nothing... 636 00:50:00,659 --> 00:50:01,899 I'm talking to him, aren't I? 637 00:50:02,659 --> 00:50:04,659 - What girl? - The dancer. 638 00:50:05,139 --> 00:50:06,459 I got the ambulance here, ma'am... 639 00:50:06,659 --> 00:50:08,419 ...and they slapped me as soon as I got here... 640 00:50:08,699 --> 00:50:09,859 ...because I'd turned on the siren. 641 00:50:10,499 --> 00:50:12,259 After what I went through last night... 642 00:50:12,619 --> 00:50:14,219 ...they fired me today, ma'am. 643 00:50:14,739 --> 00:50:16,019 I've got kids, ma'am... 644 00:50:16,459 --> 00:50:17,739 ...and I'm a very poor man. 645 00:50:18,139 --> 00:50:19,539 Ma'am, she was in a serious condition... 646 00:50:19,619 --> 00:50:21,099 And I took good care of that girl. 647 00:50:21,859 --> 00:50:24,499 You can take a look at my vehicle, it's covered in blood. 648 00:50:24,579 --> 00:50:25,419 I haven't washed it yet. 649 00:50:26,779 --> 00:50:28,779 Ma'am, please help me. 650 00:50:34,579 --> 00:50:35,499 Look... 651 00:50:36,579 --> 00:50:37,579 You see all this land? 652 00:50:39,379 --> 00:50:40,739 You're going to build a hotel here. 653 00:50:41,259 --> 00:50:43,459 Only for foreigners, okay? 654 00:50:44,339 --> 00:50:46,099 I'm sure you know a lot of people back there. 655 00:50:47,019 --> 00:50:47,939 The hotel... 656 00:50:48,619 --> 00:50:50,619 ...must always have maximum occupancy. 657 00:50:51,299 --> 00:50:52,219 Okay? 658 00:50:52,539 --> 00:50:53,579 It should always be full. 659 00:50:54,259 --> 00:50:57,219 Papaji (father), he's standing right next to you. And he's staring. 660 00:50:57,339 --> 00:50:59,619 What are you staring at?! Bloody son of a b***h! 661 00:51:00,059 --> 00:51:01,859 Come hold it! M**********r! 662 00:51:02,379 --> 00:51:05,299 Are you looking at something new? Don't you have one, son of a b***h? 663 00:51:05,739 --> 00:51:06,619 Come on. 664 00:51:07,059 --> 00:51:07,939 Here, make me a drink! 665 00:51:08,219 --> 00:51:10,019 Listen to me, come here. 666 00:51:11,459 --> 00:51:12,859 Wait, where did you go? 667 00:51:13,859 --> 00:51:15,179 So what I was saying was... 668 00:51:15,939 --> 00:51:19,019 ...we should have one of those here... 669 00:51:19,259 --> 00:51:20,259 Ah, what's it called? 670 00:51:20,739 --> 00:51:22,259 ...a place to gamble! There should be a casino! 671 00:51:23,019 --> 00:51:24,219 We should have a casino here. Alright? 672 00:51:24,659 --> 00:51:27,539 We anyway get good weed here. 673 00:51:28,459 --> 00:51:30,219 Give people some good pot. 674 00:51:31,939 --> 00:51:32,939 Give them good booze. 675 00:51:33,659 --> 00:51:35,299 Get them all wasted as hell! 676 00:51:35,579 --> 00:51:37,619 And then rake in the money. Got it? 677 00:51:39,779 --> 00:51:40,659 Okay, Papaji. 678 00:51:44,259 --> 00:51:46,539 - Hey, Teji. -[Teji] 'Was a girl injured at the party last night?' 679 00:51:46,619 --> 00:51:48,299 'You said it was someone from the staff.' 680 00:51:49,699 --> 00:51:50,979 A girl? No! 681 00:51:51,339 --> 00:51:54,259 Then why is the ambulance driver saying that some dancer was... 682 00:51:54,339 --> 00:51:55,939 ...gravely injured. 683 00:51:56,699 --> 00:51:57,619 I don't know. 684 00:51:58,459 --> 00:51:59,659 Anyway, I'm telling you something. 685 00:51:59,739 --> 00:52:01,259 Why don't you believe me? Why are you believing him? 686 00:52:01,659 --> 00:52:04,059 Okay, wait, let me talk to Rinku. I'll call you back. 687 00:52:09,259 --> 00:52:10,379 Yes, Veerji. Yes. 688 00:52:10,579 --> 00:52:11,539 [Daman] 'What's going on?' 689 00:52:11,739 --> 00:52:12,819 The manager just told me. 690 00:52:13,379 --> 00:52:14,539 [Rinku] You tell parjai (sister-in-law)... 691 00:52:14,819 --> 00:52:16,779 ...that these are just ways to extort money. 692 00:52:17,139 --> 00:52:18,419 [Rinku] The m**********r is an addict! 693 00:52:18,619 --> 00:52:20,659 He thought he could squeeze us for more because of the wedding. 694 00:52:20,819 --> 00:52:21,779 I'll handle the rest. 695 00:52:21,859 --> 00:52:23,499 No, what if the driver doesn't stick to the story? 696 00:52:24,379 --> 00:52:25,699 I'll talk to him. 697 00:52:27,139 --> 00:52:28,059 Don't you worry. 698 00:52:32,259 --> 00:52:33,179 Yeah, so what exactly happened? 699 00:52:35,099 --> 00:52:36,019 Nothing happened, sir. 700 00:52:37,259 --> 00:52:39,059 I lied for money. 701 00:52:41,179 --> 00:52:42,139 Sir, may I leave? 702 00:52:58,699 --> 00:53:00,019 Delhi... 703 00:53:00,499 --> 00:53:02,419 Manali-Delhi... 704 00:53:02,819 --> 00:53:05,419 Delhi... 705 00:53:05,899 --> 00:53:07,779 Manali-Delhi... 706 00:53:08,419 --> 00:53:11,139 Delhi... 707 00:53:11,499 --> 00:53:14,059 Manali-Delhi... 708 00:53:17,459 --> 00:53:19,459 Manali-Delhi... 709 00:53:19,819 --> 00:53:22,379 Delhi... 710 00:53:22,939 --> 00:53:24,819 Manali-Delhi... 711 00:53:25,259 --> 00:53:27,819 Manali-Delhi... 712 00:53:28,619 --> 00:53:31,459 Manali-Delhi. Delhi... 713 00:53:31,939 --> 00:53:34,379 Delhi... 714 00:53:34,459 --> 00:53:36,979 - Sir, when will this bus leave? - In ten minutes. 715 00:53:37,259 --> 00:53:38,179 Delhi... 716 00:53:39,419 --> 00:53:40,179 Sir, one moment. 717 00:53:40,619 --> 00:53:41,979 Sir, can you please check this phone? 718 00:53:42,099 --> 00:53:43,779 It was in my back pocket and it fell out. 719 00:53:43,939 --> 00:53:46,619 Manali-Delhi... 720 00:53:47,019 --> 00:53:49,419 Delhi... 721 00:53:50,539 --> 00:53:52,259 Sir, could you hurry up please? I've a bus to catch. 722 00:53:52,419 --> 00:53:53,739 I'll have to send it to the manufacturer. 723 00:53:54,099 --> 00:53:54,939 Manufacturer? Why? 724 00:53:55,259 --> 00:53:56,579 Sir, I've important data on it. 725 00:53:56,899 --> 00:53:58,019 I'll turn it on for you. 726 00:53:58,699 --> 00:54:00,059 You won't be able to make any calls, though. 727 00:54:00,539 --> 00:54:03,259 - You'll be able to see whatever you need. - Manali-Delhi... 728 00:54:03,339 --> 00:54:05,499 - Should I give it a try? - Yes, please. 729 00:54:07,259 --> 00:54:09,219 - Sir, does this work? - No. 730 00:54:09,579 --> 00:54:10,379 - That. Does that work? - Yes. 731 00:54:10,419 --> 00:54:11,339 I'm going to make a phone call. 732 00:54:22,419 --> 00:54:23,619 Hello, Shashwat? 733 00:54:24,939 --> 00:54:25,859 Sorry. 734 00:54:28,299 --> 00:54:30,379 Sir, can you please look up a number for me? 735 00:54:30,619 --> 00:54:31,979 - Tell me the name. - Shashwat. 736 00:54:32,619 --> 00:54:34,179 Please look under News 24. 737 00:54:38,299 --> 00:54:39,219 Here you go. 738 00:54:41,299 --> 00:54:43,819 Manali-Delhi... 739 00:54:44,339 --> 00:54:46,739 Delhi... 740 00:54:48,379 --> 00:54:50,899 Manali-Delhi... 741 00:54:51,419 --> 00:54:52,299 Delhi... 742 00:54:52,379 --> 00:54:54,339 Sir, I need another number. Can you help me? 743 00:54:54,699 --> 00:54:56,339 Sir, I've dismantled your phone. It's not possible now. 744 00:54:58,139 --> 00:54:59,019 How long will it take? 745 00:54:59,099 --> 00:55:01,059 It'll take time. You'll have to leave your phone here. 746 00:55:01,499 --> 00:55:02,459 That's okay, give it to me. 747 00:55:02,659 --> 00:55:04,099 Give it to me, no problem. Thank you. 748 00:55:17,019 --> 00:55:18,459 Hello, Manali Police Station? 749 00:55:37,859 --> 00:55:38,779 Let's go. 750 00:55:38,939 --> 00:55:40,619 Hey, stop! M**********r! 751 00:55:40,739 --> 00:55:42,899 Stop, a*****e. Where are you going? 752 00:55:43,619 --> 00:55:45,139 - Stop, m**********r. - Stop, you b*****d! 753 00:55:45,339 --> 00:55:47,899 - M**********r! - Stop, you son of a b***h! 754 00:55:50,139 --> 00:55:52,619 - Stop running, m**********r. - Where are you going? 755 00:55:53,939 --> 00:55:55,339 - Sorry... - Rishi. 756 00:55:55,659 --> 00:55:58,219 - Yeah. - Where are you running off to? 757 00:55:59,099 --> 00:56:00,699 Wait... 758 00:56:01,019 --> 00:56:02,699 That... I was feeling stuffy in the hotel, 759 00:56:02,699 --> 00:56:04,139 I thought I'd go for a run. 760 00:56:04,939 --> 00:56:06,539 - In the market? - Yeah. 761 00:56:07,499 --> 00:56:09,299 Okay, why don't you come with us? 762 00:56:09,379 --> 00:56:10,779 We are going to the resort, come on. 763 00:56:17,579 --> 00:56:18,499 Hello? 764 00:56:20,699 --> 00:56:22,659 Hey, it's you, camera! 765 00:56:23,339 --> 00:56:24,859 Did you do what I asked? 766 00:56:25,299 --> 00:56:26,499 Move in a little, son of a b***h. 767 00:56:26,659 --> 00:56:29,659 Get in, is it done? 768 00:57:00,579 --> 00:57:01,459 He's here, paaji. 769 00:57:03,379 --> 00:57:04,859 Don't do anything in front of Daman Veerji. 770 00:57:05,499 --> 00:57:06,939 He's very close to Teji parjai. 771 00:57:49,499 --> 00:57:51,939 [breathing heavily] 772 00:58:25,899 --> 00:58:29,019 Rishi! Rishi, it's me Saloni. Open up. 773 00:58:30,219 --> 00:58:31,139 Rishi. 774 00:58:34,379 --> 00:58:35,299 Where the f**k were you? 775 00:58:36,339 --> 00:58:37,939 Everyone is looking for you downstairs, m**********r? 776 00:58:38,939 --> 00:58:39,899 What have you done? 777 00:58:47,419 --> 00:58:48,339 F**k. 778 00:58:49,459 --> 00:58:50,339 You didn't call them, right? 779 00:58:50,939 --> 00:58:51,899 Are you mad? 780 00:58:53,739 --> 00:58:55,259 F**k it. Listen... 781 00:58:56,179 --> 00:58:57,819 Oldies' dance is in 20 minutes. 782 00:58:58,019 --> 00:58:58,939 So, get ready quickly and come out. 783 00:58:59,539 --> 00:59:00,419 Okay. 784 00:59:23,819 --> 00:59:26,379 - Timma, was it him? - Yes, paaji. 785 00:59:27,219 --> 00:59:30,739 [dog whimpering] 786 00:59:32,379 --> 00:59:33,299 Come on. 787 01:00:19,819 --> 01:00:21,659 Lucky, get the girl out. 788 01:00:26,619 --> 01:00:27,539 Come on out. 789 01:00:29,099 --> 01:00:30,019 Come on. 790 01:00:31,739 --> 01:00:32,659 [Lucky] 'Come out.' 791 01:00:34,659 --> 01:00:37,739 Come out, you f*****g w***e. 792 01:00:38,139 --> 01:00:39,099 [Rinku] 'Undress her.' 793 01:00:43,659 --> 01:00:45,899 - No. Let me go. - Quiet. 794 01:00:49,619 --> 01:00:50,459 Take it off. 795 01:00:52,219 --> 01:00:55,059 No. I won't tell anyone. 796 01:00:58,219 --> 01:00:59,299 - Leave me. - Shut up! 797 01:01:02,779 --> 01:01:05,619 - Sa'ab... - Shut up! 798 01:01:07,419 --> 01:01:09,019 - Shut up. - Let us go. 799 01:01:16,459 --> 01:01:19,099 You will never see us again. 800 01:01:20,779 --> 01:01:22,379 Shut up, b*****d. 801 01:01:22,539 --> 01:01:24,499 Sir, please let us go.. ...throw us in any corner of the world 802 01:01:24,539 --> 01:01:26,419 Get up, you f*****g a*****e! How dare you touch paaji! 803 01:01:29,219 --> 01:01:30,659 You're worried about this girl, right? 804 01:01:32,179 --> 01:01:34,939 You d******k, their lives don't matter. 805 01:01:35,059 --> 01:01:36,379 And nor do their identities! 806 01:01:42,379 --> 01:01:44,059 - Was there a phone call? - Whose call, sir? 807 01:01:44,699 --> 01:01:45,899 Did anybody call... 808 01:01:45,979 --> 01:01:47,779 ...regarding any information? 809 01:01:48,139 --> 01:01:50,139 No, sir. No one called regarding any information. 810 01:01:52,099 --> 01:01:53,779 - Are you sure? - Yes. 811 01:01:55,419 --> 01:01:56,339 You can check, if you like. 812 01:01:58,619 --> 01:01:59,539 Alright, show me. 813 01:02:04,019 --> 01:02:04,939 Sorry, sir. 814 01:02:13,219 --> 01:02:14,179 What's this? 815 01:02:15,979 --> 01:02:17,379 I don't know, sir, I don't understand. 816 01:02:18,579 --> 01:02:19,779 Maybe someone deleted this. 817 01:02:44,619 --> 01:02:45,459 Never... 818 01:02:47,179 --> 01:02:49,539 ...do anything that you're not capable of doing. 819 01:02:50,499 --> 01:02:51,699 I thought I'd made things clear. 820 01:02:53,539 --> 01:02:54,939 I don't think you got the message. 821 01:02:56,699 --> 01:02:59,219 If nothing else, you should've at least thought about your parents. 822 01:03:03,059 --> 01:03:04,979 You think they'll look nice crying over your dead body? 823 01:03:18,419 --> 01:03:21,219 - Yes. - Sir, please be careful. 824 01:03:21,859 --> 01:03:23,699 That Bengali DSP from the Sunderbans? 825 01:03:24,179 --> 01:03:25,419 ...he's on his way to the resort. 826 01:03:30,779 --> 01:03:35,579 [Theme Music Playing] 827 01:06:09,827 --> 01:06:11,027 Why is he looking for the girls? 828 01:06:11,067 --> 01:06:12,227 I don't know, sir... 829 01:06:12,827 --> 01:06:14,467 He directly spoke to the IG. 830 01:06:15,427 --> 01:06:17,147 It's not possible to stop him at our end. 831 01:06:25,227 --> 01:06:26,427 M**********r! 832 01:06:28,467 --> 01:06:29,427 The police are here... 833 01:06:30,067 --> 01:06:31,387 ...and it's because of this c**t. 834 01:06:32,467 --> 01:06:35,227 - Lucky, kill this m**********r! -[Rishi] 'Sir...' 835 01:06:35,387 --> 01:06:38,587 - Sir, please... No, but... - You son of a b***h! 836 01:06:38,627 --> 01:06:40,427 Sir, listen to me. Sir... 837 01:06:42,107 --> 01:06:44,467 - Gunshot. - What? 838 01:06:45,667 --> 01:06:47,267 But we are all sitting here. 839 01:06:47,747 --> 01:06:49,387 Who could've fired? 840 01:06:51,827 --> 01:06:53,067 No, Commander. 841 01:06:54,027 --> 01:06:54,827 Have you lost your mind? 842 01:06:55,867 --> 01:06:57,387 Did you lose your brain along with your hair? 843 01:06:57,827 --> 01:06:59,667 [Rinku] 'Had I not stopped you, you would've killed him.' 844 01:06:59,707 --> 01:07:01,067 But I was supposed to kill him right, Rinku paaji (brother)? 845 01:07:01,107 --> 01:07:01,947 Don't argue. 846 01:07:03,427 --> 01:07:05,587 Where will you dispose of three corpses. 847 01:07:06,947 --> 01:07:09,867 We're having a wedding. It must be crackers. 848 01:07:10,827 --> 01:07:11,747 Have some wine. 849 01:07:12,627 --> 01:07:13,507 It's definitely a gunshot. 850 01:07:14,147 --> 01:07:16,147 - I'll check. - I'll come with you. 851 01:07:16,787 --> 01:07:18,707 Hey! Relax... 852 01:07:19,187 --> 01:07:21,027 Sit down. Rinku is there. 853 01:07:21,707 --> 01:07:24,147 I'll call him up, dial his number. 854 01:07:27,147 --> 01:07:28,427 The police are at our door. 855 01:07:29,387 --> 01:07:31,387 M**********r, take him outside and kill him. 856 01:07:32,307 --> 01:07:36,347 - Sir, I won't say a word to anyone. - Shut the m**********r up! 857 01:07:36,387 --> 01:07:37,947 - I swear I won't say a word. - Quiet! 858 01:07:39,347 --> 01:07:40,267 Shut up. 859 01:07:43,587 --> 01:07:45,867 - Yes, Papaji (father)? - What happened, Rinku? 860 01:07:47,227 --> 01:07:50,827 - Nothing, Papaji. - The Commander is saying he heard a gunshot. 861 01:07:53,147 --> 01:07:55,347 - It was a deer. - A deer? 862 01:07:56,107 --> 01:07:58,187 Okay, there. 863 01:07:59,027 --> 01:08:00,627 He said it was a deer. 864 01:08:01,707 --> 01:08:03,667 So what I was saying is... 865 01:08:04,067 --> 01:08:06,267 ...I've fired so many bullets in my life. 866 01:08:06,387 --> 01:08:10,627 Like .22 caliber, .25 caliber, 9mm... 867 01:08:11,387 --> 01:08:14,547 ...and .30 caliber, but I couldn't tell... 868 01:08:14,787 --> 01:08:17,027 ...and you could, that's amazing. 869 01:08:17,307 --> 01:08:18,627 - Cheers. - Cheers. 870 01:08:19,267 --> 01:08:21,427 Come on, hurry up! 871 01:08:26,147 --> 01:08:28,667 Mumma, it's not Malhotra, it's Meh... 872 01:08:29,067 --> 01:08:30,907 It's "Ra" not "La". Mehrotra. 873 01:08:30,987 --> 01:08:32,587 [Saloni's mother] 'Yes, Mehrotra...' 874 01:08:32,867 --> 01:08:34,187 'He's been calling me since morning.' 875 01:08:34,547 --> 01:08:36,027 But how did he get your number? 876 01:08:36,347 --> 01:08:37,947 [Saloni's mother] 'How should I know?' 877 01:08:38,147 --> 01:08:40,907 'He's repeatedly calling me and asking for his 30 lakhs.' 878 01:08:40,987 --> 01:08:43,067 - I know it's 30 lakhs, Mom. -[Saloni's mother] 'Look, dear.' 879 01:08:43,107 --> 01:08:44,507 -[Saloni's mother] I don't want you to come back...' - Yes, you... 880 01:08:44,547 --> 01:08:45,907 '...until I ask you to.' 881 01:08:45,987 --> 01:08:48,107 - Why do you want to get involved in all this? -[Saloni's mother] 'What do you mean?' 882 01:08:48,187 --> 01:08:49,507 I've arranged for the money. 883 01:08:50,067 --> 01:08:52,107 [Saloni's mother] 'Okay, fine. How is work?' 884 01:08:52,187 --> 01:08:53,707 Work is good here. 885 01:08:53,787 --> 01:08:55,507 -[Saloni's mother] 'I'm really worried about you.' - Mom... 886 01:08:55,667 --> 01:08:56,587 Why don't... 887 01:08:56,707 --> 01:08:58,787 Why don't you go to uncle's house for a few days? 888 01:09:01,987 --> 01:09:03,867 Mumma, don't ask me any questions. I'll call you back. 889 01:09:11,067 --> 01:09:15,067 F**k! Let's go, hurry up. 890 01:09:15,107 --> 01:09:17,027 Your father-in-law here... 891 01:09:21,587 --> 01:09:24,107 What the f**k happened? 892 01:09:24,267 --> 01:09:29,107 [Title Montage] 893 01:10:35,587 --> 01:10:37,547 Lucky paaji, what do we do now? 894 01:10:39,427 --> 01:10:41,347 Make him sit there. 895 01:10:41,507 --> 01:10:43,387 Come on, sit there. 896 01:10:47,587 --> 01:10:50,347 - Hold this. Here. - Okay. 897 01:11:00,347 --> 01:11:02,907 - Hey, close the gate. - Close the gate! 898 01:11:03,307 --> 01:11:05,387 You'll stay here and don't let anybody in or out. 899 01:11:05,467 --> 01:11:08,147 - Everybody, get in. - Stop the music, let's go. 900 01:11:08,227 --> 01:11:09,267 - Hey! - Stop the music. 901 01:11:12,787 --> 01:11:15,347 - Hello, sir. What's going on here? - Hello. 902 01:11:15,787 --> 01:11:17,107 It's a blockade. 903 01:11:17,387 --> 01:11:18,347 Yeah? 904 01:11:18,627 --> 01:11:20,787 I was heading out to buy some medicines. 905 01:11:20,827 --> 01:11:22,427 No one can go in or out. 906 01:11:24,947 --> 01:11:27,747 - Get the guest list. I want to go through it. - Sir. 907 01:11:27,827 --> 01:11:29,267 Yes, and I want to check the CCTV camera footage also. 908 01:11:29,347 --> 01:11:30,307 - Yes, sir. - Okay? 909 01:11:31,227 --> 01:11:34,147 Yes, Papaji? It's nothing, they've come to get paid off. 910 01:11:36,907 --> 01:11:39,107 - Tell me, Lucky. -[Lucky] 'Rinku paaji, we've a problem.' 911 01:11:39,227 --> 01:11:40,307 There are policemen here... 912 01:11:40,387 --> 01:11:41,667 ...and we don't even have our men. 913 01:11:41,747 --> 01:11:43,547 Police from both Shimla and Mandi are here. 914 01:11:43,827 --> 01:11:45,107 Do something quickly. 915 01:11:45,387 --> 01:11:47,827 Come what may, the police shouldn't even get a whiff of the three of them. 916 01:11:55,387 --> 01:11:57,907 Veerji (elder brother)... I'll talk to them. 917 01:11:59,267 --> 01:12:01,427 - Why don't you eat dinner? - But Rinku, look at... 918 01:12:03,707 --> 01:12:04,747 It's the local police. 919 01:12:05,387 --> 01:12:06,227 I'll handle them. 920 01:12:07,027 --> 01:12:07,987 Please go inside. 921 01:12:09,387 --> 01:12:10,947 - Okay. - Go on. 922 01:12:12,787 --> 01:12:15,507 - Amrit Suri, you're the manager here? -[Amrit] 'Yes, sir.' 923 01:12:15,627 --> 01:12:17,907 - Where do you stay? - Nearby. 924 01:12:18,067 --> 01:12:20,227 Okay, how many guests do you have here at the moment? 925 01:12:20,267 --> 01:12:22,907 - Around 200. - Around 200 guests. 926 01:12:23,707 --> 01:12:26,267 - Hello. - Tell me, Inspector. 927 01:12:26,907 --> 01:12:28,027 [Rinku] 'I run this place.' 928 01:12:29,787 --> 01:12:30,987 Do you see these stars? 929 01:12:31,867 --> 01:12:33,787 I'm a DSP and not an inspector. 930 01:12:33,867 --> 01:12:34,867 Alright, that's fine. 931 01:12:35,467 --> 01:12:37,027 But it's all the same to me. 932 01:12:37,867 --> 01:12:38,827 Why are you here? 933 01:12:39,387 --> 01:12:42,747 A boy called the police station. 934 01:12:43,707 --> 01:12:45,827 Call him here, I want to meet that boy. 935 01:12:49,107 --> 01:12:49,987 Which boy? 936 01:12:50,067 --> 01:12:53,427 - The video team at the wedding... - Yes. 937 01:12:53,467 --> 01:12:54,387 The boy from the video team. 938 01:12:54,467 --> 01:12:56,867 Yes... The wedding is going on, they're at work. 939 01:12:57,907 --> 01:12:58,827 That's okay... 940 01:13:00,067 --> 01:13:00,867 I'll go and meet them. 941 01:13:00,947 --> 01:13:02,627 All of you search this entire area. 942 01:13:02,667 --> 01:13:03,547 Wait! 943 01:13:12,227 --> 01:13:14,267 Is this Bengal? No, right? 944 01:13:16,227 --> 01:13:17,147 Do you have a warrant? 945 01:13:19,067 --> 01:13:19,947 I'm sure you don't. 946 01:13:21,147 --> 01:13:22,067 Come on. 947 01:13:24,267 --> 01:13:25,187 Get out of here. 948 01:13:26,427 --> 01:13:29,027 There's a wedding going on, you can't disturb us this way. 949 01:13:30,267 --> 01:13:31,187 Dada... 950 01:13:32,827 --> 01:13:34,107 ...I will have to disturb you. 951 01:13:35,707 --> 01:13:37,147 A murder has been reported. 952 01:13:37,827 --> 01:13:38,907 If you stop us... 953 01:13:39,467 --> 01:13:40,867 ...the wedding will not happen. 954 01:13:41,267 --> 01:13:43,427 We can drink coffee some other time. 955 01:13:45,227 --> 01:13:47,347 Call them, call the video team. 956 01:13:48,387 --> 01:13:49,307 Call them. 957 01:14:00,107 --> 01:14:01,027 Come out, everybody. 958 01:14:01,227 --> 01:14:02,427 [knock on the door] 959 01:14:04,507 --> 01:14:05,427 Yes? 960 01:14:06,067 --> 01:14:06,947 Come out. 961 01:14:07,027 --> 01:14:07,907 Give us your phones. 962 01:14:08,707 --> 01:14:09,827 - Shera? - Yes, paaji. 963 01:14:13,427 --> 01:14:14,347 Go inside. 964 01:14:18,467 --> 01:14:19,347 What's going on? 965 01:14:21,507 --> 01:14:22,587 The police are here. 966 01:14:23,467 --> 01:14:24,947 They want to meet you and your team. 967 01:14:26,387 --> 01:14:28,227 Tell them to keep their mouths shut. 968 01:14:29,747 --> 01:14:30,627 - Yeah? - Yeah. 969 01:14:32,347 --> 01:14:34,107 The boy, what's his name? 970 01:14:35,027 --> 01:14:36,427 - Rishi? - Rishi. 971 01:14:38,107 --> 01:14:39,707 He never came here with you. 972 01:14:40,307 --> 01:14:41,227 What do you mean? 973 01:14:41,707 --> 01:14:42,707 I mean that he's alive. 974 01:14:44,387 --> 01:14:45,987 But his life depends... 975 01:14:46,267 --> 01:14:48,347 ...on you and your team. 976 01:14:49,747 --> 01:14:50,907 So make them understand properly. 977 01:14:54,907 --> 01:14:56,027 And if something goes wrong... 978 01:14:58,307 --> 01:15:00,347 ...I'll f**k the hell out of you guys. 979 01:15:04,627 --> 01:15:05,587 Rinku ji... 980 01:15:08,387 --> 01:15:09,267 ...and in return? 981 01:15:10,347 --> 01:15:13,267 - What do you mean? - I mean... 982 01:15:14,227 --> 01:15:16,947 ...the price of saving all your lives is just Rishi? 983 01:15:17,627 --> 01:15:18,547 ...And nothing else? 984 01:15:31,907 --> 01:15:33,907 Can you step out for two minutes? I want to talk to them. 985 01:15:35,627 --> 01:15:36,547 Sir... 986 01:15:39,227 --> 01:15:40,147 ...this is my hotel. 987 01:15:40,707 --> 01:15:41,627 No problem... 988 01:15:42,307 --> 01:15:43,707 ...I can take them to the police station. 989 01:15:43,987 --> 01:15:44,907 We can talk there. 990 01:15:56,467 --> 01:15:57,387 Alright then. 991 01:16:04,627 --> 01:16:05,667 How many people are there... 992 01:16:07,587 --> 01:16:08,467 ...in your team? 993 01:16:10,747 --> 01:16:12,787 Don't look at each other. 994 01:16:13,387 --> 01:16:14,267 Don't do that. 995 01:16:16,987 --> 01:16:17,947 Look here... 996 01:16:19,147 --> 01:16:20,147 Now what I'll ask you... 997 01:16:20,387 --> 01:16:23,347 ...you'll go behind and tell them in their ears. 998 01:16:23,387 --> 01:16:24,267 All of you. 999 01:16:25,387 --> 01:16:26,227 In their ears. 1000 01:16:26,347 --> 01:16:28,907 Now you listen to them and tell me what they've said. 1001 01:16:31,347 --> 01:16:32,267 Come on. 1002 01:16:43,307 --> 01:16:44,267 What's the answer? 1003 01:16:44,627 --> 01:16:45,747 - Four, sir. - Four, sir. 1004 01:16:53,027 --> 01:16:54,587 Very well coordinated. 1005 01:16:59,147 --> 01:17:00,747 So who is the fifth member of your team? 1006 01:17:01,907 --> 01:17:03,107 There's no one else, sir. 1007 01:17:04,427 --> 01:17:05,387 There's no one else? 1008 01:17:10,827 --> 01:17:11,787 How many cameras did you get? 1009 01:17:12,627 --> 01:17:13,587 - Four. - Three. 1010 01:17:18,147 --> 01:17:19,027 Three... 1011 01:17:20,347 --> 01:17:21,547 ...four, how many? 1012 01:17:25,067 --> 01:17:27,027 Sir, technically, they are both right. 1013 01:17:27,107 --> 01:17:29,187 Because there are three field cameras and there's one drone. 1014 01:17:34,627 --> 01:17:36,547 - What is this? - Sir... 1015 01:17:38,147 --> 01:17:39,427 - Yes. - This is... 1016 01:17:39,507 --> 01:17:40,867 No, not you. 1017 01:17:41,907 --> 01:17:44,227 -[BM] 'You'll get your turn to speak.' - Okay. 1018 01:17:44,987 --> 01:17:47,147 You, tell me. What is this? 1019 01:17:53,027 --> 01:17:55,667 Sir, the laptop is for the online editing set up. 1020 01:17:55,987 --> 01:17:57,547 We edit while we shoot. 1021 01:17:57,627 --> 01:18:00,667 Okay. Very interesting. 1022 01:18:01,867 --> 01:18:03,187 Whom does the small camera belong to? 1023 01:18:03,267 --> 01:18:04,467 - It's mine. - Yours. 1024 01:18:05,867 --> 01:18:07,667 - That shooting one? - It's mine. 1025 01:18:08,067 --> 01:18:09,907 - This long one? -[Sohail] 'It's mine.' 1026 01:18:09,987 --> 01:18:12,547 - And the small helicopter? - I operate that. 1027 01:18:15,267 --> 01:18:16,907 So who operates this? 1028 01:18:24,787 --> 01:18:26,267 I operate that too. 1029 01:18:26,347 --> 01:18:29,387 I direct and edit. 1030 01:18:35,907 --> 01:18:36,827 Listen... 1031 01:18:39,147 --> 01:18:40,067 I know... 1032 01:18:41,667 --> 01:18:43,987 I know that there was one more boy in your team. 1033 01:18:45,867 --> 01:18:46,827 [BM] 'Do you get it?' 1034 01:18:48,827 --> 01:18:50,187 So do not be afraid. 1035 01:18:50,787 --> 01:18:52,147 Just say yes... 1036 01:18:52,867 --> 01:18:54,267 ...and I promise... 1037 01:18:54,547 --> 01:18:56,667 ...that you will all remain safe. 1038 01:18:56,747 --> 01:18:57,627 - Sir, but... - I talk... 1039 01:18:57,667 --> 01:18:59,427 There was no one else, so what do we tell you? 1040 01:18:59,587 --> 01:19:01,107 So there were no gunshots at the party? 1041 01:19:01,467 --> 01:19:03,107 Sir, I've brought you the entire footage. 1042 01:19:03,187 --> 01:19:04,987 You can see whatever there is for yourself... 1043 01:19:06,267 --> 01:19:07,067 Sir ji... 1044 01:19:09,067 --> 01:19:09,987 Time's up. 1045 01:19:11,267 --> 01:19:12,347 [Rinku] 'They've to continue the shoot...' 1046 01:19:12,427 --> 01:19:13,187 '...they've been paid after all.' 1047 01:19:13,347 --> 01:19:17,467 It's time for the in-laws' dance function... 1048 01:19:17,547 --> 01:19:19,787 Oh my, dance function, they must go. 1049 01:19:19,827 --> 01:19:21,267 Please go. 1050 01:19:23,027 --> 01:19:25,547 Dance functions will keep happening. 1051 01:19:26,347 --> 01:19:27,987 Hello, Manali police station? 1052 01:19:28,987 --> 01:19:30,867 Sir, my camera team and I... 1053 01:19:30,947 --> 01:19:34,187 ...had come to Grand Lions resort yesterday to shoot the wedding video. 1054 01:19:34,507 --> 01:19:36,987 Sir, a girl got murdered there... 1055 01:19:37,347 --> 01:19:39,147 ...and there are two more people with her... 1056 01:19:39,267 --> 01:19:41,707 ...and they have held the other two captive too. 1057 01:19:41,867 --> 01:19:43,587 Sir, please do something quickly... 1058 01:19:43,667 --> 01:19:45,587 ...or they'll kill the other two also. 1059 01:19:47,707 --> 01:19:49,267 This doesn't sound like any of you. 1060 01:19:54,747 --> 01:19:55,627 Whose voice is this? 1061 01:19:57,787 --> 01:19:58,707 Whose voice? 1062 01:20:05,867 --> 01:20:08,027 I hope he's not your friend. 1063 01:20:10,027 --> 01:20:11,107 The boy got killed. 1064 01:20:13,067 --> 01:20:13,947 Someone killed him. 1065 01:20:15,107 --> 01:20:16,027 Poor boy. 1066 01:20:16,667 --> 01:20:18,707 It's okay... 1067 01:20:20,627 --> 01:20:22,787 May his soul rest in peace. 1068 01:20:24,787 --> 01:20:26,627 Any problem? Is everything okay? 1069 01:20:26,707 --> 01:20:29,387 Yes, she just can't handle death, you know. 1070 01:20:30,547 --> 01:20:32,507 I didn't understand. Meaning? 1071 01:20:32,827 --> 01:20:33,667 I mean... 1072 01:20:34,147 --> 01:20:36,507 ...she can't handle the news of death. 1073 01:20:36,747 --> 01:20:37,547 Is it? 1074 01:20:41,747 --> 01:20:42,947 I can't handle it too. 1075 01:20:45,507 --> 01:20:46,427 He was a good boy. 1076 01:20:47,387 --> 01:20:48,347 [BM] 'Very good boy.' 1077 01:20:51,147 --> 01:20:52,227 So Mr.... 1078 01:20:53,587 --> 01:20:56,547 Rajinder Singh Atwal. Rinku. 1079 01:20:57,267 --> 01:20:59,947 Mr. Rajinder Singh Atwal. Rinku. 1080 01:21:00,267 --> 01:21:01,187 Paaji. 1081 01:21:03,267 --> 01:21:04,467 I'll come back with a search warrant. 1082 01:21:05,027 --> 01:21:06,867 - Okay. - The policemen will be outside... 1083 01:21:07,187 --> 01:21:08,627 - Yes. - See you soon. 1084 01:21:10,387 --> 01:21:14,627 Okay then... The party's over. 1085 01:21:15,147 --> 01:21:19,827 [humming a song] 1086 01:21:23,187 --> 01:21:24,267 - Did you check? - Yes. 1087 01:21:24,467 --> 01:21:26,467 - No one went in or out, right? - No, sir. 1088 01:21:27,787 --> 01:21:29,307 Station a couple of constables outside... 1089 01:21:29,387 --> 01:21:30,867 ...and keep an eye on the entry and exit. Okay? 1090 01:21:32,187 --> 01:21:34,147 - Yes. - Keep an eye on this Bengali. 1091 01:21:35,307 --> 01:21:37,547 - Keep a close eye. - Okay, paaji. Okay. 1092 01:21:41,627 --> 01:21:42,227 Rinku. 1093 01:21:43,507 --> 01:21:46,187 - What happened? - Sister-in-law's friends got us f****d. 1094 01:21:46,227 --> 01:21:48,347 - Rinku, you can't speak that way... - Veer ji, don't say a word! 1095 01:21:48,907 --> 01:21:50,347 Or I'll really give you a piece of my mind. 1096 01:21:51,147 --> 01:21:52,667 Please handle your wife. 1097 01:21:52,827 --> 01:21:53,907 Tell her that it's her wedding. 1098 01:21:54,147 --> 01:21:57,467 She and her friends can sing, dance, make merry or do whatever the hell they want. 1099 01:21:58,587 --> 01:21:59,467 But... 1100 01:22:00,547 --> 01:22:01,707 ...tell them to not f**k with me. 1101 01:22:23,107 --> 01:22:24,827 - Hey! M**********r! - M**********r! 1102 01:22:24,987 --> 01:22:25,947 Hey, keep an eye on them. 1103 01:22:26,667 --> 01:22:28,827 Stop, son of a b***h. 1104 01:22:30,907 --> 01:22:32,427 Nab him before the cops see him. 1105 01:22:33,027 --> 01:22:34,067 Get a hold of him. 1106 01:22:34,227 --> 01:22:37,027 Where the f**k are you going? M**********r! 1107 01:22:37,227 --> 01:22:41,267 Be quiet or I'll f**k you up, m**********r. 1108 01:22:41,307 --> 01:22:42,267 B*****d. 1109 01:22:46,667 --> 01:22:49,547 - M**********r. - Paaji. Please don't shoot, paaji. 1110 01:22:49,587 --> 01:22:51,267 The police are here, paaji. Don't shoot. 1111 01:22:52,947 --> 01:22:55,667 Okay, come... Guys, listen, I'll explain everything. 1112 01:22:55,707 --> 01:22:57,027 But right now, the dance is about to begin. 1113 01:22:57,067 --> 01:22:59,067 - We've to rush. -[Gera] 'F**k the dance, Saloni.' 1114 01:23:00,747 --> 01:23:02,907 - Is Rishi dead? - No, he's not. 1115 01:23:02,987 --> 01:23:03,867 How do you know? 1116 01:23:04,147 --> 01:23:06,307 Or rather what all do you know that we don't know? 1117 01:23:06,387 --> 01:23:08,067 Stop your f*****g nonsense and let's get to work. 1118 01:23:08,107 --> 01:23:10,427 - F**k the work. - Mind your language, Gera. 1119 01:23:10,747 --> 01:23:12,707 Saloni, I want to know what's happened to Rishi. 1120 01:23:12,747 --> 01:23:14,747 - But I... - Tell me if something has happened, Saloni. 1121 01:23:14,827 --> 01:23:16,667 Dude, I know people. I'll screw their happiness. 1122 01:23:18,147 --> 01:23:19,067 Go. 1123 01:23:19,867 --> 01:23:21,267 Go and screw their happiness. 1124 01:23:22,627 --> 01:23:24,867 M**********r, you'll only be able to use your connections... 1125 01:23:24,907 --> 01:23:26,267 ...if you get out of here. 1126 01:23:27,227 --> 01:23:28,947 And if you've really got ants in your pants... 1127 01:23:29,027 --> 01:23:31,307 ...then go and do your worst. 1128 01:23:32,347 --> 01:23:35,827 Last night, a girl got shot at the stag party. 1129 01:23:38,027 --> 01:23:39,747 [Saloni] 'Rishi recorded the whole incident.' 1130 01:23:39,827 --> 01:23:41,587 I told him to f*****g stay out of this... 1131 01:23:41,627 --> 01:23:42,747 ...and that these people are dangerous. 1132 01:23:43,027 --> 01:23:44,187 But he didn't listen to me. 1133 01:23:44,507 --> 01:23:46,107 He went and called the f*****g cops. 1134 01:23:48,347 --> 01:23:49,507 He's going to die anyway... 1135 01:23:49,747 --> 01:23:51,947 ...and if we talk, we'll die too. 1136 01:23:52,947 --> 01:23:53,867 Go! 1137 01:23:54,187 --> 01:23:57,187 Go and call the people you know. Go. 1138 01:23:58,147 --> 01:24:00,387 M**********r, everyone here wants to preach. 1139 01:24:01,627 --> 01:24:03,627 I've been trying to keep Rishi... 1140 01:24:03,707 --> 01:24:04,787 ...and you guys alive since yesterday. 1141 01:24:04,867 --> 01:24:06,787 Now I don't even know if I'll get out of here alive. 1142 01:24:08,547 --> 01:24:09,827 Get your a**es in now. 1143 01:24:14,547 --> 01:24:16,667 Hey, Rinku! What's going on? 1144 01:24:17,187 --> 01:24:18,987 - What happened? - How could you speak to me like that? 1145 01:24:19,387 --> 01:24:20,347 Speak like what? 1146 01:24:21,347 --> 01:24:22,347 I'm trying... 1147 01:24:23,147 --> 01:24:24,827 ...to save papaji at any cost. 1148 01:24:26,307 --> 01:24:28,107 I've somehow managed to stop the search warrant. 1149 01:24:29,067 --> 01:24:31,667 I can't find 15 minutes to get the dead girl's partners... 1150 01:24:31,747 --> 01:24:32,947 ...and the boy from the video shoot... 1151 01:24:33,307 --> 01:24:35,267 The one who called the police... I've got to get them out of here. 1152 01:24:35,467 --> 01:24:37,107 Rishi? 1153 01:24:37,867 --> 01:24:39,507 No... He is Teji's friend. 1154 01:24:39,907 --> 01:24:42,547 - He is Teji's friend! - And if the police find him... 1155 01:24:42,587 --> 01:24:44,467 ...then the person who will hang to death is our father! 1156 01:24:53,507 --> 01:24:54,427 Veer ji, 1157 01:24:56,427 --> 01:24:58,387 I don't want to hear another word about this. 1158 01:24:59,747 --> 01:25:01,227 I won't be able to hear anything. 1159 01:25:03,387 --> 01:25:05,347 You've been brought amongst loved ones and family. 1160 01:25:06,307 --> 01:25:08,427 I only have a select few... 1161 01:25:08,787 --> 01:25:10,147 ...who I respect. 1162 01:25:11,347 --> 01:25:14,267 Papaji's importance and stature is different for both of us. 1163 01:25:15,667 --> 01:25:16,707 You're his son. 1164 01:25:17,587 --> 01:25:18,947 Bringing you up was his duty. 1165 01:25:20,267 --> 01:25:22,267 But he raised me. 1166 01:25:24,267 --> 01:25:25,667 And that was his large-heartedness. 1167 01:25:27,827 --> 01:25:28,987 And I will never forget that. 1168 01:25:29,547 --> 01:25:30,627 So what will you do? 1169 01:25:31,347 --> 01:25:32,787 Will you kill these three as well? 1170 01:25:33,067 --> 01:25:35,627 I'll kill myself too, if need be. 1171 01:25:36,387 --> 01:25:38,387 Those three are nothing. 1172 01:25:41,547 --> 01:25:42,467 Look, Rinku. 1173 01:25:43,827 --> 01:25:44,947 I don't want bloodshed. 1174 01:25:45,147 --> 01:25:46,107 It's as simple as that. 1175 01:25:51,947 --> 01:25:53,747 That is what I'm trying to work towards. 1176 01:26:00,747 --> 01:26:03,707 Now God forbid, if anything goes wrong. 1177 01:26:05,667 --> 01:26:07,467 A lot of f*****g lives will be lost. 1178 01:26:36,467 --> 01:26:38,787 - Yes, sir. - For 15 minutes... 1179 01:26:39,147 --> 01:26:40,227 Just for 15 minutes... 1180 01:26:41,507 --> 01:26:44,307 Get the police to move from the outhouse gates for 15 minutes. 1181 01:26:44,907 --> 01:26:47,107 I have to get the three of them out before he gets the warrant, right? 1182 01:26:47,707 --> 01:26:48,667 Do you understand? 1183 01:27:11,267 --> 01:27:13,107 The Bengali is a nuisance. 1184 01:27:16,787 --> 01:27:19,147 The m**********r is still sitting right here at this late hour. 1185 01:27:19,547 --> 01:27:20,467 I don't care. 1186 01:27:21,387 --> 01:27:22,307 Do something. 1187 01:27:22,907 --> 01:27:23,907 Anything. 1188 01:27:24,787 --> 01:27:26,187 I want 15 minutes. 1189 01:27:37,187 --> 01:27:39,667 Thank you. 1190 01:27:40,067 --> 01:27:41,467 Mummyji... Papaji... 1191 01:27:41,547 --> 01:27:42,467 ...please come. 1192 01:27:43,907 --> 01:27:46,467 And Teji parjai (sister-in-law), please ask your parents to join in too. 1193 01:28:14,347 --> 01:28:15,267 So... 1194 01:28:17,187 --> 01:28:18,107 ...what's the problem? 1195 01:28:20,067 --> 01:28:20,987 Nothing. 1196 01:28:21,787 --> 01:28:23,107 Do I look that stupid to you? 1197 01:28:23,987 --> 01:28:25,187 I-I'm okay. 1198 01:28:26,947 --> 01:28:29,027 Do you have any intention of telling me the truth? 1199 01:28:33,027 --> 01:28:33,907 What truth? 1200 01:28:34,787 --> 01:28:36,387 Why is the police coming here again and again? 1201 01:28:39,267 --> 01:28:40,667 It's a high profile wedding after all. 1202 01:28:41,067 --> 01:28:42,467 And obviously there will be important people in attendance. 1203 01:28:42,947 --> 01:28:45,187 So the police will need to carry out their due process. 1204 01:28:45,387 --> 01:28:48,267 A team of 30 policemen is needed to check the due process, Daman? 1205 01:28:49,187 --> 01:28:51,627 Come on, I wasn't born yesterday. 1206 01:28:52,347 --> 01:28:53,267 What's going on here? 1207 01:28:54,867 --> 01:28:55,747 I mean... 1208 01:28:56,907 --> 01:28:58,907 ...was the ambulance driver telling the truth? 1209 01:29:03,507 --> 01:29:04,427 What are you doing? 1210 01:29:46,107 --> 01:29:48,387 Muskaan, come here. 1211 01:29:50,827 --> 01:29:51,707 What happened? 1212 01:29:52,987 --> 01:29:53,907 Nothing, Papaji. 1213 01:29:54,107 --> 01:29:55,627 Listen to me carefully. 1214 01:29:58,067 --> 01:29:59,387 Stay away from him. 1215 01:30:00,107 --> 01:30:02,147 Do you understand? Do you? 1216 01:30:02,587 --> 01:30:03,547 Yes, Papaji. 1217 01:30:08,707 --> 01:30:10,027 Why are we here, Daman? 1218 01:30:18,667 --> 01:30:19,587 Why are we here? 1219 01:30:31,027 --> 01:30:32,707 Was the ambulance driver telling the truth? 1220 01:30:34,307 --> 01:30:37,627 If I'm saying something, why the f**k don't you believe me? 1221 01:30:42,667 --> 01:30:44,027 Because you're lying, Daman. 1222 01:31:14,107 --> 01:31:16,307 Hello? Who's this? 1223 01:31:17,867 --> 01:31:20,707 - Yes, Ghosh. - Sir, I need the warrant... 1224 01:31:20,787 --> 01:31:24,267 - Just a minute, Ghosh... - Who is calling this late? 1225 01:31:30,347 --> 01:31:31,227 Yes, Rinku ji. 1226 01:31:51,067 --> 01:31:52,747 Sorry to keep you waiting, Mr. Ghosh. 1227 01:31:52,787 --> 01:31:55,747 Sir, I need the search warrant urgently. 1228 01:31:55,867 --> 01:31:58,347 Okay, I'll call up the magistrate in the morning. 1229 01:31:58,387 --> 01:31:59,467 No... No, sir. 1230 01:31:59,507 --> 01:32:00,507 That will be too late, sir. 1231 01:32:00,587 --> 01:32:02,107 They might tamper with the evidence. 1232 01:32:02,267 --> 01:32:03,267 What evidence? 1233 01:32:03,387 --> 01:32:06,267 Our team had gone there and they found nothing. 1234 01:32:20,387 --> 01:32:21,267 Mr. Ghosh... 1235 01:32:22,427 --> 01:32:23,347 ...any problem? 1236 01:32:23,427 --> 01:32:27,267 [humming] 1237 01:32:34,747 --> 01:32:36,267 ♪But I feel♪ 1238 01:32:38,347 --> 01:32:40,107 ♪That...♪ 1239 01:32:42,467 --> 01:32:44,627 ♪I've found♪ 1240 01:32:46,267 --> 01:32:48,587 ♪My love♪ 1241 01:32:58,187 --> 01:32:59,107 Papaji. 1242 01:33:06,227 --> 01:33:10,067 I heard you slept with your wife to be... 1243 01:33:10,467 --> 01:33:11,467 ...before the wedding. 1244 01:33:11,947 --> 01:33:14,507 - What do you mean? - Your aunt saw it... 1245 01:33:15,227 --> 01:33:17,187 [Papaji] '...and now your mom knows about it.' 1246 01:33:18,227 --> 01:33:21,267 - Have a drink. - No, I'm fine. 1247 01:33:21,387 --> 01:33:23,667 You look stressed. 1248 01:33:23,987 --> 01:33:25,027 Have a drink... 1249 01:33:26,667 --> 01:33:27,987 ...and everything will be fine. 1250 01:33:29,307 --> 01:33:30,667 You tell me what's bothering you. 1251 01:33:31,627 --> 01:33:34,067 Tell me. Don't you like the girl? 1252 01:33:35,067 --> 01:33:36,427 That's not it, Papaji. 1253 01:33:36,667 --> 01:33:38,467 It's okay if you don't like her... 1254 01:33:38,987 --> 01:33:39,987 ...we can just shoot her. 1255 01:33:44,987 --> 01:33:45,827 Papaji. 1256 01:33:46,547 --> 01:33:48,387 You remember what happened last night, right? 1257 01:33:49,347 --> 01:33:50,507 Of course, I do. 1258 01:33:50,947 --> 01:33:54,027 The party and the celebration. That's all. 1259 01:33:54,067 --> 01:33:56,667 Then you shot a dancer in her head. 1260 01:33:58,667 --> 01:33:59,787 - I did? - Yes. 1261 01:34:01,667 --> 01:34:03,347 Papaji, the situation is getting out of hands. 1262 01:34:04,147 --> 01:34:06,507 Teji is killing me with her questions. 1263 01:34:07,507 --> 01:34:10,027 Whom do I handle? Teji or you? 1264 01:34:11,907 --> 01:34:13,587 Is that why the police are around... 1265 01:34:14,347 --> 01:34:15,267 ...since morning? 1266 01:34:17,627 --> 01:34:19,667 Don't you worry. Rinku will handle it. 1267 01:34:21,667 --> 01:34:22,507 But you... 1268 01:34:23,627 --> 01:34:26,147 Don't touch the girl again, okay? 1269 01:34:26,747 --> 01:34:29,347 Your mom will get upset and it'll be difficult for all of us. 1270 01:34:30,107 --> 01:34:33,147 I know, she's pretty, you can't control yourself. 1271 01:34:33,787 --> 01:34:36,467 But don't you touch her. Swear on me. 1272 01:34:39,947 --> 01:34:40,907 Yeah. 1273 01:34:50,467 --> 01:34:52,027 - Who is it? - Rinku. 1274 01:35:10,987 --> 01:35:12,987 All the corporate films of all your businesses... 1275 01:35:13,427 --> 01:35:15,107 ...your website maintenance... 1276 01:35:15,227 --> 01:35:16,427 ...and all the weddings that happen here. 1277 01:35:16,467 --> 01:35:18,787 ...an exclusive contract to shoot those... 1278 01:35:19,787 --> 01:35:22,067 A crore's worth of work in a year, at the very least. 1279 01:35:26,907 --> 01:35:27,827 Done. 1280 01:35:32,507 --> 01:35:34,787 But if he f***s around... 1281 01:35:36,187 --> 01:35:39,627 ...I'll have no option but to kill you. 1282 01:35:42,707 --> 01:35:43,707 Shall we go inside? 1283 01:35:48,227 --> 01:35:50,267 [dogs barking] 1284 01:36:07,267 --> 01:36:09,387 Rishi... 1285 01:36:10,747 --> 01:36:11,627 Oh, my God. 1286 01:36:30,347 --> 01:36:31,947 Look, I'm not here to preach. 1287 01:36:32,787 --> 01:36:35,067 I've already said all that I had to say to you. 1288 01:36:36,187 --> 01:36:37,467 Rishi, keep your mouth shut... 1289 01:36:37,707 --> 01:36:38,867 ...if you want to stay alive. 1290 01:36:38,907 --> 01:36:41,427 Or else forget about days, you barely have a few hours left. 1291 01:36:42,347 --> 01:36:43,187 And now... 1292 01:36:43,307 --> 01:36:45,267 ...we've got very less time too because of you. 1293 01:36:46,427 --> 01:36:47,907 This is the real world. 1294 01:36:48,587 --> 01:36:50,067 Good intentions don't win here... 1295 01:36:50,107 --> 01:36:51,547 ...and amongst these people... 1296 01:36:52,187 --> 01:36:54,467 ...good intentions are killed with the people who carry them. 1297 01:36:54,547 --> 01:36:57,267 But Saloni, police, the police are here. 1298 01:36:57,307 --> 01:36:59,507 Yes. But they haven't been able to enter the gate. 1299 01:36:59,867 --> 01:37:01,827 Do you see how powerful they are? 1300 01:37:02,747 --> 01:37:03,627 Bro... 1301 01:37:04,507 --> 01:37:07,067 ...this is not the time for your conscience to wake up. 1302 01:37:07,147 --> 01:37:08,347 Let it go, please. 1303 01:37:09,427 --> 01:37:11,507 And who are you doing this for? For them? 1304 01:37:12,387 --> 01:37:14,107 Even if you die for this girl... 1305 01:37:14,347 --> 01:37:15,947 ...she won't even know your name. 1306 01:37:16,667 --> 01:37:19,987 Listen, I cracked a deal before coming here. 1307 01:37:20,587 --> 01:37:22,067 It's for all our futures. 1308 01:37:22,907 --> 01:37:24,467 You just have to be quiet, Rishi. 1309 01:37:24,587 --> 01:37:26,627 Please, I'm there, right? 1310 01:37:26,707 --> 01:37:29,227 I'll save you and all our lives will be sorted. 1311 01:37:29,307 --> 01:37:31,867 I promise, please. 1312 01:37:33,307 --> 01:37:35,147 Don't do this to yourself, Rishi. 1313 01:37:37,147 --> 01:37:39,027 Rishi, no one will be able to save you. 1314 01:37:39,227 --> 01:37:40,147 Please... 1315 01:37:42,027 --> 01:37:42,907 Rishi. 1316 01:37:52,027 --> 01:37:54,307 ♪O remember! Ruby Roy!♪ 1317 01:37:54,467 --> 01:37:56,947 ♪How with all my poetry♪ 1318 01:37:57,467 --> 01:38:01,027 ♪One day, called you so desperately♪ 1319 01:38:02,107 --> 01:38:04,427 ♪Ah hear, Ruby Roy♪ 1320 01:38:04,507 --> 01:38:06,747 ♪Just call and tell me♪ 1321 01:38:07,547 --> 01:38:11,067 ♪You've seen me somewhere♪ 1322 01:38:11,747 --> 01:38:14,467 ♪O remember, Ruby Roy!♪ 1323 01:38:15,667 --> 01:38:18,707 ♪Sun burnt midday♪ 1324 01:38:19,667 --> 01:38:22,547 ♪Sweetly, the anklets play♪ 1325 01:38:23,547 --> 01:38:27,627 ♪When off the bus, you stepped♪ 1326 01:38:28,267 --> 01:38:30,267 ♪Sun burnt midday♪ 1327 01:38:30,787 --> 01:38:33,107 ♪Sweetly, the anklets play♪ 1328 01:38:34,107 --> 01:38:37,507 ♪When off the bus, you stepped♪ 1329 01:38:38,827 --> 01:38:43,787 ♪One teeny laddie Why he stood so lonely?♪ 1330 01:38:44,707 --> 01:38:48,187 ♪Did that ever cross your mind?♪ 1331 01:38:48,227 --> 01:38:53,867 ♪O remember! Ruby Roy! How with all my poetry?♪ 1332 01:39:02,507 --> 01:39:07,307 [Theme Music Playing] 1333 01:41:51,147 --> 01:41:52,427 Hey, Papaji. 1334 01:41:56,147 --> 01:41:57,787 - Look at, Papaji. - Papaji. 1335 01:41:57,907 --> 01:41:59,027 Put your guns down. 1336 01:42:02,347 --> 01:42:03,827 Please stop firing! 1337 01:42:04,307 --> 01:42:05,227 Daman? 1338 01:42:05,347 --> 01:42:07,507 Daman, Teji is going to come at the balcony. 1339 01:42:07,587 --> 01:42:09,467 - What? - Teji is gonna come at the balcony. 1340 01:42:09,747 --> 01:42:11,027 - Yeah? - And you're just going to look at her. 1341 01:42:11,107 --> 01:42:13,027 - Okay. Okay. Yeah, yeah. - Okay. 1342 01:42:13,547 --> 01:42:14,467 Stop with the guns... 1343 01:42:14,747 --> 01:42:18,027 You a*****es! Am I sitting here like a c**t carrying on about this? 1344 01:42:18,347 --> 01:42:20,067 [Daman] 'No... Papaji.' 1345 01:42:20,547 --> 01:42:22,307 - Okay that's it, I'm done. - No. Don't get down. 1346 01:42:22,427 --> 01:42:25,427 - Why? - It's inauspicious to get down from the horse. 1347 01:42:38,147 --> 01:42:39,627 Papaji, please. 1348 01:42:40,507 --> 01:42:41,547 [Daman] 'Papaji!' 1349 01:42:52,147 --> 01:42:54,707 Teji, what the hell are you doing here? 1350 01:42:55,027 --> 01:42:57,707 Everyone downstairs is worried that the bride is missing. 1351 01:42:57,827 --> 01:43:00,107 Mom, I'm getting a bit fed up of all these Atwal women. 1352 01:43:00,587 --> 01:43:02,827 They're coming and touching each piece of jewellery that I'm wearing. 1353 01:43:02,867 --> 01:43:03,867 Can you believe it? 1354 01:43:04,027 --> 01:43:05,027 Disgusting. 1355 01:43:07,227 --> 01:43:10,827 Before meeting Daman, I should've met the family. Seriously! 1356 01:43:15,827 --> 01:43:17,227 I know, what you're going through, dear. 1357 01:43:17,347 --> 01:43:19,267 - Mom. -[Shobha] 'It's just about one day.' 1358 01:43:19,427 --> 01:43:21,187 'It's not like you're going to live with them.' 1359 01:43:22,907 --> 01:43:24,467 Listen to me, carefully. 1360 01:43:25,627 --> 01:43:26,587 'Life's lesson.' 1361 01:43:27,307 --> 01:43:31,027 If your in-laws try to behead you with a sword... 1362 01:43:31,187 --> 01:43:34,827 ...you must never think of chopping their heads off in return. 1363 01:43:37,107 --> 01:43:38,347 But gently... 1364 01:43:38,827 --> 01:43:41,987 ...with a lot of love and respect, you must chop their legs off. 1365 01:43:43,827 --> 01:43:44,547 Carry on. 1366 01:43:45,267 --> 01:43:47,947 I'll go down and receive them. Come soon. 1367 01:43:51,387 --> 01:43:56,187 [Title Montage] 1368 01:44:53,507 --> 01:44:56,267 Hi, Teji, listen. The ritual is about to start. 1369 01:44:56,427 --> 01:44:59,067 On my cue just come to the balcony and look at the Baraat. Okay? 1370 01:44:59,107 --> 01:45:00,867 Saloni, why? What? 1371 01:45:01,027 --> 01:45:02,307 Hey, it's a Ram and Sita moment. 1372 01:45:02,347 --> 01:45:04,507 Even Sita looked at Lord Ram hiding from the balcony. 1373 01:45:05,307 --> 01:45:07,307 It's romantic. Please just be a sport. 1374 01:45:07,627 --> 01:45:08,547 Okay, thanks. 1375 01:45:10,347 --> 01:45:11,547 Not now, Mom. 1376 01:45:12,147 --> 01:45:13,587 Guys, I need a shot at the balcony. 1377 01:45:13,667 --> 01:45:15,307 [Saloni] 'Composite shot of the balcony and the baraat.' 1378 01:45:15,467 --> 01:45:17,147 Teji is going to come out on the balcony. Okay? 1379 01:45:17,227 --> 01:45:18,067 - Copy. - Good. 1380 01:45:27,707 --> 01:45:29,467 - Who's this a*****e now? - Let me check. Wait. 1381 01:45:30,027 --> 01:45:30,907 I don't know this guy. 1382 01:45:32,507 --> 01:45:33,947 Rishi, is he important? Rish... 1383 01:45:46,947 --> 01:45:48,147 Guys... 1384 01:45:49,307 --> 01:45:50,987 ...a shot of the balcony. Right now. 1385 01:45:51,587 --> 01:45:54,227 Yeah, I need a... I need a camera there. 1386 01:45:56,107 --> 01:45:57,787 Yes, Mom. I'm in between a shot. 1387 01:45:58,107 --> 01:45:59,827 [man1] 'Oh is that why you're not answering your phone?' 1388 01:46:01,907 --> 01:46:04,707 - Mom? - Yes... Mom is right here. 1389 01:46:05,547 --> 01:46:07,187 So, what about that thing I asked you to do? 1390 01:46:08,227 --> 01:46:11,267 Give me an hour. I'll call you back. 1391 01:46:16,187 --> 01:46:17,387 - Hey! - F****r... 1392 01:46:17,947 --> 01:46:18,667 Look out! 1393 01:46:23,267 --> 01:46:24,267 Guys, I'll be right back. 1394 01:46:26,747 --> 01:46:28,027 Rinku ji... 1395 01:46:29,147 --> 01:46:30,747 Yeah. Any progress? 1396 01:46:32,387 --> 01:46:34,187 Will the outhouse gate be clear for 15 minutes? 1397 01:46:34,307 --> 01:46:36,347 Bhaisahab, you won't get 15 minutes. 1398 01:46:36,947 --> 01:46:38,747 I've only managed to get us three minutes with great difficulty. 1399 01:46:40,267 --> 01:46:41,147 Three minutes? 1400 01:46:41,267 --> 01:46:45,027 Bhaisahab, if the police disappear for 15 minutes, they'll set up an enquiry. Please understand. 1401 01:46:46,347 --> 01:46:47,947 Only I know how I've managed to get these... 1402 01:46:48,747 --> 01:46:49,667 ...three minutes. 1403 01:46:50,187 --> 01:46:53,427 Also, these three minutes will cost you two lakhs a minute. 1404 01:46:55,627 --> 01:46:57,347 - Two lakhs? - What can we do, paaji? 1405 01:46:58,227 --> 01:47:00,627 At sharp 9 o'clock, the guards will go away. That means... 1406 01:47:01,107 --> 01:47:03,307 ...right after 20 minutes. And yeah, paaji... 1407 01:47:03,707 --> 01:47:05,227 ...that Bengali has got the search warrant. 1408 01:47:05,747 --> 01:47:06,907 So he'll reach there any minute. 1409 01:47:08,147 --> 01:47:11,427 - Rinku ji, if you could give me some advance... - What? 1410 01:47:13,187 --> 01:47:15,267 Look, if the police arrive here... 1411 01:47:16,307 --> 01:47:17,667 ...and your guy opens his mouth... 1412 01:47:18,827 --> 01:47:19,987 ...then I'll kill him for sure. 1413 01:47:20,467 --> 01:47:21,787 And I'll shoot you right here. 1414 01:47:22,507 --> 01:47:23,947 Advance! F**k! 1415 01:47:32,707 --> 01:47:33,627 Did the police leave? 1416 01:47:35,507 --> 01:47:36,027 No. 1417 01:47:37,267 --> 01:47:38,227 They'll leave in 20 minutes. 1418 01:47:40,667 --> 01:47:41,387 What's the time now? 1419 01:47:42,467 --> 01:47:43,227 Paaji, 8:40. 1420 01:47:43,627 --> 01:47:44,787 [Rinku] 'That means at 9 o'clock.' 1421 01:47:45,587 --> 01:47:47,747 At sharp 9 the police will leave their post for three minutes. 1422 01:47:47,827 --> 01:47:49,747 Lucky, don't waste any time, not even a second. 1423 01:47:50,347 --> 01:47:52,867 Take them and finish these f*****s off. 1424 01:47:54,147 --> 01:47:55,587 Rinku ji... 1425 01:47:55,627 --> 01:47:57,987 Rinku Sahab. Rinku ji, listen to me. 1426 01:47:58,147 --> 01:47:59,947 Rinku ji! 1427 01:48:01,027 --> 01:48:03,587 Listen to me for a minute. Please. 1428 01:48:03,747 --> 01:48:05,107 - Hey, shut them up! -[dogs barking] 1429 01:48:06,987 --> 01:48:08,867 -[Rishi] 'I won't say anything.' -[Lucky] 'Shut up!' 1430 01:48:09,067 --> 01:48:10,867 Hey, stop this, m**********r! 1431 01:48:12,347 --> 01:48:13,867 Now my favourite song is going to play. 1432 01:48:15,227 --> 01:48:16,387 Hey, Commander. 1433 01:48:16,787 --> 01:48:19,027 [Papaji] 'This is for you.' 1434 01:48:20,267 --> 01:48:21,387 Come here. 1435 01:48:22,867 --> 01:48:24,107 Papaji, please. 1436 01:48:25,187 --> 01:48:25,907 [Daman] 'Enough!' 1437 01:48:26,587 --> 01:48:28,027 Papaji, no... Papaji, no! 1438 01:48:28,187 --> 01:48:29,467 - Papaji, no... - Bite me like a snake. 1439 01:48:29,667 --> 01:48:32,467 Teji's parents are watching. Why are you humiliating us? 1440 01:48:36,547 --> 01:48:37,667 He's lying on the floor... 1441 01:48:42,027 --> 01:48:44,147 [Daman] '...get him off the floor, it's so...' 1442 01:49:20,027 --> 01:49:22,027 I've only seen such weddings in the movies. 1443 01:49:23,867 --> 01:49:25,347 Stop music, stop! Stop! Stop! 1444 01:49:25,467 --> 01:49:28,227 -[woman1] 'Pick him up, what're you doing?' -[BM] 'Stop this.' 1445 01:49:28,267 --> 01:49:30,307 Pick him up. What the f**k has happened? 1446 01:49:31,267 --> 01:49:32,827 [BM] 'Everyone stay where you are, nobody moves.' 1447 01:49:33,307 --> 01:49:35,667 'Okay? This is a request.' 1448 01:49:36,587 --> 01:49:38,387 - 'Understand?' - Hey! 1449 01:49:38,787 --> 01:49:42,147 - What are the police doing here? - Listen, I'm a DSP. 1450 01:49:42,187 --> 01:49:44,747 Shut up, b*****d. I'll shoot you. 1451 01:49:44,867 --> 01:49:46,467 Haven't you received your package yet? 1452 01:49:46,587 --> 01:49:48,587 - Sorry, what did he say? - Didn't you receive your package? 1453 01:49:48,667 --> 01:49:50,827 -[BM] 'Sorry? What did he say?' -[Papaji] 'Not another word!' 1454 01:49:51,027 --> 01:49:52,787 'Give them the money and ask them to get the f**k out!' 1455 01:49:52,867 --> 01:49:54,307 -[BM] 'Listen to me.' -[Papaji] 'Shut up.' 1456 01:49:54,667 --> 01:49:56,427 Let's get to work, come on. 1457 01:49:56,787 --> 01:49:58,267 One moment, DSP. 1458 01:49:58,827 --> 01:49:59,947 That's enough. 1459 01:50:00,387 --> 01:50:02,587 I don't think you know whose wedding this is. 1460 01:50:03,627 --> 01:50:05,027 You don't know who we are. 1461 01:50:05,427 --> 01:50:08,427 I know you, Dada. You are Mr. Kandpal. 1462 01:50:09,227 --> 01:50:10,347 Timber business? 1463 01:50:12,027 --> 01:50:14,387 Mr. Rinku's long-time competitor. 1464 01:50:14,987 --> 01:50:17,187 But he's taken away three tenders from you. 1465 01:50:17,267 --> 01:50:19,467 And you've suffered a heavy loss so you became his partner. 1466 01:50:19,827 --> 01:50:22,867 Your furniture business is not doing well. 1467 01:50:23,147 --> 01:50:25,267 You've two daughters and a legal wife. 1468 01:50:25,307 --> 01:50:26,587 And the person you're calling right now... 1469 01:50:27,147 --> 01:50:29,467 His name is Devrat Bindal. 1470 01:50:30,507 --> 01:50:33,747 But how can a local MLA possibly help? We have a legal warrant. 1471 01:50:34,987 --> 01:50:35,867 We know... 1472 01:50:36,227 --> 01:50:37,867 ...how influential you are. 1473 01:50:39,387 --> 01:50:42,347 Dada, I've done my homework. 1474 01:50:43,547 --> 01:50:44,987 It wasn't difficult. 1475 01:50:45,587 --> 01:50:47,787 You guys are quite popular and famous here. 1476 01:50:48,507 --> 01:50:50,547 Is there anybody else who wants to use their power? 1477 01:50:50,627 --> 01:50:52,227 You f*****g a*****e! 1478 01:50:52,307 --> 01:50:53,227 - Papaji! - M**********r! 1479 01:50:53,347 --> 01:50:54,947 - Son of a b***h! - Handle him. 1480 01:50:54,987 --> 01:50:56,107 How the hell did you enter our property? 1481 01:50:56,147 --> 01:50:58,107 -[BM] 'Handle him.' -[Papaji] 'I'll kill him.' 1482 01:50:58,747 --> 01:51:01,347 - That's enough, Papaji. -[Papaji] 'I'll kill him.' 1483 01:51:01,387 --> 01:51:03,267 Papaji, I beg of you, please. 1484 01:51:03,627 --> 01:51:04,987 - Veer ji! - They have a warrant. 1485 01:51:05,027 --> 01:51:06,867 - What are you doing? - Papaji, let me talk. 1486 01:51:07,107 --> 01:51:09,627 - Sir, do whatever you've to do. - Thank you. 1487 01:51:11,107 --> 01:51:13,747 - Rinku, stay with him. - The b*****d is stopping the wedding. 1488 01:51:13,787 --> 01:51:16,067 - Let's go. Rinku, please. - Rinku ji, shall we? 1489 01:51:16,587 --> 01:51:19,547 - Over my dead body, son of a b***h. - We'll make our way from the side. 1490 01:51:19,627 --> 01:51:21,987 -[Papaji] 'Over my dead body.' -[Daman] 'Stop this nonsense.' 1491 01:51:22,707 --> 01:51:24,387 -[Daman] 'Papaji!' -[Papaji] 'I'll shoot him.' 1492 01:51:24,467 --> 01:51:26,027 'You're humiliating us.' 1493 01:51:26,067 --> 01:51:28,747 You'll have to walk over my dead body, b*****d. 1494 01:51:28,987 --> 01:51:32,027 -[Daman] 'Papaji, get up.' -[BM] 'Please get hold of him...' 1495 01:51:32,267 --> 01:51:35,147 ...or else he'll get a hold of me. Come on, hurry up. 1496 01:51:35,307 --> 01:51:37,507 - I'll kill you. - Thank you... Sorry for everything. 1497 01:51:37,587 --> 01:51:40,467 Carry on with the function but nobody goes in or out. 1498 01:51:40,547 --> 01:51:41,987 If we don't go inside... 1499 01:51:42,027 --> 01:51:43,907 ...will he marry the horse here? 1500 01:51:43,987 --> 01:51:45,827 Papaji, nobody goes in and out of the resort. 1501 01:51:45,907 --> 01:51:46,907 Come, let's go to your room please, come on. 1502 01:51:46,947 --> 01:51:48,347 Is this a wedding or a riot? 1503 01:51:49,027 --> 01:51:52,467 Even God doesn't want this wedding to happen. We're just mere mortals. 1504 01:51:52,507 --> 01:51:55,027 I'm sincerely sorry, we're going to handle all of this. 1505 01:51:55,147 --> 01:51:58,267 - Just give us some time, I'm so sorry. - Da... 1506 01:52:43,507 --> 01:52:44,427 Teji? 1507 01:52:45,707 --> 01:52:47,387 - What happened? - It's okay. 1508 01:52:47,627 --> 01:52:49,507 Very small issue. They're handling it. 1509 01:52:49,907 --> 01:52:50,867 Right? 1510 01:52:51,147 --> 01:52:53,907 Teji. Teji, where do you think you're going? 1511 01:52:54,027 --> 01:52:54,947 -[Mr. Garewal] 'Shobha.' - Teji? 1512 01:52:56,027 --> 01:52:56,947 Let her go. 1513 01:53:14,187 --> 01:53:15,627 Lovely, did they move? 1514 01:53:26,147 --> 01:53:29,147 Go, check inside. Three-four of you, go inside and check. 1515 01:53:29,187 --> 01:53:29,987 Open this room too. 1516 01:53:46,387 --> 01:53:49,147 What happened? Did you find anything? 1517 01:53:49,427 --> 01:53:51,347 - Nothing, sir. - Nobody is here either, sir. 1518 01:53:55,147 --> 01:53:57,267 - Son of a b***h! - Okay. 1519 01:53:57,467 --> 01:53:58,987 Keep the guns ready. 1520 01:53:59,947 --> 01:54:01,787 I will... Move. 1521 01:54:02,187 --> 01:54:04,667 ...shoot the Bengali... 1522 01:54:04,747 --> 01:54:06,747 - ...in his a*s. - Papaji, come on. 1523 01:54:06,827 --> 01:54:09,027 I'll leave you to your room. Come on, Papaji... 1524 01:54:09,107 --> 01:54:11,107 ...I'll leave you to your room, come on. 1525 01:54:11,667 --> 01:54:14,507 Daman, you are not going anywhere and neither is he. 1526 01:54:14,587 --> 01:54:15,907 You, get on the horse. 1527 01:54:16,267 --> 01:54:17,987 Can you wait? There is so much happening here... 1528 01:54:18,067 --> 01:54:19,227 ...and you want me to just sit around waiting on the horse? 1529 01:54:19,707 --> 01:54:21,307 I won't get on the horse until... 1530 01:54:22,147 --> 01:54:23,107 Congratulations. 1531 01:54:23,187 --> 01:54:25,507 - Thank you. - Oh, s**t. 1532 01:54:28,627 --> 01:54:30,107 What are you f*****g hiding from me, Daman? 1533 01:54:30,267 --> 01:54:31,587 - Nothing. - Nothing? 1534 01:54:31,947 --> 01:54:34,587 Your family gets stuff done just with a phone call, right? 1535 01:54:34,827 --> 01:54:36,667 So, is that number not working for the last two days... 1536 01:54:36,707 --> 01:54:38,547 ...because this is the third time the police are here! 1537 01:54:38,627 --> 01:54:41,027 - That's not how it is... - And they're so powerful... 1538 01:54:41,107 --> 01:54:44,267 ...that all the men in the Atwal family put together, cannot handle a mere policeman? 1539 01:54:44,347 --> 01:54:45,507 Teji, it's not like that. 1540 01:54:46,227 --> 01:54:47,587 Where the f**k is that inspector? 1541 01:54:48,267 --> 01:54:49,987 Teji. Teji! 1542 01:54:50,827 --> 01:54:53,027 - If you cooperate... -[Teji] 'Inspector...' 1543 01:54:53,747 --> 01:54:54,627 ...I need to talk to you. 1544 01:54:54,867 --> 01:54:56,427 - Sister-in-law. - One moment, Rinku. 1545 01:54:58,267 --> 01:55:01,387 - Inspector... - First of all, I'm not an inspector. 1546 01:55:01,907 --> 01:55:04,627 When one has three stars, he's called a DSP. 1547 01:55:04,707 --> 01:55:06,627 - So, I'm a DSP. - Whatever. 1548 01:55:07,147 --> 01:55:08,267 - Listen, Mr. DSP. - Tell me. 1549 01:55:08,387 --> 01:55:11,467 I'm Teji Garewal, daughter of Air Commodore H. S. Garewal. 1550 01:55:11,987 --> 01:55:14,867 Four people from my family have fought for the country. 1551 01:55:15,387 --> 01:55:17,747 So this kind of extortion that people like you resort to... 1552 01:55:17,907 --> 01:55:19,387 ...we don't tolerate that. 1553 01:55:20,027 --> 01:55:22,347 So if you people haven't got your share yet... 1554 01:55:22,467 --> 01:55:25,187 ...then you're not going to get a single penny from me or anyone else here. 1555 01:55:25,587 --> 01:55:26,787 - Ma'am. - So please leave now. 1556 01:55:26,867 --> 01:55:29,027 Ma'am, listen to me, please. 1557 01:55:29,547 --> 01:55:31,107 Choose your words carefully. 1558 01:55:32,027 --> 01:55:34,107 You're talking to an officer on duty. 1559 01:55:34,547 --> 01:55:36,107 We're not here without a reason. 1560 01:55:36,307 --> 01:55:37,227 I've information... 1561 01:55:37,627 --> 01:55:40,947 ...two girls from Bengal are on the run and have come here as dancers. 1562 01:55:41,547 --> 01:55:43,587 They're prime suspects for killing an officer... 1563 01:55:43,667 --> 01:55:45,347 ...of the anti-poaching squad in Sundarban. 1564 01:55:45,427 --> 01:55:47,667 - But I... - No, one more thing... 1565 01:55:48,507 --> 01:55:49,467 [BM] 'One more thing.' 1566 01:55:49,947 --> 01:55:51,387 I am very much convinced... 1567 01:55:52,707 --> 01:55:55,987 ...that one of the girls got murdered here. 1568 01:55:57,907 --> 01:55:59,227 The other girl's life is in danger. 1569 01:56:00,027 --> 01:56:01,587 And someone wants to kill her too. 1570 01:56:02,947 --> 01:56:05,787 Now, who would want to kill the second girl? 1571 01:56:06,867 --> 01:56:08,627 Why do they want to kill her, Rinku ji? 1572 01:56:08,747 --> 01:56:11,187 I mean, the people here would know better. 1573 01:56:11,907 --> 01:56:14,227 I'm just here to take them back, alive. 1574 01:56:16,267 --> 01:56:19,347 So, right now, if anyone can save the girl, it's me. 1575 01:56:19,707 --> 01:56:20,627 Do you understand? 1576 01:56:22,307 --> 01:56:23,827 Congratulations for your wedding... 1577 01:56:24,187 --> 01:56:26,587 ...Ms. Teji Garewal. 1578 01:56:27,427 --> 01:56:28,947 Let's go, Rinku ji. Come on. 1579 01:56:29,107 --> 01:56:30,427 Please get this block opened. 1580 01:56:59,467 --> 01:57:00,387 Yes, boss. 1581 01:57:01,627 --> 01:57:03,507 I'm waiting at the back gate. 1582 01:57:06,027 --> 01:57:06,987 The police are here, sir. 1583 01:57:07,227 --> 01:57:09,467 Right now, there is no movement, sir. 1584 01:57:23,307 --> 01:57:24,227 Lovely... 1585 01:57:25,787 --> 01:57:26,627 ...it's going to be 9 o'clock. 1586 01:57:27,307 --> 01:57:28,267 Be ready. 1587 01:57:33,947 --> 01:57:35,947 No, sir, we haven't found anything. 1588 01:57:44,947 --> 01:57:45,867 What's over there? 1589 01:57:46,467 --> 01:57:47,867 It's a forest. Can't you tell? 1590 01:57:48,547 --> 01:57:50,187 Sir, these are the limits of our property. 1591 01:58:00,427 --> 01:58:02,307 Sir, there are jungles like this in Bengal too. 1592 01:58:02,347 --> 01:58:05,307 I want to take a leak in the open, you have a problem? 1593 01:58:05,387 --> 01:58:06,787 We have the entire resort to take a leak. 1594 01:58:08,987 --> 01:58:11,867 - Hello. - Paaji, that f*****g Bengali policeman is nearby. 1595 01:58:11,907 --> 01:58:12,907 [man1] 'Be careful.' 1596 01:58:17,027 --> 01:58:18,987 F**k! M**********r! 1597 01:58:28,387 --> 01:58:29,307 Did they move? 1598 01:58:32,347 --> 01:58:34,667 - Lovely, have they moved? - No, Paaji. 1599 01:58:35,827 --> 01:58:37,427 F**k, the police are right here. 1600 01:58:38,147 --> 01:58:39,707 And those guys aren't f*****g moving. 1601 01:58:40,747 --> 01:58:44,307 M**********r! Son of a b***h! B*****d Bengali! 1602 01:58:47,707 --> 01:58:48,507 Are you satisfied? 1603 01:58:52,667 --> 01:58:53,587 Shall I show you to the restroom? 1604 01:58:55,307 --> 01:58:56,227 Let's go. 1605 01:59:13,627 --> 01:59:16,747 Help! 1606 01:59:17,027 --> 01:59:18,267 [dogs barking] 1607 01:59:18,347 --> 01:59:21,307 - Shut up! - Help! 1608 01:59:21,947 --> 01:59:23,107 Help! 1609 01:59:24,067 --> 01:59:25,747 Shut up. Shut them up. 1610 01:59:26,947 --> 01:59:27,867 What was that? 1611 01:59:28,467 --> 01:59:29,347 It's the dogs barking. 1612 01:59:30,587 --> 01:59:32,507 No... Who was that? 1613 01:59:32,587 --> 01:59:33,667 The dogs are barking. Dogs. 1614 01:59:39,827 --> 01:59:40,867 Whose property is that? 1615 01:59:41,907 --> 01:59:42,987 It's somebody else's property. 1616 01:59:44,707 --> 01:59:46,267 That's not our property, sir. 1617 01:59:46,867 --> 01:59:47,867 You'll need a warrant for that. 1618 01:59:49,587 --> 01:59:50,507 Oh, really? 1619 01:59:56,427 --> 01:59:58,787 Shut your mouth or I'll shoot you in the face. 1620 02:00:34,947 --> 02:00:39,667 [dogs barking] 1621 02:00:40,547 --> 02:00:47,467 [dogs barking] 1622 02:00:52,387 --> 02:00:54,827 See, sir, it's just the dogs. 1623 02:01:21,747 --> 02:01:22,667 Are you happy now? 1624 02:01:24,107 --> 02:01:25,147 Got what you wanted? 1625 02:01:26,267 --> 02:01:28,187 All this humiliation that you've brought upon us... 1626 02:01:28,507 --> 02:01:29,747 ...who's going to compensate for that? 1627 02:01:31,107 --> 02:01:32,387 There is time for that. 1628 02:01:33,707 --> 02:01:36,027 We're still not done with each other, Mr. Rinku... 1629 02:01:38,707 --> 02:01:39,427 ...Paaji. 1630 02:01:42,787 --> 02:01:43,627 Let's go... 1631 02:01:44,107 --> 02:01:45,027 It's just dogs. 1632 02:01:47,827 --> 02:01:51,027 [dogs barking] 1633 02:01:59,147 --> 02:02:02,387 Let's go, move! Move, a*****e, you too. 1634 02:02:03,227 --> 02:02:04,107 M**********r! 1635 02:02:24,307 --> 02:02:26,027 Hey, come on, move. 1636 02:02:33,827 --> 02:02:36,627 Sorry, Veer ji, about all this unnecessary chaos at your wedding. 1637 02:02:36,787 --> 02:02:38,867 Be ready to sit on the horse. 1638 02:02:39,347 --> 02:02:41,787 - Okay, I'll let Teji know. -[Rinku] 'Okay.' 1639 02:02:42,467 --> 02:02:43,347 Rinku ji. 1640 02:02:46,267 --> 02:02:47,147 I need the money. 1641 02:02:47,627 --> 02:02:48,827 The money is yours. 1642 02:02:50,187 --> 02:02:51,547 Take it after the job is done. 1643 02:02:52,827 --> 02:02:55,227 Look, Rinku ji, there's an emergency... 1644 02:02:55,947 --> 02:02:57,107 I've to send some money home. 1645 02:02:57,787 --> 02:02:59,947 An advance would be a great help too. 1646 02:03:00,787 --> 02:03:01,667 No. 1647 02:03:02,867 --> 02:03:04,667 Advances are against my policy. 1648 02:03:05,987 --> 02:03:09,427 - Forgive me. - Rinku ji, please try to understand. 1649 02:03:09,627 --> 02:03:10,907 It'll create a huge problem. 1650 02:03:11,947 --> 02:03:12,867 Please? 1651 02:03:16,187 --> 02:03:17,227 What will I get in return? 1652 02:03:26,467 --> 02:03:27,627 What will I get in return? 1653 02:03:35,987 --> 02:03:36,947 Yes, Mehrotra Sahab. 1654 02:03:38,827 --> 02:03:41,747 Send me your account details, please. 1655 02:03:41,867 --> 02:03:43,667 Money... By what time? 1656 02:03:44,907 --> 02:03:45,987 When will I get the money? 1657 02:03:48,187 --> 02:03:50,347 You'll get it by tomorrow morning. 1658 02:03:59,067 --> 02:04:01,147 I think your daughter was jogging. 1659 02:04:02,747 --> 02:04:03,667 It's a good thing. 1660 02:04:11,147 --> 02:04:12,467 - Where do we kill them? - Paaji... 1661 02:04:12,907 --> 02:04:15,467 We'd killed a family on the bridge, remember? 1662 02:04:15,907 --> 02:04:17,987 - We can take them there and kill them. - No. 1663 02:04:18,787 --> 02:04:20,347 We'll take them to the place where we got rid of Jhulka's corpse. 1664 02:04:20,747 --> 02:04:22,627 - Yes, Paaji. - Near the river. 1665 02:04:22,667 --> 02:04:24,907 You're right. We'll kill these m***********rs there. 1666 02:04:31,067 --> 02:04:32,427 Hey, a*****e! What the f**k! 1667 02:04:32,467 --> 02:04:33,987 Have you lost your mind? You fat b*****d! 1668 02:04:35,507 --> 02:04:37,987 Son of a b***h, I'll f**k you up. 1669 02:04:38,227 --> 02:04:39,067 Have you lost your mind? 1670 02:04:40,947 --> 02:04:41,867 Lovely! 1671 02:04:43,307 --> 02:04:44,747 A*****e, you've lost your mind. 1672 02:04:50,547 --> 02:04:52,267 Shoot that b*****d, Paaji. 1673 02:05:05,467 --> 02:05:06,507 Come on, man, I mean... 1674 02:05:06,867 --> 02:05:08,907 ...if someone says that there are weapons... 1675 02:05:08,987 --> 02:05:10,667 ...of mass destruction here... Will you... 1676 02:05:10,747 --> 02:05:12,507 ...start looking for missiles in the resort? 1677 02:05:13,347 --> 02:05:14,907 He searched the resort, right? Did he find anything? 1678 02:05:16,627 --> 02:05:17,587 So you mean... 1679 02:05:18,067 --> 02:05:19,187 ...this is all a lie? 1680 02:05:21,387 --> 02:05:23,507 Yes! 1681 02:05:24,027 --> 02:05:25,747 So, no dancers came here yesterday? 1682 02:05:26,347 --> 02:05:27,347 They did... 1683 02:05:28,107 --> 02:05:29,867 ...but they left in the morning yesterday. 1684 02:05:31,187 --> 02:05:32,547 So no one was killed here? 1685 02:05:33,347 --> 02:05:36,787 Obviously not, no one was killed here, Teji. 1686 02:05:37,387 --> 02:05:39,747 So the ambulance driver was also lying, right? 1687 02:05:43,347 --> 02:05:46,427 Yes, he's lying too. Come on! 1688 02:05:48,187 --> 02:05:49,427 What's to be done now? 1689 02:05:55,267 --> 02:05:59,387 Next time, try and look more convincing in front of me, Daman. 1690 02:06:01,867 --> 02:06:04,827 You're either your family's puppet... 1691 02:06:05,027 --> 02:06:06,627 ...or just plain insensitive. 1692 02:06:07,187 --> 02:06:08,707 And I can't stand either. 1693 02:06:12,107 --> 02:06:13,507 I need some time, Daman. 1694 02:06:15,627 --> 02:06:16,907 How much time do you need, Teji? 1695 02:06:17,467 --> 02:06:18,587 The amount of time you'll take... 1696 02:06:19,547 --> 02:06:21,427 ...to tell me the truth, Daman. 1697 02:06:21,507 --> 02:06:22,827 Oh, come on... 1698 02:06:23,107 --> 02:06:25,907 Come on, Teji. We can't do this right now. 1699 02:06:25,947 --> 02:06:27,907 Everyone is waiting, this is our wedding... 1700 02:06:27,987 --> 02:06:29,787 They don't matter to me, Daman. 1701 02:06:31,227 --> 02:06:33,627 - Only you do. - So what should I tell them? 1702 02:06:34,267 --> 02:06:35,427 That the wedding is off? 1703 02:06:36,307 --> 02:06:37,227 Please. 1704 02:06:38,347 --> 02:06:39,827 - Please. - Don't do it... 1705 02:06:40,307 --> 02:06:41,627 ...because you won't tell the truth. 1706 02:07:06,307 --> 02:07:08,227 Hey, come on out fast! 1707 02:07:09,627 --> 02:07:11,987 - Hey, move! - Water! 1708 02:07:12,147 --> 02:07:14,147 - Water. - Come. 1709 02:07:15,347 --> 02:07:16,267 Get out! 1710 02:07:21,707 --> 02:07:23,547 Come on, move, I said move! 1711 02:07:24,307 --> 02:07:26,427 Open the door and get in. 1712 02:07:27,267 --> 02:07:28,147 Come on. 1713 02:07:28,667 --> 02:07:29,587 You'll drive. 1714 02:07:32,707 --> 02:07:34,307 Hey, come on. 1715 02:07:39,947 --> 02:07:42,387 Hello, sir. The three rascal is with me. 1716 02:07:43,907 --> 02:07:45,027 Where you want to bring? 1717 02:07:46,147 --> 02:07:47,067 Yes, sir. 1718 02:07:47,867 --> 02:07:48,787 Soon I'll bring. 1719 02:07:49,747 --> 02:07:50,667 Okay, sir. 1720 02:08:01,827 --> 02:08:03,787 Sir, this is Kandpal speaking. 1721 02:08:05,467 --> 02:08:08,187 We met at the wedding today, remember? 1722 02:08:08,347 --> 02:08:11,027 - Yes, tell me. - The three people you're looking for... 1723 02:08:11,347 --> 02:08:12,667 ...are with me at the moment. 1724 02:08:17,587 --> 02:08:18,747 What do you want in return? 1725 02:08:19,027 --> 02:08:20,067 Not a lot. 1726 02:08:21,547 --> 02:08:25,067 Just a strong case against Rinku so that he and his family... 1727 02:08:25,907 --> 02:08:27,107 ...are destroyed. 1728 02:09:07,987 --> 02:09:09,707 What are you looking at, m**********r? 1729 02:09:09,827 --> 02:09:11,947 Do you want to die or should I kill her? 1730 02:09:20,947 --> 02:09:23,507 Why did you stop? Or I will shoot. 1731 02:09:25,347 --> 02:09:26,267 Move! 1732 02:09:35,427 --> 02:09:36,347 Hey! 1733 02:10:41,507 --> 02:10:46,307 [Theme Music Playing] 1734 02:13:33,677 --> 02:13:36,877 Come. Slowly, careful. 1735 02:13:40,077 --> 02:13:42,357 Sit. Sit here. 1736 02:14:05,397 --> 02:14:06,677 Come on! 1737 02:14:29,037 --> 02:14:30,117 Hey. 1738 02:14:30,717 --> 02:14:31,877 Hey, Lovely. 1739 02:14:32,637 --> 02:14:34,677 Are you okay? Nothing has happened. 1740 02:14:34,757 --> 02:14:37,437 Wait. Let me call Rinku paaji. 1741 02:14:37,557 --> 02:14:38,437 Wait. 1742 02:14:54,517 --> 02:14:57,717 [phone ringing] 1743 02:15:16,837 --> 02:15:19,957 [phone ringing] 1744 02:15:38,637 --> 02:15:39,557 Rinku Paaji... 1745 02:15:41,117 --> 02:15:42,197 ...there's a problem. 1746 02:15:43,597 --> 02:15:44,517 Who was that guy? 1747 02:15:46,437 --> 02:15:47,357 I don't know. 1748 02:15:48,437 --> 02:15:49,917 But Lovely is in a bad state. 1749 02:15:50,037 --> 02:15:52,277 Hurry up. Please send a doctor soon. 1750 02:16:00,677 --> 02:16:01,597 Kill Lovely. 1751 02:16:03,517 --> 02:16:05,357 - What? - Finish Lovely off. 1752 02:16:05,797 --> 02:16:06,917 What are you saying, Rinku Paaji? 1753 02:16:07,517 --> 02:16:09,637 - He's our brother. - Do as I say... 1754 02:16:09,917 --> 02:16:11,437 ...or else you'll go through the same. 1755 02:16:23,317 --> 02:16:25,437 What happened, Paaji? 1756 02:16:26,597 --> 02:16:30,117 Rinku paaji is sending a car to pick us up, right? 1757 02:16:40,957 --> 02:16:42,397 I feel like killing you right here. 1758 02:16:43,517 --> 02:16:45,037 That friend of yours killed Lovely. 1759 02:16:52,357 --> 02:16:53,277 Here. 1760 02:16:54,957 --> 02:16:55,837 Here, take this. 1761 02:16:56,797 --> 02:16:57,837 Smoke it. 1762 02:17:35,077 --> 02:17:38,517 [gun jamming] 1763 02:17:41,477 --> 02:17:46,277 [Title Montage] 1764 02:18:40,677 --> 02:18:42,837 [knocking on the door] 1765 02:18:43,077 --> 02:18:45,117 I'm busy. Please come later. 1766 02:18:45,317 --> 02:18:46,597 [Saloni] 'Teji, it's me, Saloni.' 1767 02:18:48,317 --> 02:18:49,437 Come in. 1768 02:18:53,277 --> 02:18:54,957 [Saloni] 'What happened to you? You look unwell.' 1769 02:18:57,477 --> 02:18:58,957 The wedding has been stalled, it seems. 1770 02:19:00,757 --> 02:19:02,517 I'm not sure of things, Saloni. 1771 02:19:03,317 --> 02:19:04,797 Not sure? What do you mean? 1772 02:19:04,957 --> 02:19:06,797 There's just too much happening. 1773 02:19:06,877 --> 02:19:08,677 The ambulance driver is saying one thing... 1774 02:19:09,037 --> 02:19:10,517 ...the police, another... 1775 02:19:11,997 --> 02:19:13,517 ...and Daman something else altogether. 1776 02:19:17,837 --> 02:19:18,757 Okay so... 1777 02:19:19,157 --> 02:19:21,797 If you guys want to leave, please leave. 1778 02:19:22,317 --> 02:19:25,437 Staying here is just going to be a waste of time for everybody. 1779 02:19:25,797 --> 02:19:27,277 What do you mean by leave? 1780 02:19:27,957 --> 02:19:30,317 Have you decided that you're not getting married? 1781 02:19:30,837 --> 02:19:32,317 I really don't know. 1782 02:19:32,877 --> 02:19:34,317 It's a f*****g mess. 1783 02:19:35,157 --> 02:19:37,997 Okay, so if you decide to not get married then... 1784 02:19:38,237 --> 02:19:39,477 ...what happens to our money? 1785 02:19:39,517 --> 02:19:41,237 Like, we still get paid or what? 1786 02:19:42,157 --> 02:19:44,277 - What? - I mean, if you don't get married... 1787 02:19:44,317 --> 02:19:46,757 ...then what's going to happen about my money? 1788 02:19:46,877 --> 02:19:48,477 I've bought the equipment before coming here and... 1789 02:19:48,557 --> 02:19:49,997 ...a team of five have been at it here, for three days straight... 1790 02:19:50,077 --> 02:19:53,957 Saloni, this is not the right time to discuss all this. 1791 02:19:54,357 --> 02:19:57,517 Listen, I'll get screwed. That man is sitting in my house. 1792 02:19:58,717 --> 02:20:01,877 Saloni, please. Please leave. 1793 02:20:02,157 --> 02:20:04,757 You'll get your money. Soon enough. 1794 02:20:04,837 --> 02:20:05,837 Soon enough? 1795 02:20:06,717 --> 02:20:07,677 That's convenient. 1796 02:20:08,557 --> 02:20:10,797 Teji, listen, I need the money like right now. 1797 02:20:11,477 --> 02:20:12,917 I understand your situation and I know... 1798 02:20:12,957 --> 02:20:15,037 No, you don't! You f*****g don't!! 1799 02:20:15,797 --> 02:20:18,477 I love Daman, Goddammit, from the bottom of my heart. 1800 02:20:19,437 --> 02:20:22,437 I can't leave him. But I can't stay with him either. 1801 02:20:22,677 --> 02:20:25,357 So you don't tell me that you know what I'm going through. 1802 02:20:50,197 --> 02:20:52,557 Get a hold of yourself. 1803 02:20:55,397 --> 02:20:56,357 Lovely... 1804 02:21:02,397 --> 02:21:04,917 We were going to go to Chandigarh next week. 1805 02:21:04,957 --> 02:21:05,917 That... 1806 02:21:09,197 --> 02:21:10,157 The man... 1807 02:21:11,637 --> 02:21:13,117 Have you ever seen him before? 1808 02:21:15,197 --> 02:21:16,117 No. 1809 02:21:20,477 --> 02:21:23,357 Paaji, the inspector has sent a constable... 1810 02:21:23,637 --> 02:21:24,797 ...to get the sketch done. 1811 02:21:24,957 --> 02:21:26,037 He is asking for you. 1812 02:21:28,397 --> 02:21:30,077 Teji. Teji, listen. 1813 02:21:30,677 --> 02:21:33,557 I need 20 lakhs, right now. Like, right now. 1814 02:21:34,117 --> 02:21:35,837 You'll get it. You will. 1815 02:21:35,917 --> 02:21:38,237 - I'm telling you, you'll get the money. - When will I get it, dude? 1816 02:21:38,757 --> 02:21:41,797 Just because you are a friend, I didn't even ask for an advance or anything. 1817 02:21:41,917 --> 02:21:44,437 I just went ahead and bought all the equipment to provide you the best service. 1818 02:21:45,357 --> 02:21:46,357 Saloni, you know... 1819 02:21:46,957 --> 02:21:48,877 You know, you're such a f*****g b***h! 1820 02:21:49,677 --> 02:21:51,877 You can see that the police have been coming here for two days now. 1821 02:21:52,117 --> 02:21:53,677 My marriage is on the f*****g brink... 1822 02:21:53,797 --> 02:21:55,037 ...and you are going on talking about your money! 1823 02:21:55,117 --> 02:21:56,957 Your marriage is not on the brink because of me. 1824 02:21:57,517 --> 02:21:59,837 Dude, that man is sitting in my house and my mom is all alone. 1825 02:22:00,117 --> 02:22:01,997 And I am not even asking for the full amount. 1826 02:22:02,077 --> 02:22:03,317 Just give me a part of it. 1827 02:22:03,717 --> 02:22:04,957 Did I ask you to take a loan? 1828 02:22:05,157 --> 02:22:07,357 If you want the money, you will have to wait. 1829 02:22:07,677 --> 02:22:09,917 Right now, leave me alone and f**k off! 1830 02:22:10,597 --> 02:22:11,877 You f*****g snake! 1831 02:22:12,717 --> 02:22:14,917 Stop with your f*****g nonsense, Teji. 1832 02:22:15,357 --> 02:22:16,597 A*****e. 1833 02:22:16,677 --> 02:22:18,277 God knows if you'll get married into that family... 1834 02:22:18,557 --> 02:22:20,797 ...but you're certainly already behaving like the Atwals. 1835 02:22:20,877 --> 02:22:22,437 - F*****g murderers! - Hey! 1836 02:22:22,557 --> 02:22:23,917 What do you mean by murderers? 1837 02:22:24,877 --> 02:22:25,797 What else? 1838 02:22:26,357 --> 02:22:29,037 Get out of this comatose state that you're in. 1839 02:22:29,277 --> 02:22:30,917 The police have been making the rounds... 1840 02:22:31,197 --> 02:22:32,957 ...because there was a murder committed here, the night before last. 1841 02:22:33,157 --> 02:22:34,317 Of that dancer girl... 1842 02:22:34,357 --> 02:22:35,717 Cold f*****g murder! 1843 02:22:37,157 --> 02:22:39,477 You didn't do us a favour by giving us this job. 1844 02:22:39,637 --> 02:22:41,477 You have f****d me and you've f****d my friends. 1845 02:22:41,957 --> 02:22:44,837 So, before calling me a b***h, go and look at yourself. 1846 02:22:45,437 --> 02:22:46,357 B***h! 1847 02:22:48,477 --> 02:22:49,757 So, you know what exactly has happened here? 1848 02:22:49,837 --> 02:22:50,797 Yes. 1849 02:22:51,757 --> 02:22:53,637 But I can't open my mouth now, can I? 1850 02:22:54,037 --> 02:22:56,117 You know who I am afraid of. 1851 02:23:04,717 --> 02:23:06,277 Sir, I'll get it done at the police station. 1852 02:23:06,357 --> 02:23:09,357 M**********r, just do as I say. 1853 02:23:10,797 --> 02:23:12,797 Sketch this picture and go to the station. 1854 02:23:15,877 --> 02:23:19,117 - Do you get it? - Yes, sir. 1855 02:23:19,157 --> 02:23:20,357 I'll get started right away. 1856 02:23:20,597 --> 02:23:23,597 [phone ringing] 1857 02:23:28,797 --> 02:23:30,317 - Yes. - Ayub, sir. 1858 02:23:30,677 --> 02:23:31,997 The name of that Madrasi. 1859 02:23:32,077 --> 02:23:33,877 He was Kandpal's man. 1860 02:23:34,277 --> 02:23:35,517 What do you mean "was"? 1861 02:23:35,557 --> 02:23:36,237 [Dhaundiyal] 'He was killed.' 1862 02:23:36,357 --> 02:23:38,837 Right now, all we know is that the three of them killed him... 1863 02:23:38,917 --> 02:23:40,477 ...and escaped towards the forest. 1864 02:23:42,357 --> 02:23:43,837 Do you think that I'm a d******k? 1865 02:23:43,917 --> 02:23:46,397 Those three killed him and ran away to the forest? 1866 02:23:46,837 --> 02:23:47,757 It can't be true. 1867 02:23:48,677 --> 02:23:50,517 How can any of those three kill anyone? 1868 02:23:50,637 --> 02:23:52,357 Sir, I saw the dead body myself. 1869 02:23:54,157 --> 02:23:56,197 M**********r! Who is this new problem now? 1870 02:24:04,757 --> 02:24:05,637 What happened? 1871 02:24:07,157 --> 02:24:08,877 - What's happened? - Shh... 1872 02:24:08,917 --> 02:24:14,117 [Rishi gasping] 1873 02:24:34,677 --> 02:24:35,717 M**********r! 1874 02:25:32,477 --> 02:25:35,917 [Officer] 'Sir. This is Prahlad Negi. He is a forest ranger here.' 1875 02:25:36,437 --> 02:25:38,357 - Tell him what you know. - Jai Hind, Sir. 1876 02:25:39,117 --> 02:25:40,237 Jai Hind... 1877 02:25:41,557 --> 02:25:42,437 What do you think? 1878 02:25:43,037 --> 02:25:44,757 Sir, there are footprints till all the way up there. 1879 02:25:46,077 --> 02:25:47,757 There are also bloodstains at places. 1880 02:25:48,637 --> 02:25:50,237 They must be heading towards the Devi hillock. 1881 02:25:50,357 --> 02:25:52,517 But it is difficult to say how many people are injured. 1882 02:25:53,077 --> 02:25:53,997 Look. 1883 02:25:54,157 --> 02:25:56,317 We don't have much time. 1884 02:25:56,437 --> 02:25:58,437 Rinku must have already sent his people. 1885 02:25:59,157 --> 02:26:01,037 I'll come with you. I'll come along. 1886 02:26:01,117 --> 02:26:02,757 No, sir... why don't you rest? 1887 02:26:02,797 --> 02:26:04,157 [Negi] 'My boys are well trained.' 1888 02:26:04,197 --> 02:26:05,997 It's just a matter of a few hours. We'll catch them. 1889 02:26:07,677 --> 02:26:09,237 Do not be very sure, Mr. Negi. 1890 02:26:11,917 --> 02:26:13,997 They know the jungle better than all of us. 1891 02:26:20,997 --> 02:26:23,077 The way your South Indian guy was killed... 1892 02:26:24,517 --> 02:26:25,477 It's a technique... 1893 02:26:26,317 --> 02:26:29,557 ...which the tribal people in Sundarbans use to kill people. 1894 02:26:30,597 --> 02:26:32,597 Catching them is what we do for a living. 1895 02:26:32,997 --> 02:26:35,477 And escaping is their way of life. 1896 02:26:36,557 --> 02:26:38,837 Fasten your seatbelt, gentlemen. 1897 02:26:40,437 --> 02:26:43,397 I'm sure it's going to be a turbulent flight. 1898 02:26:59,277 --> 02:27:01,357 -[Praful] 'Where are you going?' - Where are you hurt? 1899 02:27:01,517 --> 02:27:02,437 - Hey, Koyal! - Let me check. 1900 02:27:02,557 --> 02:27:03,597 - Koyal, let's go. - Let me see. 1901 02:27:03,917 --> 02:27:05,557 We'll be in trouble because of him. 1902 02:27:05,677 --> 02:27:08,557 He stood up for us, didn't he? I'm not going to leave his side either. 1903 02:27:08,557 --> 02:27:09,677 Help him. 1904 02:27:11,157 --> 02:27:12,317 Let's go. 1905 02:27:13,637 --> 02:27:15,717 Careful... slowly. 1906 02:27:17,277 --> 02:27:18,197 Rinku ji. 1907 02:27:19,717 --> 02:27:22,237 They're asking for you in papaji's room. It's urgent. 1908 02:27:22,317 --> 02:27:23,197 What's happened? 1909 02:27:23,917 --> 02:27:25,197 The wedding is not happening today. 1910 02:27:29,477 --> 02:27:30,437 What do you mean no wedding today? 1911 02:27:30,797 --> 02:27:33,997 Teji parjai is not well... So maybe that's why. 1912 02:28:16,917 --> 02:28:19,437 Sir, have you hunted a tiger? 1913 02:28:19,797 --> 02:28:22,277 - Huh? - Tiger? Have you ever hunted a tiger? 1914 02:28:23,677 --> 02:28:26,477 There are only about eleven hundred something left. It's banned. 1915 02:28:26,917 --> 02:28:28,277 But you must have an idea, Sir. 1916 02:28:29,317 --> 02:28:31,717 No. Not really. 1917 02:28:31,877 --> 02:28:37,317 Sir, when you want to see a tiger, you keep quiet. 1918 02:28:38,197 --> 02:28:40,797 And when you want to hunt, you make noise. 1919 02:28:45,197 --> 02:28:46,677 Makes sense. 1920 02:28:46,717 --> 02:28:48,117 [Negi] 'Sir, we are here...' 1921 02:28:48,917 --> 02:28:50,797 '...and they are somewhere here.' 1922 02:28:53,797 --> 02:28:56,077 We'll break into three groups and do this. 1923 02:28:56,117 --> 02:28:58,757 Sir, you go upwards along with team A. 1924 02:28:59,077 --> 02:29:00,957 Post your team there. 1925 02:29:01,317 --> 02:29:03,157 - And Pradhan. - Sir. 1926 02:29:03,197 --> 02:29:05,117 You move parallel to them with team B. 1927 02:29:05,557 --> 02:29:08,037 - Keep firing continuously. - Right, sir. 1928 02:29:08,077 --> 02:29:11,357 Make noise. Make them believe that we are after them. 1929 02:29:11,837 --> 02:29:14,837 [Negi] 'And I, along with team C, will push them from here.' 1930 02:29:16,557 --> 02:29:18,837 'Which means one team will be behind them...' 1931 02:29:18,917 --> 02:29:20,757 '...and the other team will be already ahead of them.' 1932 02:29:21,997 --> 02:29:26,117 And when they move ahead, the team here will catch them. 1933 02:29:26,637 --> 02:29:28,797 That's it. The tiger will be dead. 1934 02:29:28,917 --> 02:29:31,077 It's easy, sir. 1935 02:29:33,117 --> 02:29:36,917 Hey, come here. Listen to me. 1936 02:29:38,357 --> 02:29:41,917 Did you bang your fiance a little hard yesterday? 1937 02:29:41,957 --> 02:29:42,917 Papaji, please. 1938 02:29:42,997 --> 02:29:44,437 What is the problem, m**********r! 1939 02:29:44,677 --> 02:29:46,037 She has some questions... 1940 02:29:46,877 --> 02:29:48,317 ...for which I don't have any answers. 1941 02:29:48,877 --> 02:29:50,477 So, I guess you can let everyone know... 1942 02:29:50,517 --> 02:29:51,757 ...that there isn't going to be a wedding. 1943 02:29:52,037 --> 02:29:54,037 Good. No more problems. 1944 02:29:55,037 --> 02:29:57,197 Good that the wedding has been cancelled,Parjaiji. 1945 02:29:57,557 --> 02:30:00,157 -[Daman's aunt] 'I never liked that girl.' - Just shut up! 1946 02:30:00,837 --> 02:30:02,677 "I never liked that girl." 1947 02:30:04,117 --> 02:30:08,117 Are we m****s that we've been sitting ready since morning? 1948 02:30:09,357 --> 02:30:11,877 - How can she refuse? - How does it matter? 1949 02:30:12,677 --> 02:30:13,757 There won't be a wedding, right? 1950 02:30:13,877 --> 02:30:16,357 It does matter. It does. 1951 02:30:16,957 --> 02:30:20,037 Tell her that she is a woman and she must behave like one. 1952 02:30:20,197 --> 02:30:23,997 Forget it. We'll find many for our Daman. 1953 02:30:24,237 --> 02:30:26,237 And what am I supposed to tell people? 1954 02:30:27,277 --> 02:30:30,317 That the girl rejected my boy? 1955 02:30:30,917 --> 02:30:32,757 What the hell is her f*****g problem? 1956 02:30:32,837 --> 02:30:35,437 Papaji, please, she is someone's daughter. Mind your language. 1957 02:30:35,517 --> 02:30:37,197 Even if she is a queen... 1958 02:30:37,277 --> 02:30:39,717 ...she still has to lie down under you. How does it matter? 1959 02:30:40,037 --> 02:30:43,717 Rinku, get that bloody Commander. He is saying no to me! 1960 02:30:44,197 --> 02:30:47,077 - Forget it... - Just shut up! 1961 02:30:47,517 --> 02:30:49,677 - Shut up! - Calm down. 1962 02:30:50,957 --> 02:30:52,317 Sit down... Calm down. 1963 02:30:56,357 --> 02:30:57,637 Whether the girl is ready or not... 1964 02:30:59,717 --> 02:31:00,717 That is not the problem. 1965 02:31:02,117 --> 02:31:05,557 But Paaji, are you ready? 1966 02:31:10,517 --> 02:31:11,437 Yes. 1967 02:31:12,317 --> 02:31:14,437 But after this, I'm not coming back from the U.S. 1968 02:31:15,757 --> 02:31:17,837 This family business... 1969 02:31:18,117 --> 02:31:19,917 I don't care who handles it. 1970 02:31:20,317 --> 02:31:21,997 Neither do I want to be a part of it... 1971 02:31:22,197 --> 02:31:23,397 ...nor do I want anything to do with it. 1972 02:31:24,037 --> 02:31:25,037 Listen to me. 1973 02:31:28,717 --> 02:31:31,197 Are you doing us a favour by getting married? 1974 02:31:31,717 --> 02:31:32,917 Son of a b***h! 1975 02:31:33,557 --> 02:31:35,477 Are you doing us a favour by getting married? 1976 02:31:36,237 --> 02:31:38,517 We are getting you married... 1977 02:31:38,597 --> 02:31:40,557 ...so that you don't sleep around with random girls. 1978 02:31:40,637 --> 02:31:42,197 Do you get it!? 1979 02:31:42,277 --> 02:31:43,797 - What are you saying? - Oh God! 1980 02:31:44,317 --> 02:31:46,597 Papaji, please calm down. 1981 02:31:46,677 --> 02:31:47,717 How can I calm down? 1982 02:31:48,157 --> 02:31:49,357 He banged her yesterday! 1983 02:31:49,677 --> 02:31:50,597 Oh, God! 1984 02:31:52,597 --> 02:31:53,837 - Calm down. - No. Did you see this? 1985 02:31:53,917 --> 02:31:55,357 Calm down... Calm down, dear. 1986 02:31:56,477 --> 02:31:57,637 [Daman's mother] 'Calm down.' 1987 02:32:00,517 --> 02:32:01,477 I have some news. 1988 02:32:01,837 --> 02:32:04,957 - What? - Lovely is no more. 1989 02:32:07,117 --> 02:32:09,317 - What do you mean? - He was killed. 1990 02:32:09,557 --> 02:32:13,077 Killed? Who killed him? 1991 02:32:14,597 --> 02:32:18,077 - No idea. - Oh, no... 1992 02:32:18,237 --> 02:32:19,357 Oh, God! 1993 02:32:20,157 --> 02:32:21,237 What is going on? 1994 02:32:21,797 --> 02:32:26,077 Rinku, catch the bloody m**********r! 1995 02:32:26,557 --> 02:32:30,597 I want Lovely's murderer to be cut into pieces. 1996 02:32:30,957 --> 02:32:32,797 - Yes, Papaji. - What's going on here? 1997 02:32:33,357 --> 02:32:35,077 Is there anything called law and order or not? 1998 02:32:35,757 --> 02:32:37,677 Rinku, you call the police. This is their job. 1999 02:32:38,157 --> 02:32:39,357 Somebody killed Lovely. 2000 02:32:39,637 --> 02:32:41,357 We'll find his murderer and kill him. 2001 02:32:41,477 --> 02:32:43,237 Then his friends will find us and kill us. 2002 02:32:43,317 --> 02:32:44,557 We live in a f*****g jungle? 2003 02:32:45,957 --> 02:32:46,877 It is a jungle. 2004 02:32:48,237 --> 02:32:49,837 And here, if people don't fear you... 2005 02:32:51,637 --> 02:32:52,677 ...then you're as good as dead. 2006 02:32:54,757 --> 02:32:56,477 You were in America, right? 2007 02:32:59,037 --> 02:33:00,357 You won't understand. 2008 02:33:03,277 --> 02:33:05,317 Concentrate on your wedding. 2009 02:33:06,597 --> 02:33:07,797 And let us... 2010 02:33:09,037 --> 02:33:10,837 ...handle all these problems. 2011 02:33:10,917 --> 02:33:12,957 [phone ringing] 2012 02:33:21,237 --> 02:33:22,157 [Papaji] 'Rinku.' 2013 02:33:26,677 --> 02:33:28,317 Handle everything, Rinku. 2014 02:33:28,717 --> 02:33:30,437 Huh? Handle things. 2015 02:33:30,637 --> 02:33:31,477 Everything will be alright. 2016 02:33:31,677 --> 02:33:33,077 I've given birth to this stupid coward. 2017 02:33:33,357 --> 02:33:36,357 We... We've given birth to this stupid coward. 2018 02:33:36,517 --> 02:33:37,437 No... 2019 02:33:39,237 --> 02:33:40,117 Hello. 2020 02:33:41,317 --> 02:33:42,237 Hi, Daman. 2021 02:33:42,997 --> 02:33:45,157 I'm sorry. I think I over-reacted. 2022 02:33:48,317 --> 02:33:49,237 It's okay. 2023 02:33:53,317 --> 02:33:54,757 So, what have you decided? 2024 02:33:55,197 --> 02:33:58,197 Listen, Daman. Can I just step out for a bit? 2025 02:33:58,557 --> 02:33:59,437 Just... 2026 02:33:59,557 --> 02:34:01,197 Just to clear my mind for a bit, please. 2027 02:34:01,397 --> 02:34:03,197 Yeah... Of course... Yeah. 2028 02:34:03,277 --> 02:34:05,997 Thanks. Could you tell the manager to arrange a car for me? 2029 02:34:06,157 --> 02:34:08,197 -[Daman] 'Yeah. Of course.' - Yeah, just hold on. 2030 02:34:14,597 --> 02:34:15,477 Good afternoon, ma'am. 2031 02:34:15,637 --> 02:34:17,477 Daman sir wants the number of the ambulance driver... 2032 02:34:17,557 --> 02:34:19,037 ...who had come here the other day. 2033 02:34:19,157 --> 02:34:20,077 He wants to tip him. 2034 02:34:20,237 --> 02:34:23,677 Ambulance driver? Sir wants the number? 2035 02:34:24,117 --> 02:34:25,597 He is on call. 2036 02:34:26,957 --> 02:34:28,517 Daman, could you just tell him? 2037 02:34:30,357 --> 02:34:32,477 -[Daman] 'Mr. Suri. Daman here.' - Yes, sir. 2038 02:34:32,557 --> 02:34:35,597 - Please help ma'am with whatever she needs... - Yes, sir. Of course. I will. 2039 02:34:48,557 --> 02:34:50,637 [Senior inspector] 'What are the other apps other than Tinder?' 2040 02:34:50,677 --> 02:34:53,117 That... There is Cupid, Sir. Cupid. 2041 02:34:54,037 --> 02:34:54,957 - Cup... - Sir. 2042 02:34:56,317 --> 02:34:59,437 - Sir. - Let me see. 2043 02:35:07,437 --> 02:35:08,517 Oh... 2044 02:35:13,437 --> 02:35:15,917 Alert all the police stations and the forest department. 2045 02:35:17,237 --> 02:35:18,317 He shouldn't escape. 2046 02:35:18,637 --> 02:35:21,317 [gun firing] 2047 02:35:58,317 --> 02:35:59,837 Hey! Stop. 2048 02:35:59,957 --> 02:36:01,317 I hear the sounds coming from this side. 2049 02:36:01,517 --> 02:36:02,717 They must be here. 2050 02:36:26,997 --> 02:36:29,077 Stop. Stop... 2051 02:36:30,277 --> 02:36:31,197 What happened? 2052 02:36:37,877 --> 02:36:39,757 This... This is a trap. 2053 02:36:40,637 --> 02:36:41,357 What do you mean? 2054 02:36:41,477 --> 02:36:44,037 They are using tactics that are used to hunt an animal. 2055 02:36:44,197 --> 02:36:47,277 We will go that way and they will be waiting for us there. 2056 02:36:49,317 --> 02:36:51,037 We should go back. Come on. 2057 02:36:51,157 --> 02:36:52,717 - Come. - But there are gunshots there. 2058 02:36:52,957 --> 02:36:56,277 Exactly! Look. The animals never turn back. 2059 02:36:56,357 --> 02:36:58,277 Not all of them will be together. 2060 02:36:58,317 --> 02:37:00,317 We will find enough space and opportunity to escape. 2061 02:37:00,357 --> 02:37:01,277 Do you get it? 2062 02:37:02,357 --> 02:37:04,357 - Come on! - Come... 2063 02:38:13,797 --> 02:38:15,637 - Did you hear something? - What? 2064 02:39:03,037 --> 02:39:03,877 Let's go. 2065 02:39:35,117 --> 02:39:36,077 Carry on, soldiers. 2066 02:39:38,517 --> 02:39:39,837 The tiger is alive. 2067 02:39:48,597 --> 02:39:50,477 Hey, one second. I just got some network. 2068 02:39:50,557 --> 02:39:51,597 One second. 2069 02:39:54,237 --> 02:39:56,637 Who are you calling? 2070 02:39:57,917 --> 02:39:59,437 - Who are you calling? - One second. 2071 02:40:01,517 --> 02:40:03,957 - Who are you calling? - My friend from the news channel. 2072 02:40:04,037 --> 02:40:05,557 Hey! Disconnect. 2073 02:40:05,757 --> 02:40:06,637 Come on, hang up. 2074 02:40:07,357 --> 02:40:09,197 I don't want to show my face in the media. 2075 02:40:09,637 --> 02:40:10,877 I want to get out of here, alive. 2076 02:40:11,357 --> 02:40:12,757 That is what I am trying to do. 2077 02:40:12,797 --> 02:40:14,877 If we don't put this case on media trial... 2078 02:40:14,877 --> 02:40:16,117 ...we will be killed here. 2079 02:40:16,197 --> 02:40:17,317 I am telling you... 2080 02:40:17,677 --> 02:40:19,317 ...that I don't want to show my face in the media. 2081 02:40:19,397 --> 02:40:20,597 We have to put it on media trial. 2082 02:40:20,677 --> 02:40:21,757 This should be in the news. 2083 02:40:21,837 --> 02:40:22,997 Hey, Koyal. Koyal. 2084 02:40:23,357 --> 02:40:24,197 Come with me. 2085 02:40:24,757 --> 02:40:27,157 We'll get out of this jungle in the night. 2086 02:40:27,357 --> 02:40:28,957 This guy will get us killed. 2087 02:40:29,037 --> 02:40:30,197 - Come on. -[Rishi] 'Try to understand...' 2088 02:40:30,237 --> 02:40:31,237 You leave. 2089 02:40:31,877 --> 02:40:32,757 I won't come along. 2090 02:40:34,237 --> 02:40:35,117 Hey! 2091 02:40:36,877 --> 02:40:37,917 What do you mean? 2092 02:40:40,757 --> 02:40:42,797 They killed my sister. 2093 02:40:44,197 --> 02:40:45,677 I will kill them. 2094 02:40:46,637 --> 02:40:48,237 Have you gone mad? 2095 02:40:48,397 --> 02:40:49,597 Have you? 2096 02:40:49,957 --> 02:40:51,437 How will you kill them? 2097 02:40:51,797 --> 02:40:53,117 What do you know about them? 2098 02:40:53,277 --> 02:40:55,357 She didn't mean anything to anyone. 2099 02:40:56,037 --> 02:40:57,437 But she was my sister. 2100 02:40:58,557 --> 02:41:00,077 I won't leave... 2101 02:41:01,597 --> 02:41:03,277 ...until I kill them. 2102 02:41:59,717 --> 02:42:04,517 [Theme Music Playing] 2103 02:44:41,397 --> 02:44:42,997 [Teji] 'Was that ambulance guy telling the truth?' 2104 02:44:43,437 --> 02:44:46,757 When I'm saying something, why the f**k don't you believe me? 2105 02:44:50,597 --> 02:44:52,797 [Driver] 'Yesterday, a girl was taken to the hospital in my ambulance.' 2106 02:44:52,917 --> 02:44:54,917 - What girl? - The dancer. 2107 02:44:56,197 --> 02:44:59,677 [Ghosh] 'Two girls from Bengal are on the run and have come here as dancers.' 2108 02:44:59,717 --> 02:45:02,957 One of those girls got murdered here. 2109 02:45:04,357 --> 02:45:07,037 [Saloni] 'Come out of this comatose state that you're in.' 2110 02:45:07,317 --> 02:45:09,037 The police have been making the rounds... 2111 02:45:09,277 --> 02:45:10,917 ...because there was a murder here, the night before last. 2112 02:45:11,277 --> 02:45:13,797 [Saloni] 'Of that dancer girl... Cold f*****g murder.' 2113 02:45:17,957 --> 02:45:19,317 Please pull over. 2114 02:46:16,277 --> 02:46:20,877 [Title Montage] 2115 02:47:14,757 --> 02:47:16,117 [Ghosh] 'Look, two more of your guys.' 2116 02:47:22,197 --> 02:47:23,517 They're not dead. They're alive. 2117 02:47:27,757 --> 02:47:30,437 - Here, the sound came from this side. - Yes, sir. 2118 02:47:31,517 --> 02:47:32,357 Guns down. 2119 02:47:43,317 --> 02:47:45,757 What's happening, Negi? I heard gunshots. 2120 02:47:48,117 --> 02:47:48,637 Who is this? 2121 02:47:49,557 --> 02:47:51,277 - He is the DSP, sir. - Hello. 2122 02:47:52,397 --> 02:47:53,677 He's looking for the Naxals. 2123 02:47:54,317 --> 02:47:56,357 They are on the run in the jungle. There was an order to search. 2124 02:47:56,917 --> 02:47:58,637 - Who gave the order? - Um... 2125 02:47:58,797 --> 02:48:01,397 One minute, sir. This is the forest area. 2126 02:48:02,877 --> 02:48:04,077 This is under my jurisdiction. 2127 02:48:04,877 --> 02:48:06,877 It'll be better if you don't interfere. 2128 02:48:09,957 --> 02:48:11,797 And you've become too big for your boots. 2129 02:48:12,437 --> 02:48:13,877 Neither any information, nor permissions. 2130 02:48:14,557 --> 02:48:16,357 And you're here holding a firing competition! 2131 02:48:18,197 --> 02:48:19,877 Who is going to answer to the higher-ups? 2132 02:48:20,917 --> 02:48:24,597 Did the cat get your tongue? Who'll answer the authorities? Your dad? 2133 02:48:25,677 --> 02:48:28,157 I want a proper comprehensive report for this operation. 2134 02:48:28,397 --> 02:48:29,637 Who gave the written permission? 2135 02:48:29,997 --> 02:48:31,917 And who ordered the firing? Got it? 2136 02:48:32,357 --> 02:48:34,117 - Yes, sir. - Take these guys. 2137 02:48:35,037 --> 02:48:38,597 And you, sir. It'll be better for you to leave the forest. 2138 02:48:40,037 --> 02:48:41,717 We are quite competent. 2139 02:48:42,637 --> 02:48:44,357 And if those three are anywhere in this forest... 2140 02:48:45,077 --> 02:48:47,237 ...we will bring them to you. Okay? 2141 02:48:50,957 --> 02:48:54,757 There is a procedure. Rules and regulations. 2142 02:48:55,277 --> 02:48:56,597 And we have the local police. 2143 02:48:57,477 --> 02:48:58,677 You understand what I'm saying, right? 2144 02:49:03,037 --> 02:49:05,637 Yes, I'm trying... to understand. 2145 02:49:06,277 --> 02:49:07,957 But you just said... 2146 02:49:08,957 --> 02:49:12,077 ...if they are in this forest, you will find them... 2147 02:49:13,637 --> 02:49:14,957 I didn't quite get that. 2148 02:49:16,157 --> 02:49:18,837 Who do you think has done all of this? 2149 02:49:19,317 --> 02:49:22,277 We can't really be sure right now. Maybe that guy is responsible. 2150 02:49:23,157 --> 02:49:24,197 Which guy? 2151 02:49:30,797 --> 02:49:33,517 The guy who killed Lovely Singh and Ayub Khan. 2152 02:49:33,757 --> 02:49:34,877 It must be him. 2153 02:49:35,757 --> 02:49:36,717 Interesting. 2154 02:49:38,237 --> 02:49:38,957 Who is he? 2155 02:49:40,357 --> 02:49:41,557 We don't really know as of now. 2156 02:49:43,917 --> 02:49:46,397 - We were given his sketch. - Really? 2157 02:49:47,477 --> 02:49:48,637 And who has seen him? 2158 02:49:49,197 --> 02:49:50,637 You have a sketch, right? 2159 02:49:51,197 --> 02:49:52,917 So, there must be an eye witness, right? 2160 02:49:53,317 --> 02:49:54,997 So who has seen him? 2161 02:50:00,757 --> 02:50:01,797 Lucky Singh. 2162 02:50:02,717 --> 02:50:06,117 He was with Lovely when he was attacked. So, he's seen him. 2163 02:50:08,997 --> 02:50:10,437 - Mr. Negi? - Sir. 2164 02:50:12,637 --> 02:50:14,877 There are traces of three people in the forest... 2165 02:50:14,917 --> 02:50:18,637 ...and Lucky Singh didn't say anything about the other two? How strange! 2166 02:50:19,797 --> 02:50:22,117 - We'll ask him properly. - One minute, sir. 2167 02:50:22,317 --> 02:50:24,357 Please don't teach me my job. 2168 02:50:24,557 --> 02:50:27,397 No, sir. I'm just wishing you luck. 2169 02:50:29,637 --> 02:50:32,117 Just a piece of advice. Be very careful. 2170 02:50:32,917 --> 02:50:35,637 I have lived my entire life with these tribals. 2171 02:50:37,117 --> 02:50:42,517 Wild cat. If they get cornered, they hit back very hard. 2172 02:50:45,997 --> 02:50:48,237 And I'm sure that you know... 2173 02:50:49,517 --> 02:50:52,077 I want two out of those three, alive. 2174 02:50:53,557 --> 02:50:54,557 And if they die... 2175 02:50:56,277 --> 02:50:59,317 ...then there's only one person who'll benefit. 2176 02:51:00,877 --> 02:51:04,957 And we both know who that is, right? 2177 02:51:04,997 --> 02:51:07,997 M*********r. Bloody Bengali. 2178 02:51:08,197 --> 02:51:09,717 You don't have to worry, Rinku ji. 2179 02:51:10,237 --> 02:51:12,797 Now that you've told me, your work is as good as done. 2180 02:51:12,997 --> 02:51:15,477 - We'll catch all three of them, for sure. - You don't have to catch them. 2181 02:51:16,037 --> 02:51:19,877 You have to kill them. And there better not be any mistakes. Okay? 2182 02:51:23,077 --> 02:51:24,877 Yes, Paaji. Did you call me? 2183 02:51:25,917 --> 02:51:27,677 You'll have to leave town right away. 2184 02:51:28,437 --> 02:51:30,317 Stay away for a couple of weeks. And, Shera. 2185 02:51:30,397 --> 02:51:31,597 -[Shera] Yes, Paaji. - Get our men ready. 2186 02:51:32,117 --> 02:51:33,757 You'll need to help Dhaundiyal. 2187 02:51:34,437 --> 02:51:36,557 - Get going. Fast! - Okay. 2188 02:51:40,397 --> 02:51:43,437 Yes, Dogra. Keep an eye on that Bengali. 2189 02:51:43,877 --> 02:51:46,317 Who he meets? Where he goes? I want to know everything. 2190 02:51:46,917 --> 02:51:49,917 If he requests for a search warrant, let me know immediately. 2191 02:51:50,797 --> 02:51:52,717 -[Abhijit] 'Hello, Abhijit Deb here.' -[Ghosh] 'Sir.' 2192 02:51:52,757 --> 02:51:54,397 [Abhijit] 'What is the progress there, Mr. Ghosh? 2193 02:51:54,717 --> 02:51:56,237 Sir, I'm trying my best here... 2194 02:51:56,317 --> 02:51:58,997 ...but the situation and geography both are very challenging here, sir. 2195 02:51:59,597 --> 02:52:02,797 The police force here is half incompetent and half corrupt, sir. 2196 02:52:03,997 --> 02:52:08,437 I've found the location of the girl but these people are just not ready to help, sir. 2197 02:52:08,637 --> 02:52:09,597 I'll need commandos, sir. 2198 02:52:09,677 --> 02:52:11,357 [Abhijit] 'We'll see what we can do from here.' 2199 02:52:11,557 --> 02:52:13,197 'I have sent you Sarkar's wife's video.' 2200 02:52:13,437 --> 02:52:15,677 'She's gone to the press and is screwing our department.' 2201 02:52:15,877 --> 02:52:17,797 - 'But don't you slack.' - Okay, sir. 2202 02:52:22,037 --> 02:52:24,437 [Reporter] 'Now we'll talk to Dibakar Sarkar's wife.' 2203 02:52:24,517 --> 02:52:26,677 'Who was killed by two tribal girls.' 2204 02:52:26,797 --> 02:52:27,997 'What do you have to say about this?' 2205 02:52:28,237 --> 02:52:29,997 'The police are not doing their job properly.' 2206 02:52:30,237 --> 02:52:31,557 'They have killed my husband.' 2207 02:52:31,957 --> 02:52:33,677 'The police is sitting just twiddling their thumbs.' 2208 02:52:34,077 --> 02:52:36,037 'Nobody is helping us.' 2209 02:52:36,477 --> 02:52:37,957 'This is not right.' 2210 02:52:38,077 --> 02:52:41,517 'That was Dibakar Sarkar's wife...' 2211 02:52:47,277 --> 02:52:49,317 Hey, pull up on the side. 2212 02:53:09,677 --> 02:53:10,597 All okay, ma'am? 2213 02:53:13,797 --> 02:53:14,677 Is everything alright? 2214 02:53:17,157 --> 02:53:19,837 Today's your wedding, right? Can I help? 2215 02:53:21,837 --> 02:53:24,197 Are the murders bothering you, madam? 2216 02:53:35,597 --> 02:53:36,877 Two people are dead already. 2217 02:53:37,477 --> 02:53:40,117 And your people want to kill three more. 2218 02:53:40,637 --> 02:53:43,357 This won't end at this, it'll only go on. 2219 02:53:44,357 --> 02:53:46,597 If your people don't manage to kill them... 2220 02:53:47,477 --> 02:53:49,357 ...they will retaliate. 2221 02:53:50,117 --> 02:53:53,437 Trust me, madam. They know how to kill. 2222 02:53:54,037 --> 02:53:55,797 We'll have to stop these people right now, ma'am. 2223 02:53:55,997 --> 02:53:58,237 Or else the problem will keep snowballing. 2224 02:54:00,637 --> 02:54:04,277 I have no intention of stopping your wedding. 2225 02:54:05,557 --> 02:54:08,237 And I don't have anything to do with whatever is going on in your resort. 2226 02:54:08,437 --> 02:54:10,557 I just have to take the two girls back with me. 2227 02:54:10,957 --> 02:54:13,717 One of those two dancers from Bengal is dead. 2228 02:54:14,117 --> 02:54:15,077 One is alive. 2229 02:54:16,397 --> 02:54:17,397 The one who's alive... 2230 02:54:17,957 --> 02:54:21,757 ...she could be very, very dangerous in the jungle. 2231 02:54:22,437 --> 02:54:23,877 Extremely dangerous. 2232 02:55:55,477 --> 02:55:57,797 Here you go. Take it. 2233 02:56:32,717 --> 02:56:34,797 Hello, Rinku Paaji. 2234 02:56:35,357 --> 02:56:37,277 I'm on the bus. I'm leaving for Nahan. 2235 02:56:37,477 --> 02:56:39,237 - Change your SIM. - No, Paaji. 2236 02:56:39,437 --> 02:56:41,477 Lucky, b*****d, just do as I say. 2237 02:56:41,757 --> 02:56:43,277 You'll be traced within minutes. 2238 02:56:44,157 --> 02:56:48,037 Change this number, break it and throw it in the river. Got it? 2239 02:56:48,797 --> 02:56:50,117 - Rinku. - Yes, mummy. 2240 02:56:50,157 --> 02:56:52,757 We wanted to talk you about something. Bilawal, tell him. 2241 02:56:53,157 --> 02:56:56,597 Rinku Paaji, I was on my way to the market... 2242 02:57:00,477 --> 02:57:01,797 - Timma... - Yes, Paaji. 2243 02:57:01,917 --> 02:57:03,717 Just change this SIM. Hurry up. 2244 02:57:04,037 --> 02:57:05,517 What happened, Paaji? You have so many bruises. 2245 02:57:05,837 --> 02:57:07,037 Mind your own business. 2246 02:57:08,877 --> 02:57:10,677 There's a wedding at home and you're leaving? 2247 02:57:14,917 --> 02:57:16,477 Transfer the data too. 2248 02:57:18,357 --> 02:57:19,957 - What should we do? - You guys carry on. 2249 02:57:21,277 --> 02:57:22,477 Carry on with the wedding activities. 2250 02:57:25,877 --> 02:57:28,397 Wait. There's network. 2251 02:57:36,637 --> 02:57:38,317 The Grand Lion's Resort, good evening? 2252 02:57:38,357 --> 02:57:41,317 Hello, good evening. Can you please connect me to room number 213? 2253 02:57:41,397 --> 02:57:43,397 Certainly, sir. Whom do you wish to speak to? 2254 02:57:43,797 --> 02:57:44,557 Sohail. 2255 02:57:44,597 --> 02:57:46,037 And who should I say is calling? 2256 02:57:46,957 --> 02:57:47,717 Shashwat. 2257 02:57:47,757 --> 02:57:49,077 [Receptionist] 'Hold on for a second please.' 2258 02:57:52,197 --> 02:57:53,157 Hello, who's this? 2259 02:57:53,357 --> 02:57:54,957 Hi, listen. It's me. 2260 02:57:55,157 --> 02:57:56,157 Rishi, where are you? 2261 02:57:56,197 --> 02:57:59,117 [Rishi] 'Wait, listen to me. I have just called to tell you that...' 2262 02:57:59,277 --> 02:58:00,597 ...you guys get out of there. 2263 02:58:00,797 --> 02:58:03,157 'Listen, f**k the wedding. Just leave.' 2264 02:58:03,357 --> 02:58:05,597 - 'Or else that Rinku...' - Rishi, where are you? 2265 02:58:05,957 --> 02:58:09,157 Hello, I don't know. 2266 02:58:09,357 --> 02:58:11,317 - Listen, you guys need to get out of there. - Rishi, listen to me. 2267 02:58:11,357 --> 02:58:13,597 You know Rinku's cousin Lovely... 2268 02:58:13,797 --> 02:58:16,277 ...and some Ayub have been murdered. 2269 02:58:16,437 --> 02:58:18,157 And they're trying to implicate you. 2270 02:58:18,837 --> 02:58:20,717 Rishi, listen, you were right. 2271 02:58:20,917 --> 02:58:22,557 These people are f*****g vindictive. 2272 02:58:22,957 --> 02:58:24,437 These people will kill us too. 2273 02:58:24,877 --> 02:58:26,277 Tell me where you are. 2274 02:58:26,397 --> 02:58:28,757 - We'll come there too. - I really don't know where I am! 2275 02:58:28,957 --> 02:58:30,917 - You guys just get out of there. -[Saloni] 'Send the location.' 2276 02:58:33,517 --> 02:58:34,237 Rishi? 2277 02:58:36,197 --> 02:58:38,157 - F**k! - What happened? 2278 02:58:38,597 --> 02:58:41,117 - What did he say? - What do we do now? 2279 02:58:41,477 --> 02:58:42,797 Screw you guys. 2280 02:58:43,757 --> 02:58:45,717 If Rishi is saying that we need to get out of here... 2281 02:58:46,157 --> 02:58:47,477 ...I think we should leave. 2282 02:58:48,077 --> 02:58:49,197 What say? Let's go. 2283 02:58:50,877 --> 02:58:51,557 Go. 2284 02:58:52,557 --> 02:58:54,677 They'll open the gates for us to go, right? 2285 02:58:55,677 --> 02:58:57,117 [knocking on the door] 2286 02:58:59,757 --> 02:59:00,837 Go, get the door. 2287 02:59:07,357 --> 02:59:08,237 Yes? 2288 02:59:11,477 --> 02:59:13,477 Rinku paaji has called all of you downstairs. 2289 02:59:18,357 --> 02:59:19,597 There's an emergency. 2290 02:59:23,757 --> 02:59:26,237 We might have to move you guys out of here, for a while. 2291 02:59:26,277 --> 02:59:27,517 Does that mean we can leave? 2292 02:59:29,397 --> 02:59:30,197 No. 2293 02:59:31,317 --> 02:59:32,917 You will remain my guests. 2294 02:59:35,277 --> 02:59:36,317 But somewhere else. 2295 02:59:39,117 --> 02:59:39,917 Alright? 2296 02:59:42,237 --> 02:59:43,077 Come on. 2297 02:59:45,277 --> 02:59:46,077 You. 2298 02:59:56,997 --> 03:00:00,477 And the promise I've made, it'll be done. 2299 03:00:02,797 --> 03:00:04,557 If everything is sorted by the evening... 2300 03:00:06,197 --> 03:00:07,357 ...you'll get your money. 2301 03:00:09,357 --> 03:00:10,797 Go now, start packing. 2302 03:00:11,477 --> 03:00:12,437 Go on, now. 2303 03:00:17,477 --> 03:00:19,717 M**********r! 2304 03:00:38,757 --> 03:00:42,117 [Bus conductor] 'Chandigarh... Mohali...' 2305 03:00:44,237 --> 03:00:47,757 Hey, you. Your phone is working? Are you going somewhere? 2306 03:00:50,717 --> 03:00:53,797 Come. Let's have a cup of tea. 2307 03:00:54,197 --> 03:00:54,957 Come. 2308 03:00:59,557 --> 03:01:02,237 - Did you tell him anything? - No, sir. We didn't say anything. 2309 03:01:04,837 --> 03:01:05,837 What else was he asking? 2310 03:01:06,477 --> 03:01:10,077 These eyes full of fears 2311 03:01:10,557 --> 03:01:13,957 These glasses full of drinks 2312 03:01:14,397 --> 03:01:18,557 So, there was a total of three people who attacked you, right? Sit. 2313 03:01:20,157 --> 03:01:22,477 No, sir. There was only one. 2314 03:01:23,557 --> 03:01:25,877 - Are you sure? - Yes. 2315 03:01:27,317 --> 03:01:29,557 A man who wasn't armed... 2316 03:01:30,357 --> 03:01:31,917 ...he stopped your vehicle... 2317 03:01:32,117 --> 03:01:34,397 ...injured two well-built men... 2318 03:01:34,597 --> 03:01:36,317 ...killed one... 2319 03:01:37,797 --> 03:01:38,797 ...and ran away. 2320 03:01:43,677 --> 03:01:44,637 Yes? 2321 03:01:45,797 --> 03:01:47,037 Yes, sir. 2322 03:01:56,157 --> 03:01:58,957 You guys carry on, do your work. 2323 03:02:00,957 --> 03:02:03,397 Have you seen these guys properly? Wait... 2324 03:02:03,917 --> 03:02:06,357 Look at everyone properly. Come on. 2325 03:02:08,357 --> 03:02:09,277 Seen? 2326 03:02:10,077 --> 03:02:11,717 - Yes. - Please leave. 2327 03:02:12,197 --> 03:02:15,717 Now, describe one of these guys. 2328 03:02:17,597 --> 03:02:19,277 And you, make the sketch. 2329 03:02:19,917 --> 03:02:21,077 Come on. 2330 03:02:26,677 --> 03:02:27,917 Take your time. 2331 03:02:28,637 --> 03:02:30,037 Take your time. At ease. 2332 03:02:33,317 --> 03:02:34,717 Don't look at me. 2333 03:02:34,997 --> 03:02:37,757 If you start to make my sketch, you'll need a whole new pencil. 2334 03:02:38,157 --> 03:02:42,197 Try to recall one of the guys you saw right now, and give him the description. 2335 03:02:42,637 --> 03:02:45,597 Face each other. 2336 03:02:48,037 --> 03:02:51,237 There was a guy with a cap. 2337 03:02:52,237 --> 03:02:53,837 He had big eyes. 2338 03:02:58,557 --> 03:03:00,797 What happened? You're not being able to do it? 2339 03:03:00,957 --> 03:03:02,037 Sir, it's... 2340 03:03:04,677 --> 03:03:07,837 The one with the big eyes. 2341 03:03:09,397 --> 03:03:13,437 The success rate of a sketch artist is nine percent. 2342 03:03:14,477 --> 03:03:18,157 I'm going to get retired next month. So don't try to teach me. 2343 03:03:18,357 --> 03:03:19,997 You've made such an accurate sketch. 2344 03:03:24,157 --> 03:03:25,957 It's even better than the original. 2345 03:03:26,717 --> 03:03:30,197 You drew the buttons, you got the detailing of the shirt... 2346 03:03:30,637 --> 03:03:32,597 ...like fish scales. 2347 03:03:32,797 --> 03:03:34,717 If his parents see this, even they'll be surprised. 2348 03:03:34,757 --> 03:03:37,877 They'll say that even they won't be able to describe him so well. 2349 03:03:40,797 --> 03:03:42,517 Who gave you this picture? 2350 03:03:43,037 --> 03:03:44,157 No, sir. 2351 03:03:51,277 --> 03:03:52,797 Who's this boy? 2352 03:03:53,117 --> 03:03:56,797 - Twinkle twinkle little star - Twinkle twinkle little star... 2353 03:03:56,997 --> 03:03:58,837 How I wonder what you are 2354 03:03:58,877 --> 03:04:01,037 I've searched the entire resort... 2355 03:04:01,677 --> 03:04:03,237 - One more time. - Look at this. 2356 03:04:03,357 --> 03:04:04,877 Twinkle twinkle little star 2357 03:04:04,957 --> 03:04:08,997 Here the problems are piling up and you're singing rhymes with a kid? 2358 03:04:09,197 --> 03:04:11,757 What's happened? There was only one problem. 2359 03:04:11,797 --> 03:04:13,277 And Rinku is on it. 2360 03:04:13,317 --> 03:04:15,117 Go get stuff ready for the wedding. 2361 03:04:15,677 --> 03:04:17,077 ...little star 2362 03:04:17,277 --> 03:04:20,317 - How I wonder what you are - Is the wedding back on? 2363 03:04:20,517 --> 03:04:22,237 - Is the wedding back on? - What? 2364 03:04:22,477 --> 03:04:24,477 Am I sitting here waiting to sing rhymes? 2365 03:04:25,437 --> 03:04:29,637 - Haven't you spoken to Rinku? - What do I have to talk to him about? 2366 03:04:30,237 --> 03:04:31,997 Muskaan, please take him away. 2367 03:04:32,197 --> 03:04:34,637 - Sing. - Chintu, go on. Come back later. 2368 03:04:34,797 --> 03:04:37,237 - Go with her now. Come back later, okay? - No... 2369 03:04:37,277 --> 03:04:39,557 Go, play outside. Go... 2370 03:04:39,757 --> 03:04:41,677 Good boy. 2371 03:04:42,477 --> 03:04:44,037 Have you talked to Rinku? 2372 03:04:44,237 --> 03:04:46,237 What about? 2373 03:04:47,517 --> 03:04:51,437 That b***h, Teji, she's asking questions about that girl. 2374 03:04:51,637 --> 03:04:54,597 - What girl? - The one you killed. 2375 03:04:57,997 --> 03:04:59,557 Oh, yeah, Daman was saying something... 2376 03:04:59,877 --> 03:05:00,957 So, what about that? 2377 03:05:02,157 --> 03:05:05,557 I'm telling you, get rid of that b***h. 2378 03:05:05,757 --> 03:05:08,757 Or else she's is going to f**k us up. 2379 03:05:11,357 --> 03:05:12,237 Right. 2380 03:05:16,717 --> 03:05:18,317 We should just shoot her, then. 2381 03:05:19,997 --> 03:05:21,437 What are you even saying? 2382 03:05:21,757 --> 03:05:24,397 Oh, no. That'll really drag things on. 2383 03:05:24,477 --> 03:05:27,717 Then I'll have to kill her mother and then her father too. 2384 03:05:27,917 --> 03:05:29,477 Son of a b***h... these problems. 2385 03:05:29,677 --> 03:05:31,517 We only have to call off the wedding. 2386 03:05:31,717 --> 03:05:34,357 And how do we call it off at the last minute? 2387 03:05:34,997 --> 03:05:38,197 If this isn't how it's going to happen, then how do you suppose it will? 2388 03:05:40,037 --> 03:05:42,797 If you're that clever, why don't you do it? 2389 03:05:43,397 --> 03:05:46,397 Son of a b***h. Get out of here. 2390 03:05:46,677 --> 03:05:47,477 [Papaji] 'Go, leave.' 2391 03:05:56,037 --> 03:05:58,717 Hey. So? 2392 03:05:59,597 --> 03:06:00,877 Did the fresh air help? 2393 03:06:07,277 --> 03:06:08,037 Good. 2394 03:06:09,757 --> 03:06:10,517 And? 2395 03:06:12,157 --> 03:06:14,517 You knew that papaji shot that girl? 2396 03:06:23,437 --> 03:06:23,997 Yes. 2397 03:06:26,517 --> 03:06:29,197 And not just me, even papaji knows. 2398 03:06:30,477 --> 03:06:33,517 So, what do we do? Send him to prison? 2399 03:06:34,357 --> 03:06:37,997 We can do that but what will you or any of us get by doing that? 2400 03:06:39,357 --> 03:06:40,997 That poor girl would still be dead. 2401 03:06:41,917 --> 03:06:43,797 And that old man would still be drinking. 2402 03:06:44,357 --> 03:06:47,317 I can't believe that you're saying all this, Daman. 2403 03:06:48,797 --> 03:06:49,917 You know what? 2404 03:06:50,797 --> 03:06:52,557 I think I need to go to the police. 2405 03:06:52,877 --> 03:06:54,357 You can't go to the police. 2406 03:06:54,637 --> 03:06:57,317 The whole thing is about keeping it from the police. 2407 03:06:57,517 --> 03:06:59,437 You'll go to the police and guess what... 2408 03:06:59,637 --> 03:07:01,637 ...a lot of lives will be lost in the bargain. 2409 03:07:02,237 --> 03:07:03,837 You'll go to that extent? 2410 03:07:05,357 --> 03:07:06,597 I won't. 2411 03:07:07,797 --> 03:07:09,237 But my family will. 2412 03:07:10,637 --> 03:07:12,957 It's a really f****d up situation, Teji. 2413 03:07:13,157 --> 03:07:15,317 And I swear to God, I'm just as helpless as you are. 2414 03:07:15,357 --> 03:07:16,477 Can't you see that? 2415 03:07:17,117 --> 03:07:20,197 You're my entire world. I would do anything for you. 2416 03:07:21,677 --> 03:07:23,477 That's why I'm saying, let's just run away. 2417 03:07:23,517 --> 03:07:24,997 Let's just get the f**k out of here. 2418 03:07:25,797 --> 03:07:27,997 He's my dad and it's my family but I... 2419 03:07:28,957 --> 03:07:30,917 I swear to you, I'm not like them. 2420 03:07:38,117 --> 03:07:39,837 I feel sorry for you, Daman. 2421 03:07:42,597 --> 03:07:45,477 I wish I could do something for you. 2422 03:07:47,437 --> 03:07:49,077 But if I do something for you... 2423 03:07:51,997 --> 03:07:54,117 ...it'll just be a bad life for me. 2424 03:08:05,797 --> 03:08:08,037 Oh, f**k! 2425 03:08:10,397 --> 03:08:11,837 Look at that! 2426 03:08:12,037 --> 03:08:16,357 They're making out over there. And here you want to call off the wedding? 2427 03:08:16,557 --> 03:08:17,877 Look at that. 2428 03:08:19,117 --> 03:08:22,797 That too, in plain sight in the balcony. With the whole city watching. 2429 03:08:22,997 --> 03:08:25,237 And you're asking to stop the wedding. 2430 03:08:26,277 --> 03:08:27,917 -[Papaji] 'Amazing.' - Oh, God. 2431 03:08:29,157 --> 03:08:31,797 God, please give my son some good sense. 2432 03:08:32,037 --> 03:08:33,917 I've already done that. 2433 03:08:34,597 --> 03:08:36,717 He won't sleep with her before the wedding. 2434 03:08:37,317 --> 03:08:38,477 I've explained things to him. 2435 03:08:38,877 --> 03:08:40,877 And I beg of you... 2436 03:08:41,317 --> 03:08:44,517 ...keep your petty politics to yourself. 2437 03:08:45,117 --> 03:08:47,917 Okay? Don't be overtly clever now. 2438 03:08:49,397 --> 03:08:52,117 Now, get out of here, sons of b*****s. 2439 03:08:52,757 --> 03:08:54,677 I'm going to call Rinku. 2440 03:08:55,357 --> 03:08:56,877 Everything will be alright. 2441 03:08:57,757 --> 03:08:59,197 - Come, let's go from here. - Yeah, let's go. 2442 03:08:59,237 --> 03:09:00,317 Yes, Rinku. 2443 03:09:00,637 --> 03:09:03,397 How are you, son? 2444 03:09:04,197 --> 03:09:07,477 Is the wedding on? Are all the preparations done? 2445 03:09:09,517 --> 03:09:13,117 - Are the groom and bride ready? - Don't you worry, Papaji. 2446 03:09:14,437 --> 03:09:16,597 - The wedding will be grand. - Very good. 2447 03:09:16,637 --> 03:09:18,877 Okay. God bless you. 2448 03:09:24,237 --> 03:09:25,077 Rinku? 2449 03:09:27,477 --> 03:09:28,677 Call off the wedding. 2450 03:09:29,557 --> 03:09:32,277 Don't have to explain anything to anyone. Just apologise to everyone. 2451 03:09:33,677 --> 03:09:34,797 And ask them to leave. 2452 03:09:41,917 --> 03:09:42,957 Okay, Veerji. 2453 03:09:50,997 --> 03:09:52,197 I can't do it. 2454 03:09:55,277 --> 03:09:58,717 I can't get married into a family which is so savage. 2455 03:09:59,717 --> 03:10:01,037 I'm so sorry... 2456 03:10:01,677 --> 03:10:03,997 - My dear... - ...that I put you guys through all this. 2457 03:10:04,237 --> 03:10:07,517 - My dear, listen to me. - Papaji killed that girl! 2458 03:10:08,317 --> 03:10:10,477 And nobody gives a damn. 2459 03:10:10,757 --> 03:10:12,517 Nobody. Not even him. 2460 03:10:13,277 --> 03:10:14,957 What kind of people are they, Dad? 2461 03:10:15,037 --> 03:10:16,597 Will you listen to me once? 2462 03:10:16,637 --> 03:10:21,157 This is not how things happen in our family. 2463 03:10:23,237 --> 03:10:26,877 We face our problems. 2464 03:10:27,557 --> 03:10:29,237 We take punches on our chin, right? 2465 03:10:29,437 --> 03:10:33,597 Baby, you don't have to spend much time with them. 2466 03:10:33,957 --> 03:10:37,757 The important thing here is the guy and his mind-set. 2467 03:10:38,757 --> 03:10:42,437 Breaking up a relationship like this, isn't the right thing to do. 2468 03:10:43,357 --> 03:10:44,917 Are you saying this, Dad? 2469 03:10:46,717 --> 03:10:50,437 You want me to marry into a family... 2470 03:10:51,557 --> 03:10:54,157 ...which is full of these cold-blooded murderers. 2471 03:10:54,637 --> 03:10:56,037 Like, seriously? 2472 03:10:59,597 --> 03:11:01,157 Are you scared, Dad? 2473 03:11:02,717 --> 03:11:06,437 - My dear... - When your name came up in the Falcon Chopper scam... 2474 03:11:07,157 --> 03:11:09,037 ...the whole system was against you. 2475 03:11:09,677 --> 03:11:11,397 You weren't scared then. 2476 03:11:13,957 --> 03:11:15,677 You went through all the s**t. 2477 03:11:15,877 --> 03:11:17,237 But fought through it, right? 2478 03:11:18,357 --> 03:11:21,037 Why did you set that example for me, Dad? 2479 03:11:24,397 --> 03:11:25,277 Well... 2480 03:11:25,957 --> 03:11:29,637 ...today, I'm a very proud daughter of a very proud father... 2481 03:11:29,797 --> 03:11:31,797 ...who fought against this whole thing. 2482 03:11:31,997 --> 03:11:34,397 - Yes? - It's Rinku, aunty ji. 2483 03:11:34,517 --> 03:11:36,397 Please come later. I'm talking to my family. 2484 03:11:38,357 --> 03:11:40,757 Do you have any clothes that need to be laundered? 2485 03:11:41,717 --> 03:11:43,397 If you do, I'll have them done tonight. 2486 03:11:44,917 --> 03:11:47,117 Because tomorrow morning, we have a prayer ceremony... 2487 03:11:47,437 --> 03:11:48,957 - ...and then the wedding. - Oh, hello. 2488 03:11:49,397 --> 03:11:51,157 Haven't you spoken to Daman, yet? 2489 03:11:52,437 --> 03:11:53,437 Yes, I have. 2490 03:11:54,797 --> 03:11:57,677 He'll be ready. And now you guys stay ready too. 2491 03:11:58,357 --> 03:11:59,957 There's a small party this evening too. 2492 03:11:59,997 --> 03:12:02,837 Listen, you and your family... 2493 03:12:03,437 --> 03:12:04,597 ...f*****g go to hell. 2494 03:12:06,117 --> 03:12:08,077 I am not going through with this wedding. 2495 03:12:08,197 --> 03:12:10,077 Oh, but that option is not on the table. 2496 03:12:10,757 --> 03:12:15,437 You will get married. How you do that, I'll leave you guys to decide. 2497 03:12:16,477 --> 03:12:19,717 I can't let the Atwal family name be put to shame for such silly matters. 2498 03:12:20,597 --> 03:12:23,117 - What do you say, Uncle ji? - Family name? 2499 03:12:25,997 --> 03:12:27,117 Really? 2500 03:12:28,077 --> 03:12:32,757 You and your papaji should've thought about this before killing that girl. 2501 03:12:33,957 --> 03:12:37,157 Be grateful that I'm not going to the police. 2502 03:12:38,037 --> 03:12:40,637 It will only take two minutes for them to open up the case. 2503 03:12:42,317 --> 03:12:43,477 Now, get lost. 2504 03:12:56,357 --> 03:12:57,597 She's making threats. 2505 03:13:01,357 --> 03:13:04,437 Please don't. And please do not bring up the police. 2506 03:13:04,797 --> 03:13:07,317 Because we care two hoots about your threats. 2507 03:13:08,557 --> 03:13:10,397 Even we could've gone to the police. 2508 03:13:11,917 --> 03:13:14,557 [Rinku] 'Mr. Garewal, didn't you tell her?' 2509 03:13:17,597 --> 03:13:18,637 'I will tell you.' 2510 03:13:19,197 --> 03:13:22,197 It's about your father's Falcon Chopper scam and his promotion. 2511 03:13:22,557 --> 03:13:24,117 But we've never even mentioned it, right? 2512 03:13:24,677 --> 03:13:27,637 - What the hell is he saying, Dad? - What are you asking him? 2513 03:13:27,957 --> 03:13:30,597 [Rinku] 'He won't be able to tell you about it. I'll tell you.' 2514 03:13:32,157 --> 03:13:34,117 'He was going to get court-martialled.' 2515 03:13:36,637 --> 03:13:38,277 Papaji made a call... 2516 03:13:39,037 --> 03:13:40,717 ...to Mr. Joginder Chadda. 2517 03:13:41,797 --> 03:13:43,277 And the problem was resolved right then. 2518 03:13:44,917 --> 03:13:48,277 How did he become the Director of Project at the Airforce headquarters? 2519 03:13:50,797 --> 03:13:52,037 Didn't you tell her the story? 2520 03:13:54,997 --> 03:13:56,277 [Rinku] 'Amazing.' 2521 03:13:57,957 --> 03:13:58,757 Parjai ji. 2522 03:13:59,957 --> 03:14:01,157 Parjai ji? 2523 03:14:01,877 --> 03:14:03,797 This face that you carry around... 2524 03:14:04,637 --> 03:14:06,157 ...as the proud daughter of an Air Commodore... 2525 03:14:06,957 --> 03:14:08,917 ...it is because of us... 2526 03:14:09,397 --> 03:14:13,037 ...that you're able to do this. 2527 03:14:17,277 --> 03:14:21,037 You needed us at that time, so we stood by you. 2528 03:14:24,877 --> 03:14:26,477 Today we need you. 2529 03:14:27,317 --> 03:14:28,677 So you'll have to cooperate with us. 2530 03:14:29,637 --> 03:14:33,277 [Rinku] 'Have you heard that proverb? An eye for an eye...' 2531 03:14:34,597 --> 03:14:37,037 God forbid, if anything happens to papaji... 2532 03:14:42,597 --> 03:14:44,557 ...I'll take a father for a father. 2533 03:14:47,397 --> 03:14:49,237 And parjai ji, if I lose my mind... 2534 03:14:53,997 --> 03:14:55,797 ...I'll take down a few more too. 2535 03:14:57,677 --> 03:14:59,237 I'll take your leave now. 2536 03:15:00,197 --> 03:15:01,517 See you at the party tonight. 2537 03:15:01,797 --> 03:15:04,357 And many congratulations to you all. 2538 03:15:13,677 --> 03:15:16,717 [Theme Music Playing] 2539 03:17:54,597 --> 03:17:56,477 - Can you see them? - No, sir. 2540 03:17:56,717 --> 03:17:58,077 Hmm. Move. 2541 03:18:04,637 --> 03:18:06,357 -[Forest ranger] 'Sir.' - Tell me. 2542 03:18:06,397 --> 03:18:07,757 50 degrees north, sir. 2543 03:18:23,197 --> 03:18:26,357 Hey! Have you ever fired a gun? 2544 03:18:28,077 --> 03:18:29,397 It's a little strange, isn't it? 2545 03:18:29,637 --> 03:18:30,517 Just do this... 2546 03:18:31,157 --> 03:18:32,077 ...and the person... 2547 03:18:33,077 --> 03:18:35,317 Hey! Don't play with it. 2548 03:18:38,157 --> 03:18:39,917 [Koyal] 'The jungle above the river is quite dense.' 2549 03:18:40,597 --> 03:18:42,157 We will stay this side tonight... 2550 03:18:42,357 --> 03:18:44,117 ...and go that side before sunrise. 2551 03:18:46,117 --> 03:18:46,997 Come on. 2552 03:18:49,157 --> 03:18:49,877 [Praful] 'Let's go.' 2553 03:18:55,677 --> 03:18:57,517 [Dhaundiyal] 'I can see them. They're a distance away.' 2554 03:18:59,597 --> 03:19:00,717 'That way. Move!' 2555 03:19:01,277 --> 03:19:06,477 [Title Montage] 2556 03:20:01,597 --> 03:20:03,037 Why can't we go to the other side right now? 2557 03:20:03,157 --> 03:20:04,397 Because the police will catch us right now. 2558 03:20:04,597 --> 03:20:05,717 They'll catch us even at night. 2559 03:20:06,317 --> 03:20:08,517 Look. They have that thing. 2560 03:20:08,997 --> 03:20:10,117 Night sunglasses. 2561 03:20:10,357 --> 03:20:12,557 - Night vision binoculars? - What? 2562 03:20:14,997 --> 03:20:16,957 - Night vision binoculars. - Binoculars. 2563 03:20:17,077 --> 03:20:18,117 Yes, that. 2564 03:20:18,357 --> 03:20:20,877 It doesn't work at the time of sunrise and sunset. 2565 03:20:21,117 --> 03:20:22,277 Just like our eyes. 2566 03:20:22,717 --> 03:20:24,477 That is when we will cross the river. 2567 03:20:24,957 --> 03:20:26,437 Until then, we'll stay close to the river. 2568 03:20:26,517 --> 03:20:30,197 - Let's go. - Hey. 2569 03:20:38,877 --> 03:20:41,237 Sir. They're walking alongside the river. 2570 03:20:47,517 --> 03:20:49,797 - Who is the sniper by the riverside? - Yes, sir. Ramkumar. 2571 03:20:49,837 --> 03:20:50,837 Ramkumar, take position. 2572 03:20:50,877 --> 03:20:52,757 They're three of them and they might be armed too. 2573 03:20:52,797 --> 03:20:54,437 And no one fires, unless I ask you to. 2574 03:20:54,557 --> 03:20:55,197 Okay, sir. 2575 03:20:55,237 --> 03:20:57,277 [Dhaundiyal] 'We will first catch them together and then kill them.' 2576 03:20:58,517 --> 03:21:00,517 Hey, a*****e. Careful. 2577 03:21:05,357 --> 03:21:07,037 Stop... Network. 2578 03:21:12,877 --> 03:21:16,397 The number you're trying to reach is currently busy. 2579 03:21:16,437 --> 03:21:17,477 [Shashwat] 'So, what do I do?' 2580 03:21:18,837 --> 03:21:19,717 Listen, Vikram. I'm telling you... 2581 03:21:19,757 --> 03:21:22,477 ...no-confidence motion is more important than the Kulkarni case right now. 2582 03:21:22,557 --> 03:21:25,357 - The number you've dialled is currently busy. - Pick up. 2583 03:21:25,797 --> 03:21:28,637 Hold on. Ravi! Ravi. 2584 03:21:28,837 --> 03:21:31,437 - Who is covering the CM's story? -[Ravi] 'Shatru is there already.' 2585 03:21:31,597 --> 03:21:32,437 'He is covering the story.' 2586 03:21:32,477 --> 03:21:34,797 Listen, I'm telling you. Shatru is covering the CM story. 2587 03:21:35,997 --> 03:21:37,477 I'm telling you, in this hearing, there'll be no judgement. 2588 03:21:37,517 --> 03:21:38,717 So, you sit back and relax. 2589 03:21:40,917 --> 03:21:41,997 Now go have lunch. 2590 03:21:43,357 --> 03:21:44,277 Bye. 2591 03:21:47,717 --> 03:21:48,677 F**k! 2592 03:21:48,997 --> 03:21:51,037 Is there any news on the opposition party's meeting? 2593 03:21:51,437 --> 03:21:54,037 - Has any cop stepped out yet? - None. 2594 03:21:54,357 --> 03:21:55,357 So, what are we doing about that? 2595 03:21:55,397 --> 03:21:57,837 OB is there. We'll go live the moment anyone comes out. 2596 03:21:58,157 --> 03:21:59,157 Get on with it. 2597 03:22:00,837 --> 03:22:02,077 Who the f**k is this? 2598 03:22:03,517 --> 03:22:05,317 Oh, f**k... F**k! 2599 03:22:08,117 --> 03:22:09,037 It's a cuss word. 2600 03:22:21,117 --> 03:22:22,037 Hey! 2601 03:22:24,277 --> 03:22:26,677 [Papaji] 'What kind of a son have you given birth to?' 2602 03:22:27,037 --> 03:22:28,997 There must've been something wrong with your womb. 2603 03:22:29,557 --> 03:22:33,357 When he went to America, I thought he'd come back smarter. 2604 03:22:35,837 --> 03:22:37,517 But he's come back a d******k! 2605 03:22:38,277 --> 03:22:40,077 And he thinks we are d******ks too. 2606 03:22:40,637 --> 03:22:41,717 [Papaji] 'Look at him.' 2607 03:22:42,157 --> 03:22:43,317 Look at Rinku. 2608 03:22:44,757 --> 03:22:47,277 Boys like him are real men. 2609 03:22:49,157 --> 03:22:51,837 And look at him, prancing around like a girl. 2610 03:22:52,717 --> 03:22:55,077 First off, you're wearing s**t on your face... 2611 03:22:56,597 --> 03:22:58,197 ...and you've given birth to s**t too. 2612 03:22:58,997 --> 03:23:00,997 Seriously, what have you given birth to? 2613 03:23:02,357 --> 03:23:03,957 Why are you yelling at me? 2614 03:23:04,757 --> 03:23:07,437 I've only produced what you put inside me. 2615 03:23:09,157 --> 03:23:10,237 Shut up! 2616 03:23:10,757 --> 03:23:12,197 I'll hit you both. 2617 03:23:14,237 --> 03:23:16,117 Son of a b***h! D******k. 2618 03:23:16,397 --> 03:23:18,237 He will go to America, it seems. F****r! 2619 03:23:18,437 --> 03:23:20,037 You are more educated than me. 2620 03:23:21,557 --> 03:23:23,837 Is there any right or wrong in love and war? 2621 03:23:27,717 --> 03:23:28,597 Then? 2622 03:23:30,077 --> 03:23:32,237 And anyway, once the wedding is done... 2623 03:23:32,277 --> 03:23:33,437 ...parjai (sister-in-law) will forget everything. 2624 03:23:36,717 --> 03:23:37,677 Veerji (elder brother), one minute. 2625 03:23:38,717 --> 03:23:39,597 Tell me. What happened? 2626 03:23:44,717 --> 03:23:46,437 What do you mean Lucky's phone is not reachable? 2627 03:23:46,957 --> 03:23:50,077 Find him and ask him to call me immediately. M**********r! 2628 03:23:50,157 --> 03:23:51,037 [Shera] 'Okay, Paaji.' 2629 03:23:51,077 --> 03:23:52,877 What do I do with the driver, Paaji? 2630 03:23:53,597 --> 03:23:55,837 Take him to the farmhouse. I'll tell you what to do. 2631 03:24:00,397 --> 03:24:02,357 Come on. What the f**k! 2632 03:24:02,997 --> 03:24:04,757 - Shash, he is waiting. - Huh? 2633 03:24:04,797 --> 03:24:07,237 - He's waiting. - I'll have anything. 2634 03:24:08,637 --> 03:24:10,757 - Two sandwiches and two coffees. - Yes, ma'am. 2635 03:24:10,797 --> 03:24:11,957 Thank you so much. 2636 03:24:12,517 --> 03:24:16,117 The number you're trying to call is currently not reachable. 2637 03:24:16,157 --> 03:24:16,997 All okay? 2638 03:24:17,397 --> 03:24:19,477 My friend Rishi has called me 37 times... 2639 03:24:19,557 --> 03:24:21,077 ...and that too from a very strange number. 2640 03:24:21,957 --> 03:24:23,157 Now, both his numbers are switched off. 2641 03:24:23,197 --> 03:24:25,517 And I don't... I just don't know how to get in touch with him. 2642 03:24:26,077 --> 03:24:27,877 I really hope he is not in some shit. 2643 03:24:28,277 --> 03:24:29,197 [Shashwat] 'Hello. Hi, Aunty.' 2644 03:24:29,237 --> 03:24:30,517 'Shashwat speaking. How are you?' 2645 03:24:31,197 --> 03:24:32,637 Aunty, have you spoken to Rishi? 2646 03:24:34,117 --> 03:24:37,197 Yes. I did try calling Saloni. But it's not getting connected. 2647 03:24:38,597 --> 03:24:41,237 Okay... In Manali. 2648 03:24:42,037 --> 03:24:43,677 Aunty, can you tell me the name of the resort please? 2649 03:24:44,957 --> 03:24:48,957 Grand Lions Resort. 2650 03:24:49,157 --> 03:24:50,597 No, Aunty. Don't worry. 2651 03:24:50,637 --> 03:24:52,477 I'll let you know as soon as I hear something. 2652 03:24:52,517 --> 03:24:53,997 Okay? Bye, Aunty. 2653 03:24:54,677 --> 03:24:56,557 - So, you called Saloni? - Huh? 2654 03:24:56,797 --> 03:24:58,037 You called her? 2655 03:24:59,477 --> 03:25:01,797 Come on, Alice. She is his boss. 2656 03:25:01,837 --> 03:25:03,717 I need to figure out whether he is alright or not. 2657 03:25:03,877 --> 03:25:05,197 - Don't I? - Yeah. 2658 03:25:08,037 --> 03:25:09,557 Hey. Aren't we having lunch together? 2659 03:25:09,917 --> 03:25:12,237 No, I'll have it on my table. 2660 03:25:12,357 --> 03:25:14,477 - Got some work to finish. - Come on, Alice. 2661 03:25:14,517 --> 03:25:15,837 Don't be so naive. 2662 03:25:17,277 --> 03:25:18,277 Goddammit! 2663 03:25:21,597 --> 03:25:25,197 The number you're trying to call is currently not reachable. 2664 03:25:41,397 --> 03:25:42,517 Hey! Hey! 2665 03:25:42,637 --> 03:25:44,357 Hey, where are you going? 2666 03:25:44,477 --> 03:25:45,477 I am thirsty. 2667 03:25:45,837 --> 03:25:47,397 Will have to walk down to get some water. 2668 03:25:47,397 --> 03:25:48,717 No, no... Wait. 2669 03:25:49,757 --> 03:25:51,397 Police could be around the river. 2670 03:25:53,237 --> 03:25:54,317 I'll do something. 2671 03:27:02,717 --> 03:27:04,077 Where the hell did she go? 2672 03:27:10,037 --> 03:27:12,877 Kanak died and left this girl behind... 2673 03:27:13,117 --> 03:27:14,357 ...to get me killed. 2674 03:27:19,157 --> 03:27:24,077 I suggest, we go to Mr. Rinku and just apologise. 2675 03:27:24,277 --> 03:27:27,517 We'll be safe. What do you think, brother? 2676 03:27:29,597 --> 03:27:30,957 Where is this m*********r going? 2677 03:27:39,237 --> 03:27:41,117 Sir. Do you see any movement? 2678 03:27:41,237 --> 03:27:42,117 No. 2679 03:27:42,197 --> 03:27:43,197 If you have any doubt, just fire a shot. 2680 03:27:43,437 --> 03:27:44,437 We'll get to know. 2681 03:28:05,997 --> 03:28:08,277 35 degrees north. Some movement. 2682 03:28:30,357 --> 03:28:31,197 Bloody! 2683 03:28:31,637 --> 03:28:34,517 [Praful] 'Hey! Run! Over here!!' 2684 03:28:36,157 --> 03:28:37,357 Come on. Hurry up... 2685 03:28:58,077 --> 03:28:58,997 You a*****e, why did you fire? 2686 03:28:59,037 --> 03:28:59,957 We had a doubt about the movement. 2687 03:28:59,997 --> 03:29:01,397 So be it. Why did you shoot? 2688 03:29:01,437 --> 03:29:03,117 A*****e, you've just alerted them. 2689 03:30:39,677 --> 03:30:40,557 Hey. 2690 03:30:42,477 --> 03:30:43,477 - Here you go. - Apple? 2691 03:30:48,197 --> 03:30:49,917 - Are you not having any? - No, you carry on. 2692 03:30:50,277 --> 03:30:51,197 Okay. 2693 03:31:02,477 --> 03:31:04,837 We will head early in the morning tomorrow. Okay? 2694 03:31:05,237 --> 03:31:06,237 You guys get some sleep. 2695 03:31:06,637 --> 03:31:08,317 You too get some sleep. Rest for a while. 2696 03:31:41,197 --> 03:31:42,477 Go to sleep. I'll just be back. 2697 03:31:42,517 --> 03:31:43,757 Come back soon. 2698 03:32:05,197 --> 03:32:06,357 Grand Lions Resort, good evening? 2699 03:32:06,437 --> 03:32:08,437 I want to talk to Mr. Rinku. 2700 03:32:08,557 --> 03:32:10,677 Sir, he is not here. Who is this? 2701 03:32:10,957 --> 03:32:13,637 Okay, so then, the people who're filming the wedding... 2702 03:32:13,717 --> 03:32:14,957 ...The videographers. 2703 03:32:15,437 --> 03:32:17,117 The ones staying in room 213... 2704 03:32:17,197 --> 03:32:18,637 Can you please call that madam? 2705 03:32:18,717 --> 03:32:21,197 - Who is this? - I am their friend. 2706 03:32:21,197 --> 03:32:22,597 Call her, please. It's urgent. 2707 03:32:22,757 --> 03:32:23,717 Hold on a minute, sir. 2708 03:32:29,317 --> 03:32:30,237 Hello, sir. 2709 03:32:41,717 --> 03:32:42,197 Hello. 2710 03:32:42,277 --> 03:32:43,557 [Receptionist] 'Can you hold on for a minute, ma'am?' 2711 03:32:44,677 --> 03:32:45,997 'Hold on a for a minute, sir.' 2712 03:32:47,077 --> 03:32:49,277 - Sir, shall I connect? - Yes, go ahead. 2713 03:32:51,717 --> 03:32:54,277 - Hello? - Madam, this is Praful. 2714 03:32:54,317 --> 03:32:55,157 Praful? 2715 03:32:55,197 --> 03:32:58,597 Your friend, Rishi, he's with us here in the forest. 2716 03:32:58,877 --> 03:33:00,557 Yes... Praful, tell me. 2717 03:33:01,357 --> 03:33:02,237 [Saloni] 'Where are you people?' 2718 03:33:02,637 --> 03:33:05,237 Madam, I don't know where exactly we are. 2719 03:33:05,277 --> 03:33:07,317 But if you come up about 8-10 km from the resort... 2720 03:33:07,357 --> 03:33:08,397 ...there is a dense forest. 2721 03:33:08,757 --> 03:33:12,197 There is a red coloured wall right there. We are hiding close to it. 2722 03:33:12,757 --> 03:33:17,037 Madam, please just save us somehow. 2723 03:33:17,197 --> 03:33:18,677 [Praful] 'We want to go home, madam.' 2724 03:33:19,157 --> 03:33:22,077 'Talk to Mr. Rinku and save us.' 2725 03:33:43,597 --> 03:33:44,557 No one do anything. 2726 03:33:45,677 --> 03:33:46,557 [Rinku] 'Let her go.' 2727 03:33:59,197 --> 03:34:00,037 Dhaundiyal. 2728 03:34:02,037 --> 03:34:03,197 The girl just left. 2729 03:34:03,797 --> 03:34:05,237 Let the four meet first... 2730 03:34:06,517 --> 03:34:07,717 ...then kill them. 2731 03:34:32,157 --> 03:34:33,557 - Is anyone here? -[constable] 'Yes.' 2732 03:34:33,717 --> 03:34:34,357 Are you sleeping? 2733 03:34:35,237 --> 03:34:37,117 - Get that guy. Call him. - Yes, Sir. 2734 03:34:48,677 --> 03:34:51,717 -[Ghosh] 'Was it him?' - Yes. 2735 03:34:53,717 --> 03:34:55,957 - It was him. - Thought as much. 2736 03:34:58,917 --> 03:35:01,397 The missing link of the team. 2737 03:35:02,797 --> 03:35:03,637 Let's go. 2738 03:35:09,357 --> 03:35:11,197 - Stop right here. - Where? Here? 2739 03:35:11,237 --> 03:35:12,877 Yes, near that red wall. Stop right there. 2740 03:35:12,917 --> 03:35:14,357 But you need to take the other route for that. 2741 03:35:14,397 --> 03:35:16,717 Just do as I am saying. Stop right here. 2742 03:35:28,477 --> 03:35:30,397 Thank you, ji. Thank you. 2743 03:35:30,637 --> 03:35:31,437 Thank you. 2744 03:35:31,917 --> 03:35:35,477 Now, it is time for the dance performance by Daman Veerji and Teji Parjai. 2745 03:35:35,557 --> 03:35:36,837 So, applause please. 2746 03:35:38,237 --> 03:35:39,277 DJ, music! 2747 03:36:13,237 --> 03:36:16,797 - You okay? - Hmm. 2748 03:36:20,837 --> 03:36:21,717 Sure? 2749 03:36:24,797 --> 03:36:26,237 What do you want me to say, Daman? 2750 03:36:28,717 --> 03:36:30,477 Have you ever been to Bangkok? 2751 03:36:31,757 --> 03:36:33,557 [Papaji] 'I used to go there when I was young.' 2752 03:36:33,757 --> 03:36:36,357 I didn't get out of the room for three days. 2753 03:36:36,797 --> 03:36:42,237 No! Bang... Bang... Bang... Son of a b***h! 2754 03:36:43,797 --> 03:36:45,837 - I'm so sorry, one second... hmm? -[Papaji] 'I'd hired a guy.' 2755 03:36:45,877 --> 03:36:48,117 - And this guy had strict instructions from me... - Papaji, that's it... 2756 03:36:48,277 --> 03:36:49,797 That's enough. 2757 03:36:50,197 --> 03:36:51,517 - Sorry. - It was so much fun. 2758 03:36:51,557 --> 03:36:53,197 - You should go to Bangkok. - Okay. 2759 03:36:53,237 --> 03:36:56,957 - Let's go to the room. - What are you doing? I'm talking to... 2760 03:36:57,157 --> 03:36:59,117 ...Teji's daddy. 2761 03:37:00,637 --> 03:37:03,957 You should just have a look at the girls once. 2762 03:37:05,357 --> 03:37:07,197 - General... - Air Commodore. 2763 03:37:07,237 --> 03:37:09,437 It's the same, son. It's the same. 2764 03:37:09,757 --> 03:37:12,557 If you see them once... 2765 03:37:13,837 --> 03:37:15,277 From Bangkok. 2766 03:37:15,637 --> 03:37:17,797 Forgive me, ma'am... 2767 03:37:18,197 --> 03:37:19,837 ...you don't feel like looking at the women at home. 2768 03:37:19,877 --> 03:37:20,757 [Daman] 'Papaji.' 2769 03:37:20,837 --> 03:37:22,677 - Rinku, take the glass. - What? Where are you taking the glass? 2770 03:37:22,757 --> 03:37:27,757 - Veerji. - No. Son of a b***h! 2771 03:37:27,997 --> 03:37:30,277 - What is this? - Seriously! Here we go again! 2772 03:37:30,797 --> 03:37:32,357 - Calm down. - I am not going to keep quiet. 2773 03:37:33,237 --> 03:37:34,597 Listen, everyone. 2774 03:37:34,957 --> 03:37:36,637 [Papaji] 'Everybody, listen to me.' 2775 03:37:37,037 --> 03:37:39,117 I am really happy today. 2776 03:37:40,157 --> 03:37:41,277 If anyone... 2777 03:37:41,997 --> 03:37:44,557 Anyone tries to stop me today... 2778 03:37:44,597 --> 03:37:46,517 ...listen, Jaspreet! 2779 03:37:47,917 --> 03:37:51,717 - His mother's c**t! - This is seriously the limit! 2780 03:37:52,757 --> 03:37:53,677 [Papaji] 'I am happy.' 2781 03:37:54,477 --> 03:37:56,877 - It's my son's wedding. -[Daman] 'Come now'. 2782 03:37:57,557 --> 03:37:59,957 My son has found... 2783 03:38:00,157 --> 03:38:03,157 ...a beautiful permanent parking space. 2784 03:38:03,557 --> 03:38:05,597 -[Daman] 'Calm down, Papaji.' -[Papaji] 'Isn't it great!' 2785 03:38:05,717 --> 03:38:06,717 [Papaji] 'Wait a minute.' 2786 03:38:08,477 --> 03:38:10,957 He was walking around holding his little d**k until yesterday. 2787 03:38:11,717 --> 03:38:13,637 And today, he's telling his father to calm down! 2788 03:38:13,757 --> 03:38:16,837 - Calm down, Inspector. - Air Commodore... 2789 03:38:17,717 --> 03:38:19,517 - Wait a minute. - Do you even know what you are saying? 2790 03:38:19,557 --> 03:38:21,397 - Enough of this. What are you saying? - It's okay. 2791 03:38:21,517 --> 03:38:22,837 - Do you even understand... - Everyone. 2792 03:38:23,037 --> 03:38:25,517 Everyone here, give your blessings to... 2793 03:38:25,757 --> 03:38:28,477 ...my son and my daughter-in-law. 2794 03:38:28,717 --> 03:38:30,477 [Papaji] 'Okay? Bless them.' 2795 03:38:30,757 --> 03:38:33,877 They are going to settle down in America after the wedding. 2796 03:38:34,717 --> 03:38:37,877 And we'll also set up our timber business there. 2797 03:38:38,277 --> 03:38:39,957 - Let's go. That's it. - Rinku. Okay? 2798 03:38:39,997 --> 03:38:44,357 - That's it. Done... -[Papaji] 'Come on, clap, you sons of b*****s!' 2799 03:38:48,837 --> 03:38:50,517 Just see what he's doing. 2800 03:38:50,557 --> 03:38:53,397 - Papaji. Hello, Papaji. - Huh? Where? 2801 03:38:53,517 --> 03:38:54,877 Yes... 2802 03:38:55,757 --> 03:39:00,637 Papaji, first of all, thank you so much. 2803 03:39:00,677 --> 03:39:01,757 Thank you. 2804 03:39:02,517 --> 03:39:04,277 - Thank you, Papaji. - Sweet girl. 2805 03:39:05,637 --> 03:39:07,677 - Thank you, Mummyji. -[Papaji] 'Thank you.' 2806 03:39:10,237 --> 03:39:12,277 Rinku ji, thank you. 2807 03:39:12,997 --> 03:39:14,237 Thank you very much. 2808 03:39:18,677 --> 03:39:19,957 - Papaji. - Yes. 2809 03:39:20,717 --> 03:39:22,677 You should rest now. 2810 03:39:24,517 --> 03:39:26,397 You've already done so much... 2811 03:39:27,397 --> 03:39:31,797 ...for yourself, for your family, for your friends. 2812 03:39:32,517 --> 03:39:35,317 Now, please, let us do something for you. 2813 03:39:37,677 --> 03:39:40,357 You'd be glad to know that Rinku is now not alone. 2814 03:39:42,757 --> 03:39:46,637 Daman and I will also handle the family business now, along with Rinku. 2815 03:39:48,357 --> 03:39:49,997 [Teji] 'We are not going anywhere, Papaji.' 2816 03:39:51,397 --> 03:39:52,637 We will stay right here. 2817 03:39:54,077 --> 03:39:55,077 No America. 2818 03:39:57,437 --> 03:39:58,837 You c**t! 2819 03:39:59,517 --> 03:40:01,997 [Papaji] 'What is she saying, son of a b***h?' 2820 03:40:02,717 --> 03:40:05,717 - It's payback time, Papaji. -[Papaji] 'No, we don't want the money.' 2821 03:40:05,757 --> 03:40:06,837 We owe you this. 2822 03:40:12,517 --> 03:40:15,037 Thank you so much, everyone. Please enjoy the party. 2823 03:40:17,557 --> 03:40:18,797 Parjai ji? 2824 03:41:15,637 --> 03:41:17,357 - Do you have a phone with you? - Yes, sir. 2825 03:41:18,077 --> 03:41:20,117 - Does it have a camera? - Yes, sir. 2826 03:41:21,877 --> 03:41:22,797 Start recording a video. 2827 03:41:25,477 --> 03:41:26,397 Get in. 2828 03:41:32,797 --> 03:41:34,437 Where are you going? 2829 03:41:34,677 --> 03:41:36,837 Come on... 2830 03:41:36,877 --> 03:41:38,677 - Come here. - I'll be back. 2831 03:41:40,437 --> 03:41:41,877 - Where are you going? - Lucky, come. 2832 03:41:41,877 --> 03:41:43,077 What happened? Where is he going? 2833 03:41:44,837 --> 03:41:45,677 Honk the horn. 2834 03:41:45,997 --> 03:41:47,157 Honk the horn... 2835 03:41:47,237 --> 03:41:51,277 [car honking] 2836 03:41:55,037 --> 03:41:57,437 What is it, f****r! Huh? What is it? 2837 03:41:57,837 --> 03:41:59,277 What nonsense is this? 2838 03:42:00,717 --> 03:42:03,117 - Inspector! - For the last time. 2839 03:42:04,597 --> 03:42:07,237 I am a DSP. Okay? 2840 03:42:08,517 --> 03:42:10,997 We want to meet the videographers. 2841 03:42:11,077 --> 03:42:13,797 No, you can't meet them. We've sent them away. 2842 03:42:15,517 --> 03:42:16,877 Can I check personally? 2843 03:42:16,917 --> 03:42:19,917 Do you have the warrant? No? 2844 03:42:22,237 --> 03:42:23,757 - One minute, Mr. Rinku! - Leave. 2845 03:42:23,797 --> 03:42:26,077 -[Ghosh] 'Please... It's a request.' -[Shera] 'Leave!' 2846 03:42:26,797 --> 03:42:30,237 Please do not make things difficult for me and yourself. 2847 03:42:31,277 --> 03:42:32,397 I am talking about the law. 2848 03:42:33,317 --> 03:42:34,597 This is my resort. 2849 03:42:35,077 --> 03:42:37,557 It is not a public park that you can come anytime for a stroll. 2850 03:42:38,157 --> 03:42:39,477 I know, but... 2851 03:42:40,797 --> 03:42:42,157 What's happened? 2852 03:42:42,517 --> 03:42:43,957 - Huh? What's going on here? - Nothing, Papaji. 2853 03:42:44,077 --> 03:42:45,597 Nothing. This guy doesn't have anything better to do. 2854 03:42:45,717 --> 03:42:46,917 This cop is here again? 2855 03:42:48,117 --> 03:42:49,957 He wants to meet the videographers again. 2856 03:42:49,957 --> 03:42:52,557 - You bloody... - Papaji! 2857 03:42:52,597 --> 03:42:53,877 - Papaji. - Papaji. 2858 03:42:53,957 --> 03:42:56,037 - Hold him. - This is your worth. 2859 03:42:56,077 --> 03:42:56,957 Get back. 2860 03:42:57,397 --> 03:43:01,037 I'll break your bones and shove it up your a**. 2861 03:43:01,117 --> 03:43:02,717 Handle him. 2862 03:43:03,477 --> 03:43:04,397 Why don't you understand? 2863 03:43:05,117 --> 03:43:06,277 - Papaji, I'll handle this. - Yes... 2864 03:43:07,357 --> 03:43:08,397 Papaji. 2865 03:43:09,597 --> 03:43:11,677 Papaji, get inside. Take him inside. 2866 03:43:12,077 --> 03:43:12,957 Mr. Dev? 2867 03:43:12,997 --> 03:43:13,997 [Dev] 'Yes, Mr. Ghosh?' 2868 03:43:14,917 --> 03:43:16,437 Could you please inform the headquarters... 2869 03:43:16,477 --> 03:43:19,597 ...that I have been physically assaulted on duty... 2870 03:43:19,637 --> 03:43:22,877 ...and threatened with murder by the owner of the resort. 2871 03:43:22,957 --> 03:43:25,877 If anything happens to me here on... 2872 03:43:26,437 --> 03:43:27,477 [Ghosh] '...owner of the resort...' 2873 03:43:27,517 --> 03:43:29,277 ...should be held responsible. 2874 03:43:30,077 --> 03:43:31,597 I'm sending a video to you. 2875 03:43:31,677 --> 03:43:32,877 [Dev] 'Is everything under control?' 2876 03:43:32,917 --> 03:43:35,437 Yes, yes... Everything seems under control. 2877 03:43:35,557 --> 03:43:36,597 [Dev] 'Please send the video immediately.' 2878 03:43:36,637 --> 03:43:38,597 Yes... Thank you... Yes, Mr. Dev. Thank you. 2879 03:43:38,637 --> 03:43:40,797 - Papaji, come in. - Lucky, take papaji inside. 2880 03:43:41,037 --> 03:43:43,357 - Leave me. -[Dev] 'Ghosh, I want a report of this incident.' 2881 03:43:43,437 --> 03:43:44,637 Let's sit and talk calmly. 2882 03:43:45,357 --> 03:43:46,757 Rinku, what's wrong with you? 2883 03:43:47,837 --> 03:43:49,077 - What are you carrying on in English, you m**********r?! - No. 2884 03:43:49,157 --> 03:43:49,957 No, Papaji. 2885 03:43:50,557 --> 03:43:51,797 [Rinku] 'Please go inside.' 2886 03:43:51,957 --> 03:43:55,957 For assaulting an on-duty officer, I have to arrest you, Mr. Atwal. 2887 03:43:56,157 --> 03:43:57,877 - Come on, let's go... - DSP. 2888 03:44:00,037 --> 03:44:03,077 Do not try your luck. Please, Mr. Rinku. 2889 03:44:04,197 --> 03:44:07,117 Please call anyone you want. 2890 03:44:09,197 --> 03:44:10,717 Come on. Please make him sit in the car. 2891 03:44:10,957 --> 03:44:12,277 He is a VIP. So, we have wiped the seat for him. 2892 03:44:12,317 --> 03:44:13,397 - Come on. - What's happened? 2893 03:44:13,477 --> 03:44:15,557 - Come on. - Hey, one minute. Leave me. 2894 03:44:15,637 --> 03:44:17,597 Hold this glass... Listen... 2895 03:44:17,797 --> 03:44:18,717 Listen, you deaf man. 2896 03:44:19,357 --> 03:44:20,437 My d**k will go with you, you m**********r! 2897 03:44:20,477 --> 03:44:21,477 No, Papaji. 2898 03:44:21,837 --> 03:44:23,557 Here, take it. Take it, you f****r! 2899 03:44:23,637 --> 03:44:24,717 - Of course. -[Papaji] 'Here you go.' 2900 03:44:24,757 --> 03:44:26,517 Of course, of course... we will take it along with us. 2901 03:44:27,197 --> 03:44:30,157 If you want, I can call the entire police force here. 2902 03:44:31,197 --> 03:44:34,357 - Let everybody in the city know... -[Papaji] 'M*********r!' 2903 03:44:34,397 --> 03:44:37,117 ...that Mr. Atwal was arrested with his little d**k. 2904 03:44:37,317 --> 03:44:38,357 Little d**k! 2905 03:44:38,517 --> 03:44:40,157 - The choice is yours. -[Rinku] 'This is wrong.' 2906 03:44:40,197 --> 03:44:42,037 No, Papaji. No one is a little d**k! 2907 03:44:42,037 --> 03:44:43,437 - No one is a little d**k! -[Ghosh] 'Come on...' 2908 03:44:43,717 --> 03:44:45,917 - 'He is the VIP. Wipe the seat.' - Son of a b***h! 2909 03:44:45,957 --> 03:44:48,037 - Very very VIP. - DSP sir. 2910 03:44:48,437 --> 03:44:53,197 We need a statement from the legal owner of this property. 2911 03:44:53,677 --> 03:44:54,557 Okay? 2912 03:44:55,357 --> 03:44:56,517 Come on, Mr. Atwal. 2913 03:44:57,677 --> 03:44:59,357 - I won't go. - Mr. Atwal. 2914 03:44:59,397 --> 03:45:03,877 No matter how old the man grows, little d**k remains small. Come on. 2915 03:45:03,917 --> 03:45:05,917 This is not right, DSP sir. Papaji! 2916 03:45:07,517 --> 03:45:08,557 What was that? 2917 03:45:09,877 --> 03:45:10,717 What? 2918 03:45:11,877 --> 03:45:14,437 You said that you don't want to live with my parents. 2919 03:45:15,157 --> 03:45:18,277 So, it took a lot of convincing on my part to tell them that we'll settle down in the US. 2920 03:45:19,437 --> 03:45:21,317 And then you just changed your mind and you didn't... 2921 03:45:21,517 --> 03:45:22,397 You didn't think to tell me. 2922 03:45:22,437 --> 03:45:23,797 You just went up on stage. 2923 03:45:24,277 --> 03:45:25,997 But I thought you would be happy, Daman. 2924 03:45:26,797 --> 03:45:29,837 You wanted me to adjust with your family, right? 2925 03:45:30,757 --> 03:45:31,837 So, here it is. 2926 03:45:32,357 --> 03:45:35,277 I have made a start. Right on day one. 2927 03:45:36,037 --> 03:45:38,157 Now, what is there to inform you about? 2928 03:45:42,037 --> 03:45:43,877 You make this look like a game of chess. 2929 03:45:46,517 --> 03:45:47,597 And that scares me. 2930 03:45:49,477 --> 03:45:50,357 Seriously? 2931 03:45:51,077 --> 03:45:55,717 You've lived with your family for so long and something does scare you? 2932 03:45:57,437 --> 03:45:58,677 - This... - Paaji. 2933 03:45:59,477 --> 03:46:01,917 - They are asking for you. - You can see that I'm talking, right? 2934 03:46:02,277 --> 03:46:03,597 Paaji, they are asking for you. 2935 03:46:03,957 --> 03:46:05,277 - Where? - At the police station. 2936 03:46:10,557 --> 03:46:15,597 [Theme Music Playing] 2937 03:49:04,197 --> 03:49:06,237 - Are you Saloni madam? - Praful? 2938 03:49:07,797 --> 03:49:08,717 Where is Rishi? 2939 03:49:08,877 --> 03:49:10,797 He is hiding with us behind the huge rock. 2940 03:49:11,117 --> 03:49:12,877 - Let's go. - Okay. 2941 03:49:32,037 --> 03:49:32,957 [Saloni] 'Rishi.' 2942 03:49:33,677 --> 03:49:35,877 - Why did you bring her here, m**********r? - Rishi... 2943 03:49:36,277 --> 03:49:37,757 - Why did you get her? - Rishi, just wait. 2944 03:49:37,837 --> 03:49:39,837 - Listen... - Didn't I tell you to not get her? 2945 03:49:39,917 --> 03:49:41,277 Listen... I can explain. 2946 03:49:42,797 --> 03:49:45,157 - I can explain... - Leave her. 2947 03:49:46,277 --> 03:49:48,277 Koyal! 2948 03:49:48,357 --> 03:49:50,517 - I promise there is no one else. - Koyal, she will die. 2949 03:49:50,597 --> 03:49:51,517 Koyal! 2950 03:49:51,877 --> 03:49:54,117 Throw away the rock! Throw it away... 2951 03:49:54,357 --> 03:49:55,437 Come on. What are you doing? 2952 03:50:00,317 --> 03:50:01,317 Bloody moron! 2953 03:50:01,997 --> 03:50:06,797 [Title Montage] 2954 03:51:02,397 --> 03:51:04,637 -[Papaji] 'Bloody c**t. You are messing with the wrong guy.' - Get him out. 2955 03:51:05,037 --> 03:51:06,597 Come on. He is a VIP. Hold him properly. 2956 03:51:06,637 --> 03:51:08,557 I won't spare you, m**********r! 2957 03:51:09,637 --> 03:51:12,037 I will f**k you, a*****e! 2958 03:51:12,277 --> 03:51:14,677 Let me go, you c**t. 2959 03:51:16,917 --> 03:51:19,077 Help me. 2960 03:51:19,477 --> 03:51:22,277 Somebody help me. M***********s! 2961 03:51:22,357 --> 03:51:24,277 Help me. Hey, open this. 2962 03:51:24,757 --> 03:51:26,037 Come on, unlock it. 2963 03:51:26,637 --> 03:51:28,557 Listen to me. I can get you out of this mess. 2964 03:51:28,957 --> 03:51:31,197 Dude, Mehrotra is sitting at my home for his money. 2965 03:51:31,277 --> 03:51:32,277 My mom is all alone. 2966 03:51:32,597 --> 03:51:34,557 - Rishi, listen. - Hey, slowly. 2967 03:51:35,997 --> 03:51:37,437 I really need that money, Rishi. 2968 03:51:37,917 --> 03:51:39,157 And only Rinku can give it. 2969 03:51:39,317 --> 03:51:41,517 - So just go and ask him. - I did go to ask him. 2970 03:51:42,357 --> 03:51:43,357 And he even agreed. 2971 03:51:43,477 --> 03:51:44,397 But th... 2972 03:51:47,317 --> 03:51:48,597 By then the news about you murdering... 2973 03:51:48,757 --> 03:51:49,917 I didn't murder those two. Got it? 2974 03:51:50,117 --> 03:51:53,077 I know... I know. Listen, I'm f****d, Rishi. 2975 03:51:53,157 --> 03:51:54,557 - I'm f****d! - So am I! 2976 03:51:55,237 --> 03:51:56,517 Okay. Okay, listen. 2977 03:51:56,797 --> 03:51:58,557 We just have to give Rinku the surety... 2978 03:51:58,677 --> 03:51:59,717 ...that you will keep shut. 2979 03:51:59,877 --> 03:52:01,877 Just stand in front of him and tell him... 2980 03:52:01,997 --> 03:52:03,117 ...that you won't say anything. 2981 03:52:04,517 --> 03:52:05,757 You're seriously f****d out your head. 2982 03:52:06,597 --> 03:52:07,637 This is how you are planning to save me? 2983 03:52:07,717 --> 03:52:09,157 Okay, okay... Okay, bad idea. 2984 03:52:09,917 --> 03:52:10,837 I will call him. 2985 03:52:11,037 --> 03:52:12,797 Listen, listen... I will call him. 2986 03:52:13,117 --> 03:52:15,477 You just say hello to him. That's all. 2987 03:52:15,957 --> 03:52:17,677 Nothing else. Just one hello. 2988 03:52:17,797 --> 03:52:19,117 You can do this much, Rishi. Please... 2989 03:52:19,277 --> 03:52:20,477 Please, for my mom's sake. 2990 03:52:22,557 --> 03:52:24,397 Listen, listen, listen, listen... 2991 03:52:25,837 --> 03:52:27,357 You guys can't come in. 2992 03:52:27,757 --> 03:52:29,157 -[Ghosh] 'It's a procedure...' - Sir, please listen to us... 2993 03:52:29,277 --> 03:52:30,317 No, sir... 2994 03:52:30,637 --> 03:52:32,317 [Ghosh] 'Explain to him. This is procedure.' 2995 03:52:32,997 --> 03:52:34,757 They are not allowed. Got it? 2996 03:52:34,957 --> 03:52:37,997 If Daman sir comes, let him in. 2997 03:52:38,037 --> 03:52:39,797 -[Constable1] 'Yes, sir.' -[Ghosh] 'Make him sit in my cabin.' 2998 03:52:39,997 --> 03:52:41,077 -[Constable1] 'Yes, Sir.' -[Ghosh] 'Okay?' 2999 03:52:42,957 --> 03:52:44,437 How can you make it so sweet? 3000 03:52:44,597 --> 03:52:45,757 [Ghosh] 'I have diabetes.' 3001 03:52:53,197 --> 03:52:55,957 [phone ringing] 3002 03:53:03,117 --> 03:53:03,997 Yes, Rinku ji. 3003 03:53:04,437 --> 03:53:05,797 Rishi is with me. One minute. 3004 03:53:06,397 --> 03:53:08,037 Say hello. Come on. 3005 03:53:08,877 --> 03:53:09,757 He... 3006 03:53:10,397 --> 03:53:11,277 Hello. 3007 03:53:11,797 --> 03:53:12,637 [Saloni] 'Did you hear that?' 3008 03:53:19,797 --> 03:53:21,717 I have explained to him to keep his mouth shut. 3009 03:53:22,517 --> 03:53:24,637 If you want, I can get him to you tomorrow. 3010 03:53:24,877 --> 03:53:26,037 Saloni, what is this s**t you're saying? 3011 03:53:26,917 --> 03:53:28,517 -[Rishi] 'You...' - There'll be a price. 3012 03:53:28,877 --> 03:53:29,797 Saloni... 3013 03:53:31,037 --> 03:53:34,397 Deposit 50 lakhs in my bank account by tomorrow morning. 3014 03:53:35,197 --> 03:53:36,797 I can get all three of them to you. 3015 03:53:36,877 --> 03:53:37,717 A crore. 3016 03:53:38,877 --> 03:53:40,717 - What? - Do you want a crore? 3017 03:53:40,797 --> 03:53:41,717 Cash. 3018 03:53:41,917 --> 03:53:43,477 [Rinku] 'I'm not doing any account transfers.' 3019 03:53:43,877 --> 03:53:44,917 Bring all three of them to me. 3020 03:53:45,637 --> 03:53:46,917 [Rinku] 'Otherwise I don't want to talk to you.' 3021 03:53:48,197 --> 03:53:49,037 Saloni. 3022 03:53:52,317 --> 03:53:54,117 - What is this s**t you're saying? - It's cool. It's all good. 3023 03:53:59,197 --> 03:53:59,917 [phone ringing] 3024 03:54:00,117 --> 03:54:00,997 Oh, s**t! 3025 03:54:01,397 --> 03:54:02,517 F**k! 3026 03:54:03,517 --> 03:54:05,917 -[Rishi] 'Hello.' - Rishi, I have been ca... 3027 03:54:06,037 --> 03:54:06,957 [gun firing] 3028 03:54:06,997 --> 03:54:07,797 Run! 3029 03:54:26,157 --> 03:54:27,037 Run! 3030 03:54:30,877 --> 03:54:33,437 - Run... - Rishi! -[Rishi] 'Go...' 3031 03:54:37,557 --> 03:54:38,437 [Rishi] 'Run...' 3032 03:54:39,077 --> 03:54:40,797 Run... 3033 03:54:48,877 --> 03:54:49,757 [Saloni] 'Oh my God!' 3034 03:55:07,157 --> 03:55:08,717 Dada! (brother) 3035 03:55:09,997 --> 03:55:10,917 Run, Rishi. Run! 3036 03:55:37,397 --> 03:55:38,557 Come on... 3037 03:55:39,997 --> 03:55:40,877 Sir. 3038 03:55:41,197 --> 03:55:42,077 All well, Shash? 3039 03:55:42,597 --> 03:55:44,957 I'm so sorry to bother you, sir. I just wanted to speak to you. 3040 03:55:46,437 --> 03:55:48,437 There's an emergency. Can we just go in and talk? 3041 03:56:02,597 --> 03:56:04,117 Dude, let's run. Let's rush. 3042 03:56:04,317 --> 03:56:05,357 What are we waiting for? 3043 03:56:12,997 --> 03:56:15,237 Have you gone mad? They are right behind us. Do you want to die? 3044 03:56:18,277 --> 03:56:19,157 Rishi. 3045 03:56:19,917 --> 03:56:21,437 Dude, I think she is praying. 3046 03:56:21,797 --> 03:56:23,277 - Let her be. - What? 3047 03:56:24,117 --> 03:56:26,437 [Saloni] 'For who? That little fellow?' 3048 03:56:27,157 --> 03:56:28,557 They were dating or what? 3049 03:56:34,437 --> 03:56:35,317 Rishi! 3050 03:56:38,557 --> 03:56:39,437 F**k! 3051 03:57:05,357 --> 03:57:06,277 What? 3052 03:57:06,677 --> 03:57:09,437 - What did you say? - The guy and the girl escaped, sir. 3053 03:57:09,837 --> 03:57:12,077 [Dhaundiyal] 'Saloni is also with them.' 3054 03:57:12,117 --> 03:57:13,837 But that Bengali girl... 3055 03:57:13,917 --> 03:57:16,357 [Dhaundiyal] '...her pimp who was with them... We killed him.' 3056 03:57:16,397 --> 03:57:17,437 M**********r! 3057 03:57:17,797 --> 03:57:19,797 Can't you kill two people in a small forest!? 3058 03:57:19,917 --> 03:57:21,517 What do I do with that pimp you m**********r? 3059 03:57:22,597 --> 03:57:23,997 That guy... The video guy. 3060 03:57:24,477 --> 03:57:25,357 And that girl. I want them. 3061 03:57:25,797 --> 03:57:28,517 Or else I'll f**k your happiness, you c***s! 3062 03:57:37,597 --> 03:57:38,477 [Daman] 'Rinku!' 3063 03:57:38,757 --> 03:57:39,717 What is happening here? 3064 03:57:40,637 --> 03:57:41,917 Why did you get her here? 3065 03:57:42,397 --> 03:57:44,077 Just answer my question. 3066 03:57:44,437 --> 03:57:46,437 Sister-in-law, get inside the car. Come on. 3067 03:57:46,957 --> 03:57:48,877 Why? I need to meet papaji. 3068 03:57:49,317 --> 03:57:50,517 I want his blessings. 3069 03:57:50,677 --> 03:57:52,157 Stop f*****g around, Sister-in-law. 3070 03:57:52,237 --> 03:57:53,677 Is that how you talk to her? 3071 03:57:53,757 --> 03:57:54,677 Stay away from her. 3072 03:57:54,957 --> 03:57:57,157 - Rinku, listen to me carefully. - Daman, let it be. 3073 03:57:57,357 --> 03:57:58,197 It's okay. 3074 03:57:58,637 --> 03:57:59,557 I don't blame him. 3075 03:57:59,797 --> 03:58:02,117 One will only behave as per one's upbringing. 3076 03:58:04,037 --> 03:58:05,837 Rinku ji, for your information... 3077 03:58:05,917 --> 03:58:07,877 ...murder convicts can't attend weddings. 3078 03:58:08,277 --> 03:58:10,197 - And that's the law of the land. - Mm-hmm. 3079 03:58:10,317 --> 03:58:11,757 So, if papaji is in jail... 3080 03:58:12,037 --> 03:58:13,917 ...he can't attend the wedding tomorrow. 3081 03:58:14,277 --> 03:58:17,157 I don't want to get married without his blessings. 3082 03:58:17,237 --> 03:58:18,957 Teji, just please... Stop. 3083 03:58:19,037 --> 03:58:20,317 Mr. Daman! 3084 03:58:20,997 --> 03:58:22,437 You're late. I have been waiting for you. 3085 03:58:22,517 --> 03:58:24,157 Inspector, what the hell is going on? 3086 03:58:24,237 --> 03:58:25,397 I'll tell you... Come, come... 3087 03:58:25,797 --> 03:58:27,917 I'm not an inspector. I'm a DSP. 3088 03:58:27,957 --> 03:58:28,877 You two wait here. 3089 03:58:30,397 --> 03:58:31,317 I am waiting right here. 3090 03:58:32,037 --> 03:58:33,117 - Come. - Be right back. 3091 03:58:35,597 --> 03:58:36,477 [Ghosh] 'Listen...' 3092 03:58:40,637 --> 03:58:41,517 Come here, you. 3093 03:58:48,957 --> 03:58:51,757 - File a report. - Against whom? 3094 03:58:52,637 --> 03:58:54,477 [Papaji] 'You are messing with the wrong person.' 3095 03:58:54,917 --> 03:58:56,797 'You are fucking with the wrong person, m***********s!' 3096 03:58:57,077 --> 03:58:59,437 'You are in uniform now...' 3097 03:58:59,517 --> 03:59:01,197 'So you put me behind bars, f****r!' 3098 03:59:01,317 --> 03:59:02,837 Meet me outside, m**********r. I'll strip you naked and then thrash you. 3099 03:59:02,917 --> 03:59:03,997 Papaji, please. 3100 03:59:04,277 --> 03:59:05,757 Bloody fish-eater... 3101 03:59:05,797 --> 03:59:08,277 ...is messing with the chicken-eater. 3102 03:59:08,357 --> 03:59:09,637 This has been going on continuously. 3103 03:59:10,597 --> 03:59:11,597 Hear that? 3104 03:59:12,517 --> 03:59:13,717 If this was Bengal... 3105 03:59:14,437 --> 03:59:15,637 ...and had he abused someone there... 3106 03:59:16,077 --> 03:59:17,957 ...he would have been thrashed black & blue by now. 3107 03:59:18,077 --> 03:59:19,797 [Papaji] '...I will burn this place down, m**********r!' 3108 03:59:19,917 --> 03:59:22,677 Papaji, I'm handling things. Will you let me please? 3109 03:59:22,797 --> 03:59:25,277 [Papaji] 'You are doing nothing. Bloody a*****e.' 3110 03:59:25,317 --> 03:59:26,397 'You can't get married...' 3111 03:59:26,437 --> 03:59:30,477 There are some CCTV captures of your resort. 3112 03:59:30,677 --> 03:59:34,517 -[Papaji] 'Get me out of here, b*****d!' - Who is this boy? 3113 03:59:34,557 --> 03:59:36,637 'He is going to handle things!' 3114 03:59:37,237 --> 03:59:40,957 - Do you recognize him? - 'I will burn this place, m**********r!' 3115 03:59:41,277 --> 03:59:43,997 - 'Hey, cop!' - Look at it carefully. 3116 03:59:44,037 --> 03:59:46,117 'You f****r! Get me a drink, a*****e!' 3117 03:59:46,157 --> 03:59:48,437 - There is a sketch too, take a look. - 'M**********r!' 3118 03:59:50,957 --> 03:59:54,797 Who is this boy? And where is he? 3119 03:59:54,877 --> 03:59:57,837 Bloody Bengali... 3120 03:59:57,877 --> 03:59:58,917 He is... 3121 03:59:58,997 --> 04:00:01,557 What are you talking to him? Just get me out. 3122 04:00:01,637 --> 04:00:03,277 I am trying to get you out... 3123 04:00:03,357 --> 04:00:06,757 ...if you let me. Please stay quiet for two minutes, Papaji. 3124 04:00:06,997 --> 04:00:08,557 [Papaji] 'M**********r!' 3125 04:00:08,677 --> 04:00:10,797 There's a call for you, Sir is on the line. 3126 04:00:10,877 --> 04:00:12,157 [Papaji] 'I gave birth to a coward.' 3127 04:00:12,317 --> 04:00:13,397 Transfer the phone. Come on. 3128 04:00:13,557 --> 04:00:16,077 - Transfer the call. -[Constable2] 'Yes, sir.' 3129 04:00:16,117 --> 04:00:17,477 [Papaji] 'Hey, listen to me.' 3130 04:00:17,557 --> 04:00:20,917 - Hello. - Have you arrested some Mr. Atwal, a senior man? 3131 04:00:21,317 --> 04:00:25,157 Yes, sir. I have, sir. Why? 3132 04:00:26,077 --> 04:00:28,277 Release him right away. 3133 04:00:29,677 --> 04:00:30,797 But why, sir? 3134 04:00:30,997 --> 04:00:32,957 You insulted a woman at some resort? 3135 04:00:33,237 --> 04:00:34,997 Sir, who is giving you this information? 3136 04:00:35,277 --> 04:00:37,117 Sir, I did not even enter the resort. 3137 04:00:37,237 --> 04:00:38,877 [Papaji] 'Get me out, m***********s!' 3138 04:00:39,077 --> 04:00:40,437 Papaji, please. 3139 04:00:40,597 --> 04:00:43,517 Sir, an uncouth person slapped me... 3140 04:00:44,037 --> 04:00:46,517 [Ghosh] 'When I went there for my investigation, sir.' 3141 04:00:46,677 --> 04:00:48,397 Right now also he is... 3142 04:00:48,557 --> 04:00:49,477 He is screaming! 3143 04:00:49,637 --> 04:00:51,037 [Ghosh] 'He is pissed drunk.' 3144 04:00:51,357 --> 04:00:53,597 Sir, I had sent you one video. 3145 04:00:53,637 --> 04:00:56,637 Ghosh, I haven't got any video from you. 3146 04:00:56,637 --> 04:00:58,637 No, sir. I had sent you that time. 3147 04:00:59,637 --> 04:01:00,957 Sir, one second... Sir, one second. 3148 04:01:01,957 --> 04:01:03,557 What is the name of the constable who'd gone along with us? 3149 04:01:04,037 --> 04:01:04,997 [Ghosh] 'Call him. Hurry up.' 3150 04:01:05,717 --> 04:01:08,837 - Sudhir, come here. - Get me out of here... 3151 04:01:12,517 --> 04:01:13,397 Where is the video? 3152 04:01:13,517 --> 04:01:14,797 Sir, I sent it to you? 3153 04:01:15,877 --> 04:01:16,997 Send me again, right now. 3154 04:01:17,117 --> 04:01:18,357 I deleted that. 3155 04:01:20,797 --> 04:01:21,797 Who did you ask before deleting it? 3156 04:01:22,277 --> 04:01:23,357 Did I ask you to delete it? 3157 04:01:23,877 --> 04:01:25,557 Bloody Bengali is getting angry. 3158 04:01:28,917 --> 04:01:32,237 Where is my phone? It was here. Where is my phone? 3159 04:01:33,397 --> 04:01:35,197 Find it. Where is my phone? 3160 04:01:35,277 --> 04:01:36,397 It was right here. 3161 04:01:37,037 --> 04:01:38,797 The bloody idiot is searching for his phone. 3162 04:01:39,477 --> 04:01:41,197 Rinku's played you. 3163 04:01:47,917 --> 04:01:49,557 Look for the phone. 3164 04:01:49,877 --> 04:01:50,757 Go on... 3165 04:01:53,717 --> 04:01:56,197 -[Papaji] 'Bloody Bengali.' - Sir, why did you send me here? 3166 04:01:57,357 --> 04:01:59,917 - To embarrass me? - Ghosh, listen. Listen... 3167 04:01:59,997 --> 04:02:00,957 [Ghosh] 'Sir, you listen to me.' 3168 04:02:01,557 --> 04:02:04,517 I am going completely out of my way to solve this case. 3169 04:02:05,637 --> 04:02:07,397 And this is the kind of backing I have... 3170 04:02:08,157 --> 04:02:10,477 ...from one whole state... My own state, sir. 3171 04:02:10,557 --> 04:02:12,437 I am sorry. I am extremely sorry. 3172 04:02:13,237 --> 04:02:16,477 But you know this is how the things are in this country. 3173 04:02:17,397 --> 04:02:18,917 It is a bureaucratic democracy. 3174 04:02:19,557 --> 04:02:22,317 You can find another way to do your job. 3175 04:02:22,877 --> 04:02:28,557 But don't forget this man, we will find a way for him too. 3176 04:02:28,637 --> 04:02:31,677 For now, let him go. 3177 04:02:32,917 --> 04:02:34,237 M**********r... 3178 04:02:44,957 --> 04:02:46,397 [Papaji] 'Give me a drink.' 3179 04:03:06,197 --> 04:03:07,117 How are you feeling now? 3180 04:03:09,077 --> 04:03:10,237 Why are you hell-bent on dying? 3181 04:03:11,237 --> 04:03:13,117 You are very far away from your home and your family. 3182 04:03:13,397 --> 04:03:15,237 Think about your wife and at least your kids. 3183 04:03:17,557 --> 04:03:18,597 It won't matter to me. 3184 04:03:19,597 --> 04:03:21,157 You'll just be another dead body. 3185 04:03:22,157 --> 04:03:23,197 Right, Inspector Sir? 3186 04:03:50,557 --> 04:03:52,437 - Come this way. - What? 3187 04:05:00,797 --> 04:05:02,717 [Daman's mother] 'What is the point behind getting married like this?' 3188 04:05:03,077 --> 04:05:04,557 They are not even at the altar yet... 3189 04:05:04,637 --> 04:05:06,797 ...and our family is already jinxed. 3190 04:05:07,557 --> 04:05:10,877 [Daman's mother] 'For the first time ever, the police took him to the police station...' 3191 04:05:11,557 --> 04:05:13,117 '...from his own property.' 3192 04:05:13,757 --> 04:05:16,277 People were talking about helping. 3193 04:05:16,317 --> 04:05:18,077 You would have been in jail... 3194 04:05:18,997 --> 04:05:20,597 [Daman's mother] '...had Rinku not been there.' 3195 04:05:21,357 --> 04:05:22,797 How many things will he handle on his own? 3196 04:05:23,557 --> 04:05:25,917 If he keeps doing things as per his wish... 3197 04:05:25,997 --> 04:05:27,877 ...without telling anyone... 3198 04:05:28,637 --> 04:05:29,797 ...then who else will handle it but him? 3199 04:05:30,517 --> 04:05:32,477 [Daman] 'Papaji slapped a police officer.' 3200 04:05:32,877 --> 04:05:34,157 Police arrested him and took him away. 3201 04:05:34,517 --> 04:05:35,997 Why didn't you tell me about this? 3202 04:05:38,717 --> 04:05:40,237 Veerji, how much burden will you carry? 3203 04:05:40,437 --> 04:05:42,277 What is my burden? 3204 04:05:42,677 --> 04:05:43,877 I just have to get married, right? 3205 04:05:45,157 --> 04:05:47,157 But he is my father and not yours. 3206 04:05:50,197 --> 04:05:51,877 You m**********r! 3207 04:05:52,677 --> 04:05:54,357 He is more my son than you are. 3208 04:05:54,797 --> 04:05:55,717 [Papaji] 'Do you understand?' 3209 04:05:56,037 --> 04:05:56,917 'Hey!' 3210 04:05:56,957 --> 04:05:58,117 Take your husband away or... 3211 04:05:58,197 --> 04:05:59,717 ...I'll break a bottle on his head. 3212 04:06:00,357 --> 04:06:02,357 Let Daman speak his heart out. 3213 04:06:03,277 --> 04:06:06,077 No one in this town can lay a finger on you... 3214 04:06:06,877 --> 04:06:09,837 ...and still, that officer arrested you in front of Rinku. 3215 04:06:11,277 --> 04:06:13,237 Won't that make any son feel bad? 3216 04:06:15,837 --> 04:06:18,317 And I'm sure, had Daman been there... 3217 04:06:18,877 --> 04:06:20,077 ...things would have been different. 3218 04:06:26,397 --> 04:06:28,677 Well... I better leave. 3219 04:06:29,077 --> 04:06:30,477 I have to wake up early tomorrow. 3220 04:06:31,757 --> 04:06:34,077 Good night, Papaji, Mummyji, Auntyji. 3221 04:06:34,797 --> 04:06:35,717 Let me drop you. 3222 04:06:35,797 --> 04:06:37,517 No, Daman... You stay here. 3223 04:06:38,197 --> 04:06:40,037 One of us should be here. 3224 04:06:40,557 --> 04:06:43,517 Our family needs us. Take care of papaji. Huh? 3225 04:06:50,437 --> 04:06:52,277 If you say something like this again... 3226 04:06:52,877 --> 04:06:54,317 ...I'll cut your tongue out. 3227 04:06:56,917 --> 04:06:59,717 Teji, you think about your life, dear. 3228 04:07:01,677 --> 04:07:02,797 If you still feel... 3229 04:07:03,917 --> 04:07:05,677 ...that you don't want to marry Daman... 3230 04:07:06,557 --> 04:07:07,597 ...then I'm there with you. 3231 04:07:10,357 --> 04:07:11,437 Why did you do it, Dad? 3232 04:07:13,517 --> 04:07:15,317 Was it so difficult to remain honest? 3233 04:07:17,197 --> 04:07:19,197 We would have had a little less in life... 3234 04:07:20,317 --> 04:07:22,557 ...but at least these rascals wouldn't be able to harm us. 3235 04:07:27,557 --> 04:07:29,357 I never meant to be dishonest. 3236 04:07:30,437 --> 04:07:31,837 [Teji's father] 'In the Falcon Chopper scam...' 3237 04:07:32,877 --> 04:07:34,797 ...my only mistake was that... 3238 04:07:35,997 --> 04:07:37,517 ...I did not blow the whistle. 3239 04:07:38,917 --> 04:07:41,637 [Teji's father] 'And by the time I made up my mind to get out of it...' 3240 04:07:42,077 --> 04:07:44,477 ...I was so trapped... 3241 04:07:46,037 --> 04:07:48,597 ...that it became a matter of life and death. 3242 04:07:51,877 --> 04:07:52,797 I am sorry, dear. 3243 04:07:54,117 --> 04:07:57,877 [Teji's father] 'But now, you tell me. What is your decision?' 3244 04:08:01,717 --> 04:08:04,357 - This wedding will take place. - No. 3245 04:08:05,917 --> 04:08:09,597 - This is madness. - No, it's not. 3246 04:08:11,237 --> 04:08:14,757 This entire clan will be under my control. 3247 04:08:15,317 --> 04:08:18,437 Teji, what are you going to do? 3248 04:08:20,797 --> 04:08:21,757 Don't you know? 3249 04:08:23,517 --> 04:08:27,117 I will bow in front of them and chop off their legs. 3250 04:08:42,237 --> 04:08:43,357 Come... 3251 04:08:52,677 --> 04:08:55,357 Come, come... Enter, enter... 3252 04:09:00,877 --> 04:09:01,797 F****r! 3253 04:09:04,317 --> 04:09:05,237 Are you alright? 3254 04:09:07,357 --> 04:09:08,277 Koyal. 3255 04:09:09,797 --> 04:09:10,757 Her sister was the one. 3256 04:09:12,797 --> 04:09:14,357 Hi, Koyal. Shashwat. 3257 04:09:15,077 --> 04:09:18,357 - Alice, that's Rishi and that's... - Must be Saloni. 3258 04:09:19,357 --> 04:09:20,957 Alice, can you just get me a first aid box, please? 3259 04:09:21,157 --> 04:09:22,077 Sure thing. 3260 04:10:00,917 --> 04:10:02,437 I think this is the best way to go about it. 3261 04:10:02,637 --> 04:10:04,157 We should just call Rinku and tell him. 3262 04:10:04,757 --> 04:10:05,637 [Saloni] 'What do you think?' 3263 04:10:06,237 --> 04:10:07,237 It's an absolutely stupid plan. 3264 04:10:08,197 --> 04:10:09,077 Thank you. 3265 04:10:10,077 --> 04:10:11,757 This Rinku guy can be very dangerous. 3266 04:10:11,797 --> 04:10:13,357 And I don't think that's going to work, Sal. 3267 04:10:13,437 --> 04:10:15,517 Shash, I don't have any other option. 3268 04:10:15,797 --> 04:10:18,117 That man took the papers and the jewellery from my home. 3269 04:10:18,717 --> 04:10:21,397 Look. 636 missed calls. 3270 04:10:21,477 --> 04:10:22,877 He messages me every two minutes. 3271 04:10:22,957 --> 04:10:26,077 - What do I do? Tell me. - So, you'll f**k me instead. 3272 04:10:26,997 --> 04:10:29,397 Listen, we all are here because of your stupidity. 3273 04:10:29,477 --> 04:10:31,237 Excuse me. You are here because of your own stupidity. 3274 04:10:31,317 --> 04:10:32,477 - Okay? - Listen, shut up. 3275 04:10:32,557 --> 04:10:34,077 And I can bet you must have cracked some deal with Rinku. 3276 04:10:34,157 --> 04:10:35,957 - Have you gone mad? Are you hearing yourself? - How can you sell me off? 3277 04:10:36,037 --> 04:10:37,477 - What's f*****g wrong with you? - I was your friend. How can you do it? 3278 04:10:37,637 --> 04:10:39,037 - You did that. - Guys! 3279 04:10:39,277 --> 04:10:40,477 And you are not even a good film maker. 3280 04:10:41,357 --> 04:10:43,597 Can we cool down and sit? 3281 04:10:45,797 --> 04:10:46,757 [Shashwat] 'Sal.' 3282 04:10:50,637 --> 04:10:52,797 You guys do realise that all of that is done? 3283 04:10:53,077 --> 04:10:54,317 Can we move past it? 3284 04:10:54,997 --> 04:10:56,797 Tell her. She f*****g sold me. 3285 04:10:56,917 --> 04:10:58,277 I didn't f*****g sell you. 3286 04:10:58,357 --> 04:11:00,717 Look, Rishi. Let me tell you what your scene is right now. 3287 04:11:01,397 --> 04:11:03,677 You have nothing but eyewitnesses' story. 3288 04:11:04,477 --> 04:11:05,837 And one of those eye witnesses is this girl. 3289 04:11:06,397 --> 04:11:08,797 If we had the video footage, we could have done something. 3290 04:11:08,837 --> 04:11:10,397 But that is also not the case. 3291 04:11:11,437 --> 04:11:13,637 You are the accused in two murders, Rishi. 3292 04:11:14,397 --> 04:11:17,677 If this thing goes to the media, you will go to jail first. 3293 04:11:18,517 --> 04:11:19,437 And then the matter will go to court. 3294 04:11:20,277 --> 04:11:23,117 And don't ever think that you will win because these guys are very well connected. 3295 04:11:23,197 --> 04:11:24,677 Brother, what I did was right. 3296 04:11:25,477 --> 04:11:26,477 Okay? There is something called justice... 3297 04:11:26,557 --> 04:11:28,757 Justice is just poetic now, a*****e. 3298 04:11:29,637 --> 04:11:32,077 In India, only the powerful get justice and clearly, you are not. 3299 04:11:33,477 --> 04:11:35,557 You will hire a lawyer and they will hire a judge. 3300 04:11:35,797 --> 04:11:37,397 [Shashwat] 'Then your lawyer will f**k you over. What then?' 3301 04:11:37,957 --> 04:11:38,997 Will you consider that to be justice? 3302 04:11:47,917 --> 04:11:48,757 What's bothering you? 3303 04:11:51,517 --> 04:11:53,357 I can see by your face that there's something else. 3304 04:11:56,917 --> 04:11:58,357 If he is the murderer... 3305 04:11:59,757 --> 04:12:01,677 ...why is this not out in the media? 3306 04:12:03,077 --> 04:12:04,717 - There is something else... - Which is why I'm saying... 3307 04:12:04,797 --> 04:12:06,197 ...my plan will work better. 3308 04:12:06,757 --> 04:12:09,757 Let's call Rinku and tell him that we are going to the media. 3309 04:12:10,037 --> 04:12:12,797 So he should back off and give us one crore... 3310 04:12:12,877 --> 04:12:13,957 ...so that we stay quiet. 3311 04:12:14,677 --> 04:12:18,397 I'm telling you. Then we will also get to know why they are scared of the media. 3312 04:12:19,117 --> 04:12:20,757 I'm telling you. It will work. 3313 04:12:21,117 --> 04:12:23,957 I'm telling you. Seriously. 3314 04:12:26,357 --> 04:12:27,277 Tell me, Brother. 3315 04:12:28,797 --> 04:12:32,237 Brother, look. I'm not in no f*****g condition to think. 3316 04:12:32,397 --> 04:12:34,637 I have already screwed myself over trying to do this. 3317 04:12:34,677 --> 04:12:37,157 Okay? So, whoever wants justice can go ahead and get it themselves. 3318 04:12:37,797 --> 04:12:38,677 And I want out. 3319 04:12:39,757 --> 04:12:41,757 Okay. What about my scoop? 3320 04:12:43,077 --> 04:12:44,877 You can sieve it out of my s**t tomorrow. 3321 04:12:54,037 --> 04:12:54,957 Okay. 3322 04:12:56,077 --> 04:12:56,997 I think... 3323 04:12:58,917 --> 04:12:59,877 ...get you and... 3324 04:13:00,677 --> 04:13:01,597 Koyal, right? 3325 04:13:02,237 --> 04:13:04,117 Let's take your statements, send it to Rinku... 3326 04:13:04,197 --> 04:13:06,757 ...I think that can buy us some time. 3327 04:13:07,037 --> 04:13:08,197 - We can try. -[Shashwat] 'Yeah?' 3328 04:13:09,637 --> 04:13:11,517 There were other eye witnesses also. 3329 04:13:12,797 --> 04:13:15,277 The bartenders, the waiters... 3330 04:13:15,797 --> 04:13:17,997 And there were a lot of other people also present at the... 3331 04:13:18,517 --> 04:13:19,957 Okay, anyone we can get in touch with... 3332 04:13:20,037 --> 04:13:21,357 ...and get them on tape? Anyone? 3333 04:13:23,637 --> 04:13:26,277 - C**t! - Hey! Behave. 3334 04:13:29,637 --> 04:13:31,797 No. We found the guy, sir. 3335 04:13:32,357 --> 04:13:33,877 [Dhaundiyal] 'He is saying that they hit him...' 3336 04:13:34,597 --> 04:13:36,237 '...and stole his car.' 3337 04:13:36,757 --> 04:13:37,557 'They escaped.' 3338 04:13:43,437 --> 04:13:44,357 - Listen. - Yes. 3339 04:13:50,597 --> 04:13:51,437 Get our men to spread out. 3340 04:13:51,997 --> 04:13:53,997 Our men should be outside the resort and the police station. 3341 04:13:54,517 --> 04:13:56,237 Our men should be after the Bengali, at the taxi stand, at the bus station... 3342 04:13:56,317 --> 04:13:57,997 They should be everywhere with guns. 3343 04:13:58,877 --> 04:14:02,277 They're in this town, they shouldn't be able to leave Manali. 3344 04:14:03,117 --> 04:14:03,997 Wait. 3345 04:14:04,237 --> 04:14:05,237 The hospital clerk. 3346 04:14:05,877 --> 04:14:06,797 The guy I told you about. 3347 04:14:06,877 --> 04:14:08,197 And maybe from him, we can get to know... 3348 04:14:08,237 --> 04:14:09,437 ...about the ward boys that were there. 3349 04:14:09,717 --> 04:14:11,837 And the ambulance driver who drove the ambulance that day... 3350 04:14:12,037 --> 04:14:14,997 Whomever they've met, and whomever they can meet... 3351 04:14:16,037 --> 04:14:17,637 Get all those f*****s here. 3352 04:14:17,997 --> 04:14:19,877 - Okay. - Lucky. 3353 04:14:23,397 --> 04:14:24,317 The video guy... 3354 04:14:25,557 --> 04:14:26,757 He went to the hospital? 3355 04:14:28,037 --> 04:14:29,917 Whom did he meet there? Get that guy here. 3356 04:14:30,077 --> 04:14:31,997 Rishi, we can't be guessing at this point. 3357 04:14:32,077 --> 04:14:33,557 We have to be very sure who we are tapping. 3358 04:14:33,637 --> 04:14:35,917 Okay... So, the hospital clerk for sure. 3359 04:14:35,997 --> 04:14:37,317 - Okay. - And the lady... 3360 04:14:37,397 --> 04:14:38,877 What is the name of the lady who got you here? 3361 04:14:40,237 --> 04:14:42,917 Sunehri. I got it. 3362 04:14:43,717 --> 04:14:45,677 - Let's go. - I really think that'll work. 3363 04:14:46,597 --> 04:14:48,477 Yeah? We can get her on tape? 3364 04:14:50,157 --> 04:14:51,077 Baljeet. 3365 04:14:52,397 --> 04:14:53,357 Get rid of the ambulance driver... 3366 04:14:54,917 --> 04:14:55,837 ...in the Beas River. 3367 04:15:02,317 --> 04:15:04,237 - Is this the house? - Yes, this is his house! Bloody m**********r! 3368 04:15:32,397 --> 04:15:35,157 - To make a post-mortem report is not in my hands. - Get up! 3369 04:15:35,277 --> 04:15:36,117 What... 3370 04:15:44,637 --> 04:15:47,317 Right... Yeah... 3371 04:16:31,197 --> 04:16:32,237 My name is Shashwat Sinha. 3372 04:16:32,797 --> 04:16:34,197 Executive Producer, Nation TV. 3373 04:16:34,477 --> 04:16:35,637 [Shashwat] 'I have left a gift for you...' 3374 04:16:35,717 --> 04:16:37,437 '...behind the vase to the right, outside your office.' 3375 04:16:37,597 --> 04:16:38,517 Just open it and take a look. 3376 04:16:39,397 --> 04:16:41,117 I'll call you in half an hour. 3377 04:17:16,757 --> 04:17:18,637 "If you don't give one crore..." 3378 04:17:18,917 --> 04:17:20,797 "...I'll make you world famous in India let alone Himachal." 3379 04:17:21,197 --> 04:17:22,717 "You have an hour." 3380 04:17:23,357 --> 04:17:24,357 M**********r! 3381 04:17:44,597 --> 04:17:46,917 [phone ringing] 3382 04:17:54,517 --> 04:17:55,837 - Hello. - What have you thought? 3383 04:17:56,877 --> 04:17:57,757 What's there to think? 3384 04:17:59,557 --> 04:18:01,237 Putting together one crore takes time. 3385 04:18:15,237 --> 04:18:16,757 [doorbell rings] 3386 04:18:22,397 --> 04:18:23,317 Paaji. 3387 04:18:24,797 --> 04:18:26,917 Mr. Rajender Singh Atwal... 3388 04:18:28,397 --> 04:18:30,117 ...aka Rinku paaji. 3389 04:18:30,357 --> 04:18:32,957 - Hello. - Hello. 3390 04:18:33,037 --> 04:18:33,957 Can I have a word with you? 3391 04:18:39,517 --> 04:18:40,477 I don't drink in the morning. 3392 04:18:40,717 --> 04:18:42,757 It's not yet morning, Mr. Rinku. 3393 04:18:43,917 --> 04:18:45,557 We haven't slept at all, have we? 3394 04:18:47,917 --> 04:18:49,597 This is night extended. 3395 04:18:55,877 --> 04:18:56,797 - Cheers. - Cheers. 3396 04:19:04,957 --> 04:19:05,837 Well played. 3397 04:19:06,317 --> 04:19:07,277 [Ghosh] 'Very well played.' 3398 04:19:08,037 --> 04:19:11,317 You had the home advantage, that is a fact... 3399 04:19:12,757 --> 04:19:13,637 ...but well played. 3400 04:19:15,357 --> 04:19:16,277 Are you married? 3401 04:19:19,237 --> 04:19:22,597 - I don't have the time. - Of course. 3402 04:19:28,717 --> 04:19:31,277 But you have kids, right? 3403 04:19:33,677 --> 04:19:34,597 Two. 3404 04:19:34,917 --> 04:19:35,597 Yes. 3405 04:19:35,717 --> 04:19:39,597 - The girl's name is Putul. - Putul means doll. 3406 04:19:39,877 --> 04:19:41,277 She turned 12 last month. 3407 04:19:43,077 --> 04:19:45,797 Your son... His name is Shubhankar. 3408 04:19:46,237 --> 04:19:47,157 He is nine years old. 3409 04:19:48,197 --> 04:19:49,717 Your wife is a housewife. 3410 04:19:51,437 --> 04:19:55,277 I believe that people like you who have family... 3411 04:19:58,997 --> 04:20:00,677 ...shouldn't take so much risk. 3412 04:20:01,277 --> 04:20:02,557 If there won't be people like us... 3413 04:20:02,637 --> 04:20:06,197 ...then people like you will use common people for target practice. 3414 04:20:09,877 --> 04:20:10,957 What is the proposal? 3415 04:20:14,957 --> 04:20:19,077 You want that girl and I want that boy... 3416 04:20:19,557 --> 04:20:20,437 [Rinku] '...at any cost.' 3417 04:20:21,317 --> 04:20:23,037 Whoever finds them first... 3418 04:20:23,437 --> 04:20:24,797 ...will inform the other. 3419 04:20:33,157 --> 04:20:34,597 You have reached the retirement age. 3420 04:20:35,277 --> 04:20:36,437 And according to me... 3421 04:20:36,917 --> 04:20:38,997 ...you have achieved nothing in your life. 3422 04:20:40,477 --> 04:20:42,597 These postings at small places... 3423 04:20:43,877 --> 04:20:45,117 ...happens due to two reasons only. 3424 04:20:45,597 --> 04:20:48,797 Either the cop is new or useless in the department's eye. 3425 04:20:50,477 --> 04:20:51,637 There should be a story, shouldn't there?... 3426 04:20:52,677 --> 04:20:54,077 ...to tell your kids. 3427 04:20:54,637 --> 04:20:58,237 Which makes them feel that their father is a hero. 3428 04:21:00,917 --> 04:21:02,437 Please go, take that girl back. 3429 04:21:03,997 --> 04:21:04,917 Receive a medal. 3430 04:21:05,197 --> 04:21:06,397 I'll send a letter. 3431 04:21:06,637 --> 04:21:08,037 What do they say? 3432 04:21:08,717 --> 04:21:10,557 Recommendation. 3433 04:21:11,517 --> 04:21:13,957 Enjoy. Take a vacation. 3434 04:21:17,917 --> 04:21:18,797 What say? 3435 04:21:21,117 --> 04:21:22,037 Do you agree? 3436 04:21:27,437 --> 04:21:30,637 Rajender Singh Atwal doesn't come again and again. 3437 04:21:52,517 --> 04:21:57,397 [Theme Music Playing] 3438 04:24:30,477 --> 04:24:31,597 [Lucky] 'Who's this girl?' 3439 04:24:31,677 --> 04:24:34,237 [Timma] 'I don't know. She had come here to get her phone fixed.' 3440 04:24:34,357 --> 04:24:36,757 'I copied all her data while repairing it.' 3441 04:24:36,877 --> 04:24:37,997 'All of it.' 3442 04:24:39,237 --> 04:24:40,797 How do you do all this? 3443 04:24:42,077 --> 04:24:44,157 Sir, do you see this wire? 3444 04:24:44,237 --> 04:24:46,077 When you stick this up the phone's a**... 3445 04:24:46,517 --> 04:24:48,797 ...all the information comes out on its own. 3446 04:24:49,077 --> 04:24:51,157 All the detectives come to me for this. 3447 04:24:51,237 --> 04:24:53,357 Keep doing this all your life... 3448 04:24:53,997 --> 04:24:56,437 ...when you get married, you won't be able to satisfy your wife. 3449 04:24:56,517 --> 04:24:58,317 This makes me good money. 3450 04:24:59,157 --> 04:25:00,837 And I do have a girl in mind. 3451 04:25:00,957 --> 04:25:04,357 Once I've enough, I'll marry her right away. 3452 04:25:04,917 --> 04:25:06,317 I'm just waiting to get settled. 3453 04:25:07,197 --> 04:25:08,197 Fix my SIM. 3454 04:25:08,917 --> 04:25:10,317 And give me my old number. 3455 04:25:10,397 --> 04:25:12,037 Yes, it'll be done in an hour. 3456 04:25:13,517 --> 04:25:14,997 How's the tourist movement going? 3457 04:25:15,117 --> 04:25:16,077 It's alright. 3458 04:25:16,637 --> 04:25:18,197 There is more VIP movement than tourists. 3459 04:25:18,557 --> 04:25:19,437 Why? Who has come? 3460 04:25:19,557 --> 04:25:21,357 I don't know, a helicopter landed yesterday... 3461 04:25:21,477 --> 04:25:22,637 ...and Bhairav's car went to pick them up. 3462 04:25:25,237 --> 04:25:26,397 The helicopter had landed here? 3463 04:25:29,597 --> 04:25:31,637 Can you find out where did he drop them? 3464 04:25:31,757 --> 04:25:34,917 [Title Montage] 3465 04:26:53,037 --> 04:26:55,277 What colour are you wearing for the wedding tonight? 3466 04:26:57,077 --> 04:26:58,797 Whatever your mom asks me to. 3467 04:26:59,157 --> 04:27:00,237 What do you mean? 3468 04:27:00,437 --> 04:27:02,877 [Muskaan's mother] 'Muskaan? Muskaan?' 3469 04:27:02,997 --> 04:27:05,757 I have been calling you for so long. Aren't you getting ready? 3470 04:27:05,837 --> 04:27:08,397 - Come quickly and change your clothes. - Yes, I'm coming. 3471 04:27:13,557 --> 04:27:16,357 - Did you find anything? - We checked every hotel in Manali. 3472 04:27:16,877 --> 04:27:18,877 But nobody called Shashwat has checked in anywhere. 3473 04:27:23,517 --> 04:27:25,757 Now where are those f*****s hiding? 3474 04:28:14,637 --> 04:28:15,757 All's well that ends well, huh? 3475 04:28:17,957 --> 04:28:19,117 It hasn't ended, Saloni. 3476 04:28:20,597 --> 04:28:22,357 We'll count the money and end this. 3477 04:28:23,717 --> 04:28:24,997 Just joking. 3478 04:28:36,477 --> 04:28:39,077 [Saloni] 'Rishi, why do you have to be so negative about everything?' 3479 04:28:39,557 --> 04:28:42,397 'Listen, it's... It's all resolved now.' 3480 04:28:42,917 --> 04:28:46,437 'Rishi, listen. We can go back and start afresh, you know?' 3481 04:28:47,117 --> 04:28:49,477 'Everything. Back from the beginning like...' 3482 04:28:50,437 --> 04:28:51,157 What was that? 3483 04:29:31,597 --> 04:29:38,317 [the weather report plays on TV] 3484 04:29:58,397 --> 04:30:00,637 These photos don't satisfy me anymore, Muskaan. 3485 04:30:00,637 --> 04:30:03,117 Very soon I'll pull you out of this photo and bring you home. 3486 04:30:08,597 --> 04:30:10,277 And now, breaking news. 3487 04:30:10,557 --> 04:30:13,237 A sensational murder has just been reported... 3488 04:30:13,397 --> 04:30:16,797 ...from the Grand Lion resort in Manali. 3489 04:30:16,917 --> 04:30:20,637 According to the report, during a wedding at the resort, a videographer... 3490 04:30:20,757 --> 04:30:22,837 ...who was drunk out of his wits... 3491 04:30:22,877 --> 04:30:25,357 ...shot dead a girl. 3492 04:30:25,477 --> 04:30:29,357 The suspect, who's allegedly called Rishi, hails from Delhi. 3493 04:30:30,077 --> 04:30:34,557 The girl, along with a friend, had been absconding from the Sundarbans area of Bengal... 3494 04:30:34,597 --> 04:30:38,757 ...and they were the suspects in a police officer's murder. 3495 04:30:38,797 --> 04:30:41,597 The dead girl's body hasn't been found yet and the cops... 3496 04:31:26,157 --> 04:31:31,477 What is surprising is that the police have not managed... 3497 04:31:31,637 --> 04:31:35,437 ...to find the body of the girl who was brutally murdered. 3498 04:31:35,597 --> 04:31:39,997 If we go by the sources, then efforts are underway. 3499 04:32:08,077 --> 04:32:10,757 You see, the investigation is almost over. 3500 04:32:12,397 --> 04:32:15,557 These people are the members of a well-known gang in Sundarbans. 3501 04:32:15,677 --> 04:32:18,637 Rishi, who murdered the girl could've been sent by the gang... 3502 04:32:18,957 --> 04:32:20,917 ...to eliminate the girls. 3503 04:32:21,517 --> 04:32:25,357 Maybe the gang knew, that the girls are going to get caught. 3504 04:32:25,757 --> 04:32:27,117 They've killed a fellow policeman. 3505 04:32:28,877 --> 04:32:31,677 But I must thank Himachal Pradesh Police... 3506 04:32:32,797 --> 04:32:35,437 ...and some extremely honest locals who... 3507 04:32:35,757 --> 04:32:37,277 ...went completely out of their way... 3508 04:32:38,197 --> 04:32:40,717 ...and helped us conduct this search operation. 3509 04:33:14,437 --> 04:33:15,437 Yes, Mr. Minister ji. 3510 04:33:16,197 --> 04:33:17,397 Yes. 3511 04:33:18,557 --> 04:33:19,677 Yes. 3512 04:33:20,437 --> 04:33:21,637 I'll talk to him. 3513 04:33:22,837 --> 04:33:23,917 Yeah, right now. 3514 04:33:24,677 --> 04:33:26,077 I'm going to call him right away. 3515 04:33:27,317 --> 04:33:29,877 Yes. Give me a moment. 3516 04:33:30,637 --> 04:33:35,597 24/7 Nation Express. 3517 04:33:36,757 --> 04:33:39,837 [Rinku] 'Mr. Shantanu Ghoshal.' 3518 04:33:43,957 --> 04:33:46,517 Hello? Yes? Tell me. 3519 04:33:47,557 --> 04:33:49,157 Yes. Yes, Mr. Rinku ji. 3520 04:33:50,717 --> 04:33:52,677 According to the latest reports... 3521 04:33:52,997 --> 04:33:57,797 ...Rinku Atwal, who is the general manager of the Grand Lion resort... 3522 04:33:58,077 --> 04:34:02,837 ...has announced a prize of Rs. 50 lakhs in cash to those who help nab the suspects. 3523 04:34:03,197 --> 04:34:07,717 Let us remind you that the suspect's name in this case is Rishi. 3524 04:34:07,997 --> 04:34:11,517 - And rumour is rife that the suspect... - What the... 3525 04:34:11,757 --> 04:34:14,677 ...has also murdered Rinku Atwal's brother, Lovely Singh. 3526 04:34:14,797 --> 04:34:15,677 What the f**k! 3527 04:34:15,917 --> 04:34:19,157 We'll now take you to our reporter, Ms. Diya Thakur... 3528 04:34:19,397 --> 04:34:21,477 ...who has spoken to Rinku Atwal. 3529 04:34:22,197 --> 04:34:23,277 [Rinku] 'Lovely was my brother.' 3530 04:34:23,757 --> 04:34:26,477 If I had my way, I would hang that killer from a tree. 3531 04:34:28,437 --> 04:34:31,197 Sorry, sir. I would want to say to everyone... 3532 04:34:32,317 --> 04:34:34,037 ...that we must co-operate with the police. 3533 04:34:34,757 --> 04:34:35,877 [Rinku] 'The police does help.' 3534 04:34:37,117 --> 04:34:39,877 And that is why, I'm offering 50 lakhs for that b*****d. 3535 04:34:39,957 --> 04:34:43,597 -[whistles] - 50 lakhs. F**k! 3536 04:34:43,637 --> 04:34:44,917 [Rinku] 'What more can I say? Tell me.' 3537 04:34:45,477 --> 04:34:47,117 Why are you looking at me? I didn't do that. 3538 04:34:48,437 --> 04:34:49,437 [Rinku] 'The loss is mine already.' 3539 04:34:50,677 --> 04:34:51,397 [Diya] 'Rinku ji, one more question.' 3540 04:34:51,437 --> 04:34:52,637 - 'Rinku ji, one more question.' - The interview is over. 3541 04:34:52,757 --> 04:34:54,557 That Bengali was against Rinku, right? 3542 04:34:55,077 --> 04:34:56,117 How did Rinku get him to switch sides? 3543 04:34:57,037 --> 04:34:59,877 Listen, guys. F**k the money, let's just go from here. 3544 04:35:00,077 --> 04:35:02,317 Listen, f**k you. I need this money. 3545 04:35:02,517 --> 04:35:05,437 What is wrong with her? We will all get killed here. 3546 04:35:06,077 --> 04:35:08,317 Why don't we leave her here and just go? 3547 04:35:08,557 --> 04:35:09,917 Rishi is not going anywhere, I'm telling you. 3548 04:35:10,197 --> 04:35:11,757 I'm so screwed here. 3549 04:35:11,757 --> 04:35:13,637 Can you please stop thinking about your f*****g money? 3550 04:35:14,197 --> 04:35:16,317 Rinku had asked for an hour just to call back. 3551 04:35:16,557 --> 04:35:18,197 B*****d asked for time and he played us. 3552 04:35:18,397 --> 04:35:19,557 What do we do? What do we do now? 3553 04:35:19,837 --> 04:35:21,917 - Let's leave. - No, we're not going anywhere. 3554 04:35:22,077 --> 04:35:23,477 - I think we should go public. - No... 3555 04:35:23,997 --> 04:35:25,157 We're not going public. We're not doing that. 3556 04:35:26,077 --> 04:35:28,477 The f*****s are here. Stop the car. Right here. 3557 04:35:29,397 --> 04:35:31,317 Look, Rishi. This situation is out of our control now. 3558 04:35:31,437 --> 04:35:33,597 Let's go to Delhi, put the entire case on media trial. 3559 04:35:33,637 --> 04:35:36,477 - Let's f*****g do it the proper way. - F**k the proper way!! 3560 04:35:37,197 --> 04:35:40,037 Fighting the crime was, reporting it was the proper way. 3561 04:35:40,397 --> 04:35:41,997 - Come on. - Catch those b*****s. 3562 04:35:42,157 --> 04:35:43,677 Now, I just want to get out of this place. 3563 04:35:43,997 --> 04:35:45,717 If I make it out alive, well and good. Or else f**k it. 3564 04:35:45,877 --> 04:35:47,597 - Stop with your nonsense, Rishi. - Shut up! 3565 04:35:52,557 --> 04:35:53,717 Oh, f**k! 3566 04:35:54,077 --> 04:35:56,877 - Let's f*****g go! - Run... 3567 04:35:57,277 --> 04:35:58,717 Left, left, left, left... Through the backdoor... 3568 04:35:58,837 --> 04:35:59,717 Out, out, out... 3569 04:36:00,677 --> 04:36:02,117 Rishi, open the door. 3570 04:36:02,197 --> 04:36:04,117 - Go, Go, Go. - Go... 3571 04:36:04,197 --> 04:36:05,557 - Go. - Koyal. 3572 04:36:09,437 --> 04:36:11,117 Catch those b******s. F*****s! 3573 04:36:11,157 --> 04:36:12,837 Come on. Fast, fast... 3574 04:36:29,437 --> 04:36:30,957 There they are, b******s. 3575 04:36:31,277 --> 04:36:32,197 Catch those m***********s. 3576 04:36:32,637 --> 04:36:34,637 Hey! No one will fire. 3577 04:36:34,917 --> 04:36:36,037 Get the vehicle. 3578 04:36:42,637 --> 04:36:44,717 Come on! Come on! Hey, get them. 3579 04:36:45,037 --> 04:36:46,997 Stop m***********s! 3580 04:36:47,037 --> 04:36:50,837 Run! Come, come, come! Catch them. 3581 04:37:01,477 --> 04:37:02,477 - Run! - Come this way! 3582 04:37:05,197 --> 04:37:08,197 - There they are, f*****s! - Oh f**k! 3583 04:37:44,757 --> 04:37:45,877 This way... 3584 04:37:46,917 --> 04:37:47,917 Run! Run! 3585 04:37:52,437 --> 04:37:53,397 They went that way. 3586 04:37:54,997 --> 04:37:55,917 Run, guys. 3587 04:37:56,437 --> 04:37:58,197 - Hey! - Get Back! 3588 04:38:02,917 --> 04:38:05,237 Come on, let's go this way. 3589 04:38:05,317 --> 04:38:06,757 What? Where? 3590 04:38:11,157 --> 04:38:12,077 Go, go, go... 3591 04:38:23,597 --> 04:38:24,397 Yes, where to? 3592 04:38:24,917 --> 04:38:26,837 - I have to meet Rinku paaji. - He'll not be meeting anyone today. 3593 04:38:27,037 --> 04:38:28,597 Tell him that it's a little urgent. 3594 04:38:28,717 --> 04:38:30,357 It's the wedding day. You come tomorrow. 3595 04:38:30,517 --> 04:38:31,517 Just listen to me once. 3596 04:38:31,637 --> 04:38:33,277 You can tell me tomorrow. Go now. 3597 04:38:34,517 --> 04:38:35,357 Brother... 3598 04:38:37,197 --> 04:38:39,117 Here you go. Give this to Rinku paaji. 3599 04:38:39,317 --> 04:38:41,757 And when he's seen this, then do let me know... 3600 04:38:41,877 --> 04:38:43,597 ...how hard he beat your a**. 3601 04:38:45,837 --> 04:38:47,717 Hey! F****r! 3602 04:38:50,517 --> 04:38:52,797 [moaning] 3603 04:40:07,157 --> 04:40:12,357 ...during a wedding at the resort, a videographer, who was drunk out of his wits... 3604 04:40:12,397 --> 04:40:14,917 ...shot dead a girl. 3605 04:40:15,077 --> 04:40:19,677 The girl, who along with a friend, had been absconding from the Sundarbans area of Bengal... 3606 04:40:19,757 --> 04:40:23,797 ...and they were the suspects in a police officer's murder. 3607 04:40:23,997 --> 04:40:28,197 To stay on top of this news, keep watching News Alert... 3608 04:40:30,797 --> 04:40:32,397 - Hello? - Yeah, can I speak to Mr. Rishi? 3609 04:40:32,637 --> 04:40:34,797 - This is not his number. - I know. Where can I find him? 3610 04:40:35,677 --> 04:40:36,477 I don't know. 3611 04:40:41,037 --> 04:40:42,077 Hey, come on. 3612 04:40:43,157 --> 04:40:44,197 Wait for me, guys. 3613 04:40:46,517 --> 04:40:47,477 Is the wedding done? 3614 04:40:47,757 --> 04:40:48,557 Yes, paaji. 3615 04:40:48,997 --> 04:40:50,437 Congratulations, then. 3616 04:40:51,237 --> 04:40:52,837 Paaji, a guy named Timma had come. 3617 04:40:54,797 --> 04:40:56,597 - Timma? - He gave this. 3618 04:40:58,757 --> 04:41:00,197 - Hello? -[Travel agent]'Yes, speak up please.' 3619 04:41:00,637 --> 04:41:03,917 Did you get any call from a guy named Rishi a few days back? 3620 04:41:04,277 --> 04:41:05,277 [Travel agent] 'Who's this Rishi?' 3621 04:41:05,477 --> 04:41:07,157 'Sir, this is a travel agency's number.' 3622 04:41:07,277 --> 04:41:09,237 'Tell me if you need to book a ticket, or else hang up.' 3623 04:41:15,797 --> 04:41:17,397 - Where is he? - Paaji, he left. 3624 04:41:18,237 --> 04:41:19,477 You were busy, so... 3625 04:41:20,837 --> 04:41:21,757 Have you lost your mind? 3626 04:41:23,597 --> 04:41:24,837 F*****g find him. 3627 04:41:27,077 --> 04:41:29,877 [phone ringing] 3628 04:41:29,957 --> 04:41:30,677 Who's this? 3629 04:41:32,797 --> 04:41:33,917 Hello? Give my phone. 3630 04:41:34,357 --> 04:41:35,517 - Wha... - Just one second. 3631 04:41:36,277 --> 04:41:37,597 - Hello. - Yes, this is Timma speaking. 3632 04:41:38,557 --> 04:41:39,717 - Is Rishi there? - Who Timma? 3633 04:41:39,837 --> 04:41:42,277 Rishi had come to my shop to get his phone fixed. 3634 04:41:42,637 --> 04:41:43,877 The day after the murder at the resort. 3635 04:41:44,317 --> 04:41:45,717 I have something really important for him. 3636 04:41:54,957 --> 04:41:55,637 Look over there. 3637 04:41:57,397 --> 04:41:58,357 No one's here. 3638 04:42:05,757 --> 04:42:06,437 Paaji. 3639 04:42:19,877 --> 04:42:20,597 There he is. 3640 04:42:24,957 --> 04:42:27,157 Guys, I really think this could be a trap. 3641 04:42:27,757 --> 04:42:28,717 He could be followed. 3642 04:42:30,677 --> 04:42:32,117 All of us must not go down. 3643 04:42:35,357 --> 04:42:38,037 Shash, let me go and get him. 3644 04:43:01,477 --> 04:43:02,237 Timma? 3645 04:43:03,357 --> 04:43:04,637 Let's go. 3646 04:43:11,397 --> 04:43:13,357 Oh, f**k. 3647 04:43:13,437 --> 04:43:14,517 S**t. 3648 04:43:14,717 --> 04:43:16,877 This is the video of the murder. This... 3649 04:43:17,477 --> 04:43:19,397 I had transferred it to my phone as backup. 3650 04:43:22,437 --> 04:43:24,397 Thank f*****g God there's backup. 3651 04:43:38,117 --> 04:43:39,197 Oh, f**k. 3652 04:43:46,997 --> 04:43:49,877 Yes, that's it, m**********r. 3653 04:43:50,397 --> 04:43:51,997 See how I f**k Rinku now. 3654 04:43:52,437 --> 04:43:54,517 You'll see. He will pay us so much... 3655 04:43:54,597 --> 04:43:55,437 ...that none of us will have to work anymore. 3656 04:43:56,677 --> 04:43:57,677 Give me your phone. 3657 04:44:04,037 --> 04:44:05,877 - Make copies. - Start from here. 3658 04:44:10,117 --> 04:44:10,717 Sir. 3659 04:44:11,837 --> 04:44:12,677 I'll send you the clip. 3660 04:44:21,597 --> 04:44:22,517 Moment of truth, guys. 3661 04:44:33,117 --> 04:44:34,517 You couldn't mend your ways could you, b*****d? 3662 04:44:35,757 --> 04:44:38,517 We gave you one hour and you wiled it away. 3663 04:44:40,237 --> 04:44:42,197 I'm sending you a video. Watch it. 3664 04:44:43,677 --> 04:44:44,637 I don't want to watch it. 3665 04:44:46,397 --> 04:44:47,597 Just tell me, where do I have to come? 3666 04:44:49,877 --> 04:44:52,037 The one-way bridge near the smaller hill. 3667 04:45:39,317 --> 04:45:40,197 Shash, wait. 3668 04:45:41,037 --> 04:45:42,317 Sal, what the f**k are you doing here? 3669 04:45:42,477 --> 04:45:44,797 Dude, I have to get my money. I'm just making sure he pays up. 3670 04:45:48,077 --> 04:45:50,157 Careful. Easy. 3671 04:46:01,997 --> 04:46:02,877 Rinku Atwal. 3672 04:46:07,757 --> 04:46:09,597 - Where is the video? - It's secured. 3673 04:46:10,277 --> 04:46:12,277 - Rishi? - Let's come to the point. 3674 04:46:14,797 --> 04:46:17,717 Then talk to your Guru ji. He was missing you. 3675 04:46:21,517 --> 04:46:23,277 - Who Guru ji? - Ghoshal ji. 3676 04:46:24,877 --> 04:46:25,997 He had called me. 3677 04:46:26,557 --> 04:46:28,597 He said if you meet the kid, get him to speak to me. 3678 04:46:32,437 --> 04:46:34,437 Please call him. Please do. 3679 04:46:35,117 --> 04:46:36,077 Come... Come. 3680 04:46:43,877 --> 04:46:44,637 Hello, sir. 3681 04:46:46,197 --> 04:46:47,317 I just spoke to Rinku. 3682 04:46:54,997 --> 04:46:55,757 Is Rishi free? 3683 04:46:56,997 --> 04:46:58,037 Sure? 3684 04:47:00,157 --> 04:47:01,197 Okay. 3685 04:47:02,357 --> 04:47:05,037 - Hey, hello. Wait a minute. - Check your account. 3686 04:47:12,997 --> 04:47:13,997 What the... 3687 04:47:18,037 --> 04:47:19,717 - What did you get? Show me. - One second. 3688 04:47:21,877 --> 04:47:23,477 Rishi's face is all over the city. 3689 04:47:23,917 --> 04:47:25,797 - How will he get out of the city? - Leave that to me. 3690 04:47:26,877 --> 04:47:29,837 Bilawal will go to the Bengali Inspector. 3691 04:47:30,437 --> 04:47:31,717 He will surrender himself as the murderer. 3692 04:47:32,157 --> 04:47:34,517 I will handle the rest. I'm used to this. 3693 04:47:37,197 --> 04:47:39,237 What about the Bengali girl? What do we do with her? 3694 04:47:40,877 --> 04:47:41,917 What do I have to do about her? 3695 04:47:42,837 --> 04:47:43,837 Let the Bengali handle her. 3696 04:47:44,317 --> 04:47:46,477 Should we let her go, kill her or get her married... 3697 04:47:47,077 --> 04:47:48,277 ...none of that is my business. 3698 04:47:49,397 --> 04:47:50,877 That video must not come out. 3699 04:47:51,517 --> 04:47:54,397 Delete it, burn it... Do whatever you want. 3700 04:47:55,397 --> 04:47:56,117 Just do it. 3701 04:47:58,597 --> 04:48:01,037 Your boss has asked for ten crores to shut his mouth. 3702 04:48:02,197 --> 04:48:03,717 Out of which, three crores are in your account. 3703 04:48:04,037 --> 04:48:06,237 Holy s**t! Three crores, Shash! 3704 04:48:06,597 --> 04:48:07,677 Don't get too close to her. 3705 04:48:08,237 --> 04:48:10,037 She will turn out to be more costly than a w***e from Dubai. 3706 04:48:10,237 --> 04:48:12,757 You know what? Mind your own f*****g business. 3707 04:48:14,717 --> 04:48:15,397 One minute. 3708 04:48:19,317 --> 04:48:20,237 This is a cheque. 3709 04:48:21,317 --> 04:48:22,317 I had to give it to Rishi. 3710 04:48:22,437 --> 04:48:24,357 I need his signature on a paper too. 3711 04:48:24,757 --> 04:48:26,797 Stating that whatever he said was a lie. 3712 04:48:27,077 --> 04:48:28,957 And he will never speak about that murder again. 3713 04:48:29,797 --> 04:48:30,517 Where is he? 3714 04:48:32,637 --> 04:48:33,437 Oh, f**k! 3715 04:48:39,997 --> 04:48:40,837 Give it to me. I'll get it done. 3716 04:48:41,997 --> 04:48:43,117 Just call him here. 3717 04:48:43,957 --> 04:48:46,037 - Let's finish this. - Look, before he leaves the city... 3718 04:48:46,117 --> 04:48:48,357 ...you'll get these papers signed by him. Now give it to me. 3719 04:48:49,437 --> 04:48:51,397 He will have to sign it in front of me. 3720 04:48:51,837 --> 04:48:53,717 Come on, just cut the b******t and call him... 3721 04:48:53,757 --> 04:48:55,197 What the f**k is wrong with you, Sal? 3722 04:48:55,317 --> 04:48:56,117 Shera! 3723 04:49:01,077 --> 04:49:02,197 Rishi, run! 3724 04:49:04,077 --> 04:49:05,037 Hey, stop. 3725 04:49:06,397 --> 04:49:07,917 Catch that bloody c**t!! 3726 04:49:17,677 --> 04:49:18,477 Hey! 3727 04:49:20,637 --> 04:49:21,757 Hey! 3728 04:49:25,157 --> 04:49:27,597 Hey! 3729 04:49:30,677 --> 04:49:31,437 Hey! 3730 04:49:34,997 --> 04:49:35,877 [Koyal] 'No!' 3731 04:49:45,477 --> 04:49:46,677 'Let me go!' 3732 04:49:50,717 --> 04:49:52,837 Let go of me. 3733 04:50:03,077 --> 04:50:04,277 Let me go! 3734 04:50:13,677 --> 04:50:14,557 Hey, this way. 3735 04:50:24,317 --> 04:50:26,717 I have the recordings of the calls with you and Ghoshal. 3736 04:50:27,997 --> 04:50:29,677 You idiots have asked for a lot of money openly. 3737 04:50:30,637 --> 04:50:31,237 Now listen. 3738 04:50:31,957 --> 04:50:33,077 If any of you open your mouth... 3739 04:50:33,837 --> 04:50:34,997 ...or if this video comes out... 3740 04:50:36,517 --> 04:50:38,077 I will come find you myself... 3741 04:50:38,277 --> 04:50:40,117 ...and shoot you right there, m**********r. 3742 04:50:43,317 --> 04:50:44,357 B*****d. 3743 04:50:55,797 --> 04:50:57,517 Let me... Let go of me. 3744 04:52:10,797 --> 04:52:15,557 [Theme Music Playing] 3745 04:54:45,517 --> 04:54:48,157 The Himachal Pradesh and West Bengal Police... 3746 04:54:48,237 --> 04:54:49,197 ...conducted a joint operation... 3747 04:54:49,277 --> 04:54:51,757 ...in which the dreaded criminal Rishi has been shot dead. 3748 04:54:51,877 --> 04:54:53,877 [Reporter] 'We'd like to remind you that over the past two days...' 3749 04:54:53,997 --> 04:54:58,197 '...police forces of both the states had been searching for this infamous criminal.' 3750 04:54:58,357 --> 04:55:02,477 'During the operation, the suspect Rishi shot at...' 3751 04:55:02,557 --> 04:55:04,077 '... Mr. Rinku Atwal and grievously injured him.' 3752 04:55:04,117 --> 04:55:08,237 'After which the DSP of Sundarbans from Bengal, Mr. Barun Ghosh was forced to take a stand...' 3753 04:55:08,277 --> 04:55:09,517 ...and fire back. 3754 04:55:09,557 --> 04:55:14,517 [Reporter] 'Let us take you to our reporter Sejal who spoke to Mr. Rinku Atwal.' 3755 04:55:14,917 --> 04:55:16,917 I just wish... 3756 04:55:17,197 --> 04:55:19,957 ...that these kind of criminals don't get shelter in our forests. 3757 04:55:19,997 --> 04:55:23,117 [Rinku] 'In the past few days there has been an attempt to ruin our family's reputation.' 3758 04:55:23,157 --> 04:55:25,877 So, we had to put a reward on his head. 3759 04:55:27,677 --> 04:55:28,957 I have been attacked. 3760 04:55:29,037 --> 04:55:30,837 [Rinku] 'But thank God...' 3761 04:55:31,077 --> 04:55:33,597 - ...that the inspector came to my rescue. - DSP, DSP... 3762 04:55:34,237 --> 04:55:36,517 [Rinku] 'I request the Bengal government...' 3763 04:55:36,917 --> 04:55:38,157 ...to felicitate him with an award. 3764 04:55:39,357 --> 04:55:42,597 If it wasn't for him, I wouldn't be alive today. 3765 04:55:42,637 --> 04:55:44,997 [Sejal] 'Inspector Ghosh, would you like to tell us about the operation?' 3766 04:55:45,077 --> 04:55:47,317 - I'm not an inspector. I'm a DSP. - What? 3767 04:55:48,637 --> 04:55:49,557 [Ghosh] 'Leave it.' 3768 04:55:50,237 --> 04:55:50,957 Idiot. 3769 04:55:51,957 --> 04:55:54,477 Be thankful that we don't call you a thulla. 3770 04:55:56,077 --> 04:55:57,797 DSP m**********r. 3771 04:56:04,357 --> 04:56:05,237 Yes!. 3772 04:56:06,037 --> 04:56:07,517 You look so dashing. 3773 04:56:08,517 --> 04:56:09,757 So is it all sorted? 3774 04:56:11,357 --> 04:56:12,437 Consider it sorted, Papaji. 3775 04:56:14,037 --> 04:56:15,517 Just a couple of more people to sort out. 3776 04:56:15,717 --> 04:56:17,437 Who else is left now? 3777 04:56:18,197 --> 04:56:20,277 One of those two girls is still missing. 3778 04:56:21,117 --> 04:56:22,877 Where did this second one come from? 3779 04:56:24,557 --> 04:56:26,797 You guys say that I shot one. 3780 04:56:29,397 --> 04:56:30,197 Papaji... 3781 04:56:32,397 --> 04:56:33,917 ...what do we do about sister-in-law? 3782 04:56:37,197 --> 04:56:38,997 What about her? 3783 04:56:40,837 --> 04:56:43,157 We should've sorted her out before the wedding. 3784 04:56:43,957 --> 04:56:45,357 Then it would've been okay. 3785 04:56:46,277 --> 04:56:48,837 - Isn't it late for that now? - It's not late at all, Papaji. 3786 04:56:49,997 --> 04:56:52,237 We had to think about Daman paaji too before the wedding. 3787 04:56:52,877 --> 04:56:53,997 Who would've handled him? 3788 04:56:55,677 --> 04:56:57,197 Then get rid of her. 3789 04:56:59,677 --> 04:57:01,157 When will you get it done? 3790 04:57:02,717 --> 04:57:04,037 Consider it done, Papaji. 3791 04:57:05,317 --> 04:57:10,157 [Title Montage] 3792 04:58:38,237 --> 04:58:40,037 I just wish... 3793 04:58:40,157 --> 04:58:42,277 ...that these criminals don't get shelter in our forests. 3794 04:58:42,917 --> 04:58:44,157 I have been attacked. 3795 04:58:44,397 --> 04:58:46,357 [Rinku] 'But thank God...' 3796 04:58:46,557 --> 04:58:49,397 'If it wasn't for him, I wouldn't be alive today.' 3797 04:58:50,277 --> 04:58:54,397 - '... the inspector came to my rescue.' -[Ghosh] 'DSP, DSP...' 3798 04:58:54,557 --> 04:58:56,717 -[Rinku] 'In the past few days there has been...' - That means I'm next. 3799 04:58:57,117 --> 04:59:00,517 - '...an attempt to ruin our family's reputation.' - What? 3800 04:59:00,717 --> 04:59:02,677 Rinku will kill me now, Daman. 3801 04:59:03,717 --> 04:59:05,677 He will have to kill me. 3802 04:59:05,757 --> 04:59:07,957 Can you talk sense? Or not talk at all? 3803 04:59:08,117 --> 04:59:09,877 Even you know it, Daman. 3804 04:59:10,677 --> 04:59:12,597 He will do it, eventually. 3805 04:59:14,357 --> 04:59:17,317 Because I will not stay quiet about Rishi's killing. 3806 04:59:17,997 --> 04:59:21,877 And you don't have the guts to stop him. 3807 04:59:23,197 --> 04:59:25,557 Do you even wish to stop him, Daman? 3808 04:59:25,637 --> 04:59:26,677 Can you please just stop? 3809 04:59:27,397 --> 04:59:29,037 No, I want to know, Daman. 3810 04:59:30,077 --> 04:59:34,317 If between Rinku and I, only one could stay alive... 3811 04:59:35,077 --> 04:59:36,517 ...who would be your choice? 3812 04:59:36,637 --> 04:59:38,117 [knocking on the door] 3813 04:59:43,277 --> 04:59:44,277 Great. 3814 04:59:45,037 --> 04:59:46,037 F**k! 3815 04:59:54,997 --> 04:59:56,517 Congratulations, Teji. 3816 04:59:57,757 --> 05:00:00,397 I just came to say bye. We are heading back. 3817 05:00:01,877 --> 05:00:03,477 That means you got your money. 3818 05:00:18,357 --> 05:00:19,437 - Get them in the car. - Come on. 3819 05:00:20,157 --> 05:00:21,917 - Get in. - Hurry up. 3820 05:00:23,237 --> 05:00:24,637 -[Balli] 'Sit.' -[Shera] 'Get inside quickly.' 3821 05:00:24,757 --> 05:00:26,757 - Hey! Don't you get "hurry up"? - Do you need an invitation? 3822 05:00:26,837 --> 05:00:28,717 I won't leave without Rishi's body. 3823 05:00:28,997 --> 05:00:31,717 -[Lucky] 'What?' - I will not leave without Rishi's body. 3824 05:00:34,837 --> 05:00:35,757 'M**********r!' 3825 05:00:36,277 --> 05:00:37,677 I'm letting you go back alive... 3826 05:00:37,797 --> 05:00:39,437 - ...that's more than enough. -[Saloni] 'Leave me.' 3827 05:00:39,837 --> 05:00:41,037 Leave me! 3828 05:00:41,957 --> 05:00:43,757 Rinku paaji was praising you a lot. 3829 05:00:45,597 --> 05:00:47,797 He told me you're very loud in bed. 3830 05:00:48,077 --> 05:00:50,237 - Don't you like me? - Sir, sir, sir, sir... 3831 05:00:51,237 --> 05:00:53,597 I apologise on her behalf. Please let her go. 3832 05:00:53,757 --> 05:00:55,997 She's emotional right now. I will make her understand. 3833 05:00:56,157 --> 05:00:57,397 I will get her to sit in the vehicle. 3834 05:00:57,917 --> 05:01:00,077 Saloni, sit in the car. Guys, sit in the car. 3835 05:01:00,517 --> 05:01:01,957 - Right now. - Sit, b*****d. 3836 05:01:02,557 --> 05:01:03,397 Come on. 3837 05:01:04,037 --> 05:01:04,997 Make them sit, Balli. 3838 05:01:05,517 --> 05:01:07,917 - Come on, get in. - Hurry up and get them inside. 3839 05:01:09,517 --> 05:01:12,357 [Dhaundiyal] 'The thing is, sir... if you ask me...' 3840 05:01:12,757 --> 05:01:13,957 ...at the most, 10 to 12 hours. 3841 05:01:13,997 --> 05:01:16,037 We will catch this girl within that time. 3842 05:01:17,317 --> 05:01:19,237 - I hope so. - Not just hope. 3843 05:01:19,557 --> 05:01:21,037 I'm sure about it now. 3844 05:01:21,477 --> 05:01:22,957 We had a problem earlier. 3845 05:01:23,717 --> 05:01:26,517 But now that you and Rinku are a team. 3846 05:01:27,157 --> 05:01:28,957 So the entire force is with us. 3847 05:01:29,077 --> 05:01:32,237 It's just that I'm not sure if we'll find her dead or alive. 3848 05:01:34,997 --> 05:01:37,797 Mr. Dhaundiyal, you will have to guarantee that. 3849 05:01:38,837 --> 05:01:41,437 I have to take that girl back, alive. 3850 05:01:41,477 --> 05:01:42,837 [phone ringing] 3851 05:01:42,957 --> 05:01:44,077 Just a minute, sir. 3852 05:01:47,037 --> 05:01:48,637 - Yeah, tell me. -[Inspector] Jai Hind, sir. 3853 05:01:48,677 --> 05:01:50,997 We have got a lead. The girl has been spotted in the Gulaba Ghati area. 3854 05:01:51,197 --> 05:01:53,797 - Is it? - We've surrounded the forest. 3855 05:01:53,877 --> 05:01:55,917 Okay, stay alert all of you. I'm coming. 3856 05:01:56,557 --> 05:01:59,197 See, sir. Your job is getting done. 3857 05:02:00,637 --> 05:02:02,477 I have to go now, but... 3858 05:02:04,837 --> 05:02:07,757 ...before nightfall, we'll get the girl. 3859 05:02:08,157 --> 05:02:11,597 [Ghosh] 'Alive.' 3860 05:02:12,797 --> 05:02:14,597 We'll try. Okay, sir? 3861 05:02:30,437 --> 05:02:32,597 Tell me the truth. Did you message her or not? 3862 05:02:34,197 --> 05:02:35,197 Don't talk rubbish. 3863 05:02:36,517 --> 05:02:37,877 Give my phone back. 3864 05:02:38,477 --> 05:02:39,597 Rubbish? 3865 05:02:41,797 --> 05:02:43,797 Swear on me and say that I'm wrong. 3866 05:02:43,877 --> 05:02:45,957 Didn't you have sex with that video girl? 3867 05:02:46,077 --> 05:02:48,157 - Who told you that? - Tell me, didn't you? 3868 05:02:48,597 --> 05:02:49,717 Yes, I have. 3869 05:02:50,517 --> 05:02:52,357 - Get away from me. - Muskaan? 3870 05:02:53,917 --> 05:02:55,757 - Muskaan, listen to me. - Don't even touch me. 3871 05:02:55,997 --> 05:02:57,677 -[Muskaan] 'Get away from me!' -[Dhaundiyal] 'Yes, dear.' 3872 05:02:58,077 --> 05:03:00,357 - Hello? - How can you have sex with anyone? 3873 05:03:00,397 --> 05:03:02,877 - Listen to me... - You're using me also just for sex, right? 3874 05:03:02,997 --> 05:03:03,797 No. 3875 05:03:03,917 --> 05:03:05,757 -[Rinku] 'Just listen to me...' -[Muskaan] 'Go away. I don't want to listen to you.' 3876 05:03:05,797 --> 05:03:07,757 - The next time I do something like this... - I don't want to listen to... 3877 05:03:07,877 --> 05:03:08,637 ...you can leave me and go away. 3878 05:03:08,717 --> 05:03:10,917 You just want sex, isn't it? How can you do... 3879 05:03:13,757 --> 05:03:15,437 You're making a mountain out of a mole hill. 3880 05:03:16,397 --> 05:03:17,757 I had sex. 3881 05:03:18,397 --> 05:03:20,957 But I don't love her. Don't you understand that? 3882 05:03:21,557 --> 05:03:23,157 I love you. 3883 05:03:33,917 --> 05:03:37,237 Dad has almost fixed my wedding with Sethi uncle's son. 3884 05:03:37,517 --> 05:03:40,637 You haven't even spoken to your family yet. 3885 05:03:44,877 --> 05:03:47,877 I will kill the entire Sethi family. 3886 05:03:48,637 --> 05:03:49,917 Listen... 3887 05:03:51,077 --> 05:03:53,637 ...you're going to be the queen of this area... 3888 05:03:54,237 --> 05:03:55,237 ...and this house. 3889 05:03:55,437 --> 05:03:56,957 Those are just words. 3890 05:03:58,197 --> 05:04:00,357 Sister-in-law Teji is the queen here. 3891 05:04:00,677 --> 05:04:03,637 My dad will shoot me if he finds out. 3892 05:04:08,957 --> 05:04:10,837 Then, hail your great father. 3893 05:04:11,477 --> 05:04:13,997 Ew, you idiot. 3894 05:04:16,877 --> 05:04:18,357 My phone! 3895 05:04:23,157 --> 05:04:24,397 Hello? 3896 05:04:24,557 --> 05:04:25,957 - Where are you? - I'm here. 3897 05:04:26,477 --> 05:04:27,557 Where exactly are you? 3898 05:04:28,197 --> 05:04:29,477 I'm in the resort, Papaji. 3899 05:04:30,397 --> 05:04:31,877 You're with Rinku, aren't you? 3900 05:04:32,037 --> 05:04:35,677 No, he's not here. He must be busy with his work. 3901 05:04:35,717 --> 05:04:37,397 I got your call. 3902 05:04:37,877 --> 05:04:39,517 I heard Rinku's voice in the background. 3903 05:04:39,597 --> 05:04:43,277 No, Dad. I was watching a web series on TV. 3904 05:04:45,157 --> 05:04:46,357 Hello? 3905 05:05:02,357 --> 05:05:04,117 [Papaji] 'Come in, come in...' 3906 05:05:04,917 --> 05:05:06,637 Come on in. 3907 05:05:07,597 --> 05:05:09,037 Why are you standing there? 3908 05:05:16,637 --> 05:05:18,277 Yeah, tell me. 3909 05:05:19,717 --> 05:05:22,117 I... had to tell you something. 3910 05:05:22,277 --> 05:05:23,757 Come, tell me. 3911 05:05:23,877 --> 05:05:26,957 - Actually, I wanted your opinion. - Okay, go ahead. 3912 05:05:28,997 --> 05:05:33,597 What do you think about this girl as the new lady of our house? 3913 05:05:40,477 --> 05:05:42,197 You're very fast! 3914 05:05:42,477 --> 05:05:44,477 Already got rid of Teji. 3915 05:05:45,677 --> 05:05:48,037 Not yet, but it'll be done. 3916 05:05:50,117 --> 05:05:52,277 Isn't she too young for Daman? 3917 05:05:53,637 --> 05:05:55,317 Papaji, for me, not for Daman. 3918 05:05:55,557 --> 05:05:59,037 Oh, is it? That's great news! 3919 05:05:59,397 --> 05:06:01,877 [Papaji] 'You made me so happy. Great news.' 3920 05:06:01,957 --> 05:06:04,117 Hey, come in. Why are you standing there? 3921 05:06:04,437 --> 05:06:06,397 She's one of us now. 3922 05:06:06,677 --> 05:06:08,157 She's family. 3923 05:06:08,317 --> 05:06:11,797 Do you really need my opinion on this, huh? 3924 05:06:12,077 --> 05:06:13,997 Where's my wallet, m**********r? 3925 05:06:14,277 --> 05:06:16,477 - Here you go, Papaji. - Yeah. 3926 05:06:16,517 --> 05:06:17,517 Yeah. Give it to me. 3927 05:06:17,997 --> 05:06:21,597 That's enough. Here, take this. 3928 05:06:21,997 --> 05:06:24,877 I bless you with all the happiness. 3929 05:06:25,117 --> 05:06:27,997 This is wonderful. Amazing! 3930 05:06:28,997 --> 05:06:31,277 It's such good news, child... 3931 05:06:31,797 --> 05:06:34,757 - ...and I can't even celebrate. -[Rinku] 'Why?' 3932 05:06:34,917 --> 05:06:37,157 Because I'm out of alcohol. 3933 05:06:37,917 --> 05:06:40,317 Unbelievable. What are you guys doing? 3934 05:06:41,717 --> 05:06:44,077 - A*****e, bring a bottle for papaji. -[Waiter] 'Okay.' 3935 05:06:44,197 --> 05:06:46,757 My dear, I give you my word... 3936 05:06:46,797 --> 05:06:49,677 ...okay? Call your dad. 3937 05:06:50,077 --> 05:06:53,157 Call him. Ask him to come right now. 3938 05:06:53,197 --> 05:06:55,317 Papaji, he'll be on duty now. 3939 05:06:55,397 --> 05:06:57,677 To hell with duty. 3940 05:06:57,997 --> 05:06:59,517 Just say my name. 3941 05:06:59,597 --> 05:07:02,877 Tell him. He'll come running. 3942 05:07:05,077 --> 05:07:07,597 Wow! 3943 05:07:07,837 --> 05:07:09,517 When do you want to get married? 3944 05:07:09,717 --> 05:07:12,517 - It'll happen, Papaji. - No, no, listen. 3945 05:07:12,757 --> 05:07:15,437 Teji will be gone and then six months will pass just like that. 3946 05:07:16,797 --> 05:07:18,077 The tent is already put up. 3947 05:07:18,437 --> 05:07:19,677 You just have to order food. 3948 05:07:21,197 --> 05:07:22,597 Get married. Oh! F**k. 3949 05:07:23,637 --> 05:07:24,397 Rinku? 3950 05:07:26,277 --> 05:07:27,677 - Yes, brother? - Listen. 3951 05:07:28,317 --> 05:07:29,157 Give me a moment, Papaji. 3952 05:07:31,797 --> 05:07:33,437 What's this idiot doing here? 3953 05:07:41,757 --> 05:07:43,117 Yes, Veerji? 3954 05:07:44,317 --> 05:07:46,517 Do you have a problem with Teji? 3955 05:07:47,317 --> 05:07:49,637 - What? - Do you have a problem? 3956 05:07:49,997 --> 05:07:51,037 No, Veerji. 3957 05:07:51,557 --> 05:07:52,957 She's my sister-in-law. 3958 05:07:53,117 --> 05:07:56,037 She got married to you. She'll be spending her life with you. 3959 05:07:56,317 --> 05:07:57,757 Why would I have a problem? 3960 05:08:01,557 --> 05:08:03,397 Listen carefully, Rinku. 3961 05:08:04,157 --> 05:08:05,797 Nothing should happen to Teji. 3962 05:08:13,597 --> 05:08:15,677 If anything happens to her while I'm here... 3963 05:08:16,997 --> 05:08:18,597 ...then I'm not of much use, am I? 3964 05:08:29,077 --> 05:08:30,197 You f****d Rinku, right? 3965 05:08:30,357 --> 05:08:32,277 - Sohail! - Stay out of this. 3966 05:08:33,077 --> 05:08:35,757 Tell me. He wanted to f**k Rishi over and you? 3967 05:08:36,757 --> 05:08:39,037 - Just say it. Why are you quiet? - F*****g shut up, Sohail. 3968 05:08:40,117 --> 05:08:42,717 Don't talk about things that you don't know s**t about, Sohail. 3969 05:08:45,437 --> 05:08:48,557 I had warned him, not to get drawn into this... 3970 05:08:48,757 --> 05:08:50,757 ...that he won't be able to do anything against them. 3971 05:08:52,717 --> 05:08:54,317 He didn't f*****g listen to me. 3972 05:08:57,997 --> 05:09:00,637 And you guys just want to sit here and judge me all the time. 3973 05:09:01,277 --> 05:09:02,717 If I hadn't done it... 3974 05:09:02,917 --> 05:09:04,357 ...then all of you would've been dead by now. 3975 05:09:04,357 --> 05:09:07,477 Give this s**t to someone who doesn't know you. 3976 05:09:07,757 --> 05:09:09,197 Listen, Sohail. Just f*****g shut up. 3977 05:09:09,197 --> 05:09:11,317 You f*****g shut up. Didn't you take money from Rinku? 3978 05:09:13,757 --> 05:09:15,957 Saloni, you had that problem with the moneylender in Delhi. 3979 05:09:16,317 --> 05:09:18,197 - Right? - Yeah. So? 3980 05:09:18,637 --> 05:09:19,477 F**k! 3981 05:09:20,157 --> 05:09:21,637 You seriously sold Rishi out. 3982 05:09:21,677 --> 05:09:22,917 I'm sure she did it. 3983 05:09:23,277 --> 05:09:25,557 Or else why would Rinku, who controls the entire police here... 3984 05:09:25,717 --> 05:09:27,237 ...send her to find Rishi? 3985 05:09:27,277 --> 05:09:28,157 Guys, calm down. 3986 05:09:28,157 --> 05:09:29,757 What the f**k should we calm down about? 3987 05:09:29,957 --> 05:09:33,157 - I want to throw up. - Puke on her, bloody f**k. 3988 05:09:33,317 --> 05:09:34,317 F**k you, Gera. 3989 05:09:34,597 --> 05:09:36,717 Stop the car. I don't want to be around her. 3990 05:09:36,837 --> 05:09:39,077 - Yeah, so then throw her out. She is the reason for all this. - Guys, enough. 3991 05:09:39,397 --> 05:09:40,757 What did I achieve coming here? 3992 05:09:41,517 --> 05:09:44,877 The fact is that these guys are too freaking powerful to deal with. 3993 05:09:45,157 --> 05:09:48,117 It's a screwed-up situation and there's nothing we can do about it. 3994 05:09:48,717 --> 05:09:49,437 Nothing. 3995 05:09:56,917 --> 05:09:58,677 A tribal girl has been spotted in the valley. Over. 3996 05:10:05,317 --> 05:10:07,197 Many people complain... 3997 05:10:07,277 --> 05:10:09,317 ...that their children don't listen to them. 3998 05:10:09,397 --> 05:10:11,877 [Attendant] 'Yes, sir, the kids these days are like that.' 3999 05:10:12,077 --> 05:10:12,957 They forget. 4000 05:10:14,517 --> 05:10:17,037 We have to set a good example for them in life. 4001 05:10:20,917 --> 05:10:22,357 - Sir? - That's enough. 4002 05:10:22,517 --> 05:10:24,517 - It's very tasty and I'm done now. - One more, sir. 4003 05:10:24,997 --> 05:10:26,397 Some more is getting cooked. Have one more. 4004 05:10:28,677 --> 05:10:30,637 It is breaking. That's enough. 4005 05:10:30,877 --> 05:10:31,957 Okay, sir. 4006 05:10:33,277 --> 05:10:35,957 I have a son and a daughter back home. 4007 05:10:36,037 --> 05:10:37,757 [Attendant] 'Sir, I have 2 daughters.' 4008 05:10:38,797 --> 05:10:40,277 Dad was a naxal. 4009 05:10:40,917 --> 05:10:42,197 Do you know who's a naxal? 4010 05:10:43,277 --> 05:10:45,477 -[Attendant] 'I'm from Chhattisgarh, sir.' - Right. 4011 05:10:47,037 --> 05:10:47,917 Right. 4012 05:10:50,237 --> 05:10:51,357 He spent his whole life... 4013 05:10:52,317 --> 05:10:53,397 ...running away from the police. 4014 05:10:54,517 --> 05:10:55,517 My mom... 4015 05:10:55,957 --> 05:10:57,997 ...used to work as a house help, washing the dishes... 4016 05:10:58,037 --> 05:10:59,637 ...cleaning and other chores. 4017 05:11:00,197 --> 05:11:05,157 Doing that, she looked after us and educated and raised me and my brother. 4018 05:11:09,677 --> 05:11:10,757 All these years... 4019 05:11:12,477 --> 05:11:13,717 ...my dad never came back home. 4020 05:11:18,957 --> 05:11:20,517 One day, I came to know that he's dead. 4021 05:11:25,197 --> 05:11:25,877 Finally. 4022 05:11:26,797 --> 05:11:27,917 When did he die? 4023 05:11:29,037 --> 05:11:30,237 Where? How? 4024 05:11:32,597 --> 05:11:34,517 We still don't know that. 4025 05:11:37,517 --> 05:11:41,277 That's when I decided not to waste my life. No. 4026 05:11:44,757 --> 05:11:46,757 We have to set an example for our kids... 4027 05:12:21,757 --> 05:12:25,197 You're already in a lot of trouble. 4028 05:12:26,677 --> 05:12:30,997 If you kill me, your problems will only increase. 4029 05:12:32,877 --> 05:12:34,917 I didn't come here to kill you. 4030 05:12:37,317 --> 05:12:38,637 Then why are you here? 4031 05:12:39,317 --> 05:12:41,397 I came to tell you that... 4032 05:12:43,717 --> 05:12:45,557 ...I killed Sarkar. 4033 05:12:57,757 --> 05:12:58,997 Will you have some water? 4034 05:13:05,877 --> 05:13:07,237 Why did you kill him? 4035 05:13:08,597 --> 05:13:11,357 You have a little daughter, right? 4036 05:13:12,237 --> 05:13:13,277 Yeah. 4037 05:13:13,917 --> 05:13:14,957 How old is she? 4038 05:13:15,917 --> 05:13:16,877 Last year... 4039 05:13:18,837 --> 05:13:20,397 ...she turned 12. 4040 05:13:20,677 --> 05:13:22,557 Has she ever met Sarkar? 4041 05:13:24,837 --> 05:13:26,317 If she had met him... 4042 05:13:28,357 --> 05:13:31,837 ...you would have killed Sarkar. 4043 05:13:35,277 --> 05:13:36,957 I was eight... 4044 05:13:37,757 --> 05:13:40,477 ...when Sarkar came to Sundarbans for the first time. 4045 05:13:42,957 --> 05:13:44,757 [Koyal] 'He was a policeman...' 4046 05:13:44,837 --> 05:13:47,957 '...but he used to hunt wild animals with the local smugglers...' 4047 05:13:48,037 --> 05:13:49,677 '...and make money.' 4048 05:13:50,397 --> 05:13:52,357 'He used to drink every night.' 4049 05:13:52,757 --> 05:13:53,757 'And...' 4050 05:13:54,637 --> 05:13:57,717 '...he used to bring eatables for the kids.' 4051 05:13:58,157 --> 05:14:00,877 'The kids were forced to sit on his lap...' 4052 05:14:01,157 --> 05:14:02,757 '...to take the food.' 4053 05:14:03,117 --> 05:14:04,437 'One day...' 4054 05:14:05,357 --> 05:14:07,197 '...he took me on a boat.' 4055 05:14:08,677 --> 05:14:12,557 And after gagging me with a cloth... 4056 05:14:17,877 --> 05:14:19,477 'My mom kept asking me...' 4057 05:14:19,797 --> 05:14:21,637 "'What happened? Why are you limping?"' 4058 05:14:22,677 --> 05:14:24,037 'I didn't say anything.' 4059 05:14:26,117 --> 05:14:27,357 What could I say? 4060 05:14:30,277 --> 05:14:32,157 I didn't know how to explain it then. 4061 05:14:35,477 --> 05:14:38,517 I had to sit on his lap a couple more times. 4062 05:14:39,477 --> 05:14:43,277 If I refused, the elders didn't like it. 4063 05:14:44,237 --> 05:14:46,597 They didn't want to upset Sarkar... 4064 05:14:46,717 --> 05:14:48,557 ...and lose their income. 4065 05:14:51,037 --> 05:14:54,517 I used to freeze every time I looked at Sarkar. 4066 05:14:55,317 --> 05:14:56,877 I wouldn't be able to move. 4067 05:14:59,677 --> 05:15:01,677 Then I figured out a new way. 4068 05:15:01,797 --> 05:15:03,597 [Koyal] 'Whenever Sarkar came to the village...' 4069 05:15:03,877 --> 05:15:05,837 '...I used to run into the jungle.' 4070 05:15:07,597 --> 05:15:10,677 'I would stay alone in the jungle all night.' 4071 05:15:11,557 --> 05:15:13,997 'My parents used to beat me for disappearing at night.' 4072 05:15:14,077 --> 05:15:15,677 'But I would still go.' 4073 05:15:16,517 --> 05:15:19,117 'Kanak didi was our brother-in-law's daughter.' 4074 05:15:20,197 --> 05:15:22,237 'Sarkar used to go to her house as well.' 4075 05:15:29,597 --> 05:15:32,397 'One day, didi was crying a lot.' 4076 05:15:33,037 --> 05:15:35,957 'So I took her to the jungle as well.' 4077 05:15:36,357 --> 05:15:38,837 'The three of us became very good friends.' 4078 05:15:39,397 --> 05:15:40,477 'Didi...' 4079 05:15:40,797 --> 05:15:41,717 '...me...' 4080 05:15:42,477 --> 05:15:43,757 '...and the jungle.' 4081 05:15:47,117 --> 05:15:48,037 After three years... 4082 05:15:48,917 --> 05:15:51,477 ...Sarkar left Sundarbans. 4083 05:15:53,077 --> 05:15:53,917 You know... 4084 05:15:55,117 --> 05:15:55,877 It was... 4085 05:15:57,717 --> 05:15:59,197 -[Koyal] 'That...' - Posting. 4086 05:15:59,277 --> 05:16:01,197 Yeah, that. 4087 05:16:04,037 --> 05:16:05,957 But my fear never left me. 4088 05:16:07,557 --> 05:16:09,837 And then, one day, Sarkar came back... 4089 05:16:10,877 --> 05:16:12,677 [Koyal] '...eight months ago.' 4090 05:16:14,357 --> 05:16:16,357 'Everything started again.' 4091 05:16:18,397 --> 05:16:20,997 'I was a grown up now, so he wouldn't look at me.' 4092 05:16:21,157 --> 05:16:22,717 'He had his eyes set on Jhumma.' 4093 05:16:26,077 --> 05:16:27,997 'I told Jhumma's parents.' 4094 05:16:28,557 --> 05:16:30,117 'But they wouldn't listen to me.' 4095 05:16:30,517 --> 05:16:31,237 'One day...' 4096 05:16:32,197 --> 05:16:34,597 'I saw Sarkar entering Jhumma's house.' 4097 05:16:35,637 --> 05:16:38,797 'I was really scared but I followed him.' 4098 05:16:41,397 --> 05:16:44,157 'Jhumma was crying and screaming out loud.' 4099 05:16:44,237 --> 05:16:46,397 'She was screaming but no one heard her.' 4100 05:16:46,477 --> 05:16:47,517 'It was so loud.' 4101 05:16:50,677 --> 05:16:52,197 'I'd get scared...' 4102 05:16:52,997 --> 05:16:54,477 '...when Sarkar would look at me.' 4103 05:16:54,957 --> 05:16:58,197 'But this time, he had his back towards me.' 4104 05:17:04,237 --> 05:17:07,797 [Sarkar screaming] 4105 05:17:10,077 --> 05:17:12,877 [Sarkar groaning] 4106 05:17:14,677 --> 05:17:17,277 'I told Jhumma not to speak about this to anyone.' 4107 05:17:18,277 --> 05:17:20,157 'I told didi everything.' 4108 05:17:21,397 --> 05:17:25,357 'Didi and I buried his body in the marsh.' 4109 05:17:26,397 --> 05:17:28,557 'And then to save me from this...' 4110 05:17:28,637 --> 05:17:30,677 '...didi spoke to Praful da.' 4111 05:17:31,357 --> 05:17:33,237 'Praful dada brought us here...' 4112 05:17:34,157 --> 05:17:35,677 '...to dance.' 4113 05:17:53,397 --> 05:17:55,077 Listen, you... 4114 05:17:55,957 --> 05:17:58,557 ...come with me. I guarantee that... 4115 05:17:58,717 --> 05:18:01,197 I will take your story to the media. 4116 05:18:01,717 --> 05:18:03,397 Everything will be blamed on Sarkar. 4117 05:18:03,477 --> 05:18:04,957 - Sniper 2? - Sir? 4118 05:18:05,797 --> 05:18:06,917 - Can you sight her? - Yes, sir. 4119 05:18:07,397 --> 05:18:09,557 [Ghosh] 'I guarantee this.' 4120 05:18:09,917 --> 05:18:10,717 And what about here? 4121 05:18:12,157 --> 05:18:14,197 What about those who killed my sister? 4122 05:18:16,357 --> 05:18:17,437 What about them? 4123 05:18:18,117 --> 05:18:19,517 [Koyal] 'First, they shot her.' 4124 05:18:19,757 --> 05:18:21,837 Then they dragged her by her hair. 4125 05:18:26,557 --> 05:18:27,837 You won't kill them. 4126 05:18:28,877 --> 05:18:30,317 I know that. 4127 05:18:31,717 --> 05:18:33,277 But I will kill them. 4128 05:18:35,517 --> 05:18:37,157 - Locked. - Fire. 4129 05:18:38,037 --> 05:18:38,877 [Koyal gasping] 4130 05:18:41,477 --> 05:18:42,397 What happened? 4131 05:18:52,917 --> 05:18:54,237 - Target down, sir. - Move! 4132 05:19:02,117 --> 05:19:03,237 [Ghosh] 'Hey, listen! Come on.' 4133 05:19:03,997 --> 05:19:05,957 'Come on, wake up! Hey!' 4134 05:19:08,757 --> 05:19:09,837 Who fired? 4135 05:19:10,477 --> 05:19:11,637 Who fired? 4136 05:19:12,037 --> 05:19:13,917 - Who the f**k fired? - One moment, sir. 4137 05:19:15,517 --> 05:19:17,757 I'm getting really angry now. 4138 05:19:19,277 --> 05:19:21,797 I will do the job which I was sent to do. 4139 05:19:22,357 --> 05:19:23,677 I will be taking this girl. 4140 05:19:24,157 --> 05:19:26,277 You can do whatever you want. Do you get that? 4141 05:19:26,397 --> 05:19:27,397 Come on, take her. 4142 05:19:28,517 --> 05:19:29,557 Come on, pick her up. 4143 05:19:33,037 --> 05:19:35,477 Don't cross the line, Mr. Dhaundiyal. 4144 05:19:36,397 --> 05:19:39,717 I will take this girl with me, alive. 4145 05:19:39,757 --> 05:19:41,797 No, don't try my patience. 4146 05:19:43,797 --> 05:19:44,797 [Ghosh] 'Call the doctor.' 4147 05:19:45,517 --> 05:19:48,557 Call the doctor, I need to keep her alive!! You don't understand! 4148 05:20:04,397 --> 05:20:05,677 - Where are they? -[Shera] 'They're inside, Paaji.' 4149 05:20:17,517 --> 05:20:19,877 Move... move aside. 4150 05:20:28,157 --> 05:20:30,157 You've gathered quite a crowd here! 4151 05:20:40,677 --> 05:20:42,477 What is this drama about, sir? 4152 05:20:43,397 --> 05:20:47,637 Your men tried to eliminate my suspect. 4153 05:20:48,477 --> 05:20:51,157 And I don't like it, Mr. Rinku. 4154 05:20:55,597 --> 05:20:57,477 Come on, leave the room. All of you. 4155 05:20:57,597 --> 05:21:00,597 Come on, Doctor. The oxygen is on, she will be fine. 4156 05:21:01,397 --> 05:21:02,477 Get out. 4157 05:21:03,037 --> 05:21:05,117 - Come on, move. - Come... 4158 05:21:06,237 --> 05:21:07,157 Let's go... 4159 05:21:14,597 --> 05:21:16,197 Sir, we'll have a problem on our hands. 4160 05:21:17,317 --> 05:21:18,957 If this girl opens her mouth in the future... 4161 05:21:20,317 --> 05:21:24,077 Mr. Rinku, this girl is wanted for a police officer's murder. 4162 05:21:25,557 --> 05:21:26,877 Who's going to believe her? 4163 05:21:29,197 --> 05:21:31,837 I assure you that she's not a threat. Okay? 4164 05:21:32,877 --> 05:21:35,757 Sir, please try to understand what I'm saying. 4165 05:21:36,797 --> 05:21:39,197 Let's finish the job properly, once and for all. 4166 05:21:40,157 --> 05:21:44,597 There's a police officer's murder case on this girl, right? 4167 05:21:45,397 --> 05:21:47,117 Now, whether she goes back dead or alive... 4168 05:21:48,117 --> 05:21:49,957 ...how does that matter to anybody? 4169 05:21:50,797 --> 05:21:52,357 Nobody gives a f**k. 4170 05:21:52,477 --> 05:21:54,317 He's right, sir. Correct. 4171 05:21:55,237 --> 05:21:56,877 Your medal is guaranteed. 4172 05:21:57,397 --> 05:22:00,597 You listen to me... that other girl, the dead one... 4173 05:22:00,757 --> 05:22:02,597 It hasn't been long since we buried her. 4174 05:22:02,997 --> 05:22:04,397 The body wouldn't have decomposed too much. 4175 05:22:05,397 --> 05:22:08,277 We'll have it washed, put some new clothes on her, and give you the body. 4176 05:22:08,317 --> 05:22:10,317 - Tell me. Shera, make arrangements. - Yes, Paaji. 4177 05:22:10,397 --> 05:22:11,237 What? 4178 05:22:13,077 --> 05:22:14,517 That was not the deal. 4179 05:22:15,637 --> 05:22:17,877 You wanted Rishi. You got him. 4180 05:22:18,757 --> 05:22:22,517 I have unnecessarily taken that killing on my head. 4181 05:22:22,797 --> 05:22:23,637 Do you understand? 4182 05:22:24,597 --> 05:22:25,277 So... 4183 05:22:25,997 --> 05:22:28,597 ...I will take this girl with me, alive. 4184 05:22:29,117 --> 05:22:29,837 Yes. 4185 05:22:30,357 --> 05:22:33,277 I will take her with me alive. 4186 05:22:35,957 --> 05:22:37,557 The ambulance is here. 4187 05:22:37,877 --> 05:22:41,197 I have to take her to Chandigarh now. Right now. 4188 05:22:43,757 --> 05:22:46,117 Call the doctor. Call Mr. Das. 4189 05:22:46,997 --> 05:22:49,037 - Start the process. Come on. - There's no need for that. 4190 05:22:51,757 --> 05:22:53,517 Okay, take her. 4191 05:23:01,397 --> 05:23:04,277 Put IG sir on the call. Quick. 4192 05:23:06,277 --> 05:23:07,477 Sir, I need your help. 4193 05:23:07,517 --> 05:23:09,677 [sirens blaring] 4194 05:23:39,517 --> 05:23:40,477 Stop! 4195 05:23:41,317 --> 05:23:43,397 Hey, check the vehicle. 4196 05:23:45,877 --> 05:23:47,197 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 4197 05:23:47,877 --> 05:23:49,197 How's the checking going on? 4198 05:23:55,157 --> 05:23:56,997 - What's there in the back? - Suspect, sir. 4199 05:23:57,037 --> 05:23:59,477 What happened? There's a patient, she's critical. 4200 05:24:00,197 --> 05:24:02,517 - Open the blockade. - Hey, let them go. 4201 05:24:02,637 --> 05:24:03,597 Jai Hind, sir. 4202 05:24:08,117 --> 05:24:09,037 Jai Hind, sir. 4203 05:24:18,197 --> 05:24:20,677 What happened? What is it? 4204 05:24:22,237 --> 05:24:24,517 Sir, both the tires are punctured. It'll take a little time. 4205 05:24:24,637 --> 05:24:26,317 Hey! No, no, no... 4206 05:24:26,677 --> 05:24:28,997 Not possible. The patient's condition is critical. 4207 05:24:29,077 --> 05:24:31,197 Sir, I'll call for another vehicle. It'll be here in 30 minutes. 4208 05:24:31,237 --> 05:24:33,037 - Can't wait for half an hour. - Let's do one thing... 4209 05:24:33,637 --> 05:24:35,197 Chamoli, you sit with sir. 4210 05:24:35,277 --> 05:24:36,877 - Yeah, I will sit. - Hey, where will you sit? 4211 05:24:37,277 --> 05:24:39,837 There's a doctor with the patient. You can't sit inside. 4212 05:24:40,957 --> 05:24:42,557 - Then what do we do, sir? - Change your vehicle. 4213 05:24:42,717 --> 05:24:44,717 - And come fast. - Okay, sir. We'll be right behind. 4214 05:24:44,757 --> 05:24:45,957 - Come soon. - Yes. 4215 05:24:46,197 --> 05:24:47,197 Jai Hind, sir. 4216 05:25:15,957 --> 05:25:17,317 Hey! Watch out. 4217 05:25:19,197 --> 05:25:20,277 Get out, b*****d. 4218 05:25:20,877 --> 05:25:21,917 - Come out. - Right now. 4219 05:25:22,077 --> 05:25:24,077 - Get down, you f*****g Bengali. - Come out. 4220 05:25:25,477 --> 05:25:26,677 Get out! 4221 05:25:28,597 --> 05:25:29,717 - Stand here. - Get back. 4222 05:25:31,157 --> 05:25:32,637 - Don't move, m**********r. - Hey... 4223 05:25:33,637 --> 05:25:34,997 ...Inspector. 4224 05:25:35,077 --> 05:25:36,197 Sorry for intruding. 4225 05:25:36,877 --> 05:25:39,197 It's just that, I can't take such a huge risk. 4226 05:25:40,157 --> 05:25:41,517 - Shera. - Yes, Paaji. 4227 05:25:45,877 --> 05:25:47,317 - Open it. - Quick! 4228 05:25:47,517 --> 05:25:48,437 Open the door. 4229 05:26:10,037 --> 05:26:11,277 M**********r. 4230 05:26:36,077 --> 05:26:38,677 We think alike, Mr. Rinku. 4231 05:26:41,237 --> 05:26:43,437 Even I wouldn't have taken such a huge risk. 4232 05:27:04,117 --> 05:27:08,877 [Theme Music Playing] 294654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.