Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,378 --> 00:00:06,426
Final Episode
4
00:00:12,126 --> 00:00:14,241
What is this?
5
00:00:14,521 --> 00:00:16,885
You'll know when you look at it.
6
00:00:17,319 --> 00:00:19,823
Find Seung Jun and bring him back.
7
00:00:20,452 --> 00:00:24,626
Seung Jun says that some girl,
8
00:00:24,817 --> 00:00:28,824
keeps begging him to marry her.
9
00:00:29,764 --> 00:00:31,536
Excuse me?
10
00:00:48,502 --> 00:00:50,064
Take me to Pyeongchang-dong.
11
00:00:50,119 --> 00:00:51,989
Yes.
12
00:00:56,121 --> 00:00:57,921
Wait!
13
00:00:59,526 --> 00:01:01,311
Excuse me, Mother!
14
00:01:01,560 --> 00:01:03,728
Hey, what are you doing?
15
00:01:04,507 --> 00:01:05,871
Please start driving.
16
00:01:05,937 --> 00:01:07,693
Yes.
17
00:01:16,336 --> 00:01:20,314
Why aren't you going to Seung Jun?
18
00:01:21,566 --> 00:01:24,815
I told you I was going to dye your hair,
didn't I?
19
00:01:29,355 --> 00:01:31,885
Are you really,
20
00:01:32,127 --> 00:01:39,065
thinking of going off with that guy
who placed 17th on the bar exam?
21
00:01:40,262 --> 00:01:41,908
I'm not going off with that guy,
22
00:01:41,999 --> 00:01:44,844
but with you right now.
23
00:01:46,857 --> 00:01:49,637
I'm at the brink now.
24
00:01:49,805 --> 00:01:51,390
Whether it's rat poison or a mouse trap,
25
00:01:51,440 --> 00:01:52,669
I want to be prepared before I go.
26
00:01:52,790 --> 00:01:54,747
That's how I can catch him.
27
00:01:55,054 --> 00:01:57,327
He's dead...
28
00:01:59,568 --> 00:02:02,905
Shall we read this while we're driving?
29
00:02:13,576 --> 00:02:17,493
Today I took the kids and went to the
saltpans to experience working there.
30
00:02:17,604 --> 00:02:21,357
From afar, it looked like water
was rushing into the tidelands,
31
00:02:21,481 --> 00:02:24,292
but once I went in
I saw that it was partitioned into sections,
32
00:02:24,397 --> 00:02:26,797
and there were tiles laid out
on the ground.
33
00:02:26,913 --> 00:02:29,860
So there are tiles laid out on saltpans?
34
00:02:29,948 --> 00:02:30,754
Did you know?
35
00:02:30,836 --> 00:02:32,942
It's the first time I've heard of this.
36
00:02:33,142 --> 00:02:36,184
One day,
let's go to the saltpans too, Mother.
37
00:02:36,358 --> 00:02:38,966
It sounds fun, and we can harvest salt.
38
00:02:43,588 --> 00:02:44,640
Hurry and come here!
39
00:02:44,734 --> 00:02:46,851
What, what are you doing?
40
00:02:46,989 --> 00:02:48,276
Hurry.
41
00:02:48,330 --> 00:02:50,976
I'll make you look great.
42
00:02:53,589 --> 00:02:55,967
Here.
43
00:03:00,687 --> 00:03:04,158
I'll make you look at least
twenty years younger.
44
00:03:06,225 --> 00:03:08,758
I'm going to start now.
45
00:03:09,308 --> 00:03:11,803
When I saw the ocean waves
beneath my feet,
46
00:03:11,896 --> 00:03:13,512
I suddenly felt mischievous,
47
00:03:13,643 --> 00:03:16,035
and splashed some water on the kids,
48
00:03:16,099 --> 00:03:18,774
but they swarmed around me like bees.
49
00:03:18,863 --> 00:03:19,862
Really...
50
00:03:19,952 --> 00:03:22,632
Even now, white salt is still
falling from my hair.
51
00:03:23,604 --> 00:03:26,900
The process of raking salt at the pans,
52
00:03:27,040 --> 00:03:29,878
wasn't fascinating, it felt sacred.
53
00:03:30,089 --> 00:03:33,866
The sunlight, wind, ocean, and
people come together,
54
00:03:33,940 --> 00:03:35,965
to produce white salt.
55
00:03:36,404 --> 00:03:39,931
I looked at the kids and
told them to become like salt,
56
00:03:40,076 --> 00:03:42,659
and I ended up drinking
the salty ocean water.
57
00:03:43,823 --> 00:03:46,391
Anyway, they are some weird kids.
58
00:03:46,551 --> 00:03:47,767
They like it when you curse,
59
00:03:47,841 --> 00:03:50,579
and feel hostile when you tell the truth.
60
00:03:51,265 --> 00:03:52,725
But Mom,
61
00:03:52,850 --> 00:03:56,463
these rebels who curse with
their every breath,
62
00:03:56,691 --> 00:03:58,517
are like salt to me.
63
00:03:58,797 --> 00:04:02,869
They are the salt that
prevents me from rotting.
64
00:04:03,616 --> 00:04:07,006
I wonder whether you're doing well.
65
00:04:10,832 --> 00:04:12,956
Here. Presents, presents.
66
00:04:13,387 --> 00:04:15,842
Read it if you want,
67
00:04:15,935 --> 00:04:18,322
sell it if you want,
do whatever you want.
68
00:04:21,263 --> 00:04:23,618
Alright, today...
69
00:04:25,809 --> 00:04:29,426
Hey, it's pretty hot today.
You guys want to go swimming?
70
00:04:30,563 --> 00:04:32,757
What kind of teacher always skips class?
71
00:04:32,864 --> 00:04:35,942
How is it that I've never
seen you actually teach?
72
00:04:36,340 --> 00:04:38,867
It's because I'm tired!
73
00:04:39,169 --> 00:04:42,137
Hey, don't be like that. Let's go out!
74
00:04:42,194 --> 00:04:43,495
I don't want to.
75
00:04:43,604 --> 00:04:45,767
My face gets really tanned.
76
00:04:45,846 --> 00:04:47,130
Why don't you just start the lesson?
77
00:04:47,192 --> 00:04:50,431
Every day, we pass the time by
digging up potatoes or corn.
78
00:04:50,507 --> 00:04:53,369
Are you looking down on us
because we're rejects?
79
00:04:53,714 --> 00:04:55,646
Even if you do have a bad record,
80
00:04:55,748 --> 00:04:57,560
it doesn't mean you're rejects.
81
00:04:57,608 --> 00:05:00,340
And who's the one who ate
all the corn and potatoes?
82
00:05:00,419 --> 00:05:02,668
You didn't say anything
while you were eating.
83
00:05:02,691 --> 00:05:05,793
Excuse me,
our precious time is wasting away.
84
00:05:07,003 --> 00:05:10,394
What kind of school is this that neither the
principal nor the teacher wants to teach?
85
00:05:11,206 --> 00:05:14,100
You're the teacher, we're the students.
86
00:05:14,459 --> 00:05:18,651
Stop talking nonsense.
Let's just study. Study!
87
00:05:19,527 --> 00:05:23,694
Hey, are you guys actually
thinking of going to college?
88
00:05:25,867 --> 00:05:27,171
Oh, sorry, sorry.
89
00:05:27,308 --> 00:05:29,577
I thought you've given up on college.
90
00:05:29,646 --> 00:05:31,380
Alright, we'll start our lesson then.
91
00:05:31,474 --> 00:05:32,330
Let's do it.
92
00:05:32,370 --> 00:05:34,763
Since you're so adamant
I will start the lesson,
93
00:05:34,804 --> 00:05:36,412
but those who are tired
are allowed to sleep.
94
00:05:36,479 --> 00:05:40,499
In this weather, it's harder to not sleep.
95
00:05:40,819 --> 00:05:43,748
Then for today...
96
00:05:54,820 --> 00:05:56,115
Joo Hye Rin?
97
00:05:56,245 --> 00:05:57,092
Yes!
98
00:05:57,144 --> 00:06:00,013
Button your shirt, lower your skirt,
open your textbook,
99
00:06:00,073 --> 00:06:03,072
and read the poem on page 144.
100
00:06:03,277 --> 00:06:05,158
Yes.
101
00:06:10,141 --> 00:06:13,237
"One Yearning to Another"
102
00:06:14,006 --> 00:06:15,700
One day, you and I,
103
00:06:15,754 --> 00:06:17,595
if only one day you and I
could meet as warp and woof,
104
00:06:17,701 --> 00:06:20,669
and weave a single dream...
105
00:06:29,405 --> 00:06:31,117
[Nam Sung Woo]
106
00:07:05,677 --> 00:07:08,253
Honestly! What are you doing?!
107
00:07:08,393 --> 00:07:12,688
I'm Nam Sung Woo.
This is a human brain.
108
00:07:13,853 --> 00:07:15,892
What are you doing?
109
00:07:15,999 --> 00:07:18,224
Hurry and close it!
110
00:07:20,919 --> 00:07:23,463
You have one attached to your head, too.
What's the problem?
111
00:07:25,861 --> 00:07:27,810
You cleaned my desk?
112
00:07:28,110 --> 00:07:28,903
Yes.
113
00:07:28,998 --> 00:07:31,003
It was so dirty,
114
00:07:31,166 --> 00:07:33,290
I couldn't bear to look at it.
115
00:07:33,479 --> 00:07:34,919
When you come here,
don't come with your eyes wide open.
116
00:07:35,010 --> 00:07:36,569
Just open them to slits.
117
00:07:36,642 --> 00:07:39,250
Why do you open your eyes so widely
to get to know me?
118
00:07:39,850 --> 00:07:42,019
Why do I even bother.
119
00:07:43,340 --> 00:07:46,372
Please take a look at the new design
for the cover.
120
00:07:46,520 --> 00:07:48,541
It's probably fine.
121
00:07:48,782 --> 00:07:50,513
It's fine, pass.
122
00:07:50,621 --> 00:07:51,661
Oh, really!
123
00:07:51,789 --> 00:07:53,536
Are you really going to act like this?
124
00:07:53,607 --> 00:07:56,393
Your book is my first book.
125
00:07:56,447 --> 00:07:57,886
So what if it's your first book?
126
00:07:58,006 --> 00:08:00,174
Your first book has meaning,
and your second book doesn't?
127
00:08:00,228 --> 00:08:02,131
You'll work yourself to death
on the first book,
128
00:08:02,148 --> 00:08:03,836
and slack off on the second?
129
00:08:03,946 --> 00:08:06,387
- That's not what I mean.
- If that's not what you mean,
130
00:08:06,459 --> 00:08:08,733
then don't attach unnecessary meaning to it.
131
00:08:08,831 --> 00:08:11,188
You keep on attaching meaning
and importance to things,
132
00:08:11,249 --> 00:08:12,082
and interpret them accordingly.
133
00:08:12,162 --> 00:08:14,707
That's why you have such
a tough time living.
134
00:08:17,618 --> 00:08:19,402
Don't just work out your body,
135
00:08:19,476 --> 00:08:21,723
work out your life, as well.
136
00:08:23,384 --> 00:08:26,061
Really... why do I bother?
137
00:08:27,369 --> 00:08:28,840
Look.
138
00:08:29,197 --> 00:08:34,121
Here at the top I was thinking
of putting in the sentence,
139
00:08:34,232 --> 00:08:36,040
"Do you trust yourself?"
140
00:08:36,135 --> 00:08:37,959
What do you thi...
141
00:08:41,305 --> 00:08:42,468
You smile nicely.
142
00:08:42,549 --> 00:08:46,227
Now, all that's left is for you
to laugh prettily, cheerfully.
143
00:08:46,461 --> 00:08:48,496
Like Jung Won?
144
00:08:49,762 --> 00:08:51,455
Sheesh...
145
00:08:51,533 --> 00:08:53,752
Do I need to make another book
with this woman?
146
00:08:53,866 --> 00:08:56,392
What is it you've done with me
over this past year, dear?
147
00:08:56,574 --> 00:08:58,011
Tell me the truth.
148
00:08:58,135 --> 00:09:01,149
You like me, don't you?
149
00:09:01,761 --> 00:09:04,702
You're doing this in order to
continue meeting me, right?
150
00:09:05,908 --> 00:09:07,447
I... what?
151
00:09:07,565 --> 00:09:09,685
See? You're not even aware of how you feel.
152
00:09:09,804 --> 00:09:12,054
Alright. Starting today,
I'll start writing the third book.
153
00:09:12,145 --> 00:09:13,693
Notify the publishing company.
154
00:09:14,577 --> 00:09:16,073
Excuse me?
155
00:09:16,163 --> 00:09:17,603
Do I have to see this woman again?
156
00:09:17,749 --> 00:09:20,758
I don't want to. I really don't want to!
157
00:09:20,882 --> 00:09:23,787
I can't even go anywhere to complain.
158
00:09:23,852 --> 00:09:25,909
There's no soluti...
159
00:09:29,861 --> 00:09:32,858
You don't laugh, or ask questions,
160
00:09:33,088 --> 00:09:34,941
and have no clue.
161
00:09:35,383 --> 00:09:38,399
I really don't like you.
162
00:09:51,610 --> 00:09:53,125
First, let's get some pictures
of the ingredients.
163
00:09:53,203 --> 00:09:54,602
Right.
164
00:09:54,939 --> 00:09:55,968
Oh! Sorry.
165
00:09:56,057 --> 00:09:58,099
We're only going to have
one shot of your face.
166
00:09:58,205 --> 00:10:00,496
Most of the photos are going to focus
on your hands while you're cooking,
167
00:10:00,560 --> 00:10:03,088
so there's no need to be nervous
at all, Mom. Okay?
168
00:10:03,549 --> 00:10:05,317
It's not like this is the first time
I'm taking pictures.
169
00:10:05,406 --> 00:10:08,317
I've probably done this
more than ten times now.
170
00:10:08,745 --> 00:10:12,139
I'll be fine so just worry about yourself.
171
00:10:12,394 --> 00:10:16,656
Like last time, don't leave things out
and force us to retake the pictures.
172
00:10:18,018 --> 00:10:19,971
You don't let go of grudges, do you?
173
00:10:20,074 --> 00:10:21,907
Sorry, Mom. Okay?
Sorry.
174
00:10:22,069 --> 00:10:23,927
Hey, when is the release date of the book?
175
00:10:24,109 --> 00:10:26,846
We just need to add the chicken seaweed soup
that we're taking pictures of right now,
176
00:10:26,906 --> 00:10:29,021
so it'll be out in about a week.
177
00:10:29,823 --> 00:10:32,470
Our mom is now an author.
178
00:10:32,579 --> 00:10:34,072
A writer!
179
00:10:34,177 --> 00:10:38,434
Since a cookbook is also a book,
I guess I am a writer.
180
00:10:39,715 --> 00:10:42,435
They say life starts when you're sixty.
181
00:10:42,535 --> 00:10:46,030
And your mom has met fortune right at sixty!
182
00:10:46,302 --> 00:10:49,260
To think that my book would be released
to the world with my name on it.
183
00:10:49,311 --> 00:10:53,094
I never thought that such a day
would come in my life.
184
00:10:54,102 --> 00:10:59,223
No matter what, you just need
to live as long as you can.
185
00:10:59,317 --> 00:11:02,276
You never know what might happen.
186
00:11:02,846 --> 00:11:04,342
Right.
187
00:11:06,167 --> 00:11:09,487
Mom. Now, we're going to take pictures
while you're cooking,
188
00:11:09,568 --> 00:11:12,121
so go slowly, carefully. Okay?
189
00:11:12,267 --> 00:11:14,921
Okay! Shall we start?
190
00:11:15,320 --> 00:11:17,148
Alright. Let's start.
191
00:11:17,305 --> 00:11:19,058
Alright, Mom. The chicken.
192
00:11:19,652 --> 00:11:20,884
Carefully, here.
193
00:11:20,968 --> 00:11:23,304
It's boiling, I opened the lid.
194
00:11:23,485 --> 00:11:26,039
The water's boiling, gently...
195
00:11:57,823 --> 00:11:59,976
Yes, this is Kang Dae Bum.
196
00:12:00,745 --> 00:12:02,811
Excuse me? Where?
197
00:12:05,079 --> 00:12:07,584
No, I refuse to go on arranged dates.
198
00:12:08,298 --> 00:12:11,428
No, it's fine. I respectfully decline.
199
00:12:11,965 --> 00:12:13,565
Bye.
200
00:12:19,473 --> 00:12:21,236
There's not much to it.
201
00:12:21,417 --> 00:12:23,909
You're just cooking chicken soup.
202
00:12:24,128 --> 00:12:28,015
And then you add the seaweed
and boil it once more.
203
00:12:28,246 --> 00:12:31,378
It's the best when you need
some energy in the summer.
204
00:12:31,504 --> 00:12:34,124
Right! Even I can do it.
205
00:12:34,985 --> 00:12:36,576
Hello, I'm here!
206
00:12:36,634 --> 00:12:38,671
Mother. Tae Ran.
207
00:12:40,361 --> 00:12:42,001
Jung Won.
208
00:12:43,231 --> 00:12:45,377
Who's this?
209
00:12:45,536 --> 00:12:47,736
Isn't it our Dae Bum?
210
00:12:47,850 --> 00:12:50,370
Oh, my! Dae Bum.
211
00:12:52,016 --> 00:12:53,560
It's been such a long time.
212
00:12:53,624 --> 00:12:55,937
How long has it been?
213
00:12:56,885 --> 00:13:00,304
Oh, right... are the dorms fine?
214
00:13:00,476 --> 00:13:01,789
Yes.
215
00:13:01,966 --> 00:13:03,523
Since I can't eat your food,
216
00:13:03,590 --> 00:13:05,657
no matter how much I eat
I'm always hungry,
217
00:13:05,743 --> 00:13:07,471
but I like it because I can
concentrate on my studies.
218
00:13:07,592 --> 00:13:10,902
Right, right. You did well to come!
219
00:13:11,017 --> 00:13:12,636
Have some chicken seaweed
soup before you go.
220
00:13:12,695 --> 00:13:13,648
It's all done.
221
00:13:13,680 --> 00:13:15,064
Oh! It's chicken soup!
222
00:13:15,173 --> 00:13:17,128
Mother, can I really eat this?
223
00:13:17,191 --> 00:13:19,036
Of course!
224
00:13:19,137 --> 00:13:20,360
Sit, sit, sit!
225
00:13:20,468 --> 00:13:21,506
Hey, Tae Ran!
226
00:13:21,574 --> 00:13:24,077
Alright, alright, alright!
227
00:13:24,158 --> 00:13:25,820
Give him some.
228
00:13:26,222 --> 00:13:29,226
Seung Won's grown a lot, right?
229
00:13:30,030 --> 00:13:31,026
Yes.
230
00:13:31,113 --> 00:13:32,871
They say that he's grown a lot,
231
00:13:32,951 --> 00:13:34,962
but I haven't seen him in over two months.
232
00:13:35,104 --> 00:13:37,936
Right. Even if you're suffering,
233
00:13:38,029 --> 00:13:42,779
your mother's probably suffering even more
looking after him!
234
00:13:43,174 --> 00:13:44,684
Yes.
235
00:13:45,478 --> 00:13:47,590
Oh, right. Jung Won, here.
236
00:13:48,767 --> 00:13:51,806
I've got some recommendations from
my sunbaes to put in the book.
237
00:13:52,725 --> 00:13:54,475
Thank you, Dae Bum.
238
00:13:54,643 --> 00:13:56,651
Wow, this is a lot!
239
00:13:56,827 --> 00:13:59,394
Did you go to every one of them
and request it?
240
00:14:00,022 --> 00:14:02,275
If you're thankful,
you should give me an answer.
241
00:14:03,778 --> 00:14:06,082
Answer? Answer to what?
242
00:14:13,127 --> 00:14:16,438
I thought I already gave you an answer.
243
00:14:17,823 --> 00:14:21,292
I thought I told you I'd wait.
244
00:14:26,135 --> 00:14:29,680
Can you really not accept me?
245
00:14:32,435 --> 00:14:33,752
Yes.
246
00:14:35,398 --> 00:14:37,428
I was hoping, but it's as I expected.
247
00:14:38,329 --> 00:14:41,424
I know where he is.
248
00:14:43,827 --> 00:14:45,877
I'm going to catch him tomorrow.
249
00:14:46,677 --> 00:14:48,395
And if you can't catch him?
250
00:14:48,961 --> 00:14:50,703
If you go to him,
251
00:14:50,805 --> 00:14:54,260
and you still can't catch him, what then?
252
00:14:55,384 --> 00:14:59,271
Then I guess
I'll stay at Kanghwa-do, too.
253
00:15:04,694 --> 00:15:07,667
He's at Kanghwa-do?
254
00:15:09,327 --> 00:15:10,573
Yes.
255
00:15:10,683 --> 00:15:12,710
At an alternative school.
256
00:15:18,108 --> 00:15:19,798
I'm sorry.
257
00:15:25,149 --> 00:15:29,069
Tomorrow, do you want to go
to Kanghwa-do with me?
258
00:15:32,813 --> 00:15:34,389
Don't be surprised.
259
00:15:35,441 --> 00:15:38,745
As part of my training
I'm going down to Kanghwa-do,
260
00:15:38,850 --> 00:15:41,040
to give free legal consultations.
261
00:15:41,929 --> 00:15:43,567
Oh.
262
00:15:45,053 --> 00:15:46,652
Let's go together.
263
00:15:47,029 --> 00:15:50,787
You can go claim your loved one
and put an end to this,
264
00:15:51,890 --> 00:15:56,991
and I can put an end to my love
in Kanghwa-do, as well.
265
00:16:20,270 --> 00:16:21,701
It's like a mobile library,
266
00:16:21,752 --> 00:16:24,047
but a mobile law office instead?
267
00:16:24,143 --> 00:16:25,443
That's about right.
268
00:16:25,512 --> 00:16:27,573
In rural areas there are no law offices,
269
00:16:27,658 --> 00:16:31,111
and even if there are, seniors
don't feel comfortable going to them.
270
00:16:31,196 --> 00:16:33,322
So we seek them out, instead.
271
00:16:33,914 --> 00:16:35,717
Then you're giving consultations, too?
272
00:16:35,869 --> 00:16:37,605
No. Since it's only my first year,
273
00:16:37,689 --> 00:16:40,452
I only support my sunbaes
from the sidelines.
274
00:16:41,024 --> 00:16:43,338
But you still look impressive.
275
00:16:43,501 --> 00:16:44,568
What's this?
276
00:16:44,651 --> 00:16:47,749
I was already impressive to begin with,
you just realized this?
277
00:16:47,919 --> 00:16:50,151
Have you finally fallen for me?
278
00:16:51,330 --> 00:16:53,473
Hey, who's this?
279
00:16:53,554 --> 00:16:55,230
Han Jung Won.
280
00:16:55,397 --> 00:16:56,517
You remember me, right?
281
00:16:56,607 --> 00:16:57,937
Yoon Seung Jae.
282
00:16:58,025 --> 00:17:01,804
Eleventh place in the 52nd bar exam.
283
00:17:01,897 --> 00:17:05,487
Oh, right.
Of course, Seung Jae.
284
00:17:05,561 --> 00:17:07,882
So, are you still single?
285
00:17:08,156 --> 00:17:10,040
Oh, yes. Well...
286
00:17:10,151 --> 00:17:11,347
And you?
287
00:17:11,502 --> 00:17:12,898
I'm married.
288
00:17:12,967 --> 00:17:14,496
Can't you tell?
289
00:17:14,505 --> 00:17:15,768
I'm just overflowing with elegance.
290
00:17:15,809 --> 00:17:18,705
My wealth is plain to see.
291
00:17:19,521 --> 00:17:21,842
Not necessarily...
292
00:17:23,433 --> 00:17:26,587
My wife is the only daughter
of Woo Jung Apparel.
293
00:17:26,658 --> 00:17:30,265
You're familiar with the clothes
from Woo Jung Apparel, right?
294
00:17:30,350 --> 00:17:32,653
They only use imported materials from Italy.
295
00:17:33,071 --> 00:17:34,685
Yes, I'm aware of it.
296
00:17:34,797 --> 00:17:36,826
If you mention my wife's name,
they'll give you a thirty percent discount,
297
00:17:36,926 --> 00:17:39,931
so let me know at any time,
I'll put in a word.
298
00:17:40,088 --> 00:17:43,135
Even celebrities only get
a thirty percent discount.
299
00:17:43,773 --> 00:17:45,771
But to the ordinary person,
300
00:17:45,892 --> 00:17:48,349
even if it is discounted by thirty percent,
301
00:17:48,423 --> 00:17:51,286
would Woo Jung's clothes still be
too much for them?
302
00:17:55,370 --> 00:17:57,942
Are you two dating?
303
00:17:58,410 --> 00:17:59,267
No.
304
00:17:59,315 --> 00:18:02,697
Put your life on the line and just grab him!
305
00:18:02,792 --> 00:18:04,285
Even though he has a kid,
306
00:18:04,401 --> 00:18:05,891
where else can a common person like you,
307
00:18:05,963 --> 00:18:10,042
meet men at our level with our attributes?
308
00:18:10,150 --> 00:18:12,733
Plus, aren't you thirty years old now?
309
00:18:12,843 --> 00:18:14,849
Thirty? Thirty.
310
00:18:15,456 --> 00:18:17,315
Now the feast is over.
311
00:18:17,388 --> 00:18:19,985
It's over. It ended a long time ago!
312
00:18:20,065 --> 00:18:22,453
Now the only celebrations left in your life,
313
00:18:22,569 --> 00:18:26,262
are your kids' first birthdays
and your sixtieth birthday.
314
00:18:36,491 --> 00:18:39,318
What's with this?
315
00:18:42,289 --> 00:18:43,806
Thankfully it didn't crack.
316
00:18:43,942 --> 00:18:45,505
Of course.
317
00:18:45,623 --> 00:18:47,039
This costs 600,000 won.
318
00:18:47,164 --> 00:18:48,808
It's a top designer product!
319
00:18:49,018 --> 00:18:50,997
Then why are the lenses falling out?
320
00:18:51,125 --> 00:18:53,430
You're so ignorant.
321
00:18:53,624 --> 00:18:57,025
These designer products are
extremely sensitive.
322
00:18:57,186 --> 00:18:58,156
Because a master artisan made it,
323
00:18:58,191 --> 00:19:01,050
they are very sensitive to
temperature and humidity.
324
00:19:01,196 --> 00:19:05,733
They're different from ones that are
mass-produced by machines or glued together.
325
00:19:06,151 --> 00:19:08,072
Right?
326
00:19:16,735 --> 00:19:18,174
During the hurricane,
327
00:19:18,312 --> 00:19:20,853
our roof flew away
328
00:19:20,968 --> 00:19:24,376
and fell on the car of a tourist.
329
00:19:24,545 --> 00:19:28,009
The car was ruined.
330
00:19:28,707 --> 00:19:30,190
During the hurricane,
331
00:19:30,311 --> 00:19:31,553
the roof of your house
332
00:19:31,612 --> 00:19:33,232
flew towards a tourist's car,
333
00:19:33,335 --> 00:19:34,824
and the car was damaged?
334
00:19:34,939 --> 00:19:36,157
Yes.
335
00:19:39,494 --> 00:19:41,438
If it was a hurricane,
336
00:19:41,591 --> 00:19:43,676
it counts as a natural disaster,
337
00:19:43,792 --> 00:19:46,440
so you hold no responsibility.
338
00:19:46,682 --> 00:19:47,826
However,
339
00:19:47,905 --> 00:19:50,585
in case your roof flew away because you
didn't take enough precaution with it,
340
00:19:50,696 --> 00:19:54,173
you may have to pay for
some of the damages yourself.
341
00:19:54,578 --> 00:19:56,753
Was your roof very withered?
342
00:20:23,234 --> 00:20:24,790
Who are you?
343
00:20:25,993 --> 00:20:29,000
Oh, I came down from Seoul.
344
00:20:29,162 --> 00:20:32,623
By any chance, is there a man
by the name of Song Seung Jun here?
345
00:20:32,976 --> 00:20:36,306
A man named Song Seung Jun?
346
00:20:36,874 --> 00:20:39,112
Oh, right... teacher.
347
00:20:39,193 --> 00:20:41,676
To you he's not a man but a teacher. Right?
348
00:20:41,794 --> 00:20:44,523
Is your teacher Song Seung Jun here?
349
00:20:45,861 --> 00:20:48,149
No. He's not.
350
00:20:49,181 --> 00:20:50,261
He's not?
351
00:20:50,320 --> 00:20:52,474
I think you've mistaken this place
with another school.
352
00:20:52,602 --> 00:20:55,511
Nearby, there's another school like ours.
353
00:20:56,018 --> 00:20:58,273
If you're done with your business,
354
00:20:58,370 --> 00:21:00,403
I'd like it if you'd leave now.
355
00:21:01,037 --> 00:21:04,095
Because it's the vacation period,
there are a lot of thieves around.
356
00:21:04,533 --> 00:21:08,331
Right now, visitors are not
allowed into our school.
357
00:21:10,125 --> 00:21:12,133
Oh, okay.
358
00:21:12,264 --> 00:21:14,101
Thanks.
359
00:21:25,320 --> 00:21:28,303
~ Smile now, smile again ~
360
00:21:28,456 --> 00:21:31,306
~ It's happy times, happy day ~
361
00:21:31,419 --> 00:21:33,380
~ Straighten your shoulders ~
362
00:21:33,504 --> 00:21:35,124
~ and in this world ~
363
00:21:35,205 --> 00:21:38,258
~ erase all the hard times... ~
364
00:21:43,784 --> 00:21:45,447
Aren't you leaving?
365
00:21:46,864 --> 00:21:48,925
Why are you lying?
366
00:21:49,311 --> 00:21:50,594
What the hell...
367
00:21:50,663 --> 00:21:52,034
I didn't lie!
368
00:21:52,106 --> 00:21:54,707
There is no guy by the name of
Song Seung Jun here!
369
00:21:55,864 --> 00:21:57,983
I was the one who sang that.
370
00:21:58,992 --> 00:21:59,856
What?
371
00:21:59,994 --> 00:22:01,603
I recorded it,
372
00:22:01,804 --> 00:22:04,446
and gave it to Song Seung Jun.
373
00:22:04,834 --> 00:22:07,856
Tell me. Where is he? Hurry!
374
00:22:10,948 --> 00:22:14,708
Professor Song took the kids
down to the mudflats.
375
00:22:18,511 --> 00:22:20,512
Welcome. Nice to meet you.
376
00:22:21,838 --> 00:22:24,783
My daughter likes the teddy bear's song,
377
00:22:25,027 --> 00:22:28,990
and I like the poem the teddy bear recites.
378
00:22:32,592 --> 00:22:34,843
You're going to miss him again.
379
00:22:34,971 --> 00:22:37,021
Hurry and go to the mudflats.
380
00:22:37,368 --> 00:22:38,096
Yes.
381
00:22:38,162 --> 00:22:41,281
Joo Hae Rin, take her to the mudflats.
382
00:22:49,762 --> 00:22:51,822
Here, here.
383
00:22:52,142 --> 00:22:53,975
I got another one.
384
00:22:54,189 --> 00:22:55,503
Here.
385
00:22:56,416 --> 00:22:58,404
Hey, stop fooling around! Hey!
386
00:22:58,512 --> 00:23:00,762
Stop fooling around and do your work!
387
00:23:02,346 --> 00:23:03,189
Hey, hey, hey!
388
00:23:03,281 --> 00:23:06,584
I'll give you an allowance based on
how many you dig up,
389
00:23:06,639 --> 00:23:08,305
so keep that in mind!
390
00:23:08,405 --> 00:23:10,689
An allowance?
Did you hear what he just said?
391
00:23:10,793 --> 00:23:13,211
He said he'll give us money
according to how many we find!
392
00:23:13,574 --> 00:23:16,844
There's money all over this place!
393
00:23:16,902 --> 00:23:19,840
Money here, and money over there.
394
00:23:20,056 --> 00:23:22,715
Hey, hurry up before you're
swept away by the tide!
395
00:23:22,786 --> 00:23:25,120
You need to hurry, alright?
396
00:23:26,921 --> 00:23:28,540
Wow...
397
00:23:30,954 --> 00:23:31,944
What is it?
398
00:23:31,994 --> 00:23:33,629
If you're not going to take
responsibility till the very end,
399
00:23:33,727 --> 00:23:35,438
you shouldn't raise our hopes.
400
00:23:35,537 --> 00:23:38,568
Just stay here as long as
you need and quietly leave.
401
00:23:38,693 --> 00:23:40,789
Don't try to change us, worthless kids.
402
00:23:40,871 --> 00:23:43,542
If you want to change,
change yourself and then just leave!
403
00:23:43,597 --> 00:23:44,877
"Mr. " ("yo" - honorific)
404
00:23:45,002 --> 00:23:47,754
"Leave, Mr. ", alright?
405
00:24:35,221 --> 00:24:36,469
What the hell?
406
00:24:36,525 --> 00:24:38,215
What's with that woman?
407
00:24:53,813 --> 00:24:57,090
You got tanned... a lot.
408
00:25:01,486 --> 00:25:03,530
And you lost some weight.
409
00:25:08,651 --> 00:25:10,641
You missed me, right?
410
00:25:20,617 --> 00:25:24,793
You regretted leaving me, right?
411
00:25:29,216 --> 00:25:31,158
If I hadn't found you,
412
00:25:31,924 --> 00:25:34,572
you would've come found me, right?
413
00:25:42,975 --> 00:25:44,877
It's been a long time.
414
00:25:55,322 --> 00:25:58,056
I can't even hug you because of the kids.
415
00:25:59,910 --> 00:26:01,513
What is this?
416
00:26:01,757 --> 00:26:03,709
I've waited a year.
417
00:26:04,426 --> 00:26:06,426
I waited all this time.
418
00:26:07,080 --> 00:26:08,972
And there's mud everywhere.
419
00:26:52,916 --> 00:26:54,370
This is ridiculous.
420
00:26:54,473 --> 00:26:57,041
How could you miss my sister's wedding
421
00:26:57,127 --> 00:26:58,610
to go on a business trip?
422
00:26:58,844 --> 00:26:59,770
I know.
423
00:26:59,873 --> 00:27:01,760
I made an effort to change it,
424
00:27:01,870 --> 00:27:04,000
but we suddenly opened a deal
with the Americans.
425
00:27:04,225 --> 00:27:05,122
Sorry, honey.
426
00:27:05,177 --> 00:27:06,863
I'm really sorry.
427
00:27:07,122 --> 00:27:09,104
You always say you're sorry.
428
00:27:09,191 --> 00:27:11,071
You're sorry 365 days!
429
00:27:11,185 --> 00:27:12,848
You're sorry and yet do
everything you need to do!
430
00:27:12,913 --> 00:27:14,194
Are you the only one who works?
431
00:27:14,238 --> 00:27:17,047
Are you the only employee
at that publishing company?
432
00:27:17,116 --> 00:27:19,149
I'm the Editor-in-chief.
433
00:27:19,263 --> 00:27:21,600
It's not as if you've never worked
at a publishing company before.
434
00:27:22,145 --> 00:27:23,793
Let's not do this every morning.
435
00:27:23,863 --> 00:27:26,016
Can't you try to understand it
from my perspective?
436
00:27:26,489 --> 00:27:27,679
What?
437
00:27:27,795 --> 00:27:29,650
"Let's not do this every morning?"
438
00:27:29,784 --> 00:27:34,146
Well then, come back early
without reeking of alcohol.
439
00:27:34,291 --> 00:27:36,798
Why am I the only one
who has to understand you?
440
00:27:36,961 --> 00:27:39,994
Every day, we barely even see each other
because you say you're busy,
441
00:27:40,096 --> 00:27:42,879
and on weekends,
you lie down like a corpse all day.
442
00:27:43,000 --> 00:27:45,752
Whether the baby is lying down,
or crawling, or standing,
443
00:27:45,834 --> 00:27:47,416
you're missing all of it!
444
00:27:47,532 --> 00:27:49,524
I mean, our Woo Ri,
445
00:27:49,627 --> 00:27:51,221
did I make him by myself?
446
00:27:51,360 --> 00:27:55,221
Why are you making the baby into
a child with no Mother? Why?
447
00:27:55,631 --> 00:27:58,552
Why is it that you
rather than me, or Woo Ri,
448
00:27:58,625 --> 00:28:01,358
consider work to be more important?
449
00:28:03,116 --> 00:28:04,443
Then what should I do?
450
00:28:04,514 --> 00:28:05,716
Should I quit the company?
451
00:28:05,756 --> 00:28:07,324
Should I hand in my resignation?
452
00:28:07,612 --> 00:28:10,169
Again, again with the breadwinner excuse.
453
00:28:10,955 --> 00:28:13,536
Really, you're so childish!
454
00:28:16,510 --> 00:28:18,462
Let's stop, alright?
455
00:28:18,592 --> 00:28:20,548
I have to leave for work, honey.
456
00:28:20,612 --> 00:28:23,247
Let's talk later at night, okay?
457
00:28:23,349 --> 00:28:25,069
Later! I'm leaving, honey.
458
00:28:25,150 --> 00:28:26,220
Okay? I love you!
459
00:28:26,300 --> 00:28:27,501
I love you, honey.
460
00:28:27,538 --> 00:28:29,045
I'm going.
461
00:28:31,114 --> 00:28:33,755
Now you leave without even a goodbye kiss?
462
00:28:33,918 --> 00:28:36,069
Honestly...
463
00:28:44,540 --> 00:28:48,569
Hey. Dad's feeling so sad,
why are you acting like this, too?
464
00:28:49,993 --> 00:28:52,674
I just... changed your diaper.
465
00:28:52,868 --> 00:28:55,635
Daddy just changed your diaper.
466
00:28:55,790 --> 00:28:59,430
When you poop,
pee at the same time.
467
00:28:59,522 --> 00:29:01,122
Don't do it separately!
468
00:29:01,157 --> 00:29:03,711
Separately...
469
00:29:09,980 --> 00:29:11,762
Honestly...
470
00:29:15,070 --> 00:29:18,137
What are you doing?
471
00:29:18,520 --> 00:29:19,866
Aren't you going to work?
472
00:29:19,940 --> 00:29:23,165
I thought that the only way
he'd sit in my position,
473
00:29:23,250 --> 00:29:25,672
is if I don't go to work.
474
00:29:27,399 --> 00:29:30,881
For the wedding...
475
00:29:31,097 --> 00:29:32,117
Yeah?
476
00:29:32,210 --> 00:29:35,003
Who's going to hold Jung Won's hand?
477
00:29:35,105 --> 00:29:37,083
And who's going to light the candles?
478
00:29:37,184 --> 00:29:40,949
Well, I guess the other parents
will have to do it.
479
00:29:41,028 --> 00:29:42,996
That's ridiculous.
480
00:29:43,455 --> 00:29:45,780
We were the ones who
raised her for 28 years.
481
00:29:47,031 --> 00:29:50,527
You want me to sit with the other guests
at my own daughter's wedding?
482
00:29:51,243 --> 00:29:54,523
Are you... really okay with that?
483
00:29:54,630 --> 00:29:56,582
Well, what else can we do?
484
00:29:56,709 --> 00:29:58,709
They are her biological parents.
485
00:29:59,990 --> 00:30:02,528
You said we were no different
than her birth parents,
486
00:30:02,636 --> 00:30:05,013
and now you consider them
as the biological parents?
487
00:30:06,457 --> 00:30:09,753
Do you know that you're full
of contradictions?
488
00:30:10,453 --> 00:30:12,319
Let's do it ourselves.
489
00:30:12,393 --> 00:30:14,581
You can enter holding Jung Won's hand,
490
00:30:14,681 --> 00:30:16,149
and I'll light the candles.
491
00:30:16,210 --> 00:30:18,008
You and I should do it.
492
00:30:18,100 --> 00:30:21,191
Our guests are going to come thinking
Jung Won is our daughter.
493
00:30:21,347 --> 00:30:24,937
If the parents are switched,
it's going to be so confusing.
494
00:30:25,960 --> 00:30:29,263
And they don't even have
any guest on their side.
495
00:30:29,720 --> 00:30:32,574
We can do it for Geum Ran's wedding.
496
00:30:33,377 --> 00:30:37,439
Then, are you going to let the other parents
do it for Geum Ran's wedding?
497
00:30:38,306 --> 00:30:41,095
That's... not possible.
498
00:30:41,308 --> 00:30:43,359
See? You can't let that happen.
499
00:30:44,516 --> 00:30:48,460
Don't bring it up and
make her worry for no reason.
500
00:30:49,230 --> 00:30:52,142
Even if it's disappointing,
let's take a step back this time.
501
00:31:05,097 --> 00:31:06,457
What time?
502
00:31:06,529 --> 00:31:08,689
Okay, Friday at two.
503
00:31:08,945 --> 00:31:11,275
Please pay particular attention
to our new publication.
504
00:31:11,762 --> 00:31:13,893
I know, you should be particularly
more concerned about it.
505
00:31:13,976 --> 00:31:15,503
Alright?
506
00:31:15,729 --> 00:31:18,124
Okay. Goodbye.
507
00:31:27,555 --> 00:31:30,203
I don't like books that don't sell.
508
00:31:30,420 --> 00:31:32,066
No matter how good the contents are,
509
00:31:32,133 --> 00:31:34,696
if it just piles up in inventory,
it'll eventually go through a shredder,
510
00:31:34,765 --> 00:31:37,033
and end up in the dump like them.
511
00:31:37,633 --> 00:31:39,877
Why have you all become so high and lofty?
512
00:31:40,334 --> 00:31:42,278
This isn't some public service announcement,
513
00:31:42,397 --> 00:31:44,254
you call this advertisement?
514
00:31:45,099 --> 00:31:46,598
Within the confines of the law,
515
00:31:46,675 --> 00:31:48,035
within the confines of your conscience,
516
00:31:48,090 --> 00:31:51,006
you need to publicize aggressively, alright?
517
00:31:51,944 --> 00:31:58,320
Books aren't items to be displayed
like milk at the market, Editor-in-chief.
518
00:31:58,715 --> 00:31:59,444
What?
519
00:31:59,479 --> 00:32:02,725
Books are pieces of art before commodities.
520
00:32:02,943 --> 00:32:03,556
What?
521
00:32:03,601 --> 00:32:08,137
You shouldn't just look at the watch,
but the compass, too. Editor-in-chief.
522
00:32:08,233 --> 00:32:09,962
What did you say?
523
00:32:12,911 --> 00:32:14,553
What's wrong with them?
524
00:32:15,365 --> 00:32:18,152
Hey, what's wrong with all of you?
525
00:32:20,191 --> 00:32:22,714
I'll have a talk
with the three of you later.
526
00:32:22,877 --> 00:32:24,377
Hwang Geum Ran.
527
00:32:24,528 --> 00:32:25,165
Yes.
528
00:32:25,244 --> 00:32:27,726
Set up an appearance on TV
for Nam Sung Woo.
529
00:32:27,873 --> 00:32:29,290
Excuse me?
530
00:32:29,491 --> 00:32:33,956
You want me to send that fickle,
unpredictable person on television?
531
00:32:34,371 --> 00:32:36,366
You can't.
You can't, Editor-in-chief!
532
00:32:36,442 --> 00:32:38,322
He's smart and is funny, too.
533
00:32:38,408 --> 00:32:40,706
He's tall. Decent looking.
534
00:32:40,827 --> 00:32:42,464
Plus he's a doctor.
535
00:32:42,810 --> 00:32:44,121
He may have deep thoughts,
536
00:32:44,244 --> 00:32:45,946
but he says whatever comes to mind.
537
00:32:46,074 --> 00:32:48,498
Half the things that come out
of his mouth are jokes.
538
00:32:48,530 --> 00:32:50,726
That's why he'll be received well.
539
00:32:50,993 --> 00:32:53,760
Don't make any more excuses
and sell Nam Sung Woo himself.
540
00:32:55,144 --> 00:32:56,195
Team Manager Han.
541
00:32:56,271 --> 00:32:57,840
Yes, Editor-in-chief?
542
00:32:58,038 --> 00:32:59,978
What's the status on "Twinkle Twinkle"?
543
00:33:00,575 --> 00:33:02,619
At Library K, it's placed twelfth overall
544
00:33:02,720 --> 00:33:05,259
and has reached fifth in home life.
545
00:33:05,399 --> 00:33:07,475
It's really shooting up in the ranks.
546
00:33:07,785 --> 00:33:10,975
- Go out to the store yourself.
- Yes.
547
00:33:11,050 --> 00:33:14,598
I was already thinking of going to each
of the stores along with Hwang Geum Ran.
548
00:33:14,775 --> 00:33:15,774
Right.
549
00:33:15,847 --> 00:33:17,722
While it's climbing the ranks,
we need to sell as much as we can.
550
00:33:17,790 --> 00:33:19,514
- Alright?
- Yes.
551
00:33:19,650 --> 00:33:21,431
Excuse me. Since it's a cookbook,
552
00:33:21,475 --> 00:33:23,716
why don't we give a demonstration of
the recipes and publicize it that way?
553
00:33:23,830 --> 00:33:25,330
Isn't that too cruel?
554
00:33:25,429 --> 00:33:27,116
It can easily become a spectacle.
555
00:33:27,234 --> 00:33:28,528
That's exactly why!
556
00:33:28,665 --> 00:33:30,309
If we say a blind person is cooking,
557
00:33:30,434 --> 00:33:31,626
there will be a lot of attention
from the media,
558
00:33:31,670 --> 00:33:33,913
and it'll become a topic of conversation.
559
00:33:34,127 --> 00:33:35,946
And it's heartwarming, as well.
560
00:33:36,023 --> 00:33:38,853
You're so thoughtful, aren't you...
561
00:33:39,481 --> 00:33:41,072
I don't need you guys on this.
562
00:33:41,922 --> 00:33:43,863
Team Manager Han, promote it
however you see fit.
563
00:33:43,955 --> 00:33:47,536
About the demonstration,
I'll ask my mom about it.
564
00:33:47,841 --> 00:33:49,835
It's not something we can decide.
565
00:33:49,953 --> 00:33:52,353
The author should decide herself.
566
00:33:54,187 --> 00:33:55,890
That's true.
567
00:33:56,372 --> 00:33:59,462
I'm sorry. That was my own arrogance.
568
00:33:59,673 --> 00:34:00,923
Okay?
569
00:34:01,108 --> 00:34:03,473
Please ask your mother.
570
00:34:03,728 --> 00:34:05,328
Alright.
571
00:34:16,888 --> 00:34:18,256
[Bestsellers]
572
00:35:30,443 --> 00:35:32,850
Our kid, no matter what I pick out for him,
573
00:35:32,895 --> 00:35:34,802
always says he doesn't like them.
574
00:35:34,924 --> 00:35:36,738
Every time I come to the bookstore,
575
00:35:36,843 --> 00:35:38,461
I always agonize over what to buy.
576
00:35:38,557 --> 00:35:40,163
And there are so many books.
577
00:35:40,705 --> 00:35:43,449
You worry because he only wants
to read what he wants, right?
578
00:35:43,602 --> 00:35:44,616
Yes.
579
00:35:44,765 --> 00:35:46,851
If kids don't read from various genres,
580
00:35:46,919 --> 00:35:49,395
and separate them into likes and dislikes,
581
00:35:49,483 --> 00:35:51,458
they become even more biased.
582
00:35:51,996 --> 00:35:54,165
First, you should look over the
types of books that he doesn't like,
583
00:35:54,225 --> 00:35:56,058
and find out why he doesn't like them.
584
00:36:01,890 --> 00:36:03,391
One second.
585
00:36:04,199 --> 00:36:06,770
There's no need to forcibly make
him read a book he dislikes,
586
00:36:06,880 --> 00:36:09,374
but in order to read different stories and
acquire a broader knowledge base,
587
00:36:09,422 --> 00:36:12,244
parents need to expand their horizons.
588
00:36:12,625 --> 00:36:16,438
In my opinion, this book, and this one...
589
00:36:16,826 --> 00:36:19,488
and this one's okay, too.
Would you like to take a look?
590
00:36:20,401 --> 00:36:21,894
This looks good. Thank you.
591
00:36:22,016 --> 00:36:24,171
No problem, thank you.
592
00:36:25,691 --> 00:36:27,115
Unni!
593
00:36:27,486 --> 00:36:28,721
You've become a master of books.
594
00:36:28,811 --> 00:36:29,722
Congratulations.
595
00:36:29,757 --> 00:36:32,020
Yeah, have you been well?
596
00:36:32,257 --> 00:36:33,407
Well...
597
00:36:33,635 --> 00:36:35,761
You seem to be doing really well.
598
00:36:36,227 --> 00:36:37,951
I've been so busy.
599
00:36:38,021 --> 00:36:39,822
There are so many books to read,
600
00:36:39,900 --> 00:36:43,132
and so much information to comprehend.
601
00:36:43,702 --> 00:36:45,865
I haven't even had a break, yet.
602
00:36:46,027 --> 00:36:47,798
To my ears it just sounds like,
603
00:36:47,868 --> 00:36:49,580
"I'm so happy I could die. "
604
00:36:49,761 --> 00:36:53,256
Happy... that I am.
605
00:36:53,505 --> 00:36:55,191
I've become a master of books like I wanted,
606
00:36:55,274 --> 00:36:57,370
and because of that,
I can read endless number of books.
607
00:36:58,336 --> 00:37:01,260
Twinkle, twinkle. You're beaming, So Yun.
608
00:37:01,452 --> 00:37:03,562
What? Me?
609
00:37:03,876 --> 00:37:05,987
No way.
610
00:37:06,542 --> 00:37:08,173
Really.
611
00:37:08,469 --> 00:37:12,589
Well, while watching you work in the past
I thought the same thing.
612
00:37:12,888 --> 00:37:14,004
While watching me?
613
00:37:14,073 --> 00:37:16,143
You worked so hard.
614
00:37:16,533 --> 00:37:20,283
In your words, you were twinkling.
615
00:37:23,047 --> 00:37:25,456
Oh! Over there.
616
00:37:25,614 --> 00:37:27,838
There's the original star coming over there.
617
00:37:29,468 --> 00:37:31,729
Well, if you go around
wearing clothes like that,
618
00:37:31,805 --> 00:37:33,708
it would be weird if you weren't twinkling.
619
00:37:33,981 --> 00:37:39,159
She's not twinkling because of her clothes,
or her designer bag.
620
00:37:39,368 --> 00:37:42,316
Then why does she have an aura
around her every time I see her?
621
00:37:42,550 --> 00:37:45,801
It's as if she's attached lights to herself.
622
00:37:47,785 --> 00:37:49,645
She's pure.
623
00:37:49,808 --> 00:37:51,388
Always.
624
00:37:51,867 --> 00:37:53,744
What's wrong with you!
625
00:37:55,515 --> 00:37:58,882
If you don't buy me comics,
I'm not going home!
626
00:37:59,592 --> 00:38:00,652
What's wrong?
627
00:38:00,746 --> 00:38:02,315
Please give me those books.
628
00:38:02,558 --> 00:38:04,401
Is it because you want this book?
629
00:38:04,544 --> 00:38:08,196
She's pure when she looks at herself,
at others,
630
00:38:08,291 --> 00:38:10,237
and at the world.
631
00:38:11,337 --> 00:38:15,097
She lets me see the real me,
632
00:38:16,153 --> 00:38:18,413
and disarms me.
633
00:38:18,569 --> 00:38:20,322
Like a child.
634
00:38:20,605 --> 00:38:22,452
I want to read it, too.
635
00:38:22,705 --> 00:38:25,372
But I think you need to read this
when you're a little older.
636
00:38:25,444 --> 00:38:26,858
Look...
637
00:39:04,852 --> 00:39:06,258
Although it is difficult,
638
00:39:06,316 --> 00:39:09,819
the one act that is necessary
in order to live is to breathe.
639
00:39:09,952 --> 00:39:11,676
Of course!
640
00:39:11,992 --> 00:39:17,402
However, the newly born Oliver Twist
found it difficult to breathe.
641
00:39:17,565 --> 00:39:20,217
Oh, dear...
642
00:39:20,407 --> 00:39:21,523
So what happened?
643
00:39:21,600 --> 00:39:23,614
Did the child die?
644
00:39:24,101 --> 00:39:26,452
If the main character dies
the story will end.
645
00:39:26,582 --> 00:39:27,969
Oh, that's right.
646
00:39:28,062 --> 00:39:30,234
This is just the beginning.
647
00:39:30,303 --> 00:39:31,494
Keep going.
648
00:39:31,556 --> 00:39:32,657
Okay.
649
00:39:32,729 --> 00:39:36,326
At that moment
the child took a deep breath, sneezed,
650
00:39:36,437 --> 00:39:38,111
and broke out into cries.
651
00:39:38,239 --> 00:39:41,569
His cries were even louder than
those of regular infants.
652
00:39:41,628 --> 00:39:45,998
That's right. He should be loud.
653
00:39:48,076 --> 00:39:52,300
As Oliver gave this first proof of the
free and proper action of his lungs,
654
00:39:52,382 --> 00:39:54,324
the patchwork coverlet, which was carelessly
flung over the iron bedstead, rustled.
655
00:39:54,409 --> 00:39:56,374
She spoke with a weak voice.
656
00:39:56,567 --> 00:39:59,451
"I want to hold my child once. "
657
00:40:00,477 --> 00:40:03,225
"Oh, you must not talk about dying, yet. "
658
00:40:03,399 --> 00:40:05,793
"Being a mother is... "
659
00:40:22,132 --> 00:40:25,163
I must've dozed off.
660
00:40:25,381 --> 00:40:30,543
I called you over even though
you were so busy to read me a book.
661
00:40:30,909 --> 00:40:32,381
It's okay, Mom.
662
00:40:32,454 --> 00:40:34,024
Sleep. Sleep, Mom.
663
00:40:34,131 --> 00:40:35,620
Let's sleep.
664
00:40:35,765 --> 00:40:39,408
~ Sleep, sleep, my mom ~
665
00:40:39,532 --> 00:40:43,474
~ Sleep well, my mom ~
666
00:40:44,461 --> 00:40:46,592
What's after that, Mom?
667
00:40:47,029 --> 00:40:50,978
~ Don't bark, dog ~
668
00:40:51,190 --> 00:40:54,998
~ Don't cry, bird ~
669
00:40:55,119 --> 00:40:59,383
~ Sleep, sleep, my baby ~
670
00:40:59,468 --> 00:41:03,370
~ Sleep well, my baby ~
671
00:41:03,657 --> 00:41:07,691
~ Don't bark, dog ~
672
00:41:07,894 --> 00:41:13,217
~ Don't cry, cat... ~
673
00:41:15,891 --> 00:41:18,001
I love you, Mom.
674
00:41:18,239 --> 00:41:19,508
So much.
675
00:41:19,610 --> 00:41:21,533
I love you so, so much.
676
00:41:21,928 --> 00:41:25,384
In this whole world, I love you the most.
677
00:41:27,809 --> 00:41:29,617
Liar.
678
00:41:30,178 --> 00:41:32,186
Then what about that guy?
679
00:41:33,022 --> 00:41:35,667
It's not a lie. It's the truth.
680
00:41:35,804 --> 00:41:38,451
I love him second best after you.
681
00:41:39,377 --> 00:41:42,729
It's okay if you love him the most.
682
00:41:43,806 --> 00:41:47,971
After you're married,
you need to live happily. Okay?
683
00:41:48,936 --> 00:41:50,230
Yeah.
684
00:41:51,125 --> 00:41:55,780
And don't fight in front of your parents.
685
00:41:57,007 --> 00:41:58,277
Yeah.
686
00:41:58,468 --> 00:42:02,132
If you fight, make up right away.
687
00:42:02,424 --> 00:42:03,524
Okay.
688
00:42:04,796 --> 00:42:08,151
Men are all children.
689
00:42:09,297 --> 00:42:12,761
As if you're dealing with a child,
690
00:42:13,410 --> 00:42:15,018
that's how you should deal with them.
691
00:42:15,110 --> 00:42:16,334
Alright?
692
00:42:16,481 --> 00:42:17,299
Okay.
693
00:42:17,375 --> 00:42:18,922
With love?
694
00:42:19,069 --> 00:42:20,831
No.
695
00:42:21,613 --> 00:42:23,362
With punishment!
696
00:42:33,993 --> 00:42:36,041
With punishment.
697
00:42:36,790 --> 00:42:38,500
Should I hit him?
698
00:43:08,885 --> 00:43:11,587
This isn't a house, it's a palace.
699
00:43:11,709 --> 00:43:14,238
Is Song seobang really the son
of such a wealthy family?
700
00:43:14,391 --> 00:43:15,695
Wow...
701
00:43:15,832 --> 00:43:18,274
Should we ask Jung Won nicely
702
00:43:18,348 --> 00:43:21,061
about building a house on their property?
703
00:43:21,177 --> 00:43:22,445
No!
704
00:43:22,559 --> 00:43:25,430
What do you mean "a house".
You could probably build ten here.
705
00:43:26,562 --> 00:43:28,314
She got the best one!
706
00:43:28,469 --> 00:43:30,209
Unni, did you see Jung Won's dress?
707
00:43:30,298 --> 00:43:32,886
It's so pretty!
708
00:43:33,031 --> 00:43:37,781
It's a plane! Plane...
709
00:43:43,469 --> 00:43:45,214
Plane, it's a plane!
710
00:44:24,672 --> 00:44:26,306
In order to bless this holy matrimony,
711
00:44:26,402 --> 00:44:30,078
the mothers of the bride and
groom will light the candles.
712
00:44:30,326 --> 00:44:33,345
Please step forward.
713
00:44:42,840 --> 00:44:44,871
Please give them a round of applause.
714
00:45:09,252 --> 00:45:11,786
The groom will now enter.
715
00:45:12,356 --> 00:45:14,620
Groom. Please enter.
716
00:45:16,260 --> 00:45:18,052
Please greet him with
a round of applause.
717
00:45:33,159 --> 00:45:36,448
Excuse me, why are you in such a hurry?
718
00:45:36,778 --> 00:45:38,376
You're coming to meet your bride.
719
00:45:38,492 --> 00:45:40,102
Is it really okay to walk in like that?
720
00:45:40,147 --> 00:45:43,257
Groom. Please go back.
721
00:45:44,382 --> 00:45:46,893
What are you doing? Go back.
722
00:45:59,085 --> 00:46:00,827
Groom. Please enter.
723
00:46:02,729 --> 00:46:05,017
A round of applause, please.
724
00:46:20,111 --> 00:46:24,164
Now today's most important person,
the bride, will enter.
725
00:46:24,298 --> 00:46:28,447
Please greet today's bride
with your applause.
726
00:46:28,657 --> 00:46:30,999
Bride. Please enter.
727
00:46:32,565 --> 00:46:34,756
Applause, please.
728
00:47:06,980 --> 00:47:08,493
You little...
729
00:47:13,818 --> 00:47:17,331
Your husband kicked the groom's butt.
730
00:47:17,654 --> 00:47:18,930
What?
731
00:47:19,048 --> 00:47:21,574
How embarrassing.
732
00:47:21,672 --> 00:47:24,135
He deserved it.
733
00:47:24,674 --> 00:47:26,849
I feel so refreshed.
734
00:47:28,980 --> 00:47:32,668
Our Jung Won is pretty, right?
735
00:47:35,735 --> 00:47:37,289
Yes.
736
00:47:37,763 --> 00:47:39,366
She's pretty.
737
00:47:43,687 --> 00:47:46,392
She's very pretty.
738
00:47:48,832 --> 00:47:52,901
Thank you for raising her so well.
739
00:47:55,274 --> 00:48:00,332
And thank you, for allowing me to
meet such a beautiful daughter.
740
00:48:12,314 --> 00:48:17,843
Now the groom and bride will bow
in gratitude to their parents.
741
00:49:22,150 --> 00:49:24,622
The two are now bowing.
742
00:50:37,044 --> 00:50:47,075
~ This lamentable world, my coldhearted love ~
743
00:50:47,221 --> 00:50:52,763
~ You left your feelings but left in body ~
744
00:50:52,870 --> 00:50:57,795
~ Only tears remain ~
745
00:50:57,972 --> 00:51:03,472
~ Of course ~
746
00:51:03,584 --> 00:51:08,664
~ Of course, it is ~
747
00:51:08,767 --> 00:51:13,920
~ Let's live for 500 years ~
748
00:51:14,078 --> 00:51:19,732
~ Why are you so troubled ~
749
00:51:20,414 --> 00:51:32,297
~ The time that I've been waiting for
has come ~
750
00:51:32,605 --> 00:51:45,049
~ With everyone's blessing
we're pledging our love ~
751
00:51:45,435 --> 00:51:51,344
~ When time passes ~
752
00:51:51,648 --> 00:51:57,572
~ And we become sick and tired ~
753
00:51:57,703 --> 00:52:00,721
~ As we are now ~
754
00:52:00,913 --> 00:52:04,136
~ Will you always stay by my side ~
755
00:52:04,296 --> 00:52:09,774
~ So we can take care of each other ~
756
00:52:09,888 --> 00:52:15,964
~ The long road we need to walk together ~
757
00:52:16,077 --> 00:52:22,164
~ Through all that time ~
758
00:52:22,235 --> 00:52:35,054
~ Do you believe that our promise
will always be unchanging ~
759
00:53:07,879 --> 00:53:09,484
What kind of honeymoon is this?
760
00:53:09,526 --> 00:53:10,734
This is farm work.
761
00:53:10,800 --> 00:53:12,401
Plans for Santorini
have flown out the window,
762
00:53:12,497 --> 00:53:15,027
and I'm working here!
763
00:53:15,972 --> 00:53:17,724
So childish...
764
00:53:17,838 --> 00:53:20,385
What is it that you like about your wife?
765
00:53:20,563 --> 00:53:21,995
Isn't it obvious?
766
00:53:22,136 --> 00:53:25,182
She's pretty, from head to toe.
767
00:53:27,328 --> 00:53:31,230
Joo Hye Rin, can you move away
from my husband now?
768
00:53:31,415 --> 00:53:34,779
He's my husband, but how come
you're by his side more than I am?
769
00:53:34,863 --> 00:53:37,191
But you do all the good stuff.
770
00:53:37,827 --> 00:53:39,185
What?
771
00:53:39,753 --> 00:53:41,675
Good stuff... what good stuff?
772
00:53:41,769 --> 00:53:43,498
Don't act naive...
773
00:53:43,560 --> 00:53:44,665
Oh, my goodness...
774
00:53:44,757 --> 00:53:46,795
Look... look at this kid!
775
00:53:47,063 --> 00:53:50,718
If you annoy, starve,
or make our teacher cry, then I'll...
776
00:53:50,750 --> 00:53:52,362
You'll what?
777
00:53:52,839 --> 00:53:56,046
I'm going to completely shave your head
while you're sleeping!
778
00:53:56,341 --> 00:53:59,220
Even he, won't like a bald woman.
779
00:53:59,284 --> 00:54:00,319
What?
780
00:54:00,406 --> 00:54:02,400
Make me bald?
781
00:54:02,564 --> 00:54:04,151
You really...!
782
00:54:04,276 --> 00:54:07,157
Plus... hey, I'm not an ahjumma!
783
00:54:07,206 --> 00:54:08,631
You are an ahjumma.
784
00:54:08,701 --> 00:54:10,084
If you're married, you're an ahjumma.
785
00:54:10,190 --> 00:54:11,917
Do you think you're still a lady?
786
00:54:11,992 --> 00:54:13,425
If you don't like being an ahjumma,
787
00:54:13,535 --> 00:54:15,392
you can quit being married to him.
788
00:54:15,793 --> 00:54:19,328
I'll be the ahjumma.
789
00:54:19,491 --> 00:54:21,891
You little...
790
00:54:22,058 --> 00:54:25,376
Just dig up the sweet potato, alright?
791
00:54:26,076 --> 00:54:28,493
Only four?
792
00:54:28,572 --> 00:54:30,632
Then how many do you have?
793
00:54:30,926 --> 00:54:32,708
Only seven?
794
00:54:32,814 --> 00:54:35,166
How amazing...
795
00:54:38,106 --> 00:54:41,629
I have to endure it.
I've got to tolerate!
796
00:54:57,866 --> 00:54:59,600
But what's with the "Mimi?"
797
00:54:59,677 --> 00:55:01,922
Why do you call Mr. Song "Mimi"?
798
00:55:01,979 --> 00:55:03,189
Is it a nickname?
799
00:55:03,317 --> 00:55:04,156
Yes.
800
00:55:04,232 --> 00:55:05,845
What does it mean?
801
00:55:06,178 --> 00:55:09,661
"Mi" for rice and "mi" for taste.
Bab-maht*. (*jerk)
802
00:55:09,761 --> 00:55:11,855
What? Jerk*?! (*bab-maht
literally means the taste of rice)
803
00:55:11,956 --> 00:55:13,594
You call your teacher a jerk?
804
00:55:13,631 --> 00:55:15,496
You better all stop it.
805
00:55:15,606 --> 00:55:17,738
Don't you dare call him that again!
806
00:55:17,858 --> 00:55:21,121
I'll catch you like fish and
throw you all into the ocean!
807
00:55:23,486 --> 00:55:27,542
Why are you getting so angry
over childish jokes?
808
00:55:27,693 --> 00:55:29,760
What's wrong with being called a jerk?
809
00:55:30,015 --> 00:55:34,085
No matter what, the best tasting
thing in this world is rice.
810
00:55:34,212 --> 00:55:35,940
Where do we get our strength to live?
811
00:55:36,003 --> 00:55:39,757
We get it through our food. Through food.
812
00:55:40,110 --> 00:55:44,563
Duk Soo, I think this one is rotten.
You'll have to throw it out.
813
00:55:44,735 --> 00:55:46,700
What a waste.
814
00:55:46,825 --> 00:55:48,271
How did you know?
815
00:55:48,333 --> 00:55:50,901
What do you mean?
816
00:55:51,152 --> 00:55:53,876
You know by smell and touch.
817
00:55:54,023 --> 00:55:58,303
When you can't see,
you try to see even harder.
818
00:55:58,901 --> 00:56:02,788
With all my body and my will power,
819
00:56:02,823 --> 00:56:05,321
I try to get to know the sweet potato.
820
00:56:05,699 --> 00:56:09,002
Open your ears wide, along with your skin,
821
00:56:09,140 --> 00:56:12,667
your nose, and your heart.
822
00:56:12,775 --> 00:56:15,512
Then you'll be able to see
just about anything.
823
00:56:16,795 --> 00:56:20,390
It's not as fast as you guys, though.
824
00:56:20,510 --> 00:56:23,340
It does take a bit more time.
825
00:56:24,508 --> 00:56:27,109
Is this your field?
826
00:56:27,485 --> 00:56:28,252
Yes.
827
00:56:28,321 --> 00:56:32,363
It's tough like it's owner,
828
00:56:32,612 --> 00:56:34,917
but it looks very nice.
829
00:56:35,287 --> 00:56:37,290
Throw on some fertilizer.
830
00:56:37,476 --> 00:56:40,040
You are a parent to them.
831
00:56:40,145 --> 00:56:42,931
Is there a parent who can
throw away their child?
832
00:56:43,253 --> 00:56:47,292
Pull out the weeds and throw on
some fertilizer, okay?
833
00:56:48,834 --> 00:56:50,265
Alright.
834
00:56:52,462 --> 00:56:57,087
That's what you should do.
835
00:57:21,708 --> 00:57:23,932
Geum Ran! Over here! Here!
836
00:57:25,272 --> 00:57:26,827
- It's hot, huh?
- Yeah.
837
00:57:26,931 --> 00:57:28,659
You're tanned already.
838
00:57:28,938 --> 00:57:31,827
I'm being forced into slave labor
because of a certain someone.
839
00:57:33,108 --> 00:57:34,759
The ring...
840
00:57:35,484 --> 00:57:36,878
It's the same one from that time.
841
00:57:36,958 --> 00:57:39,747
Yeah. He threw it away,
842
00:57:39,799 --> 00:57:42,431
but I found it while they were doing
the plumbing at his mother's home.
843
00:57:42,515 --> 00:57:44,837
It could have floated away in a flood.
844
00:57:45,384 --> 00:57:46,496
It's pretty.
845
00:57:46,596 --> 00:57:48,773
Really? Then you should get the
same ring when you get married.
846
00:57:48,969 --> 00:57:51,014
No. I'm going to get a nicer one.
847
00:57:51,144 --> 00:57:52,522
You little brat!
848
00:57:52,595 --> 00:57:54,295
Let's go. Mom's waiting.
849
00:57:54,403 --> 00:57:55,937
Alright.
850
00:58:03,551 --> 00:58:05,916
Aren't you going to go back
to the publishing company?
851
00:58:07,199 --> 00:58:10,555
I'd like to see the kids graduate, at least.
852
00:58:11,158 --> 00:58:13,539
Then you're going to keep on living here?
853
00:58:14,226 --> 00:58:17,381
Yes, for another year and a half more.
854
00:58:18,112 --> 00:58:21,090
Then you'll only be able to see
Jung Won on the weekends.
855
00:58:22,670 --> 00:58:24,134
Yes.
856
00:58:24,280 --> 00:58:27,976
Well, I was worried when
I came down here,
857
00:58:29,088 --> 00:58:33,338
but now that I'm here,
I'd also like to live here.
858
00:58:35,415 --> 00:58:38,011
When Mi Ran gets married,
859
00:58:38,733 --> 00:58:41,246
us two seniors could
come down here to live.
860
00:58:44,395 --> 00:58:48,065
Would you like to go to the
bathhouse with me, Father?
861
00:58:48,685 --> 00:58:50,187
Bathhouse?
862
00:58:51,078 --> 00:58:52,589
Sounds good!
863
00:58:52,840 --> 00:58:55,354
You'll need to scrub my back.
864
00:58:55,556 --> 00:58:57,230
Alright.
865
00:58:57,344 --> 00:58:59,005
Let's go, Song seobang.
866
00:59:00,000 --> 00:59:02,500
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
867
00:59:02,701 --> 00:59:05,201
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
868
00:59:05,402 --> 00:59:07,902
Main Translator: csnrain
869
00:59:08,103 --> 00:59:10,603
Spot Translator: fore, ashieee, meju
870
00:59:10,804 --> 00:59:13,304
Timer: starstruck
871
00:59:13,505 --> 00:59:16,005
Editor/QC: PTTaT
872
00:59:16,206 --> 00:59:18,706
Coordinators: mily2, ay_link
873
00:59:25,900 --> 00:59:27,906
What are you thinking about, Mom?
874
00:59:28,656 --> 00:59:31,060
I'm thinking of my mom.
875
00:59:31,166 --> 00:59:33,213
You remember her face?
876
00:59:33,625 --> 00:59:37,702
I do, but it's not the face
that she passed away with.
877
00:59:37,900 --> 00:59:41,443
I can only remember her when I was young.
878
00:59:41,699 --> 00:59:44,931
That's why my mom's face
is younger than mine.
879
00:59:45,242 --> 00:59:47,601
She's so beautiful.
880
00:59:47,722 --> 00:59:50,142
Mom. Out of your four daughters,
881
00:59:50,272 --> 00:59:51,676
who do you truthfully like the best?
882
00:59:51,748 --> 00:59:53,204
Don't say you like all of us.
883
00:59:53,241 --> 00:59:55,894
There must be one that you like
even if it's just a tiny bit more.
884
00:59:56,028 --> 00:59:58,359
Who is it? Your number one?
885
00:59:59,036 --> 01:00:00,993
If one of you is crying because she's sick,
886
01:00:01,085 --> 01:00:05,402
until she stops crying,
she's my number one.
887
01:00:05,669 --> 01:00:07,660
And if there is one among you
who left home,
888
01:00:07,715 --> 01:00:12,119
until she comes back,
she's my number one.
889
01:00:12,880 --> 01:00:14,832
You're trying to evade the question.
890
01:00:16,230 --> 01:00:17,895
I'm not evading it.
891
01:00:17,998 --> 01:00:20,665
Just wait until you have your own children.
892
01:00:20,722 --> 01:00:26,130
Then you'll think,
"So this is what Mom meant. "
893
01:00:26,398 --> 01:00:27,672
Mom.
894
01:00:27,804 --> 01:00:29,024
Yeah?
895
01:00:29,206 --> 01:00:32,519
Let's live together for a long time.
896
01:00:33,313 --> 01:00:35,407
Right, let's.
897
01:00:35,488 --> 01:00:37,744
Let's live together for a long time.
898
01:00:38,221 --> 01:00:40,677
A long, long time.
899
01:00:41,000 --> 01:00:44,500
Watch dramas legally at
dramafever. com | crunchyroll. com
900
01:00:44,501 --> 01:00:47,801
Let's "Twinkle" and live in the light,
and be the salt of the earth.
65272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.