All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E54.END.110814.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,100 --> 00:00:04,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,378 --> 00:00:06,426 Final Episode 4 00:00:12,126 --> 00:00:14,241 What is this? 5 00:00:14,521 --> 00:00:16,885 You'll know when you look at it. 6 00:00:17,319 --> 00:00:19,823 Find Seung Jun and bring him back. 7 00:00:20,452 --> 00:00:24,626 Seung Jun says that some girl, 8 00:00:24,817 --> 00:00:28,824 keeps begging him to marry her. 9 00:00:29,764 --> 00:00:31,536 Excuse me? 10 00:00:48,502 --> 00:00:50,064 Take me to Pyeongchang-dong. 11 00:00:50,119 --> 00:00:51,989 Yes. 12 00:00:56,121 --> 00:00:57,921 Wait! 13 00:00:59,526 --> 00:01:01,311 Excuse me, Mother! 14 00:01:01,560 --> 00:01:03,728 Hey, what are you doing? 15 00:01:04,507 --> 00:01:05,871 Please start driving. 16 00:01:05,937 --> 00:01:07,693 Yes. 17 00:01:16,336 --> 00:01:20,314 Why aren't you going to Seung Jun? 18 00:01:21,566 --> 00:01:24,815 I told you I was going to dye your hair, didn't I? 19 00:01:29,355 --> 00:01:31,885 Are you really, 20 00:01:32,127 --> 00:01:39,065 thinking of going off with that guy who placed 17th on the bar exam? 21 00:01:40,262 --> 00:01:41,908 I'm not going off with that guy, 22 00:01:41,999 --> 00:01:44,844 but with you right now. 23 00:01:46,857 --> 00:01:49,637 I'm at the brink now. 24 00:01:49,805 --> 00:01:51,390 Whether it's rat poison or a mouse trap, 25 00:01:51,440 --> 00:01:52,669 I want to be prepared before I go. 26 00:01:52,790 --> 00:01:54,747 That's how I can catch him. 27 00:01:55,054 --> 00:01:57,327 He's dead... 28 00:01:59,568 --> 00:02:02,905 Shall we read this while we're driving? 29 00:02:13,576 --> 00:02:17,493 Today I took the kids and went to the saltpans to experience working there. 30 00:02:17,604 --> 00:02:21,357 From afar, it looked like water was rushing into the tidelands, 31 00:02:21,481 --> 00:02:24,292 but once I went in I saw that it was partitioned into sections, 32 00:02:24,397 --> 00:02:26,797 and there were tiles laid out on the ground. 33 00:02:26,913 --> 00:02:29,860 So there are tiles laid out on saltpans? 34 00:02:29,948 --> 00:02:30,754 Did you know? 35 00:02:30,836 --> 00:02:32,942 It's the first time I've heard of this. 36 00:02:33,142 --> 00:02:36,184 One day, let's go to the saltpans too, Mother. 37 00:02:36,358 --> 00:02:38,966 It sounds fun, and we can harvest salt. 38 00:02:43,588 --> 00:02:44,640 Hurry and come here! 39 00:02:44,734 --> 00:02:46,851 What, what are you doing? 40 00:02:46,989 --> 00:02:48,276 Hurry. 41 00:02:48,330 --> 00:02:50,976 I'll make you look great. 42 00:02:53,589 --> 00:02:55,967 Here. 43 00:03:00,687 --> 00:03:04,158 I'll make you look at least twenty years younger. 44 00:03:06,225 --> 00:03:08,758 I'm going to start now. 45 00:03:09,308 --> 00:03:11,803 When I saw the ocean waves beneath my feet, 46 00:03:11,896 --> 00:03:13,512 I suddenly felt mischievous, 47 00:03:13,643 --> 00:03:16,035 and splashed some water on the kids, 48 00:03:16,099 --> 00:03:18,774 but they swarmed around me like bees. 49 00:03:18,863 --> 00:03:19,862 Really... 50 00:03:19,952 --> 00:03:22,632 Even now, white salt is still falling from my hair. 51 00:03:23,604 --> 00:03:26,900 The process of raking salt at the pans, 52 00:03:27,040 --> 00:03:29,878 wasn't fascinating, it felt sacred. 53 00:03:30,089 --> 00:03:33,866 The sunlight, wind, ocean, and people come together, 54 00:03:33,940 --> 00:03:35,965 to produce white salt. 55 00:03:36,404 --> 00:03:39,931 I looked at the kids and told them to become like salt, 56 00:03:40,076 --> 00:03:42,659 and I ended up drinking the salty ocean water. 57 00:03:43,823 --> 00:03:46,391 Anyway, they are some weird kids. 58 00:03:46,551 --> 00:03:47,767 They like it when you curse, 59 00:03:47,841 --> 00:03:50,579 and feel hostile when you tell the truth. 60 00:03:51,265 --> 00:03:52,725 But Mom, 61 00:03:52,850 --> 00:03:56,463 these rebels who curse with their every breath, 62 00:03:56,691 --> 00:03:58,517 are like salt to me. 63 00:03:58,797 --> 00:04:02,869 They are the salt that prevents me from rotting. 64 00:04:03,616 --> 00:04:07,006 I wonder whether you're doing well. 65 00:04:10,832 --> 00:04:12,956 Here. Presents, presents. 66 00:04:13,387 --> 00:04:15,842 Read it if you want, 67 00:04:15,935 --> 00:04:18,322 sell it if you want, do whatever you want. 68 00:04:21,263 --> 00:04:23,618 Alright, today... 69 00:04:25,809 --> 00:04:29,426 Hey, it's pretty hot today. You guys want to go swimming? 70 00:04:30,563 --> 00:04:32,757 What kind of teacher always skips class? 71 00:04:32,864 --> 00:04:35,942 How is it that I've never seen you actually teach? 72 00:04:36,340 --> 00:04:38,867 It's because I'm tired! 73 00:04:39,169 --> 00:04:42,137 Hey, don't be like that. Let's go out! 74 00:04:42,194 --> 00:04:43,495 I don't want to. 75 00:04:43,604 --> 00:04:45,767 My face gets really tanned. 76 00:04:45,846 --> 00:04:47,130 Why don't you just start the lesson? 77 00:04:47,192 --> 00:04:50,431 Every day, we pass the time by digging up potatoes or corn. 78 00:04:50,507 --> 00:04:53,369 Are you looking down on us because we're rejects? 79 00:04:53,714 --> 00:04:55,646 Even if you do have a bad record, 80 00:04:55,748 --> 00:04:57,560 it doesn't mean you're rejects. 81 00:04:57,608 --> 00:05:00,340 And who's the one who ate all the corn and potatoes? 82 00:05:00,419 --> 00:05:02,668 You didn't say anything while you were eating. 83 00:05:02,691 --> 00:05:05,793 Excuse me, our precious time is wasting away. 84 00:05:07,003 --> 00:05:10,394 What kind of school is this that neither the principal nor the teacher wants to teach? 85 00:05:11,206 --> 00:05:14,100 You're the teacher, we're the students. 86 00:05:14,459 --> 00:05:18,651 Stop talking nonsense. Let's just study. Study! 87 00:05:19,527 --> 00:05:23,694 Hey, are you guys actually thinking of going to college? 88 00:05:25,867 --> 00:05:27,171 Oh, sorry, sorry. 89 00:05:27,308 --> 00:05:29,577 I thought you've given up on college. 90 00:05:29,646 --> 00:05:31,380 Alright, we'll start our lesson then. 91 00:05:31,474 --> 00:05:32,330 Let's do it. 92 00:05:32,370 --> 00:05:34,763 Since you're so adamant I will start the lesson, 93 00:05:34,804 --> 00:05:36,412 but those who are tired are allowed to sleep. 94 00:05:36,479 --> 00:05:40,499 In this weather, it's harder to not sleep. 95 00:05:40,819 --> 00:05:43,748 Then for today... 96 00:05:54,820 --> 00:05:56,115 Joo Hye Rin? 97 00:05:56,245 --> 00:05:57,092 Yes! 98 00:05:57,144 --> 00:06:00,013 Button your shirt, lower your skirt, open your textbook, 99 00:06:00,073 --> 00:06:03,072 and read the poem on page 144. 100 00:06:03,277 --> 00:06:05,158 Yes. 101 00:06:10,141 --> 00:06:13,237 "One Yearning to Another" 102 00:06:14,006 --> 00:06:15,700 One day, you and I, 103 00:06:15,754 --> 00:06:17,595 if only one day you and I could meet as warp and woof, 104 00:06:17,701 --> 00:06:20,669 and weave a single dream... 105 00:06:29,405 --> 00:06:31,117 [Nam Sung Woo] 106 00:07:05,677 --> 00:07:08,253 Honestly! What are you doing?! 107 00:07:08,393 --> 00:07:12,688 I'm Nam Sung Woo. This is a human brain. 108 00:07:13,853 --> 00:07:15,892 What are you doing? 109 00:07:15,999 --> 00:07:18,224 Hurry and close it! 110 00:07:20,919 --> 00:07:23,463 You have one attached to your head, too. What's the problem? 111 00:07:25,861 --> 00:07:27,810 You cleaned my desk? 112 00:07:28,110 --> 00:07:28,903 Yes. 113 00:07:28,998 --> 00:07:31,003 It was so dirty, 114 00:07:31,166 --> 00:07:33,290 I couldn't bear to look at it. 115 00:07:33,479 --> 00:07:34,919 When you come here, don't come with your eyes wide open. 116 00:07:35,010 --> 00:07:36,569 Just open them to slits. 117 00:07:36,642 --> 00:07:39,250 Why do you open your eyes so widely to get to know me? 118 00:07:39,850 --> 00:07:42,019 Why do I even bother. 119 00:07:43,340 --> 00:07:46,372 Please take a look at the new design for the cover. 120 00:07:46,520 --> 00:07:48,541 It's probably fine. 121 00:07:48,782 --> 00:07:50,513 It's fine, pass. 122 00:07:50,621 --> 00:07:51,661 Oh, really! 123 00:07:51,789 --> 00:07:53,536 Are you really going to act like this? 124 00:07:53,607 --> 00:07:56,393 Your book is my first book. 125 00:07:56,447 --> 00:07:57,886 So what if it's your first book? 126 00:07:58,006 --> 00:08:00,174 Your first book has meaning, and your second book doesn't? 127 00:08:00,228 --> 00:08:02,131 You'll work yourself to death on the first book, 128 00:08:02,148 --> 00:08:03,836 and slack off on the second? 129 00:08:03,946 --> 00:08:06,387 - That's not what I mean. - If that's not what you mean, 130 00:08:06,459 --> 00:08:08,733 then don't attach unnecessary meaning to it. 131 00:08:08,831 --> 00:08:11,188 You keep on attaching meaning and importance to things, 132 00:08:11,249 --> 00:08:12,082 and interpret them accordingly. 133 00:08:12,162 --> 00:08:14,707 That's why you have such a tough time living. 134 00:08:17,618 --> 00:08:19,402 Don't just work out your body, 135 00:08:19,476 --> 00:08:21,723 work out your life, as well. 136 00:08:23,384 --> 00:08:26,061 Really... why do I bother? 137 00:08:27,369 --> 00:08:28,840 Look. 138 00:08:29,197 --> 00:08:34,121 Here at the top I was thinking of putting in the sentence, 139 00:08:34,232 --> 00:08:36,040 "Do you trust yourself?" 140 00:08:36,135 --> 00:08:37,959 What do you thi... 141 00:08:41,305 --> 00:08:42,468 You smile nicely. 142 00:08:42,549 --> 00:08:46,227 Now, all that's left is for you to laugh prettily, cheerfully. 143 00:08:46,461 --> 00:08:48,496 Like Jung Won? 144 00:08:49,762 --> 00:08:51,455 Sheesh... 145 00:08:51,533 --> 00:08:53,752 Do I need to make another book with this woman? 146 00:08:53,866 --> 00:08:56,392 What is it you've done with me over this past year, dear? 147 00:08:56,574 --> 00:08:58,011 Tell me the truth. 148 00:08:58,135 --> 00:09:01,149 You like me, don't you? 149 00:09:01,761 --> 00:09:04,702 You're doing this in order to continue meeting me, right? 150 00:09:05,908 --> 00:09:07,447 I... what? 151 00:09:07,565 --> 00:09:09,685 See? You're not even aware of how you feel. 152 00:09:09,804 --> 00:09:12,054 Alright. Starting today, I'll start writing the third book. 153 00:09:12,145 --> 00:09:13,693 Notify the publishing company. 154 00:09:14,577 --> 00:09:16,073 Excuse me? 155 00:09:16,163 --> 00:09:17,603 Do I have to see this woman again? 156 00:09:17,749 --> 00:09:20,758 I don't want to. I really don't want to! 157 00:09:20,882 --> 00:09:23,787 I can't even go anywhere to complain. 158 00:09:23,852 --> 00:09:25,909 There's no soluti... 159 00:09:29,861 --> 00:09:32,858 You don't laugh, or ask questions, 160 00:09:33,088 --> 00:09:34,941 and have no clue. 161 00:09:35,383 --> 00:09:38,399 I really don't like you. 162 00:09:51,610 --> 00:09:53,125 First, let's get some pictures of the ingredients. 163 00:09:53,203 --> 00:09:54,602 Right. 164 00:09:54,939 --> 00:09:55,968 Oh! Sorry. 165 00:09:56,057 --> 00:09:58,099 We're only going to have one shot of your face. 166 00:09:58,205 --> 00:10:00,496 Most of the photos are going to focus on your hands while you're cooking, 167 00:10:00,560 --> 00:10:03,088 so there's no need to be nervous at all, Mom. Okay? 168 00:10:03,549 --> 00:10:05,317 It's not like this is the first time I'm taking pictures. 169 00:10:05,406 --> 00:10:08,317 I've probably done this more than ten times now. 170 00:10:08,745 --> 00:10:12,139 I'll be fine so just worry about yourself. 171 00:10:12,394 --> 00:10:16,656 Like last time, don't leave things out and force us to retake the pictures. 172 00:10:18,018 --> 00:10:19,971 You don't let go of grudges, do you? 173 00:10:20,074 --> 00:10:21,907 Sorry, Mom. Okay? Sorry. 174 00:10:22,069 --> 00:10:23,927 Hey, when is the release date of the book? 175 00:10:24,109 --> 00:10:26,846 We just need to add the chicken seaweed soup that we're taking pictures of right now, 176 00:10:26,906 --> 00:10:29,021 so it'll be out in about a week. 177 00:10:29,823 --> 00:10:32,470 Our mom is now an author. 178 00:10:32,579 --> 00:10:34,072 A writer! 179 00:10:34,177 --> 00:10:38,434 Since a cookbook is also a book, I guess I am a writer. 180 00:10:39,715 --> 00:10:42,435 They say life starts when you're sixty. 181 00:10:42,535 --> 00:10:46,030 And your mom has met fortune right at sixty! 182 00:10:46,302 --> 00:10:49,260 To think that my book would be released to the world with my name on it. 183 00:10:49,311 --> 00:10:53,094 I never thought that such a day would come in my life. 184 00:10:54,102 --> 00:10:59,223 No matter what, you just need to live as long as you can. 185 00:10:59,317 --> 00:11:02,276 You never know what might happen. 186 00:11:02,846 --> 00:11:04,342 Right. 187 00:11:06,167 --> 00:11:09,487 Mom. Now, we're going to take pictures while you're cooking, 188 00:11:09,568 --> 00:11:12,121 so go slowly, carefully. Okay? 189 00:11:12,267 --> 00:11:14,921 Okay! Shall we start? 190 00:11:15,320 --> 00:11:17,148 Alright. Let's start. 191 00:11:17,305 --> 00:11:19,058 Alright, Mom. The chicken. 192 00:11:19,652 --> 00:11:20,884 Carefully, here. 193 00:11:20,968 --> 00:11:23,304 It's boiling, I opened the lid. 194 00:11:23,485 --> 00:11:26,039 The water's boiling, gently... 195 00:11:57,823 --> 00:11:59,976 Yes, this is Kang Dae Bum. 196 00:12:00,745 --> 00:12:02,811 Excuse me? Where? 197 00:12:05,079 --> 00:12:07,584 No, I refuse to go on arranged dates. 198 00:12:08,298 --> 00:12:11,428 No, it's fine. I respectfully decline. 199 00:12:11,965 --> 00:12:13,565 Bye. 200 00:12:19,473 --> 00:12:21,236 There's not much to it. 201 00:12:21,417 --> 00:12:23,909 You're just cooking chicken soup. 202 00:12:24,128 --> 00:12:28,015 And then you add the seaweed and boil it once more. 203 00:12:28,246 --> 00:12:31,378 It's the best when you need some energy in the summer. 204 00:12:31,504 --> 00:12:34,124 Right! Even I can do it. 205 00:12:34,985 --> 00:12:36,576 Hello, I'm here! 206 00:12:36,634 --> 00:12:38,671 Mother. Tae Ran. 207 00:12:40,361 --> 00:12:42,001 Jung Won. 208 00:12:43,231 --> 00:12:45,377 Who's this? 209 00:12:45,536 --> 00:12:47,736 Isn't it our Dae Bum? 210 00:12:47,850 --> 00:12:50,370 Oh, my! Dae Bum. 211 00:12:52,016 --> 00:12:53,560 It's been such a long time. 212 00:12:53,624 --> 00:12:55,937 How long has it been? 213 00:12:56,885 --> 00:13:00,304 Oh, right... are the dorms fine? 214 00:13:00,476 --> 00:13:01,789 Yes. 215 00:13:01,966 --> 00:13:03,523 Since I can't eat your food, 216 00:13:03,590 --> 00:13:05,657 no matter how much I eat I'm always hungry, 217 00:13:05,743 --> 00:13:07,471 but I like it because I can concentrate on my studies. 218 00:13:07,592 --> 00:13:10,902 Right, right. You did well to come! 219 00:13:11,017 --> 00:13:12,636 Have some chicken seaweed soup before you go. 220 00:13:12,695 --> 00:13:13,648 It's all done. 221 00:13:13,680 --> 00:13:15,064 Oh! It's chicken soup! 222 00:13:15,173 --> 00:13:17,128 Mother, can I really eat this? 223 00:13:17,191 --> 00:13:19,036 Of course! 224 00:13:19,137 --> 00:13:20,360 Sit, sit, sit! 225 00:13:20,468 --> 00:13:21,506 Hey, Tae Ran! 226 00:13:21,574 --> 00:13:24,077 Alright, alright, alright! 227 00:13:24,158 --> 00:13:25,820 Give him some. 228 00:13:26,222 --> 00:13:29,226 Seung Won's grown a lot, right? 229 00:13:30,030 --> 00:13:31,026 Yes. 230 00:13:31,113 --> 00:13:32,871 They say that he's grown a lot, 231 00:13:32,951 --> 00:13:34,962 but I haven't seen him in over two months. 232 00:13:35,104 --> 00:13:37,936 Right. Even if you're suffering, 233 00:13:38,029 --> 00:13:42,779 your mother's probably suffering even more looking after him! 234 00:13:43,174 --> 00:13:44,684 Yes. 235 00:13:45,478 --> 00:13:47,590 Oh, right. Jung Won, here. 236 00:13:48,767 --> 00:13:51,806 I've got some recommendations from my sunbaes to put in the book. 237 00:13:52,725 --> 00:13:54,475 Thank you, Dae Bum. 238 00:13:54,643 --> 00:13:56,651 Wow, this is a lot! 239 00:13:56,827 --> 00:13:59,394 Did you go to every one of them and request it? 240 00:14:00,022 --> 00:14:02,275 If you're thankful, you should give me an answer. 241 00:14:03,778 --> 00:14:06,082 Answer? Answer to what? 242 00:14:13,127 --> 00:14:16,438 I thought I already gave you an answer. 243 00:14:17,823 --> 00:14:21,292 I thought I told you I'd wait. 244 00:14:26,135 --> 00:14:29,680 Can you really not accept me? 245 00:14:32,435 --> 00:14:33,752 Yes. 246 00:14:35,398 --> 00:14:37,428 I was hoping, but it's as I expected. 247 00:14:38,329 --> 00:14:41,424 I know where he is. 248 00:14:43,827 --> 00:14:45,877 I'm going to catch him tomorrow. 249 00:14:46,677 --> 00:14:48,395 And if you can't catch him? 250 00:14:48,961 --> 00:14:50,703 If you go to him, 251 00:14:50,805 --> 00:14:54,260 and you still can't catch him, what then? 252 00:14:55,384 --> 00:14:59,271 Then I guess I'll stay at Kanghwa-do, too. 253 00:15:04,694 --> 00:15:07,667 He's at Kanghwa-do? 254 00:15:09,327 --> 00:15:10,573 Yes. 255 00:15:10,683 --> 00:15:12,710 At an alternative school. 256 00:15:18,108 --> 00:15:19,798 I'm sorry. 257 00:15:25,149 --> 00:15:29,069 Tomorrow, do you want to go to Kanghwa-do with me? 258 00:15:32,813 --> 00:15:34,389 Don't be surprised. 259 00:15:35,441 --> 00:15:38,745 As part of my training I'm going down to Kanghwa-do, 260 00:15:38,850 --> 00:15:41,040 to give free legal consultations. 261 00:15:41,929 --> 00:15:43,567 Oh. 262 00:15:45,053 --> 00:15:46,652 Let's go together. 263 00:15:47,029 --> 00:15:50,787 You can go claim your loved one and put an end to this, 264 00:15:51,890 --> 00:15:56,991 and I can put an end to my love in Kanghwa-do, as well. 265 00:16:20,270 --> 00:16:21,701 It's like a mobile library, 266 00:16:21,752 --> 00:16:24,047 but a mobile law office instead? 267 00:16:24,143 --> 00:16:25,443 That's about right. 268 00:16:25,512 --> 00:16:27,573 In rural areas there are no law offices, 269 00:16:27,658 --> 00:16:31,111 and even if there are, seniors don't feel comfortable going to them. 270 00:16:31,196 --> 00:16:33,322 So we seek them out, instead. 271 00:16:33,914 --> 00:16:35,717 Then you're giving consultations, too? 272 00:16:35,869 --> 00:16:37,605 No. Since it's only my first year, 273 00:16:37,689 --> 00:16:40,452 I only support my sunbaes from the sidelines. 274 00:16:41,024 --> 00:16:43,338 But you still look impressive. 275 00:16:43,501 --> 00:16:44,568 What's this? 276 00:16:44,651 --> 00:16:47,749 I was already impressive to begin with, you just realized this? 277 00:16:47,919 --> 00:16:50,151 Have you finally fallen for me? 278 00:16:51,330 --> 00:16:53,473 Hey, who's this? 279 00:16:53,554 --> 00:16:55,230 Han Jung Won. 280 00:16:55,397 --> 00:16:56,517 You remember me, right? 281 00:16:56,607 --> 00:16:57,937 Yoon Seung Jae. 282 00:16:58,025 --> 00:17:01,804 Eleventh place in the 52nd bar exam. 283 00:17:01,897 --> 00:17:05,487 Oh, right. Of course, Seung Jae. 284 00:17:05,561 --> 00:17:07,882 So, are you still single? 285 00:17:08,156 --> 00:17:10,040 Oh, yes. Well... 286 00:17:10,151 --> 00:17:11,347 And you? 287 00:17:11,502 --> 00:17:12,898 I'm married. 288 00:17:12,967 --> 00:17:14,496 Can't you tell? 289 00:17:14,505 --> 00:17:15,768 I'm just overflowing with elegance. 290 00:17:15,809 --> 00:17:18,705 My wealth is plain to see. 291 00:17:19,521 --> 00:17:21,842 Not necessarily... 292 00:17:23,433 --> 00:17:26,587 My wife is the only daughter of Woo Jung Apparel. 293 00:17:26,658 --> 00:17:30,265 You're familiar with the clothes from Woo Jung Apparel, right? 294 00:17:30,350 --> 00:17:32,653 They only use imported materials from Italy. 295 00:17:33,071 --> 00:17:34,685 Yes, I'm aware of it. 296 00:17:34,797 --> 00:17:36,826 If you mention my wife's name, they'll give you a thirty percent discount, 297 00:17:36,926 --> 00:17:39,931 so let me know at any time, I'll put in a word. 298 00:17:40,088 --> 00:17:43,135 Even celebrities only get a thirty percent discount. 299 00:17:43,773 --> 00:17:45,771 But to the ordinary person, 300 00:17:45,892 --> 00:17:48,349 even if it is discounted by thirty percent, 301 00:17:48,423 --> 00:17:51,286 would Woo Jung's clothes still be too much for them? 302 00:17:55,370 --> 00:17:57,942 Are you two dating? 303 00:17:58,410 --> 00:17:59,267 No. 304 00:17:59,315 --> 00:18:02,697 Put your life on the line and just grab him! 305 00:18:02,792 --> 00:18:04,285 Even though he has a kid, 306 00:18:04,401 --> 00:18:05,891 where else can a common person like you, 307 00:18:05,963 --> 00:18:10,042 meet men at our level with our attributes? 308 00:18:10,150 --> 00:18:12,733 Plus, aren't you thirty years old now? 309 00:18:12,843 --> 00:18:14,849 Thirty? Thirty. 310 00:18:15,456 --> 00:18:17,315 Now the feast is over. 311 00:18:17,388 --> 00:18:19,985 It's over. It ended a long time ago! 312 00:18:20,065 --> 00:18:22,453 Now the only celebrations left in your life, 313 00:18:22,569 --> 00:18:26,262 are your kids' first birthdays and your sixtieth birthday. 314 00:18:36,491 --> 00:18:39,318 What's with this? 315 00:18:42,289 --> 00:18:43,806 Thankfully it didn't crack. 316 00:18:43,942 --> 00:18:45,505 Of course. 317 00:18:45,623 --> 00:18:47,039 This costs 600,000 won. 318 00:18:47,164 --> 00:18:48,808 It's a top designer product! 319 00:18:49,018 --> 00:18:50,997 Then why are the lenses falling out? 320 00:18:51,125 --> 00:18:53,430 You're so ignorant. 321 00:18:53,624 --> 00:18:57,025 These designer products are extremely sensitive. 322 00:18:57,186 --> 00:18:58,156 Because a master artisan made it, 323 00:18:58,191 --> 00:19:01,050 they are very sensitive to temperature and humidity. 324 00:19:01,196 --> 00:19:05,733 They're different from ones that are mass-produced by machines or glued together. 325 00:19:06,151 --> 00:19:08,072 Right? 326 00:19:16,735 --> 00:19:18,174 During the hurricane, 327 00:19:18,312 --> 00:19:20,853 our roof flew away 328 00:19:20,968 --> 00:19:24,376 and fell on the car of a tourist. 329 00:19:24,545 --> 00:19:28,009 The car was ruined. 330 00:19:28,707 --> 00:19:30,190 During the hurricane, 331 00:19:30,311 --> 00:19:31,553 the roof of your house 332 00:19:31,612 --> 00:19:33,232 flew towards a tourist's car, 333 00:19:33,335 --> 00:19:34,824 and the car was damaged? 334 00:19:34,939 --> 00:19:36,157 Yes. 335 00:19:39,494 --> 00:19:41,438 If it was a hurricane, 336 00:19:41,591 --> 00:19:43,676 it counts as a natural disaster, 337 00:19:43,792 --> 00:19:46,440 so you hold no responsibility. 338 00:19:46,682 --> 00:19:47,826 However, 339 00:19:47,905 --> 00:19:50,585 in case your roof flew away because you didn't take enough precaution with it, 340 00:19:50,696 --> 00:19:54,173 you may have to pay for some of the damages yourself. 341 00:19:54,578 --> 00:19:56,753 Was your roof very withered? 342 00:20:23,234 --> 00:20:24,790 Who are you? 343 00:20:25,993 --> 00:20:29,000 Oh, I came down from Seoul. 344 00:20:29,162 --> 00:20:32,623 By any chance, is there a man by the name of Song Seung Jun here? 345 00:20:32,976 --> 00:20:36,306 A man named Song Seung Jun? 346 00:20:36,874 --> 00:20:39,112 Oh, right... teacher. 347 00:20:39,193 --> 00:20:41,676 To you he's not a man but a teacher. Right? 348 00:20:41,794 --> 00:20:44,523 Is your teacher Song Seung Jun here? 349 00:20:45,861 --> 00:20:48,149 No. He's not. 350 00:20:49,181 --> 00:20:50,261 He's not? 351 00:20:50,320 --> 00:20:52,474 I think you've mistaken this place with another school. 352 00:20:52,602 --> 00:20:55,511 Nearby, there's another school like ours. 353 00:20:56,018 --> 00:20:58,273 If you're done with your business, 354 00:20:58,370 --> 00:21:00,403 I'd like it if you'd leave now. 355 00:21:01,037 --> 00:21:04,095 Because it's the vacation period, there are a lot of thieves around. 356 00:21:04,533 --> 00:21:08,331 Right now, visitors are not allowed into our school. 357 00:21:10,125 --> 00:21:12,133 Oh, okay. 358 00:21:12,264 --> 00:21:14,101 Thanks. 359 00:21:25,320 --> 00:21:28,303 ~ Smile now, smile again ~ 360 00:21:28,456 --> 00:21:31,306 ~ It's happy times, happy day ~ 361 00:21:31,419 --> 00:21:33,380 ~ Straighten your shoulders ~ 362 00:21:33,504 --> 00:21:35,124 ~ and in this world ~ 363 00:21:35,205 --> 00:21:38,258 ~ erase all the hard times... ~ 364 00:21:43,784 --> 00:21:45,447 Aren't you leaving? 365 00:21:46,864 --> 00:21:48,925 Why are you lying? 366 00:21:49,311 --> 00:21:50,594 What the hell... 367 00:21:50,663 --> 00:21:52,034 I didn't lie! 368 00:21:52,106 --> 00:21:54,707 There is no guy by the name of Song Seung Jun here! 369 00:21:55,864 --> 00:21:57,983 I was the one who sang that. 370 00:21:58,992 --> 00:21:59,856 What? 371 00:21:59,994 --> 00:22:01,603 I recorded it, 372 00:22:01,804 --> 00:22:04,446 and gave it to Song Seung Jun. 373 00:22:04,834 --> 00:22:07,856 Tell me. Where is he? Hurry! 374 00:22:10,948 --> 00:22:14,708 Professor Song took the kids down to the mudflats. 375 00:22:18,511 --> 00:22:20,512 Welcome. Nice to meet you. 376 00:22:21,838 --> 00:22:24,783 My daughter likes the teddy bear's song, 377 00:22:25,027 --> 00:22:28,990 and I like the poem the teddy bear recites. 378 00:22:32,592 --> 00:22:34,843 You're going to miss him again. 379 00:22:34,971 --> 00:22:37,021 Hurry and go to the mudflats. 380 00:22:37,368 --> 00:22:38,096 Yes. 381 00:22:38,162 --> 00:22:41,281 Joo Hae Rin, take her to the mudflats. 382 00:22:49,762 --> 00:22:51,822 Here, here. 383 00:22:52,142 --> 00:22:53,975 I got another one. 384 00:22:54,189 --> 00:22:55,503 Here. 385 00:22:56,416 --> 00:22:58,404 Hey, stop fooling around! Hey! 386 00:22:58,512 --> 00:23:00,762 Stop fooling around and do your work! 387 00:23:02,346 --> 00:23:03,189 Hey, hey, hey! 388 00:23:03,281 --> 00:23:06,584 I'll give you an allowance based on how many you dig up, 389 00:23:06,639 --> 00:23:08,305 so keep that in mind! 390 00:23:08,405 --> 00:23:10,689 An allowance? Did you hear what he just said? 391 00:23:10,793 --> 00:23:13,211 He said he'll give us money according to how many we find! 392 00:23:13,574 --> 00:23:16,844 There's money all over this place! 393 00:23:16,902 --> 00:23:19,840 Money here, and money over there. 394 00:23:20,056 --> 00:23:22,715 Hey, hurry up before you're swept away by the tide! 395 00:23:22,786 --> 00:23:25,120 You need to hurry, alright? 396 00:23:26,921 --> 00:23:28,540 Wow... 397 00:23:30,954 --> 00:23:31,944 What is it? 398 00:23:31,994 --> 00:23:33,629 If you're not going to take responsibility till the very end, 399 00:23:33,727 --> 00:23:35,438 you shouldn't raise our hopes. 400 00:23:35,537 --> 00:23:38,568 Just stay here as long as you need and quietly leave. 401 00:23:38,693 --> 00:23:40,789 Don't try to change us, worthless kids. 402 00:23:40,871 --> 00:23:43,542 If you want to change, change yourself and then just leave! 403 00:23:43,597 --> 00:23:44,877 "Mr. " ("yo" - honorific) 404 00:23:45,002 --> 00:23:47,754 "Leave, Mr. ", alright? 405 00:24:35,221 --> 00:24:36,469 What the hell? 406 00:24:36,525 --> 00:24:38,215 What's with that woman? 407 00:24:53,813 --> 00:24:57,090 You got tanned... a lot. 408 00:25:01,486 --> 00:25:03,530 And you lost some weight. 409 00:25:08,651 --> 00:25:10,641 You missed me, right? 410 00:25:20,617 --> 00:25:24,793 You regretted leaving me, right? 411 00:25:29,216 --> 00:25:31,158 If I hadn't found you, 412 00:25:31,924 --> 00:25:34,572 you would've come found me, right? 413 00:25:42,975 --> 00:25:44,877 It's been a long time. 414 00:25:55,322 --> 00:25:58,056 I can't even hug you because of the kids. 415 00:25:59,910 --> 00:26:01,513 What is this? 416 00:26:01,757 --> 00:26:03,709 I've waited a year. 417 00:26:04,426 --> 00:26:06,426 I waited all this time. 418 00:26:07,080 --> 00:26:08,972 And there's mud everywhere. 419 00:26:52,916 --> 00:26:54,370 This is ridiculous. 420 00:26:54,473 --> 00:26:57,041 How could you miss my sister's wedding 421 00:26:57,127 --> 00:26:58,610 to go on a business trip? 422 00:26:58,844 --> 00:26:59,770 I know. 423 00:26:59,873 --> 00:27:01,760 I made an effort to change it, 424 00:27:01,870 --> 00:27:04,000 but we suddenly opened a deal with the Americans. 425 00:27:04,225 --> 00:27:05,122 Sorry, honey. 426 00:27:05,177 --> 00:27:06,863 I'm really sorry. 427 00:27:07,122 --> 00:27:09,104 You always say you're sorry. 428 00:27:09,191 --> 00:27:11,071 You're sorry 365 days! 429 00:27:11,185 --> 00:27:12,848 You're sorry and yet do everything you need to do! 430 00:27:12,913 --> 00:27:14,194 Are you the only one who works? 431 00:27:14,238 --> 00:27:17,047 Are you the only employee at that publishing company? 432 00:27:17,116 --> 00:27:19,149 I'm the Editor-in-chief. 433 00:27:19,263 --> 00:27:21,600 It's not as if you've never worked at a publishing company before. 434 00:27:22,145 --> 00:27:23,793 Let's not do this every morning. 435 00:27:23,863 --> 00:27:26,016 Can't you try to understand it from my perspective? 436 00:27:26,489 --> 00:27:27,679 What? 437 00:27:27,795 --> 00:27:29,650 "Let's not do this every morning?" 438 00:27:29,784 --> 00:27:34,146 Well then, come back early without reeking of alcohol. 439 00:27:34,291 --> 00:27:36,798 Why am I the only one who has to understand you? 440 00:27:36,961 --> 00:27:39,994 Every day, we barely even see each other because you say you're busy, 441 00:27:40,096 --> 00:27:42,879 and on weekends, you lie down like a corpse all day. 442 00:27:43,000 --> 00:27:45,752 Whether the baby is lying down, or crawling, or standing, 443 00:27:45,834 --> 00:27:47,416 you're missing all of it! 444 00:27:47,532 --> 00:27:49,524 I mean, our Woo Ri, 445 00:27:49,627 --> 00:27:51,221 did I make him by myself? 446 00:27:51,360 --> 00:27:55,221 Why are you making the baby into a child with no Mother? Why? 447 00:27:55,631 --> 00:27:58,552 Why is it that you rather than me, or Woo Ri, 448 00:27:58,625 --> 00:28:01,358 consider work to be more important? 449 00:28:03,116 --> 00:28:04,443 Then what should I do? 450 00:28:04,514 --> 00:28:05,716 Should I quit the company? 451 00:28:05,756 --> 00:28:07,324 Should I hand in my resignation? 452 00:28:07,612 --> 00:28:10,169 Again, again with the breadwinner excuse. 453 00:28:10,955 --> 00:28:13,536 Really, you're so childish! 454 00:28:16,510 --> 00:28:18,462 Let's stop, alright? 455 00:28:18,592 --> 00:28:20,548 I have to leave for work, honey. 456 00:28:20,612 --> 00:28:23,247 Let's talk later at night, okay? 457 00:28:23,349 --> 00:28:25,069 Later! I'm leaving, honey. 458 00:28:25,150 --> 00:28:26,220 Okay? I love you! 459 00:28:26,300 --> 00:28:27,501 I love you, honey. 460 00:28:27,538 --> 00:28:29,045 I'm going. 461 00:28:31,114 --> 00:28:33,755 Now you leave without even a goodbye kiss? 462 00:28:33,918 --> 00:28:36,069 Honestly... 463 00:28:44,540 --> 00:28:48,569 Hey. Dad's feeling so sad, why are you acting like this, too? 464 00:28:49,993 --> 00:28:52,674 I just... changed your diaper. 465 00:28:52,868 --> 00:28:55,635 Daddy just changed your diaper. 466 00:28:55,790 --> 00:28:59,430 When you poop, pee at the same time. 467 00:28:59,522 --> 00:29:01,122 Don't do it separately! 468 00:29:01,157 --> 00:29:03,711 Separately... 469 00:29:09,980 --> 00:29:11,762 Honestly... 470 00:29:15,070 --> 00:29:18,137 What are you doing? 471 00:29:18,520 --> 00:29:19,866 Aren't you going to work? 472 00:29:19,940 --> 00:29:23,165 I thought that the only way he'd sit in my position, 473 00:29:23,250 --> 00:29:25,672 is if I don't go to work. 474 00:29:27,399 --> 00:29:30,881 For the wedding... 475 00:29:31,097 --> 00:29:32,117 Yeah? 476 00:29:32,210 --> 00:29:35,003 Who's going to hold Jung Won's hand? 477 00:29:35,105 --> 00:29:37,083 And who's going to light the candles? 478 00:29:37,184 --> 00:29:40,949 Well, I guess the other parents will have to do it. 479 00:29:41,028 --> 00:29:42,996 That's ridiculous. 480 00:29:43,455 --> 00:29:45,780 We were the ones who raised her for 28 years. 481 00:29:47,031 --> 00:29:50,527 You want me to sit with the other guests at my own daughter's wedding? 482 00:29:51,243 --> 00:29:54,523 Are you... really okay with that? 483 00:29:54,630 --> 00:29:56,582 Well, what else can we do? 484 00:29:56,709 --> 00:29:58,709 They are her biological parents. 485 00:29:59,990 --> 00:30:02,528 You said we were no different than her birth parents, 486 00:30:02,636 --> 00:30:05,013 and now you consider them as the biological parents? 487 00:30:06,457 --> 00:30:09,753 Do you know that you're full of contradictions? 488 00:30:10,453 --> 00:30:12,319 Let's do it ourselves. 489 00:30:12,393 --> 00:30:14,581 You can enter holding Jung Won's hand, 490 00:30:14,681 --> 00:30:16,149 and I'll light the candles. 491 00:30:16,210 --> 00:30:18,008 You and I should do it. 492 00:30:18,100 --> 00:30:21,191 Our guests are going to come thinking Jung Won is our daughter. 493 00:30:21,347 --> 00:30:24,937 If the parents are switched, it's going to be so confusing. 494 00:30:25,960 --> 00:30:29,263 And they don't even have any guest on their side. 495 00:30:29,720 --> 00:30:32,574 We can do it for Geum Ran's wedding. 496 00:30:33,377 --> 00:30:37,439 Then, are you going to let the other parents do it for Geum Ran's wedding? 497 00:30:38,306 --> 00:30:41,095 That's... not possible. 498 00:30:41,308 --> 00:30:43,359 See? You can't let that happen. 499 00:30:44,516 --> 00:30:48,460 Don't bring it up and make her worry for no reason. 500 00:30:49,230 --> 00:30:52,142 Even if it's disappointing, let's take a step back this time. 501 00:31:05,097 --> 00:31:06,457 What time? 502 00:31:06,529 --> 00:31:08,689 Okay, Friday at two. 503 00:31:08,945 --> 00:31:11,275 Please pay particular attention to our new publication. 504 00:31:11,762 --> 00:31:13,893 I know, you should be particularly more concerned about it. 505 00:31:13,976 --> 00:31:15,503 Alright? 506 00:31:15,729 --> 00:31:18,124 Okay. Goodbye. 507 00:31:27,555 --> 00:31:30,203 I don't like books that don't sell. 508 00:31:30,420 --> 00:31:32,066 No matter how good the contents are, 509 00:31:32,133 --> 00:31:34,696 if it just piles up in inventory, it'll eventually go through a shredder, 510 00:31:34,765 --> 00:31:37,033 and end up in the dump like them. 511 00:31:37,633 --> 00:31:39,877 Why have you all become so high and lofty? 512 00:31:40,334 --> 00:31:42,278 This isn't some public service announcement, 513 00:31:42,397 --> 00:31:44,254 you call this advertisement? 514 00:31:45,099 --> 00:31:46,598 Within the confines of the law, 515 00:31:46,675 --> 00:31:48,035 within the confines of your conscience, 516 00:31:48,090 --> 00:31:51,006 you need to publicize aggressively, alright? 517 00:31:51,944 --> 00:31:58,320 Books aren't items to be displayed like milk at the market, Editor-in-chief. 518 00:31:58,715 --> 00:31:59,444 What? 519 00:31:59,479 --> 00:32:02,725 Books are pieces of art before commodities. 520 00:32:02,943 --> 00:32:03,556 What? 521 00:32:03,601 --> 00:32:08,137 You shouldn't just look at the watch, but the compass, too. Editor-in-chief. 522 00:32:08,233 --> 00:32:09,962 What did you say? 523 00:32:12,911 --> 00:32:14,553 What's wrong with them? 524 00:32:15,365 --> 00:32:18,152 Hey, what's wrong with all of you? 525 00:32:20,191 --> 00:32:22,714 I'll have a talk with the three of you later. 526 00:32:22,877 --> 00:32:24,377 Hwang Geum Ran. 527 00:32:24,528 --> 00:32:25,165 Yes. 528 00:32:25,244 --> 00:32:27,726 Set up an appearance on TV for Nam Sung Woo. 529 00:32:27,873 --> 00:32:29,290 Excuse me? 530 00:32:29,491 --> 00:32:33,956 You want me to send that fickle, unpredictable person on television? 531 00:32:34,371 --> 00:32:36,366 You can't. You can't, Editor-in-chief! 532 00:32:36,442 --> 00:32:38,322 He's smart and is funny, too. 533 00:32:38,408 --> 00:32:40,706 He's tall. Decent looking. 534 00:32:40,827 --> 00:32:42,464 Plus he's a doctor. 535 00:32:42,810 --> 00:32:44,121 He may have deep thoughts, 536 00:32:44,244 --> 00:32:45,946 but he says whatever comes to mind. 537 00:32:46,074 --> 00:32:48,498 Half the things that come out of his mouth are jokes. 538 00:32:48,530 --> 00:32:50,726 That's why he'll be received well. 539 00:32:50,993 --> 00:32:53,760 Don't make any more excuses and sell Nam Sung Woo himself. 540 00:32:55,144 --> 00:32:56,195 Team Manager Han. 541 00:32:56,271 --> 00:32:57,840 Yes, Editor-in-chief? 542 00:32:58,038 --> 00:32:59,978 What's the status on "Twinkle Twinkle"? 543 00:33:00,575 --> 00:33:02,619 At Library K, it's placed twelfth overall 544 00:33:02,720 --> 00:33:05,259 and has reached fifth in home life. 545 00:33:05,399 --> 00:33:07,475 It's really shooting up in the ranks. 546 00:33:07,785 --> 00:33:10,975 - Go out to the store yourself. - Yes. 547 00:33:11,050 --> 00:33:14,598 I was already thinking of going to each of the stores along with Hwang Geum Ran. 548 00:33:14,775 --> 00:33:15,774 Right. 549 00:33:15,847 --> 00:33:17,722 While it's climbing the ranks, we need to sell as much as we can. 550 00:33:17,790 --> 00:33:19,514 - Alright? - Yes. 551 00:33:19,650 --> 00:33:21,431 Excuse me. Since it's a cookbook, 552 00:33:21,475 --> 00:33:23,716 why don't we give a demonstration of the recipes and publicize it that way? 553 00:33:23,830 --> 00:33:25,330 Isn't that too cruel? 554 00:33:25,429 --> 00:33:27,116 It can easily become a spectacle. 555 00:33:27,234 --> 00:33:28,528 That's exactly why! 556 00:33:28,665 --> 00:33:30,309 If we say a blind person is cooking, 557 00:33:30,434 --> 00:33:31,626 there will be a lot of attention from the media, 558 00:33:31,670 --> 00:33:33,913 and it'll become a topic of conversation. 559 00:33:34,127 --> 00:33:35,946 And it's heartwarming, as well. 560 00:33:36,023 --> 00:33:38,853 You're so thoughtful, aren't you... 561 00:33:39,481 --> 00:33:41,072 I don't need you guys on this. 562 00:33:41,922 --> 00:33:43,863 Team Manager Han, promote it however you see fit. 563 00:33:43,955 --> 00:33:47,536 About the demonstration, I'll ask my mom about it. 564 00:33:47,841 --> 00:33:49,835 It's not something we can decide. 565 00:33:49,953 --> 00:33:52,353 The author should decide herself. 566 00:33:54,187 --> 00:33:55,890 That's true. 567 00:33:56,372 --> 00:33:59,462 I'm sorry. That was my own arrogance. 568 00:33:59,673 --> 00:34:00,923 Okay? 569 00:34:01,108 --> 00:34:03,473 Please ask your mother. 570 00:34:03,728 --> 00:34:05,328 Alright. 571 00:34:16,888 --> 00:34:18,256 [Bestsellers] 572 00:35:30,443 --> 00:35:32,850 Our kid, no matter what I pick out for him, 573 00:35:32,895 --> 00:35:34,802 always says he doesn't like them. 574 00:35:34,924 --> 00:35:36,738 Every time I come to the bookstore, 575 00:35:36,843 --> 00:35:38,461 I always agonize over what to buy. 576 00:35:38,557 --> 00:35:40,163 And there are so many books. 577 00:35:40,705 --> 00:35:43,449 You worry because he only wants to read what he wants, right? 578 00:35:43,602 --> 00:35:44,616 Yes. 579 00:35:44,765 --> 00:35:46,851 If kids don't read from various genres, 580 00:35:46,919 --> 00:35:49,395 and separate them into likes and dislikes, 581 00:35:49,483 --> 00:35:51,458 they become even more biased. 582 00:35:51,996 --> 00:35:54,165 First, you should look over the types of books that he doesn't like, 583 00:35:54,225 --> 00:35:56,058 and find out why he doesn't like them. 584 00:36:01,890 --> 00:36:03,391 One second. 585 00:36:04,199 --> 00:36:06,770 There's no need to forcibly make him read a book he dislikes, 586 00:36:06,880 --> 00:36:09,374 but in order to read different stories and acquire a broader knowledge base, 587 00:36:09,422 --> 00:36:12,244 parents need to expand their horizons. 588 00:36:12,625 --> 00:36:16,438 In my opinion, this book, and this one... 589 00:36:16,826 --> 00:36:19,488 and this one's okay, too. Would you like to take a look? 590 00:36:20,401 --> 00:36:21,894 This looks good. Thank you. 591 00:36:22,016 --> 00:36:24,171 No problem, thank you. 592 00:36:25,691 --> 00:36:27,115 Unni! 593 00:36:27,486 --> 00:36:28,721 You've become a master of books. 594 00:36:28,811 --> 00:36:29,722 Congratulations. 595 00:36:29,757 --> 00:36:32,020 Yeah, have you been well? 596 00:36:32,257 --> 00:36:33,407 Well... 597 00:36:33,635 --> 00:36:35,761 You seem to be doing really well. 598 00:36:36,227 --> 00:36:37,951 I've been so busy. 599 00:36:38,021 --> 00:36:39,822 There are so many books to read, 600 00:36:39,900 --> 00:36:43,132 and so much information to comprehend. 601 00:36:43,702 --> 00:36:45,865 I haven't even had a break, yet. 602 00:36:46,027 --> 00:36:47,798 To my ears it just sounds like, 603 00:36:47,868 --> 00:36:49,580 "I'm so happy I could die. " 604 00:36:49,761 --> 00:36:53,256 Happy... that I am. 605 00:36:53,505 --> 00:36:55,191 I've become a master of books like I wanted, 606 00:36:55,274 --> 00:36:57,370 and because of that, I can read endless number of books. 607 00:36:58,336 --> 00:37:01,260 Twinkle, twinkle. You're beaming, So Yun. 608 00:37:01,452 --> 00:37:03,562 What? Me? 609 00:37:03,876 --> 00:37:05,987 No way. 610 00:37:06,542 --> 00:37:08,173 Really. 611 00:37:08,469 --> 00:37:12,589 Well, while watching you work in the past I thought the same thing. 612 00:37:12,888 --> 00:37:14,004 While watching me? 613 00:37:14,073 --> 00:37:16,143 You worked so hard. 614 00:37:16,533 --> 00:37:20,283 In your words, you were twinkling. 615 00:37:23,047 --> 00:37:25,456 Oh! Over there. 616 00:37:25,614 --> 00:37:27,838 There's the original star coming over there. 617 00:37:29,468 --> 00:37:31,729 Well, if you go around wearing clothes like that, 618 00:37:31,805 --> 00:37:33,708 it would be weird if you weren't twinkling. 619 00:37:33,981 --> 00:37:39,159 She's not twinkling because of her clothes, or her designer bag. 620 00:37:39,368 --> 00:37:42,316 Then why does she have an aura around her every time I see her? 621 00:37:42,550 --> 00:37:45,801 It's as if she's attached lights to herself. 622 00:37:47,785 --> 00:37:49,645 She's pure. 623 00:37:49,808 --> 00:37:51,388 Always. 624 00:37:51,867 --> 00:37:53,744 What's wrong with you! 625 00:37:55,515 --> 00:37:58,882 If you don't buy me comics, I'm not going home! 626 00:37:59,592 --> 00:38:00,652 What's wrong? 627 00:38:00,746 --> 00:38:02,315 Please give me those books. 628 00:38:02,558 --> 00:38:04,401 Is it because you want this book? 629 00:38:04,544 --> 00:38:08,196 She's pure when she looks at herself, at others, 630 00:38:08,291 --> 00:38:10,237 and at the world. 631 00:38:11,337 --> 00:38:15,097 She lets me see the real me, 632 00:38:16,153 --> 00:38:18,413 and disarms me. 633 00:38:18,569 --> 00:38:20,322 Like a child. 634 00:38:20,605 --> 00:38:22,452 I want to read it, too. 635 00:38:22,705 --> 00:38:25,372 But I think you need to read this when you're a little older. 636 00:38:25,444 --> 00:38:26,858 Look... 637 00:39:04,852 --> 00:39:06,258 Although it is difficult, 638 00:39:06,316 --> 00:39:09,819 the one act that is necessary in order to live is to breathe. 639 00:39:09,952 --> 00:39:11,676 Of course! 640 00:39:11,992 --> 00:39:17,402 However, the newly born Oliver Twist found it difficult to breathe. 641 00:39:17,565 --> 00:39:20,217 Oh, dear... 642 00:39:20,407 --> 00:39:21,523 So what happened? 643 00:39:21,600 --> 00:39:23,614 Did the child die? 644 00:39:24,101 --> 00:39:26,452 If the main character dies the story will end. 645 00:39:26,582 --> 00:39:27,969 Oh, that's right. 646 00:39:28,062 --> 00:39:30,234 This is just the beginning. 647 00:39:30,303 --> 00:39:31,494 Keep going. 648 00:39:31,556 --> 00:39:32,657 Okay. 649 00:39:32,729 --> 00:39:36,326 At that moment the child took a deep breath, sneezed, 650 00:39:36,437 --> 00:39:38,111 and broke out into cries. 651 00:39:38,239 --> 00:39:41,569 His cries were even louder than those of regular infants. 652 00:39:41,628 --> 00:39:45,998 That's right. He should be loud. 653 00:39:48,076 --> 00:39:52,300 As Oliver gave this first proof of the free and proper action of his lungs, 654 00:39:52,382 --> 00:39:54,324 the patchwork coverlet, which was carelessly flung over the iron bedstead, rustled. 655 00:39:54,409 --> 00:39:56,374 She spoke with a weak voice. 656 00:39:56,567 --> 00:39:59,451 "I want to hold my child once. " 657 00:40:00,477 --> 00:40:03,225 "Oh, you must not talk about dying, yet. " 658 00:40:03,399 --> 00:40:05,793 "Being a mother is... " 659 00:40:22,132 --> 00:40:25,163 I must've dozed off. 660 00:40:25,381 --> 00:40:30,543 I called you over even though you were so busy to read me a book. 661 00:40:30,909 --> 00:40:32,381 It's okay, Mom. 662 00:40:32,454 --> 00:40:34,024 Sleep. Sleep, Mom. 663 00:40:34,131 --> 00:40:35,620 Let's sleep. 664 00:40:35,765 --> 00:40:39,408 ~ Sleep, sleep, my mom ~ 665 00:40:39,532 --> 00:40:43,474 ~ Sleep well, my mom ~ 666 00:40:44,461 --> 00:40:46,592 What's after that, Mom? 667 00:40:47,029 --> 00:40:50,978 ~ Don't bark, dog ~ 668 00:40:51,190 --> 00:40:54,998 ~ Don't cry, bird ~ 669 00:40:55,119 --> 00:40:59,383 ~ Sleep, sleep, my baby ~ 670 00:40:59,468 --> 00:41:03,370 ~ Sleep well, my baby ~ 671 00:41:03,657 --> 00:41:07,691 ~ Don't bark, dog ~ 672 00:41:07,894 --> 00:41:13,217 ~ Don't cry, cat... ~ 673 00:41:15,891 --> 00:41:18,001 I love you, Mom. 674 00:41:18,239 --> 00:41:19,508 So much. 675 00:41:19,610 --> 00:41:21,533 I love you so, so much. 676 00:41:21,928 --> 00:41:25,384 In this whole world, I love you the most. 677 00:41:27,809 --> 00:41:29,617 Liar. 678 00:41:30,178 --> 00:41:32,186 Then what about that guy? 679 00:41:33,022 --> 00:41:35,667 It's not a lie. It's the truth. 680 00:41:35,804 --> 00:41:38,451 I love him second best after you. 681 00:41:39,377 --> 00:41:42,729 It's okay if you love him the most. 682 00:41:43,806 --> 00:41:47,971 After you're married, you need to live happily. Okay? 683 00:41:48,936 --> 00:41:50,230 Yeah. 684 00:41:51,125 --> 00:41:55,780 And don't fight in front of your parents. 685 00:41:57,007 --> 00:41:58,277 Yeah. 686 00:41:58,468 --> 00:42:02,132 If you fight, make up right away. 687 00:42:02,424 --> 00:42:03,524 Okay. 688 00:42:04,796 --> 00:42:08,151 Men are all children. 689 00:42:09,297 --> 00:42:12,761 As if you're dealing with a child, 690 00:42:13,410 --> 00:42:15,018 that's how you should deal with them. 691 00:42:15,110 --> 00:42:16,334 Alright? 692 00:42:16,481 --> 00:42:17,299 Okay. 693 00:42:17,375 --> 00:42:18,922 With love? 694 00:42:19,069 --> 00:42:20,831 No. 695 00:42:21,613 --> 00:42:23,362 With punishment! 696 00:42:33,993 --> 00:42:36,041 With punishment. 697 00:42:36,790 --> 00:42:38,500 Should I hit him? 698 00:43:08,885 --> 00:43:11,587 This isn't a house, it's a palace. 699 00:43:11,709 --> 00:43:14,238 Is Song seobang really the son of such a wealthy family? 700 00:43:14,391 --> 00:43:15,695 Wow... 701 00:43:15,832 --> 00:43:18,274 Should we ask Jung Won nicely 702 00:43:18,348 --> 00:43:21,061 about building a house on their property? 703 00:43:21,177 --> 00:43:22,445 No! 704 00:43:22,559 --> 00:43:25,430 What do you mean "a house". You could probably build ten here. 705 00:43:26,562 --> 00:43:28,314 She got the best one! 706 00:43:28,469 --> 00:43:30,209 Unni, did you see Jung Won's dress? 707 00:43:30,298 --> 00:43:32,886 It's so pretty! 708 00:43:33,031 --> 00:43:37,781 It's a plane! Plane... 709 00:43:43,469 --> 00:43:45,214 Plane, it's a plane! 710 00:44:24,672 --> 00:44:26,306 In order to bless this holy matrimony, 711 00:44:26,402 --> 00:44:30,078 the mothers of the bride and groom will light the candles. 712 00:44:30,326 --> 00:44:33,345 Please step forward. 713 00:44:42,840 --> 00:44:44,871 Please give them a round of applause. 714 00:45:09,252 --> 00:45:11,786 The groom will now enter. 715 00:45:12,356 --> 00:45:14,620 Groom. Please enter. 716 00:45:16,260 --> 00:45:18,052 Please greet him with a round of applause. 717 00:45:33,159 --> 00:45:36,448 Excuse me, why are you in such a hurry? 718 00:45:36,778 --> 00:45:38,376 You're coming to meet your bride. 719 00:45:38,492 --> 00:45:40,102 Is it really okay to walk in like that? 720 00:45:40,147 --> 00:45:43,257 Groom. Please go back. 721 00:45:44,382 --> 00:45:46,893 What are you doing? Go back. 722 00:45:59,085 --> 00:46:00,827 Groom. Please enter. 723 00:46:02,729 --> 00:46:05,017 A round of applause, please. 724 00:46:20,111 --> 00:46:24,164 Now today's most important person, the bride, will enter. 725 00:46:24,298 --> 00:46:28,447 Please greet today's bride with your applause. 726 00:46:28,657 --> 00:46:30,999 Bride. Please enter. 727 00:46:32,565 --> 00:46:34,756 Applause, please. 728 00:47:06,980 --> 00:47:08,493 You little... 729 00:47:13,818 --> 00:47:17,331 Your husband kicked the groom's butt. 730 00:47:17,654 --> 00:47:18,930 What? 731 00:47:19,048 --> 00:47:21,574 How embarrassing. 732 00:47:21,672 --> 00:47:24,135 He deserved it. 733 00:47:24,674 --> 00:47:26,849 I feel so refreshed. 734 00:47:28,980 --> 00:47:32,668 Our Jung Won is pretty, right? 735 00:47:35,735 --> 00:47:37,289 Yes. 736 00:47:37,763 --> 00:47:39,366 She's pretty. 737 00:47:43,687 --> 00:47:46,392 She's very pretty. 738 00:47:48,832 --> 00:47:52,901 Thank you for raising her so well. 739 00:47:55,274 --> 00:48:00,332 And thank you, for allowing me to meet such a beautiful daughter. 740 00:48:12,314 --> 00:48:17,843 Now the groom and bride will bow in gratitude to their parents. 741 00:49:22,150 --> 00:49:24,622 The two are now bowing. 742 00:50:37,044 --> 00:50:47,075 ~ This lamentable world, my coldhearted love ~ 743 00:50:47,221 --> 00:50:52,763 ~ You left your feelings but left in body ~ 744 00:50:52,870 --> 00:50:57,795 ~ Only tears remain ~ 745 00:50:57,972 --> 00:51:03,472 ~ Of course ~ 746 00:51:03,584 --> 00:51:08,664 ~ Of course, it is ~ 747 00:51:08,767 --> 00:51:13,920 ~ Let's live for 500 years ~ 748 00:51:14,078 --> 00:51:19,732 ~ Why are you so troubled ~ 749 00:51:20,414 --> 00:51:32,297 ~ The time that I've been waiting for has come ~ 750 00:51:32,605 --> 00:51:45,049 ~ With everyone's blessing we're pledging our love ~ 751 00:51:45,435 --> 00:51:51,344 ~ When time passes ~ 752 00:51:51,648 --> 00:51:57,572 ~ And we become sick and tired ~ 753 00:51:57,703 --> 00:52:00,721 ~ As we are now ~ 754 00:52:00,913 --> 00:52:04,136 ~ Will you always stay by my side ~ 755 00:52:04,296 --> 00:52:09,774 ~ So we can take care of each other ~ 756 00:52:09,888 --> 00:52:15,964 ~ The long road we need to walk together ~ 757 00:52:16,077 --> 00:52:22,164 ~ Through all that time ~ 758 00:52:22,235 --> 00:52:35,054 ~ Do you believe that our promise will always be unchanging ~ 759 00:53:07,879 --> 00:53:09,484 What kind of honeymoon is this? 760 00:53:09,526 --> 00:53:10,734 This is farm work. 761 00:53:10,800 --> 00:53:12,401 Plans for Santorini have flown out the window, 762 00:53:12,497 --> 00:53:15,027 and I'm working here! 763 00:53:15,972 --> 00:53:17,724 So childish... 764 00:53:17,838 --> 00:53:20,385 What is it that you like about your wife? 765 00:53:20,563 --> 00:53:21,995 Isn't it obvious? 766 00:53:22,136 --> 00:53:25,182 She's pretty, from head to toe. 767 00:53:27,328 --> 00:53:31,230 Joo Hye Rin, can you move away from my husband now? 768 00:53:31,415 --> 00:53:34,779 He's my husband, but how come you're by his side more than I am? 769 00:53:34,863 --> 00:53:37,191 But you do all the good stuff. 770 00:53:37,827 --> 00:53:39,185 What? 771 00:53:39,753 --> 00:53:41,675 Good stuff... what good stuff? 772 00:53:41,769 --> 00:53:43,498 Don't act naive... 773 00:53:43,560 --> 00:53:44,665 Oh, my goodness... 774 00:53:44,757 --> 00:53:46,795 Look... look at this kid! 775 00:53:47,063 --> 00:53:50,718 If you annoy, starve, or make our teacher cry, then I'll... 776 00:53:50,750 --> 00:53:52,362 You'll what? 777 00:53:52,839 --> 00:53:56,046 I'm going to completely shave your head while you're sleeping! 778 00:53:56,341 --> 00:53:59,220 Even he, won't like a bald woman. 779 00:53:59,284 --> 00:54:00,319 What? 780 00:54:00,406 --> 00:54:02,400 Make me bald? 781 00:54:02,564 --> 00:54:04,151 You really...! 782 00:54:04,276 --> 00:54:07,157 Plus... hey, I'm not an ahjumma! 783 00:54:07,206 --> 00:54:08,631 You are an ahjumma. 784 00:54:08,701 --> 00:54:10,084 If you're married, you're an ahjumma. 785 00:54:10,190 --> 00:54:11,917 Do you think you're still a lady? 786 00:54:11,992 --> 00:54:13,425 If you don't like being an ahjumma, 787 00:54:13,535 --> 00:54:15,392 you can quit being married to him. 788 00:54:15,793 --> 00:54:19,328 I'll be the ahjumma. 789 00:54:19,491 --> 00:54:21,891 You little... 790 00:54:22,058 --> 00:54:25,376 Just dig up the sweet potato, alright? 791 00:54:26,076 --> 00:54:28,493 Only four? 792 00:54:28,572 --> 00:54:30,632 Then how many do you have? 793 00:54:30,926 --> 00:54:32,708 Only seven? 794 00:54:32,814 --> 00:54:35,166 How amazing... 795 00:54:38,106 --> 00:54:41,629 I have to endure it. I've got to tolerate! 796 00:54:57,866 --> 00:54:59,600 But what's with the "Mimi?" 797 00:54:59,677 --> 00:55:01,922 Why do you call Mr. Song "Mimi"? 798 00:55:01,979 --> 00:55:03,189 Is it a nickname? 799 00:55:03,317 --> 00:55:04,156 Yes. 800 00:55:04,232 --> 00:55:05,845 What does it mean? 801 00:55:06,178 --> 00:55:09,661 "Mi" for rice and "mi" for taste. Bab-maht*. (*jerk) 802 00:55:09,761 --> 00:55:11,855 What? Jerk*?! (*bab-maht literally means the taste of rice) 803 00:55:11,956 --> 00:55:13,594 You call your teacher a jerk? 804 00:55:13,631 --> 00:55:15,496 You better all stop it. 805 00:55:15,606 --> 00:55:17,738 Don't you dare call him that again! 806 00:55:17,858 --> 00:55:21,121 I'll catch you like fish and throw you all into the ocean! 807 00:55:23,486 --> 00:55:27,542 Why are you getting so angry over childish jokes? 808 00:55:27,693 --> 00:55:29,760 What's wrong with being called a jerk? 809 00:55:30,015 --> 00:55:34,085 No matter what, the best tasting thing in this world is rice. 810 00:55:34,212 --> 00:55:35,940 Where do we get our strength to live? 811 00:55:36,003 --> 00:55:39,757 We get it through our food. Through food. 812 00:55:40,110 --> 00:55:44,563 Duk Soo, I think this one is rotten. You'll have to throw it out. 813 00:55:44,735 --> 00:55:46,700 What a waste. 814 00:55:46,825 --> 00:55:48,271 How did you know? 815 00:55:48,333 --> 00:55:50,901 What do you mean? 816 00:55:51,152 --> 00:55:53,876 You know by smell and touch. 817 00:55:54,023 --> 00:55:58,303 When you can't see, you try to see even harder. 818 00:55:58,901 --> 00:56:02,788 With all my body and my will power, 819 00:56:02,823 --> 00:56:05,321 I try to get to know the sweet potato. 820 00:56:05,699 --> 00:56:09,002 Open your ears wide, along with your skin, 821 00:56:09,140 --> 00:56:12,667 your nose, and your heart. 822 00:56:12,775 --> 00:56:15,512 Then you'll be able to see just about anything. 823 00:56:16,795 --> 00:56:20,390 It's not as fast as you guys, though. 824 00:56:20,510 --> 00:56:23,340 It does take a bit more time. 825 00:56:24,508 --> 00:56:27,109 Is this your field? 826 00:56:27,485 --> 00:56:28,252 Yes. 827 00:56:28,321 --> 00:56:32,363 It's tough like it's owner, 828 00:56:32,612 --> 00:56:34,917 but it looks very nice. 829 00:56:35,287 --> 00:56:37,290 Throw on some fertilizer. 830 00:56:37,476 --> 00:56:40,040 You are a parent to them. 831 00:56:40,145 --> 00:56:42,931 Is there a parent who can throw away their child? 832 00:56:43,253 --> 00:56:47,292 Pull out the weeds and throw on some fertilizer, okay? 833 00:56:48,834 --> 00:56:50,265 Alright. 834 00:56:52,462 --> 00:56:57,087 That's what you should do. 835 00:57:21,708 --> 00:57:23,932 Geum Ran! Over here! Here! 836 00:57:25,272 --> 00:57:26,827 - It's hot, huh? - Yeah. 837 00:57:26,931 --> 00:57:28,659 You're tanned already. 838 00:57:28,938 --> 00:57:31,827 I'm being forced into slave labor because of a certain someone. 839 00:57:33,108 --> 00:57:34,759 The ring... 840 00:57:35,484 --> 00:57:36,878 It's the same one from that time. 841 00:57:36,958 --> 00:57:39,747 Yeah. He threw it away, 842 00:57:39,799 --> 00:57:42,431 but I found it while they were doing the plumbing at his mother's home. 843 00:57:42,515 --> 00:57:44,837 It could have floated away in a flood. 844 00:57:45,384 --> 00:57:46,496 It's pretty. 845 00:57:46,596 --> 00:57:48,773 Really? Then you should get the same ring when you get married. 846 00:57:48,969 --> 00:57:51,014 No. I'm going to get a nicer one. 847 00:57:51,144 --> 00:57:52,522 You little brat! 848 00:57:52,595 --> 00:57:54,295 Let's go. Mom's waiting. 849 00:57:54,403 --> 00:57:55,937 Alright. 850 00:58:03,551 --> 00:58:05,916 Aren't you going to go back to the publishing company? 851 00:58:07,199 --> 00:58:10,555 I'd like to see the kids graduate, at least. 852 00:58:11,158 --> 00:58:13,539 Then you're going to keep on living here? 853 00:58:14,226 --> 00:58:17,381 Yes, for another year and a half more. 854 00:58:18,112 --> 00:58:21,090 Then you'll only be able to see Jung Won on the weekends. 855 00:58:22,670 --> 00:58:24,134 Yes. 856 00:58:24,280 --> 00:58:27,976 Well, I was worried when I came down here, 857 00:58:29,088 --> 00:58:33,338 but now that I'm here, I'd also like to live here. 858 00:58:35,415 --> 00:58:38,011 When Mi Ran gets married, 859 00:58:38,733 --> 00:58:41,246 us two seniors could come down here to live. 860 00:58:44,395 --> 00:58:48,065 Would you like to go to the bathhouse with me, Father? 861 00:58:48,685 --> 00:58:50,187 Bathhouse? 862 00:58:51,078 --> 00:58:52,589 Sounds good! 863 00:58:52,840 --> 00:58:55,354 You'll need to scrub my back. 864 00:58:55,556 --> 00:58:57,230 Alright. 865 00:58:57,344 --> 00:58:59,005 Let's go, Song seobang. 866 00:59:00,000 --> 00:59:02,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 867 00:59:02,701 --> 00:59:05,201 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 868 00:59:05,402 --> 00:59:07,902 Main Translator: csnrain 869 00:59:08,103 --> 00:59:10,603 Spot Translator: fore, ashieee, meju 870 00:59:10,804 --> 00:59:13,304 Timer: starstruck 871 00:59:13,505 --> 00:59:16,005 Editor/QC: PTTaT 872 00:59:16,206 --> 00:59:18,706 Coordinators: mily2, ay_link 873 00:59:25,900 --> 00:59:27,906 What are you thinking about, Mom? 874 00:59:28,656 --> 00:59:31,060 I'm thinking of my mom. 875 00:59:31,166 --> 00:59:33,213 You remember her face? 876 00:59:33,625 --> 00:59:37,702 I do, but it's not the face that she passed away with. 877 00:59:37,900 --> 00:59:41,443 I can only remember her when I was young. 878 00:59:41,699 --> 00:59:44,931 That's why my mom's face is younger than mine. 879 00:59:45,242 --> 00:59:47,601 She's so beautiful. 880 00:59:47,722 --> 00:59:50,142 Mom. Out of your four daughters, 881 00:59:50,272 --> 00:59:51,676 who do you truthfully like the best? 882 00:59:51,748 --> 00:59:53,204 Don't say you like all of us. 883 00:59:53,241 --> 00:59:55,894 There must be one that you like even if it's just a tiny bit more. 884 00:59:56,028 --> 00:59:58,359 Who is it? Your number one? 885 00:59:59,036 --> 01:00:00,993 If one of you is crying because she's sick, 886 01:00:01,085 --> 01:00:05,402 until she stops crying, she's my number one. 887 01:00:05,669 --> 01:00:07,660 And if there is one among you who left home, 888 01:00:07,715 --> 01:00:12,119 until she comes back, she's my number one. 889 01:00:12,880 --> 01:00:14,832 You're trying to evade the question. 890 01:00:16,230 --> 01:00:17,895 I'm not evading it. 891 01:00:17,998 --> 01:00:20,665 Just wait until you have your own children. 892 01:00:20,722 --> 01:00:26,130 Then you'll think, "So this is what Mom meant. " 893 01:00:26,398 --> 01:00:27,672 Mom. 894 01:00:27,804 --> 01:00:29,024 Yeah? 895 01:00:29,206 --> 01:00:32,519 Let's live together for a long time. 896 01:00:33,313 --> 01:00:35,407 Right, let's. 897 01:00:35,488 --> 01:00:37,744 Let's live together for a long time. 898 01:00:38,221 --> 01:00:40,677 A long, long time. 899 01:00:41,000 --> 01:00:44,500 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com 900 01:00:44,501 --> 01:00:47,801 Let's "Twinkle" and live in the light, and be the salt of the earth. 65272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.