All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E49.110730.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:02,990 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,010 --> 00:00:06,010 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,950 Episode 49 4 00:00:09,550 --> 00:00:12,440 Main Translator: serendipity 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,500 Spot Translator: fore 6 00:00:15,590 --> 00:00:18,460 Timer: soutsada7 7 00:00:18,520 --> 00:00:21,430 Editor/QC: PTTaT 8 00:00:21,520 --> 00:00:24,470 Coordinators: mily2, ay_link 9 00:01:04,780 --> 00:01:08,760 Let's not waste our energy. 10 00:01:11,160 --> 00:01:14,890 I'm sorry for misunderstanding. 11 00:01:14,950 --> 00:01:19,640 I'm sorry for suspecting your motives. 12 00:01:19,880 --> 00:01:21,700 I can't break up with you. 13 00:01:21,720 --> 00:01:25,150 I won't break up with you. 14 00:01:25,190 --> 00:01:26,900 Let's overcome it together. 15 00:01:26,930 --> 00:01:29,800 Let's handle one thing at a time. 16 00:01:29,820 --> 00:01:31,290 We can do it. 17 00:01:31,320 --> 00:01:33,030 We can endure it. 18 00:01:33,050 --> 00:01:37,930 I can do anything if I have you, if you're by my side. 19 00:01:37,980 --> 00:01:41,600 I think you're still misunderstanding. 20 00:01:41,620 --> 00:01:44,530 I saw the original contract. 21 00:01:45,190 --> 00:01:47,640 I only saw it today. 22 00:01:48,300 --> 00:01:51,830 - I'm sorry. I... - Listen carefully. 23 00:01:51,850 --> 00:01:53,820 If you don't want to get hurt, 24 00:01:53,850 --> 00:01:57,170 go the police station with Executive Director Han and press charges. 25 00:01:57,210 --> 00:02:00,700 The longer you wait, the more danger you're in. 26 00:02:00,720 --> 00:02:03,230 How dare you come here? 27 00:02:03,270 --> 00:02:05,070 You still don't get it? 28 00:02:05,090 --> 00:02:08,240 You still don't know what kind of house this is? 29 00:02:10,830 --> 00:02:14,960 I was going to handle it on my own, 30 00:02:15,010 --> 00:02:19,480 but I thought the police and your family 31 00:02:19,520 --> 00:02:22,930 would misunderstand because I'm the criminal's son, so I gave it to you. 32 00:02:23,170 --> 00:02:25,167 I was going to go with you, 33 00:02:25,202 --> 00:02:30,021 but I thought you would hesitate like this, so I gave it to you! 34 00:02:30,060 --> 00:02:34,430 I gave it so you could cut me off, not turn back! 35 00:02:34,560 --> 00:02:37,190 It's not for you Team Manager Han. 36 00:02:37,210 --> 00:02:42,180 I can convict my mom, but I can't abandon her. 37 00:02:42,200 --> 00:02:45,290 I can give you up, but I can't give up my mom. 38 00:02:45,310 --> 00:02:48,200 I let you go and chose my mom. 39 00:02:48,220 --> 00:02:50,020 I abandoned you. 40 00:02:50,040 --> 00:02:54,540 I abandoned you because it was more bearable. 41 00:02:54,840 --> 00:02:59,830 Let's not act like the world is going to end with this. 42 00:03:00,790 --> 00:03:06,040 There's nothing wrong with Geum Ran. 43 00:03:06,230 --> 00:03:09,490 - She can be a mom. - I know. 44 00:03:14,030 --> 00:03:15,700 What? 45 00:03:16,240 --> 00:03:18,140 Goodbye. 46 00:03:38,590 --> 00:03:41,140 Didn't you say you broke up? 47 00:03:41,360 --> 00:03:43,630 Why did she come in the middle of the night? 48 00:03:43,650 --> 00:03:47,550 She must have realized the disgusting lie you told Geum Ran. 49 00:03:47,590 --> 00:03:51,940 She said it's a lie and that we should start again burden-free. 50 00:03:51,960 --> 00:03:53,780 So? 51 00:03:53,970 --> 00:03:56,010 I told her I chose you. 52 00:03:56,050 --> 00:03:59,390 That I could give up on her but not you. 53 00:03:59,410 --> 00:04:02,900 That I'm going to definitely live as your son. 54 00:04:02,950 --> 00:04:04,660 And? 55 00:04:04,720 --> 00:04:10,650 Even for her, it's not easy to marry a loan shark. 56 00:04:11,660 --> 00:04:14,920 She'll tire on her own, so don't worry. 57 00:04:14,940 --> 00:04:17,490 Are you sincere or is this a show? 58 00:04:17,510 --> 00:04:21,170 You'll see whether I'm being sincere, or putting on a show. 59 00:04:21,210 --> 00:04:24,850 I think I did everything by giving back the company. 60 00:04:24,900 --> 00:04:28,990 I won't have anything else to do with her. I'm going to forget her, 61 00:04:29,050 --> 00:04:31,730 so you forget her, too. 62 00:04:32,070 --> 00:04:35,480 Let's just keep living our lives. 63 00:04:37,530 --> 00:04:39,330 Goodnight. 64 00:05:27,370 --> 00:05:34,330 Who's this? Seung Won, look at him. 65 00:05:34,390 --> 00:05:35,980 Who's this? You know him too, right? 66 00:05:36,000 --> 00:05:38,270 He's really good looking, right? 67 00:05:38,850 --> 00:05:39,430 Seung Won. 68 00:05:39,450 --> 00:05:43,150 He's much cuter than you. 69 00:05:43,180 --> 00:05:47,540 Seung Won. So cute! 70 00:05:51,100 --> 00:05:52,960 Why, why, why? 71 00:05:59,110 --> 00:06:02,220 The PDA's too excessive this morning. 72 00:06:02,710 --> 00:06:03,760 Jung Won. 73 00:06:03,800 --> 00:06:07,590 I'm jealous. Seung Won slept well? 74 00:06:07,610 --> 00:06:10,500 After sleeping, my Seung Won is even more good looking. 75 00:06:10,520 --> 00:06:14,590 Seung Won, it's nice to be with dad all day, right? 76 00:06:14,620 --> 00:06:17,490 I'll play with you all weekend, too. 77 00:06:17,510 --> 00:06:21,190 I promise. Promise! 78 00:06:21,230 --> 00:06:22,390 Are you okay? 79 00:06:22,430 --> 00:06:25,560 - Last night... - Thanks for the turntable. 80 00:06:25,600 --> 00:06:27,940 The LP and doll, too. 81 00:06:28,770 --> 00:06:32,460 - You ran out last night... - It didn't work out well. 82 00:06:32,480 --> 00:06:34,550 I got dumped again. 83 00:06:39,650 --> 00:06:42,520 So he's cute. Look at that face. 84 00:06:42,560 --> 00:06:45,990 What was he doing to have that expression? 85 00:06:46,610 --> 00:06:50,600 So what are you going to do? 86 00:06:50,960 --> 00:06:54,770 My picture, too? It came out well. 87 00:06:56,830 --> 00:06:59,570 It must have been an accident. 88 00:06:59,590 --> 00:07:01,520 When did that happen? 89 00:07:06,340 --> 00:07:07,840 This picture... 90 00:07:07,860 --> 00:07:10,470 Can I have it? 91 00:07:10,510 --> 00:07:13,730 What? Yeah, sure. 92 00:07:21,070 --> 00:07:24,130 Mi Ran. Go tell unni to come eat. 93 00:07:24,160 --> 00:07:25,270 Just leave her. 94 00:07:25,290 --> 00:07:27,260 She won't die from missing one meal. 95 00:07:27,280 --> 00:07:30,820 It seems like it didn't go well, she won't want to eat. 96 00:07:30,860 --> 00:07:32,979 We have to get an exorcism. 97 00:07:33,079 --> 00:07:35,631 They keep breaking up after choosing a wedding date. 98 00:07:35,660 --> 00:07:37,630 And so soon. 99 00:07:37,670 --> 00:07:40,520 They were so good together, they should just stop. 100 00:07:42,380 --> 00:07:44,050 What do you mean exorcism? 101 00:07:44,070 --> 00:07:46,020 We'll just pick another date. 102 00:07:46,060 --> 00:07:48,960 I'm hungry. I'm hungry! 103 00:07:49,980 --> 00:07:51,330 We're getting married. 104 00:07:51,350 --> 00:07:53,690 We're getting married, so don't worry. 105 00:07:54,290 --> 00:07:56,190 Did you two make up? 106 00:07:56,240 --> 00:07:57,520 He said he'll get married? 107 00:07:57,540 --> 00:08:00,140 I'll have to make us make up and get married. 108 00:08:00,180 --> 00:08:02,900 If he doesn't fall after ten blows, I'll try twenty times. 109 00:08:02,960 --> 00:08:05,080 You and brother-in-law were right. 110 00:08:05,130 --> 00:08:08,530 I don't think there's any man as good as him. 111 00:08:08,550 --> 00:08:10,330 I'm going to grab him. Tight. 112 00:08:10,370 --> 00:08:12,360 I can't ever give him to another woman. 113 00:08:12,410 --> 00:08:14,230 Of course! Of course! 114 00:08:14,270 --> 00:08:16,070 Good thinking, Sister-in-law! 115 00:08:16,110 --> 00:08:19,880 Personality over money and the person over his qualifications. 116 00:08:19,900 --> 00:08:22,110 That's my sister-in-law! 117 00:08:22,490 --> 00:08:26,930 But what if he doesn't fall after twenty times? 118 00:08:27,440 --> 00:08:28,860 Then I'll just kidnap him. 119 00:08:28,900 --> 00:08:30,550 Brother-in-law, you'll help, right? 120 00:08:30,570 --> 00:08:34,080 Kidnap him? Of course! 121 00:08:34,100 --> 00:08:36,160 Of course, I'll help. 122 00:08:36,200 --> 00:08:38,040 Who says only men can do that? 123 00:08:38,060 --> 00:08:40,330 Don't you think, Father-in-law? 124 00:08:42,930 --> 00:08:44,960 Are you upset? 125 00:08:44,980 --> 00:08:48,410 Because I lack pride? 126 00:08:49,240 --> 00:08:51,450 It's okay! 127 00:08:51,470 --> 00:08:54,130 Even if you don't have pride, you have courage. 128 00:08:54,150 --> 00:08:56,870 Other family's daughters only have pride and no courage. 129 00:08:56,910 --> 00:08:59,140 My daughter's a hundred times better than that. 130 00:08:59,160 --> 00:09:00,060 Don't you think, honey? 131 00:09:00,100 --> 00:09:00,940 Course! 132 00:09:00,980 --> 00:09:03,410 She's a thousand, a million times better. 133 00:09:03,440 --> 00:09:05,200 Our daughter's the best! 134 00:09:05,240 --> 00:09:08,710 Pride doesn't feed you. Forget it. 135 00:09:08,750 --> 00:09:12,180 You protect to the death what you should. 136 00:09:12,200 --> 00:09:16,510 If you lose something because of your pride, you lose. 137 00:09:16,550 --> 00:09:20,280 Of course! You protect things and make it yours. 138 00:09:20,320 --> 00:09:22,970 That's real pride. 139 00:09:23,300 --> 00:09:23,960 Yeah. 140 00:09:23,980 --> 00:09:25,520 Let's eat. Okay? 141 00:09:25,570 --> 00:09:27,690 Yes. Ji Won, let's eat. 142 00:09:27,730 --> 00:09:30,750 - I'm hungry, let's eat. - Yes! 143 00:09:32,230 --> 00:09:33,430 Eat a lot! 144 00:09:33,450 --> 00:09:35,680 If you want to kidnap him. 145 00:09:35,720 --> 00:09:37,350 Yes. 146 00:09:37,920 --> 00:09:40,240 The bean curd dregs are good. 147 00:09:40,280 --> 00:09:43,410 They give it for free nowadays with tofu. 148 00:09:43,470 --> 00:09:47,540 - That's right. It's delicious. - It sure is. 149 00:09:56,620 --> 00:09:58,460 It stinks. 150 00:09:58,550 --> 00:10:02,490 It says to shake the cleaned pollack and cut it into four or five pieces. 151 00:10:02,530 --> 00:10:05,660 What? Shake the cleaned pollack? 152 00:10:05,680 --> 00:10:08,210 Like this? 153 00:10:10,860 --> 00:10:12,340 Salt water! 154 00:10:12,380 --> 00:10:18,290 Not shake the cleaned pollack, wash the cleaned pollack in salt water. 155 00:10:18,340 --> 00:10:22,210 Seriously? Read it right. 156 00:10:22,230 --> 00:10:24,010 I'm bad enough but you're worse. 157 00:10:24,030 --> 00:10:27,120 How could you shake the fish because I told you to? 158 00:10:27,140 --> 00:10:28,470 You're stupid. 159 00:10:28,490 --> 00:10:30,090 You told me to shake it. 160 00:10:30,120 --> 00:10:32,280 I shook it because you told me to. 161 00:10:32,300 --> 00:10:38,040 So who shakes a fish like a cocktail just because someone tells them to? 162 00:10:38,080 --> 00:10:39,450 My goodness. 163 00:10:39,500 --> 00:10:42,500 I've dropped down so low. 164 00:10:43,930 --> 00:10:46,760 Stop sighing and cut it. 165 00:10:46,890 --> 00:10:48,640 It says four to five pieces. 166 00:10:48,660 --> 00:10:50,550 Four to five. 167 00:10:56,240 --> 00:10:59,520 Then sprinkle it with salt. 168 00:10:59,540 --> 00:11:02,030 Okay, salt. 169 00:11:03,760 --> 00:11:05,500 What's this? 170 00:11:07,570 --> 00:11:09,780 This is sugar! 171 00:11:09,800 --> 00:11:11,990 - Seriously? - Sugar fish... 172 00:11:12,670 --> 00:11:15,800 I am so mad. I can't do it! 173 00:11:15,840 --> 00:11:18,540 I won't. I won't. I won't. 174 00:11:18,560 --> 00:11:20,300 You won't? 175 00:11:20,340 --> 00:11:22,160 Then get out of my house. 176 00:11:22,180 --> 00:11:26,310 I'm just saying, Father. 177 00:11:26,360 --> 00:11:31,600 I will. I will do it. I'll make breakfast, Father. 178 00:11:31,650 --> 00:11:34,000 Iron my shirt first. 179 00:11:34,220 --> 00:11:35,200 Me? 180 00:11:35,220 --> 00:11:38,050 Your mom's not here, should I do it? 181 00:11:40,770 --> 00:11:42,406 Father! 182 00:11:43,106 --> 00:11:47,521 I have something to say. 183 00:11:47,540 --> 00:11:50,730 What is it? What do you have to say? 184 00:11:51,090 --> 00:11:55,530 Don't flip your socks. 185 00:11:55,650 --> 00:12:02,380 Please take them off properly and put them in the hamper. 186 00:12:03,240 --> 00:12:06,300 Okay. I'll try. 187 00:12:08,100 --> 00:12:10,770 Please, Father! 188 00:12:22,790 --> 00:12:24,460 Oh, it's hot! 189 00:12:25,590 --> 00:12:27,500 It's hot! 190 00:12:51,570 --> 00:12:52,840 Good morning. 191 00:12:52,860 --> 00:12:56,010 Yes! Good morning. 192 00:12:56,690 --> 00:12:58,080 Editor-in-chief, have you seen the sky? 193 00:12:58,110 --> 00:13:00,030 It's so pretty. 194 00:13:07,310 --> 00:13:11,660 If there was a breeze, it would be a perfect morning. 195 00:13:15,150 --> 00:13:18,860 You know our final interview is at three, right? 196 00:13:19,030 --> 00:13:20,210 Yes. 197 00:13:20,230 --> 00:13:21,540 Let's go in. 198 00:13:21,560 --> 00:13:22,990 Yes. 199 00:13:23,590 --> 00:13:24,380 Oh, right! 200 00:13:24,410 --> 00:13:27,080 Did you see the mini book? 201 00:13:27,150 --> 00:13:28,220 No. 202 00:13:28,240 --> 00:13:30,510 I'll give you one. It's so cute. 203 00:13:30,550 --> 00:13:35,200 We're thinking of making other books as mini books and give them out as gifts. 204 00:13:35,220 --> 00:13:39,680 I would keep shopping at our site in order to collect them. 205 00:13:39,720 --> 00:13:42,740 I hope customers feel that way, too. 206 00:13:46,890 --> 00:13:47,810 Then. 207 00:13:47,830 --> 00:13:52,970 Yes. Have a good day and see you at three. 208 00:14:16,640 --> 00:14:20,920 Dad! I mean, Chairman. 209 00:14:22,640 --> 00:14:25,550 The office is quite nice. 210 00:14:25,570 --> 00:14:27,780 Why didn't you call? 211 00:14:28,780 --> 00:14:32,320 Is there another emergency? 212 00:14:34,140 --> 00:14:37,520 Did it get worse? 213 00:14:37,540 --> 00:14:41,030 The stockholders meeting got cancelled. 214 00:14:41,400 --> 00:14:46,730 What? Cancelled? How? 215 00:14:47,420 --> 00:14:50,260 He must have run around. 216 00:14:51,100 --> 00:14:52,900 He? 217 00:14:52,940 --> 00:14:57,610 He got Seo Woo's mother's and Geum Ran's stocks back. 218 00:14:57,650 --> 00:15:00,480 And I think he met Dae Wang's people, too. 219 00:15:02,990 --> 00:15:06,330 I don't know how to apologize to him. 220 00:15:07,120 --> 00:15:09,990 I didn't ask and misunderstood first. 221 00:15:11,020 --> 00:15:13,440 I did that, too. 222 00:15:15,090 --> 00:15:21,080 I really don't know what to do with him, Jung Won. 223 00:15:24,810 --> 00:15:27,060 I know, Dad. 224 00:15:27,640 --> 00:15:31,680 I know what I need to do. 225 00:15:31,710 --> 00:15:36,350 He won't ever grab me, so I'm going to grab him. 226 00:15:36,400 --> 00:15:42,860 I can't ever let him go back 20 years, back to that lonely time. 227 00:15:45,630 --> 00:15:47,770 I'm sorry, Dad. 228 00:16:09,880 --> 00:16:10,685 [Letter of Resignation] 229 00:16:10,720 --> 00:16:12,180 [Forest of Wisdom's Song Seung Jun would like to resign for personal reasons. ] 230 00:16:14,000 --> 00:16:19,550 He's really going to take over my work? 231 00:16:31,090 --> 00:16:35,030 Are you going to report it to the police? 232 00:16:35,510 --> 00:16:39,550 Yes. I am. 233 00:16:39,730 --> 00:16:45,660 I want to do it right away, but without the original contract, 234 00:16:45,680 --> 00:16:50,096 they can come back with libel charges, 235 00:16:50,196 --> 00:16:53,701 so I'm waiting for the handwriting analysis. 236 00:16:54,330 --> 00:16:56,490 You have me. 237 00:16:56,600 --> 00:16:58,960 What are you saying? 238 00:16:59,000 --> 00:17:03,110 I'll be a witness. 239 00:17:03,200 --> 00:17:05,130 You can't. 240 00:17:05,300 --> 00:17:08,740 Don't say anything and take care of your health. 241 00:17:08,790 --> 00:17:11,720 I'm the one who switched out the contract. 242 00:17:11,740 --> 00:17:14,360 I want to receive my proper punishment. 243 00:17:14,420 --> 00:17:18,770 Receive your punishment in other ways. 244 00:17:18,980 --> 00:17:22,710 After watching you go in and out from a loan shark's home, 245 00:17:22,730 --> 00:17:26,670 I won't see you do the same with the police station. 246 00:17:26,730 --> 00:17:28,730 This is nothing more than Sang Won 247 00:17:28,770 --> 00:17:35,600 and my stocks being taken and handed over to a third party by fraud. 248 00:17:35,640 --> 00:17:40,180 If you stay quiet, that woman can't get you. 249 00:17:40,250 --> 00:17:43,870 If you open your mouth as an instigator, 250 00:17:43,910 --> 00:17:46,930 that woman knows she can file for additional punishment. 251 00:17:46,970 --> 00:17:48,860 You stay out of it. 252 00:17:48,900 --> 00:17:51,860 It was a coincidence... yes. 253 00:17:51,900 --> 00:17:57,880 You were there because you like Editor Song and you don't know anything about this. 254 00:17:58,320 --> 00:18:00,140 Got it? 255 00:18:04,620 --> 00:18:07,280 Stay alone for about two hours. 256 00:18:07,320 --> 00:18:11,110 I'm meeting a lawyer to discuss things. 257 00:18:11,170 --> 00:18:13,623 Criminal charges, civil charges, 258 00:18:13,658 --> 00:18:17,711 I'm going to press for everything possible. 259 00:18:17,770 --> 00:18:22,200 If necessary, even how she tried to buy off the doctor. 260 00:18:24,470 --> 00:18:29,060 How dare that loan shark mess with us? 261 00:19:05,980 --> 00:19:08,740 Yes. Come in. 262 00:19:12,530 --> 00:19:14,610 You're alone? 263 00:19:16,370 --> 00:19:18,440 What brings you here? 264 00:19:21,380 --> 00:19:24,570 You need to hold on tight to my Seung Jun. 265 00:19:24,590 --> 00:19:28,830 If that's your request, you should go to Jung Won. 266 00:19:28,920 --> 00:19:36,520 Seung Jun says he'll quit the company and stand behind me. 267 00:19:37,080 --> 00:19:41,470 What? Stand behind you? 268 00:19:41,510 --> 00:19:45,372 After work he's reading my ledger 269 00:19:45,407 --> 00:19:51,331 to learn my work and looking over collateral contracts. 270 00:19:51,580 --> 00:19:54,770 I hate seeing it so much! 271 00:19:54,810 --> 00:19:56,390 And that's why. 272 00:19:56,440 --> 00:20:01,040 No matter what, I must sit you down in my seat. 273 00:20:01,080 --> 00:20:05,070 Seung Jun can't do my work. 274 00:20:05,390 --> 00:20:11,390 I don't know whether he's trying to take over or completely ruin it. 275 00:20:11,510 --> 00:20:14,860 I can't read my son's mind! 276 00:20:15,560 --> 00:20:17,320 You sit there. 277 00:20:17,340 --> 00:20:20,000 You sit in my seat once you're discharged. 278 00:20:20,060 --> 00:20:25,760 Sit in my seat and learn my work, so that Seung Jun can't. 279 00:20:25,780 --> 00:20:28,460 I'll teach you everything. 280 00:20:28,500 --> 00:20:32,740 I'll give you everything so sit in my seat. 281 00:20:32,780 --> 00:20:34,560 Got it? 282 00:20:36,960 --> 00:20:39,270 Why aren't you answering? 283 00:20:39,510 --> 00:20:42,480 Didn't you say you want to be like me? 284 00:20:42,530 --> 00:20:46,770 With money, you don't have to be educated or wellborn. 285 00:20:46,810 --> 00:20:51,330 You can hire wellborn and educated people. 286 00:20:52,160 --> 00:20:55,630 Will you look at this? 287 00:20:55,680 --> 00:21:02,060 It's the five carat diamond ring I promised you. 288 00:21:02,100 --> 00:21:04,910 It's worth 900 million won. 289 00:21:07,750 --> 00:21:11,890 You must have things you're scared of, too. 290 00:21:11,910 --> 00:21:13,300 What? 291 00:21:13,340 --> 00:21:15,570 Your son. 292 00:21:16,150 --> 00:21:20,750 You were nervous that your son might leave you. 293 00:21:20,800 --> 00:21:26,090 And now you're scared your son might become like you. 294 00:21:26,520 --> 00:21:31,030 And thanks to that, you haven't tossed me away 295 00:21:31,060 --> 00:21:35,320 and I'm able to receive a 900 million won ring. 296 00:21:36,000 --> 00:21:38,100 Yeah. You're right. 297 00:21:38,140 --> 00:21:41,760 I don't want my son to live like me. 298 00:21:42,110 --> 00:21:46,500 My Seung Jun is my pride and glory. 299 00:21:46,820 --> 00:21:52,730 I can't make my son like me then meet his father in the afterlife. 300 00:21:57,310 --> 00:21:59,500 Why are you laughing? 301 00:22:00,700 --> 00:22:04,510 Leave the ring. 302 00:22:07,080 --> 00:22:12,300 Okay. Then you're coming to my home once you're discharged? 303 00:22:12,800 --> 00:22:15,138 No matter what Seung Jun says, 304 00:22:15,173 --> 00:22:20,231 you have to sit in my seat and refuse to budge. 305 00:22:20,250 --> 00:22:21,260 Got it? 306 00:22:21,280 --> 00:22:25,750 I'm sleepy, Mother. I need to sleep. 307 00:22:26,350 --> 00:22:28,470 Goodbye. 308 00:22:56,470 --> 00:22:58,310 Lee Ji Hoon. 309 00:22:58,390 --> 00:23:01,630 You read all these books on this list? 310 00:23:01,650 --> 00:23:03,040 Yes. 311 00:23:03,060 --> 00:23:06,230 And you wrote all these reviews for this interview? 312 00:23:06,270 --> 00:23:10,510 No. I submitted what I have written previously. 313 00:23:10,750 --> 00:23:16,190 What do you think is the most valuable thing you can do with one book, Lee Ji Hoon. 314 00:23:17,750 --> 00:23:22,250 Before reading that book, becoming a better person. 315 00:23:24,970 --> 00:23:26,990 Pi Ba Da* (*Pi=blood, Bada=ocean). 316 00:23:27,070 --> 00:23:28,680 Yes. 317 00:23:28,870 --> 00:23:33,710 If you had to throw away anything of yours, what would you throw away? 318 00:23:33,750 --> 00:23:37,260 Isn't that a silly question? 319 00:23:38,610 --> 00:23:40,180 What do you mean? 320 00:23:40,220 --> 00:23:43,920 You asked me that because of my name. 321 00:23:43,990 --> 00:23:47,330 What? Your name? 322 00:23:57,030 --> 00:24:01,140 Is Pi Ba Da your real name, Pi Ba Da? 323 00:24:01,170 --> 00:24:03,820 Yes, unfortunately. 324 00:24:03,860 --> 00:24:09,030 So the thing you would throw away is your name? 325 00:24:09,070 --> 00:24:12,880 Yes, if I had to throw away one thing. 326 00:24:13,480 --> 00:24:18,880 I think you should throw away your self-consciousness rather than your name. 327 00:24:18,900 --> 00:24:20,500 That's easy to say. 328 00:24:20,550 --> 00:24:24,830 You can say that because you haven't lived as Pi Ba Da. 329 00:24:24,850 --> 00:24:28,990 What if your name was Pi Chilgab*? (*dense) 330 00:24:29,010 --> 00:24:32,880 Please look at someone in the eye when talking, Pi Ba Da. 331 00:24:32,930 --> 00:24:34,980 Especially in an interview. 332 00:24:35,030 --> 00:24:40,460 You're saying that also because you haven't lived as Pi Ba Da. 333 00:24:40,510 --> 00:24:45,930 You couldn't say that if your name was Pi Goreum*. (*pus) 334 00:24:46,780 --> 00:24:49,480 Why did you come here, Pi Ba Da? 335 00:24:49,520 --> 00:24:54,430 That's because I passed the first two rounds and I was called for the final interview. 336 00:25:00,450 --> 00:25:05,140 Pi Ba Da. What would you do if today was the day before the earth imploded? 337 00:25:05,180 --> 00:25:09,360 Then, I would drink with the people here. 338 00:25:09,400 --> 00:25:10,530 With us? 339 00:25:10,560 --> 00:25:12,400 That's what I think. 340 00:25:12,420 --> 00:25:17,940 The people around me at this moment are the most important people to me right now. 341 00:25:25,570 --> 00:25:27,750 I think that too, Pi Ba Da. 342 00:25:27,800 --> 00:25:32,250 That the people around me at this moment are the most important people to me right now. 343 00:25:32,360 --> 00:25:36,900 It would be great if the person next to me thought that, too. 344 00:25:46,470 --> 00:25:50,070 Thank you, Lee Ji Hoon and Pi Ba Da. Great job. 345 00:25:57,540 --> 00:26:01,210 I'll call the next interviewee in ten minutes, Team Manager. 346 00:26:01,250 --> 00:26:02,810 Yes. 347 00:26:05,360 --> 00:26:07,050 Oh, right. 348 00:26:08,890 --> 00:26:10,740 It's cute right? Not bad right? 349 00:26:10,760 --> 00:26:16,630 I'm only giving it to you, so don't spread rumors upstairs. 350 00:26:20,400 --> 00:26:22,470 Why are you looking at me like that? 351 00:26:22,520 --> 00:26:25,280 Do you have something to say? 352 00:26:25,920 --> 00:26:28,320 No. I don't. 353 00:26:31,250 --> 00:26:35,410 ~ Sending you away, we say nothing ~ 354 00:26:35,450 --> 00:26:39,670 ~ Then what is the man to say~ 355 00:26:39,690 --> 00:26:46,220 ~ Don't even sound the boat horn ~ 356 00:26:46,270 --> 00:26:53,930 ~ All men turn around with a sad face and smile ~ 357 00:26:56,760 --> 00:26:59,800 I'm sorry. I must have been too loud. 358 00:26:59,820 --> 00:27:01,750 I'll tone it down. 359 00:27:03,340 --> 00:27:07,450 ~ Sending you away, we say nothing ~ 360 00:27:07,470 --> 00:27:13,120 ~ You said you liked me unbearably ~ 361 00:27:13,640 --> 00:27:15,070 It's hot. Shall we grab something? 362 00:27:15,090 --> 00:27:18,910 - Let's have some refreshing beers! - Sounds great! 363 00:27:43,040 --> 00:27:44,860 Team Manager Han! 364 00:27:45,870 --> 00:27:48,140 Are you hurt? Did you sprain it? 365 00:27:48,180 --> 00:27:50,500 Where does it hurt? 366 00:27:50,560 --> 00:27:54,930 I didn't sprain it. It was just a shock. 367 00:27:55,890 --> 00:27:59,430 Even my shoes are troublemakers. 368 00:28:00,200 --> 00:28:02,360 Why are you wearing heels? 369 00:28:02,380 --> 00:28:05,400 Who cares if you're 7 or 8 cm higher in the sky? 370 00:28:05,420 --> 00:28:08,250 That's why I told you to wear sneakers... 371 00:28:24,780 --> 00:28:27,400 Here. Put it on. 372 00:28:30,520 --> 00:28:31,760 Can you walk? 373 00:28:31,790 --> 00:28:34,810 I'll know after I get up. 374 00:28:35,190 --> 00:28:37,010 Try walking. 375 00:28:43,310 --> 00:28:46,860 I think I'll have to go when the swelling goes down. 376 00:28:46,890 --> 00:28:48,710 You go ahead. 377 00:28:48,750 --> 00:28:50,570 I'll see you tomorrow. 378 00:28:51,750 --> 00:28:54,920 I'm fine. Go. 379 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 I'm really okay, Editor-in-chief. 380 00:29:01,790 --> 00:29:03,460 Grab me. 381 00:29:03,480 --> 00:29:05,670 I don't want to. 382 00:29:05,730 --> 00:29:08,280 Let's just go to the bus stop. 383 00:29:22,610 --> 00:29:24,730 Are you going home? 384 00:29:26,210 --> 00:29:29,010 No. The hospital. 385 00:29:29,030 --> 00:29:31,710 Oh. The hospital. 386 00:29:33,080 --> 00:29:35,160 Are you going to Shin Rim Dong? 387 00:29:35,180 --> 00:29:38,540 No. To Pyeongchang-dong. 388 00:29:43,900 --> 00:29:46,250 There's no end to the work, 389 00:29:46,270 --> 00:29:50,810 doesn't show no matter how much you work, shows when you don't work... 390 00:29:50,860 --> 00:29:53,470 What is this? 391 00:29:54,000 --> 00:29:59,940 I sweat bullets making dinner and no one's eating. 392 00:30:01,310 --> 00:30:05,210 They should call if they're going to be late! 393 00:30:05,380 --> 00:30:08,530 Do they think I'm a slave? 394 00:30:09,280 --> 00:30:12,920 Oh. Oh my back. 395 00:30:13,170 --> 00:30:15,230 I'm not doing this. 396 00:30:25,420 --> 00:30:28,310 What are you doing? In my bed? 397 00:30:28,360 --> 00:30:31,610 What do you mean your bed? It's my bed. 398 00:30:31,660 --> 00:30:33,990 Why is this your bed... 399 00:30:34,160 --> 00:30:37,570 Oh, this isn't my bed. 400 00:30:37,590 --> 00:30:39,020 What's this? 401 00:30:39,070 --> 00:30:41,490 I said we're getting a stone bed. 402 00:30:41,530 --> 00:30:44,460 You saw them bring it up. 403 00:30:44,510 --> 00:30:50,420 I know but I'm asking why that stone bed is in my room. 404 00:30:50,740 --> 00:30:54,980 I put my bed here because our baby's bed is here. 405 00:30:55,020 --> 00:30:57,910 You'll have to watch the baby when I go to work. 406 00:30:57,980 --> 00:31:03,930 The baby's bed is here, so of course the mom's bed should be here, too. 407 00:31:03,950 --> 00:31:07,490 What? Baby's bed? 408 00:31:09,670 --> 00:31:11,850 What's all this? 409 00:31:11,900 --> 00:31:15,240 Where did my desk go? 410 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 Where did my TV and game station go? 411 00:31:18,190 --> 00:31:20,810 Why did my room suddenly become the baby's room? 412 00:31:20,850 --> 00:31:23,570 Everything's going to be about the baby now, not you. 413 00:31:23,610 --> 00:31:24,750 That's what a parent does. 414 00:31:24,770 --> 00:31:27,170 Father and Mother raised you that way, too. 415 00:31:27,190 --> 00:31:29,090 Forget it! Forget it! 416 00:31:29,120 --> 00:31:35,930 I'm tired, tired to death so I don't have the energy to argue with you. 417 00:31:35,990 --> 00:31:38,630 Change my room back. 418 00:31:38,670 --> 00:31:40,920 Change it back to the original state! 419 00:31:40,940 --> 00:31:42,970 In my state? 420 00:31:43,210 --> 00:31:45,560 You know? Honey. 421 00:31:45,610 --> 00:31:48,880 Think before you speak. Okay? 422 00:31:48,910 --> 00:31:51,600 Don't just say what comes to mind. 423 00:31:51,630 --> 00:31:53,790 Got it, honey? 424 00:31:53,830 --> 00:31:58,500 What? Ho... Honey? Honey? 425 00:31:58,890 --> 00:32:01,500 I'm getting goose bumps! 426 00:32:01,650 --> 00:32:06,080 Honey. Let's lie down and sleep together. 427 00:32:06,100 --> 00:32:11,260 You don't know how warm and relaxing it is. 428 00:32:11,290 --> 00:32:14,690 It's perfect for pregnant women, honey. 429 00:32:14,710 --> 00:32:18,400 It's like paradise, honey. 430 00:32:18,420 --> 00:32:21,610 Stop it! Don't call me that! 431 00:32:21,630 --> 00:32:22,740 Did you cut your tongue? 432 00:32:22,770 --> 00:32:24,520 Did you hurt it? 433 00:32:24,560 --> 00:32:28,030 When you were 20, I was 10. Got it? 434 00:32:28,080 --> 00:32:29,676 When you were entering college, 435 00:32:29,711 --> 00:32:33,281 I was entering elementary school while dripping snot. 436 00:32:33,300 --> 00:32:37,030 Why does the past matter? The present's what's important. 437 00:32:37,350 --> 00:32:44,220 Oh, my back. Oh, my shoulders. 438 00:32:44,780 --> 00:32:46,750 Do I have frozen shoulders already? 439 00:32:46,770 --> 00:32:50,330 Get out. Get out. Get out. 440 00:32:50,370 --> 00:32:52,230 I can't sleep with anyone. 441 00:32:52,280 --> 00:32:53,820 Especially not with you! 442 00:32:53,860 --> 00:32:55,750 I won't sleep with you again! 443 00:32:55,770 --> 00:32:59,860 Get out. Get out. Get out. 444 00:33:00,930 --> 00:33:05,020 Oh no. Oh no, I think he's coming out. 445 00:33:11,750 --> 00:33:14,850 What? He's coming out? He's coming out now? 446 00:33:14,870 --> 00:33:17,740 What do I need to do? 447 00:33:25,710 --> 00:33:28,540 It hurts? Does it hurt a lot, nuna? 448 00:33:28,580 --> 00:33:32,540 Of course, it hurts! You try hurting too, you jerk. 449 00:33:32,560 --> 00:33:33,930 Try hurting as much as me. 450 00:33:33,950 --> 00:33:36,570 You jerk! You dirty jerk! 451 00:33:36,610 --> 00:33:38,220 You not even worth an anchovy, got it? 452 00:33:38,240 --> 00:33:41,150 You're more useless than anchovy dung! 453 00:33:41,190 --> 00:33:46,910 I'm going to snap your head off like an anchovy's head, you jerk! 454 00:33:46,950 --> 00:33:48,020 Let go of this! 455 00:33:48,050 --> 00:33:52,800 Let go then talk! Okay? I said let go! 456 00:34:01,410 --> 00:34:04,770 Nuna. Should I call an ambulance? 457 00:34:06,660 --> 00:34:11,750 It was just a contraction. It went away. 458 00:34:12,420 --> 00:34:19,610 What? The baby's not coming out now? 459 00:34:19,640 --> 00:34:24,240 No. Let's sleep. I'm tired. 460 00:34:56,190 --> 00:35:00,260 You still have business with me? 461 00:35:00,670 --> 00:35:02,810 I'm going to sit. 462 00:35:04,740 --> 00:35:06,404 Seung Jun says that 463 00:35:06,439 --> 00:35:11,511 protecting the company was the end of everything with you. 464 00:35:11,530 --> 00:35:14,100 Why are you being so unclassy? 465 00:35:14,140 --> 00:35:16,350 I have business left with you. 466 00:35:16,370 --> 00:35:21,740 What? With me? What is it? 467 00:35:22,620 --> 00:35:26,010 You mean your brother's and mother's stocks? 468 00:35:26,050 --> 00:35:29,820 Bring the money I gave Lee Ji Soo. 469 00:35:29,840 --> 00:35:35,750 If you bring me that money, I'll give you those useless stocks back. 470 00:35:36,370 --> 00:35:39,310 My father will take care of that. 471 00:35:39,350 --> 00:35:42,730 I want to handle something else with you. 472 00:35:42,780 --> 00:35:45,600 With me? What is it? 473 00:35:45,620 --> 00:35:48,090 I'm going to have to stop you. 474 00:35:48,130 --> 00:35:51,780 So you can't do something like this again. 475 00:35:51,810 --> 00:35:55,540 So no one get hurt in this home again. 476 00:35:55,560 --> 00:35:57,250 I'm going to have to stop you. 477 00:35:57,270 --> 00:35:59,720 You'll stop me? 478 00:36:03,360 --> 00:36:04,210 Why? 479 00:36:04,230 --> 00:36:08,860 Because I'm going to be your daughter-in-law. 480 00:36:08,880 --> 00:36:12,350 Seung Jun has changed his feelings about you. 481 00:36:12,390 --> 00:36:15,990 My son chose me, not you. 482 00:36:16,060 --> 00:36:19,850 So I'm going to choose you. 483 00:36:19,910 --> 00:36:21,805 You'll do what? 484 00:36:22,005 --> 00:36:26,421 If you choose, you think that's possible? 485 00:36:26,470 --> 00:36:32,420 Yes. If you don't want to go to jail, you'll have to cooperate with my choice. 486 00:36:32,740 --> 00:36:35,780 Jail? What do you mean? 487 00:36:35,800 --> 00:36:40,300 I have the original contract. 488 00:36:41,840 --> 00:36:45,740 You have the original contract? 489 00:36:45,980 --> 00:36:46,510 Yes. 490 00:36:46,530 --> 00:36:48,310 Did Seung Jun give it to you? 491 00:36:48,330 --> 00:36:49,317 No. 492 00:36:49,352 --> 00:36:55,291 Someone found it, turned it at the nurses' station, and I luckily received it. 493 00:36:57,880 --> 00:37:02,285 If you say you'll give up your work, 494 00:37:02,320 --> 00:37:06,691 I'll burn the contract while you watch. 495 00:37:06,730 --> 00:37:10,240 What? Give up my work? 496 00:37:10,260 --> 00:37:13,990 Because that's the only way to stop you. 497 00:37:14,010 --> 00:37:16,600 Give up. You must give up. 498 00:37:16,620 --> 00:37:19,210 And if I say I can't? 499 00:37:19,690 --> 00:37:24,480 Then, you'll have to go to the police station with my brother. 500 00:37:24,610 --> 00:37:29,000 While you're in jail, I'll marry your son. 501 00:37:29,040 --> 00:37:34,810 And once you finish your punishment, I'll put your grandchild in your arms. 502 00:37:35,150 --> 00:37:38,730 Choose. Right now. 503 00:38:00,330 --> 00:38:02,260 How's your health? 504 00:38:03,120 --> 00:38:04,960 Good. 505 00:38:05,860 --> 00:38:08,170 You look well. 506 00:38:09,500 --> 00:38:15,420 If I apologize for my mother, will you accept it? 507 00:38:17,490 --> 00:38:23,310 You have a lot of people to apologize to. You don't need to apologize to me. 508 00:38:25,910 --> 00:38:29,250 Will you resign? 509 00:38:32,500 --> 00:38:36,720 You kicked me out and kicked Jung Won out. 510 00:38:36,830 --> 00:38:40,920 What are you going to do after returning to that house that reeks of blood? 511 00:38:45,500 --> 00:38:48,270 Do you want to see this? 512 00:38:52,310 --> 00:38:53,980 What is it? 513 00:38:54,050 --> 00:38:56,490 Mother gave it to me. 514 00:38:57,880 --> 00:39:00,170 She said it's worth 900 million won. 515 00:39:01,650 --> 00:39:06,920 If you're going to give up, will you marry me? 516 00:39:07,050 --> 00:39:10,840 I really want this ring. 517 00:39:12,620 --> 00:39:16,900 That's a relief. That you don't want me. 518 00:39:19,360 --> 00:39:21,199 Jung Won... 519 00:39:21,399 --> 00:39:26,891 told me what a terrible guy you are. 520 00:39:30,280 --> 00:39:35,412 Insensitive and stoic, careless, ambitionless, 521 00:39:35,612 --> 00:39:38,191 and a bad lover. 522 00:39:38,530 --> 00:39:42,900 Always frustrating and always annoying the woman. 523 00:39:42,920 --> 00:39:46,280 She said she received a ring in the cafeteria. 524 00:39:46,600 --> 00:39:50,570 That you gave her a ring without even putting it on her finger. 525 00:39:50,610 --> 00:39:53,071 That you said to put it on quickly, so she did. 526 00:39:53,106 --> 00:39:56,861 Then you told her to take it off quickly, so she did. 527 00:39:56,910 --> 00:40:01,040 She asked if I could put up with that. 528 00:40:08,640 --> 00:40:14,560 Mother is scared you'll break down. 529 00:40:16,120 --> 00:40:20,420 I'm a bit scared of that, too. 530 00:40:21,770 --> 00:40:26,160 She said to take her seat as soon as I'm discharged. 531 00:40:26,200 --> 00:40:31,280 She said to sit there so that you can't. 532 00:40:31,600 --> 00:40:36,440 What do I do editor-in-chief? 533 00:40:37,490 --> 00:40:46,160 Can you temporarily lie about taking that and accepting that ring? 534 00:40:46,640 --> 00:40:47,490 What? 535 00:40:47,510 --> 00:40:51,730 To my mother and to her. 536 00:40:54,540 --> 00:40:59,760 They're so stubborn, it's hard to say goodbye. 537 00:40:59,810 --> 00:41:05,760 I would like you to help me, Geum Ran. 538 00:41:12,310 --> 00:41:16,730 Fine. I'll give up my work. 539 00:41:19,020 --> 00:41:20,730 Really? 540 00:41:20,750 --> 00:41:23,510 I have no choice if I don't want to serve jail time. 541 00:41:23,540 --> 00:41:25,960 You hold the key. 542 00:41:26,000 --> 00:41:28,850 You made the right choice. 543 00:41:29,080 --> 00:41:31,590 You really made the right choice. 544 00:41:31,630 --> 00:41:36,300 Mother. Thank you. Thank you so much, Mother. 545 00:41:36,340 --> 00:41:39,450 Thank you so much. You made the right choice. 546 00:41:39,490 --> 00:41:43,770 When will you burn the contract? 547 00:41:43,820 --> 00:41:46,110 After I see you really gave up your work, 548 00:41:46,130 --> 00:41:48,510 then I'll burn it. 549 00:41:49,470 --> 00:41:52,490 Okay. Alright. 550 00:41:52,920 --> 00:41:56,745 The original contract isn't at home nor at the office, 551 00:41:56,845 --> 00:41:59,821 so don't waste your time. 552 00:42:01,810 --> 00:42:05,494 I'm going to trust you. 553 00:42:05,694 --> 00:42:08,211 I'm trusting you. 554 00:42:08,230 --> 00:42:11,210 Okay. Alright. 555 00:42:36,200 --> 00:42:39,010 Why so early? 556 00:42:39,930 --> 00:42:41,960 Is kimbap on the menu today? 557 00:42:41,990 --> 00:42:44,911 No. It's her first day filming, 558 00:42:44,946 --> 00:42:49,421 so Mi Ran asked me to make some for the studio staff. 559 00:42:49,440 --> 00:42:53,980 What? For who? That girl! 560 00:42:54,020 --> 00:42:56,330 Don't make it. Don't make it. 561 00:42:56,400 --> 00:42:59,760 - I said not to make it! - What's wrong with you? I'm busy! 562 00:42:59,780 --> 00:43:04,170 I need to make it quickly then prepare the students' meals. 563 00:43:04,190 --> 00:43:05,990 Weren't you going to the bathroom? 564 00:43:06,040 --> 00:43:09,930 Don't throw a tantrum and keep walking. 565 00:43:23,600 --> 00:43:27,950 Hey. Give me an egg. 566 00:43:27,990 --> 00:43:29,810 You can get it yourself. 567 00:43:29,830 --> 00:43:35,030 The dad and kids are all so lazy. I'm so busy! 568 00:43:35,060 --> 00:43:36,550 Here. 569 00:43:37,970 --> 00:43:39,940 Is that an egg? 570 00:43:40,000 --> 00:43:44,500 What? Oh my. 571 00:43:44,740 --> 00:43:49,680 It's a radish. No wonder it was hard. 572 00:43:49,730 --> 00:43:54,570 I have no sensation in my hands from making so much. 573 00:43:55,340 --> 00:43:57,800 Here, here, here. Here. 574 00:43:58,270 --> 00:44:00,520 - Forget it. - Oh my. 575 00:44:00,690 --> 00:44:03,730 I'll make them so go lie down. 576 00:44:03,780 --> 00:44:07,220 What? You're going to make kimbap? 577 00:44:07,290 --> 00:44:09,260 Move. 578 00:44:10,410 --> 00:44:11,590 Fine. 579 00:44:11,660 --> 00:44:15,280 Let's see how well you make it. 580 00:44:15,300 --> 00:44:16,990 Go ahead. 581 00:44:29,880 --> 00:44:32,500 Don't laugh. 582 00:44:32,580 --> 00:44:36,330 Then don't roll it so funnily. 583 00:44:40,890 --> 00:44:43,220 What's so funny this morning? 584 00:44:43,270 --> 00:44:46,160 Your father's rolling kimbaps, Tae Ran. 585 00:44:46,200 --> 00:44:48,710 - Dad? - Yeah. 586 00:44:49,200 --> 00:44:55,070 What's that? That's not a kimbap, it's a weapon! 587 00:44:55,090 --> 00:44:57,960 If you eat that, your mouth will rip or twist around. 588 00:44:58,020 --> 00:45:00,470 Only Kang Ho Dong* (*comedian) would eat that. 589 00:45:00,510 --> 00:45:06,480 Seriously! Well, thanks to you I'll rest my back. 590 00:45:12,930 --> 00:45:15,050 Are you okay? 591 00:45:15,090 --> 00:45:17,900 Be careful. 592 00:45:21,410 --> 00:45:23,960 - Oh no. - What's that? 593 00:45:23,980 --> 00:45:26,170 What's wrong? Why are you crying Park Ji Won? 594 00:45:26,190 --> 00:45:27,619 Did you get hurt? 595 00:45:28,090 --> 00:45:30,980 Ji Won! Why are you crying? 596 00:45:31,030 --> 00:45:34,990 - Why, why, why, why? - It's okay. It'll be okay. It's okay. 597 00:45:35,030 --> 00:45:36,830 What do you mean it's okay? 598 00:45:36,870 --> 00:45:38,740 Put your clothes on. Let's take her to the hospital. 599 00:45:38,760 --> 00:45:42,420 What do you mean hospital? Why are you freaking out about a drawer jam? 600 00:45:42,720 --> 00:45:46,210 What if it's broken? What if it hurt a nerve? 601 00:45:46,250 --> 00:45:50,560 What if our Ji Won's finger starts to bend strangely? 602 00:45:50,600 --> 00:45:51,540 Hurry up and put your clothes on! 603 00:45:51,570 --> 00:45:55,740 Let's go get it x-rayed! Hurry! 604 00:46:00,560 --> 00:46:05,120 I can do it. What are you doing, you old man. 605 00:46:05,380 --> 00:46:07,910 - Almost done. - Be careful. 606 00:46:07,970 --> 00:46:09,730 Where are you going now? 607 00:46:09,770 --> 00:46:12,660 Hospital. Ji Won's finger got stuck in the drawer. 608 00:46:12,680 --> 00:46:15,270 We're going to get it x-rayed. 609 00:46:15,320 --> 00:46:18,460 Oh my, Ji Won. Is that why you cried? 610 00:46:18,850 --> 00:46:21,630 Oh, it must hurt. 611 00:46:21,660 --> 00:46:25,040 Let grandma see. Let grandma see. 612 00:46:25,080 --> 00:46:27,460 Here. Look. 613 00:46:27,520 --> 00:46:30,797 Let's see. Let's see. My goodness! 614 00:46:31,032 --> 00:46:34,741 It's fine! 615 00:46:36,950 --> 00:46:38,250 It's okay. 616 00:46:38,300 --> 00:46:40,120 She was just shocked. 617 00:46:40,160 --> 00:46:43,780 If it was broken, she would be crying to death. 618 00:46:43,800 --> 00:46:46,710 Feed her and send her to school. 619 00:46:46,780 --> 00:46:48,150 Are you a doctor? 620 00:46:48,190 --> 00:46:50,570 You always say it's okay. 621 00:46:50,610 --> 00:46:53,200 Are you going to take responsibility if something goes wrong? 622 00:46:53,220 --> 00:46:55,390 So what if her finger got stuck? 623 00:46:55,410 --> 00:46:59,970 What? Hospital? X-ray? What a joke. 624 00:47:00,060 --> 00:47:04,660 What? Your granddaughter got hurt. 625 00:47:04,700 --> 00:47:06,570 You call yourself her grandfather? 626 00:47:06,590 --> 00:47:07,700 And you? 627 00:47:07,720 --> 00:47:09,710 You saw your mom get hurt, 628 00:47:09,740 --> 00:47:15,950 and all you say, while stuffing your face with eggs and carrots is, be careful? 629 00:47:15,970 --> 00:47:21,430 - What? Stuff my face? - Forget it. What's wrong with you? 630 00:47:21,450 --> 00:47:23,850 In front of it child. Stop it. Okay? 631 00:47:23,870 --> 00:47:26,630 You shouldn't do that! 632 00:47:26,960 --> 00:47:31,410 You talk about x-rays and hospitals when Ji Won is hurt a little, 633 00:47:31,430 --> 00:47:35,270 but even if your mom is screaming in pain, 634 00:47:35,330 --> 00:47:37,880 no one acknowledges it and just tells her to be careful. 635 00:47:37,900 --> 00:47:41,130 You say I work your mom like a cow? What about you all? 636 00:47:41,150 --> 00:47:42,740 You don't work your mom like a cow? 637 00:47:42,800 --> 00:47:46,400 What's wrong with you today? 638 00:47:46,440 --> 00:47:51,130 How can you say my children work me like a cow? 639 00:47:51,160 --> 00:47:54,430 No one's as nice as my children! 640 00:47:54,480 --> 00:47:56,620 Starting tomorrow, don't just accept meals. 641 00:47:56,660 --> 00:47:59,620 You make breakfast, lunch, and dinner. 642 00:47:59,660 --> 00:48:03,920 Wash your clothes, clean, and help out at the restaurant. 643 00:48:04,220 --> 00:48:06,790 The terrible husband has become a good one! 644 00:48:06,810 --> 00:48:08,700 You take care of yourself. Got it? 645 00:48:08,720 --> 00:48:11,460 Please start helping around the house first! 646 00:48:11,480 --> 00:48:15,490 I will. Help around the house? 647 00:48:15,530 --> 00:48:18,801 I will! I'll do anything. 648 00:48:18,836 --> 00:48:25,841 So let's stop treating your mom like a slave! 649 00:49:16,070 --> 00:49:18,040 [Don't throw it away. ] 650 00:49:18,090 --> 00:49:21,790 If you don't want to see it, just use it as a bookmark. 651 00:49:49,160 --> 00:49:50,660 Hello. 652 00:49:51,730 --> 00:49:55,480 Yes. Why are you calling this morning? 653 00:49:55,870 --> 00:50:00,190 I can't give up the 900 million won ring or your seat. 654 00:50:00,210 --> 00:50:01,730 Give them to me. 655 00:50:01,780 --> 00:50:04,750 I'll sit in your seat as soon as I'm discharged. 656 00:50:04,800 --> 00:50:07,490 Okay. Let's do that. 657 00:50:07,560 --> 00:50:12,550 I'll try to convince the editor-in-chief, so please rush our wedding, Mother. 658 00:50:12,610 --> 00:50:16,000 Yes. We'll have to. 659 00:50:16,230 --> 00:50:18,350 I was going to do that anyways. 660 00:50:18,370 --> 00:50:20,286 Jung Won can't know, 661 00:50:20,321 --> 00:50:26,601 so please keep the marriage and my moving into your home between us. 662 00:50:27,240 --> 00:50:28,950 Okay. Yes. 663 00:50:29,000 --> 00:50:30,130 Goodbye. 664 00:50:30,170 --> 00:50:31,920 Wait, Geum Ran! 665 00:50:32,170 --> 00:50:33,390 Yes, Mother? 666 00:50:33,410 --> 00:50:38,420 You're like a thousand troops to me. 667 00:50:38,460 --> 00:50:41,200 I can't even trust my own son. 668 00:50:41,270 --> 00:50:45,843 You have no idea how reassured I feel 669 00:50:45,878 --> 00:50:49,541 that you didn't leave me after that incident. 670 00:50:49,640 --> 00:50:53,730 You're the only person I can trust. 671 00:50:53,780 --> 00:50:55,060 Thank you. 672 00:50:55,100 --> 00:51:00,460 It's not because of you. It's because of money. 673 00:51:00,500 --> 00:51:03,310 Yes. As it should. It should. 674 00:51:03,350 --> 00:51:07,760 This is why I like you and not Han Jung Won. 675 00:51:07,800 --> 00:51:13,390 Yes. I'll see you soon, Mother. 676 00:51:13,420 --> 00:51:17,550 Yes. Get well soon. Goodbye. 677 00:51:34,870 --> 00:51:38,260 You know Han Jung Won, right? 678 00:51:38,840 --> 00:51:41,000 Yes. Of course, I do. 679 00:51:41,040 --> 00:51:42,990 Follow her. 680 00:51:43,030 --> 00:51:47,340 Me? What about your men here? 681 00:51:47,360 --> 00:51:49,780 Will you do it or not? 682 00:51:50,850 --> 00:51:54,540 If you give me a lot of money, that's not all I'll do. 683 00:51:54,560 --> 00:51:57,790 I'll crush her for you. 684 00:51:59,570 --> 00:52:03,550 You really just need me to follow her? 685 00:52:04,790 --> 00:52:08,990 I want to crush her like you said. 686 00:52:09,030 --> 00:52:14,970 I'll find what I lost and it'll be better to crush her, 687 00:52:15,120 --> 00:52:19,720 so that she can't threaten me again and she can't get up. 688 00:52:19,740 --> 00:52:25,610 How should I crush her? Should I bury that brat? 689 00:52:25,630 --> 00:52:31,010 Great! I heard you buried Hwang Geum Ran, too. 690 00:52:31,370 --> 00:52:33,841 I was trying to scare her not bury her, 691 00:52:34,041 --> 00:52:38,481 but that cold brat jumped in to die, Elder. 692 00:52:38,500 --> 00:52:42,980 Should I use that same level for Han Jung Won, Elder? 693 00:52:43,000 --> 00:52:48,550 You decide. Choose what you're comfortable with, what you're good at. 694 00:52:48,590 --> 00:52:53,410 I just need to return what she's done to me. 695 00:52:53,430 --> 00:52:55,770 Yes. Then, I'll take care of it 696 00:52:55,790 --> 00:52:59,759 with lightning speed like you want, 697 00:52:59,794 --> 00:53:05,571 so just give me an incredible amount of money. 698 00:53:19,500 --> 00:53:21,320 You called? 699 00:53:22,000 --> 00:53:23,820 Sit. 700 00:53:34,530 --> 00:53:40,270 I don't think I thanked you, yet. 701 00:53:41,830 --> 00:53:45,260 And I need to apologize properly. 702 00:53:45,520 --> 00:53:47,170 That's unreasonable. 703 00:53:47,210 --> 00:53:51,190 When it comes to apologies, I'm the one who should be apologizing for life. 704 00:53:51,230 --> 00:53:53,200 I'm sorry for misunderstanding. 705 00:53:53,250 --> 00:53:55,560 I'm sorry for suspecting you. 706 00:53:56,760 --> 00:53:59,460 That's all I'm worth. 707 00:53:59,990 --> 00:54:04,320 I learned a lot about myself this time. 708 00:54:09,740 --> 00:54:12,570 I don't want you to leave. 709 00:54:12,780 --> 00:54:16,270 The company or Jung Won. 710 00:54:17,980 --> 00:54:20,320 Please stay. 711 00:54:26,680 --> 00:54:31,070 I don't think I can do that. 712 00:54:31,110 --> 00:54:33,660 Jung Won says it's okay. 713 00:54:33,700 --> 00:54:37,340 Didn't I say you have my permission? 714 00:54:41,180 --> 00:54:42,910 I don't want to. 715 00:54:42,930 --> 00:54:47,520 You don't want to? Why? 716 00:54:48,720 --> 00:54:53,540 I think it'll be easier for me and many people, 717 00:54:53,580 --> 00:54:59,100 that I stand by my conscience rather than my selfishness. 718 00:54:59,280 --> 00:55:01,140 I'll live according to my conscience. 719 00:55:01,180 --> 00:55:06,130 I'll live as my mother's son and according to my conscience. 720 00:55:06,240 --> 00:55:11,440 I only want to focus on the war with my mother. 721 00:55:12,280 --> 00:55:17,140 I want to beat my mother. 722 00:55:26,820 --> 00:55:29,540 Did you have lunch, Editor-in-chief? 723 00:55:37,160 --> 00:55:38,720 Thank you for yesterday. 724 00:55:38,750 --> 00:55:42,470 My heel and helping me to the bus stop. 725 00:55:45,000 --> 00:55:48,410 Can you help me? As you can see, there's a lot. 726 00:55:52,840 --> 00:55:54,980 Is your leg okay? 727 00:55:55,000 --> 00:55:57,140 Yes. Thanks to you. 728 00:55:57,160 --> 00:55:58,840 You wore high ones again. 729 00:55:58,880 --> 00:56:00,210 You have lots of low shoes. 730 00:56:00,230 --> 00:56:01,510 Ones without heels. 731 00:56:01,560 --> 00:56:03,890 Does it bother you? 732 00:56:04,170 --> 00:56:06,270 No. Not really. 733 00:56:06,670 --> 00:56:09,330 Then should I wear 20 cm. *(*7.8 in) heels tomorrow? 734 00:56:09,370 --> 00:56:14,380 If I'm taller than you, then I think it'll bother you a bit. 735 00:56:16,120 --> 00:56:19,330 Why don't you just ride a pogo stick. 736 00:56:19,370 --> 00:56:22,155 What? Pogo stick? 737 00:56:22,990 --> 00:56:24,941 That would be fun. 738 00:56:24,980 --> 00:56:27,400 Hip hop, hip hop. Hip hop, hip hop. 739 00:56:27,450 --> 00:56:33,380 If I jump around on that and talk to you, would you look at me and smile? 740 00:56:34,540 --> 00:56:38,970 If would be hard for you not to smile, right? 741 00:56:38,990 --> 00:56:41,600 Okay. I'll go downstairs and order one. 742 00:56:41,650 --> 00:56:43,720 Take your time. 743 00:57:05,240 --> 00:57:07,010 [Letter of Resignation] 744 00:57:12,810 --> 00:57:14,800 Editor-in-chief. 745 00:57:16,980 --> 00:57:18,270 Oh, yes. 746 00:57:18,310 --> 00:57:23,390 We're having our website's opening ceremony on Friday at 11. Please attend. 747 00:57:23,470 --> 00:57:27,500 Oh, really? 748 00:57:27,520 --> 00:57:33,470 Oh, right. Team Manager Han says you better not come empty-handed. 749 00:57:35,900 --> 00:57:40,140 Yes. Tell her I won't. 750 00:57:49,680 --> 00:57:55,250 [Letter of Resignation] 751 00:58:09,930 --> 00:58:13,290 - I'll head out first. - Okay, goodbye! 752 00:59:37,920 --> 00:59:40,410 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 753 00:59:40,450 --> 00:59:42,720 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 754 00:59:42,770 --> 00:59:46,730 I ended it with the Editor-in-chief. 755 00:59:46,770 --> 00:59:49,730 I'm thinking of recommending him to be a representative. 756 00:59:49,750 --> 00:59:53,330 The original contract you found is in my possession. 757 00:59:53,370 --> 00:59:57,760 Once she finds out you have the original contract, she won't just let you beat her! 758 00:59:57,780 --> 01:00:02,960 You did what? You promised to come to my house after you were discharged. 759 01:00:02,990 --> 01:00:06,670 If I must sacrifice something, I will, Geum Ran. 760 01:00:06,690 --> 01:00:10,760 That way, my sincerity may reach her. 761 01:00:10,800 --> 01:00:14,940 There's something I'm worried about and something I want you to finish. 762 01:00:14,980 --> 01:00:16,180 Come back up next week. 763 01:00:16,220 --> 01:00:18,510 What are you going to do about me, Mother? 764 01:00:18,560 --> 01:00:21,740 I won't ever give up on you. 765 01:00:21,790 --> 01:00:24,720 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com56420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.