All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E48.110724.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:11,376 --> 00:00:13,064 Episode 48 4 00:00:14,480 --> 00:00:17,343 Hwang Geum Ran, you're not barren. 5 00:00:17,611 --> 00:00:20,186 Just for the time being, I was requested numerous times, 6 00:00:21,358 --> 00:00:23,858 to say that you were barren. 7 00:00:55,814 --> 00:00:57,154 Geum Ran! 8 00:00:57,323 --> 00:00:58,677 Geum Ran! 9 00:00:59,169 --> 00:01:00,584 Geum Ran! 10 00:01:01,304 --> 00:01:02,902 Taxi! 11 00:01:07,030 --> 00:01:11,166 Please follow that taxi over there! 12 00:01:11,322 --> 00:01:13,233 You must catch up to them, ahjussi! 13 00:01:30,819 --> 00:01:33,783 What? What happened? 14 00:01:33,943 --> 00:01:36,354 You won't be able to obtain the shares? 15 00:01:36,418 --> 00:01:37,271 Yes! 16 00:01:37,344 --> 00:01:39,958 Your son even did a background check on me! 17 00:01:40,086 --> 00:01:43,459 There will be no further discussion. Give me my money back! 18 00:01:43,915 --> 00:01:47,180 How could you have given them a forged contract? 19 00:01:47,280 --> 00:01:50,159 Are you trying to ruin my life?! 20 00:01:50,703 --> 00:01:52,249 If you're worried about that contract, 21 00:01:52,339 --> 00:01:53,770 you need not worry. 22 00:01:53,874 --> 00:01:56,834 It was done by one of the best in the business, 23 00:01:56,967 --> 00:01:58,235 so even if they do analyze it 24 00:01:58,279 --> 00:02:00,352 there's no chance it's going to be detected as a forgery. 25 00:02:00,452 --> 00:02:03,611 And since I already have the detective's son in the palm of my hand, 26 00:02:03,664 --> 00:02:05,645 it'll never lead to an investigation. 27 00:02:05,746 --> 00:02:08,420 It's not as if this is the first time you've dealt with such a situation. 28 00:02:08,485 --> 00:02:09,458 Your son! 29 00:02:09,614 --> 00:02:10,905 Your son! 30 00:02:11,007 --> 00:02:13,332 Can you guarantee that your son won't hand over 31 00:02:13,400 --> 00:02:15,771 evidence to the police, to the newspapers! 32 00:02:16,035 --> 00:02:17,003 That's enough! 33 00:02:17,142 --> 00:02:19,007 There's already talk about money laundering, 34 00:02:19,074 --> 00:02:21,499 and Dae Wang can't afford that, 35 00:02:21,715 --> 00:02:24,218 so let's forget about calling up the committee 36 00:02:24,348 --> 00:02:26,701 and quietly bury this incident as if it never happened! 37 00:02:28,698 --> 00:02:29,973 Bastard... 38 00:02:30,094 --> 00:02:31,226 Kwang Soo! 39 00:02:31,413 --> 00:02:32,871 Kwang Soo! 40 00:02:33,006 --> 00:02:34,179 You bastard! 41 00:02:34,215 --> 00:02:37,179 Don't you hear me calling for you? 42 00:02:37,289 --> 00:02:40,449 Elder, I can't get in touch with Kwang Soo at all. 43 00:02:40,998 --> 00:02:42,447 What? 44 00:02:42,528 --> 00:02:44,059 You can't get in touch? 45 00:02:44,096 --> 00:02:45,819 Yes. 46 00:02:49,813 --> 00:02:51,805 This bastard... 47 00:02:57,064 --> 00:02:58,561 Excuse me! 48 00:02:58,695 --> 00:03:00,439 You need to pay. 49 00:03:02,882 --> 00:03:04,134 You don't have money? 50 00:03:04,236 --> 00:03:06,382 How could you ride without money? 51 00:03:06,523 --> 00:03:08,692 I knew this would happen. 52 00:03:08,792 --> 00:03:10,700 It's obvious you're crazy. 53 00:03:10,719 --> 00:03:13,309 Really... 54 00:03:22,035 --> 00:03:24,173 100 million won? 55 00:03:33,055 --> 00:03:34,169 Look here! 56 00:03:34,304 --> 00:03:35,973 Look here! 57 00:03:47,429 --> 00:03:49,004 Who is it? 58 00:03:49,731 --> 00:03:51,860 It's Hwang Geum Ran. 59 00:03:58,261 --> 00:04:00,908 I don't need the taxi fare, so take this back. 60 00:04:01,011 --> 00:04:03,213 I was just going to take it, 61 00:04:03,397 --> 00:04:04,501 but I'm too afraid, 62 00:04:04,546 --> 00:04:06,765 afraid I'm going to get into an accident and die. 63 00:04:07,456 --> 00:04:09,325 Keep it, Ahjussi. 64 00:04:09,582 --> 00:04:12,014 It's like trash anyway. 65 00:04:12,416 --> 00:04:14,573 And besides, this house has plenty of that kind of money. 66 00:04:14,787 --> 00:04:18,252 There's so much that it's just blowing about in the wind, 67 00:04:19,199 --> 00:04:21,814 so you take it and use as you wish. 68 00:04:22,924 --> 00:04:26,103 The owner of that money probably can't even report the loss. 69 00:04:26,230 --> 00:04:27,705 I don't want to! 70 00:04:27,898 --> 00:04:30,174 It's better to live within your means. 71 00:04:30,297 --> 00:04:32,425 It's not even my money. If I get greedy, 72 00:04:32,529 --> 00:04:34,090 I may just get myself stabbed. 73 00:04:34,225 --> 00:04:36,107 Here. Here, here. 74 00:04:41,351 --> 00:04:43,710 I was stabbed, Ahjussi. 75 00:04:44,240 --> 00:04:46,767 It wasn't even my money and I got greedy. 76 00:05:06,424 --> 00:05:09,651 How... how could she come back 77 00:05:09,751 --> 00:05:11,838 to this frightening place on her own? 78 00:05:18,514 --> 00:05:20,505 Sheesh! 79 00:05:30,786 --> 00:05:34,658 What... what are you doing here dressed like that? 80 00:05:38,149 --> 00:05:39,821 What is it? 81 00:05:40,073 --> 00:05:42,207 Why are you staring like that? 82 00:05:43,984 --> 00:05:47,872 Why is it me and not Jung Won, Mother? 83 00:05:48,795 --> 00:05:50,667 What are you talking about? 84 00:05:51,584 --> 00:05:55,029 I'm asking why, as your son's partner, you chose me. 85 00:05:55,136 --> 00:05:57,386 That's because rather than Han Jung Won you're more... 86 00:05:57,494 --> 00:05:59,609 Because in your stead I'd get stabbed, 87 00:05:59,788 --> 00:06:02,173 in your stead I'd commit the crimes, 88 00:06:02,264 --> 00:06:04,688 and even go to jail. 89 00:06:04,841 --> 00:06:07,653 You needed someone else to die in your stead, 90 00:06:07,776 --> 00:06:10,252 so is that why you chose me? 91 00:06:11,894 --> 00:06:14,203 As your puppet, 92 00:06:14,598 --> 00:06:17,356 as a scapegoat in your war, 93 00:06:17,581 --> 00:06:19,116 I could die at any time. 94 00:06:19,270 --> 00:06:21,650 I could die at any time and disappear, 95 00:06:21,748 --> 00:06:24,757 and your son wouldn't be so wounded. 96 00:06:25,395 --> 00:06:27,442 If Jung Won died and disappeared, 97 00:06:27,561 --> 00:06:30,027 your son would die as well, 98 00:06:30,230 --> 00:06:33,230 but if it was me he'd forget me easily and live on. 99 00:06:33,332 --> 00:06:34,838 Like you said, 100 00:06:34,957 --> 00:06:39,052 as your daughter-in-law you could just find another woman, 101 00:06:39,936 --> 00:06:41,774 so is that why you chose me? 102 00:06:41,928 --> 00:06:43,852 What's wrong with you so suddenly? 103 00:06:43,944 --> 00:06:45,566 What happened that you're acting like this? 104 00:06:45,666 --> 00:06:47,773 How could you say I was barren? 105 00:06:47,866 --> 00:06:50,871 Why did you lie that I couldn't have children?! 106 00:06:51,080 --> 00:06:56,778 Why did you give all that money to the doctor and say I was barren?! 107 00:06:59,986 --> 00:07:04,530 That's... I was going to tell you after you've recovered, 108 00:07:04,802 --> 00:07:06,476 but it looks like you've already found out. 109 00:07:06,593 --> 00:07:08,558 That's what you're making such a fuss about? 110 00:07:08,636 --> 00:07:11,067 What do you mean why? 111 00:07:11,277 --> 00:07:14,381 I needed Seung Joon to believe that you were seriously injured, 112 00:07:14,457 --> 00:07:17,598 so that he'd leave Han Jung Won and go to you. 113 00:07:17,978 --> 00:07:20,223 If you can't have children, 114 00:07:20,332 --> 00:07:23,461 as a woman your life is completely ruined. 115 00:07:24,108 --> 00:07:27,189 Even if it's only out of a sense of responsibility, he would marry you. 116 00:07:30,337 --> 00:07:31,846 From your perspective 117 00:07:31,924 --> 00:07:35,113 it must have been a life-threatening, dangerous road to take, 118 00:07:35,296 --> 00:07:37,302 but you've almost reached the end of it. 119 00:07:37,395 --> 00:07:39,115 You see the end, don't you? 120 00:07:39,221 --> 00:07:40,411 You've suffered, 121 00:07:40,463 --> 00:07:43,612 and I'll make sure that you're rewarded for it. 122 00:07:44,520 --> 00:07:46,863 I put my life on the line, 123 00:07:47,244 --> 00:07:50,143 barely made it back alive and then lost my uterus. 124 00:07:50,786 --> 00:07:53,027 In order to become your daughter-in-law, 125 00:07:53,236 --> 00:07:56,971 what will I have to put on the line next? 126 00:07:58,699 --> 00:08:02,406 What humiliation, what nightmare, 127 00:08:02,507 --> 00:08:05,302 what hell will I need to endure? 128 00:08:05,435 --> 00:08:07,587 But if you become my daughter-in-law, 129 00:08:07,719 --> 00:08:10,656 all my assets are yours. 130 00:08:13,202 --> 00:08:14,555 Let's go. 131 00:08:14,760 --> 00:08:16,503 Let's go, Geum Ran. 132 00:08:18,087 --> 00:08:19,749 Mother... 133 00:08:20,338 --> 00:08:22,158 I've bought candles and flowers, 134 00:08:22,260 --> 00:08:24,134 let's put them in a vase and light the candles. 135 00:08:24,190 --> 00:08:25,370 Come out at once! 136 00:08:25,414 --> 00:08:27,843 I don't want to stay here even for another minute. 137 00:08:27,985 --> 00:08:31,272 Please go before me. 138 00:08:31,439 --> 00:08:33,574 I'll go after I've finished talking. 139 00:08:34,250 --> 00:08:36,578 I want to finish talking, Mother. 140 00:08:37,253 --> 00:08:39,156 Whatever becomes of me... 141 00:08:39,280 --> 00:08:40,961 now, once and for all, 142 00:08:41,052 --> 00:08:43,386 I want to reach a final decision. 143 00:08:44,459 --> 00:08:47,701 I'm fine. I'll be careful. 144 00:08:51,430 --> 00:08:56,440 I heard you're thinking about destroying my publishing company. 145 00:08:57,907 --> 00:09:00,417 You can destroy my husband's publishing company, 146 00:09:00,555 --> 00:09:03,605 and I'll destroy you. 147 00:09:04,406 --> 00:09:05,792 There are scores to settle, 148 00:09:05,911 --> 00:09:07,402 and once I have a plan, 149 00:09:07,448 --> 00:09:09,594 I'll come find you soon enough. 150 00:09:13,520 --> 00:09:14,792 Go ahead. 151 00:09:14,940 --> 00:09:16,989 Do whatever you wish. 152 00:09:27,261 --> 00:09:29,499 It looks like our talk is going to take a while, 153 00:09:29,650 --> 00:09:31,586 let's go into my room. 154 00:09:53,899 --> 00:09:55,810 What are you doing? Come in. 155 00:09:56,421 --> 00:09:58,922 Are you just going to remain standing there? 156 00:10:04,609 --> 00:10:09,615 I clearly remember the blood stains that were here. 157 00:10:11,027 --> 00:10:14,858 Once you get out of the hospital, move into my house. 158 00:10:15,019 --> 00:10:19,647 I will most definitely pass on this seat to you. 159 00:10:19,755 --> 00:10:25,560 I will leave all my assets not to Seung Joon, but to you. 160 00:10:25,739 --> 00:10:28,650 As long as you become my daughter-in-law, that is. 161 00:10:29,670 --> 00:10:34,005 This seat here is yours! Understand? 162 00:10:38,368 --> 00:10:40,053 Hey... hey! 163 00:10:40,389 --> 00:10:42,772 Hey, look here. Hey, look here! 164 00:10:42,871 --> 00:10:45,495 Hey, look here. Hey, come to your senses! 165 00:10:45,546 --> 00:10:48,695 Hey! Look. Look at me. 166 00:10:48,821 --> 00:10:50,960 Hwang Geum Ran! Hey! 167 00:11:10,361 --> 00:11:12,368 Who have you come to see? 168 00:11:19,230 --> 00:11:20,345 Father. 169 00:11:20,541 --> 00:11:23,160 Father? 170 00:11:23,305 --> 00:11:25,079 Father?! 171 00:11:27,027 --> 00:11:29,545 I'm sorry. 172 00:11:30,931 --> 00:11:33,164 Did you really break up? 173 00:11:36,664 --> 00:11:37,672 Yes. 174 00:11:37,736 --> 00:11:39,756 Why? 175 00:11:40,283 --> 00:11:43,212 Please forgive me. 176 00:11:45,907 --> 00:11:48,203 Were you this easy? 177 00:11:48,335 --> 00:11:49,961 Were you really this careless, this cowardly? 178 00:11:50,024 --> 00:11:52,534 Is that all you are? 179 00:11:53,713 --> 00:11:57,228 I guarantee you, 180 00:11:57,352 --> 00:11:59,949 if you don't grab onto Jung Won now, 181 00:12:00,061 --> 00:12:02,673 you'll forever regret it! 182 00:12:02,945 --> 00:12:04,057 Hold onto Jung Won. 183 00:12:04,139 --> 00:12:05,931 - Jung Won? - Team Manager Han Jung Won! 184 00:12:06,002 --> 00:12:07,212 The two were dating? 185 00:12:07,264 --> 00:12:10,340 Hold onto my daughter, you stuffy jerk! 186 00:12:10,525 --> 00:12:14,429 As for your manly pride, spirit or whatever, give it up, 187 00:12:14,631 --> 00:12:16,615 and just this once lower your head and yield. 188 00:12:16,774 --> 00:12:19,803 You know how weak she is emotionally. 189 00:12:20,166 --> 00:12:25,794 You know very well just how much Jung Won likes you! 190 00:12:29,773 --> 00:12:32,671 I like you, too. 191 00:12:32,862 --> 00:12:36,270 I also want you to become my son-in-law! 192 00:12:55,943 --> 00:12:58,170 What is all this, ahjussi? 193 00:12:58,760 --> 00:13:01,253 What do you think it is? It's luggage. 194 00:13:01,443 --> 00:13:03,892 But why is this luggage at our house? 195 00:13:04,487 --> 00:13:08,229 She said the password is the birthday of a kid named Han Seo Woo. 196 00:13:08,290 --> 00:13:10,119 Are you Han Seo Woo? 197 00:13:10,854 --> 00:13:11,813 Yes. 198 00:13:11,908 --> 00:13:14,227 I delivered these without a hitch, okay? 199 00:13:14,275 --> 00:13:15,541 Where is she? 200 00:13:15,627 --> 00:13:16,756 Is she outside? 201 00:13:16,811 --> 00:13:21,473 No. She got out, took a long look at your house, 202 00:13:21,586 --> 00:13:23,317 and then went back downstairs. 203 00:13:23,452 --> 00:13:25,209 Okay, then. 204 00:13:31,036 --> 00:13:34,309 What are these bags? And four of them at that. 205 00:13:34,872 --> 00:13:36,461 Are they yours? 206 00:13:36,627 --> 00:13:38,478 I think so. 207 00:13:38,669 --> 00:13:40,801 You think so? 208 00:13:41,984 --> 00:13:43,900 Who...? 209 00:13:44,040 --> 00:13:45,559 Oh... 210 00:13:46,746 --> 00:13:48,190 Open it. 211 00:13:48,329 --> 00:13:49,840 She's received quite a bit of money, 212 00:13:49,962 --> 00:13:52,408 she must've bought a lot of presents for her son. 213 00:13:52,634 --> 00:13:55,499 She looks like she wouldn't even bleed if you pricked her, 214 00:13:55,620 --> 00:13:57,933 but looks like she's generous when she wants to be. 215 00:14:00,432 --> 00:14:01,651 Hurry and open it. 216 00:14:01,752 --> 00:14:04,688 If you're going to accept something, you should do so quickly. 217 00:14:21,692 --> 00:14:23,996 What is this? 218 00:14:25,959 --> 00:14:30,388 Uncle. Open the one next to it, quickly! 219 00:14:40,483 --> 00:14:43,651 Uncle... the one next to that, too! 220 00:14:50,842 --> 00:14:53,161 This is all for you? 221 00:14:53,685 --> 00:14:56,446 This is all yours? 222 00:14:56,651 --> 00:14:59,777 Ridiculous! All this money is... 223 00:15:00,596 --> 00:15:03,101 And there's one more, too! 224 00:15:08,717 --> 00:15:09,953 Good morning to me, 225 00:15:10,080 --> 00:15:11,987 good afternoon to you. 226 00:15:12,176 --> 00:15:13,692 You might've flung it away cause you didn't want to see it, 227 00:15:13,804 --> 00:15:15,142 and may be reading it during the night, 228 00:15:15,204 --> 00:15:16,631 so good evening, too. 229 00:15:16,734 --> 00:15:18,744 There's a ton of money, right? 230 00:15:18,844 --> 00:15:20,593 It's too heavy so I can't carry it with me. 231 00:15:20,671 --> 00:15:22,736 It exceeds luggage capacity. 232 00:15:23,124 --> 00:15:26,116 Keep it or give it to your brother. 233 00:15:26,555 --> 00:15:29,721 You're thinking, "You shouldn't have sold your stocks if you were going to do this. " 234 00:15:29,872 --> 00:15:32,048 I have a terrible temper, what can I do? 235 00:15:32,204 --> 00:15:35,505 Han Seo Woo, I was happy to have met you. 236 00:15:35,780 --> 00:15:37,322 I'm thankful you grew up well. 237 00:15:37,425 --> 00:15:40,494 I'm happy... and very sad. 238 00:15:40,700 --> 00:15:42,405 When I think that I alone missed 239 00:15:42,483 --> 00:15:45,381 seeing you grow up, I get so angry. 240 00:15:45,976 --> 00:15:49,870 However, let's not miss seeing each other get old. 241 00:15:50,328 --> 00:15:53,226 Take care. Pick up the phone more often. 242 00:15:54,032 --> 00:15:55,661 Good bye, son! 243 00:15:56,363 --> 00:15:58,544 From your birth mother. 244 00:16:14,581 --> 00:16:17,628 P.S. I love you, 245 00:16:18,063 --> 00:16:20,056 and happy birthday in advance. 246 00:16:20,329 --> 00:16:22,756 Nine of them are too small so you probably can't wear them, 247 00:16:22,832 --> 00:16:25,079 and you can't wear one because it's too big. 248 00:16:25,237 --> 00:16:26,786 What a disaster. 249 00:16:26,895 --> 00:16:29,278 I didn't know you'd be so small. 250 00:16:30,047 --> 00:16:32,309 I bought them in America so you won't even be able to exchange them. 251 00:16:32,438 --> 00:16:34,697 Eat well and grow lots. 252 00:16:41,832 --> 00:16:43,871 Happy birthday to you. 253 00:16:43,981 --> 00:16:46,940 Next year, I'll buy clothes that will definitely fit you. 254 00:16:48,415 --> 00:16:49,956 I love you. 255 00:16:50,082 --> 00:16:51,689 I mean it. 256 00:17:37,330 --> 00:17:39,994 The conference is starting! 257 00:17:41,704 --> 00:17:43,423 How could Team Manager Han and Editor Song be together? 258 00:17:43,545 --> 00:17:45,430 After fighting that much, do you believe it? 259 00:17:45,498 --> 00:17:47,314 Does this make any sense? 260 00:17:47,404 --> 00:17:49,442 Rather than that, eyebrows like Song Seung Hun, 261 00:17:49,495 --> 00:17:50,555 eyes like Jang Dong Gun, 262 00:17:50,602 --> 00:17:52,401 nose like Hyun Bin, lips like Won Bin, 263 00:17:52,478 --> 00:17:54,046 face shape like Kang Dong Won. 264 00:17:54,175 --> 00:17:56,942 The fact that that man is Editor Song makes even less sense. 265 00:17:57,051 --> 00:17:59,249 Where in that face do you see Hyun Bin and Won Bin? 266 00:17:59,408 --> 00:18:01,901 What? Face shape like Kang Dong Won? 267 00:18:02,034 --> 00:18:03,458 How ridiculous! 268 00:18:03,517 --> 00:18:04,446 My blood pressure is rising. 269 00:18:04,584 --> 00:18:05,880 What did I say? 270 00:18:05,953 --> 00:18:07,804 I told you those two were dating. 271 00:18:07,966 --> 00:18:10,093 You always told me I was so clueless and blind, 272 00:18:10,190 --> 00:18:12,125 but the ones who are clueless are you! 273 00:18:12,288 --> 00:18:13,887 How could you be so blind? 274 00:18:13,962 --> 00:18:16,454 How could two people dating act and look like that? 275 00:18:16,520 --> 00:18:19,323 Honestly, Editor Song was always ruthless to Team Manager Han. 276 00:18:19,426 --> 00:18:21,112 Even during the incident with the revised films, 277 00:18:21,229 --> 00:18:22,997 he looked like he was going to kill her, 278 00:18:23,039 --> 00:18:24,846 and in front of the employees at that, humiliating her. 279 00:18:24,919 --> 00:18:26,681 He even chased her out. 280 00:18:26,772 --> 00:18:29,310 That's because work is work and love is love. 281 00:18:29,350 --> 00:18:30,350 That's not it. 282 00:18:30,417 --> 00:18:33,852 That moneylending jerk had no love to begin with! 283 00:18:33,934 --> 00:18:35,594 He infiltrated the publishing company to take it over, 284 00:18:35,666 --> 00:18:37,838 and approached the boss's daughter with intent, 285 00:18:38,048 --> 00:18:40,499 and when he found out Team Manager Han wasn't the President's daughter, 286 00:18:40,545 --> 00:18:44,009 he immediately chased her out using his power! 287 00:18:45,460 --> 00:18:48,129 Evil jerk! He's a despicable guy. 288 00:18:48,213 --> 00:18:49,448 Yeah, that's right! 289 00:18:49,483 --> 00:18:50,621 Using love as an excuse 290 00:18:50,656 --> 00:18:52,318 he got all sorts of classified information from Team Manager Han, 291 00:18:52,395 --> 00:18:53,856 and passed it on to Dae Wang! 292 00:18:53,948 --> 00:18:56,773 Do you know how scary and underhanded moneylenders are? 293 00:18:56,894 --> 00:18:59,314 But still, Editor Song cried before. 294 00:18:59,473 --> 00:19:02,512 Those tears were definitely tears of love. 295 00:19:03,046 --> 00:19:06,617 To think that I'd live to see that punk cry. 296 00:19:07,033 --> 00:19:08,681 It seems that judgment day is really coming. 297 00:19:08,777 --> 00:19:10,568 They're crocodile tears, crocodile tears! 298 00:19:10,677 --> 00:19:13,268 How could you have been fooled and still not be able to get your heads straight! 299 00:19:13,355 --> 00:19:15,396 The atmosphere around the office sucks. 300 00:19:15,463 --> 00:19:17,478 We don't know when it's going to change ownership or when we'll be fired. 301 00:19:17,582 --> 00:19:18,700 How can we work like this? 302 00:19:18,757 --> 00:19:21,379 There needs to be some incentive for me to work. 303 00:19:22,599 --> 00:19:25,471 They say that even ten people can't block one thief. 304 00:19:25,827 --> 00:19:27,347 That evil jerk! 305 00:19:27,415 --> 00:19:29,906 With my hands I should just... 306 00:19:30,270 --> 00:19:31,657 Song sunbaenim. 307 00:19:31,715 --> 00:19:33,762 What? 308 00:19:38,134 --> 00:19:39,488 Why are you glaring at me like that? 309 00:19:39,588 --> 00:19:40,966 Why aren't you working? 310 00:19:41,041 --> 00:19:42,995 Don't you see we're in a meeting? 311 00:19:43,432 --> 00:19:45,528 What's the topic of this meeting? 312 00:19:45,658 --> 00:19:47,230 Is it me? 313 00:19:47,446 --> 00:19:49,090 Well, this and that. 314 00:19:49,192 --> 00:19:51,609 There's a lot to consider about the company's situation. 315 00:19:54,024 --> 00:19:56,824 - Cha Soo Young. - Yes? Yes. 316 00:19:59,605 --> 00:20:01,657 Revise the latter half of this. 317 00:20:01,822 --> 00:20:05,053 The design of the text and cover were the same as that of the first volume. 318 00:20:07,424 --> 00:20:09,191 I discussed it with the design team, 319 00:20:09,247 --> 00:20:11,305 and implemented some changes. 320 00:20:11,384 --> 00:20:12,857 Please use it. 321 00:20:13,003 --> 00:20:14,353 Excuse me? 322 00:20:14,481 --> 00:20:17,626 You did this yourself? 323 00:20:18,713 --> 00:20:20,846 - Team Manager Park. - Yes? 324 00:20:20,941 --> 00:20:24,139 I replaced the blurb with a section from the text, 325 00:20:24,239 --> 00:20:27,644 so don't pass it off as an Amazon bestseller for 72 weeks or whatever, 326 00:20:27,757 --> 00:20:29,937 and let's try to win with the contents instead. 327 00:20:35,581 --> 00:20:37,649 There's insufficient information about the author. 328 00:20:37,736 --> 00:20:39,940 Journalists are unexpectedly lazy. 329 00:20:40,114 --> 00:20:42,090 The more sources you present in detail, 330 00:20:42,135 --> 00:20:43,523 the better the articles. 331 00:20:43,594 --> 00:20:45,098 Find out more about the author, 332 00:20:45,180 --> 00:20:48,048 and send them pictures of the architecture. 333 00:20:49,208 --> 00:20:51,261 What's the point in finding out more? 334 00:20:51,992 --> 00:20:55,051 Because of a certain someone the company is about to go over to another. 335 00:20:55,424 --> 00:20:57,617 You might as well reveal the truth at this point. 336 00:20:58,694 --> 00:21:01,778 Do you want to protect the Forest of Wisdom? 337 00:21:02,290 --> 00:21:03,893 Then do your work. 338 00:21:04,239 --> 00:21:05,778 Protect your positions, 339 00:21:05,813 --> 00:21:09,207 and take care of the books you're in charge of until the very end. 340 00:21:09,536 --> 00:21:13,775 The ones who influence and protect the publishing company are you, not money. 341 00:21:14,313 --> 00:21:16,091 Although one can make books without any money, 342 00:21:16,194 --> 00:21:18,848 without you the books cannot be made. 343 00:21:19,061 --> 00:21:20,569 This is the truth. 344 00:21:20,671 --> 00:21:22,204 No matter the situation, 345 00:21:22,324 --> 00:21:25,260 this is the unchangeable truth. 346 00:21:59,171 --> 00:22:01,899 It's Editor-in-chief Song, right? 347 00:22:04,261 --> 00:22:07,796 I'm talking about the man you fell in love with. 348 00:22:10,867 --> 00:22:15,812 I've been really curious as to who it was that you fell in love with. 349 00:22:16,494 --> 00:22:19,222 And that man was Editor Song. 350 00:22:22,243 --> 00:22:25,081 How did you find out? 351 00:22:25,379 --> 00:22:29,068 Your father came to talk with Editor-in-chief Song. 352 00:22:30,650 --> 00:22:31,368 What? 353 00:22:31,403 --> 00:22:34,498 I heard that you broke off with Editor Song. 354 00:22:34,903 --> 00:22:36,828 So he told him not to break up with you. 355 00:22:36,976 --> 00:22:39,406 That if he didn't hold onto you, he'd regret it forever. 356 00:22:39,518 --> 00:22:42,671 That even if he had to beg he should hold onto you. 357 00:22:43,393 --> 00:22:45,460 That's what he said. 358 00:22:51,168 --> 00:22:52,923 Team Manager Han... 359 00:22:54,331 --> 00:22:57,497 Editor Song cried. 360 00:23:02,118 --> 00:23:03,325 What? 361 00:23:03,372 --> 00:23:05,415 He cried. 362 00:23:05,524 --> 00:23:09,794 In front of the employees, he cried. 363 00:23:13,156 --> 00:23:16,108 Can't you get back together with him? 364 00:23:16,236 --> 00:23:18,305 Don't break up. Try to work it... 365 00:23:18,359 --> 00:23:20,518 Can you look this over? 366 00:23:20,630 --> 00:23:24,745 These are the free gifts that we'll give away when the Magic Lamp opens. 367 00:23:24,882 --> 00:23:29,026 These are mini books, and this is a table clock, and a tumbler. 368 00:23:29,121 --> 00:23:29,876 Take a good look. 369 00:23:29,993 --> 00:23:31,140 They came out really nice, right? 370 00:23:31,186 --> 00:23:33,216 Don't you want to have it? 371 00:23:33,463 --> 00:23:35,965 What are you doing? I asked you to look it over. 372 00:23:36,304 --> 00:23:39,634 Look! It fits right in your handbag. 373 00:23:39,740 --> 00:23:42,799 It should appeal to female readers in their twenties and thirties. 374 00:23:42,850 --> 00:23:44,911 Right? 375 00:23:45,222 --> 00:23:48,043 And even though the clock is small, its alarm is pretty loud. 376 00:23:48,103 --> 00:23:49,909 Want to hear it? 377 00:24:10,359 --> 00:24:12,791 Kwang Soo disappeared? 378 00:24:12,882 --> 00:24:13,985 Yes. 379 00:24:14,108 --> 00:24:17,590 I went to his house, but it was already empty. 380 00:24:21,759 --> 00:24:23,277 I will definitely find him. 381 00:24:23,373 --> 00:24:25,012 You must find him. 382 00:24:25,187 --> 00:24:28,325 I will have to punish him. 383 00:24:28,494 --> 00:24:30,424 How could he betray me? 384 00:24:30,459 --> 00:24:32,206 How could he?! 385 00:24:32,329 --> 00:24:36,100 That bastard! Just wait, I won't let him be. 386 00:24:45,772 --> 00:24:51,675 Seung Joon has Hwang Geum Ran's and Lee Ji Soo's stocks. 387 00:24:52,395 --> 00:24:54,981 Around two hours ago it was transferred over to him. 388 00:24:55,139 --> 00:24:58,689 So right now he's probably at the publishing company. 389 00:24:58,973 --> 00:25:03,547 You need to go to the company and find them back. 390 00:25:03,624 --> 00:25:06,119 You want me to raid the publishing company? 391 00:25:06,243 --> 00:25:08,970 Well, is there any other way? 392 00:25:09,213 --> 00:25:13,504 Take the others and do whatever it takes to bring it back. 393 00:25:13,945 --> 00:25:16,114 I'm the White Bear of Jong Ro. 394 00:25:16,201 --> 00:25:20,992 How can I become the laughingstock at the hands of my own son? 395 00:25:21,378 --> 00:25:24,817 Once I stumble, in order to tear me down, 396 00:25:24,874 --> 00:25:28,456 like devils, like vampires, they'll all come rushing at me. 397 00:25:28,834 --> 00:25:31,324 Rather than facing those devils, 398 00:25:31,445 --> 00:25:34,150 I'd rather face my own son. 399 00:26:11,283 --> 00:26:13,090 Since the shareholders are strongly against it, 400 00:26:13,161 --> 00:26:16,338 the directors are also opposing the paid-in capital increase. 401 00:26:16,435 --> 00:26:18,195 What should we do? 402 00:26:19,588 --> 00:26:22,958 Are there any changes with the minority shareholders? 403 00:26:23,115 --> 00:26:26,921 Because there are so many malicious rumors going around about your family, 404 00:26:26,999 --> 00:26:28,676 the situation is a bit... 405 00:26:30,078 --> 00:26:36,037 I was only able to obtain the power of attorney of 0.6%. 406 00:26:51,141 --> 00:26:52,903 It's my resignation. 407 00:26:53,062 --> 00:26:55,240 Let the directors know that I'll be resigning, 408 00:26:55,400 --> 00:26:58,087 then they'll go along with the paid-in capital increase. 409 00:27:00,531 --> 00:27:04,746 I don't think this is right, President. 410 00:27:05,229 --> 00:27:07,000 If you are not here, 411 00:27:07,158 --> 00:27:09,342 this will no longer be the Forest of Wisdom. 412 00:27:09,467 --> 00:27:12,557 Please take back your resignation. 413 00:27:13,222 --> 00:27:17,205 We will never accept your resignation. 414 00:27:18,063 --> 00:27:20,020 There is no other way. 415 00:27:20,360 --> 00:27:21,458 Take it. 416 00:27:21,521 --> 00:27:23,273 Take it now. 417 00:27:25,920 --> 00:27:27,580 Come in. 418 00:27:40,194 --> 00:27:42,139 What business do you have here? 419 00:27:42,565 --> 00:27:46,435 We're in the middle of a meeting to create a countermeasure against your mother, 420 00:27:46,953 --> 00:27:49,001 so I'd like it if you'd leave. 421 00:27:55,685 --> 00:27:57,115 Please accept it. 422 00:27:57,277 --> 00:27:59,045 What is this? 423 00:28:00,114 --> 00:28:01,895 By her own hands, 424 00:28:02,014 --> 00:28:06,432 I wanted my mother to return it herself, 425 00:28:06,571 --> 00:28:09,691 but it looks like it'll be difficult to do that. 426 00:28:10,258 --> 00:28:13,162 I apologize in my mother's behalf. 427 00:28:13,845 --> 00:28:15,929 I've done wrong. 428 00:28:16,271 --> 00:28:18,104 Please forgive me. 429 00:28:31,224 --> 00:28:36,797 Executive Director Han's and your wife's shares will soon be returned, as well. 430 00:28:37,385 --> 00:28:38,993 For bringing things to this extent, 431 00:28:39,123 --> 00:28:41,193 for bringing the company to this, 432 00:28:41,317 --> 00:28:43,398 I'm truly sorry. 433 00:28:44,889 --> 00:28:46,304 I closed my eyes, 434 00:28:46,401 --> 00:28:49,305 closed my ears, and shut my mouth... 435 00:28:49,685 --> 00:28:54,525 In regards to my mother, I've lived like a coward. 436 00:28:55,063 --> 00:28:58,854 Because I was afraid of condemning my mother with my own hands. 437 00:28:59,590 --> 00:29:04,073 I believed I shouldn't push my own mother to the brink, 438 00:29:04,709 --> 00:29:07,505 so I've always remained a spectator. 439 00:29:07,915 --> 00:29:10,014 As long as I was clean, 440 00:29:10,157 --> 00:29:11,872 as long as I had nothing to be ashamed of, 441 00:29:11,989 --> 00:29:15,554 I've separated myself from my mother my entire life. 442 00:29:17,417 --> 00:29:22,337 However, I realized while dating your daughter, 443 00:29:22,891 --> 00:29:25,980 that the relationship between parents and their children aren't that simple, 444 00:29:26,055 --> 00:29:30,631 it doesn't go according to your wishes, and cannot be separated. 445 00:29:32,463 --> 00:29:34,003 Because of me, 446 00:29:34,113 --> 00:29:36,375 I've caused you so much pain, 447 00:29:37,238 --> 00:29:41,678 and I don't know how I can atone for that. 448 00:29:43,225 --> 00:29:47,089 I apologize for causing you worry. 449 00:29:52,458 --> 00:29:54,461 You will soon be notified 450 00:29:54,587 --> 00:29:58,498 that the shareholder's meeting is cancelled from Dae Wang Group. 451 00:30:40,039 --> 00:30:41,362 Yeah, Mom? 452 00:30:41,440 --> 00:30:45,710 You said last time you were meeting the 119 worker, 453 00:30:45,854 --> 00:30:47,354 were you able to meet him? 454 00:30:47,456 --> 00:30:48,457 Yeah. 455 00:30:48,583 --> 00:30:49,970 The envelope, 456 00:30:50,071 --> 00:30:52,430 did he see the envelope with the original contract? 457 00:30:52,555 --> 00:30:55,820 No, he said he didn't see it. 458 00:30:55,942 --> 00:30:57,809 Really? 459 00:30:58,900 --> 00:31:02,637 Then, at least give me the forged contract. 460 00:31:02,921 --> 00:31:03,770 Why? 461 00:31:03,851 --> 00:31:05,373 Why do you think? 462 00:31:05,551 --> 00:31:07,490 I want to report her to the police. 463 00:31:07,922 --> 00:31:09,516 I'm going to catch her. 464 00:31:09,731 --> 00:31:11,699 I'm going to send her to prison. 465 00:31:12,795 --> 00:31:15,577 I'll do it, Mom. 466 00:31:15,831 --> 00:31:17,325 I'll file the report. 467 00:31:17,382 --> 00:31:21,026 Reporting her too hastily might backfire on us. 468 00:31:21,495 --> 00:31:23,317 If they investigate and nothing comes of it, 469 00:31:23,414 --> 00:31:26,112 she said she'll sue us for defamation. 470 00:31:26,214 --> 00:31:29,086 What? Defamation? 471 00:31:29,498 --> 00:31:31,249 This woman is really...! 472 00:31:32,501 --> 00:31:34,630 That's how confident she is. 473 00:31:34,856 --> 00:31:37,615 So just wait a little longer. 474 00:31:37,641 --> 00:31:40,190 We need to have the situation analyzed by an investigator, 475 00:31:40,267 --> 00:31:43,168 and then we'll think about what to do next, okay? 476 00:31:43,583 --> 00:31:46,458 For the sake of Editor Song, 477 00:31:46,507 --> 00:31:49,410 don't think about just burying this incident and letting it pass. 478 00:31:49,851 --> 00:31:52,891 Geum Ran isn't barren. 479 00:31:55,060 --> 00:31:55,892 What? 480 00:31:55,938 --> 00:31:56,994 That woman, 481 00:31:57,050 --> 00:31:59,595 in order to separate you from her son and match him up with Geum Ran, 482 00:31:59,683 --> 00:32:02,230 bribed the doctor and lied! 483 00:32:05,157 --> 00:32:06,451 What did you say? 484 00:32:06,498 --> 00:32:07,737 That's the type of person she is! 485 00:32:07,861 --> 00:32:09,433 She's like the devil! 486 00:32:09,534 --> 00:32:11,495 That woman's not even human! 487 00:32:11,616 --> 00:32:14,813 How could she say such a terrible lie to a person who nearly died? 488 00:32:15,155 --> 00:32:18,012 That woman killed Geum Ran twice. 489 00:32:18,201 --> 00:32:20,513 To someone who's weak and barely hanging on to her life, 490 00:32:20,598 --> 00:32:23,320 that woman has snatched away the respirator! 491 00:32:24,306 --> 00:32:25,833 I will not forgive her. 492 00:32:26,048 --> 00:32:28,205 I will surely put her away in jail, 493 00:32:28,360 --> 00:32:30,489 so you should harden your resolve, too. 494 00:32:59,417 --> 00:33:00,984 Kwang Soo hyungnim! 495 00:33:02,547 --> 00:33:05,247 Either attack me or crawl back into the car, 496 00:33:05,355 --> 00:33:07,132 make your choice. 497 00:33:32,902 --> 00:33:34,510 Start the car. 498 00:33:34,745 --> 00:33:36,176 To where? 499 00:33:37,305 --> 00:33:38,687 Where do you want to go? 500 00:33:38,825 --> 00:33:40,313 Excuse me? 501 00:33:40,500 --> 00:33:41,844 What's your hometown? 502 00:33:41,989 --> 00:33:43,537 It's Soon Chun. 503 00:33:43,638 --> 00:33:45,104 Soon Chun... 504 00:33:45,239 --> 00:33:46,924 Then let's go to Soon Chun. 505 00:33:47,017 --> 00:33:48,114 Excuse me? 506 00:33:48,210 --> 00:33:50,548 Before your neck breaks, hurry and start moving. 507 00:33:50,601 --> 00:33:52,318 Ye... yes. 508 00:34:16,160 --> 00:34:19,531 Why are you calling me? 509 00:34:19,711 --> 00:34:22,724 I received your present. 510 00:34:23,123 --> 00:34:26,208 Because of you, the company has become devastated. 511 00:34:26,331 --> 00:34:30,344 Thanks for calling it a present and not an uninvited guest. 512 00:34:31,694 --> 00:34:35,365 Since I've received, I should return it in kind. 513 00:34:35,630 --> 00:34:40,103 Right, so what are you going to send your mother in exchange? 514 00:34:41,187 --> 00:34:43,915 I'm not going to send anything. 515 00:34:44,364 --> 00:34:45,293 What? 516 00:34:45,397 --> 00:34:48,069 The guys aren't going back to Pyeongchang-dong. 517 00:34:48,184 --> 00:34:49,230 Don't wait for them. 518 00:34:49,286 --> 00:34:50,708 What did you say? 519 00:34:50,758 --> 00:34:54,368 And Kwang Soo will never return to your side, either. 520 00:34:54,442 --> 00:34:57,017 Don't look or wait for him. 521 00:34:57,725 --> 00:35:01,129 Now, I'll stay by your side. 522 00:35:02,412 --> 00:35:04,717 Until I get there, sit tight and wait. 523 00:35:04,916 --> 00:35:07,777 The criminal hasn't been caught, yet. 524 00:35:08,889 --> 00:35:10,667 I'm hanging up. 525 00:35:16,129 --> 00:35:18,313 That bastard. 526 00:35:30,184 --> 00:35:32,500 [Thank you for the call. ] 527 00:36:07,313 --> 00:36:09,802 [The cherry blossoms fall because of the spring rain. ] 528 00:36:10,687 --> 00:36:14,117 Money... because of that fear I cried all night. 529 00:36:15,215 --> 00:36:18,639 The stench of blood in this house is unendurable. 530 00:36:19,961 --> 00:36:21,855 Without my consent, 531 00:36:21,968 --> 00:36:23,810 no one can ignore me. 532 00:36:24,397 --> 00:36:26,222 Whatever it may be, 533 00:36:26,329 --> 00:36:28,727 I will never give myself in so easily. 534 00:37:34,709 --> 00:37:36,958 May I have your passport and ticket? 535 00:37:39,347 --> 00:37:42,619 Excuse me... excuse me? 536 00:37:46,286 --> 00:37:47,928 Mom! 537 00:38:26,519 --> 00:38:30,502 For ten years' worth of birthday presents... thanks. 538 00:38:30,740 --> 00:38:32,797 You can't even wear them, what's to be thankful for? 539 00:38:32,885 --> 00:38:36,229 For remembering me, for not forgetting me during those ten years... 540 00:38:36,294 --> 00:38:39,379 I only tried to forget. 541 00:38:39,750 --> 00:38:43,312 I didn't even think of something like your birthday present. 542 00:38:45,655 --> 00:38:49,759 I know. Why else would we be called parents? 543 00:38:50,881 --> 00:38:52,851 No matter what they say, 544 00:38:52,933 --> 00:38:55,378 all parents in this world are great. 545 00:38:55,500 --> 00:38:57,469 At the very least, more than their children. 546 00:38:58,623 --> 00:38:59,611 Yeah. 547 00:38:59,688 --> 00:39:03,806 So, I'm greater than you. 548 00:39:05,477 --> 00:39:06,909 Yeah. 549 00:39:07,862 --> 00:39:12,142 Then, to the great me... 550 00:39:13,824 --> 00:39:16,155 Call me mom one more time. 551 00:39:18,300 --> 00:39:20,109 Mom. 552 00:39:22,281 --> 00:39:24,043 Again. 553 00:39:26,106 --> 00:39:28,137 Mom. 554 00:39:47,367 --> 00:39:51,548 Your great mom has to go now. 555 00:39:52,567 --> 00:39:55,063 I have a lot of things to buy in the duty free shop. 556 00:39:57,364 --> 00:39:58,428 Okay. 557 00:39:58,505 --> 00:40:00,040 Be well. 558 00:40:01,444 --> 00:40:02,744 You too. 559 00:40:02,820 --> 00:40:04,620 I love you. 560 00:40:07,969 --> 00:40:09,900 Okay. 561 00:40:13,140 --> 00:40:15,299 Cheap jerk. 562 00:44:13,136 --> 00:44:14,939 Dae Bum! 563 00:44:14,990 --> 00:44:16,349 What, Jung Won? 564 00:44:16,466 --> 00:44:18,057 I was surprised. 565 00:44:18,188 --> 00:44:19,626 I was crouching down to surprise you. 566 00:44:19,696 --> 00:44:21,076 Of course, you should be surprised. 567 00:44:21,286 --> 00:44:22,684 Really... 568 00:44:22,839 --> 00:44:24,454 Really. 569 00:44:25,337 --> 00:44:27,535 You will smile brighter. 570 00:44:28,731 --> 00:44:31,138 You will smile a bit more like Han Jung Won! 571 00:44:31,214 --> 00:44:33,136 There needs to be something to smile about, to smile. 572 00:44:33,245 --> 00:44:35,560 Forget about smiles, I'm about to get angry. 573 00:44:36,009 --> 00:44:37,569 Then... 574 00:44:39,209 --> 00:44:40,863 Even now? 575 00:44:43,521 --> 00:44:45,153 Then... 576 00:44:45,220 --> 00:44:46,465 Even now? 577 00:44:46,801 --> 00:44:47,994 That's it? 578 00:44:48,123 --> 00:44:50,608 It's not funny at all, so stop. 579 00:44:55,794 --> 00:44:57,490 Then even now? 580 00:45:07,272 --> 00:45:08,681 Stop. 581 00:45:08,849 --> 00:45:11,017 Stop it! 582 00:45:11,874 --> 00:45:13,234 Really... 583 00:45:13,473 --> 00:45:15,025 Really? 584 00:45:15,393 --> 00:45:17,091 Go in. 585 00:46:05,500 --> 00:46:07,373 Let's have a drink. 586 00:46:10,582 --> 00:46:12,333 Follow me. 587 00:46:34,049 --> 00:46:35,505 Someone threw it away, 588 00:46:35,540 --> 00:46:37,403 it was so pitiful that I picked it up. 589 00:46:37,574 --> 00:46:39,169 You should keep it. 590 00:46:40,043 --> 00:46:41,660 Why don't you turn it on? 591 00:46:41,746 --> 00:46:43,795 I like Nat King Cole, too. 592 00:46:46,653 --> 00:46:49,674 Thank you, Dae Bum. 593 00:46:50,845 --> 00:46:53,536 If you're thankful, then turn it on! 594 00:46:53,962 --> 00:46:56,745 Turn it on now! 595 00:47:33,544 --> 00:47:35,438 I was planning to listen to it together, 596 00:47:35,561 --> 00:47:39,088 but it seems like you'll have to listen to it by yourself. 597 00:47:41,050 --> 00:47:42,774 Don't listen to it with anyone else, 598 00:47:42,852 --> 00:47:44,717 you have to be by yourself. 599 00:47:46,014 --> 00:47:47,820 After you listen to it, 600 00:47:48,026 --> 00:47:52,267 do whatever you like with the LP. 601 00:49:12,096 --> 00:49:15,556 Can I ask what the reason is? 602 00:49:16,869 --> 00:49:18,910 The reason you broke up, I mean. 603 00:49:22,614 --> 00:49:26,445 I'm not qualified. 604 00:49:28,213 --> 00:49:30,755 From the very beginning I wasn't qualified, 605 00:49:30,918 --> 00:49:33,078 but I got greedy. 606 00:49:34,409 --> 00:49:36,826 I shouldn't have started it. 607 00:49:38,412 --> 00:49:40,435 I shouldn't have. 608 00:49:46,026 --> 00:49:50,163 No, I think I did well to become greedy. 609 00:49:50,860 --> 00:49:54,227 Yes. The best thing I've done in my entire life 610 00:49:54,740 --> 00:49:57,546 was to want her. 611 00:49:58,677 --> 00:50:00,356 This past spring, 612 00:50:00,454 --> 00:50:04,785 was the warmest I've ever experienced in my life. 613 00:50:06,608 --> 00:50:09,051 It was as they say, a fine spring day. 614 00:50:10,613 --> 00:50:12,729 Even on the days that rained, 615 00:50:13,057 --> 00:50:17,302 to me, it was a bright, sparkling spring day. 616 00:50:18,170 --> 00:50:19,848 Then, 617 00:50:20,835 --> 00:50:24,604 why don't you start over again? 618 00:50:25,820 --> 00:50:27,415 I'll support you. 619 00:50:27,508 --> 00:50:30,329 I'll support you all the way! 620 00:50:31,372 --> 00:50:33,023 Faith will move heavens, 621 00:50:33,093 --> 00:50:35,215 especially with women! 622 00:50:35,293 --> 00:50:37,581 As long as you don't give up. 623 00:50:37,993 --> 00:50:40,601 I don't know why Jung Won changed her mind, 624 00:50:40,676 --> 00:50:44,491 but that's just how women put up a front! 625 00:50:44,636 --> 00:50:46,985 "No! It's the end! Let's break up!" 626 00:50:47,137 --> 00:50:48,351 That's what they say. 627 00:50:48,418 --> 00:50:52,999 "If you and I break up, that's really the end for us!" 628 00:50:53,116 --> 00:50:54,195 That's what they really mean. 629 00:50:54,286 --> 00:50:56,587 They're asking you to hold onto them! 630 00:50:56,699 --> 00:50:58,214 Even now Jung Won may be 631 00:50:58,251 --> 00:51:01,569 waiting for you to come and hold onto her. 632 00:51:01,947 --> 00:51:03,826 Come with me. 633 00:51:03,886 --> 00:51:06,640 Let's go and even if it's out of drunkenness say, 634 00:51:06,724 --> 00:51:09,496 "Hey! I can't live without you!" 635 00:51:09,578 --> 00:51:11,438 "Let's get married!" 636 00:51:11,674 --> 00:51:13,922 Try saying that. 637 00:51:14,666 --> 00:51:15,902 Let's go. 638 00:51:16,039 --> 00:51:17,725 Let's go together. 639 00:51:23,564 --> 00:51:24,700 Right! 640 00:51:25,120 --> 00:51:26,734 Right, right. Good thinking! 641 00:51:26,814 --> 00:51:28,436 Ahjumma, how much is it here? 642 00:51:28,531 --> 00:51:32,650 Thank you for the drink. 643 00:51:33,891 --> 00:51:36,308 Please be healthy. 644 00:51:44,390 --> 00:51:46,869 It's 17,000 won. 645 00:52:15,698 --> 00:52:18,507 For Editor Song's sake, 646 00:52:18,580 --> 00:52:21,035 don't think about just burying this incident and letting it pass. 647 00:52:21,092 --> 00:52:22,333 That woman, 648 00:52:22,371 --> 00:52:24,106 in order to separate you from her son, 649 00:52:24,181 --> 00:52:27,650 and pair him up with Geum Ran, bribed the doctor and lied! 650 00:52:28,770 --> 00:52:31,540 Geum Ran isn't barren. 651 00:52:31,675 --> 00:52:34,300 That woman killed Geum Ran twice. 652 00:52:34,838 --> 00:52:37,142 To someone who's weak and barely hanging on, 653 00:52:37,177 --> 00:52:39,987 that woman has snatched away the respirator! 654 00:52:40,683 --> 00:52:42,287 I will not forgive her. 655 00:52:42,459 --> 00:52:44,668 I will surely put her away in jail, 656 00:52:44,966 --> 00:52:46,848 so you should harden your resolve, too. 657 00:52:50,885 --> 00:52:54,084 What do I do? 658 00:52:56,797 --> 00:52:59,304 What do I do now? 659 00:54:02,162 --> 00:54:03,991 - It was a good idea to order out. - Looks good. 660 00:54:04,040 --> 00:54:06,213 Giving her such a good piece... 661 00:54:09,824 --> 00:54:11,848 Call her. 662 00:54:13,709 --> 00:54:16,861 Jung Won, come and eat some chicken. 663 00:54:17,153 --> 00:54:20,377 Han Jung Won who dumped Song Seung Joon, 664 00:54:20,459 --> 00:54:22,962 come and eat some chicken! 665 00:54:26,934 --> 00:54:28,951 Jung Won... 666 00:54:29,443 --> 00:54:30,946 She's coming! 667 00:54:30,979 --> 00:54:33,103 She's coming, she's coming, my sister-in-law is coming out. 668 00:54:33,206 --> 00:54:35,159 Will you watch that mouth of yours? 669 00:54:36,247 --> 00:54:37,894 Watch my mouth? 670 00:54:37,954 --> 00:54:38,964 Of course! 671 00:54:39,011 --> 00:54:40,318 Of course, I will. 672 00:54:40,453 --> 00:54:44,082 However, to the person who made a man cry, 673 00:54:44,130 --> 00:54:49,004 I'll say what I have to say and then I'll stop. 674 00:54:49,486 --> 00:54:51,221 What? 675 00:54:52,222 --> 00:54:53,919 Come in, come in. 676 00:54:54,006 --> 00:54:56,757 - You must've drank a lot, hyungboo. - Yeah. 677 00:54:56,892 --> 00:54:59,068 - Sit down, sit down. - Right. Jung Won. 678 00:55:01,586 --> 00:55:04,347 Who do you think I drank with? 679 00:55:04,991 --> 00:55:07,677 I wonder. Who did you drink with? 680 00:55:07,729 --> 00:55:11,797 That man you so cruelly dumped because he wasn't qualified. 681 00:55:13,602 --> 00:55:15,267 Excuse me? 682 00:55:15,426 --> 00:55:19,243 Enough, Park seobang! Enough! 683 00:55:19,283 --> 00:55:20,489 Go and sleep. 684 00:55:20,608 --> 00:55:22,575 There aren't many special men out there. 685 00:55:22,707 --> 00:55:24,347 Not qualified? 686 00:55:25,087 --> 00:55:26,784 Then if someone wants to marry you, 687 00:55:26,848 --> 00:55:29,045 what qualifications do they need? 688 00:55:29,148 --> 00:55:30,092 Money? 689 00:55:30,200 --> 00:55:31,636 What does it matter if they don't have much? 690 00:55:31,726 --> 00:55:33,450 You can both earn it. 691 00:55:33,504 --> 00:55:35,082 Having no money with clean water, 692 00:55:35,182 --> 00:55:36,998 is better than having tons of money in crap-infested waters, 693 00:55:37,039 --> 00:55:39,758 my immature sister-in-law! 694 00:55:40,630 --> 00:55:42,228 Take him in. 695 00:55:42,345 --> 00:55:43,604 Take him inside, hurry! 696 00:55:43,665 --> 00:55:45,096 Wait a second. 697 00:55:45,173 --> 00:55:49,023 So he didn't dump you, you dumped him? 698 00:55:49,072 --> 00:55:50,246 Because he didn't have any money? 699 00:55:50,281 --> 00:55:53,673 He had tears in his eyes. 700 00:55:54,772 --> 00:55:56,854 Saying he didn't have the qualifications. 701 00:55:57,006 --> 00:55:58,965 That from the beginning he was being selfish. 702 00:55:59,098 --> 00:56:03,382 That from the beginning, he shouldn't have even started it. 703 00:56:04,797 --> 00:56:06,872 He was pitiful. 704 00:56:06,988 --> 00:56:09,776 He was so pitiful... 705 00:56:10,817 --> 00:56:13,975 Jung Won, this isn't right. 706 00:56:14,075 --> 00:56:15,851 This really isn't right! 707 00:56:15,892 --> 00:56:19,683 I thought you were the one dumped so I've been cursing him the entire day. 708 00:56:20,470 --> 00:56:24,106 Honestly, you can't really say that he's not qualified. 709 00:56:24,144 --> 00:56:25,462 He graduated from one of the best universities, 710 00:56:25,562 --> 00:56:27,472 is an editor of a successful publishing company, 711 00:56:27,504 --> 00:56:29,227 and a former member of KATUSA*, too! (*Korean Augmentation To the US Army) 712 00:56:29,290 --> 00:56:31,265 Plus when he drinks, he doesn't become a dog. 713 00:56:31,300 --> 00:56:32,342 He's fine! 714 00:56:32,462 --> 00:56:34,252 Have you ever raised a dog two or three times a week? 715 00:56:34,336 --> 00:56:38,901 Don't even get me started. You'll be fuming, fuming! 716 00:56:41,817 --> 00:56:43,402 Be quiet! 717 00:56:44,205 --> 00:56:45,672 Enough with your nonsense. 718 00:56:45,767 --> 00:56:47,858 Just eat your chicken. Alright? 719 00:56:48,351 --> 00:56:51,073 They must've had their reasons for breaking up. 720 00:56:51,276 --> 00:56:52,697 All of you, shut your mouths! 721 00:56:52,825 --> 00:56:55,461 I can't eat chicken with my mouth closed. 722 00:56:55,817 --> 00:56:58,941 - You little... - You know what Song seobang said? 723 00:57:00,366 --> 00:57:03,318 He said that this past spring 724 00:57:03,430 --> 00:57:06,009 was the warmest in his entire life. 725 00:57:06,256 --> 00:57:08,686 That it was, as they say, a fine spring day. 726 00:57:12,039 --> 00:57:13,711 That even when it rained, 727 00:57:13,782 --> 00:57:18,286 to him it was a bright, sparkling spring day. 728 00:57:18,840 --> 00:57:23,384 Those words keep echoing repeatedly in my head, Father. 729 00:57:35,956 --> 00:57:37,361 - Jung Won. - Jung Won. 730 00:57:37,608 --> 00:57:39,503 Jung Won. 731 00:57:42,272 --> 00:57:44,939 I need to watch what I say. Seriously! 732 00:58:11,551 --> 00:58:13,016 Open the door. 733 00:58:13,182 --> 00:58:14,936 Hurry and open the door, Kwang Soo. 734 00:58:15,062 --> 00:58:17,520 Kwang Soo, open the door. 735 00:58:17,677 --> 00:58:20,565 Open the door! Please open the door! 736 00:58:33,800 --> 00:58:36,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 737 00:58:36,201 --> 00:58:38,401 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 738 00:58:38,602 --> 00:58:41,102 Main Translator: csnrain 739 00:58:41,104 --> 00:58:43,604 Timer: starstruck 740 00:58:43,605 --> 00:58:46,105 Editor/QC: PTTaT 741 00:58:46,306 --> 00:58:49,906 Coordinators: mily2, ay_link 742 00:58:50,107 --> 00:58:53,007 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 54291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.