Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:11,376 --> 00:00:13,064
Episode 48
4
00:00:14,480 --> 00:00:17,343
Hwang Geum Ran, you're not barren.
5
00:00:17,611 --> 00:00:20,186
Just for the time being,
I was requested numerous times,
6
00:00:21,358 --> 00:00:23,858
to say that you were barren.
7
00:00:55,814 --> 00:00:57,154
Geum Ran!
8
00:00:57,323 --> 00:00:58,677
Geum Ran!
9
00:00:59,169 --> 00:01:00,584
Geum Ran!
10
00:01:01,304 --> 00:01:02,902
Taxi!
11
00:01:07,030 --> 00:01:11,166
Please follow that taxi over there!
12
00:01:11,322 --> 00:01:13,233
You must catch up to them, ahjussi!
13
00:01:30,819 --> 00:01:33,783
What? What happened?
14
00:01:33,943 --> 00:01:36,354
You won't be able to obtain the shares?
15
00:01:36,418 --> 00:01:37,271
Yes!
16
00:01:37,344 --> 00:01:39,958
Your son even did
a background check on me!
17
00:01:40,086 --> 00:01:43,459
There will be no further discussion.
Give me my money back!
18
00:01:43,915 --> 00:01:47,180
How could you have given
them a forged contract?
19
00:01:47,280 --> 00:01:50,159
Are you trying to ruin my life?!
20
00:01:50,703 --> 00:01:52,249
If you're worried about that contract,
21
00:01:52,339 --> 00:01:53,770
you need not worry.
22
00:01:53,874 --> 00:01:56,834
It was done by one of the best
in the business,
23
00:01:56,967 --> 00:01:58,235
so even if they do analyze it
24
00:01:58,279 --> 00:02:00,352
there's no chance it's going
to be detected as a forgery.
25
00:02:00,452 --> 00:02:03,611
And since I already have the
detective's son in the palm of my hand,
26
00:02:03,664 --> 00:02:05,645
it'll never lead to an investigation.
27
00:02:05,746 --> 00:02:08,420
It's not as if this is the first time
you've dealt with such a situation.
28
00:02:08,485 --> 00:02:09,458
Your son!
29
00:02:09,614 --> 00:02:10,905
Your son!
30
00:02:11,007 --> 00:02:13,332
Can you guarantee that
your son won't hand over
31
00:02:13,400 --> 00:02:15,771
evidence to the police,
to the newspapers!
32
00:02:16,035 --> 00:02:17,003
That's enough!
33
00:02:17,142 --> 00:02:19,007
There's already talk about money laundering,
34
00:02:19,074 --> 00:02:21,499
and Dae Wang can't afford that,
35
00:02:21,715 --> 00:02:24,218
so let's forget about
calling up the committee
36
00:02:24,348 --> 00:02:26,701
and quietly bury this incident
as if it never happened!
37
00:02:28,698 --> 00:02:29,973
Bastard...
38
00:02:30,094 --> 00:02:31,226
Kwang Soo!
39
00:02:31,413 --> 00:02:32,871
Kwang Soo!
40
00:02:33,006 --> 00:02:34,179
You bastard!
41
00:02:34,215 --> 00:02:37,179
Don't you hear me calling for you?
42
00:02:37,289 --> 00:02:40,449
Elder, I can't get in touch
with Kwang Soo at all.
43
00:02:40,998 --> 00:02:42,447
What?
44
00:02:42,528 --> 00:02:44,059
You can't get in touch?
45
00:02:44,096 --> 00:02:45,819
Yes.
46
00:02:49,813 --> 00:02:51,805
This bastard...
47
00:02:57,064 --> 00:02:58,561
Excuse me!
48
00:02:58,695 --> 00:03:00,439
You need to pay.
49
00:03:02,882 --> 00:03:04,134
You don't have money?
50
00:03:04,236 --> 00:03:06,382
How could you ride without money?
51
00:03:06,523 --> 00:03:08,692
I knew this would happen.
52
00:03:08,792 --> 00:03:10,700
It's obvious you're crazy.
53
00:03:10,719 --> 00:03:13,309
Really...
54
00:03:22,035 --> 00:03:24,173
100 million won?
55
00:03:33,055 --> 00:03:34,169
Look here!
56
00:03:34,304 --> 00:03:35,973
Look here!
57
00:03:47,429 --> 00:03:49,004
Who is it?
58
00:03:49,731 --> 00:03:51,860
It's Hwang Geum Ran.
59
00:03:58,261 --> 00:04:00,908
I don't need the taxi fare,
so take this back.
60
00:04:01,011 --> 00:04:03,213
I was just going to take it,
61
00:04:03,397 --> 00:04:04,501
but I'm too afraid,
62
00:04:04,546 --> 00:04:06,765
afraid I'm going to get into
an accident and die.
63
00:04:07,456 --> 00:04:09,325
Keep it, Ahjussi.
64
00:04:09,582 --> 00:04:12,014
It's like trash anyway.
65
00:04:12,416 --> 00:04:14,573
And besides, this house has
plenty of that kind of money.
66
00:04:14,787 --> 00:04:18,252
There's so much that it's just
blowing about in the wind,
67
00:04:19,199 --> 00:04:21,814
so you take it and use as you wish.
68
00:04:22,924 --> 00:04:26,103
The owner of that money probably
can't even report the loss.
69
00:04:26,230 --> 00:04:27,705
I don't want to!
70
00:04:27,898 --> 00:04:30,174
It's better to live within your means.
71
00:04:30,297 --> 00:04:32,425
It's not even my money.
If I get greedy,
72
00:04:32,529 --> 00:04:34,090
I may just get myself stabbed.
73
00:04:34,225 --> 00:04:36,107
Here. Here, here.
74
00:04:41,351 --> 00:04:43,710
I was stabbed, Ahjussi.
75
00:04:44,240 --> 00:04:46,767
It wasn't even my money
and I got greedy.
76
00:05:06,424 --> 00:05:09,651
How... how could she come back
77
00:05:09,751 --> 00:05:11,838
to this frightening place on her own?
78
00:05:18,514 --> 00:05:20,505
Sheesh!
79
00:05:30,786 --> 00:05:34,658
What... what are you doing
here dressed like that?
80
00:05:38,149 --> 00:05:39,821
What is it?
81
00:05:40,073 --> 00:05:42,207
Why are you staring like that?
82
00:05:43,984 --> 00:05:47,872
Why is it me and not Jung Won, Mother?
83
00:05:48,795 --> 00:05:50,667
What are you talking about?
84
00:05:51,584 --> 00:05:55,029
I'm asking why, as your son's
partner, you chose me.
85
00:05:55,136 --> 00:05:57,386
That's because rather than
Han Jung Won you're more...
86
00:05:57,494 --> 00:05:59,609
Because in your stead
I'd get stabbed,
87
00:05:59,788 --> 00:06:02,173
in your stead I'd commit the crimes,
88
00:06:02,264 --> 00:06:04,688
and even go to jail.
89
00:06:04,841 --> 00:06:07,653
You needed someone else
to die in your stead,
90
00:06:07,776 --> 00:06:10,252
so is that why you chose me?
91
00:06:11,894 --> 00:06:14,203
As your puppet,
92
00:06:14,598 --> 00:06:17,356
as a scapegoat in your war,
93
00:06:17,581 --> 00:06:19,116
I could die at any time.
94
00:06:19,270 --> 00:06:21,650
I could die at any time
and disappear,
95
00:06:21,748 --> 00:06:24,757
and your son wouldn't
be so wounded.
96
00:06:25,395 --> 00:06:27,442
If Jung Won died and disappeared,
97
00:06:27,561 --> 00:06:30,027
your son would die as well,
98
00:06:30,230 --> 00:06:33,230
but if it was me he'd forget
me easily and live on.
99
00:06:33,332 --> 00:06:34,838
Like you said,
100
00:06:34,957 --> 00:06:39,052
as your daughter-in-law you could
just find another woman,
101
00:06:39,936 --> 00:06:41,774
so is that why you chose me?
102
00:06:41,928 --> 00:06:43,852
What's wrong with you so suddenly?
103
00:06:43,944 --> 00:06:45,566
What happened that
you're acting like this?
104
00:06:45,666 --> 00:06:47,773
How could you say I was barren?
105
00:06:47,866 --> 00:06:50,871
Why did you lie that I
couldn't have children?!
106
00:06:51,080 --> 00:06:56,778
Why did you give all that money
to the doctor and say I was barren?!
107
00:06:59,986 --> 00:07:04,530
That's... I was going to tell you
after you've recovered,
108
00:07:04,802 --> 00:07:06,476
but it looks like
you've already found out.
109
00:07:06,593 --> 00:07:08,558
That's what you're making
such a fuss about?
110
00:07:08,636 --> 00:07:11,067
What do you mean why?
111
00:07:11,277 --> 00:07:14,381
I needed Seung Joon to believe
that you were seriously injured,
112
00:07:14,457 --> 00:07:17,598
so that he'd leave
Han Jung Won and go to you.
113
00:07:17,978 --> 00:07:20,223
If you can't have children,
114
00:07:20,332 --> 00:07:23,461
as a woman
your life is completely ruined.
115
00:07:24,108 --> 00:07:27,189
Even if it's only out of a sense of
responsibility, he would marry you.
116
00:07:30,337 --> 00:07:31,846
From your perspective
117
00:07:31,924 --> 00:07:35,113
it must have been a life-threatening,
dangerous road to take,
118
00:07:35,296 --> 00:07:37,302
but you've almost reached the end of it.
119
00:07:37,395 --> 00:07:39,115
You see the end, don't you?
120
00:07:39,221 --> 00:07:40,411
You've suffered,
121
00:07:40,463 --> 00:07:43,612
and I'll make sure that
you're rewarded for it.
122
00:07:44,520 --> 00:07:46,863
I put my life on the line,
123
00:07:47,244 --> 00:07:50,143
barely made it back alive
and then lost my uterus.
124
00:07:50,786 --> 00:07:53,027
In order to become your daughter-in-law,
125
00:07:53,236 --> 00:07:56,971
what will I have to put on the line next?
126
00:07:58,699 --> 00:08:02,406
What humiliation, what nightmare,
127
00:08:02,507 --> 00:08:05,302
what hell will I need to endure?
128
00:08:05,435 --> 00:08:07,587
But if you become my daughter-in-law,
129
00:08:07,719 --> 00:08:10,656
all my assets are yours.
130
00:08:13,202 --> 00:08:14,555
Let's go.
131
00:08:14,760 --> 00:08:16,503
Let's go, Geum Ran.
132
00:08:18,087 --> 00:08:19,749
Mother...
133
00:08:20,338 --> 00:08:22,158
I've bought candles and flowers,
134
00:08:22,260 --> 00:08:24,134
let's put them in a vase
and light the candles.
135
00:08:24,190 --> 00:08:25,370
Come out at once!
136
00:08:25,414 --> 00:08:27,843
I don't want to stay here
even for another minute.
137
00:08:27,985 --> 00:08:31,272
Please go before me.
138
00:08:31,439 --> 00:08:33,574
I'll go after I've finished talking.
139
00:08:34,250 --> 00:08:36,578
I want to finish talking, Mother.
140
00:08:37,253 --> 00:08:39,156
Whatever becomes of me...
141
00:08:39,280 --> 00:08:40,961
now, once and for all,
142
00:08:41,052 --> 00:08:43,386
I want to reach a final decision.
143
00:08:44,459 --> 00:08:47,701
I'm fine. I'll be careful.
144
00:08:51,430 --> 00:08:56,440
I heard you're thinking about
destroying my publishing company.
145
00:08:57,907 --> 00:09:00,417
You can destroy my husband's
publishing company,
146
00:09:00,555 --> 00:09:03,605
and I'll destroy you.
147
00:09:04,406 --> 00:09:05,792
There are scores to settle,
148
00:09:05,911 --> 00:09:07,402
and once I have a plan,
149
00:09:07,448 --> 00:09:09,594
I'll come find you soon enough.
150
00:09:13,520 --> 00:09:14,792
Go ahead.
151
00:09:14,940 --> 00:09:16,989
Do whatever you wish.
152
00:09:27,261 --> 00:09:29,499
It looks like our talk is
going to take a while,
153
00:09:29,650 --> 00:09:31,586
let's go into my room.
154
00:09:53,899 --> 00:09:55,810
What are you doing? Come in.
155
00:09:56,421 --> 00:09:58,922
Are you just going to remain
standing there?
156
00:10:04,609 --> 00:10:09,615
I clearly remember the
blood stains that were here.
157
00:10:11,027 --> 00:10:14,858
Once you get out of the hospital,
move into my house.
158
00:10:15,019 --> 00:10:19,647
I will most definitely
pass on this seat to you.
159
00:10:19,755 --> 00:10:25,560
I will leave all my assets
not to Seung Joon, but to you.
160
00:10:25,739 --> 00:10:28,650
As long as you become my
daughter-in-law, that is.
161
00:10:29,670 --> 00:10:34,005
This seat here is yours! Understand?
162
00:10:38,368 --> 00:10:40,053
Hey... hey!
163
00:10:40,389 --> 00:10:42,772
Hey, look here.
Hey, look here!
164
00:10:42,871 --> 00:10:45,495
Hey, look here.
Hey, come to your senses!
165
00:10:45,546 --> 00:10:48,695
Hey! Look. Look at me.
166
00:10:48,821 --> 00:10:50,960
Hwang Geum Ran! Hey!
167
00:11:10,361 --> 00:11:12,368
Who have you come to see?
168
00:11:19,230 --> 00:11:20,345
Father.
169
00:11:20,541 --> 00:11:23,160
Father?
170
00:11:23,305 --> 00:11:25,079
Father?!
171
00:11:27,027 --> 00:11:29,545
I'm sorry.
172
00:11:30,931 --> 00:11:33,164
Did you really break up?
173
00:11:36,664 --> 00:11:37,672
Yes.
174
00:11:37,736 --> 00:11:39,756
Why?
175
00:11:40,283 --> 00:11:43,212
Please forgive me.
176
00:11:45,907 --> 00:11:48,203
Were you this easy?
177
00:11:48,335 --> 00:11:49,961
Were you really this careless,
this cowardly?
178
00:11:50,024 --> 00:11:52,534
Is that all you are?
179
00:11:53,713 --> 00:11:57,228
I guarantee you,
180
00:11:57,352 --> 00:11:59,949
if you don't grab onto Jung Won now,
181
00:12:00,061 --> 00:12:02,673
you'll forever regret it!
182
00:12:02,945 --> 00:12:04,057
Hold onto Jung Won.
183
00:12:04,139 --> 00:12:05,931
- Jung Won?
- Team Manager Han Jung Won!
184
00:12:06,002 --> 00:12:07,212
The two were dating?
185
00:12:07,264 --> 00:12:10,340
Hold onto my daughter,
you stuffy jerk!
186
00:12:10,525 --> 00:12:14,429
As for your manly pride, spirit
or whatever, give it up,
187
00:12:14,631 --> 00:12:16,615
and just this once
lower your head and yield.
188
00:12:16,774 --> 00:12:19,803
You know how weak
she is emotionally.
189
00:12:20,166 --> 00:12:25,794
You know very well just how much
Jung Won likes you!
190
00:12:29,773 --> 00:12:32,671
I like you, too.
191
00:12:32,862 --> 00:12:36,270
I also want you to
become my son-in-law!
192
00:12:55,943 --> 00:12:58,170
What is all this, ahjussi?
193
00:12:58,760 --> 00:13:01,253
What do you think it is?
It's luggage.
194
00:13:01,443 --> 00:13:03,892
But why is this luggage
at our house?
195
00:13:04,487 --> 00:13:08,229
She said the password is the birthday
of a kid named Han Seo Woo.
196
00:13:08,290 --> 00:13:10,119
Are you Han Seo Woo?
197
00:13:10,854 --> 00:13:11,813
Yes.
198
00:13:11,908 --> 00:13:14,227
I delivered these without a hitch, okay?
199
00:13:14,275 --> 00:13:15,541
Where is she?
200
00:13:15,627 --> 00:13:16,756
Is she outside?
201
00:13:16,811 --> 00:13:21,473
No. She got out, took a
long look at your house,
202
00:13:21,586 --> 00:13:23,317
and then went back downstairs.
203
00:13:23,452 --> 00:13:25,209
Okay, then.
204
00:13:31,036 --> 00:13:34,309
What are these bags?
And four of them at that.
205
00:13:34,872 --> 00:13:36,461
Are they yours?
206
00:13:36,627 --> 00:13:38,478
I think so.
207
00:13:38,669 --> 00:13:40,801
You think so?
208
00:13:41,984 --> 00:13:43,900
Who...?
209
00:13:44,040 --> 00:13:45,559
Oh...
210
00:13:46,746 --> 00:13:48,190
Open it.
211
00:13:48,329 --> 00:13:49,840
She's received quite a bit of money,
212
00:13:49,962 --> 00:13:52,408
she must've bought
a lot of presents for her son.
213
00:13:52,634 --> 00:13:55,499
She looks like she wouldn't even
bleed if you pricked her,
214
00:13:55,620 --> 00:13:57,933
but looks like she's generous
when she wants to be.
215
00:14:00,432 --> 00:14:01,651
Hurry and open it.
216
00:14:01,752 --> 00:14:04,688
If you're going to accept something,
you should do so quickly.
217
00:14:21,692 --> 00:14:23,996
What is this?
218
00:14:25,959 --> 00:14:30,388
Uncle. Open the one next to it, quickly!
219
00:14:40,483 --> 00:14:43,651
Uncle... the one next to that, too!
220
00:14:50,842 --> 00:14:53,161
This is all for you?
221
00:14:53,685 --> 00:14:56,446
This is all yours?
222
00:14:56,651 --> 00:14:59,777
Ridiculous! All this money is...
223
00:15:00,596 --> 00:15:03,101
And there's one more, too!
224
00:15:08,717 --> 00:15:09,953
Good morning to me,
225
00:15:10,080 --> 00:15:11,987
good afternoon to you.
226
00:15:12,176 --> 00:15:13,692
You might've flung it away cause
you didn't want to see it,
227
00:15:13,804 --> 00:15:15,142
and may be reading it during the night,
228
00:15:15,204 --> 00:15:16,631
so good evening, too.
229
00:15:16,734 --> 00:15:18,744
There's a ton of money, right?
230
00:15:18,844 --> 00:15:20,593
It's too heavy so I can't carry it with me.
231
00:15:20,671 --> 00:15:22,736
It exceeds luggage capacity.
232
00:15:23,124 --> 00:15:26,116
Keep it or give it to your brother.
233
00:15:26,555 --> 00:15:29,721
You're thinking, "You shouldn't have sold
your stocks if you were going to do this. "
234
00:15:29,872 --> 00:15:32,048
I have a terrible temper,
what can I do?
235
00:15:32,204 --> 00:15:35,505
Han Seo Woo, I was happy
to have met you.
236
00:15:35,780 --> 00:15:37,322
I'm thankful you grew up well.
237
00:15:37,425 --> 00:15:40,494
I'm happy... and very sad.
238
00:15:40,700 --> 00:15:42,405
When I think that I alone missed
239
00:15:42,483 --> 00:15:45,381
seeing you grow up, I get so angry.
240
00:15:45,976 --> 00:15:49,870
However, let's not miss seeing
each other get old.
241
00:15:50,328 --> 00:15:53,226
Take care.
Pick up the phone more often.
242
00:15:54,032 --> 00:15:55,661
Good bye, son!
243
00:15:56,363 --> 00:15:58,544
From your birth mother.
244
00:16:14,581 --> 00:16:17,628
P.S. I love you,
245
00:16:18,063 --> 00:16:20,056
and happy birthday in advance.
246
00:16:20,329 --> 00:16:22,756
Nine of them are too small
so you probably can't wear them,
247
00:16:22,832 --> 00:16:25,079
and you can't wear one
because it's too big.
248
00:16:25,237 --> 00:16:26,786
What a disaster.
249
00:16:26,895 --> 00:16:29,278
I didn't know you'd be so small.
250
00:16:30,047 --> 00:16:32,309
I bought them in America so you won't
even be able to exchange them.
251
00:16:32,438 --> 00:16:34,697
Eat well and grow lots.
252
00:16:41,832 --> 00:16:43,871
Happy birthday to you.
253
00:16:43,981 --> 00:16:46,940
Next year, I'll buy clothes
that will definitely fit you.
254
00:16:48,415 --> 00:16:49,956
I love you.
255
00:16:50,082 --> 00:16:51,689
I mean it.
256
00:17:37,330 --> 00:17:39,994
The conference is starting!
257
00:17:41,704 --> 00:17:43,423
How could Team Manager Han
and Editor Song be together?
258
00:17:43,545 --> 00:17:45,430
After fighting that much,
do you believe it?
259
00:17:45,498 --> 00:17:47,314
Does this make any sense?
260
00:17:47,404 --> 00:17:49,442
Rather than that,
eyebrows like Song Seung Hun,
261
00:17:49,495 --> 00:17:50,555
eyes like Jang Dong Gun,
262
00:17:50,602 --> 00:17:52,401
nose like Hyun Bin,
lips like Won Bin,
263
00:17:52,478 --> 00:17:54,046
face shape like Kang Dong Won.
264
00:17:54,175 --> 00:17:56,942
The fact that that man is Editor Song
makes even less sense.
265
00:17:57,051 --> 00:17:59,249
Where in that face do you see
Hyun Bin and Won Bin?
266
00:17:59,408 --> 00:18:01,901
What? Face shape like
Kang Dong Won?
267
00:18:02,034 --> 00:18:03,458
How ridiculous!
268
00:18:03,517 --> 00:18:04,446
My blood pressure is rising.
269
00:18:04,584 --> 00:18:05,880
What did I say?
270
00:18:05,953 --> 00:18:07,804
I told you those two were dating.
271
00:18:07,966 --> 00:18:10,093
You always told me I was
so clueless and blind,
272
00:18:10,190 --> 00:18:12,125
but the ones who
are clueless are you!
273
00:18:12,288 --> 00:18:13,887
How could you be so blind?
274
00:18:13,962 --> 00:18:16,454
How could two people dating
act and look like that?
275
00:18:16,520 --> 00:18:19,323
Honestly, Editor Song was always
ruthless to Team Manager Han.
276
00:18:19,426 --> 00:18:21,112
Even during the incident
with the revised films,
277
00:18:21,229 --> 00:18:22,997
he looked like he was going to kill her,
278
00:18:23,039 --> 00:18:24,846
and in front of the employees
at that, humiliating her.
279
00:18:24,919 --> 00:18:26,681
He even chased her out.
280
00:18:26,772 --> 00:18:29,310
That's because work is work
and love is love.
281
00:18:29,350 --> 00:18:30,350
That's not it.
282
00:18:30,417 --> 00:18:33,852
That moneylending jerk
had no love to begin with!
283
00:18:33,934 --> 00:18:35,594
He infiltrated the publishing company
to take it over,
284
00:18:35,666 --> 00:18:37,838
and approached the boss's
daughter with intent,
285
00:18:38,048 --> 00:18:40,499
and when he found out Team Manager Han
wasn't the President's daughter,
286
00:18:40,545 --> 00:18:44,009
he immediately chased her out
using his power!
287
00:18:45,460 --> 00:18:48,129
Evil jerk! He's a despicable guy.
288
00:18:48,213 --> 00:18:49,448
Yeah, that's right!
289
00:18:49,483 --> 00:18:50,621
Using love as an excuse
290
00:18:50,656 --> 00:18:52,318
he got all sorts of classified information
from Team Manager Han,
291
00:18:52,395 --> 00:18:53,856
and passed it on to Dae Wang!
292
00:18:53,948 --> 00:18:56,773
Do you know how scary and
underhanded moneylenders are?
293
00:18:56,894 --> 00:18:59,314
But still, Editor Song cried before.
294
00:18:59,473 --> 00:19:02,512
Those tears were definitely tears of love.
295
00:19:03,046 --> 00:19:06,617
To think that I'd live
to see that punk cry.
296
00:19:07,033 --> 00:19:08,681
It seems that judgment day
is really coming.
297
00:19:08,777 --> 00:19:10,568
They're crocodile tears,
crocodile tears!
298
00:19:10,677 --> 00:19:13,268
How could you have been fooled and still
not be able to get your heads straight!
299
00:19:13,355 --> 00:19:15,396
The atmosphere around the office sucks.
300
00:19:15,463 --> 00:19:17,478
We don't know when it's going to
change ownership or when we'll be fired.
301
00:19:17,582 --> 00:19:18,700
How can we work like this?
302
00:19:18,757 --> 00:19:21,379
There needs to be some incentive
for me to work.
303
00:19:22,599 --> 00:19:25,471
They say that even ten people
can't block one thief.
304
00:19:25,827 --> 00:19:27,347
That evil jerk!
305
00:19:27,415 --> 00:19:29,906
With my hands I should just...
306
00:19:30,270 --> 00:19:31,657
Song sunbaenim.
307
00:19:31,715 --> 00:19:33,762
What?
308
00:19:38,134 --> 00:19:39,488
Why are you glaring at me like that?
309
00:19:39,588 --> 00:19:40,966
Why aren't you working?
310
00:19:41,041 --> 00:19:42,995
Don't you see we're in a meeting?
311
00:19:43,432 --> 00:19:45,528
What's the topic of this meeting?
312
00:19:45,658 --> 00:19:47,230
Is it me?
313
00:19:47,446 --> 00:19:49,090
Well, this and that.
314
00:19:49,192 --> 00:19:51,609
There's a lot to consider about
the company's situation.
315
00:19:54,024 --> 00:19:56,824
- Cha Soo Young.
- Yes? Yes.
316
00:19:59,605 --> 00:20:01,657
Revise the latter half of this.
317
00:20:01,822 --> 00:20:05,053
The design of the text and cover were
the same as that of the first volume.
318
00:20:07,424 --> 00:20:09,191
I discussed it with the design team,
319
00:20:09,247 --> 00:20:11,305
and implemented some changes.
320
00:20:11,384 --> 00:20:12,857
Please use it.
321
00:20:13,003 --> 00:20:14,353
Excuse me?
322
00:20:14,481 --> 00:20:17,626
You did this yourself?
323
00:20:18,713 --> 00:20:20,846
- Team Manager Park.
- Yes?
324
00:20:20,941 --> 00:20:24,139
I replaced the blurb with
a section from the text,
325
00:20:24,239 --> 00:20:27,644
so don't pass it off as an Amazon bestseller
for 72 weeks or whatever,
326
00:20:27,757 --> 00:20:29,937
and let's try to win
with the contents instead.
327
00:20:35,581 --> 00:20:37,649
There's insufficient information
about the author.
328
00:20:37,736 --> 00:20:39,940
Journalists are unexpectedly lazy.
329
00:20:40,114 --> 00:20:42,090
The more sources you present in detail,
330
00:20:42,135 --> 00:20:43,523
the better the articles.
331
00:20:43,594 --> 00:20:45,098
Find out more about the author,
332
00:20:45,180 --> 00:20:48,048
and send them pictures
of the architecture.
333
00:20:49,208 --> 00:20:51,261
What's the point in finding out more?
334
00:20:51,992 --> 00:20:55,051
Because of a certain someone
the company is about to go over to another.
335
00:20:55,424 --> 00:20:57,617
You might as well reveal the truth
at this point.
336
00:20:58,694 --> 00:21:01,778
Do you want to protect
the Forest of Wisdom?
337
00:21:02,290 --> 00:21:03,893
Then do your work.
338
00:21:04,239 --> 00:21:05,778
Protect your positions,
339
00:21:05,813 --> 00:21:09,207
and take care of the books
you're in charge of until the very end.
340
00:21:09,536 --> 00:21:13,775
The ones who influence and protect the
publishing company are you, not money.
341
00:21:14,313 --> 00:21:16,091
Although one can make books
without any money,
342
00:21:16,194 --> 00:21:18,848
without you the books cannot be made.
343
00:21:19,061 --> 00:21:20,569
This is the truth.
344
00:21:20,671 --> 00:21:22,204
No matter the situation,
345
00:21:22,324 --> 00:21:25,260
this is the unchangeable truth.
346
00:21:59,171 --> 00:22:01,899
It's Editor-in-chief Song, right?
347
00:22:04,261 --> 00:22:07,796
I'm talking about the man
you fell in love with.
348
00:22:10,867 --> 00:22:15,812
I've been really curious as to
who it was that you fell in love with.
349
00:22:16,494 --> 00:22:19,222
And that man was Editor Song.
350
00:22:22,243 --> 00:22:25,081
How did you find out?
351
00:22:25,379 --> 00:22:29,068
Your father came to talk
with Editor-in-chief Song.
352
00:22:30,650 --> 00:22:31,368
What?
353
00:22:31,403 --> 00:22:34,498
I heard that you broke off
with Editor Song.
354
00:22:34,903 --> 00:22:36,828
So he told him not to break up
with you.
355
00:22:36,976 --> 00:22:39,406
That if he didn't hold onto you,
he'd regret it forever.
356
00:22:39,518 --> 00:22:42,671
That even if he had to beg
he should hold onto you.
357
00:22:43,393 --> 00:22:45,460
That's what he said.
358
00:22:51,168 --> 00:22:52,923
Team Manager Han...
359
00:22:54,331 --> 00:22:57,497
Editor Song cried.
360
00:23:02,118 --> 00:23:03,325
What?
361
00:23:03,372 --> 00:23:05,415
He cried.
362
00:23:05,524 --> 00:23:09,794
In front of the employees, he cried.
363
00:23:13,156 --> 00:23:16,108
Can't you get back together with him?
364
00:23:16,236 --> 00:23:18,305
Don't break up. Try to work it...
365
00:23:18,359 --> 00:23:20,518
Can you look this over?
366
00:23:20,630 --> 00:23:24,745
These are the free gifts that we'll
give away when the Magic Lamp opens.
367
00:23:24,882 --> 00:23:29,026
These are mini books, and this is
a table clock, and a tumbler.
368
00:23:29,121 --> 00:23:29,876
Take a good look.
369
00:23:29,993 --> 00:23:31,140
They came out really nice, right?
370
00:23:31,186 --> 00:23:33,216
Don't you want to have it?
371
00:23:33,463 --> 00:23:35,965
What are you doing?
I asked you to look it over.
372
00:23:36,304 --> 00:23:39,634
Look! It fits right in your handbag.
373
00:23:39,740 --> 00:23:42,799
It should appeal to female readers
in their twenties and thirties.
374
00:23:42,850 --> 00:23:44,911
Right?
375
00:23:45,222 --> 00:23:48,043
And even though the clock is small,
its alarm is pretty loud.
376
00:23:48,103 --> 00:23:49,909
Want to hear it?
377
00:24:10,359 --> 00:24:12,791
Kwang Soo disappeared?
378
00:24:12,882 --> 00:24:13,985
Yes.
379
00:24:14,108 --> 00:24:17,590
I went to his house,
but it was already empty.
380
00:24:21,759 --> 00:24:23,277
I will definitely find him.
381
00:24:23,373 --> 00:24:25,012
You must find him.
382
00:24:25,187 --> 00:24:28,325
I will have to punish him.
383
00:24:28,494 --> 00:24:30,424
How could he betray me?
384
00:24:30,459 --> 00:24:32,206
How could he?!
385
00:24:32,329 --> 00:24:36,100
That bastard!
Just wait, I won't let him be.
386
00:24:45,772 --> 00:24:51,675
Seung Joon has Hwang Geum Ran's
and Lee Ji Soo's stocks.
387
00:24:52,395 --> 00:24:54,981
Around two hours ago
it was transferred over to him.
388
00:24:55,139 --> 00:24:58,689
So right now
he's probably at the publishing company.
389
00:24:58,973 --> 00:25:03,547
You need to go to the company
and find them back.
390
00:25:03,624 --> 00:25:06,119
You want me
to raid the publishing company?
391
00:25:06,243 --> 00:25:08,970
Well, is there any other way?
392
00:25:09,213 --> 00:25:13,504
Take the others and do whatever
it takes to bring it back.
393
00:25:13,945 --> 00:25:16,114
I'm the White Bear of Jong Ro.
394
00:25:16,201 --> 00:25:20,992
How can I become the laughingstock
at the hands of my own son?
395
00:25:21,378 --> 00:25:24,817
Once I stumble,
in order to tear me down,
396
00:25:24,874 --> 00:25:28,456
like devils, like vampires,
they'll all come rushing at me.
397
00:25:28,834 --> 00:25:31,324
Rather than facing those devils,
398
00:25:31,445 --> 00:25:34,150
I'd rather face my own son.
399
00:26:11,283 --> 00:26:13,090
Since the shareholders are
strongly against it,
400
00:26:13,161 --> 00:26:16,338
the directors are also opposing
the paid-in capital increase.
401
00:26:16,435 --> 00:26:18,195
What should we do?
402
00:26:19,588 --> 00:26:22,958
Are there any changes with
the minority shareholders?
403
00:26:23,115 --> 00:26:26,921
Because there are so many malicious rumors
going around about your family,
404
00:26:26,999 --> 00:26:28,676
the situation is a bit...
405
00:26:30,078 --> 00:26:36,037
I was only able to obtain the
power of attorney of 0.6%.
406
00:26:51,141 --> 00:26:52,903
It's my resignation.
407
00:26:53,062 --> 00:26:55,240
Let the directors know
that I'll be resigning,
408
00:26:55,400 --> 00:26:58,087
then they'll go along with the
paid-in capital increase.
409
00:27:00,531 --> 00:27:04,746
I don't think this is right, President.
410
00:27:05,229 --> 00:27:07,000
If you are not here,
411
00:27:07,158 --> 00:27:09,342
this will no longer be
the Forest of Wisdom.
412
00:27:09,467 --> 00:27:12,557
Please take back your resignation.
413
00:27:13,222 --> 00:27:17,205
We will never accept
your resignation.
414
00:27:18,063 --> 00:27:20,020
There is no other way.
415
00:27:20,360 --> 00:27:21,458
Take it.
416
00:27:21,521 --> 00:27:23,273
Take it now.
417
00:27:25,920 --> 00:27:27,580
Come in.
418
00:27:40,194 --> 00:27:42,139
What business do you have here?
419
00:27:42,565 --> 00:27:46,435
We're in the middle of a meeting to create
a countermeasure against your mother,
420
00:27:46,953 --> 00:27:49,001
so I'd like it if you'd leave.
421
00:27:55,685 --> 00:27:57,115
Please accept it.
422
00:27:57,277 --> 00:27:59,045
What is this?
423
00:28:00,114 --> 00:28:01,895
By her own hands,
424
00:28:02,014 --> 00:28:06,432
I wanted my mother to
return it herself,
425
00:28:06,571 --> 00:28:09,691
but it looks like it'll be
difficult to do that.
426
00:28:10,258 --> 00:28:13,162
I apologize in my mother's behalf.
427
00:28:13,845 --> 00:28:15,929
I've done wrong.
428
00:28:16,271 --> 00:28:18,104
Please forgive me.
429
00:28:31,224 --> 00:28:36,797
Executive Director Han's and your wife's
shares will soon be returned, as well.
430
00:28:37,385 --> 00:28:38,993
For bringing things to this extent,
431
00:28:39,123 --> 00:28:41,193
for bringing the company to this,
432
00:28:41,317 --> 00:28:43,398
I'm truly sorry.
433
00:28:44,889 --> 00:28:46,304
I closed my eyes,
434
00:28:46,401 --> 00:28:49,305
closed my ears,
and shut my mouth...
435
00:28:49,685 --> 00:28:54,525
In regards to my mother,
I've lived like a coward.
436
00:28:55,063 --> 00:28:58,854
Because I was afraid of condemning
my mother with my own hands.
437
00:28:59,590 --> 00:29:04,073
I believed I shouldn't push
my own mother to the brink,
438
00:29:04,709 --> 00:29:07,505
so I've always remained a spectator.
439
00:29:07,915 --> 00:29:10,014
As long as I was clean,
440
00:29:10,157 --> 00:29:11,872
as long as I had nothing
to be ashamed of,
441
00:29:11,989 --> 00:29:15,554
I've separated myself
from my mother my entire life.
442
00:29:17,417 --> 00:29:22,337
However, I realized
while dating your daughter,
443
00:29:22,891 --> 00:29:25,980
that the relationship between parents
and their children aren't that simple,
444
00:29:26,055 --> 00:29:30,631
it doesn't go according to your wishes,
and cannot be separated.
445
00:29:32,463 --> 00:29:34,003
Because of me,
446
00:29:34,113 --> 00:29:36,375
I've caused you so much pain,
447
00:29:37,238 --> 00:29:41,678
and I don't know how
I can atone for that.
448
00:29:43,225 --> 00:29:47,089
I apologize for causing you worry.
449
00:29:52,458 --> 00:29:54,461
You will soon be notified
450
00:29:54,587 --> 00:29:58,498
that the shareholder's meeting is
cancelled from Dae Wang Group.
451
00:30:40,039 --> 00:30:41,362
Yeah, Mom?
452
00:30:41,440 --> 00:30:45,710
You said last time you were
meeting the 119 worker,
453
00:30:45,854 --> 00:30:47,354
were you able to meet him?
454
00:30:47,456 --> 00:30:48,457
Yeah.
455
00:30:48,583 --> 00:30:49,970
The envelope,
456
00:30:50,071 --> 00:30:52,430
did he see the envelope
with the original contract?
457
00:30:52,555 --> 00:30:55,820
No, he said he didn't see it.
458
00:30:55,942 --> 00:30:57,809
Really?
459
00:30:58,900 --> 00:31:02,637
Then, at least give me
the forged contract.
460
00:31:02,921 --> 00:31:03,770
Why?
461
00:31:03,851 --> 00:31:05,373
Why do you think?
462
00:31:05,551 --> 00:31:07,490
I want to report her to the police.
463
00:31:07,922 --> 00:31:09,516
I'm going to catch her.
464
00:31:09,731 --> 00:31:11,699
I'm going to send her to prison.
465
00:31:12,795 --> 00:31:15,577
I'll do it, Mom.
466
00:31:15,831 --> 00:31:17,325
I'll file the report.
467
00:31:17,382 --> 00:31:21,026
Reporting her too hastily
might backfire on us.
468
00:31:21,495 --> 00:31:23,317
If they investigate and
nothing comes of it,
469
00:31:23,414 --> 00:31:26,112
she said she'll sue us
for defamation.
470
00:31:26,214 --> 00:31:29,086
What? Defamation?
471
00:31:29,498 --> 00:31:31,249
This woman is really...!
472
00:31:32,501 --> 00:31:34,630
That's how confident she is.
473
00:31:34,856 --> 00:31:37,615
So just wait a little longer.
474
00:31:37,641 --> 00:31:40,190
We need to have the situation
analyzed by an investigator,
475
00:31:40,267 --> 00:31:43,168
and then we'll think about
what to do next, okay?
476
00:31:43,583 --> 00:31:46,458
For the sake of Editor Song,
477
00:31:46,507 --> 00:31:49,410
don't think about just burying
this incident and letting it pass.
478
00:31:49,851 --> 00:31:52,891
Geum Ran isn't barren.
479
00:31:55,060 --> 00:31:55,892
What?
480
00:31:55,938 --> 00:31:56,994
That woman,
481
00:31:57,050 --> 00:31:59,595
in order to separate you from her son
and match him up with Geum Ran,
482
00:31:59,683 --> 00:32:02,230
bribed the doctor and lied!
483
00:32:05,157 --> 00:32:06,451
What did you say?
484
00:32:06,498 --> 00:32:07,737
That's the type of person she is!
485
00:32:07,861 --> 00:32:09,433
She's like the devil!
486
00:32:09,534 --> 00:32:11,495
That woman's not even human!
487
00:32:11,616 --> 00:32:14,813
How could she say such a terrible lie
to a person who nearly died?
488
00:32:15,155 --> 00:32:18,012
That woman killed Geum Ran twice.
489
00:32:18,201 --> 00:32:20,513
To someone who's weak and
barely hanging on to her life,
490
00:32:20,598 --> 00:32:23,320
that woman has snatched
away the respirator!
491
00:32:24,306 --> 00:32:25,833
I will not forgive her.
492
00:32:26,048 --> 00:32:28,205
I will surely put her away in jail,
493
00:32:28,360 --> 00:32:30,489
so you should harden
your resolve, too.
494
00:32:59,417 --> 00:33:00,984
Kwang Soo hyungnim!
495
00:33:02,547 --> 00:33:05,247
Either attack me or
crawl back into the car,
496
00:33:05,355 --> 00:33:07,132
make your choice.
497
00:33:32,902 --> 00:33:34,510
Start the car.
498
00:33:34,745 --> 00:33:36,176
To where?
499
00:33:37,305 --> 00:33:38,687
Where do you want to go?
500
00:33:38,825 --> 00:33:40,313
Excuse me?
501
00:33:40,500 --> 00:33:41,844
What's your hometown?
502
00:33:41,989 --> 00:33:43,537
It's Soon Chun.
503
00:33:43,638 --> 00:33:45,104
Soon Chun...
504
00:33:45,239 --> 00:33:46,924
Then let's go to Soon Chun.
505
00:33:47,017 --> 00:33:48,114
Excuse me?
506
00:33:48,210 --> 00:33:50,548
Before your neck breaks,
hurry and start moving.
507
00:33:50,601 --> 00:33:52,318
Ye... yes.
508
00:34:16,160 --> 00:34:19,531
Why are you calling me?
509
00:34:19,711 --> 00:34:22,724
I received your present.
510
00:34:23,123 --> 00:34:26,208
Because of you, the company
has become devastated.
511
00:34:26,331 --> 00:34:30,344
Thanks for calling it a present
and not an uninvited guest.
512
00:34:31,694 --> 00:34:35,365
Since I've received,
I should return it in kind.
513
00:34:35,630 --> 00:34:40,103
Right, so what are you going to
send your mother in exchange?
514
00:34:41,187 --> 00:34:43,915
I'm not going to send anything.
515
00:34:44,364 --> 00:34:45,293
What?
516
00:34:45,397 --> 00:34:48,069
The guys aren't going back
to Pyeongchang-dong.
517
00:34:48,184 --> 00:34:49,230
Don't wait for them.
518
00:34:49,286 --> 00:34:50,708
What did you say?
519
00:34:50,758 --> 00:34:54,368
And Kwang Soo
will never return to your side, either.
520
00:34:54,442 --> 00:34:57,017
Don't look or wait for him.
521
00:34:57,725 --> 00:35:01,129
Now, I'll stay by your side.
522
00:35:02,412 --> 00:35:04,717
Until I get there, sit tight and wait.
523
00:35:04,916 --> 00:35:07,777
The criminal hasn't been caught, yet.
524
00:35:08,889 --> 00:35:10,667
I'm hanging up.
525
00:35:16,129 --> 00:35:18,313
That bastard.
526
00:35:30,184 --> 00:35:32,500
[Thank you for the call. ]
527
00:36:07,313 --> 00:36:09,802
[The cherry blossoms fall
because of the spring rain. ]
528
00:36:10,687 --> 00:36:14,117
Money... because of that fear
I cried all night.
529
00:36:15,215 --> 00:36:18,639
The stench of blood in this house
is unendurable.
530
00:36:19,961 --> 00:36:21,855
Without my consent,
531
00:36:21,968 --> 00:36:23,810
no one can ignore me.
532
00:36:24,397 --> 00:36:26,222
Whatever it may be,
533
00:36:26,329 --> 00:36:28,727
I will never give myself in so easily.
534
00:37:34,709 --> 00:37:36,958
May I have your passport and ticket?
535
00:37:39,347 --> 00:37:42,619
Excuse me... excuse me?
536
00:37:46,286 --> 00:37:47,928
Mom!
537
00:38:26,519 --> 00:38:30,502
For ten years' worth of
birthday presents... thanks.
538
00:38:30,740 --> 00:38:32,797
You can't even wear them,
what's to be thankful for?
539
00:38:32,885 --> 00:38:36,229
For remembering me, for not
forgetting me during those ten years...
540
00:38:36,294 --> 00:38:39,379
I only tried to forget.
541
00:38:39,750 --> 00:38:43,312
I didn't even think of something
like your birthday present.
542
00:38:45,655 --> 00:38:49,759
I know. Why else would we
be called parents?
543
00:38:50,881 --> 00:38:52,851
No matter what they say,
544
00:38:52,933 --> 00:38:55,378
all parents in this world are great.
545
00:38:55,500 --> 00:38:57,469
At the very least,
more than their children.
546
00:38:58,623 --> 00:38:59,611
Yeah.
547
00:38:59,688 --> 00:39:03,806
So, I'm greater than you.
548
00:39:05,477 --> 00:39:06,909
Yeah.
549
00:39:07,862 --> 00:39:12,142
Then, to the great me...
550
00:39:13,824 --> 00:39:16,155
Call me mom one more time.
551
00:39:18,300 --> 00:39:20,109
Mom.
552
00:39:22,281 --> 00:39:24,043
Again.
553
00:39:26,106 --> 00:39:28,137
Mom.
554
00:39:47,367 --> 00:39:51,548
Your great mom has to go now.
555
00:39:52,567 --> 00:39:55,063
I have a lot of things to buy
in the duty free shop.
556
00:39:57,364 --> 00:39:58,428
Okay.
557
00:39:58,505 --> 00:40:00,040
Be well.
558
00:40:01,444 --> 00:40:02,744
You too.
559
00:40:02,820 --> 00:40:04,620
I love you.
560
00:40:07,969 --> 00:40:09,900
Okay.
561
00:40:13,140 --> 00:40:15,299
Cheap jerk.
562
00:44:13,136 --> 00:44:14,939
Dae Bum!
563
00:44:14,990 --> 00:44:16,349
What, Jung Won?
564
00:44:16,466 --> 00:44:18,057
I was surprised.
565
00:44:18,188 --> 00:44:19,626
I was crouching down
to surprise you.
566
00:44:19,696 --> 00:44:21,076
Of course, you should be surprised.
567
00:44:21,286 --> 00:44:22,684
Really...
568
00:44:22,839 --> 00:44:24,454
Really.
569
00:44:25,337 --> 00:44:27,535
You will smile brighter.
570
00:44:28,731 --> 00:44:31,138
You will smile a bit more
like Han Jung Won!
571
00:44:31,214 --> 00:44:33,136
There needs to be something
to smile about, to smile.
572
00:44:33,245 --> 00:44:35,560
Forget about smiles,
I'm about to get angry.
573
00:44:36,009 --> 00:44:37,569
Then...
574
00:44:39,209 --> 00:44:40,863
Even now?
575
00:44:43,521 --> 00:44:45,153
Then...
576
00:44:45,220 --> 00:44:46,465
Even now?
577
00:44:46,801 --> 00:44:47,994
That's it?
578
00:44:48,123 --> 00:44:50,608
It's not funny at all, so stop.
579
00:44:55,794 --> 00:44:57,490
Then even now?
580
00:45:07,272 --> 00:45:08,681
Stop.
581
00:45:08,849 --> 00:45:11,017
Stop it!
582
00:45:11,874 --> 00:45:13,234
Really...
583
00:45:13,473 --> 00:45:15,025
Really?
584
00:45:15,393 --> 00:45:17,091
Go in.
585
00:46:05,500 --> 00:46:07,373
Let's have a drink.
586
00:46:10,582 --> 00:46:12,333
Follow me.
587
00:46:34,049 --> 00:46:35,505
Someone threw it away,
588
00:46:35,540 --> 00:46:37,403
it was so pitiful that I picked it up.
589
00:46:37,574 --> 00:46:39,169
You should keep it.
590
00:46:40,043 --> 00:46:41,660
Why don't you turn it on?
591
00:46:41,746 --> 00:46:43,795
I like Nat King Cole, too.
592
00:46:46,653 --> 00:46:49,674
Thank you, Dae Bum.
593
00:46:50,845 --> 00:46:53,536
If you're thankful, then turn it on!
594
00:46:53,962 --> 00:46:56,745
Turn it on now!
595
00:47:33,544 --> 00:47:35,438
I was planning to listen
to it together,
596
00:47:35,561 --> 00:47:39,088
but it seems like
you'll have to listen to it by yourself.
597
00:47:41,050 --> 00:47:42,774
Don't listen to it with anyone else,
598
00:47:42,852 --> 00:47:44,717
you have to be by yourself.
599
00:47:46,014 --> 00:47:47,820
After you listen to it,
600
00:47:48,026 --> 00:47:52,267
do whatever you like with the LP.
601
00:49:12,096 --> 00:49:15,556
Can I ask what the reason is?
602
00:49:16,869 --> 00:49:18,910
The reason you broke up, I mean.
603
00:49:22,614 --> 00:49:26,445
I'm not qualified.
604
00:49:28,213 --> 00:49:30,755
From the very beginning
I wasn't qualified,
605
00:49:30,918 --> 00:49:33,078
but I got greedy.
606
00:49:34,409 --> 00:49:36,826
I shouldn't have started it.
607
00:49:38,412 --> 00:49:40,435
I shouldn't have.
608
00:49:46,026 --> 00:49:50,163
No, I think I did well
to become greedy.
609
00:49:50,860 --> 00:49:54,227
Yes. The best thing I've done
in my entire life
610
00:49:54,740 --> 00:49:57,546
was to want her.
611
00:49:58,677 --> 00:50:00,356
This past spring,
612
00:50:00,454 --> 00:50:04,785
was the warmest I've ever
experienced in my life.
613
00:50:06,608 --> 00:50:09,051
It was as they say,
a fine spring day.
614
00:50:10,613 --> 00:50:12,729
Even on the days that rained,
615
00:50:13,057 --> 00:50:17,302
to me, it was a bright,
sparkling spring day.
616
00:50:18,170 --> 00:50:19,848
Then,
617
00:50:20,835 --> 00:50:24,604
why don't you start over again?
618
00:50:25,820 --> 00:50:27,415
I'll support you.
619
00:50:27,508 --> 00:50:30,329
I'll support you all the way!
620
00:50:31,372 --> 00:50:33,023
Faith will move heavens,
621
00:50:33,093 --> 00:50:35,215
especially with women!
622
00:50:35,293 --> 00:50:37,581
As long as you don't give up.
623
00:50:37,993 --> 00:50:40,601
I don't know why Jung Won
changed her mind,
624
00:50:40,676 --> 00:50:44,491
but that's just how women
put up a front!
625
00:50:44,636 --> 00:50:46,985
"No! It's the end!
Let's break up!"
626
00:50:47,137 --> 00:50:48,351
That's what they say.
627
00:50:48,418 --> 00:50:52,999
"If you and I break up,
that's really the end for us!"
628
00:50:53,116 --> 00:50:54,195
That's what they really mean.
629
00:50:54,286 --> 00:50:56,587
They're asking you
to hold onto them!
630
00:50:56,699 --> 00:50:58,214
Even now Jung Won may be
631
00:50:58,251 --> 00:51:01,569
waiting for you to come
and hold onto her.
632
00:51:01,947 --> 00:51:03,826
Come with me.
633
00:51:03,886 --> 00:51:06,640
Let's go and even if it's
out of drunkenness say,
634
00:51:06,724 --> 00:51:09,496
"Hey! I can't live without you!"
635
00:51:09,578 --> 00:51:11,438
"Let's get married!"
636
00:51:11,674 --> 00:51:13,922
Try saying that.
637
00:51:14,666 --> 00:51:15,902
Let's go.
638
00:51:16,039 --> 00:51:17,725
Let's go together.
639
00:51:23,564 --> 00:51:24,700
Right!
640
00:51:25,120 --> 00:51:26,734
Right, right. Good thinking!
641
00:51:26,814 --> 00:51:28,436
Ahjumma, how much is it here?
642
00:51:28,531 --> 00:51:32,650
Thank you for the drink.
643
00:51:33,891 --> 00:51:36,308
Please be healthy.
644
00:51:44,390 --> 00:51:46,869
It's 17,000 won.
645
00:52:15,698 --> 00:52:18,507
For Editor Song's sake,
646
00:52:18,580 --> 00:52:21,035
don't think about just burying
this incident and letting it pass.
647
00:52:21,092 --> 00:52:22,333
That woman,
648
00:52:22,371 --> 00:52:24,106
in order to separate you
from her son,
649
00:52:24,181 --> 00:52:27,650
and pair him up with Geum Ran,
bribed the doctor and lied!
650
00:52:28,770 --> 00:52:31,540
Geum Ran isn't barren.
651
00:52:31,675 --> 00:52:34,300
That woman killed Geum Ran twice.
652
00:52:34,838 --> 00:52:37,142
To someone who's weak
and barely hanging on,
653
00:52:37,177 --> 00:52:39,987
that woman has snatched
away the respirator!
654
00:52:40,683 --> 00:52:42,287
I will not forgive her.
655
00:52:42,459 --> 00:52:44,668
I will surely put her away in jail,
656
00:52:44,966 --> 00:52:46,848
so you should harden
your resolve, too.
657
00:52:50,885 --> 00:52:54,084
What do I do?
658
00:52:56,797 --> 00:52:59,304
What do I do now?
659
00:54:02,162 --> 00:54:03,991
- It was a good idea to order out.
- Looks good.
660
00:54:04,040 --> 00:54:06,213
Giving her such a good piece...
661
00:54:09,824 --> 00:54:11,848
Call her.
662
00:54:13,709 --> 00:54:16,861
Jung Won,
come and eat some chicken.
663
00:54:17,153 --> 00:54:20,377
Han Jung Won who dumped
Song Seung Joon,
664
00:54:20,459 --> 00:54:22,962
come and eat some chicken!
665
00:54:26,934 --> 00:54:28,951
Jung Won...
666
00:54:29,443 --> 00:54:30,946
She's coming!
667
00:54:30,979 --> 00:54:33,103
She's coming, she's coming,
my sister-in-law is coming out.
668
00:54:33,206 --> 00:54:35,159
Will you watch that mouth of yours?
669
00:54:36,247 --> 00:54:37,894
Watch my mouth?
670
00:54:37,954 --> 00:54:38,964
Of course!
671
00:54:39,011 --> 00:54:40,318
Of course, I will.
672
00:54:40,453 --> 00:54:44,082
However, to the person
who made a man cry,
673
00:54:44,130 --> 00:54:49,004
I'll say what I have to say
and then I'll stop.
674
00:54:49,486 --> 00:54:51,221
What?
675
00:54:52,222 --> 00:54:53,919
Come in, come in.
676
00:54:54,006 --> 00:54:56,757
- You must've drank a lot, hyungboo.
- Yeah.
677
00:54:56,892 --> 00:54:59,068
- Sit down, sit down.
- Right. Jung Won.
678
00:55:01,586 --> 00:55:04,347
Who do you think I drank with?
679
00:55:04,991 --> 00:55:07,677
I wonder. Who did you drink with?
680
00:55:07,729 --> 00:55:11,797
That man you so cruelly dumped
because he wasn't qualified.
681
00:55:13,602 --> 00:55:15,267
Excuse me?
682
00:55:15,426 --> 00:55:19,243
Enough, Park seobang!
Enough!
683
00:55:19,283 --> 00:55:20,489
Go and sleep.
684
00:55:20,608 --> 00:55:22,575
There aren't many special men out there.
685
00:55:22,707 --> 00:55:24,347
Not qualified?
686
00:55:25,087 --> 00:55:26,784
Then if someone wants to marry you,
687
00:55:26,848 --> 00:55:29,045
what qualifications do they need?
688
00:55:29,148 --> 00:55:30,092
Money?
689
00:55:30,200 --> 00:55:31,636
What does it matter
if they don't have much?
690
00:55:31,726 --> 00:55:33,450
You can both earn it.
691
00:55:33,504 --> 00:55:35,082
Having no money with clean water,
692
00:55:35,182 --> 00:55:36,998
is better than having tons of money
in crap-infested waters,
693
00:55:37,039 --> 00:55:39,758
my immature sister-in-law!
694
00:55:40,630 --> 00:55:42,228
Take him in.
695
00:55:42,345 --> 00:55:43,604
Take him inside, hurry!
696
00:55:43,665 --> 00:55:45,096
Wait a second.
697
00:55:45,173 --> 00:55:49,023
So he didn't dump you,
you dumped him?
698
00:55:49,072 --> 00:55:50,246
Because he didn't have any money?
699
00:55:50,281 --> 00:55:53,673
He had tears in his eyes.
700
00:55:54,772 --> 00:55:56,854
Saying he didn't have
the qualifications.
701
00:55:57,006 --> 00:55:58,965
That from the beginning
he was being selfish.
702
00:55:59,098 --> 00:56:03,382
That from the beginning,
he shouldn't have even started it.
703
00:56:04,797 --> 00:56:06,872
He was pitiful.
704
00:56:06,988 --> 00:56:09,776
He was so pitiful...
705
00:56:10,817 --> 00:56:13,975
Jung Won, this isn't right.
706
00:56:14,075 --> 00:56:15,851
This really isn't right!
707
00:56:15,892 --> 00:56:19,683
I thought you were the one dumped
so I've been cursing him the entire day.
708
00:56:20,470 --> 00:56:24,106
Honestly, you can't really say
that he's not qualified.
709
00:56:24,144 --> 00:56:25,462
He graduated from one of
the best universities,
710
00:56:25,562 --> 00:56:27,472
is an editor of a successful
publishing company,
711
00:56:27,504 --> 00:56:29,227
and a former member of KATUSA*, too!
(*Korean Augmentation To the US Army)
712
00:56:29,290 --> 00:56:31,265
Plus when he drinks,
he doesn't become a dog.
713
00:56:31,300 --> 00:56:32,342
He's fine!
714
00:56:32,462 --> 00:56:34,252
Have you ever raised a dog
two or three times a week?
715
00:56:34,336 --> 00:56:38,901
Don't even get me started.
You'll be fuming, fuming!
716
00:56:41,817 --> 00:56:43,402
Be quiet!
717
00:56:44,205 --> 00:56:45,672
Enough with your nonsense.
718
00:56:45,767 --> 00:56:47,858
Just eat your chicken. Alright?
719
00:56:48,351 --> 00:56:51,073
They must've had their
reasons for breaking up.
720
00:56:51,276 --> 00:56:52,697
All of you, shut your mouths!
721
00:56:52,825 --> 00:56:55,461
I can't eat chicken
with my mouth closed.
722
00:56:55,817 --> 00:56:58,941
- You little...
- You know what Song seobang said?
723
00:57:00,366 --> 00:57:03,318
He said that this past spring
724
00:57:03,430 --> 00:57:06,009
was the warmest in his entire life.
725
00:57:06,256 --> 00:57:08,686
That it was, as they say,
a fine spring day.
726
00:57:12,039 --> 00:57:13,711
That even when it rained,
727
00:57:13,782 --> 00:57:18,286
to him it was a bright,
sparkling spring day.
728
00:57:18,840 --> 00:57:23,384
Those words keep echoing
repeatedly in my head, Father.
729
00:57:35,956 --> 00:57:37,361
- Jung Won.
- Jung Won.
730
00:57:37,608 --> 00:57:39,503
Jung Won.
731
00:57:42,272 --> 00:57:44,939
I need to watch what I say. Seriously!
732
00:58:11,551 --> 00:58:13,016
Open the door.
733
00:58:13,182 --> 00:58:14,936
Hurry and open the door, Kwang Soo.
734
00:58:15,062 --> 00:58:17,520
Kwang Soo, open the door.
735
00:58:17,677 --> 00:58:20,565
Open the door!
Please open the door!
736
00:58:33,800 --> 00:58:36,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
737
00:58:36,201 --> 00:58:38,401
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
738
00:58:38,602 --> 00:58:41,102
Main Translator: csnrain
739
00:58:41,104 --> 00:58:43,604
Timer: starstruck
740
00:58:43,605 --> 00:58:46,105
Editor/QC: PTTaT
741
00:58:46,306 --> 00:58:49,906
Coordinators: mily2, ay_link
742
00:58:50,107 --> 00:58:53,007
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
54291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.