All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E47.110723.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,700 --> 00:00:03,400 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,843 --> 00:00:10,354 What did you just say? 4 00:00:11,782 --> 00:00:15,049 I can't have children? 5 00:00:15,853 --> 00:00:18,147 You didn't know? 6 00:00:18,438 --> 00:00:25,109 So this whole time, no one told you that you've become barren? 7 00:01:03,589 --> 00:01:05,433 You're here? 8 00:01:11,632 --> 00:01:14,978 I think it's best if you lie down, Geum Ran. 9 00:01:24,291 --> 00:01:27,192 What's wrong? Why are you crying? 10 00:01:27,424 --> 00:01:29,168 Stop crying. 11 00:01:39,470 --> 00:01:42,033 Seung Jun. She's crying, too. 12 00:01:42,153 --> 00:01:45,267 Give her a tissue, too. 13 00:01:53,405 --> 00:01:58,645 You don't have the time to sit around and cry. 14 00:02:01,385 --> 00:02:04,755 Yes. Thanks to you. 15 00:02:05,951 --> 00:02:09,657 So the cat shouldn't worry about the mouse. 16 00:02:12,020 --> 00:02:13,708 I just came. 17 00:02:13,829 --> 00:02:16,990 Come back later or on another day. 18 00:02:18,296 --> 00:02:20,705 I'll come back in two hours, 19 00:02:20,786 --> 00:02:24,129 so please nurse her until then. 20 00:02:29,498 --> 00:02:31,325 Follow her. 21 00:02:41,769 --> 00:02:47,238 She's really shocked after hearing about her body. 22 00:02:47,301 --> 00:02:49,643 I'll stay by Geum Ran's side, 23 00:02:49,796 --> 00:02:51,313 so go. 24 00:02:51,383 --> 00:02:55,215 What? Yes, yes. 25 00:03:11,169 --> 00:03:12,882 Episode 47 26 00:03:34,987 --> 00:03:37,340 I heard she woke up so I just came to see her. 27 00:03:37,478 --> 00:03:40,272 They say they haven't caught the criminal, yet. 28 00:03:40,971 --> 00:03:43,742 Instead of getting stabbed while wandering around, 29 00:03:43,849 --> 00:03:47,658 why don't you just sit your ass at home? 30 00:03:49,967 --> 00:03:52,205 They already charged into my room. 31 00:03:52,306 --> 00:03:54,257 If I was scared about that sort of thing, 32 00:03:54,307 --> 00:03:57,315 I would have died from a heart attack already. 33 00:03:57,374 --> 00:04:00,609 I'm pretty lucky so don't worry about me. 34 00:04:00,723 --> 00:04:04,942 Then, what are you scared of? 35 00:04:06,110 --> 00:04:09,243 I'm not sure. What am I scared of? 36 00:04:09,986 --> 00:04:19,136 I'm scared that my Geum Ran will fall worse than this. 37 00:04:19,634 --> 00:04:24,744 So if you touch my Geum Ran again one more time, 38 00:04:24,852 --> 00:04:28,200 I may charge into your home. 39 00:04:28,304 --> 00:04:32,488 Then we'll see if your luck protects your life. 40 00:04:33,046 --> 00:04:35,823 You dare to threaten me? 41 00:04:36,104 --> 00:04:38,953 Did you hear that as a threat? 42 00:04:39,631 --> 00:04:41,106 It's a scream! 43 00:04:41,163 --> 00:04:42,894 It's tears of blood! 44 00:04:43,097 --> 00:04:45,273 It's not a threat, it's hatred! 45 00:04:45,368 --> 00:04:47,108 It's vengeful hatred! 46 00:04:47,194 --> 00:04:50,484 I held back the desire to kill you immediately. 47 00:04:50,571 --> 00:04:52,785 I felt sorry for your son, 48 00:04:52,952 --> 00:04:57,937 felt bad for him so I'm holding it back! 49 00:04:58,836 --> 00:05:03,100 If you say you don't hear this scream or see my tears of blood, 50 00:05:03,187 --> 00:05:06,980 your luck won't be able to beat my hatred. 51 00:05:07,428 --> 00:05:11,382 So you ought to be careful. 52 00:05:15,685 --> 00:05:20,696 Hwang Geum Ran decides whether or not to come to me. Not me. 53 00:05:22,060 --> 00:05:29,183 My child won't ever choose you again, so wake up! 54 00:05:29,308 --> 00:05:31,393 Hwang Geum Ran knows, too. 55 00:05:31,552 --> 00:05:36,372 She knows that she has a useless body that can't have children. 56 00:05:38,159 --> 00:05:42,286 Let's see who's the one who should wake up. 57 00:05:55,539 --> 00:05:57,610 I want to be alone. 58 00:05:59,707 --> 00:06:02,622 I brought a couple books. Do you want to read? 59 00:06:02,798 --> 00:06:04,690 Please leave. 60 00:06:09,594 --> 00:06:11,064 Then I'll read to you. 61 00:06:11,143 --> 00:06:12,614 Get out! Get out! 62 00:06:12,687 --> 00:06:13,859 I said get out! 63 00:06:13,921 --> 00:06:16,743 Get out! Get out! I'm telling you to get out! 64 00:06:16,833 --> 00:06:19,264 Yes. I want to leave. 65 00:06:19,386 --> 00:06:21,641 I've been wanting to run out. 66 00:06:21,987 --> 00:06:25,462 I don't think your pain is worse than mine. 67 00:06:25,573 --> 00:06:28,782 I don't think your despair is worse than that 68 00:06:28,833 --> 00:06:32,390 of the patients here who are fighting for their lives. 69 00:06:33,224 --> 00:06:34,564 I know you're hurting. 70 00:06:34,643 --> 00:06:36,088 I know it's hard. 71 00:06:36,172 --> 00:06:38,200 However, everyone's hurting. 72 00:06:38,286 --> 00:06:40,128 Everyone is hurting! 73 00:06:40,631 --> 00:06:45,435 That's why I can't allow your despair or depression. 74 00:06:45,517 --> 00:06:47,877 I won't allow it! I won't! 75 00:06:49,281 --> 00:06:52,746 Overcome it. Shake it off. 76 00:06:53,194 --> 00:06:57,597 So when your wounds heal, walk out of this room on your own. 77 00:06:59,123 --> 00:07:01,737 You're doing community service to me? 78 00:07:02,028 --> 00:07:03,988 Until when? 79 00:07:06,566 --> 00:07:10,698 That's something for you to decide, not mine. 80 00:07:11,381 --> 00:07:15,757 You decide how long you'd keep me by your side. 81 00:07:16,534 --> 00:07:21,059 Like you said, the volunteer doesn't get to decide. 82 00:07:21,232 --> 00:07:25,516 And if I say forever? 83 00:07:38,603 --> 00:07:44,816 How is it that you look worse than Hwang Geum Ran? 84 00:07:49,439 --> 00:07:52,637 I broke up with your son like you wanted, 85 00:07:52,721 --> 00:07:54,876 so why don't you stop messing around with the company? 86 00:07:54,944 --> 00:07:58,482 All things have their time but it's too late. 87 00:07:58,636 --> 00:08:03,073 As you know, there is already a stockholders meeting. 88 00:08:03,205 --> 00:08:04,952 Let's go to the end. 89 00:08:05,022 --> 00:08:09,305 Like you said, shouldn't we take it to the end 90 00:08:09,454 --> 00:08:14,131 and see whether it's you or me who'd become more pitiful? 91 00:08:20,346 --> 00:08:22,939 You shouldn't have messed with me. 92 00:08:23,098 --> 00:08:27,069 You jumped in fearlessly and lost the company 93 00:08:27,165 --> 00:08:30,388 and got Seung Jun stolen away by Geum Ran. 94 00:08:30,593 --> 00:08:32,003 What a shame! 95 00:08:32,136 --> 00:08:33,867 I don't know about your son, 96 00:08:33,971 --> 00:08:36,133 but I haven't lost the company yet, Mother. 97 00:08:36,223 --> 00:08:41,407 Lee Ji Soo's stocks will be mine tonight, 98 00:08:41,520 --> 00:08:44,439 but you're saying not yet? 99 00:08:44,634 --> 00:08:47,759 Yes. Although I don't have the original, 100 00:08:47,881 --> 00:08:50,910 I have the forged contract. 101 00:08:51,595 --> 00:08:53,614 You don't have the original? 102 00:08:53,714 --> 00:08:56,017 You don't have it, either? 103 00:08:56,111 --> 00:08:58,936 I'm going to press charges with the forged contract. 104 00:08:59,084 --> 00:09:03,290 The handwriting analysis will show that it's not oppa's writing or stamp. 105 00:09:03,374 --> 00:09:07,465 The forged contract also won't have oppa's fingerprints... 106 00:09:07,519 --> 00:09:08,893 Go ahead! 107 00:09:08,971 --> 00:09:13,448 Who said that contract doesn't have your brother's fingerprints? 108 00:09:13,604 --> 00:09:16,057 Handwriting analysis? Do it! 109 00:09:16,253 --> 00:09:17,980 Do what you want. 110 00:09:18,038 --> 00:09:20,648 If the police don't find anything, 111 00:09:20,697 --> 00:09:24,815 I'll sue you for libel. 112 00:09:24,948 --> 00:09:26,755 Got it? 113 00:09:35,444 --> 00:09:37,418 I wondered... 114 00:09:38,196 --> 00:09:40,286 So mother has it? 115 00:09:42,341 --> 00:09:44,672 I was hoping she didn't. 116 00:09:49,018 --> 00:09:55,371 36, 37, 38, 39, 40! 117 00:09:56,335 --> 00:10:00,486 40 bunches of 5 million won is 200 million won. 118 00:10:01,033 --> 00:10:03,977 200 million! So this is 200 million won. 119 00:10:04,538 --> 00:10:07,132 It's a lot of money! 120 00:10:07,225 --> 00:10:09,511 What are you doing in this house? 121 00:10:10,808 --> 00:10:13,347 Can't you see? I'm counting money. 122 00:10:13,475 --> 00:10:17,018 It seems like an endless amount. Goodness. 123 00:10:17,413 --> 00:10:20,295 My arm hurts and my mouth hurts. 124 00:10:20,435 --> 00:10:21,877 Do you have a machine that counts cash? 125 00:10:21,959 --> 00:10:24,344 Go as that loan shark for one. 126 00:10:24,409 --> 00:10:26,892 It reeks of dirty money so please leave. 127 00:10:26,981 --> 00:10:30,776 I don't know where it's from but it reeks. 128 00:10:31,302 --> 00:10:33,416 It's sick and disgusting! 129 00:10:33,605 --> 00:10:36,117 What's so great about you all? 130 00:10:36,454 --> 00:10:39,660 What makes you all so haughtily confident? 131 00:10:40,153 --> 00:10:43,744 Because at least we don't barter with our children. 132 00:10:44,593 --> 00:10:46,848 Who's the one who made me do that? 133 00:10:46,935 --> 00:10:49,156 We never told you to barter. 134 00:10:49,339 --> 00:10:51,089 You resorted to dirty tricks 135 00:10:51,148 --> 00:10:54,126 because you had no confidence. 136 00:10:56,948 --> 00:10:58,968 Bartering and tricks? 137 00:10:59,417 --> 00:11:05,080 You were born rich, married rich, and lived your whole life rich, 138 00:11:05,290 --> 00:11:09,370 so you've never had to barter or use dirty tricks in your life. 139 00:11:09,670 --> 00:11:14,095 But the devastatingly poor who stare yearningly at the rich 140 00:11:14,181 --> 00:11:18,741 have to sometimes resort to bartering and dirty tricks in order to live normally. 141 00:11:18,919 --> 00:11:21,097 Forget your silly excuses 142 00:11:21,201 --> 00:11:22,543 and get out of my house. 143 00:11:22,578 --> 00:11:25,265 You're human and I'm human, too. 144 00:11:25,356 --> 00:11:27,792 You're a mom and I'm a mom, too! 145 00:11:28,054 --> 00:11:32,967 Giving birth to my Seo Woo was a dirty trick for the inheritance, 146 00:11:33,071 --> 00:11:36,073 and you giving birth to your son was love and motherhood? 147 00:11:36,183 --> 00:11:37,503 Says who? 148 00:11:37,560 --> 00:11:39,511 Why do you always act like you're always right, 149 00:11:39,546 --> 00:11:41,748 like you're always correct? 150 00:11:43,379 --> 00:11:45,374 What about when you abandoned him? 151 00:11:45,480 --> 00:11:49,341 You treated my Seo Woo like he had germs, too. 152 00:11:49,466 --> 00:11:51,697 You chased my Seo Woo away to America 153 00:11:51,736 --> 00:11:53,810 because you thought if he stayed here rumors might start! 154 00:11:53,887 --> 00:11:56,936 You chased him out then secretly took him back 155 00:11:57,037 --> 00:11:59,145 while torturing me for years! 156 00:11:59,449 --> 00:12:03,222 Uncle is a child to us now, too. 157 00:12:03,529 --> 00:12:05,006 Because we raised him. 158 00:12:05,090 --> 00:12:07,339 Because I raised him myself. 159 00:12:07,407 --> 00:12:10,565 I birthed him! I birthed him! 160 00:12:10,607 --> 00:12:12,996 I birthed my Seo Woo! 161 00:12:16,089 --> 00:12:20,585 Giving birth doesn't make you the mom right away. 162 00:12:22,098 --> 00:12:24,123 It's just anxiety... 163 00:12:25,243 --> 00:12:27,351 It's just greed... 164 00:12:28,032 --> 00:12:32,802 Living together doesn't make someone your child, either. 165 00:12:35,862 --> 00:12:38,124 I'm advising you after a painful experience. 166 00:12:38,264 --> 00:12:39,892 So if you don't want to fail like me, 167 00:12:39,986 --> 00:12:42,628 take it to heart. 168 00:12:42,936 --> 00:12:44,564 Don't make me laugh. 169 00:12:44,630 --> 00:12:47,478 What does affection mean when you don't share a drop of blood? 170 00:12:47,536 --> 00:12:51,441 I'm family. My son and I are family! 171 00:12:51,520 --> 00:12:55,439 I'm his mom. I'm his mom, not you! 172 00:12:56,583 --> 00:12:59,876 I searched for 10 years. I waited for 10 years! 173 00:13:00,565 --> 00:13:02,767 Give me back my son. Give me Seo Woo. 174 00:13:02,837 --> 00:13:04,255 I said give me my son! 175 00:13:04,304 --> 00:13:05,700 I'm his parent! 176 00:13:05,738 --> 00:13:09,251 Give me back my son! Give him back to me! 177 00:13:18,321 --> 00:13:21,125 Should I really hand my stocks over? 178 00:13:21,300 --> 00:13:23,147 Should I really? 179 00:13:23,227 --> 00:13:24,879 Do what you want. 180 00:13:25,056 --> 00:13:26,667 You're lying, right? 181 00:13:26,830 --> 00:13:28,880 You have other plans, right? 182 00:13:29,054 --> 00:13:31,630 He's not even your real son. He's just your younger brother. 183 00:13:31,758 --> 00:13:33,374 You'll give up the company for your younger brother? 184 00:13:33,409 --> 00:13:35,242 Does that make sense? 185 00:13:35,371 --> 00:13:38,666 I'm giving up your stocks not the company, 186 00:13:38,788 --> 00:13:40,124 so no need to worry. 187 00:13:40,216 --> 00:13:44,311 So, you still won't give me my son? 188 00:13:44,933 --> 00:13:46,422 That's right. 189 00:13:47,162 --> 00:13:49,014 You can't do this. 190 00:13:49,446 --> 00:13:51,221 What gives you the right? 191 00:13:51,418 --> 00:13:54,741 What gives you the right to still do this?! 192 00:13:56,134 --> 00:13:58,543 Yes! I got it! 193 00:13:59,857 --> 00:14:02,263 It's not like my son's going anywhere, 194 00:14:02,348 --> 00:14:06,349 I'll just take care of my stocks and leave. 195 00:14:06,780 --> 00:14:11,457 I'm curious to see if you'll still be this bold 196 00:14:12,061 --> 00:14:14,701 after losing the company. 197 00:14:15,386 --> 00:14:17,019 I'll come by often. 198 00:14:17,242 --> 00:14:20,024 It seems like I'll have plenty of money thanks to you. 199 00:14:20,254 --> 00:14:22,156 I'll just buy a plane. 200 00:14:22,212 --> 00:14:23,955 Goodbye. 201 00:14:24,093 --> 00:14:27,630 It's a pity I couldn't help you out. 202 00:14:48,859 --> 00:14:50,638 Hey, Han Seo Woo! 203 00:14:51,324 --> 00:14:53,708 You're really not going to come out? 204 00:14:53,950 --> 00:14:57,811 I'm leaving! I'm leaving for America! 205 00:14:59,722 --> 00:15:02,039 Let's eat together before I leave! 206 00:15:02,201 --> 00:15:05,601 Let me hear you call me mom before I leave! 207 00:15:08,025 --> 00:15:09,798 Why don't you go down? 208 00:15:10,063 --> 00:15:13,028 You only have today and tomorrow. 209 00:15:13,324 --> 00:15:17,051 Go talk to your mom and eat with her. 210 00:15:17,298 --> 00:15:19,183 What do you mean "mom"? 211 00:15:19,282 --> 00:15:22,373 If she was my mom, she shouldn't have sold the stocks! 212 00:15:22,424 --> 00:15:24,703 If she really wanted to start over with me, 213 00:15:24,801 --> 00:15:27,288 she should have sided with hyungnim! 214 00:15:28,841 --> 00:15:31,936 It's an incredible amount. 215 00:15:32,580 --> 00:15:36,171 It's not an easy amount to refuse. 216 00:15:38,134 --> 00:15:42,297 Therefore, that woman chose her life over me again. 217 00:15:42,407 --> 00:15:45,327 It's merely changing her interest from a man to money. 218 00:15:45,834 --> 00:15:48,236 That woman hasn't changed at all. 219 00:16:03,603 --> 00:16:05,216 Goodbye. 220 00:16:05,891 --> 00:16:07,723 Goodbye. 221 00:16:29,239 --> 00:16:34,949 Are you really okay? 222 00:16:35,863 --> 00:16:38,623 Even if we lose the company? 223 00:16:38,763 --> 00:16:41,490 Why didn't you stop me? 224 00:16:43,503 --> 00:16:45,689 You're divorcing me anyways. 225 00:16:47,267 --> 00:16:49,544 Thanks for not doing anything. 226 00:16:50,292 --> 00:16:54,940 Thank you for valuing my brother over the company. 227 00:16:58,830 --> 00:17:01,574 He's my child, too. 228 00:17:02,362 --> 00:17:04,982 I didn't give birth to him myself, 229 00:17:05,150 --> 00:17:07,809 but I raised him myself. 230 00:17:09,239 --> 00:17:12,564 Have you changed back? To the wife that I know? 231 00:17:13,769 --> 00:17:16,025 I'm sorry. 232 00:17:17,126 --> 00:17:20,270 I was rash and hasty. 233 00:17:22,339 --> 00:17:27,011 I realized that after I almost lost both daughters. 234 00:17:29,357 --> 00:17:32,874 Now that you've come to your senses, 235 00:17:34,328 --> 00:17:36,727 send the ahjumma on her vacation. 236 00:17:36,984 --> 00:17:39,930 Ahjumma? Why? 237 00:17:40,650 --> 00:17:43,515 Instead of Eun Jung making money, 238 00:17:43,659 --> 00:17:47,700 Sang Won will be in charge of house chores and childcare. 239 00:17:47,805 --> 00:17:49,573 What? 240 00:17:49,911 --> 00:17:51,557 Call Sang Won. 241 00:18:00,894 --> 00:18:03,114 What now? Seriously! 242 00:18:03,260 --> 00:18:05,732 Get out. You're not go... 243 00:18:07,250 --> 00:18:08,273 Mom! 244 00:18:08,433 --> 00:18:10,286 Father wants to see you. 245 00:18:10,720 --> 00:18:13,157 Father? Why? 246 00:18:13,270 --> 00:18:16,159 I don't know. I don't know! 247 00:18:27,749 --> 00:18:29,763 What are you doing? Put it on. 248 00:18:30,262 --> 00:18:35,563 What? Put the apron on? 249 00:18:35,621 --> 00:18:38,581 Starting now, you do all the house chores. 250 00:18:38,799 --> 00:18:42,607 Make all three meals, clean, and do the laundry. 251 00:18:43,825 --> 00:18:45,182 Father. 252 00:18:45,269 --> 00:18:46,950 You said it yourself. 253 00:18:47,058 --> 00:18:49,235 Does a man ever take back his words? 254 00:18:49,413 --> 00:18:52,124 But... But this isn't right, Father. 255 00:18:52,183 --> 00:18:55,616 How can I cook, clean, and do the laundry? 256 00:18:55,864 --> 00:18:58,658 How does this make sense? 257 00:18:58,749 --> 00:19:00,229 If you don't like it, 258 00:19:00,398 --> 00:19:03,255 get out with your wife. 259 00:19:04,321 --> 00:19:05,048 Mom. 260 00:19:05,100 --> 00:19:08,281 Ahjumma had to quit because of personal problems. 261 00:19:08,680 --> 00:19:10,420 Go make dinner. 262 00:19:10,543 --> 00:19:12,940 I'm hungry. Hurry up. 263 00:19:13,183 --> 00:19:16,725 Mom! What's wrong with you, too? 264 00:19:16,825 --> 00:19:19,161 What are you doing? Decide. 265 00:19:19,401 --> 00:19:21,828 Put the apron on. Hurry up. 266 00:19:21,916 --> 00:19:23,917 Where will I go like this? 267 00:19:24,048 --> 00:19:26,283 I don't have family or anything. 268 00:19:26,387 --> 00:19:27,798 How will we raise the child? 269 00:19:27,842 --> 00:19:29,835 In a motel? 270 00:19:31,834 --> 00:19:34,614 Seriously! 271 00:19:43,762 --> 00:19:47,186 Don't worry. It can't get worse than this. 272 00:19:48,739 --> 00:19:50,440 True. 273 00:19:50,664 --> 00:19:53,811 Don't worry, Mother. He'll change. 274 00:19:53,888 --> 00:19:58,201 He'll slowly get better and become a good son and good father. 275 00:19:58,642 --> 00:20:01,451 They say children make their parents grow up. 276 00:20:01,923 --> 00:20:04,977 Yes. You're right. 277 00:20:05,375 --> 00:20:07,491 We messed up, 278 00:20:07,619 --> 00:20:10,022 so let's hope our grandson does it right. 279 00:20:46,961 --> 00:20:49,036 What do I make? 280 00:20:49,789 --> 00:20:53,501 What will they eat well? 281 00:20:55,017 --> 00:20:57,531 My goodness! 282 00:21:06,133 --> 00:21:08,863 Get up. Let's wash your hair. 283 00:21:08,976 --> 00:21:15,823 I bought shampoo and conditioner to wash your hair 284 00:21:15,919 --> 00:21:20,331 and I bought the most expensive ones at the store, too. 285 00:21:23,336 --> 00:21:26,431 When they bring the wheelchair, just sit. 286 00:21:26,618 --> 00:21:31,411 I'll scratch the itchy places and wash your hair cleanly 287 00:21:32,190 --> 00:21:37,143 while making sure it doesn't get in your eyes or ears. 288 00:21:37,228 --> 00:21:40,422 Get up. Okay? Get up. 289 00:21:40,476 --> 00:21:45,061 You can't just keep lying down. Hurry. 290 00:21:49,297 --> 00:21:50,834 Mom. 291 00:21:51,299 --> 00:21:52,802 Mom. 292 00:21:53,323 --> 00:21:54,916 Mom. 293 00:21:56,220 --> 00:22:01,747 I think that's the best word in the world. 294 00:22:02,574 --> 00:22:07,409 It's the warmest, most comfortable, 295 00:22:07,508 --> 00:22:11,097 most reliable, and most painful word in the world. 296 00:22:13,349 --> 00:22:16,147 I thought everyone becomes a mom. 297 00:22:17,607 --> 00:22:22,799 I never thought about wanting to become a mom 298 00:22:23,577 --> 00:22:27,792 because it just happened without trying. 299 00:22:28,960 --> 00:22:32,989 But now that I can't... 300 00:22:33,278 --> 00:22:38,830 I just keep thinking about how I can become a mom. 301 00:22:39,709 --> 00:22:42,389 Your life is more important. 302 00:22:42,623 --> 00:22:46,197 I'm just grateful for that. Yes! 303 00:22:46,321 --> 00:22:50,492 However, saving my life... 304 00:22:50,975 --> 00:22:54,109 while killing my children... 305 00:22:54,836 --> 00:23:00,052 I won't ever be able to wash my daughter's hair, Mom! 306 00:23:03,670 --> 00:23:05,318 Am I being punished by the heavens? 307 00:23:05,359 --> 00:23:07,946 What do you mean? That's nonsense! 308 00:23:08,040 --> 00:23:10,883 If this isn't being punished by the heavens, what is? 309 00:23:10,931 --> 00:23:14,558 If this isn't it, what is? 310 00:23:28,293 --> 00:23:31,285 You brought it? Leave it and go. 311 00:23:31,438 --> 00:23:35,197 I bothered you for too long. 312 00:23:35,422 --> 00:23:37,323 Hurry up and go. 313 00:23:37,710 --> 00:23:41,856 There are only a few days left and a lot for you and Jung Won to prepare. 314 00:23:44,961 --> 00:23:48,639 What? Why are you standing there like a totem pole? 315 00:23:50,413 --> 00:23:52,684 He broke up with Jung Won. 316 00:23:53,778 --> 00:23:56,434 Wh... what? 317 00:23:57,253 --> 00:24:00,987 Bro... broke... broke up? 318 00:24:01,936 --> 00:24:04,327 They broke up because of me 319 00:24:04,441 --> 00:24:07,691 and he's doing community service to me. 320 00:24:16,857 --> 00:24:19,141 I want to get some air, 321 00:24:19,269 --> 00:24:21,557 can you push me? 322 00:24:24,390 --> 00:24:26,125 Yes. 323 00:25:01,033 --> 00:25:05,169 One is pathetic and one is cruel. 324 00:25:06,419 --> 00:25:08,600 And I'm still a fool. 325 00:25:11,856 --> 00:25:13,241 I'll do it. 326 00:25:14,401 --> 00:25:16,170 Forget it. Get going. 327 00:25:16,224 --> 00:25:18,257 I'll do it. I said I'll do it. 328 00:25:22,556 --> 00:25:24,029 Get going. 329 00:25:30,562 --> 00:25:31,593 I have nothing to say. 330 00:25:31,666 --> 00:25:33,383 I do. 331 00:25:39,475 --> 00:25:41,212 Then say it here. 332 00:25:42,152 --> 00:25:43,777 Fine. 333 00:25:44,552 --> 00:25:46,521 About your mother. 334 00:25:47,594 --> 00:25:49,625 I'm thinking of pressing charges. 335 00:25:50,039 --> 00:25:51,888 For document fraud, for business fraud! 336 00:25:51,968 --> 00:25:56,068 Even if she's your mother, I can't hide such a heinous crime. 337 00:25:56,704 --> 00:25:58,719 You don't need to report everything to me. 338 00:25:58,819 --> 00:26:01,269 It doesn't have anything to do with me so don't worry about me 339 00:26:01,304 --> 00:26:03,850 and you decide and you take action. 340 00:26:03,918 --> 00:26:05,777 Doesn't have anything to do with you? 341 00:26:05,844 --> 00:26:07,685 It involves your mother. 342 00:26:07,806 --> 00:26:12,061 I'm saying I'll report your mother with my own hands, and what? 343 00:26:12,120 --> 00:26:14,476 It doesn't have anything to do with you? 344 00:26:15,172 --> 00:26:17,690 You're a coward. Why are you hiding? 345 00:26:17,921 --> 00:26:19,537 Why are you hiding alone? Why? 346 00:26:19,581 --> 00:26:24,213 This entire tragedy was caused by your mother. How can you ignore it? 347 00:26:28,965 --> 00:26:33,317 Your mother must be the exception to your conscience. 348 00:26:33,849 --> 00:26:36,377 You're silent, cold, and ignorant. 349 00:26:36,839 --> 00:26:41,487 I see you're the one who made your mother that way. 350 00:26:41,568 --> 00:26:44,376 I think you're worse than your mother! 351 00:26:44,445 --> 00:26:46,449 You're cowardly and dirty! 352 00:26:46,876 --> 00:26:49,924 So what if you just protect yourself? 353 00:26:50,145 --> 00:26:51,807 So what if you're clean? 354 00:26:51,842 --> 00:26:53,792 Everyone around you is suffering! 355 00:26:53,852 --> 00:26:56,751 If you're done, I'll go now. 356 00:27:02,375 --> 00:27:05,953 I'm fine, too. Get going. 357 00:27:09,722 --> 00:27:11,385 I'll see you tomorrow then. 358 00:27:11,921 --> 00:27:13,271 You don't have to come. 359 00:27:13,335 --> 00:27:16,254 I'll come around three. 360 00:27:16,617 --> 00:27:19,418 Read your book. 361 00:27:19,699 --> 00:27:21,754 It kills time faster. 362 00:27:23,165 --> 00:27:24,767 I'll go now. 363 00:27:38,480 --> 00:27:40,389 Are you really okay? 364 00:27:43,397 --> 00:27:45,477 Are you really going to end it like this? 365 00:27:45,642 --> 00:27:49,360 Are you confident you won't regret it after ending it like this? 366 00:27:51,396 --> 00:27:56,047 I don't think you're curious about my answer. 367 00:27:57,078 --> 00:27:59,963 We broke up, we ended it, 368 00:28:00,091 --> 00:28:03,065 and I think I would have regretted it regardless. 369 00:28:04,094 --> 00:28:06,708 I have no regrets about that. 370 00:28:07,564 --> 00:28:09,696 There is no permanent pain. 371 00:28:09,829 --> 00:28:12,259 No matter how difficult, there's always an end. 372 00:28:12,594 --> 00:28:15,202 If you work a little harder to endure it, it will pass. 373 00:28:15,254 --> 00:28:16,382 It will all pass. 374 00:28:16,464 --> 00:28:20,908 I can endure it all, 375 00:28:21,645 --> 00:28:26,100 but I don't think I can ask her to endure anymore. 376 00:28:26,695 --> 00:28:33,031 I can't ask her family to endure or bear anymore. 377 00:28:38,574 --> 00:28:42,158 Can I leave now? 378 00:28:44,415 --> 00:28:50,123 Then starting today, can I look after Jung Won? 379 00:28:56,109 --> 00:29:03,315 I don't think you need my answer to that, either. 380 00:29:08,504 --> 00:29:11,463 Make sure you pass. 381 00:29:26,068 --> 00:29:27,830 Done? 382 00:29:28,530 --> 00:29:30,851 Yes. Done. 383 00:29:31,893 --> 00:29:33,351 The money... 384 00:29:33,528 --> 00:29:35,527 It's outside. 385 00:29:35,834 --> 00:29:37,833 You're leaving when? 386 00:29:37,974 --> 00:29:39,397 Tomorrow. 387 00:29:39,556 --> 00:29:41,885 How sad that you can't take your son. 388 00:29:42,677 --> 00:29:45,259 I'll have to come back after my restaurant opens. 389 00:29:45,413 --> 00:29:48,232 After seeing him, I want him more and can't give up. 390 00:29:48,371 --> 00:29:50,211 Of course! 391 00:29:50,811 --> 00:29:52,890 Can I leave now? 392 00:29:52,968 --> 00:29:54,866 Of course. 393 00:29:55,566 --> 00:29:57,486 I became a millionaire thanks to you. 394 00:29:57,646 --> 00:29:59,021 Thank you. 395 00:29:59,118 --> 00:30:00,866 And thanks to you, 396 00:30:00,952 --> 00:30:03,828 I can relax at the stockholders meeting. 397 00:30:05,293 --> 00:30:08,369 So President Han Ji Woong will be dismissed? 398 00:30:08,488 --> 00:30:10,607 Of course, he will! 399 00:30:10,846 --> 00:30:12,439 Han Jung Won, too? 400 00:30:12,606 --> 00:30:16,710 Yes! I'm thinking about knocking her out in one blow. 401 00:30:16,868 --> 00:30:19,489 She won't be able to recover. 402 00:30:19,815 --> 00:30:24,235 She said she's nothing without her work, 403 00:30:24,382 --> 00:30:27,699 so she'll have to keep living as nothing. 404 00:30:27,822 --> 00:30:29,556 How scary! 405 00:30:29,773 --> 00:30:32,015 They say there's always a bigger fish in the sea. 406 00:30:32,110 --> 00:30:34,472 Who knew that family would end up like that? 407 00:30:34,638 --> 00:30:36,816 They should have just given him when I asked. 408 00:30:36,894 --> 00:30:38,580 What snobs. 409 00:30:52,173 --> 00:30:53,701 Should I sleep over today, Mom? 410 00:30:53,784 --> 00:30:55,120 Tomorrow is Sunday. 411 00:30:55,157 --> 00:30:56,769 Dad and sister are worried. 412 00:30:56,886 --> 00:30:58,459 They're about to come here. 413 00:30:58,526 --> 00:31:00,574 Pyeongchang-dong said they're coming tomorrow, 414 00:31:00,637 --> 00:31:02,660 so I'll stay for today. 415 00:31:02,777 --> 00:31:05,562 I'm more comforting than you. 416 00:31:06,371 --> 00:31:08,045 Yeah. 417 00:31:11,935 --> 00:31:13,629 Jung Won. 418 00:31:13,736 --> 00:31:15,590 Will you give me a book? 419 00:31:15,759 --> 00:31:17,589 Yeah. Which one? 420 00:31:17,688 --> 00:31:19,196 Whatever. 421 00:31:19,354 --> 00:31:22,773 I asked to piss you off. 422 00:31:23,779 --> 00:31:27,288 I began to hate you unbearably because mom feels worse 423 00:31:27,388 --> 00:31:32,861 about you losing a man than me losing my womanhood. 424 00:31:32,961 --> 00:31:34,729 What's wrong with you? 425 00:31:35,058 --> 00:31:37,801 Why are you throwing a tantrum? 426 00:31:39,107 --> 00:31:40,795 I heard. 427 00:31:40,941 --> 00:31:43,819 Yeah. Sorry. 428 00:31:43,959 --> 00:31:45,613 Why are you sorry? 429 00:31:45,691 --> 00:31:48,288 Jung Won. A book! 430 00:32:00,622 --> 00:32:03,967 The Pyeongchang-dong parents are really against us. 431 00:32:04,118 --> 00:32:07,006 The family knows, too. I told them. 432 00:32:07,145 --> 00:32:10,553 Jung Won. You know? 433 00:32:10,885 --> 00:32:14,050 I feel bad for you but I feel worse for him. 434 00:32:14,200 --> 00:32:16,590 He can't hold onto you! 435 00:32:17,854 --> 00:32:18,682 I know. 436 00:32:18,781 --> 00:32:21,164 So you're going to let him go? 437 00:32:21,336 --> 00:32:23,700 Grab him! You grab him! 438 00:32:23,880 --> 00:32:26,772 He can't be grabbed, Mom. 439 00:32:26,954 --> 00:32:31,162 I need to protect our company more than that man. 440 00:32:31,629 --> 00:32:36,773 And, I may need to bring his mother to court 441 00:32:36,948 --> 00:32:39,326 in order to save the company. 442 00:32:39,689 --> 00:32:42,314 What? To court? 443 00:32:42,679 --> 00:32:44,545 Yourself? 444 00:32:45,473 --> 00:32:47,004 Yes. 445 00:32:48,474 --> 00:32:50,014 No, Jung Won! 446 00:32:50,126 --> 00:32:52,332 You can't do that! 447 00:32:52,510 --> 00:32:53,975 You can't! 448 00:32:54,038 --> 00:32:57,249 You can't do that to him! 449 00:32:57,282 --> 00:32:58,690 You can't do that! 450 00:32:58,819 --> 00:33:04,412 That would be like stabbing yourself in the heart, you poor girl! 451 00:33:04,918 --> 00:33:08,402 Why? Why this? 452 00:33:10,020 --> 00:33:11,955 Geum Ran! 453 00:33:15,557 --> 00:33:17,166 Sorry. 454 00:33:19,106 --> 00:33:20,768 About what? 455 00:33:21,808 --> 00:33:25,001 I didn't think about your feelings. 456 00:33:25,870 --> 00:33:28,079 How do you think I feel? 457 00:33:29,505 --> 00:33:33,220 You know, when I woke up, 458 00:33:33,829 --> 00:33:35,583 I was embarrassed, ashamed, 459 00:33:35,618 --> 00:33:38,163 and I thought I had hit rock bottom. 460 00:33:38,354 --> 00:33:42,393 Rock bottom and as low as I could go. 461 00:33:43,097 --> 00:33:46,729 Rock bottom and as deep as I could fall. 462 00:33:47,211 --> 00:33:50,531 But that wasn't the end. 463 00:33:50,666 --> 00:33:54,075 That wasn't the end for me. 464 00:33:58,596 --> 00:34:01,170 You still have a future. 465 00:34:01,268 --> 00:34:03,899 You can still start over. 466 00:34:04,093 --> 00:34:06,719 If your engagement was cancelled, you can get married again. 467 00:34:06,812 --> 00:34:09,745 If your love failed, you can love again. 468 00:34:10,047 --> 00:34:12,768 Most importantly, you can be a mom! 469 00:34:12,868 --> 00:34:16,483 At least, you can have a child! 470 00:34:17,110 --> 00:34:19,720 So don't do this in front of me. 471 00:34:20,000 --> 00:34:24,535 Don't pretend to be upset or pitiful in front of me. 472 00:34:24,662 --> 00:34:26,251 It makes me mad! 473 00:34:27,085 --> 00:34:30,195 Not mad at you, mad at myself. 474 00:34:31,374 --> 00:34:33,245 I don't hate you, 475 00:34:33,329 --> 00:34:35,983 I hate and can't forgive myself. 476 00:34:36,201 --> 00:34:43,998 My life is scary, pathetic, and devoid of my future! 477 00:35:01,153 --> 00:35:02,580 - Let's go. - Yes. 478 00:35:02,650 --> 00:35:05,984 Who's that? And what are those bags? 479 00:35:08,779 --> 00:35:11,184 If they are hers, 480 00:35:11,364 --> 00:35:14,203 you wouldn't have brought them inside. 481 00:35:15,433 --> 00:35:18,514 - Is it money? - Yes. 482 00:35:18,602 --> 00:35:20,554 Why so much money? 483 00:35:23,678 --> 00:35:25,091 Just tell me who she is. 484 00:35:25,293 --> 00:35:27,364 I won't ask anything else. 485 00:35:29,582 --> 00:35:32,208 The second largest stockholder of Forest of Wisdom. 486 00:35:32,426 --> 00:35:34,236 Sister-in-law's... 487 00:35:36,076 --> 00:35:38,638 Han Jung Won's uncle's birth mother. 488 00:35:38,731 --> 00:35:40,304 What? 489 00:35:40,397 --> 00:35:44,357 So she handed her stocks over here instead of Chairman Han? 490 00:35:46,232 --> 00:35:47,962 Yes. 491 00:35:50,046 --> 00:35:53,403 I think Dae Wang Group is going to take over Forest of Wisdom. 492 00:36:11,382 --> 00:36:13,142 Yes, Uncle. 493 00:36:15,720 --> 00:36:18,666 Jung Won. You know? You know, man? 494 00:36:18,741 --> 00:36:20,536 It's okay so tell me. 495 00:36:21,143 --> 00:36:25,799 I'll wait so you can talk slowly, Uncle. 496 00:36:25,990 --> 00:36:27,708 Yeah. 497 00:36:28,642 --> 00:36:30,150 Yeah. 498 00:36:30,349 --> 00:36:33,489 Should I come now, Uncle? 499 00:36:33,698 --> 00:36:34,796 No. 500 00:36:34,900 --> 00:36:36,889 I have something to tell you. 501 00:36:37,503 --> 00:36:40,255 Yeah. Then tell me. 502 00:36:40,355 --> 00:36:41,898 That woman Lee Ji Soo... 503 00:36:41,962 --> 00:36:44,952 Your mom. You shouldn't call her that, Uncle. 504 00:36:45,706 --> 00:36:47,930 Anyways Jung Won, 505 00:36:48,926 --> 00:36:52,272 she said she would hand all her stocks over to Editor Song's mother. 506 00:36:52,705 --> 00:36:55,546 She might have already done it. 507 00:37:00,204 --> 00:37:05,370 Really? So she did it. 508 00:37:07,430 --> 00:37:09,133 Sorry. 509 00:37:09,733 --> 00:37:11,519 I'm sorry, Jung Won. 510 00:37:11,742 --> 00:37:13,890 No way, Uncle. 511 00:37:14,269 --> 00:37:17,492 This all started because of me. 512 00:37:18,190 --> 00:37:19,601 It's okay. 513 00:37:19,678 --> 00:37:22,983 I was coming up with a plan in case that happened, 514 00:37:23,128 --> 00:37:24,679 so it's okay, Uncle. 515 00:37:24,837 --> 00:37:26,776 I could have stopped it, 516 00:37:26,880 --> 00:37:29,538 but because of my pride and my selfishness, 517 00:37:29,672 --> 00:37:31,534 I just watched. 518 00:37:31,673 --> 00:37:34,931 Good job, Uncle! A man is his pride. 519 00:37:35,061 --> 00:37:36,667 You should keep your pride and stay selfish 520 00:37:36,703 --> 00:37:38,983 in front of the mom you've been yearning for ten years. 521 00:37:39,047 --> 00:37:43,130 We can't let you accept her and forgive her too easily. 522 00:37:43,512 --> 00:37:45,636 You did the right thing. 523 00:37:46,088 --> 00:37:47,105 Yeah. 524 00:37:47,196 --> 00:37:52,555 But your mom's your mom. Got it, Uncle? 525 00:37:53,584 --> 00:37:55,951 Let's hang up. 526 00:37:56,063 --> 00:37:58,653 Okay. Then, bye. 527 00:38:59,251 --> 00:39:02,160 - Is this your first time watching? - Unni, Unni! He's my type, Unni. 528 00:39:02,260 --> 00:39:04,299 Him, him, him! 529 00:39:07,297 --> 00:39:09,520 I wanted to watch some TV. 530 00:39:11,046 --> 00:39:15,597 Here. Go ahead. Watch what you want. 531 00:39:16,357 --> 00:39:17,603 Thanks. 532 00:39:17,710 --> 00:39:19,856 Do you want ice cream? 533 00:39:19,981 --> 00:39:22,258 Should I buy you some? 534 00:39:22,408 --> 00:39:26,214 Then... ddeokbokki*. (*rice cake) Should I make you some ddeokbokki? 535 00:39:26,434 --> 00:39:28,411 No, thanks. 536 00:39:36,961 --> 00:39:39,195 Mom's coming tomorrow? 537 00:39:39,358 --> 00:39:41,043 Yeah. 538 00:39:48,298 --> 00:39:52,706 So what happened? 539 00:39:52,921 --> 00:39:56,257 You picked a date and then suddenly broke up? 540 00:39:56,335 --> 00:39:57,862 You're just saying that, right? 541 00:39:57,984 --> 00:40:00,041 A fight of pride, right? 542 00:40:00,156 --> 00:40:03,236 We really broke up. 543 00:40:03,452 --> 00:40:04,431 Why? 544 00:40:04,471 --> 00:40:08,196 You loved each other to death then what happened? 545 00:40:09,993 --> 00:40:12,690 We must not have been meant to be. 546 00:40:13,966 --> 00:40:15,972 Who asked to break up first? 547 00:40:16,064 --> 00:40:18,318 Why does that matter? 548 00:40:18,510 --> 00:40:20,902 You got dumped? Really? 549 00:40:21,000 --> 00:40:23,407 You got dumped by that old languid grandpa? 550 00:40:23,547 --> 00:40:25,474 That jerk! 551 00:40:25,571 --> 00:40:28,709 Song seobang really asked you to break up? 552 00:40:29,649 --> 00:40:33,424 Yes. He had no choice. 553 00:40:34,532 --> 00:40:36,529 What? 554 00:40:36,583 --> 00:40:38,215 I thought he was a gentleman. 555 00:40:38,281 --> 00:40:41,023 When an honest gentleman acts that way, there must be a reason. 556 00:40:41,146 --> 00:40:43,105 Forget reasons! 557 00:40:43,158 --> 00:40:45,896 What's the point of a man who gives up that easily? 558 00:40:46,059 --> 00:40:48,375 Who doesn't have excuses? 559 00:40:48,752 --> 00:40:50,925 You give up because it's not worth it. 560 00:40:51,055 --> 00:40:53,057 You give up because it's worth giving up. 561 00:40:53,126 --> 00:40:55,788 He gave up because it was easier! 562 00:40:55,869 --> 00:40:56,765 Forget him. 563 00:40:56,800 --> 00:40:59,973 It's best to forget a guy like him as soon as possible. 564 00:41:01,729 --> 00:41:04,597 Jung Won. Come see me. 565 00:41:05,402 --> 00:41:07,179 Yes. 566 00:41:15,804 --> 00:41:18,677 Mom says she'll come back tomorrow morning. 567 00:41:18,885 --> 00:41:23,863 She said to tell you it's nothing and not to worry about Geum Ran. 568 00:41:24,996 --> 00:41:27,044 You're just going to end it? 569 00:41:28,254 --> 00:41:29,725 Yes. 570 00:41:30,080 --> 00:41:32,516 There's no chance you'll reconsider? 571 00:41:34,008 --> 00:41:35,727 No. 572 00:41:37,292 --> 00:41:39,300 Does your mom know? 573 00:41:40,263 --> 00:41:41,900 Yes. 574 00:41:42,186 --> 00:41:46,584 Before marriage, you're supposed to fight to death 575 00:41:46,660 --> 00:41:49,813 and break up a hundred times. 576 00:41:50,104 --> 00:41:54,434 We fought harder than you think, 577 00:41:54,544 --> 00:41:56,599 so it can't be changed, Dad. 578 00:41:56,661 --> 00:41:59,370 That's what you think or what he thinks? 579 00:41:59,980 --> 00:42:03,146 We both think so. 580 00:42:05,807 --> 00:42:08,154 Your mom was happy. 581 00:42:09,065 --> 00:42:11,705 She was looking forward to your wedding. 582 00:42:12,200 --> 00:42:15,017 I wanted her to at least see your wedding. 583 00:42:27,896 --> 00:42:28,775 What? 584 00:42:28,835 --> 00:42:33,102 So she handed her stocks over here instead of Chairman Han? 585 00:42:33,911 --> 00:42:37,148 I think Dae Wang Group is going to take over Forest of Wisdom. 586 00:44:10,255 --> 00:44:11,372 Seung Jun? 587 00:44:11,441 --> 00:44:12,523 He's just at home. 588 00:44:12,620 --> 00:44:15,358 Really? Nothing strange? 589 00:44:15,424 --> 00:44:16,990 No. 590 00:44:17,523 --> 00:44:19,321 Watch him carefully. 591 00:44:19,509 --> 00:44:22,252 I don't think I know... 592 00:44:23,109 --> 00:44:25,529 Hey! Open the door. 593 00:44:25,615 --> 00:44:27,092 - Hurry! - What? 594 00:44:27,192 --> 00:44:29,506 - Open the door quickly! - Yes. 595 00:44:51,898 --> 00:44:53,611 Who turned on the light in this room? 596 00:44:53,666 --> 00:44:56,960 What? Yes. 597 00:44:57,150 --> 00:45:00,444 I thought it would be dark when you come in, 598 00:45:00,590 --> 00:45:03,638 so I turned it on before going to get you. 599 00:45:03,824 --> 00:45:05,701 What's wrong, Elder? 600 00:45:06,312 --> 00:45:09,246 Really? It's nothing. 601 00:45:25,822 --> 00:45:28,071 Even if it's your son's room, 602 00:45:28,141 --> 00:45:30,589 I would like you to knock. 603 00:45:30,768 --> 00:45:34,336 What? Yeah. Sorry. 604 00:45:34,584 --> 00:45:37,065 Why are you rushing in so quickly? 605 00:45:37,244 --> 00:45:40,173 No, it's nothing. Keep reading. 606 00:45:40,263 --> 00:45:42,395 Yes. Goodnight. 607 00:45:46,510 --> 00:45:50,118 You're going to take responsibility for Hwang Geum Ran, right? 608 00:45:51,967 --> 00:45:54,350 I think I need to prepare 609 00:45:54,404 --> 00:45:58,300 a room for her to stay in after she's discharged. 610 00:45:58,567 --> 00:46:04,125 I'm thinking of designing it as your honeymoon room, 611 00:46:04,194 --> 00:46:05,687 what do you think? 612 00:46:05,733 --> 00:46:07,005 What did you hear? 613 00:46:07,075 --> 00:46:11,116 I said I would live as your son so leave Geum Ran and that woman alone. 614 00:46:11,688 --> 00:46:12,913 Stop, Mom. 615 00:46:12,985 --> 00:46:15,506 I gave up everything and came by your side. 616 00:46:15,596 --> 00:46:17,869 So, at least, give that up. 617 00:46:17,959 --> 00:46:21,538 But she's my savior 618 00:46:21,661 --> 00:46:25,837 and she also can't have children. 619 00:46:28,437 --> 00:46:31,916 I wanted to ask something, Mom. 620 00:46:32,941 --> 00:46:35,638 Are you okay with it? 621 00:46:37,054 --> 00:46:38,747 About what? 622 00:46:38,812 --> 00:46:41,704 Not having grandchildren. 623 00:46:43,241 --> 00:46:44,508 It's strange, 624 00:46:44,586 --> 00:46:48,318 that you wanted grandchildren so much, yet you're willing to sacrifice that 625 00:46:48,356 --> 00:46:51,430 to have Geum Ran as your daughter-in-law. 626 00:46:51,967 --> 00:46:55,756 You would never do something like that. 627 00:46:58,041 --> 00:46:59,858 I hope my senses, 628 00:47:00,037 --> 00:47:02,440 this disgusting thought, 629 00:47:02,684 --> 00:47:05,004 is wrong, Mom. 630 00:47:27,481 --> 00:47:31,290 Lee Ji Soo's stocks went over to the other side. 631 00:47:31,972 --> 00:47:35,725 What? How? 632 00:47:36,944 --> 00:47:40,763 Then, we have to recapitalize to a third party 633 00:47:40,871 --> 00:47:44,640 like Team Manager Han said, President. 634 00:47:47,304 --> 00:47:49,288 What's the vibe among minority stockholders? 635 00:47:49,413 --> 00:47:52,940 Team Manager Han and I are currently persuading them. 636 00:48:07,963 --> 00:48:10,387 [Lee Ji Soo: 10.92%] 637 00:48:11,113 --> 00:48:13,447 [Dae Wang Group: 17.06%] 638 00:48:13,963 --> 00:48:15,970 I think it's best I step down. 639 00:48:17,756 --> 00:48:18,706 President! 640 00:48:18,804 --> 00:48:23,044 Let's find my replacement as soon as possible. 641 00:48:23,212 --> 00:48:25,155 There's no way! 642 00:48:25,406 --> 00:48:30,132 You raised this company flawlessly your whole life... 643 00:48:31,477 --> 00:48:33,575 You can't back down like this, President. 644 00:48:33,712 --> 00:48:35,132 This isn't right! 645 00:48:35,210 --> 00:48:37,386 It's my fault for raising my son poorly. 646 00:48:37,434 --> 00:48:39,127 A huge fault. 647 00:48:40,186 --> 00:48:43,309 If I take responsibility, step down, 648 00:48:43,368 --> 00:48:45,720 and suggest another competent representative, 649 00:48:46,233 --> 00:48:49,057 won't we convince the nervous stockholders? 650 00:48:49,210 --> 00:48:51,826 It's not our company that's unsteady. 651 00:48:52,052 --> 00:48:58,611 Look into an upright and competent person and I will, too. 652 00:49:20,592 --> 00:49:23,624 Hyungnim! Hyungnim, how... 653 00:49:23,728 --> 00:49:26,944 You're not the only one who can follow people. 654 00:49:28,385 --> 00:49:31,512 Give me that envelope and stay out of this. 655 00:49:32,960 --> 00:49:35,458 You're going to give it to me. 656 00:49:37,597 --> 00:49:40,724 Don't go to Pyeongchang-dong and just hide. 657 00:49:42,166 --> 00:49:44,371 Hide well, man. 658 00:49:46,400 --> 00:49:48,443 Give it to me. 659 00:49:52,908 --> 00:49:54,661 Okay. 660 00:49:58,266 --> 00:50:02,298 You didn't give it to me. I stole it, man. 661 00:50:03,101 --> 00:50:04,790 Better? 662 00:50:09,138 --> 00:50:10,753 Go. 663 00:50:39,012 --> 00:50:41,258 Wow! Nice shot! 664 00:50:47,503 --> 00:50:49,690 Please drink this. 665 00:50:49,987 --> 00:50:52,690 I understand what you're saying so stop bothering me and leave. 666 00:50:52,790 --> 00:50:55,599 Okay? Doesn't your throat hurt? 667 00:50:55,907 --> 00:50:57,880 How can you talk nonstop for an hour? 668 00:50:57,997 --> 00:50:59,892 It's so annoying. 669 00:51:00,175 --> 00:51:04,575 I'm going to keep talking until you give us the power of attorney. 670 00:51:14,128 --> 00:51:17,851 I know you love books as much as golf. 671 00:51:18,021 --> 00:51:21,394 Please help us continue to make great books, Representative. 672 00:51:21,487 --> 00:51:24,140 As you know, our company doesn't just make any book. 673 00:51:24,256 --> 00:51:26,292 Dae Wang Group have more money than us, 674 00:51:26,362 --> 00:51:28,791 but how can a company who steals other's things like this make good books? 675 00:51:28,852 --> 00:51:30,692 They'll only make books that make money. 676 00:51:30,832 --> 00:51:32,902 They'll only make books that look good. 677 00:51:33,449 --> 00:51:37,588 Bookstores are already filled with books that look good and lack content. 678 00:51:37,747 --> 00:51:40,737 Do you want to make books like that, too? 679 00:51:43,239 --> 00:51:48,544 Yes! I won't bother you and I'll quietly watch you play. 680 00:51:48,761 --> 00:51:52,975 When you're done, please just give me ten minutes. Yes? 681 00:52:02,166 --> 00:52:04,831 Wow! Nice shot! 682 00:52:05,313 --> 00:52:08,500 I can't give you the Forest of Wisdom stocks you expected. 683 00:52:08,579 --> 00:52:11,371 You will have to return empty-handed. 684 00:52:12,367 --> 00:52:13,479 What? 685 00:52:13,541 --> 00:52:16,802 And quietly returning the stocks would be best 686 00:52:16,827 --> 00:52:21,468 for yourself and Dae Wang Group's reputation, that's been barely 687 00:52:21,548 --> 00:52:22,753 maintained with money. 688 00:52:22,848 --> 00:52:25,244 Who are you? Who are you? 689 00:52:25,290 --> 00:52:27,272 And who are you? 690 00:52:27,473 --> 00:52:28,752 You say you're the Representative, 691 00:52:28,822 --> 00:52:31,752 but you've never worked at Dae Wang Group's office. 692 00:52:31,927 --> 00:52:35,520 Are you a professional money launderer? 693 00:52:35,865 --> 00:52:38,359 Are you planning on spending Dae Wang's illegal funds 694 00:52:38,445 --> 00:52:41,277 in order to legally obtain the publishing company? 695 00:52:41,526 --> 00:52:42,954 What's wrong with you? 696 00:52:43,056 --> 00:52:44,549 Who sent you? 697 00:52:44,642 --> 00:52:45,820 I came myself. 698 00:52:45,878 --> 00:52:50,009 Although they say trash with money can do anything, 699 00:52:50,157 --> 00:52:53,913 I don't think trash should make books. 700 00:52:54,120 --> 00:52:58,776 The stocks that you have are trash, too. 701 00:52:58,921 --> 00:53:03,336 My mother forged a contract to obtain those, 702 00:53:03,442 --> 00:53:08,969 so if charges are pressed, it'll become trash. 703 00:53:10,174 --> 00:53:13,470 What? Mother? Forged contract? 704 00:53:13,528 --> 00:53:18,408 If you don't want to be charged as an accomplice, 705 00:53:18,688 --> 00:53:20,324 do something. 706 00:53:38,824 --> 00:53:41,153 When is your baby due? 707 00:53:43,060 --> 00:53:45,082 There's about fifteen days left. 708 00:53:45,187 --> 00:53:46,588 Although I decide when to make him, 709 00:53:46,672 --> 00:53:50,169 he decides when he'll be born. 710 00:53:50,269 --> 00:53:53,007 He may try to come out tomorrow. 711 00:53:54,062 --> 00:53:57,143 Can I touch him? 712 00:53:58,128 --> 00:54:01,857 Yes. Here. 713 00:54:12,230 --> 00:54:13,746 He's moving. 714 00:54:13,834 --> 00:54:15,267 Yes. 715 00:54:15,347 --> 00:54:19,450 He has so much energy. He could become an athlete. 716 00:54:20,302 --> 00:54:22,768 Wriggling back and forth, up and down, 717 00:54:22,872 --> 00:54:25,470 he's pretty busy in there. 718 00:54:25,690 --> 00:54:28,007 A son? Or a daughter? 719 00:54:28,201 --> 00:54:29,937 A son. 720 00:54:31,772 --> 00:54:33,931 I like daughters. 721 00:54:34,081 --> 00:54:35,974 Then you have a daughter. 722 00:54:36,048 --> 00:54:37,431 Daughters sure are pretty. 723 00:54:37,516 --> 00:54:40,113 And they say they're more fun to raise. 724 00:54:43,568 --> 00:54:45,349 Get going. 725 00:54:45,474 --> 00:54:47,241 It's not good to stay too long in the hospital. 726 00:54:47,376 --> 00:54:50,072 I just came and you want me to leave, Mother? 727 00:54:50,185 --> 00:54:53,754 You said you're changing beds. Go buy that. 728 00:54:53,902 --> 00:54:56,650 Let me stay, Mother. 729 00:54:56,750 --> 00:55:00,876 I just came. I should entertain the patient. 730 00:55:01,320 --> 00:55:05,878 Go. Go when your mother-in-law tells you to. 731 00:55:06,172 --> 00:55:08,554 What? Mother-in-law? 732 00:55:08,868 --> 00:55:12,244 You said you were ashamed to be my mother-in-law. 733 00:55:12,407 --> 00:55:14,014 You're not going? 734 00:55:14,255 --> 00:55:17,540 Oh yes. I will. I'm going. 735 00:55:17,904 --> 00:55:20,725 I'm getting chased out, Miss. 736 00:55:27,238 --> 00:55:30,550 Get better. Okay? 737 00:56:00,081 --> 00:56:02,631 The final interview is tomorrow at three. 738 00:56:02,758 --> 00:56:04,860 Where should we have it? 739 00:56:11,053 --> 00:56:14,775 Where should we hold the final interview, Editor-in-chief? 740 00:56:18,102 --> 00:56:20,318 Let's have it in your office. 741 00:56:20,525 --> 00:56:24,625 Yes. Then I'll see you tomorrow at three. 742 00:56:49,532 --> 00:56:51,669 Come sit here. 743 00:56:59,190 --> 00:57:01,622 You want to get an OBGYN exam? 744 00:57:02,677 --> 00:57:03,768 Yes. 745 00:57:04,516 --> 00:57:05,953 Why? 746 00:57:06,051 --> 00:57:10,180 I was wondering if there's hope. 747 00:57:11,086 --> 00:57:13,422 Any possibility is fine. 748 00:57:13,877 --> 00:57:17,436 10% or even 1% is fine. 749 00:57:17,983 --> 00:57:22,371 I think I'll live if I just hear that there is a possibility. 750 00:57:22,719 --> 00:57:25,264 I think that's the only way I'll live. 751 00:57:27,277 --> 00:57:30,131 I want a re-examination, Doctor. 752 00:57:30,319 --> 00:57:32,768 Re-examine me, Doctor. 753 00:57:33,577 --> 00:57:35,638 That's unnecessary. 754 00:57:37,064 --> 00:57:38,789 Hwang Geum Ran, 755 00:57:39,569 --> 00:57:41,471 you're not barren. 756 00:57:41,547 --> 00:57:43,834 You won't have any trouble being a mother. 757 00:57:52,339 --> 00:57:53,781 Here. 758 00:57:55,796 --> 00:57:58,253 What's this? 759 00:57:58,695 --> 00:58:03,175 I was asked to temporarily say 760 00:58:04,536 --> 00:58:07,129 that you're barren. 761 00:58:07,590 --> 00:58:09,204 Surgeries don't make money 762 00:58:09,297 --> 00:58:13,809 so I fell for the temptation when I saw the checks, 763 00:58:15,398 --> 00:58:20,550 but I don't think I can make my colleagues do the same thing. 764 00:58:21,691 --> 00:58:24,288 I was going to return the money, 765 00:58:24,671 --> 00:58:27,536 but I thought there could be a misunderstanding, 766 00:58:29,325 --> 00:58:33,214 so I'm returning it to you. 767 00:58:33,400 --> 00:58:35,600 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 768 00:58:35,701 --> 00:58:37,901 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 769 00:58:38,002 --> 00:58:40,202 Main Translator: serendipity 770 00:58:40,303 --> 00:58:42,503 Timer: starstruck 771 00:58:42,604 --> 00:58:44,804 Editor/QC: PTTaT 772 00:58:44,905 --> 00:58:47,105 Coordinators: mily2, ay_link 773 00:58:47,867 --> 00:58:49,786 Why did you lie that I was barren? 774 00:58:49,844 --> 00:58:51,830 That I couldn't have children? 775 00:58:51,930 --> 00:58:55,456 This seat is yours, Hwang Geum Ran. Got it? 776 00:58:55,555 --> 00:58:58,047 There will be no further discussion. Give me my money back! 777 00:58:58,132 --> 00:58:59,757 Give back all of it! 778 00:58:59,792 --> 00:59:02,231 Kwang Soo! Kwang Soo! 779 00:59:02,299 --> 00:59:06,046 Kwang Soo won't go back to your side, either. 780 00:59:06,436 --> 00:59:09,004 Mom. Thanks. 781 00:59:09,205 --> 00:59:11,093 For remembering me. 782 00:59:11,538 --> 00:59:14,174 Can't you get back together with him? 783 00:59:14,313 --> 00:59:16,438 Don't break up. Try to work it... 784 00:59:16,531 --> 00:59:21,321 The best thing I ever did was to want her. 785 00:59:21,659 --> 00:59:26,455 Last spring was the warmest time of my life. 786 00:59:26,952 --> 00:59:33,280 Even rainy days were sparkling days of spring for me. 787 00:59:33,600 --> 00:59:36,600 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 56362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.