Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:01,812
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,850 --> 00:00:03,650
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,394 --> 00:00:06,097
Is this your doing?
4
00:00:06,450 --> 00:00:09,211
What are you speaking of?
5
00:00:09,211 --> 00:00:11,313
I'm talking about putting the
once energetic Hwang Geum Ran,
6
00:00:11,313 --> 00:00:16,142
unconscious and at death's doorsteps over one night.
7
00:00:17,328 --> 00:00:18,644
Excuse me?
8
00:00:19,281 --> 00:00:23,299
What are you talking about?
9
00:00:23,827 --> 00:00:27,786
Hwang Geum Ran is in the intensive care unit
at the hospital right now.
10
00:00:27,786 --> 00:00:32,286
She's barely hanging on with the help of a respirator.
11
00:00:33,928 --> 00:00:36,489
Excuse me?
12
00:00:36,489 --> 00:00:42,117
Last night Hwang Geum Ran,
came into my room to steal something,
13
00:00:42,117 --> 00:00:46,240
and was stabbed in my stead by
someone who was after me.
14
00:00:48,954 --> 00:00:51,449
Excuse me?
15
00:00:51,449 --> 00:00:53,646
In my opinion,
16
00:00:53,646 --> 00:00:57,535
although the one who stabbed her was aiming for me,
17
00:00:57,535 --> 00:01:03,432
the one who put her there to
get stabbed was you, isn't that right.
18
00:01:15,252 --> 00:01:17,566
Team Manager Han!
I've got news, news!
19
00:01:17,566 --> 00:01:18,953
I went upstairs,
20
00:01:18,953 --> 00:01:22,366
and they said Editor Song didn't come in today.
21
00:01:22,366 --> 00:01:26,008
Until now he hasn't called,
and no one can get in contact with him.
22
00:01:26,008 --> 00:01:29,133
How could Editor Song of all people do this?
23
00:01:29,133 --> 00:01:33,832
But what's even stranger is that
Hwang Geum Ran isn't here either.
24
00:01:38,134 --> 00:01:40,084
Team Manager Han...
25
00:02:14,373 --> 00:02:16,065
Yeah, it's me.
26
00:02:16,488 --> 00:02:19,719
Something came up and I won't be able to come in today-
27
00:02:20,188 --> 00:02:21,293
What?
28
00:02:21,504 --> 00:02:23,255
There was a public announcement?
29
00:02:23,466 --> 00:02:24,898
How?
30
00:02:25,967 --> 00:02:28,364
What's it about?
31
00:02:32,065 --> 00:02:34,074
What?
32
00:02:34,743 --> 00:02:38,832
Dae Wang bought 17% of our stocks?
33
00:02:41,410 --> 00:02:44,371
Alright, I'll leave immediately.
34
00:02:46,368 --> 00:02:48,858
How could they obtain 17%...
35
00:02:49,070 --> 00:02:53,992
Sang Won gave sister-in-law's
and his own stocks as collateral,
36
00:02:53,992 --> 00:02:57,294
and took out a loan from Editor Song's mother.
37
00:02:57,294 --> 00:03:00,187
Of course, he didn't know she was Editor Song's mother.
38
00:03:06,015 --> 00:03:07,941
I feel like I can live again!
39
00:03:08,258 --> 00:03:10,115
How refreshing.
40
00:03:17,491 --> 00:03:20,768
With tax, 62 thousand won.
41
00:03:21,602 --> 00:03:23,776
Do you have 62 thousand won?
42
00:03:24,093 --> 00:03:27,030
I left my wallet and master key too.
43
00:03:34,299 --> 00:03:35,955
Thank you.
44
00:03:36,237 --> 00:03:38,528
Let's go up, it's hot here.
45
00:03:38,798 --> 00:03:40,267
Hurry.
46
00:03:40,267 --> 00:03:43,333
I need to go to the bathrooom too.
47
00:03:44,837 --> 00:03:47,255
How scary...
48
00:03:47,607 --> 00:03:50,063
Then don't run away and sit tight.
49
00:03:50,063 --> 00:03:53,176
I'll be back from the bathroom soon.
50
00:03:54,092 --> 00:03:55,561
What?
51
00:03:59,778 --> 00:04:01,165
What is it?
52
00:04:02,692 --> 00:04:04,514
Did I get something on my face?
53
00:04:06,617 --> 00:04:08,168
Okay?
54
00:04:13,713 --> 00:04:14,794
Here?
55
00:04:14,794 --> 00:04:16,873
Oh, here...
56
00:04:18,906 --> 00:04:20,318
Okay?
57
00:04:23,667 --> 00:04:25,253
See?
58
00:04:25,593 --> 00:04:27,391
I do worry you.
59
00:04:27,391 --> 00:04:29,364
You worry about me a lot, don't you?
60
00:04:29,364 --> 00:04:31,573
Then why say you don't know me?
61
00:04:31,573 --> 00:04:33,605
- You worry because I'm your mother-
- Don't kid yourself!
62
00:04:33,829 --> 00:04:37,224
I have a dirty temper that can't stand dirty things.
63
00:04:37,224 --> 00:04:41,101
If there was sauce on that woman's face,
I would've done the same thing too.
64
00:04:41,559 --> 00:04:42,875
Really?
65
00:04:43,486 --> 00:04:45,225
Then why did you come here?
66
00:04:45,225 --> 00:04:46,552
Didn't you come here to see me?
67
00:04:46,552 --> 00:04:48,937
You're right.
I came to see you.
68
00:04:48,937 --> 00:04:52,654
Because I thought the last farewell
should be properly done.
69
00:04:52,901 --> 00:04:54,687
Last farewell?
70
00:04:54,687 --> 00:04:56,919
Have a good trip and good-bye.
71
00:04:56,919 --> 00:04:59,339
And don't ever contact me again.
72
00:04:59,339 --> 00:05:00,420
You say you're my mother?
73
00:05:00,420 --> 00:05:03,733
Fine, I'll acknowledge you as the person
who gave birth to me.
74
00:05:03,733 --> 00:05:05,801
But so what?
What about it?
75
00:05:05,801 --> 00:05:07,351
What difference does it make now?
76
00:05:07,351 --> 00:05:09,784
To me the concept of a mother is like spam mail.
77
00:05:10,112 --> 00:05:12,207
It's annoying, makes me feel bad and
I don't want others to know about it!
78
00:05:12,207 --> 00:05:13,605
Afraid that they'll see and make misconceptions about me;
79
00:05:13,605 --> 00:05:15,306
something I want to put in the trash right away!
80
00:05:17,224 --> 00:05:21,003
You look healthy so I probably don't need to
worry about you for another thirty years.
81
00:05:23,022 --> 00:05:28,052
After meeting my mother in ten years, that's all that's left.
82
00:05:28,323 --> 00:05:31,130
Then, have a nice trip.
83
00:05:38,823 --> 00:05:42,186
I'm going to the bathroom, so shut up and stay.
84
00:05:42,186 --> 00:05:44,641
Have dinner with the spam mail before you go.
85
00:05:44,641 --> 00:05:49,223
Even if I'm only your birth mother,
I want to feed my son a meal.
86
00:05:49,564 --> 00:05:53,276
And I need to pay back the money I borrowed.
87
00:05:53,546 --> 00:05:55,473
My stomache...
88
00:06:16,182 --> 00:06:19,048
Why did you come to our publishing company?
89
00:06:20,799 --> 00:06:23,512
Did you come to take over our company?
90
00:06:26,015 --> 00:06:30,409
What are you talking about?
91
00:06:32,782 --> 00:06:35,038
I don't know who you are anymore.
92
00:06:35,520 --> 00:06:37,693
I'm unable to trust you anymore.
93
00:06:37,693 --> 00:06:38,351
No.
94
00:06:38,351 --> 00:06:43,038
My judgment to trust you unconditionally
can't be trusted any longer.
95
00:06:44,178 --> 00:06:46,722
Now everything about you is suspicious.
96
00:06:47,004 --> 00:06:48,684
Why you're here...
97
00:06:48,684 --> 00:06:51,104
Seeing you like that here,
98
00:06:51,104 --> 00:06:53,700
makes me angry and is unendurable.
99
00:06:53,971 --> 00:06:55,510
Go now.
100
00:06:56,085 --> 00:06:57,659
From now on,
101
00:06:57,977 --> 00:07:00,526
this isn't a place for you to be.
102
00:07:05,721 --> 00:07:07,072
Excuse me,
103
00:07:07,283 --> 00:07:10,115
I have to leave for a few hours.
104
00:07:10,361 --> 00:07:13,193
If something happens,
no, if she wakes up,
105
00:07:14,661 --> 00:07:17,257
- Please give me a call.
- All right.
106
00:08:10,134 --> 00:08:11,744
Forgive me.
107
00:08:11,744 --> 00:08:14,563
Please forgive me, father.
108
00:08:14,845 --> 00:08:17,230
I committed it in the heat of the moment,
109
00:08:17,230 --> 00:08:19,662
I didn't know it would escalate to this.
110
00:08:19,662 --> 00:08:22,540
I can't make any excuses,
111
00:08:22,540 --> 00:08:25,013
but I'm certain the contract was for one year.
112
00:08:25,013 --> 00:08:28,913
One month makes absolutely no sense, doesn't it?
113
00:08:28,913 --> 00:08:37,254
How could I thoughtlessly sign a contract stating
I'd repay that much money in just one month?
114
00:08:37,254 --> 00:08:38,453
Believe me.
115
00:08:38,453 --> 00:08:41,655
Please believe me!
116
00:08:44,428 --> 00:08:48,187
Jung Won said that she'd figure it all out.
117
00:08:48,187 --> 00:08:52,522
She said that mom's and my stocks that went over to
Dae Wang have no validity under the law.
118
00:08:52,522 --> 00:08:55,741
She said she'd bring back the original contract on her own!
119
00:08:55,741 --> 00:09:00,359
I don't know how it happened,
but the contracts were switched.
120
00:09:00,359 --> 00:09:04,964
Call Jung Won now and clarify it if you wish.
121
00:09:13,845 --> 00:09:15,912
- Have you looked into it?
- Yes.
122
00:09:15,912 --> 00:09:19,343
As of now, it looks like it's only 17%.
123
00:09:20,341 --> 00:09:22,021
They're going to try and acquire even more.
124
00:09:22,021 --> 00:09:24,394
If not, they're already in the process.
125
00:09:24,394 --> 00:09:29,047
As long as we have your, Hwang Geum Ran's
and Lee Ji Soo's stocks,
126
00:09:29,047 --> 00:09:31,670
their advances can be comfortably blocked.
127
00:09:35,958 --> 00:09:39,835
And if somehow we lose my daughter's share?
128
00:09:40,868 --> 00:09:44,734
Why is there some problem?
129
00:09:44,734 --> 00:09:46,558
F, fa, fa....
130
00:09:49,613 --> 00:09:53,595
It would be best if you excluded Geum Ran's
shares and created a plan to block it.
131
00:09:54,641 --> 00:09:59,939
Then we'll need to hurriedly contact
all the minority shareholders,
132
00:09:59,939 --> 00:10:02,942
and confirm their support for us.
133
00:10:02,942 --> 00:10:07,817
And no matter what happens,
we need Lee Ji Soo on our side.
134
00:10:07,817 --> 00:10:13,586
If we lose Lee Ji Soo's shares,
then it'll become infinitely more difficult.
135
00:11:05,409 --> 00:11:08,766
If I had known you were coming,
136
00:11:09,506 --> 00:11:11,914
I would've changed my clothes.
137
00:11:12,854 --> 00:11:17,048
I would've changed in advance.
138
00:11:17,965 --> 00:11:19,574
This is...
139
00:11:41,579 --> 00:11:43,247
Get up.
140
00:11:44,539 --> 00:11:45,973
Get up.
141
00:11:47,794 --> 00:11:50,049
Get up, Hwang Geum Ran.
142
00:11:51,553 --> 00:11:53,773
How can you do this?
143
00:11:55,806 --> 00:11:57,967
How can you do this?
144
00:11:57,967 --> 00:12:00,305
This isn't it.
145
00:12:00,798 --> 00:12:03,324
You can't do this.
146
00:12:04,487 --> 00:12:07,260
You can't do this.
147
00:12:07,683 --> 00:12:09,386
This is cheating.
148
00:12:09,692 --> 00:12:12,521
You're cheating.
149
00:12:13,320 --> 00:12:14,941
Don't do this.
150
00:12:15,869 --> 00:12:18,113
Don't do this to me.
151
00:12:18,900 --> 00:12:20,521
Get up.
152
00:12:21,273 --> 00:12:23,317
Hurry and get up.
153
00:12:24,104 --> 00:12:26,149
Quickly get up.
154
00:12:26,149 --> 00:12:28,870
Get up immediately!
155
00:12:29,704 --> 00:12:31,666
Get up.
156
00:12:33,135 --> 00:12:34,133
Get up.
157
00:12:34,133 --> 00:12:37,517
Don't do this, Geum Ran.
158
00:12:37,517 --> 00:12:40,536
Geum Ran, get up.
159
00:12:40,536 --> 00:12:41,875
Get up.
160
00:12:41,875 --> 00:12:44,319
What do I do...
161
00:12:44,927 --> 00:12:47,018
Get up...
162
00:12:54,173 --> 00:12:57,745
What do we do about Geum Ran?
163
00:13:16,312 --> 00:13:18,892
We'll need to get Lee Ji Soo's favor.
164
00:13:18,892 --> 00:13:21,841
Get a bag prepared and load it in the car.
165
00:13:21,841 --> 00:13:22,417
Yes.
166
00:13:22,417 --> 00:13:24,731
And before it gets into Han Jung Won's hands,
167
00:13:24,731 --> 00:13:28,173
hurry and find the original missing contract.
168
00:13:28,831 --> 00:13:30,816
If Hwang Geum Ran had it,
169
00:13:30,816 --> 00:13:34,507
she dropped it either in this house or in the ambulance.
170
00:13:34,507 --> 00:13:38,936
Or, Seung Joon has it.
171
00:13:40,404 --> 00:13:41,649
Gwang Soo.
172
00:13:41,649 --> 00:13:42,566
Yes.
173
00:13:42,566 --> 00:13:47,465
If by any chance Seung Jun has the original contract,
174
00:13:47,465 --> 00:13:52,828
will that bastard hand it over to Han Jung Won or to me?
175
00:13:55,213 --> 00:13:56,658
I'm not sure.
176
00:13:56,658 --> 00:13:58,174
Fine.
177
00:13:59,349 --> 00:14:01,193
I don't know either.
178
00:14:01,193 --> 00:14:04,565
I don't know if he really means to
put his own mother in jail.
179
00:14:04,565 --> 00:14:10,533
I don't know if after putting me in behind bars,
he can really marry Han Jung Won.
180
00:14:10,791 --> 00:14:13,035
I don't know him.
181
00:14:13,446 --> 00:14:16,560
So, before Seung Jun thinks of it,
182
00:14:16,560 --> 00:14:19,156
before he begins to contemplate about it,
183
00:14:19,156 --> 00:14:22,692
you need to bring back the original contract.
184
00:14:23,079 --> 00:14:23,643
Excuse me?
185
00:14:23,643 --> 00:14:25,171
It's okay if you hit him a few times.
186
00:14:25,171 --> 00:14:30,739
With your skills, so that he won't get too hurt,
hit him with precision.
187
00:14:31,632 --> 00:14:34,287
Do you understand what I'm saying?
188
00:14:34,522 --> 00:14:37,083
Even if you have to knock him unconscious,
189
00:14:37,083 --> 00:14:44,173
from him you must place that contract here, in front of me.
190
00:14:44,608 --> 00:14:47,251
Because of such a paltry thing as document forgery,
191
00:14:47,251 --> 00:14:50,764
it'll be embarrassing for you and I to go to jail.
192
00:14:51,457 --> 00:14:55,886
Gwang Soo, you don't want to go back to prison, do you?
193
00:15:09,888 --> 00:15:11,756
Stop looking at me.
194
00:15:11,967 --> 00:15:16,591
Stop looking at the wrinkled, withering, old guy.
195
00:15:17,038 --> 00:15:23,029
Look up at the cheerful, bright summer sky.
196
00:15:23,758 --> 00:15:25,837
Hurry and look.
197
00:15:26,883 --> 00:15:28,882
I don't want to.
198
00:15:29,094 --> 00:15:33,323
Rather than the cheerful, bright summer sky,
199
00:15:33,546 --> 00:15:39,514
I'd rather look at the face of the wrinkled,
withering old guy.
200
00:15:40,243 --> 00:15:43,356
You have good taste.
201
00:15:43,356 --> 00:15:44,402
Right.
202
00:15:44,402 --> 00:15:46,131
And on top of that,
203
00:15:46,131 --> 00:15:51,589
he's traditional, old-fashioned, and outdated.
204
00:15:53,457 --> 00:15:55,207
What words...
205
00:15:55,207 --> 00:15:57,399
Look who's talking.
206
00:15:57,399 --> 00:15:59,690
You always have to have the last word.
207
00:16:00,101 --> 00:16:01,504
I'll be satisfied even if it's only once.
208
00:16:01,504 --> 00:16:04,908
How about you act submissively just once.
209
00:16:04,908 --> 00:16:07,383
I'll be satisfied even if it's just once,
210
00:16:07,383 --> 00:16:11,624
so look at my face.
211
00:16:11,930 --> 00:16:14,148
Don't look elsewhere,
212
00:16:14,148 --> 00:16:16,058
look at me.
213
00:16:16,963 --> 00:16:19,309
Don't avoid my eyes,
214
00:16:19,570 --> 00:16:21,685
and look at me.
215
00:16:28,205 --> 00:16:29,991
Satisfied?
216
00:16:30,518 --> 00:16:31,268
No.
217
00:16:32,386 --> 00:16:37,191
You're going to keep looking at me until I say I'm satisfied.
218
00:16:43,018 --> 00:16:45,814
It's not your fault.
219
00:16:46,114 --> 00:16:48,428
It's not your fault.
220
00:16:49,051 --> 00:16:52,822
So why do you act as if you're the criminal?
221
00:16:53,362 --> 00:16:55,489
You didn't do anything wrong.
222
00:16:55,888 --> 00:17:00,529
You haven't done anything wrong.
223
00:17:03,626 --> 00:17:05,576
It's my fault.
224
00:17:06,316 --> 00:17:07,620
I...
225
00:17:09,197 --> 00:17:12,251
I put Geum Ran into that state.
226
00:17:12,968 --> 00:17:14,624
I...
227
00:17:15,423 --> 00:17:17,964
Threatened her.
228
00:17:19,820 --> 00:17:22,134
You'll find out soon,
229
00:17:22,475 --> 00:17:25,283
so I'll tell you the truth.
230
00:17:27,010 --> 00:17:35,164
My brother borrowed money from your mother
with our company stocks as collateral.
231
00:17:35,504 --> 00:17:43,822
But your mother ordered Geum Ran to switch
the original contract with a forged one.
232
00:17:44,092 --> 00:17:48,691
With that forged contract my brother's and
mom's stocks were sold to a third party.
233
00:17:48,691 --> 00:17:55,070
And today there was a public announcement that 17%
of our stocks were purchased by Dae Wan Group.
234
00:17:55,070 --> 00:17:56,927
I had to block it.
235
00:17:56,927 --> 00:17:59,370
No matter what, I had to block it,
236
00:17:59,370 --> 00:18:04,137
so I threatened Geum Ran saying that if
she didn't bring back the original contract,
237
00:18:04,525 --> 00:18:08,026
I'd report her to the police.
238
00:18:08,472 --> 00:18:10,493
I paraded the evidence in front of her,
239
00:18:10,493 --> 00:18:15,133
and drove her into a corner so she couldn't refuse.
240
00:18:15,439 --> 00:18:16,860
That's why..
241
00:18:17,142 --> 00:18:19,304
That's why she...
242
00:18:19,844 --> 00:18:22,441
That's why in the middle of the night she....
243
00:18:24,238 --> 00:18:29,208
I made Geum Ran like that.
244
00:19:13,900 --> 00:19:15,709
Mom...
245
00:19:29,067 --> 00:19:30,794
I'm sorry.
246
00:19:31,757 --> 00:19:33,684
I'm sorry.
247
00:19:34,741 --> 00:19:37,197
I'm sorry, mom.
248
00:19:37,432 --> 00:19:39,288
I'm really sorry.
249
00:19:39,570 --> 00:19:42,307
I'm sorry.
I'm sorry.
250
00:19:42,307 --> 00:19:44,730
Mom, I...
251
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
I...
252
00:19:47,291 --> 00:19:50,004
I made Geum Ran like that.
253
00:19:50,004 --> 00:19:53,141
Mom, it's all my fault.
254
00:19:53,141 --> 00:19:55,397
It's all my fault, mom.
255
00:19:55,397 --> 00:19:57,053
I'm sorry.
256
00:19:57,441 --> 00:20:00,537
I'm sorry, mom.
I'm sorry.
257
00:20:00,890 --> 00:20:03,404
It's not your fault.
258
00:20:04,379 --> 00:20:07,445
You didn't do anything wrong.
259
00:20:07,762 --> 00:20:09,936
You didn't do it.
260
00:20:09,936 --> 00:20:11,569
I know.
261
00:20:11,886 --> 00:20:13,836
I know, Jung Won.
262
00:20:14,569 --> 00:20:16,225
I know now.
263
00:20:16,448 --> 00:20:17,952
I now know.
264
00:20:17,952 --> 00:20:19,152
I'm sorry.
265
00:20:26,669 --> 00:20:28,678
I'm sorry.
266
00:20:30,259 --> 00:20:33,783
I did wrong.
267
00:20:35,346 --> 00:20:36,697
It's my fault.
268
00:20:36,697 --> 00:20:39,410
It's all my fault.
269
00:20:39,657 --> 00:20:40,926
I...
270
00:20:41,960 --> 00:20:43,400
I...I...I...
271
00:20:51,491 --> 00:20:57,810
Mom, I'm sorry.
What do we do?
272
00:20:59,339 --> 00:21:02,123
I did wrong.
273
00:21:02,815 --> 00:21:05,200
I did wrong.
274
00:21:24,361 --> 00:21:26,088
What a waste!
275
00:21:26,088 --> 00:21:31,378
What a waste, what do I do?
276
00:21:31,672 --> 00:21:34,691
You idiot! Stupid!
277
00:21:34,691 --> 00:21:40,338
Where's your head at that you're pouring
and spilling food all day?
278
00:21:40,338 --> 00:21:43,345
Aunt, here, your shoe.
279
00:21:43,345 --> 00:21:45,943
Oh! Thanks.
280
00:21:46,225 --> 00:21:48,504
Just wait a bit, I'll grill you another.
281
00:21:48,504 --> 00:21:49,162
Yes.
282
00:21:49,162 --> 00:21:51,036
Our tests are over, we're not in a hurry.
283
00:21:51,036 --> 00:21:53,327
- Take your time
- All right.
284
00:21:53,327 --> 00:21:56,846
But the kids must've all gone down to their hometowns.
285
00:21:56,846 --> 00:21:59,055
The number of kids who come here has decreased by a lot.
286
00:21:59,055 --> 00:21:59,866
Oh.
287
00:21:59,866 --> 00:22:01,358
In order to cool their heads,
288
00:22:01,358 --> 00:22:03,907
they've gone to their hometowns,
to the mountains, to the sea.
289
00:22:04,130 --> 00:22:06,045
I see, you should take a break.
290
00:22:06,045 --> 00:22:08,054
Think of how hard you've studied during all that time.
291
00:22:08,054 --> 00:22:10,603
You should rest and cool your heads.
292
00:22:10,603 --> 00:22:14,280
But our Dae Bum needs to take a rest too.
293
00:22:14,280 --> 00:22:18,204
But he has the baby to take care of and
can't even take a break.
294
00:22:18,204 --> 00:22:21,787
There's got to be a good outcome to his suffering.
295
00:22:21,787 --> 00:22:26,628
How refreshing... How refreshing...
296
00:22:30,117 --> 00:22:32,913
Han Seo Woo!
Is it raining?
297
00:22:33,782 --> 00:22:34,969
It's not.
298
00:22:35,286 --> 00:22:37,765
What's with you?
You look like you fell into water.
299
00:22:37,765 --> 00:22:39,327
I did.
300
00:22:39,327 --> 00:22:42,123
But where did you fall and
how much that you're all soaking wet?
301
00:22:42,123 --> 00:22:43,655
I fell into a swimming pool.
302
00:22:43,655 --> 00:22:45,852
Someone pushed me in.
303
00:22:45,852 --> 00:22:48,307
What insane person did that?
304
00:22:48,742 --> 00:22:51,820
My mom.
My birth mother.
305
00:22:52,478 --> 00:22:54,122
- What?
- She's my mother,
306
00:22:54,122 --> 00:22:56,824
but she has absolutely no motherly affection.
307
00:22:56,824 --> 00:22:58,739
Is being a parent such a great thing?
308
00:22:58,739 --> 00:23:00,630
Is being a child such a great thing?
309
00:23:00,630 --> 00:23:02,416
I didn't become this way because I wanted to.
310
00:23:02,416 --> 00:23:05,189
I didn't become one because I chose to.
311
00:23:05,788 --> 00:23:07,444
It was just by chance.
312
00:23:07,444 --> 00:23:09,982
It's not by chance, but fate.
313
00:23:10,205 --> 00:23:11,967
You spend your lives together,
314
00:23:11,967 --> 00:23:14,775
from the very first moment of your birth.
315
00:23:15,338 --> 00:23:19,086
The parent witnesses the first moments of their child's life,
remembers it and protects them,
316
00:23:19,086 --> 00:23:22,763
and the child witnesses the last of
their parent's life and remembers them.
317
00:23:23,291 --> 00:23:25,441
How could this be by chance?
318
00:23:26,522 --> 00:23:30,422
It's life, and your fate.
319
00:23:30,942 --> 00:23:33,420
Just because you avoid it doesn't mean it can be avoided.
320
00:23:34,008 --> 00:23:36,252
But if you want the upper hand in the relationship,
321
00:23:36,252 --> 00:23:39,130
all you can do is carve out your own fate.
322
00:23:43,430 --> 00:23:46,437
Teacher!
What are you doing?
323
00:23:46,437 --> 00:23:49,905
Someone who's already wet can't get wet again.
324
00:23:49,905 --> 00:23:51,491
The already wet Han Seo Woo,
325
00:23:51,491 --> 00:23:54,792
gather your courage and deal with your birth mother.
326
00:23:54,792 --> 00:23:57,776
If you want the upper hand in your own life, that is.
327
00:23:57,776 --> 00:23:59,338
All right?
328
00:24:02,334 --> 00:24:03,744
All right?
329
00:24:05,857 --> 00:24:06,785
All right?
330
00:24:07,150 --> 00:24:07,925
All right?
331
00:24:07,925 --> 00:24:11,402
Okay!
I said okay!
332
00:24:15,561 --> 00:24:16,521
[Resume]
333
00:24:19,097 --> 00:24:20,801
One of them is for the manager of the sauna.
334
00:24:20,801 --> 00:24:23,837
Another is for a manager of cleaning services.
335
00:24:23,837 --> 00:24:26,469
And the last is for the manager of
parking services at a bbq restaurant.
336
00:24:27,596 --> 00:24:28,842
Are they all for managers?
337
00:24:28,842 --> 00:24:30,862
Manager here and manager there...
338
00:24:30,862 --> 00:24:33,235
Put simply they're all ahjusshis!
339
00:24:33,235 --> 00:24:36,621
Sauna ahjusshi, parking ahjusshi, cleaning ahjusshi.
340
00:24:36,621 --> 00:24:39,534
But it just sounds better.
341
00:24:39,534 --> 00:24:41,520
It sounds more professional than just being called ahjusshi,
342
00:24:41,520 --> 00:24:43,999
and you'll feel more responsibility.
343
00:24:44,445 --> 00:24:46,912
I don't want to put on pretenses.
344
00:24:46,912 --> 00:24:48,486
A man's got his pride to look after!
345
00:24:48,486 --> 00:24:52,234
An ahjusshi is an ahjusshi, not a manager.
346
00:24:52,821 --> 00:24:57,925
But what do they mean by languages?
347
00:24:58,148 --> 00:25:02,177
Nowadays a lot of foreigners go to saunas.
348
00:25:02,518 --> 00:25:05,573
You don't know any so you can just leave it blank.
349
00:25:11,532 --> 00:25:14,270
Thai, Vietnamese,
350
00:25:14,270 --> 00:25:18,229
Kongo language, Bulgarian...
351
00:25:18,229 --> 00:25:20,061
"Native speaker level."
352
00:25:20,061 --> 00:25:22,352
You can't joke around!
353
00:25:22,352 --> 00:25:25,125
The interviewers won't even know.
354
00:25:25,125 --> 00:25:27,575
He won't know and I won't either.
355
00:25:27,575 --> 00:25:28,879
I can just say a few words.
356
00:25:32,168 --> 00:25:33,390
Don't worry!
357
00:25:33,637 --> 00:25:37,372
Then try it, pretend I'm the interviewer.
358
00:25:37,690 --> 00:25:39,488
Speak Thai.
359
00:25:39,700 --> 00:25:41,063
Thai?
360
00:25:41,532 --> 00:25:42,637
Thai...
361
00:25:47,688 --> 00:25:48,664
Oh!
362
00:25:48,664 --> 00:25:49,744
Father!
363
00:25:57,223 --> 00:25:58,445
Wow!
364
00:26:00,160 --> 00:26:01,899
What does it mean?
365
00:26:01,899 --> 00:26:03,873
I don't know.
366
00:26:05,948 --> 00:26:07,498
It sounded real!
367
00:26:07,498 --> 00:26:09,930
Try Vietnamese! Vietnamese.
368
00:26:09,930 --> 00:26:12,550
Vietnamese.
Vietnamese.
369
00:26:13,913 --> 00:26:15,158
Okay.
370
00:26:28,269 --> 00:26:29,420
You pass!
371
00:26:31,605 --> 00:26:32,992
You're amazing.
372
00:26:32,992 --> 00:26:35,071
You have my respect!
373
00:26:35,635 --> 00:26:38,126
It's nothing.
374
00:26:38,126 --> 00:26:39,196
Should I do more?
Do it again?
375
00:26:39,196 --> 00:26:41,123
- Yes.
- Just ask.
376
00:26:41,123 --> 00:26:45,211
Should we go through all the FIFA rankings?
377
00:26:45,211 --> 00:26:47,807
Or go through them by GDP?
378
00:26:49,017 --> 00:26:51,132
Then...
379
00:26:52,542 --> 00:26:55,398
How about Papua New Guinea.
Papua New Guinea.
380
00:26:55,398 --> 00:26:58,147
Okay, call!
381
00:27:10,225 --> 00:27:12,117
What are you doing?
382
00:27:12,611 --> 00:27:13,621
What are you doing?
383
00:27:13,621 --> 00:27:17,157
It's amazing!
Guess what language this is.
384
00:27:17,392 --> 00:27:18,567
What was it?
385
00:27:22,773 --> 00:27:24,688
What country's language do you think this is?
386
00:27:24,688 --> 00:27:25,663
What?
387
00:27:25,663 --> 00:27:26,463
Papua... Papua...
388
00:27:32,645 --> 00:27:35,077
Papua New Guinea?
389
00:27:36,111 --> 00:27:38,355
I got it right?
I got it right, right?
390
00:27:38,355 --> 00:27:40,281
It's amazing!
391
00:27:49,200 --> 00:27:52,336
You keep getting calls.
You should go.
392
00:27:52,571 --> 00:27:53,852
Okay.
393
00:27:54,146 --> 00:27:56,014
I'll come by after work.
394
00:28:08,648 --> 00:28:13,230
Editor Song... You can't be with him.
395
00:28:14,745 --> 00:28:17,236
The person who made Geum Ran like that...
396
00:28:17,483 --> 00:28:20,729
Can you live with her as your mother-in-law
your entire life?
397
00:28:21,340 --> 00:28:24,559
Is there anything that says this won't happen to you too?
398
00:28:24,771 --> 00:28:26,897
If you stay by Editor Song's side,
399
00:28:26,897 --> 00:28:29,564
you'll go through the same thing too.
400
00:28:29,564 --> 00:28:33,523
You can't, Jung Won.
You can't be with Editor Song.
401
00:28:33,754 --> 00:28:35,305
End it.
402
00:29:17,761 --> 00:29:20,827
You should buy clothes and change before you go.
403
00:29:23,727 --> 00:29:25,571
Let's do that.
404
00:29:59,832 --> 00:30:01,512
Enough!
405
00:30:01,724 --> 00:30:03,509
- Hwang Mi Ran.
- Yes?
406
00:30:03,509 --> 00:30:06,082
That's enough of your talent show.
407
00:30:06,329 --> 00:30:08,996
Try to act like a woman in love.
408
00:30:08,996 --> 00:30:11,803
Act like a woman in love?
409
00:30:11,803 --> 00:30:12,825
Yes.
410
00:30:14,775 --> 00:30:16,185
Alright.
411
00:30:20,449 --> 00:30:22,787
Why isn't oppa calling?
412
00:30:22,787 --> 00:30:24,461
He's going to call, he's definitely going to call.
413
00:30:24,461 --> 00:30:26,083
Does he have another woman?
414
00:30:26,083 --> 00:30:27,939
No, he's going to call, let's just wait a bit.
415
00:30:27,939 --> 00:30:29,819
He'll call, he'll call, he'll call, he'll call...
416
00:30:29,819 --> 00:30:30,958
He called!
417
00:30:30,958 --> 00:30:32,297
He called, what do I do?
418
00:30:32,297 --> 00:30:33,825
I can't pick up immediately, I have to wait.
419
00:30:33,825 --> 00:30:37,314
Wait, wait, 5, 4, 3, 2, 1.
420
00:30:37,314 --> 00:30:39,040
Hello?
421
00:30:39,792 --> 00:30:43,869
Oppa, yes, I was sleeping.
422
00:30:43,869 --> 00:30:45,619
That's enough.
423
00:30:45,866 --> 00:30:48,345
Next, rage.
424
00:30:52,433 --> 00:30:57,082
For the sake of whom does the country of Korea exist?
425
00:30:57,082 --> 00:30:58,080
Cut!
426
00:30:59,114 --> 00:31:03,261
Lastly, crying.
427
00:31:03,261 --> 00:31:04,101
Crying?
428
00:31:13,654 --> 00:31:17,765
Mom, I'm sorry.
429
00:31:21,278 --> 00:31:26,976
I know you don't even have the money to buy tofu.
430
00:31:28,801 --> 00:31:31,832
But the tofu lunch you packed for me...
431
00:31:33,359 --> 00:31:38,423
I was afraid my friends would see it so I threw it away.
432
00:31:39,421 --> 00:31:41,736
I'm sorry, mom.
433
00:31:42,758 --> 00:31:44,931
I'm sorry, mom.
434
00:31:48,384 --> 00:31:52,378
Someone must've put it out on the market,
that's why Dae Wan bought it all!
435
00:31:52,378 --> 00:31:56,889
But the only ones who have that large a share
are the relatives of the president.
436
00:31:56,889 --> 00:32:01,160
Then are you saying someone from the President's
family sold their company shares?
437
00:32:01,160 --> 00:32:03,709
That makes no sense.
That's suicide.
438
00:32:03,709 --> 00:32:09,525
Suicide or not, our publishing company
isn't going to go over to Dae Wan Group, is it?
439
00:32:09,525 --> 00:32:15,148
I mean, why does a company that makes
computers want to suddenly make books for?
440
00:32:15,148 --> 00:32:17,874
If a large corporation takes over, isn't that better for us?
441
00:32:17,874 --> 00:32:20,024
At first they'll try to win us over,
442
00:32:20,024 --> 00:32:22,267
and of course they'll increase our salary.
443
00:32:22,267 --> 00:32:24,312
Plus they'll give us better conditions.
444
00:32:24,312 --> 00:32:25,345
And what about that!
445
00:32:25,345 --> 00:32:29,258
The amusement park, they'll give us discounts
to amusement parks, right?
446
00:32:29,622 --> 00:32:32,680
Just worry about not getting laid off, alright?
447
00:32:34,172 --> 00:32:36,710
Oh my, Editor Song!
448
00:32:40,810 --> 00:32:43,935
Editor Song, are you okay?
449
00:32:44,158 --> 00:32:45,968
Nothing's going on, right?
450
00:32:46,381 --> 00:32:48,308
I'm sorry I didn't give you a call.
451
00:32:48,622 --> 00:32:50,878
You should go take care of your own business.
452
00:32:50,878 --> 00:32:54,520
Hwang Geum Ran didn't come out to work either.
453
00:32:54,520 --> 00:32:56,965
She didn't call and we can't get in touch,
there's been no notice at all.
454
00:32:56,965 --> 00:32:59,263
Have you heard anything?
455
00:32:59,826 --> 00:33:04,644
Other than that, the publishing company
is in a complete uproar right now.
456
00:33:04,644 --> 00:33:06,581
There was a public announcement that Dae Wan Group bought our stocks.
457
00:33:06,581 --> 00:33:10,728
They're having an emergency meeting
in the President's office right now,
458
00:33:10,952 --> 00:33:12,467
you should hurry and go up.
459
00:33:12,467 --> 00:33:16,593
Right, emergency meeting.
Editor, you should go up right away!
460
00:33:18,069 --> 00:33:19,373
All right.
461
00:33:19,373 --> 00:33:22,263
Don't get all worried, and concentrate on your work.
462
00:33:22,263 --> 00:33:23,790
How could we not be worried?
463
00:33:23,790 --> 00:33:27,256
It looks like our company could be taken over by another.
464
00:33:27,878 --> 00:33:29,288
Park Woong Hee.
465
00:33:29,288 --> 00:33:33,081
Why is there no news about the book
being reprinted with another cover?
466
00:33:33,081 --> 00:33:34,408
If you don't want to talk to me,
467
00:33:34,408 --> 00:33:37,228
hand in the report to my desk before the day is over.
468
00:33:37,228 --> 00:33:38,779
Cha Soo Young,
469
00:33:38,779 --> 00:33:42,597
how long has it been since Kim Eo Joon gave
you the final copy that you're still editing it?
470
00:33:42,597 --> 00:33:44,101
I'll give you four days.
471
00:33:44,101 --> 00:33:47,453
In four days, hand it in to me before the day is over.
472
00:33:47,794 --> 00:33:49,051
Yes.
473
00:33:55,066 --> 00:33:57,698
If you have any wish to sell Lee Kyung Hoon's books,
474
00:33:57,698 --> 00:33:59,437
rewrite the press release.
475
00:33:59,437 --> 00:34:02,456
This isn't a press release but trash!
476
00:34:02,456 --> 00:34:07,929
The Earth is suffering, let's not make any more trash.
477
00:34:11,360 --> 00:34:12,476
What are you all doing?
478
00:34:12,476 --> 00:34:14,367
Did I give you too much time?
479
00:34:14,367 --> 00:34:17,422
Should I shorten the period until the due date?
480
00:34:17,422 --> 00:34:21,286
We're going! We're going now! We're going to work now!
481
00:34:29,486 --> 00:34:31,189
And after that?
482
00:34:31,706 --> 00:34:35,583
After that, they'll call for a shareholder's meeting.
483
00:34:35,583 --> 00:34:39,085
It's clear that they'll call for a dismissal of the President.
484
00:34:39,860 --> 00:34:41,799
They'll make up and spread slanderous rumors,
485
00:34:41,799 --> 00:34:46,686
and somehow find fault with the management
and order you to confess.
486
00:34:47,461 --> 00:34:51,944
Like I said before, as long as Lee Ji Soo supports us,
487
00:34:51,944 --> 00:34:55,174
we can negate the vote to change representatives.
488
00:34:55,174 --> 00:34:59,451
No matter what, we must have Lee Ji Soo's support.
489
00:34:59,721 --> 00:35:01,495
Lee Ji Soo?
490
00:35:02,200 --> 00:35:03,833
Lee Ji Soo...
491
00:35:10,148 --> 00:35:13,285
Why aren't you going in?
492
00:35:13,790 --> 00:35:14,988
Oh...
493
00:35:16,093 --> 00:35:18,619
I came here because the President called for me.
494
00:35:18,619 --> 00:35:20,240
Let's go in.
495
00:35:40,880 --> 00:35:45,251
We couldn't get in contact with you the whole day,
why are you just coming now?
496
00:35:46,801 --> 00:35:47,776
I'm sorry.
497
00:35:47,776 --> 00:35:51,101
We seem to be short a few seats.
498
00:35:51,101 --> 00:35:53,390
It looks like the conference will take a while,
499
00:35:53,390 --> 00:35:55,657
we should move to the conference room.
500
00:35:55,927 --> 00:36:00,204
No, two people aren't going to be a part of it,
so just do it here.
501
00:36:00,544 --> 00:36:02,882
Two aren't going to be a part of it?
502
00:36:03,599 --> 00:36:06,653
Which two are you speaking of?
503
00:36:06,653 --> 00:36:08,180
Executive Director Han.
504
00:36:08,874 --> 00:36:11,491
Yes, President...
505
00:36:11,491 --> 00:36:13,606
Hand in your letter of resignation.
506
00:36:14,228 --> 00:36:15,944
Excuse me?
507
00:36:16,872 --> 00:36:18,246
Father!
508
00:36:18,246 --> 00:36:22,229
Editor Song, you hand in your resignation too.
509
00:36:24,825 --> 00:36:25,611
Dad...
510
00:36:25,611 --> 00:36:27,491
The two of you, get out.
511
00:36:28,079 --> 00:36:29,829
Let's continue the meeting.
512
00:36:44,655 --> 00:36:46,569
Aren't you going too?
513
00:36:54,652 --> 00:36:56,661
Can't you differentiate between public and private affairs?
514
00:36:56,661 --> 00:36:58,882
Come and sit down, now!
515
00:37:09,506 --> 00:37:11,691
- What is it?
- What is it?
516
00:37:11,691 --> 00:37:14,381
What is it, you bastard?
517
00:37:15,441 --> 00:37:17,227
Are you asking because you don't know?
518
00:37:17,227 --> 00:37:19,107
Where's my contract?
519
00:37:19,107 --> 00:37:21,926
Where's my original contract you son of a bitch!
520
00:37:21,926 --> 00:37:24,017
Don't make excuses that you don't know.
521
00:37:24,017 --> 00:37:25,874
She's your mother!
522
00:37:25,874 --> 00:37:29,257
But you don't know anything about it?
523
00:37:29,257 --> 00:37:30,831
How could you not know?
524
00:37:30,831 --> 00:37:32,639
Why don't you know?
525
00:37:32,639 --> 00:37:36,481
If you don't know what kind of person
your own mother is, who does?
526
00:37:36,481 --> 00:37:39,570
You're on the same side as your mother, aren't you?
527
00:37:39,570 --> 00:37:40,968
Right?
528
00:37:40,968 --> 00:37:45,245
From the very beginning you
planned to take over our publishing company.
529
00:37:45,245 --> 00:37:47,926
So you left a comfortable position
at the newpaper company,
530
00:37:47,926 --> 00:37:51,168
and crawled in here, isn't that right?
531
00:37:51,380 --> 00:37:53,635
Confess, confess, you bastard!
532
00:37:53,635 --> 00:37:57,395
During all that time, how much inside information
did you give to her?
533
00:37:57,395 --> 00:37:59,274
Tell me the truth!
534
00:37:59,498 --> 00:38:04,326
What else have you handed over to Dae Wan
besides my stocks?
535
00:38:04,575 --> 00:38:07,371
Tell me, tell me!
536
00:38:07,371 --> 00:38:09,004
Once you get the stockholders together,
537
00:38:09,004 --> 00:38:11,929
what are you going to reveal about me, about my father?
538
00:38:11,929 --> 00:38:15,324
What are you going to reveal?
539
00:38:16,017 --> 00:38:20,881
So why did you leave the stocks of a publishing company
in the hands of a moneylender?
540
00:38:20,881 --> 00:38:23,180
So why did you go there to borrow money?
541
00:38:23,180 --> 00:38:27,597
Why did you so easily play into the hands
of a moneylender? Why?
542
00:38:27,597 --> 00:38:31,885
Why do you all only look at the
money in front of your eyes?
543
00:38:32,285 --> 00:38:36,326
Your greed, your foolish greed,
544
00:38:36,537 --> 00:38:40,809
is what makes a person like my mother
increasingly into a monster!
545
00:38:40,809 --> 00:38:42,059
What?
546
00:38:47,694 --> 00:38:49,127
Hey!
547
00:38:49,127 --> 00:38:51,289
Song Seung Jun!
548
00:38:59,250 --> 00:39:05,406
Those fools, they'll be sniffing around for some evidence.
549
00:39:05,406 --> 00:39:10,634
Those investigators are going to be
running around for a while.
550
00:39:10,634 --> 00:39:14,264
Keep them waiting and then throw them a few bucks.
551
00:39:14,264 --> 00:39:15,427
Yes.
552
00:39:15,427 --> 00:39:19,374
So that the paintings in the basement don't get damaged,
553
00:39:19,374 --> 00:39:23,287
and the pottery doesn't break,
handle them with the utmost care.
554
00:39:23,287 --> 00:39:24,168
Yes.
555
00:39:24,168 --> 00:39:27,904
Pack them away and let's go to the hospital at once.
556
00:39:28,127 --> 00:39:29,443
Yes.
557
00:39:45,860 --> 00:39:48,668
Be careful!
Be careful and hurry!
558
00:40:17,908 --> 00:40:18,989
Excuse me.
559
00:40:18,989 --> 00:40:20,317
Yes?
560
00:40:20,317 --> 00:40:24,981
I'm sorry but, could you lower the
volume of the music please?
561
00:40:24,981 --> 00:40:28,576
It's so loud that my head's hurting.
562
00:40:28,576 --> 00:40:31,924
- Yes, all right.
- Thank you.
563
00:40:51,468 --> 00:40:54,276
Could you pull out my chair?
564
00:40:54,499 --> 00:40:56,989
I just put it on.
565
00:41:07,282 --> 00:41:09,068
Thank you.
566
00:41:16,821 --> 00:41:19,159
You even came to the front of the hotel...
567
00:41:19,159 --> 00:41:21,403
What's happened?
568
00:41:22,940 --> 00:41:24,702
What would you like to drink?
569
00:41:26,558 --> 00:41:29,260
Nothing, I don't want to drink.
570
00:41:31,422 --> 00:41:33,149
Oh, that.
571
00:41:33,149 --> 00:41:35,628
I want to eat gelato.
572
00:41:40,116 --> 00:41:42,336
It's self-service here.
573
00:42:11,348 --> 00:42:14,285
It's good, you should have some.
574
00:42:14,508 --> 00:42:16,329
It's really good.
575
00:42:18,667 --> 00:42:22,743
When I finish eating this I need to go.
I have an appointment for a massage.
576
00:42:22,743 --> 00:42:24,823
If you have something to tell me
you should hurry and say it.
577
00:42:24,823 --> 00:42:30,053
Soon, it looks like a shareholder's meeting will be convened.
578
00:42:30,864 --> 00:42:33,296
I was hoping you'd give us power of attorney.
579
00:42:34,694 --> 00:42:41,778
You mean a letter of attorney giving you
complete power and voting rights over my shares?
580
00:42:42,001 --> 00:42:43,309
Yes.
581
00:42:43,309 --> 00:42:44,614
Why should I?
582
00:42:44,614 --> 00:42:49,465
That's how I can protect the publishing company.
583
00:42:49,465 --> 00:42:52,179
It's not my company.
584
00:42:52,520 --> 00:42:57,266
And it's too late, taking into account the contempt
I faced from your family.
585
00:42:57,266 --> 00:43:00,367
You loathed the possibility that
I might leech off of your family,
586
00:43:00,367 --> 00:43:03,327
and now in order to protect your publishing company,
587
00:43:03,327 --> 00:43:05,912
you want me to give you a letter of attorney?
588
00:43:08,778 --> 00:43:11,069
I'm asking this favor of you.
589
00:43:12,044 --> 00:43:13,947
You have no conscience.
590
00:43:13,947 --> 00:43:17,079
The other party is willing to pay twice as much,
591
00:43:17,079 --> 00:43:20,721
and you're asking me to write a letter of attorney
for absolutely nothing?
592
00:43:20,721 --> 00:43:23,846
Did they say they'd give you twice as much?
593
00:43:23,846 --> 00:43:25,315
Yes.
594
00:43:26,513 --> 00:43:30,143
If I asked for three times as much it looked
like that ahjumma would agree.
595
00:43:30,143 --> 00:43:35,572
It seems like it's her goal to completely crush you.
596
00:43:38,697 --> 00:43:42,010
By any chance, like you treated me,
597
00:43:42,010 --> 00:43:46,779
did you look down on her and treat her like garbage too?
598
00:43:50,675 --> 00:43:52,919
I trust that you'll help us.
599
00:43:52,919 --> 00:43:57,513
Then how about you experience being
backstabbed by someone you trust.
600
00:43:57,513 --> 00:44:00,943
It's very painful.
601
00:44:04,209 --> 00:44:10,437
Think about it for one or two days,
and let's talk again.
602
00:44:12,035 --> 00:44:15,254
Give Seo Woo to me.
603
00:44:15,254 --> 00:44:19,401
Then even if I have to give up billions of wons,
I'll give you power of attorney.
604
00:44:19,401 --> 00:44:21,245
If you give me Seo Woo,
605
00:44:21,245 --> 00:44:23,683
I'll give you a letter of attorney.
606
00:44:30,251 --> 00:44:34,586
Since the knife pierced her ovary and intestines
on the right side of her body,
607
00:44:34,586 --> 00:44:38,604
the bleeding was heavy so we removed
the ovary and sutured the intestines.
608
00:44:39,281 --> 00:44:41,172
What?
609
00:44:41,454 --> 00:44:45,143
Then her ovary is damaged?
610
00:44:45,143 --> 00:44:47,786
Yes, it was a very dangerous situation,
611
00:44:47,786 --> 00:44:49,537
but the surgery went well.
612
00:44:49,537 --> 00:44:53,202
Then if her ovary was damaged,
613
00:44:53,202 --> 00:44:56,546
does that mean she can't have children?
614
00:44:56,546 --> 00:45:00,258
No, thankfully her uterus wasn't pierced,
615
00:45:00,258 --> 00:45:02,996
so as long as that is not damaged it is
possible for her to get pregnant.
616
00:45:02,996 --> 00:45:04,382
Don't worry.
617
00:45:04,382 --> 00:45:08,928
Of course, she'll have to wake up first.
618
00:45:15,820 --> 00:45:18,816
Let's say that she cannot get pregnant.
619
00:45:18,816 --> 00:45:22,810
Say that you removed her uterus.
620
00:45:22,810 --> 00:45:24,010
Excuse me?
621
00:45:24,010 --> 00:45:25,747
I'll give you five thousand.
622
00:45:25,747 --> 00:45:27,944
- Excuse me?
- What?
623
00:45:27,944 --> 00:45:30,153
Is it not enough?
624
00:45:30,153 --> 00:45:34,323
Then how about eight thousand?
625
00:45:35,486 --> 00:45:41,865
When she wakes up, she has no uterus, Doctor Hong.
626
00:45:52,713 --> 00:45:54,663
So, before Seung Jun thinks of it,
627
00:45:54,663 --> 00:45:57,224
before he begins to contemplate it,
628
00:45:57,224 --> 00:46:00,126
you need to bring back the original contract.
629
00:46:00,772 --> 00:46:03,311
Even if you have to knock him unconscious,
630
00:46:03,311 --> 00:46:09,960
that contract must be brought here, in front of me.
631
00:46:09,960 --> 00:46:14,848
Gwang Soo, you don't want to go back to prison, do you?
632
00:46:26,320 --> 00:46:28,282
We...
633
00:46:29,516 --> 00:46:30,761
Yes?
634
00:46:31,172 --> 00:46:33,217
Let's not go in there,
635
00:46:33,217 --> 00:46:38,144
and how about we have a date for a few hours?
636
00:46:41,245 --> 00:46:42,984
I don't think we can go to a mountain,
637
00:46:42,984 --> 00:46:47,155
but I think we can get to the ocean if we really want to.
638
00:46:48,165 --> 00:46:53,044
Would you like to drive through the night and see the sun rising?
639
00:46:54,947 --> 00:46:56,028
No.
640
00:46:56,028 --> 00:46:57,790
Since we're doing this all on our own,
641
00:46:57,790 --> 00:47:01,844
we should just leave for another country?
642
00:47:01,844 --> 00:47:03,242
You have a passport, right?
643
00:47:03,242 --> 00:47:05,803
Could you go home, get your passport
and come to the airport?
644
00:47:05,803 --> 00:47:10,013
Wherever it may be, let's leave somewhere
we can immediately take off to tonight.
645
00:47:11,270 --> 00:47:22,442
I'll go first and buy the tickets, the travel guides,
kimchi, rice, ramyun.
646
00:47:23,366 --> 00:47:26,890
Wherever we go, once we run out of the food we buy,
647
00:47:27,113 --> 00:47:29,028
we can come back then.
648
00:47:32,823 --> 00:47:39,896
The thing I dislike most in this world is taking pictures.
649
00:47:40,648 --> 00:47:44,161
But when we go, let's take lots of pictures.
650
00:47:44,407 --> 00:47:46,346
Let's take pictures every day.
651
00:47:46,346 --> 00:47:54,017
Somehow, I don't have one picture of you.
652
00:47:55,733 --> 00:47:57,186
When people go on vacations,
653
00:47:57,186 --> 00:47:59,548
they say that they fight,
654
00:47:59,806 --> 00:48:02,414
and come back with their backs turned to each other.
655
00:48:02,837 --> 00:48:06,737
Let's go fight, fight every day,
656
00:48:07,513 --> 00:48:09,745
and come back with our backs turned to each other.
657
00:48:16,736 --> 00:48:20,202
Let's go in.
658
00:48:20,707 --> 00:48:23,197
I know why you're saying that.
659
00:48:24,396 --> 00:48:26,769
I know what you mean.
660
00:48:28,848 --> 00:48:31,477
But I can't do that,
661
00:48:31,959 --> 00:48:37,175
so whether it's a trip to the beach or overseas,
let's do that next time.
662
00:48:37,481 --> 00:48:41,463
Right now, let's go in there together.
663
00:48:41,953 --> 00:48:47,707
Go in, and stay by Geum Ran's side
together throughout the night.
664
00:48:47,989 --> 00:48:50,268
Let's stay by her side together.
665
00:48:55,731 --> 00:48:57,869
Let's go in.
666
00:48:58,903 --> 00:49:01,409
Let's go in.
667
00:49:53,538 --> 00:49:55,288
Mom.
668
00:49:56,017 --> 00:49:58,613
Oh, you came.
669
00:49:58,613 --> 00:50:01,280
We came together.
670
00:50:09,176 --> 00:50:10,221
Mom...
671
00:50:10,221 --> 00:50:13,041
Let's not waste our energy on pointless things,
672
00:50:13,335 --> 00:50:16,330
if we want to endure until Geum Ran wakes up, that is.
673
00:50:17,329 --> 00:50:21,276
I'll stay here so go home and
come back tomorrow morning.
674
00:50:21,276 --> 00:50:22,892
It's okay.
675
00:50:23,444 --> 00:50:25,724
Go to oppa.
676
00:50:25,724 --> 00:50:26,616
Why?
677
00:50:26,616 --> 00:50:30,211
Dad told him to resign.
678
00:50:30,211 --> 00:50:31,492
What?
679
00:50:31,492 --> 00:50:33,595
You should hurry and go.
680
00:50:36,132 --> 00:50:37,707
All right.
681
00:50:38,071 --> 00:50:40,275
Then I'll go and come back at dawn.
682
00:50:40,275 --> 00:50:42,424
Get some sleep and come back in the morning.
683
00:50:42,424 --> 00:50:46,877
Like you said, if you want to last until Geum Ran wakes up...
684
00:50:47,770 --> 00:50:49,015
All right.
685
00:50:49,509 --> 00:50:51,153
I'll do that then.
686
00:50:51,153 --> 00:50:52,528
I'll go.
687
00:50:52,739 --> 00:50:53,844
Okay.
688
00:51:19,080 --> 00:51:20,795
It's okay.
689
00:51:57,766 --> 00:52:00,492
No matter how much I try to stop him, it's no use.
690
00:52:00,492 --> 00:52:02,865
He's completely smashed.
691
00:52:06,648 --> 00:52:08,857
Stop!
Stop, Sang Won!
692
00:52:08,857 --> 00:52:10,983
Your baby is going to be frightened!
693
00:52:11,441 --> 00:52:13,791
Enough!
Hey, Han Sang Won!
694
00:52:13,791 --> 00:52:16,106
Snap out of it!
695
00:52:20,969 --> 00:52:22,215
Just do one, just do one!
696
00:52:22,215 --> 00:52:25,281
Either dance or sing!
697
00:52:25,774 --> 00:52:26,832
What?
698
00:52:27,125 --> 00:52:29,616
Just dance?
Dance?
699
00:52:29,616 --> 00:52:32,483
Okay!
Alright, alright, alright.
700
00:52:32,483 --> 00:52:33,333
Just dance.
Start.
701
00:52:41,943 --> 00:52:46,125
Daughter-in-law, what is it that you like about this thing?
702
00:52:47,053 --> 00:52:51,316
Still, he's very soft-hearted inside.
703
00:52:51,575 --> 00:52:53,724
They say even a conch's insides are soft.
704
00:52:53,724 --> 00:52:57,930
If that was your reason then
you might as well like a conch.
705
00:52:59,622 --> 00:53:01,795
Your life is your own,
706
00:53:01,795 --> 00:53:03,593
but my grandchild's...
707
00:53:04,016 --> 00:53:06,654
I'll promise, uncle.
708
00:53:06,889 --> 00:53:15,559
Somehow, before my child calls you grandpa,
I'll make him into a human being.
709
00:53:15,805 --> 00:53:17,685
I'll make him into a father.
710
00:53:17,896 --> 00:53:20,434
Right, that's good.
711
00:53:20,646 --> 00:53:24,361
Until he calls me grandpa, you said?
712
00:53:29,683 --> 00:53:31,187
Who's this?
713
00:53:31,187 --> 00:53:33,020
It's my uncle!
714
00:53:33,020 --> 00:53:36,873
My baby uncle!
715
00:53:37,531 --> 00:53:38,879
Uncle!
716
00:53:39,184 --> 00:53:40,617
What?
717
00:53:40,864 --> 00:53:44,342
I was fired from the company.
718
00:53:45,798 --> 00:53:46,973
What?
719
00:53:48,524 --> 00:53:50,298
Father told me to write a letter of resignation.
720
00:53:50,298 --> 00:53:55,179
So I wrote it, threw it at father and left!
721
00:53:55,179 --> 00:53:57,200
What did you say?
722
00:53:57,200 --> 00:54:00,302
Enough, enough, enough of that!
723
00:54:00,619 --> 00:54:01,923
Uncle!
724
00:54:02,452 --> 00:54:03,552
I... I, Han Sang Won...
725
00:54:09,512 --> 00:54:11,885
Have a request of you.
726
00:54:11,885 --> 00:54:22,799
Call your mother in America and
tell her to please stand on our side.
727
00:54:23,939 --> 00:54:28,973
Whether it's by giving us her stocks,
or handing over a letter of attorney,
728
00:54:28,973 --> 00:54:33,484
so that our publishing company
won't fall into different hands,
729
00:54:33,766 --> 00:54:42,178
so that Editor Song and his mother
can't crush our publishing company,
730
00:54:42,178 --> 00:54:49,549
please, please ask her to stand on our side.
731
00:54:50,841 --> 00:54:53,296
I don't know about anyone else,
732
00:54:53,296 --> 00:54:57,737
but surely she'll listen to the words of her son!
733
00:54:58,230 --> 00:55:02,260
She's your mother, she's still your mother!
734
00:55:02,260 --> 00:55:10,049
The fate of the Forest of Wisdom is in your mother's hands!
735
00:55:12,728 --> 00:55:16,170
In your mother's hands...
736
00:55:32,438 --> 00:55:35,042
You've suffered a lot.
737
00:55:38,131 --> 00:55:39,365
Mother.
738
00:55:39,365 --> 00:55:41,374
Did you eat?
739
00:55:41,738 --> 00:55:46,261
If you haven't eaten yet let's go have
a bowl of seollongtang or something.
740
00:55:46,261 --> 00:55:49,809
Quietly see the patient and leave.
741
00:55:49,809 --> 00:55:52,157
Right now the important thing is
whether the patient wakes up.
742
00:55:52,157 --> 00:55:54,530
Let's talk later.
743
00:55:55,047 --> 00:55:59,688
Let's fight properly after Geum Ran wakes up.
744
00:56:00,029 --> 00:56:02,132
Since they released a public announcement today,
745
00:56:02,132 --> 00:56:03,477
they'll buy more stocks,
and then release another statement,
746
00:56:03,477 --> 00:56:05,204
calling for a stockholder's meeting.
747
00:56:05,204 --> 00:56:07,446
You're going to be busy.
748
00:56:08,611 --> 00:56:11,078
Seeing as how you're so confident,
749
00:56:11,078 --> 00:56:14,967
it seems like you have some plan to defeat me.
750
00:56:14,967 --> 00:56:16,823
Since that's how you phrase it,
751
00:56:16,823 --> 00:56:20,788
there seems to be a way to defeat you.
752
00:56:21,563 --> 00:56:22,574
Thanks.
753
00:56:22,574 --> 00:56:27,707
I was so busy that I haven't had a
chance to think or make a decision,
754
00:56:27,919 --> 00:56:30,445
because I was reminded of the past.
755
00:56:30,750 --> 00:56:34,571
I couldn't get past those thoughts.
756
00:56:35,064 --> 00:56:39,024
I was too busy running away, you see.
757
00:56:40,633 --> 00:56:41,984
Fine.
758
00:56:42,254 --> 00:56:44,040
If there's a way,
759
00:56:44,040 --> 00:56:48,763
I'll start looking for that method right away.
760
00:56:52,933 --> 00:56:56,798
But what did Geum Ran go into your room to get?
761
00:56:57,045 --> 00:57:00,088
Is there anything that's missing?
762
00:57:00,334 --> 00:57:05,386
Ask Han Jung Won.
Wasn't she the one who ordered her?
763
00:57:08,908 --> 00:57:10,259
Fine.
764
00:57:10,740 --> 00:57:12,033
All right.
765
00:57:12,256 --> 00:57:14,371
Once you leave I'll ask.
766
00:57:19,328 --> 00:57:21,314
Even if Hwang Geum Ran wakes up,
767
00:57:21,525 --> 00:57:27,569
they say that she won't be able to have children.
768
00:57:31,728 --> 00:57:34,547
What did you say?
769
00:57:34,829 --> 00:57:38,154
I just met the doctor a few minutes ago.
770
00:57:38,389 --> 00:57:44,062
He said he removed the uterus,
so she'll never be able to become a mother.
771
00:57:45,590 --> 00:57:48,104
It's an accident that happened in my home,
772
00:57:48,104 --> 00:57:50,700
and she became like that in my stead,
773
00:57:50,923 --> 00:57:56,598
don't you think we should take responsibility
for her, for her life?
774
00:57:57,056 --> 00:58:03,030
What person, what family would want a girl
who can't have children?
775
00:58:05,180 --> 00:58:07,342
Let's take her in.
776
00:58:07,659 --> 00:58:10,032
That's our duty,
777
00:58:10,032 --> 00:58:14,019
and a way that we can make it up to her.
778
00:58:14,924 --> 00:58:20,387
Put simply, Hwang Geum Ran became
like that waiting for you.
779
00:58:20,387 --> 00:58:23,394
Of course, that's if she wakes up.
780
00:58:23,394 --> 00:58:26,778
Just as long as she doesn't die and wakes up.
781
00:58:29,738 --> 00:58:32,498
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
782
00:58:33,074 --> 00:58:34,914
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
783
00:58:35,413 --> 00:58:36,818
Main Translator: csnrain
784
00:58:37,399 --> 00:58:39,141
Timer: wichitawx
785
00:58:39,459 --> 00:58:41,405
Editor/QC: yuns
786
00:58:42,341 --> 00:58:44,665
Coordinators: mily2, ay_link
787
00:58:45,227 --> 00:58:49,594
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
788
00:59:34,368 --> 00:59:35,204
What?
789
00:59:38,154 --> 00:59:39,754
The stocks went over to another?
790
00:59:39,754 --> 00:59:41,583
Sang Won and my stocks went over
to a different company?
791
00:59:41,583 --> 00:59:42,583
Wow!
792
00:59:46,894 --> 00:59:50,089
When we get married, you're in charge of cooking.
793
00:59:50,089 --> 00:59:52,394
I'll do the dishes.
794
00:59:52,641 --> 00:59:53,839
What?
795
00:59:55,026 --> 00:59:58,539
Geum Ran....
796
00:59:58,832 --> 01:00:01,511
Let's end this.
797
01:00:01,511 --> 01:00:03,120
Let's end it here.
798
01:00:03,120 --> 01:00:06,292
Do you really have the confidence to not regret it?
799
01:00:06,292 --> 01:00:08,043
Can't you cancel it?
800
01:00:08,043 --> 01:00:11,176
Let's just go on until the end.
801
01:00:11,176 --> 01:00:16,263
Until we're all ragged, let's endure it to the end.
802
01:00:16,263 --> 01:00:17,579
Hit me.
803
01:00:17,579 --> 01:00:19,224
Hit me, you bastard.
804
01:00:19,224 --> 01:00:23,207
Hit me and try to knock me out!
59071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.