All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E41.110702.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,100 --> 00:00:04,100 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,880 Episode 41 4 00:00:17,838 --> 00:00:21,481 Oh my God! You look like you stepped in crap. 5 00:00:21,551 --> 00:00:24,487 Wow! You're really not photogenic. 6 00:00:45,905 --> 00:00:47,513 [Uncle] 7 00:00:47,805 --> 00:00:49,686 [I'm alone in the living room. ] 8 00:00:49,752 --> 00:00:51,964 [Editor Song's mother went to her room. ] 9 00:00:52,074 --> 00:00:55,364 [By the way, the guy who took me is in the hall, too. ] 10 00:00:58,984 --> 00:01:00,120 Of course! 11 00:01:00,210 --> 00:01:03,203 I'm letting her meet his son after all these years, 12 00:01:03,238 --> 00:01:05,946 what else can she do? 13 00:01:07,234 --> 00:01:11,281 In order to break Han Ji Woong and Han Ji Won, 14 00:01:11,366 --> 00:01:14,164 so that they can't do anything, 15 00:01:14,305 --> 00:01:18,412 we must get Lee Ji Soo's stocks first. 16 00:01:19,052 --> 00:01:24,099 They can't go elsewhere or go to Han Ji Woong 17 00:01:24,201 --> 00:01:27,155 so buy that woman's favor! 18 00:01:27,316 --> 00:01:31,085 Make sure she knows we're on her side 19 00:01:31,177 --> 00:01:34,674 and we must play that woman's emotions. 20 00:01:50,570 --> 00:01:54,492 Icy voice with a cotton candy face. 21 00:01:54,945 --> 00:01:56,872 The face is my style. 22 00:01:57,202 --> 00:01:58,936 He's a bit short. 23 00:01:59,570 --> 00:02:01,676 I don't like short men. 24 00:02:02,813 --> 00:02:04,635 When do boys stop growing? 25 00:02:04,799 --> 00:02:09,005 What? I'm not sure. 26 00:02:09,255 --> 00:02:13,007 In my case I was 168cm until middle school, 27 00:02:13,059 --> 00:02:15,338 then I suddenly grew 12cm in the summer of 11th grade, 28 00:02:15,425 --> 00:02:17,407 so now I'm 180cm. 29 00:02:17,551 --> 00:02:18,616 Really? 30 00:02:18,668 --> 00:02:23,494 Yes. My friend was 172cm when he enlisted 31 00:02:23,590 --> 00:02:26,109 and was 178cm when he was released. 32 00:02:26,382 --> 00:02:29,343 He'll grow. Don't worry. 33 00:02:31,570 --> 00:02:35,310 Your face sucks but you talk nicely. 34 00:02:35,422 --> 00:02:38,479 I felt bad because you're ugly. 35 00:02:39,496 --> 00:02:41,340 What's your name? 36 00:02:41,474 --> 00:02:43,126 Cha Kwang Soo. 37 00:02:43,196 --> 00:02:45,904 Kwang Soo? How old? 38 00:02:45,998 --> 00:02:47,872 I'm 31. 39 00:02:48,560 --> 00:02:49,814 Married? Unmarried? 40 00:02:49,946 --> 00:02:51,915 I'm unmarried. 41 00:02:52,117 --> 00:02:54,257 I like that you're unmarried. 42 00:02:54,780 --> 00:02:58,206 Too much of an age difference... We won't work. 43 00:02:59,025 --> 00:03:00,668 What? 44 00:03:01,223 --> 00:03:05,853 I came thinking that I should have a hot final love 45 00:03:05,937 --> 00:03:10,469 with the first man whose name I was curious about in Korea. 46 00:03:11,390 --> 00:03:16,506 Yes. I don't think that's me. 47 00:03:20,845 --> 00:03:27,582 Have that final love with your son. 48 00:03:29,446 --> 00:03:30,884 I don't know. 49 00:03:31,724 --> 00:03:35,585 I'm not good at one-sided love. 50 00:03:52,239 --> 00:03:55,805 I think you had something to say to me. 51 00:03:55,975 --> 00:03:57,953 You haven't said anything for a while. 52 00:03:58,099 --> 00:04:00,630 Pardon my behavior and excuse me, 53 00:04:00,734 --> 00:04:03,301 but please just say it. 54 00:04:04,916 --> 00:04:07,653 There's someone who wants to see you. 55 00:04:08,113 --> 00:04:12,656 Me? Who wants to? 56 00:04:13,836 --> 00:04:16,972 She's going to arrive in 30 to 40 minutes, 57 00:04:17,046 --> 00:04:20,652 so let's chat while waiting. 58 00:04:27,220 --> 00:04:30,549 But why aren't you in school? 59 00:04:31,521 --> 00:04:33,209 There's no particular reason. 60 00:04:33,309 --> 00:04:35,274 Just because of headaches. 61 00:04:35,369 --> 00:04:37,887 School's boring and my headaches are extreme. 62 00:04:37,974 --> 00:04:40,833 You don't go to school because of headaches? 63 00:04:40,991 --> 00:04:44,033 Yes. My friend died 64 00:04:44,127 --> 00:04:48,443 and since then, if I sit in school my head feels like it's going to crack. 65 00:04:48,567 --> 00:04:51,617 When I wake up, I realized I just passed out. 66 00:04:58,017 --> 00:05:01,960 Now I'll ask you a question. 67 00:05:02,087 --> 00:05:05,169 Why did you take my pictures? 68 00:05:08,002 --> 00:05:10,107 That man took them. 69 00:05:10,206 --> 00:05:13,355 He took them while following me. 70 00:05:14,581 --> 00:05:18,725 Why did you secretly take pictures of me? 71 00:05:20,328 --> 00:05:24,214 To show the person who wants to see you. 72 00:05:24,396 --> 00:05:29,124 What? To show the person who wants to see me? 73 00:05:33,127 --> 00:05:36,024 Is it... Is it... 74 00:05:39,036 --> 00:05:40,885 No way. 75 00:05:41,678 --> 00:05:45,455 No way always has a way of coming true. 76 00:05:46,664 --> 00:05:51,015 So the person I'm waiting for... 77 00:06:22,142 --> 00:06:25,565 Again? Just say hi comfortably! 78 00:06:25,639 --> 00:06:27,602 What brings you here? 79 00:06:27,664 --> 00:06:29,822 Isn't it work hours? 80 00:06:30,712 --> 00:06:34,323 Mother snatched away my uncle, 81 00:06:34,401 --> 00:06:36,351 so I came to find him. 82 00:06:37,632 --> 00:06:39,573 You must be coming from somewhere? 83 00:06:40,488 --> 00:06:42,769 Who? A guest? 84 00:06:43,351 --> 00:06:47,454 I'm so pissed I'm about to pick a fight with mother, 85 00:06:47,558 --> 00:06:49,878 but if you have a guest... 86 00:06:50,194 --> 00:06:54,716 Can't you ask her to wait 30 minutes? 87 00:06:57,741 --> 00:06:59,966 Okay. Go in. 88 00:07:00,253 --> 00:07:03,349 You should wake up the guest. 89 00:07:04,655 --> 00:07:07,475 Let's let her sleep for 30 minutes. 90 00:07:07,600 --> 00:07:08,405 What? 91 00:07:08,466 --> 00:07:12,240 You didn't meet me here. Then. 92 00:07:14,327 --> 00:07:16,344 Where are you going? 93 00:07:16,585 --> 00:07:18,338 For a drive. 94 00:07:18,405 --> 00:07:21,299 Thank you! Thank you, Kwang Soo! 95 00:07:39,157 --> 00:07:41,715 Why aren't you opening the door? 96 00:07:41,825 --> 00:07:43,815 It's not Kwang Soo hyungnim. 97 00:07:44,359 --> 00:07:46,136 Then who is it? 98 00:07:46,244 --> 00:07:47,564 It's Han Jung Won. 99 00:07:47,679 --> 00:07:49,985 What? Han Jung Won? 100 00:07:53,817 --> 00:07:56,853 Did you contact Han Jung Won? 101 00:07:57,329 --> 00:07:58,984 Yes. 102 00:07:59,461 --> 00:08:04,164 You're still a child. Open it! 103 00:08:07,742 --> 00:08:11,533 Then we'll all have to meet. 104 00:08:19,142 --> 00:08:22,185 The weather's terrible, right? 105 00:08:22,814 --> 00:08:25,134 Father and now uncle, mother? 106 00:08:25,375 --> 00:08:27,525 Uncle is still a minor. 107 00:08:27,695 --> 00:08:29,259 How can you do this? 108 00:08:29,364 --> 00:08:32,215 How can you do this to my young uncle? 109 00:08:32,310 --> 00:08:35,694 Bring a glass a water. To calm her down. 110 00:08:36,601 --> 00:08:38,165 What are you going to do? 111 00:08:38,277 --> 00:08:42,773 What are you going to do with my uncle, with his pictures? 112 00:08:43,025 --> 00:08:45,505 The woman who birthed me is coming. 113 00:08:46,924 --> 00:08:48,545 Who? 114 00:08:48,648 --> 00:08:52,942 The woman who abandoned me, Jung Won. 115 00:08:57,149 --> 00:08:58,518 Why don't you sit? 116 00:08:58,563 --> 00:09:00,878 His mother will arrive soon. 117 00:09:05,034 --> 00:09:07,047 Who? A guest? 118 00:09:14,848 --> 00:09:19,144 I don't think you should meet her here like this, uncle. 119 00:09:19,361 --> 00:09:21,893 Let's go! Let's leave! 120 00:09:22,610 --> 00:09:23,951 Okay. 121 00:09:24,012 --> 00:09:27,224 Hey. You don't want to see your mom? 122 00:09:27,350 --> 00:09:31,086 You're not going to meet her after waiting? 123 00:09:31,190 --> 00:09:33,832 I wasn't waiting for that woman, 124 00:09:33,984 --> 00:09:36,798 I was waiting for Jung Won. 125 00:09:37,749 --> 00:09:39,393 - Hey, hey! - Let's go, Jung Won. 126 00:09:39,485 --> 00:09:41,068 Hey! 127 00:09:45,465 --> 00:09:47,375 I don't know what you're thinking. 128 00:09:47,458 --> 00:09:50,312 I don't know what plans you're plotting, 129 00:09:50,480 --> 00:09:52,142 but it won't work. 130 00:09:52,297 --> 00:09:55,278 If I can't stop you, I'll block you. 131 00:09:55,404 --> 00:09:59,546 I'll block you. I'll definitely block you, mother. 132 00:09:59,678 --> 00:10:01,387 You can't beat me. 133 00:10:01,489 --> 00:10:03,140 I'm not planning on beating you. 134 00:10:03,237 --> 00:10:04,823 I'm going to protect you. 135 00:10:05,004 --> 00:10:07,283 From the plans that you're plotting. 136 00:10:08,062 --> 00:10:11,576 Why are you choosing the path of suffering? 137 00:10:11,661 --> 00:10:13,177 You just have to leave. 138 00:10:13,279 --> 00:10:15,431 From this house and from my son's side. 139 00:10:15,533 --> 00:10:17,227 Don't you get it? 140 00:10:17,404 --> 00:10:19,219 Then you don't have to block me 141 00:10:19,292 --> 00:10:22,632 or say any silly nonsense about protecting me or whatever. 142 00:10:22,780 --> 00:10:26,090 I should go on the right path instead of the easy path, mother. 143 00:10:26,338 --> 00:10:31,270 I think you're the one who's choosing the path of suffering, not me. 144 00:10:32,332 --> 00:10:35,934 Do you want to keep your son by your side? 145 00:10:36,367 --> 00:10:38,448 Then keep me by your side. 146 00:10:38,574 --> 00:10:40,484 That's the easy path and the right path, mother! 147 00:10:40,519 --> 00:10:44,381 - Don't you get it? - What?! What? 148 00:10:44,481 --> 00:10:51,020 How dare you? You have some big guts! 149 00:10:51,207 --> 00:10:55,703 I'll teach you what fear is. 150 00:10:56,017 --> 00:11:00,177 I'll clearly and definitely teach you who I am. 151 00:11:00,304 --> 00:11:03,276 Yes. Go ahead. 152 00:11:03,589 --> 00:11:05,532 I'll teach you, too. 153 00:11:05,759 --> 00:11:10,156 Who you are, what a sad person you are... 154 00:11:10,462 --> 00:11:13,934 I'll clearly and definitely teach you! 155 00:11:39,490 --> 00:11:44,731 Do you want to wait and meet her, uncle? 156 00:11:49,934 --> 00:11:51,742 Here. 157 00:11:53,845 --> 00:11:56,104 I'm late for academy. I'll go first. 158 00:11:56,281 --> 00:11:59,300 Please... don't hold me back. 159 00:12:41,292 --> 00:12:43,452 [2011, June 13] 160 00:12:59,050 --> 00:13:01,797 Do you know anything about this collateral contract? 161 00:13:01,984 --> 00:13:04,309 My brother says it was a one year contract, 162 00:13:04,419 --> 00:13:06,991 but this contract says one month. 163 00:13:09,150 --> 00:13:10,861 According to this ridiculous contract, 164 00:13:10,948 --> 00:13:12,723 the repayment date passed yesterday, 165 00:13:12,838 --> 00:13:16,774 so the collateral is now mother's. 166 00:13:16,934 --> 00:13:19,781 Does this logically make sense? 167 00:13:23,830 --> 00:13:26,808 Do you have any contact lens solution, Kwang Soo? 168 00:13:27,047 --> 00:13:31,516 My contacts dried to my eyes because I slept with them in. 169 00:13:32,120 --> 00:13:34,455 Or give me some water if you have any. 170 00:13:34,573 --> 00:13:37,304 Tears are better than water. 171 00:13:37,469 --> 00:13:39,567 Who doesn't know that? 172 00:13:40,084 --> 00:13:44,372 My tear ducts are blocked so I haven't been able to cry in years, miss. 173 00:13:44,426 --> 00:13:46,843 Kwang Soo, water! 174 00:13:51,607 --> 00:13:53,712 They're dried to my eyes. 175 00:13:59,035 --> 00:14:00,665 My son's in this house? 176 00:14:00,742 --> 00:14:03,666 He's not. He was here, 177 00:14:03,859 --> 00:14:06,964 but he left after hearing you were coming. 178 00:14:07,669 --> 00:14:09,595 Who are you, miss? 179 00:14:10,807 --> 00:14:13,767 Your son's niece. 180 00:14:14,230 --> 00:14:15,760 Niece? 181 00:14:15,808 --> 00:14:18,877 Then, Chairman Han Ji Woong's daughter? 182 00:14:20,036 --> 00:14:21,760 Yes. 183 00:14:24,615 --> 00:14:28,112 You were pretty as a doll but you didn't grow up that way. 184 00:14:28,267 --> 00:14:31,478 Oh, my! Your ring must mean you're married. 185 00:14:32,340 --> 00:14:34,185 Oh, the years. 186 00:14:34,939 --> 00:14:36,177 Hey, niece! 187 00:14:36,208 --> 00:14:39,277 I'm craving for coffee, do you want to grab some with me? 188 00:14:40,844 --> 00:14:42,688 Sure. 189 00:14:43,247 --> 00:14:46,335 Can you put my things at the hotel? 190 00:14:46,668 --> 00:14:50,579 - The elder is waiting. - My son's not inside. 191 00:14:50,694 --> 00:14:54,336 Tell the elder or whatever thank you for the pictures. 192 00:14:54,552 --> 00:14:56,015 Shall we get in, niece? 193 00:14:56,192 --> 00:14:58,384 It's too hot to walk. 194 00:14:58,450 --> 00:15:01,281 To the cafe please, Kwang Soo. 195 00:15:24,484 --> 00:15:27,244 No one is available to take your call... 196 00:15:29,031 --> 00:15:32,522 She's not picking up again? This woman! 197 00:15:43,584 --> 00:15:48,045 If we put Han San Won's and that kid's mother's stocks on the market, 198 00:15:48,105 --> 00:15:50,676 lots of authors will try to buy them. 199 00:15:50,806 --> 00:15:53,935 Look into big corporations. 200 00:15:54,081 --> 00:15:57,258 You're putting the stocks on the market, mother? 201 00:15:57,847 --> 00:16:02,183 You were thinking of handing father's company over to someone else? 202 00:16:02,305 --> 00:16:05,736 If you hold onto them, you can change Jung Won's mind. 203 00:16:06,021 --> 00:16:08,621 You can just change the editor's mind, mother! 204 00:16:08,734 --> 00:16:12,125 I want to keep our relationship hidden. 205 00:16:12,539 --> 00:16:16,519 I'm going to toss in your stocks at the last moment, too. 206 00:16:16,707 --> 00:16:19,364 Let's leave the fight to someone else. 207 00:16:19,602 --> 00:16:23,256 I thought she would give the company to the editor-in-chief. 208 00:16:23,748 --> 00:16:27,727 I thought she would hold on to it then give it to the editor-in-chief. 209 00:16:28,093 --> 00:16:29,514 That's why I... 210 00:16:29,743 --> 00:16:31,441 That's why I... 211 00:16:32,162 --> 00:16:35,475 Father's company is going to someone else? 212 00:16:35,927 --> 00:16:38,431 Going over to a large corporation? 213 00:16:38,734 --> 00:16:40,310 This isn't it... 214 00:16:40,516 --> 00:16:42,559 This isn't it... 215 00:16:44,843 --> 00:16:46,767 You can just give up! 216 00:16:46,878 --> 00:16:49,261 You just have to back off! 217 00:17:02,181 --> 00:17:04,292 Han Jung Won's not here. 218 00:17:08,651 --> 00:17:10,715 Keep the door open. 219 00:17:11,727 --> 00:17:13,437 The air doesn't flow 220 00:17:13,554 --> 00:17:16,154 and the smell of the paint is strong. 221 00:17:20,216 --> 00:17:21,523 Come back later. 222 00:17:21,587 --> 00:17:24,116 I can't get in touch with her now. 223 00:17:24,215 --> 00:17:28,390 I never knew it would hurt so much to hear you talk about her. 224 00:17:32,653 --> 00:17:36,010 Are you confident? About this wedding? 225 00:17:36,968 --> 00:17:38,887 What is it you want to say? 226 00:17:39,011 --> 00:17:41,746 Stop beating around the bush and just say it. 227 00:17:48,010 --> 00:17:50,549 I live at mother's home. 228 00:17:53,827 --> 00:17:58,268 Mother let me use your room. 229 00:17:58,850 --> 00:18:01,935 She said if I keep waiting and waiting, 230 00:18:02,029 --> 00:18:05,064 you'll come back to that room. 231 00:18:08,724 --> 00:18:12,953 Jung Won said that my feelings towards you isn't 232 00:18:13,000 --> 00:18:16,151 love or anything like it. 233 00:18:16,722 --> 00:18:18,860 That they're just competitiveness with her 234 00:18:18,953 --> 00:18:21,962 and obsession with you. 235 00:18:23,105 --> 00:18:24,642 Isn't it? 236 00:18:24,749 --> 00:18:26,523 You really don't know? 237 00:18:26,638 --> 00:18:30,007 Or did you decide to cover your eyes and ears, and pretend not to know? 238 00:18:30,101 --> 00:18:33,501 It was love for me. 239 00:18:33,800 --> 00:18:37,826 For me it was yearning, hope, and dreams! 240 00:18:38,711 --> 00:18:41,130 You were warm and comfortable. 241 00:18:41,338 --> 00:18:44,254 I wanted to lean on you and have you lean on me. 242 00:18:44,693 --> 00:18:48,604 When I lost my way and drifted by myself 243 00:18:48,691 --> 00:18:51,708 on the open sea on the brink of sinking, 244 00:18:51,784 --> 00:18:56,265 you were a twinkling lighthouse. 245 00:18:56,571 --> 00:18:59,725 You were a lifeboat that waved at me 246 00:18:59,894 --> 00:19:03,813 and said: "Don't worry. You'll survive, come here. " 247 00:19:04,631 --> 00:19:06,647 I wanted to touch it. 248 00:19:06,905 --> 00:19:09,356 That twinkling lighthouse. 249 00:19:09,838 --> 00:19:12,071 I wanted to cross over. 250 00:19:12,211 --> 00:19:15,812 To that safe looking lifeboat. 251 00:19:18,168 --> 00:19:21,438 There are other ways to cross over, 252 00:19:21,554 --> 00:19:25,472 but it seems like you're doing tricks on a tightrope. 253 00:19:25,928 --> 00:19:28,276 It seems unsafe and shaky. 254 00:19:28,997 --> 00:19:31,509 Come down from that rope. 255 00:19:33,043 --> 00:19:35,594 I guess I want to receive applause, too. 256 00:19:36,133 --> 00:19:38,300 I guess I want to receive cheers, too. 257 00:19:38,453 --> 00:19:41,222 I guess I wanted to receive attention at least in that way. 258 00:19:41,382 --> 00:19:45,302 Since I'm on a tightrope, I might as well walk it well. 259 00:19:45,899 --> 00:19:48,215 Shockingly like a circus 260 00:19:48,340 --> 00:19:52,725 while scaring the eyes and hearts of the people watching. 261 00:19:52,885 --> 00:19:56,629 If I do fall, I'll do it 262 00:19:56,976 --> 00:20:01,993 while walking the rope fantastically and wildly. 263 00:20:03,174 --> 00:20:04,355 No. 264 00:20:04,433 --> 00:20:07,502 The people watching just want to see 265 00:20:07,612 --> 00:20:12,032 the person on the rope walk across safely. 266 00:20:12,163 --> 00:20:14,539 Then I won't ever fall. 267 00:20:14,620 --> 00:20:17,165 And I'm not going to come down halfway with a ladder. 268 00:20:17,258 --> 00:20:19,148 I'm going to cross over no matter what. 269 00:20:19,222 --> 00:20:20,653 Because there's a lighthouse. 270 00:20:20,710 --> 00:20:22,318 Because there's a lifeboat. 271 00:20:22,420 --> 00:20:25,228 I don't care whether you're a scarecrow or an empty shell, 272 00:20:25,332 --> 00:20:31,762 I just hope you're at that lighthouse and on that lifeboat. 273 00:20:42,429 --> 00:20:48,047 May I ask why you suddenly came? 274 00:20:51,478 --> 00:20:53,318 It's not suddenly. 275 00:20:54,432 --> 00:20:56,834 I always wanted to come, 276 00:20:57,086 --> 00:20:59,534 but I was convinced by the pictures. 277 00:20:59,760 --> 00:21:04,527 I happened to have a ticket so I booked it. 278 00:21:07,943 --> 00:21:10,590 Uncle is very hurt. 279 00:21:10,802 --> 00:21:15,602 In the past and especially today. 280 00:21:17,373 --> 00:21:20,086 What kind of a man could be so weak? 281 00:21:20,583 --> 00:21:24,794 In America, 18 means you're an adult. 282 00:21:26,212 --> 00:21:29,428 Your mom spoiled him rotten. 283 00:21:29,582 --> 00:21:31,544 It's so obvious. 284 00:21:33,463 --> 00:21:37,782 What did she say while sending you uncle's pictures? 285 00:21:40,151 --> 00:21:42,303 That she wanted to meet me. 286 00:21:43,068 --> 00:21:45,761 That she wanted to meet you? 287 00:21:45,972 --> 00:21:47,431 Yes. 288 00:21:48,550 --> 00:21:53,785 She just said to bring the seal I used when I was in Korea. 289 00:21:53,919 --> 00:21:56,663 How would I know where that is? 290 00:21:56,797 --> 00:21:59,614 I've even lost all of my son's pictures. 291 00:22:00,255 --> 00:22:04,022 What? Bring your seal? 292 00:22:06,256 --> 00:22:08,351 About your dad... 293 00:22:09,619 --> 00:22:12,268 If I ask for my son, 294 00:22:13,354 --> 00:22:14,908 will he give him to me? 295 00:22:15,005 --> 00:22:16,729 What? 296 00:22:16,815 --> 00:22:20,318 You're going to take uncle to America? 297 00:22:20,374 --> 00:22:22,137 Yes. 298 00:22:22,414 --> 00:22:27,775 I'm divorced so we should build our relationship now. 299 00:22:28,534 --> 00:22:31,438 I'm lonely so I can't live alone. 300 00:22:31,776 --> 00:22:34,397 But I don't want to live with a man. 301 00:22:35,646 --> 00:22:37,361 At least for now. 302 00:22:53,301 --> 00:22:55,276 She intercepted? 303 00:22:57,216 --> 00:23:05,565 She intercepted my bait in front of my eyes, in front of my house? 304 00:23:07,534 --> 00:23:10,272 This fearless little brat! 305 00:23:10,551 --> 00:23:13,852 What? Teach me what? 306 00:23:14,479 --> 00:23:17,742 Teach me how sad I am? 307 00:23:24,183 --> 00:23:31,043 Then I'll just make you pathetic. 308 00:23:31,149 --> 00:23:33,739 Pathetic down to your bones. 309 00:23:33,849 --> 00:23:36,526 You'll pound the ground in regret. 310 00:23:36,626 --> 00:23:40,064 I'll make you suffer so much that 311 00:23:40,132 --> 00:23:43,797 you won't ever think of anyone else as pathetic. 312 00:23:46,269 --> 00:23:48,481 - Kwang Soo. - Yes. 313 00:23:48,599 --> 00:23:51,191 Waste no time and 314 00:23:51,364 --> 00:23:56,005 let's hand over the Forest of Wisdom to DaeWang group. 315 00:23:57,304 --> 00:23:59,264 Chairman Eun, right? 316 00:24:00,235 --> 00:24:02,466 Call that man. 317 00:24:04,186 --> 00:24:04,937 Yes, elder. 318 00:24:04,978 --> 00:24:09,649 You dare to mess with me? 319 00:24:21,422 --> 00:24:23,876 What are you going to do with this? 320 00:24:24,005 --> 00:24:26,667 You know how many mouths we need to feed? 321 00:24:26,883 --> 00:24:30,937 Really? Should I go buy some more? 322 00:24:31,215 --> 00:24:33,236 It's so expensive! 323 00:24:33,339 --> 00:24:36,665 This isn't samgyupsal, it's goldgyupsal. 324 00:24:36,827 --> 00:24:39,277 But Editor-in-chief Song came, 325 00:24:39,443 --> 00:24:42,339 are you going to make him self-conscious about food? 326 00:24:42,448 --> 00:24:44,666 Just go buy some more, mom. 327 00:24:44,786 --> 00:24:48,102 Let's feast thanks to Jung Won. 328 00:24:48,180 --> 00:24:50,849 Ji Won and my husband are samgyupsal monsters. 329 00:24:51,037 --> 00:24:53,095 Okay, let's eat and die! 330 00:24:53,201 --> 00:24:56,914 They say ghosts who die from eating look much better, 331 00:24:56,949 --> 00:24:59,058 let's eat until we die. 332 00:24:59,134 --> 00:25:01,464 Hurry up and set it out. Jung Won said she's almost here? 333 00:25:01,517 --> 00:25:03,415 Yes. Buy some neck meat. 334 00:25:03,522 --> 00:25:05,551 - Jung Won said she like neck meat, mom. - Okay. 335 00:25:05,654 --> 00:25:06,824 - How much is it? - Forget it! 336 00:25:06,925 --> 00:25:09,007 - Buy it all! - It's enough. 337 00:25:21,298 --> 00:25:25,594 Relax, man! We just invited you to eat. 338 00:25:26,632 --> 00:25:27,912 Yes. 339 00:25:28,019 --> 00:25:30,693 I heard you went to the bathhouse with father. 340 00:25:30,965 --> 00:25:32,442 Yes. 341 00:25:33,476 --> 00:25:35,485 He has more guts than I thought. 342 00:25:35,648 --> 00:25:38,244 Of course, he should. He's my son-in-law! 343 00:25:39,767 --> 00:25:44,235 You two rely on each other like real brothers, okay? 344 00:25:44,339 --> 00:25:46,659 - Of course. - Of course. 345 00:25:48,741 --> 00:25:50,802 Punks. 346 00:25:51,537 --> 00:25:54,919 I feel full just looking at you two. 347 00:25:56,812 --> 00:26:00,307 Yes, two is better than one. 348 00:26:00,440 --> 00:26:01,618 Why waste time? 349 00:26:01,755 --> 00:26:03,672 Hurry up and have the wedding, man. 350 00:26:04,581 --> 00:26:05,908 Yes. 351 00:26:06,011 --> 00:26:10,932 What? Why are you rushing the wedding? 352 00:26:11,513 --> 00:26:14,371 What's the rush? Take it slow. 353 00:26:14,447 --> 00:26:16,253 Why rush it? 354 00:26:16,612 --> 00:26:18,546 Fold some. There's a lot. 355 00:26:19,211 --> 00:26:21,595 - What? - Fold. 356 00:26:21,944 --> 00:26:24,129 Oh, yes. 357 00:26:24,595 --> 00:26:28,597 Being single's better than anything else, why let go of that? 358 00:26:28,834 --> 00:26:32,978 Why? Are you worried someone will snatch Jung Won away? 359 00:26:34,597 --> 00:26:36,470 Yes. 360 00:26:38,443 --> 00:26:40,554 Those are the good times! 361 00:26:40,752 --> 00:26:42,813 You want to carry her around in your pocket, right? 362 00:26:44,160 --> 00:26:45,697 Yes. 363 00:26:46,955 --> 00:26:49,168 She's the apple of your eye, right? 364 00:26:52,497 --> 00:26:54,015 Yes. 365 00:26:56,486 --> 00:26:59,319 You see her with your eyes open, with your eyes closed, 366 00:26:59,387 --> 00:27:02,454 in your dreams, and whether you're awake or sleep. 367 00:27:02,657 --> 00:27:06,971 You feel like you're going to die without Jung Won, right? 368 00:27:08,256 --> 00:27:10,011 Yes. 369 00:27:11,252 --> 00:27:14,813 Father-in-law, this guy is definitely blinded by love. 370 00:27:16,114 --> 00:27:18,618 That's not it! That's not it! 371 00:27:18,757 --> 00:27:20,238 You can't be fooled by women. 372 00:27:20,305 --> 00:27:23,639 It's all fake, tricks, and acting! 373 00:27:23,745 --> 00:27:25,506 Just wait! You'll snap out of it! 374 00:27:25,578 --> 00:27:28,273 You'll just wake up! 375 00:27:28,774 --> 00:27:32,491 I don't think that's going to happen. 376 00:27:32,905 --> 00:27:34,927 You don't know anything. 377 00:27:35,135 --> 00:27:36,717 Have you seen her without makeup? 378 00:27:36,766 --> 00:27:38,221 Check if she has eyebrows. 379 00:27:38,278 --> 00:27:40,210 Don't get shocked while sleeping. 380 00:27:40,496 --> 00:27:45,194 When I saw her sleeping with her hair loose and drooling, 381 00:27:46,027 --> 00:27:51,203 I thought a white witch Mona Lisa was sleeping down next to me. 382 00:27:52,464 --> 00:27:55,223 Hey, man. It's not funny! 383 00:27:55,440 --> 00:27:57,396 When you're dating she seems like a pretty bluebird, 384 00:27:57,474 --> 00:27:59,696 after marriage she becomes a dinosaur! 385 00:27:59,776 --> 00:28:02,221 A vicious Tyrannosaurus Rex! 386 00:28:04,626 --> 00:28:07,681 She's so vicious and frightening! 387 00:28:07,793 --> 00:28:11,401 When you hear her approaching footsteps, it's like a horror movie! 388 00:28:11,509 --> 00:28:13,770 It's a horror movie, not a romance! 389 00:28:13,905 --> 00:28:15,779 Why do you think marriage is called the tomb of life? 390 00:28:15,901 --> 00:28:17,756 You can't open the coffin's lid, 391 00:28:17,886 --> 00:28:22,085 so it's best to enter the tomb slowly. 392 00:28:23,033 --> 00:28:26,989 I'll open your coffin so you can crawl out of that tomb that you hate! 393 00:28:27,119 --> 00:28:30,324 What? Dinosaur? Horror? 394 00:28:31,420 --> 00:28:34,693 What about when you threatened to die if she didn't marry you? 395 00:28:35,415 --> 00:28:38,450 She turned you into a real man and now what? 396 00:28:38,530 --> 00:28:40,112 I ought to just... 397 00:28:40,235 --> 00:28:43,459 Father-in-law. I'm just saying. You know I don't mean it. 398 00:28:43,515 --> 00:28:45,579 I'm sorry. I made a mistake. 399 00:28:45,653 --> 00:28:48,318 Why don't you just hit me? 400 00:28:53,080 --> 00:28:56,631 You put your feelings into that one, father-in-law. 401 00:28:56,731 --> 00:28:59,443 You think it was just feelings? 402 00:28:59,539 --> 00:29:03,030 I put my strength and weight into it too, punk. 403 00:29:03,378 --> 00:29:05,743 In front of my fellow brother-in-law? 404 00:29:06,291 --> 00:29:08,339 Hard enough to make a noise? 405 00:29:08,453 --> 00:29:10,166 Do you want to get hit more? 406 00:29:10,230 --> 00:29:12,204 You punk! 407 00:29:13,932 --> 00:29:15,425 My turn. 408 00:29:17,999 --> 00:29:20,517 Mom and brother's stocks aren't enough, 409 00:29:20,655 --> 00:29:24,745 so she called uncle's mother to gain more stocks? 410 00:29:25,701 --> 00:29:28,651 What percent did uncle's mother have? 411 00:29:28,865 --> 00:29:31,859 What percent? I need to stop her. 412 00:29:32,067 --> 00:29:34,216 I need to stop it from going over to her. 413 00:29:34,914 --> 00:29:36,263 My stocks! 414 00:29:36,364 --> 00:29:40,218 If I have them with dad's, I think I can stop her. 415 00:29:41,628 --> 00:29:43,781 How do I tell dad? 416 00:29:43,924 --> 00:29:47,298 How do I tell Editor Song? 417 00:29:51,035 --> 00:29:52,878 Is something wrong? 418 00:29:54,086 --> 00:29:55,702 Dae Bum. 419 00:29:55,803 --> 00:29:58,063 You must have a dilemma. 420 00:29:59,599 --> 00:30:01,706 Tomorrow is the last day of the exam, right? 421 00:30:01,806 --> 00:30:03,685 Back from the library? 422 00:30:04,716 --> 00:30:07,219 Is the exam going well? 423 00:30:07,642 --> 00:30:09,802 So-so. 424 00:30:09,949 --> 00:30:14,156 The last three days have been hectic, but I don't know. 425 00:30:15,170 --> 00:30:17,239 The last day is civil law, right? 426 00:30:17,316 --> 00:30:18,647 Yes. 427 00:30:18,734 --> 00:30:22,623 What's the first thing you want to do after you finish? 428 00:30:24,292 --> 00:30:26,494 I want to sleep. 429 00:30:27,553 --> 00:30:28,955 You worked hard. 430 00:30:29,027 --> 00:30:31,194 It must have been really hard. 431 00:30:31,795 --> 00:30:35,532 I'm the one who made you suffer. 432 00:30:36,538 --> 00:30:40,809 It's true it was hard but I thought about this. 433 00:30:41,439 --> 00:30:43,808 When I'm older and look back, 434 00:30:43,920 --> 00:30:48,917 these could be the happiest moments of my life. 435 00:30:49,910 --> 00:30:52,807 You're still just a wall away. 436 00:30:52,960 --> 00:30:56,163 I can sit here and talk to you like this. 437 00:30:56,354 --> 00:30:59,344 We eat together and drink coffee together. 438 00:30:59,554 --> 00:31:01,495 We see Seung Won together. 439 00:31:01,582 --> 00:31:05,346 I see you laugh and I see you cry. 440 00:31:08,631 --> 00:31:13,007 After the exam, I'll leave this place 441 00:31:13,328 --> 00:31:15,405 and you'll get married. 442 00:31:15,963 --> 00:31:17,873 When I think about that... 443 00:31:18,568 --> 00:31:20,433 Whenever I think about that... 444 00:31:21,024 --> 00:31:23,797 I'm full of regret and sadness. 445 00:31:26,960 --> 00:31:29,498 I wish my exam wouldn't end. 446 00:31:30,214 --> 00:31:32,183 I wish tomorrow wouldn't come. 447 00:31:32,309 --> 00:31:37,173 I wish I could continue to always see you everyday 448 00:31:37,592 --> 00:31:39,962 for a long time. 449 00:31:48,420 --> 00:31:49,972 I'm sorry. 450 00:31:50,397 --> 00:31:52,884 Maybe because tomorrow's the last day, 451 00:31:53,039 --> 00:31:55,968 but I already feel empty. 452 00:31:56,187 --> 00:32:00,891 My thoughts and feelings keep jumping around all day. 453 00:32:04,454 --> 00:32:05,655 Oh right. 454 00:32:05,743 --> 00:32:10,853 Seo Woo called me every day to ask about my exams, 455 00:32:10,985 --> 00:32:12,851 but he didn't today. 456 00:32:13,291 --> 00:32:15,130 Did something happen? 457 00:32:16,008 --> 00:32:20,152 His mom came from America. 458 00:32:21,293 --> 00:32:25,188 Mom? Seo Woo's mom? 459 00:32:26,286 --> 00:32:28,128 Yes. 460 00:32:46,519 --> 00:32:47,938 What? 461 00:32:48,012 --> 00:32:50,149 Elder is here. 462 00:32:50,260 --> 00:32:52,500 Who said she could? 463 00:32:55,673 --> 00:32:57,523 - It's nice to meet you. - No, thanks. 464 00:32:57,633 --> 00:33:00,026 Let's go inside. 465 00:33:02,110 --> 00:33:03,995 Is she always like that? 466 00:33:06,306 --> 00:33:07,632 Come in. 467 00:33:07,745 --> 00:33:09,858 - I'll stay outside. - Who said you could? 468 00:33:09,933 --> 00:33:11,379 Stay inside. 469 00:33:11,498 --> 00:33:14,635 You can think of it as protecting me instead of her. 470 00:33:16,530 --> 00:33:18,201 Yes. 471 00:33:25,808 --> 00:33:28,353 Just tell me what you want, elder. 472 00:33:30,629 --> 00:33:35,500 Sell your Forest of Wisdom stocks to me. 473 00:33:36,190 --> 00:33:39,889 Stocks? Why go through that hassle? 474 00:33:40,592 --> 00:33:43,174 I'll give you double the value. 475 00:33:43,290 --> 00:33:44,973 Why? 476 00:33:45,105 --> 00:33:48,208 I'm trying to kick out Chairman Han Ji Woong. 477 00:33:50,451 --> 00:33:53,202 What? Kick him out? 478 00:33:53,262 --> 00:33:54,724 Chairman Han Ji Woong? 479 00:33:54,830 --> 00:33:56,989 If I wanted to, 480 00:33:57,135 --> 00:34:02,596 I could make your stocks worth nothing in one day. 481 00:34:02,950 --> 00:34:05,627 Choose to either sell them to me for double 482 00:34:05,727 --> 00:34:10,336 or be left with stocks that are worth nothing 483 00:34:10,439 --> 00:34:14,477 and tell me as soon as possible. 484 00:34:16,613 --> 00:34:19,306 Oh, how scary! 485 00:34:20,833 --> 00:34:22,968 What should I do? 486 00:34:24,451 --> 00:34:26,948 I'll just talk to Chairman Han Ji Woong 487 00:34:27,029 --> 00:34:30,929 to see what he offers 488 00:34:31,010 --> 00:34:34,056 and sell it to the highest bidder. 489 00:34:38,279 --> 00:34:41,127 I want to eat cold noodles. 490 00:34:42,673 --> 00:34:46,011 Kwang Soo, do you want to go eat cold noodles with me? 491 00:34:47,336 --> 00:34:49,466 I don't know any cold noodle place, 492 00:34:49,519 --> 00:34:51,562 so I'll borrow him for a bit. 493 00:34:51,654 --> 00:34:53,942 That's okay. Right, elder? 494 00:34:54,649 --> 00:34:58,728 I'll take a cab so go eat cold noodles. 495 00:34:59,569 --> 00:35:00,977 Yes. 496 00:35:02,442 --> 00:35:04,841 I should go change. 497 00:35:08,946 --> 00:35:10,462 Eat, eat. 498 00:35:12,244 --> 00:35:14,708 - Here. - Okay, okay, okay. 499 00:35:15,736 --> 00:35:17,584 It's cooked well. 500 00:35:19,598 --> 00:35:22,795 Mother, I'll cook so please give me the meat and eat. 501 00:35:22,850 --> 00:35:25,721 Forget it. Eat up. 502 00:35:25,830 --> 00:35:28,872 You need to nourish yourself in order to take the exam tomorrow. 503 00:35:29,191 --> 00:35:32,121 You'll choke, Dae Bum! Chew slowly, okay? 504 00:35:32,224 --> 00:35:34,166 - Yes. - Give me. I'll cook. 505 00:35:34,261 --> 00:35:36,697 Forget it. Just eat. 506 00:35:37,309 --> 00:35:40,203 Well there's nothing left to eat. 507 00:35:40,379 --> 00:35:42,691 Just give it to me! Tae Ran unni, give it to me. 508 00:35:42,757 --> 00:35:45,417 - I'll cook. - Here, take it. 509 00:35:45,627 --> 00:35:48,752 Ji Won! Eat slowly. There's lots of meat. 510 00:35:58,778 --> 00:36:03,159 It's delicious! How can it be so delicious? 511 00:36:03,843 --> 00:36:06,246 The mood is even better! 512 00:36:06,371 --> 00:36:08,121 Isn't it more delicious 513 00:36:08,236 --> 00:36:12,519 because the whole family is gathered around, father-in-law? 514 00:36:14,732 --> 00:36:18,166 Who's the one who's ruining the mood right now? 515 00:36:18,425 --> 00:36:21,900 Don't eat so much. I haven't even had one bite, yet. 516 00:36:22,101 --> 00:36:25,433 And my eyes are about to pop out from just watching. 517 00:36:25,546 --> 00:36:28,958 Pouting bugged eyed sister-in-law, here eat. 518 00:36:31,010 --> 00:36:32,563 It's delicious! 519 00:36:34,359 --> 00:36:38,991 Eat up! It's so good. It's good. 520 00:36:42,402 --> 00:36:45,434 - It's here. - Eat. 521 00:36:45,878 --> 00:36:47,912 Eat, sister-in-law. 522 00:36:48,325 --> 00:36:50,747 Give me more! 523 00:36:57,561 --> 00:37:00,018 Ji Won! How's aunt Jung Won's ahjussi? 524 00:37:00,153 --> 00:37:01,872 Is he good looking? 525 00:37:07,148 --> 00:37:10,555 Why! He's good looking. Look carefully. 526 00:37:10,604 --> 00:37:14,034 His eyes, nose, and mouth is good looking. 527 00:37:16,393 --> 00:37:19,210 Really? Really, really? 528 00:37:21,672 --> 00:37:23,743 Oh well. 529 00:37:25,359 --> 00:37:29,345 Hey. Honestly, that's not the kind of face that kids like. 530 00:37:29,429 --> 00:37:32,462 Really? What kind of face do kids like? 531 00:37:32,562 --> 00:37:35,882 Me, me. Pororo's dad, right? 532 00:37:35,988 --> 00:37:38,782 I think Dae Bum oppa is good looking. 533 00:37:39,299 --> 00:37:42,922 What? Dae Bum oppa? 534 00:37:45,145 --> 00:37:49,985 Aunt. Can't you marry good looking Dae Bum oppa instead of that ahjussi? 535 00:37:50,034 --> 00:37:53,952 What? I can't! 536 00:37:54,047 --> 00:37:57,096 I can't do that Ji Won. 537 00:37:58,817 --> 00:38:03,756 What? All I hear is "I can, I can", Jung Won. 538 00:38:03,892 --> 00:38:08,478 Can I? Should good looking Dae Bum oppa run as a candidate? 539 00:38:12,186 --> 00:38:14,773 I'm joking. No need to get all serious. 540 00:38:14,835 --> 00:38:15,893 Who's second place? 541 00:38:15,958 --> 00:38:18,813 The next best looking person after good looking Dae Bum oppa is 542 00:38:18,950 --> 00:38:21,836 Pororo's dad, right? Right? 543 00:38:23,257 --> 00:38:25,426 Second place is... 544 00:38:30,952 --> 00:38:32,970 - Grandpa! - What? 545 00:38:34,163 --> 00:38:37,011 - Grandpa? - Grandpa? 546 00:38:37,826 --> 00:38:39,717 Park Ji, are you really going to do this? 547 00:38:39,821 --> 00:38:43,389 Hey, punk! Kids have the best taste! 548 00:38:44,564 --> 00:38:48,803 My granddaughter has great eyesight! 549 00:38:49,193 --> 00:38:50,753 Park seobang and Song seobang! 550 00:38:50,788 --> 00:38:53,114 I'm second place! 551 00:38:53,239 --> 00:38:55,790 I beat you two! Don't forget it, okay? 552 00:38:55,966 --> 00:38:57,940 Seriously! 553 00:38:58,611 --> 00:39:02,497 I have no choice. Let's just pick last place. 554 00:39:02,643 --> 00:39:05,763 I need to know who's the ugliest right now. 555 00:39:06,103 --> 00:39:07,083 What? 556 00:39:07,130 --> 00:39:08,484 Park Ji Won. 557 00:39:09,625 --> 00:39:14,482 Who's uglier between that ahjussi and Pororo's dad? 558 00:39:19,384 --> 00:39:21,326 Look carefully. 559 00:39:26,101 --> 00:39:29,780 - It's not funny! - Why are you yelling? 560 00:39:29,891 --> 00:39:31,587 My pride is on the line! 561 00:39:31,726 --> 00:39:33,590 It's obvious! 562 00:39:34,198 --> 00:39:36,256 - Eat, eat. - I'm uglier? 563 00:39:36,322 --> 00:39:38,662 Of course, are you kidding? 564 00:39:41,130 --> 00:39:44,791 There are other ways to cross over from here, 565 00:39:44,892 --> 00:39:48,656 but it seems like you're doing tricks on a tightrope. 566 00:39:48,919 --> 00:39:51,191 It seems unsafe and shaky. 567 00:39:51,907 --> 00:39:54,531 Come down from that tightrope. 568 00:40:43,483 --> 00:40:46,801 Why weren't you in the office all day? 569 00:40:48,265 --> 00:40:53,002 I was running around because of a book contract. 570 00:40:54,347 --> 00:40:58,413 Answer your phone. Immediately, okay? 571 00:41:03,245 --> 00:41:05,862 Let's look for a venue. 572 00:41:06,136 --> 00:41:09,465 Let's check the weather report, pick a day without rain 573 00:41:09,529 --> 00:41:14,338 and get the wedding over with next month. 574 00:41:19,332 --> 00:41:21,299 Look at me. 575 00:41:23,644 --> 00:41:25,715 Look at me. 576 00:41:31,153 --> 00:41:34,587 Why are you so calm when I said let's get the wedding over with? 577 00:41:34,700 --> 00:41:36,907 Let's get married quickly! 578 00:41:37,006 --> 00:41:38,600 I think that's best. 579 00:41:38,685 --> 00:41:40,412 Let's do that! 580 00:41:42,030 --> 00:41:44,869 Something must be wrong. 581 00:41:46,054 --> 00:41:49,111 Tell me what it is. 582 00:41:51,444 --> 00:41:55,665 It's because of mom. And dad, too. 583 00:41:56,277 --> 00:41:59,212 I don't want to be apart. 584 00:42:00,559 --> 00:42:03,640 I don't want to be apart every night. 585 00:42:06,367 --> 00:42:08,366 Me, too. 586 00:42:09,033 --> 00:42:11,474 Let's hurry. 587 00:42:12,182 --> 00:42:14,087 It's hard for me, too. 588 00:42:15,713 --> 00:42:20,492 Parting with you every night. 589 00:42:24,559 --> 00:42:26,173 My goodness. 590 00:42:27,496 --> 00:42:29,578 For goodness sake. 591 00:43:26,997 --> 00:43:28,630 It's me. 592 00:43:28,785 --> 00:43:32,438 I was recording children's books but I thought of you. 593 00:43:33,167 --> 00:43:35,200 Are you listening carefully? 594 00:43:37,946 --> 00:43:39,158 Title. 595 00:43:39,343 --> 00:43:41,403 You're So Great. 596 00:43:45,062 --> 00:43:46,464 One spring day, 597 00:43:46,594 --> 00:43:52,609 your love brought in sunshine of happiness 598 00:43:52,673 --> 00:43:54,717 to my shaded backyard. 599 00:43:55,084 --> 00:43:57,398 Through the faith of love, 600 00:43:57,494 --> 00:43:59,978 you called me from the dark 601 00:44:00,117 --> 00:44:02,837 with only the confidence of one who has walked through the dark. 602 00:44:02,964 --> 00:44:06,254 You stood in front of me like a bright shining light. 603 00:44:06,918 --> 00:44:09,631 You smiled like a fresh wildflower. 604 00:44:10,180 --> 00:44:13,223 Just thinking about it... 605 00:44:13,524 --> 00:44:15,669 You're so great. 606 00:44:16,599 --> 00:44:18,132 The end. 607 00:44:18,870 --> 00:44:22,661 You're so great to me, too! 608 00:44:23,521 --> 00:44:25,033 Did you know? 609 00:44:25,165 --> 00:44:26,719 As long as you know. 610 00:44:26,815 --> 00:44:28,810 Okay then, bye bye! 611 00:45:05,639 --> 00:45:07,347 This is better. 612 00:45:07,854 --> 00:45:09,591 Don't forgive me, mother. 613 00:45:09,727 --> 00:45:12,387 Hate me, mother! 614 00:45:12,574 --> 00:45:17,648 Damn me, resent me, curse me, mother. 615 00:45:20,466 --> 00:45:25,337 She didn't call on her way to work? 616 00:45:27,283 --> 00:45:30,214 Should I go look for that bad girl? 617 00:45:31,764 --> 00:45:36,573 They both only think about themselves. 618 00:45:37,270 --> 00:45:39,125 What's this? 619 00:45:39,407 --> 00:45:41,473 After all that mess... 620 00:45:41,610 --> 00:45:43,810 After all that pain... 621 00:45:45,579 --> 00:45:53,683 All I have left are the empty rooms my daughters used? 622 00:46:04,576 --> 00:46:06,732 Yes, Jung Won. 623 00:46:07,748 --> 00:46:09,592 Did you eat breakfast? 624 00:46:09,685 --> 00:46:11,605 Yes. You? 625 00:46:11,697 --> 00:46:13,507 I ate. 626 00:46:14,422 --> 00:46:16,131 It's your day off. What are you doing? 627 00:46:16,277 --> 00:46:18,124 Nothing. 628 00:46:18,483 --> 00:46:20,243 Really? 629 00:46:20,693 --> 00:46:22,276 Why? 630 00:46:22,423 --> 00:46:26,125 Did you call because Geum Ran's there? 631 00:46:27,987 --> 00:46:30,497 I'm going to go get her. But... 632 00:46:30,612 --> 00:46:31,994 Mom. 633 00:46:32,139 --> 00:46:33,934 Yes. 634 00:46:34,747 --> 00:46:40,968 What did you do with my stocks? 635 00:46:41,557 --> 00:46:44,724 Who owns them now? 636 00:46:46,368 --> 00:46:49,017 Your stocks? 637 00:46:49,463 --> 00:46:54,382 Geum Ran owns them. 638 00:46:54,879 --> 00:46:56,776 What? 639 00:46:57,326 --> 00:47:02,706 You're saying Geum Ran has them? 640 00:47:03,259 --> 00:47:05,135 Why? 641 00:47:05,996 --> 00:47:08,539 You told me to do that. 642 00:47:08,745 --> 00:47:11,250 And dad allowed it, too. 643 00:47:13,766 --> 00:47:16,086 Are you upset? 644 00:47:21,370 --> 00:47:22,823 Jung Won. 645 00:47:23,046 --> 00:47:24,689 Jung Won? 646 00:47:25,490 --> 00:47:27,740 Did we get disconnected? 647 00:47:28,445 --> 00:47:30,513 No, we didn't. 648 00:47:30,970 --> 00:47:32,799 Jung Won. 649 00:47:38,597 --> 00:47:41,280 No one is available... 650 00:47:41,575 --> 00:47:43,495 Why is she on the phone for so long? 651 00:47:43,551 --> 00:47:45,208 That brat! 652 00:47:45,391 --> 00:47:47,800 If she took my contract, 653 00:47:47,868 --> 00:47:50,659 shouldn't she say something? 654 00:47:51,862 --> 00:47:54,730 She's making me nervous. 655 00:47:55,075 --> 00:47:56,965 Seriously. 656 00:47:57,667 --> 00:47:59,482 Kim Suk Jun. 657 00:47:59,594 --> 00:48:01,534 You dirty bastard. 658 00:48:01,615 --> 00:48:05,649 Just wait until I catch you. 659 00:48:20,335 --> 00:48:21,973 What are you doing? 660 00:48:22,074 --> 00:48:24,597 What? Ball exercises. 661 00:48:24,731 --> 00:48:27,452 Your ball is over there so bring it and do it with me. 662 00:48:29,682 --> 00:48:31,480 You want me to do that? 663 00:48:31,609 --> 00:48:33,457 Why must you do this? 664 00:48:33,500 --> 00:48:34,975 All men do it. 665 00:48:35,092 --> 00:48:37,135 You think women give birth alone? 666 00:48:37,260 --> 00:48:40,611 These days the mom and dad do it together. Together! 667 00:48:41,717 --> 00:48:43,775 I'm not a dad so forget it. 668 00:48:43,899 --> 00:48:46,616 Carry on with your ball playing. 669 00:48:47,384 --> 00:48:49,065 Come and help me up. 670 00:48:49,165 --> 00:48:51,077 I can't get up. 671 00:48:51,544 --> 00:48:53,935 How do you get up when I'm not here? 672 00:48:54,026 --> 00:48:56,250 - Do what you normally do. - I crawled! 673 00:48:56,335 --> 00:48:59,746 Then crawl. Stop bothering me! 674 00:49:09,383 --> 00:49:11,169 Hand me the ball. 675 00:49:11,250 --> 00:49:14,034 How did it get there? 676 00:49:14,507 --> 00:49:16,676 You feel bad but it didn't hurt, right? 677 00:49:16,741 --> 00:49:18,725 Hey, Lee Eun Jung! 678 00:49:18,819 --> 00:49:20,918 Are you really going to do this? 679 00:49:21,086 --> 00:49:22,268 Please, please. 680 00:49:22,385 --> 00:49:24,373 You'll scare the baby. 681 00:49:24,453 --> 00:49:28,518 You won't exercise with me and now you're yelling? 682 00:49:31,527 --> 00:49:36,075 I'll get it. Please move. 683 00:49:55,656 --> 00:49:58,935 The 9th and 19th are good for July. 684 00:49:59,275 --> 00:50:03,353 The 10th and 28th is good for August. 685 00:50:03,854 --> 00:50:05,760 The venue is important, 686 00:50:05,795 --> 00:50:08,841 but shouldn't we prepare your home first? 687 00:50:08,931 --> 00:50:11,971 Are you going to move in with him? 688 00:50:12,336 --> 00:50:14,050 If you have a baby immediately, 689 00:50:14,085 --> 00:50:17,176 a single room is a bit small Jung Won. 690 00:50:19,081 --> 00:50:22,225 Hey. I was blabbing on by myself. 691 00:50:22,595 --> 00:50:26,586 Hey, hey! What are you thinking about? 692 00:50:26,747 --> 00:50:29,791 What's wrong? You have a dilemma? 693 00:50:30,471 --> 00:50:31,511 No. 694 00:50:31,546 --> 00:50:33,570 Don't try to trick me! 695 00:50:33,688 --> 00:50:35,583 Hurry up and tell me. 696 00:50:37,249 --> 00:50:39,050 Is it because of that mom? 697 00:50:39,143 --> 00:50:41,043 Because she's against it? 698 00:50:41,121 --> 00:50:44,509 What? Yes. 699 00:50:44,679 --> 00:50:47,442 Ask her to meet. To meet me. 700 00:50:47,485 --> 00:50:49,515 We need to meet and set a date. 701 00:50:49,573 --> 00:50:52,052 They say it's best to get painful things over with, 702 00:50:52,111 --> 00:50:54,567 so ask her to meet tomorrow. 703 00:50:55,623 --> 00:50:58,352 - Mom. - Yes, tell me. 704 00:50:58,449 --> 00:51:00,829 I won't make you say everything. 705 00:51:00,912 --> 00:51:03,253 Just tell me what you can. 706 00:51:03,345 --> 00:51:05,995 Don't ponder about it on your own! 707 00:51:07,077 --> 00:51:11,158 The editor-in chief's mother wants Geum Ran 708 00:51:11,927 --> 00:51:15,591 as her daughter-in-law over me. 709 00:51:15,697 --> 00:51:18,765 What? Geum Ran? 710 00:51:18,865 --> 00:51:22,686 Geum Ran is at that home now. 711 00:51:22,752 --> 00:51:26,510 She's where? Geum Ran is where? 712 00:51:26,635 --> 00:51:28,537 Please stop Geum Ran, mom. 713 00:51:28,627 --> 00:51:29,800 She won't listen to me! 714 00:51:29,842 --> 00:51:31,305 She won't listen to anyone! 715 00:51:31,344 --> 00:51:34,006 We can't leave her like that, mom! 716 00:51:34,106 --> 00:51:37,759 She's crossing a river that she can't return from. 717 00:51:38,212 --> 00:51:39,902 She's sinking in water... 718 00:51:39,983 --> 00:51:42,161 Her body's sinking in water but... 719 00:51:42,297 --> 00:51:45,346 Like a fool, she doesn't know that, mom! 720 00:51:46,608 --> 00:51:48,929 Mi Ran! Mi Ran! 721 00:51:51,066 --> 00:51:53,762 Why are you yelling? I'm not deaf! 722 00:51:53,890 --> 00:51:55,086 Watch the baby! 723 00:51:55,192 --> 00:51:57,118 No! I need to practice acting. 724 00:51:57,217 --> 00:51:58,877 I don't care! Don't say anything! 725 00:51:58,955 --> 00:52:01,289 Don't say a word and watch the baby! 726 00:52:01,740 --> 00:52:03,277 What's wrong with you? 727 00:52:03,382 --> 00:52:06,494 Did you... Did you tick her off again? 728 00:52:09,102 --> 00:52:10,716 Get up. Lead the way. 729 00:52:10,797 --> 00:52:12,651 Where's her house? 730 00:52:26,699 --> 00:52:28,719 I live at mother's home. 731 00:52:28,939 --> 00:52:32,669 Mother let me use your room. 732 00:52:33,021 --> 00:52:35,368 She said if I keep waiting and waiting, 733 00:52:35,546 --> 00:52:39,012 you'll come back to that room. 734 00:52:56,918 --> 00:52:58,965 I'm sorry but who are you? 735 00:52:59,512 --> 00:53:01,840 I'm Han Seo Woo's mom. 736 00:53:05,260 --> 00:53:06,974 Please open the door. 737 00:53:07,046 --> 00:53:09,451 I said I'm Han Seo Woo's mom. 738 00:53:14,410 --> 00:53:16,434 What's wrong? Who is it? 739 00:53:22,187 --> 00:53:23,834 Hey, Seo Woo. 740 00:53:29,394 --> 00:53:30,831 Seo Woo? 741 00:53:31,970 --> 00:53:33,130 That woman... 742 00:53:33,251 --> 00:53:35,786 Is it you, Han Seo Woo? 743 00:53:36,812 --> 00:53:39,603 Open up! Hurry up! 744 00:53:57,394 --> 00:53:59,021 Seo Woo! It's you, right? 745 00:53:59,130 --> 00:54:00,739 Seo Woo! Lee Seo Woo! No, Han Seo Woo! 746 00:54:00,827 --> 00:54:03,339 Hey, Han Seo Woo! 747 00:54:11,780 --> 00:54:13,770 Long time no see. 748 00:54:17,590 --> 00:54:20,474 This is better than the old house. Quite modern. 749 00:54:23,200 --> 00:54:26,015 Your dog must have died, I didn't see it outside. 750 00:54:27,585 --> 00:54:31,248 The dog's name was Rangbo, right? 751 00:54:32,096 --> 00:54:34,206 I always called him Rambo. 752 00:54:35,614 --> 00:54:37,934 How sad. 753 00:54:38,825 --> 00:54:42,020 At least, he treated me like a person. 754 00:54:47,069 --> 00:54:50,943 Where's your wife who always looks down on people? 755 00:54:51,023 --> 00:54:52,616 Did she go out? 756 00:54:52,731 --> 00:54:54,684 Why are you at my house? 757 00:54:57,822 --> 00:55:00,117 To find my son. 758 00:55:00,309 --> 00:55:02,031 Give me back my son now. 759 00:55:02,134 --> 00:55:04,345 Give you back what?! 760 00:55:07,928 --> 00:55:12,621 Do you know you're like your father when you get mad? 761 00:55:13,430 --> 00:55:16,041 I forgot but now I remember. 762 00:55:16,802 --> 00:55:18,855 Who is my Seo Woo like? 763 00:55:18,979 --> 00:55:21,539 Me or your father? 764 00:56:16,453 --> 00:56:20,540 This is my mom, mother. 765 00:56:25,807 --> 00:56:29,461 Hello. I'm Jung Won's mom. 766 00:56:29,790 --> 00:56:34,795 Yes. I'm Song Seung Jun's mom. 767 00:57:07,907 --> 00:57:13,778 59Reo 6513. 768 00:57:26,672 --> 00:57:28,911 Perhaps, it's because you're from Jeonra-do 769 00:57:29,009 --> 00:57:34,863 but your food is absolutely delectable. 770 00:57:35,105 --> 00:57:38,951 It's a waste of your skills to have just a student restaurant. 771 00:57:39,294 --> 00:57:41,083 What? 772 00:57:41,347 --> 00:57:46,020 You mean you came to my restaurant? 773 00:57:46,168 --> 00:57:50,111 Oh my. You must be losing your memory 774 00:57:50,163 --> 00:57:53,142 along with your eyesight. 775 00:57:54,149 --> 00:57:58,124 There can't be a lot of customers like me at a student restaurant. 776 00:57:59,464 --> 00:58:01,842 You don't remember? 777 00:58:07,617 --> 00:58:11,248 I really want this restaurant. 778 00:58:11,492 --> 00:58:15,052 How much does something like this cost these days? 779 00:58:15,576 --> 00:58:16,417 What? 780 00:58:16,481 --> 00:58:24,466 I have a terrible personality where I must always get what I want. 781 00:58:25,810 --> 00:58:29,110 If you say you won't sell it, 782 00:58:29,700 --> 00:58:32,277 that's a problem. 783 00:58:38,318 --> 00:58:40,115 Yes. 784 00:58:41,038 --> 00:58:43,549 I'm losing my brains with my eyesight, 785 00:58:43,624 --> 00:58:46,562 I don't remember you at all. 786 00:58:46,795 --> 00:58:54,354 I would probably remember you in the midst of a crowd of young men, 787 00:58:54,430 --> 00:58:59,085 but you must have dropped by without being particularly memorable. 788 00:59:01,205 --> 00:59:03,445 Should I keep standing? 789 00:59:05,525 --> 00:59:07,512 Please sit. 790 00:59:19,600 --> 00:59:22,100 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 791 00:59:22,201 --> 00:59:24,701 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 792 00:59:24,802 --> 00:59:27,302 Main Translator: serendipity 793 00:59:27,403 --> 00:59:29,903 Timer: starstruck 794 00:59:30,004 --> 00:59:32,504 Editor/QC: PTTaT 795 00:59:32,605 --> 00:59:34,905 Coordinators: mily2, ay_link 796 00:59:35,997 --> 00:59:38,116 I don't like her. 797 00:59:38,418 --> 00:59:42,433 Not because she's not my style, I don't like any part of her. 798 00:59:42,545 --> 00:59:44,747 You keep being against it. 799 00:59:44,868 --> 00:59:48,116 I'll keep going with their wedding. 800 00:59:48,215 --> 00:59:51,326 Mom's and my stocks won't be lost, right? 801 00:59:51,380 --> 00:59:53,703 I didn't do anything. 802 00:59:53,870 --> 00:59:55,435 This was all her. 803 00:59:55,500 --> 00:59:59,301 How much stock does uncle's mom have? 804 00:59:59,502 --> 01:00:01,145 I want to drink. 805 01:00:01,279 --> 01:00:02,575 Will you drink with me? 806 01:00:02,638 --> 01:00:04,758 I'm bringing you to court. 807 01:00:04,832 --> 01:00:07,096 Then, you'll stop. 808 01:00:07,197 --> 01:00:08,461 It's Geum Ran's work. 809 01:00:08,527 --> 01:00:10,396 Geum Ran switched the contract, Jung Won! 810 01:00:10,494 --> 01:00:13,242 If you do this, I'm really going to die! 811 01:00:13,367 --> 01:00:15,378 Because I have no reason to live! 812 01:00:15,475 --> 01:00:18,090 Because I have to reason to keep up the strength! 813 01:00:18,284 --> 01:00:21,762 Because I won't see you even if I die! 814 01:00:22,020 --> 01:00:28,687 The day I cry a single tear, you'll cry tears of blood. 815 01:00:29,000 --> 01:00:31,700 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 57938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.