Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,035
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,535
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,637 --> 00:00:06,406
Episode 38
4
00:00:11,444 --> 00:00:14,714
Hap-happy now?
5
00:00:17,417 --> 00:00:19,619
Yes.
6
00:00:19,719 --> 00:00:20,787
Then,
7
00:00:22,288 --> 00:00:23,623
you...
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,994
must marry me.
9
00:00:30,597 --> 00:00:32,699
Of course.
10
00:01:00,760 --> 00:01:03,730
No way! He got on his knees.
11
00:01:04,297 --> 00:01:06,533
Why? What for?
12
00:01:07,167 --> 00:01:08,935
He probably committed a terrible crime.
13
00:01:09,102 --> 00:01:12,605
He knows he was too harsh, too.
14
00:01:12,772 --> 00:01:13,773
Look!
15
00:01:13,807 --> 00:01:17,210
The sternness is gone from his eyes,
and he looks like he's pleading.
16
00:01:17,243 --> 00:01:18,845
Begging to be forgiven!
17
00:01:18,912 --> 00:01:21,781
If he's begging,
he should be on both knees.
18
00:01:21,981 --> 00:01:23,249
Why is he only on one?
19
00:01:23,349 --> 00:01:27,187
That's right. You think
Editor Song has an illness?
20
00:01:27,253 --> 00:01:29,255
- Illness? What kind?
- Illness? What kind?
21
00:01:29,355 --> 00:01:30,957
Rheumatoid arthritis!
22
00:01:31,257 --> 00:01:35,161
Oh, right! Yes, yes!
It looks like rheumatoid arthritis.
23
00:01:36,196 --> 00:01:38,731
You're smarter than you look, Soo Young.
24
00:01:38,832 --> 00:01:44,037
No way! That's what men do
when they propose to women.
25
00:01:44,070 --> 00:01:47,240
- What? When they propose?
- What? When they propose?
26
00:01:52,779 --> 00:01:54,147
What do we do?
27
00:01:56,449 --> 00:01:58,785
Everyone's staring.
Why aren't you getting up? Get up!
28
00:01:58,852 --> 00:02:02,822
My leg fell asleep.
You come down here.
29
00:02:03,423 --> 00:02:04,958
What? Why should I?
30
00:02:05,058 --> 00:02:06,960
Just hurry up and come down.
31
00:02:10,396 --> 00:02:13,233
Pretend like you're looking for something.
32
00:02:13,366 --> 00:02:14,701
Ah! Okay.
33
00:02:18,471 --> 00:02:21,474
Put spit on your nose and meow three times.
34
00:02:22,242 --> 00:02:25,111
Hurry up!
Are we going to stay like this?
35
00:02:34,454 --> 00:02:36,723
Meow. Meow, meow.
36
00:02:42,195 --> 00:02:46,166
I found it! Here it is. Here it is!
37
00:02:46,232 --> 00:02:47,901
Here, it's here.
38
00:02:57,243 --> 00:02:59,546
What? They were looking for something?
39
00:02:59,712 --> 00:03:01,714
Are you blind? Propose, yeah right!
40
00:03:01,748 --> 00:03:02,916
Just eat.
41
00:03:18,531 --> 00:03:20,333
Are you okay, hyungnim?
42
00:03:20,700 --> 00:03:21,568
Yes.
43
00:03:28,641 --> 00:03:30,076
I'm sorry.
44
00:03:30,410 --> 00:03:32,545
I shocked you.
45
00:03:33,780 --> 00:03:36,349
I don't know what to say, Chairman.
46
00:03:37,884 --> 00:03:39,485
Call me father.
47
00:03:40,086 --> 00:03:44,490
Let's talk later. Go in and lie down.
48
00:03:54,534 --> 00:03:58,671
You saw how father looked
at me with contempt?
49
00:03:59,005 --> 00:04:03,476
It was like he was looking at a bug.
He doesn't even treat me like a human!
50
00:04:04,143 --> 00:04:09,015
I was trying to start anew.
I was trying to start over with father!
51
00:04:09,515 --> 00:04:11,384
Why did you have to show up now?
52
00:04:11,951 --> 00:04:13,469
What are you doing to do now?
53
00:04:13,504 --> 00:04:14,988
I said what are you going to do?!
54
00:04:18,091 --> 00:04:22,595
I'm sleepy. Why am I always so sleepy?
55
00:04:24,430 --> 00:04:28,034
Let's talk when my head is clear.
After I sleep.
56
00:04:28,234 --> 00:04:30,970
Your son must be really sleepy right now.
57
00:04:32,872 --> 00:04:34,974
I'll go upstairs, uncle.
58
00:04:35,275 --> 00:04:39,879
Oh, yes. Sleep well little niece.
Sweet dreams.
59
00:04:39,946 --> 00:04:41,447
Yes, uncle.
60
00:04:43,750 --> 00:04:49,389
Little niece? What do you mean little niece?
How is she your little niece?
61
00:04:49,622 --> 00:04:53,259
What's wrong with you?
Do you really want to see me go crazy?
62
00:04:53,359 --> 00:04:57,830
Hey man, do I really look like your uncle?
That's just how the family tree is.
63
00:04:57,897 --> 00:05:00,698
It's hard enough being an uncle.
64
00:05:00,733 --> 00:05:03,870
You made me an uncle once more
at the young age of 18.
65
00:05:04,270 --> 00:05:07,307
Wait until your child is born.
I'll be a grandpa, man!
66
00:05:07,342 --> 00:05:09,876
A grandpa before I'm an adult!
67
00:05:12,845 --> 00:05:16,783
Why would you go crazy when you made me
become a grandpa before I'm an adult?
68
00:05:16,816 --> 00:05:18,751
I should be going crazy!
69
00:05:21,487 --> 00:05:25,224
Treat your wife well, or you'll get
a lot of crap when you get old.
70
00:05:25,291 --> 00:05:30,330
When I get old, she'll be dead, uncle.
71
00:05:33,533 --> 00:05:34,634
True.
72
00:05:34,801 --> 00:05:37,170
Seriously.
73
00:05:37,503 --> 00:05:39,405
Seriously!
74
00:05:42,342 --> 00:05:48,781
Let's invite Jung Won's real parents
over for dinner this weekend.
75
00:05:49,382 --> 00:05:53,486
What? Invite who?
76
00:05:54,287 --> 00:05:55,976
We should have done it earlier,
77
00:05:56,011 --> 00:06:01,095
but we got caught up
with other useless things.
78
00:06:01,494 --> 00:06:03,029
Let's do it now.
79
00:06:04,197 --> 00:06:07,367
Share what we can and help with what we can.
80
00:06:08,735 --> 00:06:11,604
Wouldn't it be nice to get along that way?
81
00:06:11,637 --> 00:06:13,406
Why do that?
82
00:06:14,006 --> 00:06:20,313
If we open up, they'll expect things and
reach out for help whenever they want.
83
00:06:20,713 --> 00:06:24,217
I would be crazy to give that father
more gambling money.
84
00:06:24,250 --> 00:06:26,486
I'd rather donate that money
to African children.
85
00:06:26,652 --> 00:06:32,692
You don't know it yet, but poor people
have different brains than we do.
86
00:06:33,426 --> 00:06:35,862
They're so rude and senseless.
87
00:06:36,329 --> 00:06:39,832
Once you open up, they're unbearable.
88
00:06:40,767 --> 00:06:43,136
Everything is money to you.
89
00:06:43,936 --> 00:06:48,307
When did you become a slave to money
when you've never been without it?
90
00:06:48,408 --> 00:06:51,310
When was I a slave to money?
91
00:06:51,444 --> 00:06:55,415
I can't take it to the grave,
I'm not very greedy!
92
00:06:55,481 --> 00:06:57,650
This is enough for me,
93
00:06:57,750 --> 00:07:01,284
and I think I've done my duty
if I protect what I have
94
00:07:01,319 --> 00:07:04,524
and safely pass it on to my children.
95
00:07:05,324 --> 00:07:09,695
I'm not asking for more.
I'm just asking to protect it...
96
00:07:09,729 --> 00:07:11,964
for our children's future.
97
00:07:17,003 --> 00:07:19,005
Why are you staring at me?
98
00:07:19,338 --> 00:07:24,210
Let's stop protecting our money
and start protecting our children.
99
00:07:24,710 --> 00:07:26,779
What do you mean?
100
00:07:26,846 --> 00:07:28,414
It's because
101
00:07:29,048 --> 00:07:32,351
I feel like our children's futures
are being ruined
102
00:07:32,485 --> 00:07:35,872
because of the money
you keep trying to protect,
103
00:07:35,907 --> 00:07:39,259
even by removing our children
from our family registry.
104
00:07:39,625 --> 00:07:40,493
What?
105
00:07:40,560 --> 00:07:42,245
Like you said,
106
00:07:42,280 --> 00:07:47,434
let's give our children a strong future
and not useless money.
107
00:07:47,633 --> 00:07:51,571
What are you thinking about?
108
00:07:51,671 --> 00:07:53,351
I told Geum Ran
109
00:07:53,586 --> 00:07:56,765
to invite the Shin Rim dong parents
this weekend,
110
00:07:57,365 --> 00:07:59,647
so just get ready.
111
00:08:33,679 --> 00:08:34,714
Ahjussi!
112
00:08:36,916 --> 00:08:41,387
Yes, student. Long time no see.
113
00:08:41,587 --> 00:08:42,922
I was worried about you.
114
00:08:44,757 --> 00:08:46,359
You knew?
115
00:08:47,093 --> 00:08:52,698
Yes. Jung Won was very worried about you.
116
00:08:53,132 --> 00:08:56,802
She couldn't sleep at all
and ran around everywhere.
117
00:08:57,637 --> 00:09:01,908
She couldn't tell the family
and just kept it to herself.
118
00:09:03,476 --> 00:09:04,577
I see.
119
00:09:06,345 --> 00:09:09,815
I think Jung Won is really
a reliable daughter.
120
00:09:10,616 --> 00:09:14,554
As a father, I'm jealous of you.
121
00:09:15,955 --> 00:09:20,526
It would be amazing
if my Seung Won grew up like her.
122
00:09:21,160 --> 00:09:26,766
Rather, first of all, I should be like
Jung Won to my parents.
123
00:09:30,636 --> 00:09:37,076
It would be great if you could be
a reliable father to Jung Won, too.
124
00:09:37,209 --> 00:09:40,746
It would be great.
It would be really great!
125
00:09:44,450 --> 00:09:49,155
Can you cut off my hands?
126
00:09:49,722 --> 00:09:50,489
What?
127
00:09:50,523 --> 00:09:54,627
If I don't have these hands,
I wouldn't live like such a fool.
128
00:09:55,628 --> 00:09:59,999
It would be better to be crippled.
My illness has no cure!
129
00:10:00,132 --> 00:10:01,400
There is a cure!
130
00:10:03,970 --> 00:10:05,571
It's in there.
131
00:10:15,448 --> 00:10:17,950
Oh! There's your cure.
132
00:10:25,191 --> 00:10:28,594
What's wrong with your clothes?
The top is tight and the bottom's loose.
133
00:10:30,930 --> 00:10:33,232
Jung Won bought them.
134
00:10:33,265 --> 00:10:36,836
She doesn't even know her dad's sizes.
135
00:10:39,805 --> 00:10:42,708
The family doesn't know anything,
so keep your mouth closed.
136
00:10:42,743 --> 00:10:45,244
Say that you've been trying
to get some fresh air.
137
00:10:45,678 --> 00:10:46,512
Yes.
138
00:11:13,739 --> 00:11:15,574
Should I tell him?
139
00:11:15,775 --> 00:11:19,311
Should I hide it as long as I can?
140
00:11:20,780 --> 00:11:23,916
He might get shocked and run off.
141
00:11:24,283 --> 00:11:28,487
I need to turn him into a proper person
before I go blind.
142
00:11:29,021 --> 00:11:33,526
What do I do?
What do I do with that man?
143
00:11:34,527 --> 00:11:39,932
Should he shave his head and join
a temple in the middle of nowhere?
144
00:11:54,714 --> 00:11:57,917
[That Was Love]
145
00:11:58,150 --> 00:12:02,588
Try to mend the mistake that Jung Won made
146
00:12:02,788 --> 00:12:07,089
with the thought of
truly apologizing to Mr. Han
147
00:12:07,189 --> 00:12:11,464
and our readers on Jung Won's behalf.
148
00:12:11,831 --> 00:12:16,168
The Shin Rim Dong parents are doing well?
149
00:12:18,471 --> 00:12:19,405
Yes.
150
00:12:19,905 --> 00:12:22,508
They're both healthy?
151
00:12:23,175 --> 00:12:25,140
Yes.
152
00:12:25,240 --> 00:12:29,783
Very much so.
153
00:12:30,783 --> 00:12:31,751
Really?
154
00:12:35,988 --> 00:12:40,526
Let's invite them over when I'm discharged.
155
00:12:55,441 --> 00:12:57,409
Mom. It's me.
156
00:12:57,810 --> 00:13:01,413
Yes, Geum Ran.
Are you doing okay?
157
00:13:01,714 --> 00:13:02,648
Yes.
158
00:13:02,748 --> 00:13:03,949
Lunch?
159
00:13:05,217 --> 00:13:06,786
I ate.
160
00:13:07,253 --> 00:13:11,490
It's hot.
Make sure you don't get too tired.
161
00:13:12,758 --> 00:13:14,126
You too.
162
00:13:15,161 --> 00:13:19,565
Yes. Why'd you call?
You have something to say?
163
00:13:20,499 --> 00:13:22,134
Yes, I do.
164
00:13:22,168 --> 00:13:23,435
What is it?
165
00:13:23,502 --> 00:13:28,474
Father said he wants to invite you
and dad over for dinner this weekend.
166
00:13:28,774 --> 00:13:32,311
What? Us? Why?
167
00:13:32,678 --> 00:13:35,114
Just to have dinner together.
168
00:13:35,681 --> 00:13:36,949
Why would he...
169
00:13:37,016 --> 00:13:38,551
Turn him down, mom!
170
00:13:39,852 --> 00:13:43,756
Call Pyeongchang-dong saying you
have other plans and turn him down.
171
00:13:44,824 --> 00:13:48,127
Okay. I will.
172
00:13:48,194 --> 00:13:52,064
Father's home, so call him now.
173
00:13:53,399 --> 00:13:55,935
Okay. I will.
174
00:13:56,969 --> 00:14:01,340
I thought it would be awkward
to have dinner together, mom.
175
00:14:01,507 --> 00:14:04,076
Of course. Yes.
176
00:14:04,376 --> 00:14:08,681
Yes... the pot's overflowing. Bye.
177
00:14:49,455 --> 00:14:51,423
I'll pick it up. Go inside and rest.
178
00:14:51,490 --> 00:14:52,923
It's okay.
179
00:14:52,958 --> 00:14:56,028
I'll pick it up,
so get me a glass of water.
180
00:14:56,662 --> 00:14:57,730
Okay.
181
00:15:01,533 --> 00:15:03,502
Yes. Hello.
182
00:15:03,969 --> 00:15:06,801
You answered personally.
183
00:15:06,901 --> 00:15:11,978
Excuse me,
I'm calling from Shin Rim dong.
184
00:15:12,211 --> 00:15:14,046
Oh, yes. Hello.
185
00:15:14,880 --> 00:15:17,783
What's the matter?
186
00:15:18,083 --> 00:15:20,152
Yes, well...
187
00:15:20,452 --> 00:15:25,291
Thank you so much for inviting us,
188
00:15:25,524 --> 00:15:29,795
and I appreciate the thought.
189
00:15:30,262 --> 00:15:34,566
But I have plans,
and I can't leave the restaurant.
190
00:15:34,600 --> 00:15:39,738
Let's just pretend we ate a great meal.
191
00:15:39,805 --> 00:15:46,278
Did Geum Ran tell you
to turn down my invitation?
192
00:15:46,345 --> 00:15:50,015
What? Oh, no! No.
193
00:15:50,182 --> 00:15:54,153
It's because I felt uncomfortable...
194
00:15:54,186 --> 00:15:57,341
Please come with your husband
195
00:15:57,476 --> 00:16:00,927
and Jung Won on Saturday at seven.
196
00:16:01,226 --> 00:16:03,162
I have something to say.
197
00:16:04,596 --> 00:16:06,463
Something to say?
198
00:16:06,498 --> 00:16:11,804
Yes. Then I will see you on Saturday.
199
00:16:29,254 --> 00:16:31,423
Who was that?
200
00:16:31,557 --> 00:16:32,725
Here's your water.
201
00:16:48,173 --> 00:16:52,511
It's because he's a new writer.
He has no credibility.
202
00:16:53,278 --> 00:16:58,684
It's not selling because the target market
are housewives in their 40s and 50s,
203
00:16:58,717 --> 00:17:00,786
not because the writer is new.
204
00:17:01,487 --> 00:17:04,556
Korean housewives don't scrimp
on books for children,
205
00:17:04,590 --> 00:17:08,193
but they don't buy books for themselves.
206
00:17:08,560 --> 00:17:10,562
They borrow from each other.
207
00:17:13,032 --> 00:17:17,202
Is there any way to make
them open up their wallets?
208
00:17:18,137 --> 00:17:22,908
It's a great book, so I would like them
to at least borrow and read it.
209
00:17:24,977 --> 00:17:27,112
Let's put our heads together
and think about it.
210
00:17:27,212 --> 00:17:30,616
Publishing family!
Please give me your attention!
211
00:17:30,983 --> 00:17:33,452
I would like to invite you,
the greatest brains of Forest of Wisdom,
212
00:17:33,485 --> 00:17:35,821
to compete in naming our online store!
213
00:17:37,056 --> 00:17:42,327
An ultra-super special
blockbuster naming that
214
00:17:42,361 --> 00:17:46,165
will grab the eyes and ears
of 50 million Koreans!
215
00:17:46,198 --> 00:17:50,769
It'll shock the 21st century. It's amazing,
super fantastic, innovative, explosive!
216
00:17:50,803 --> 00:17:53,405
Easy on the ears, catchy to say!
217
00:17:53,439 --> 00:17:58,143
There has never been
and never will be a name like this!
218
00:17:58,243 --> 00:18:03,215
The scandalous naming session
that will shake up this summer!
219
00:18:03,282 --> 00:18:08,554
Please participate until June 30th, 2011.
220
00:18:10,589 --> 00:18:11,857
Is there a prize?
221
00:18:11,890 --> 00:18:12,958
Of course!
222
00:18:12,991 --> 00:18:14,660
How much?
223
00:18:14,793 --> 00:18:17,096
A fortune of 200,000 won!
224
00:18:18,530 --> 00:18:20,599
Then, 300,000 won!
225
00:18:24,303 --> 00:18:29,441
Fine! Then, we'll say 400,000 won!
400,000 won!
226
00:18:29,541 --> 00:18:32,277
It's so hot these days.
Why not 100,000 won more?
227
00:18:33,579 --> 00:18:36,013
Let's wrap it then! Okay!
228
00:18:36,048 --> 00:18:41,253
I'll say 100,000 won more for
an incredible fortune of 500,000 won!
229
00:18:41,753 --> 00:18:42,654
Everyone,
230
00:18:42,688 --> 00:18:44,918
the countdown starts today,
231
00:18:44,953 --> 00:18:50,530
so please bring down some classy names
to the first floor!
232
00:18:50,596 --> 00:18:51,497
- Yes!
- Yes!
233
00:18:51,530 --> 00:18:55,300
Oh my, Han Jung Won!
That ring on your hand! What's that?
234
00:18:55,334 --> 00:18:57,069
It's not a fashion ring.
235
00:18:57,636 --> 00:18:58,504
Yes! Where?
236
00:18:58,871 --> 00:19:01,874
That's right!
It's not your style.
237
00:19:01,940 --> 00:19:03,142
Engagement ring?
238
00:19:03,408 --> 00:19:04,376
Couple ring?
239
00:19:04,610 --> 00:19:05,844
Proposal ring?
240
00:19:07,613 --> 00:19:10,781
I got proposed to.
241
00:19:10,816 --> 00:19:13,018
- What? Proposed?
- What? Proposal?
242
00:19:13,785 --> 00:19:14,486
Yes.
243
00:19:14,686 --> 00:19:16,889
So you were dating someone!
244
00:19:16,922 --> 00:19:19,024
Who is it, who? What's he like?
245
00:19:19,291 --> 00:19:21,527
Just... a good person.
246
00:19:21,593 --> 00:19:22,494
Height?
247
00:19:22,628 --> 00:19:25,397
Over 180 cm?
I don't know, I never measured.
248
00:19:25,464 --> 00:19:26,465
His job?
249
00:19:29,768 --> 00:19:31,403
Publishing.
250
00:19:31,470 --> 00:19:33,772
- Oh my! Oh my! Oh my! Is he good looking?
- Oh my! Oh my! Oh my! Is he good looking?
251
00:19:35,174 --> 00:19:35,908
Yes.
252
00:19:35,941 --> 00:19:37,843
Which celebrity does he look like?
253
00:19:40,045 --> 00:19:42,214
He has eyebrows like Song Seung Hun,
254
00:19:42,247 --> 00:19:44,453
eyes like Jang Dong Gun,
255
00:19:44,488 --> 00:19:48,955
nose like Hyun Bin,
lips like Won Bin,
256
00:19:49,354 --> 00:19:51,356
and face like Kang Dong Won?
257
00:19:53,358 --> 00:19:57,229
His looks aren't really one style.
Honestly, he's ugly, right?
258
00:19:57,829 --> 00:20:03,001
Yes. But it's not like we can live off
his looks. It doesn't matter.
259
00:20:03,035 --> 00:20:05,437
All that matters is his personality.
260
00:20:05,470 --> 00:20:08,740
That's right!
A man just needs a good personality.
261
00:20:08,974 --> 00:20:11,743
He must be really nice and sweet.
262
00:20:12,144 --> 00:20:15,113
But he's not that nice and sweet...
263
00:20:15,214 --> 00:20:16,413
Then why are you dating him?
264
00:20:16,448 --> 00:20:20,352
He's just awkwardly tall,
not nice, and looks weird.
265
00:20:21,720 --> 00:20:25,424
Is it Editor-in-chief Song?
266
00:20:28,760 --> 00:20:29,795
- Are you high?
- Are you high?
267
00:20:29,828 --> 00:20:31,930
- Han Jung Won and Editor Song dating?
- Team Manager Han and Editor Song dating?
268
00:20:32,030 --> 00:20:33,298
You're crazy!
269
00:20:44,276 --> 00:20:46,445
Thank you! Yes.
270
00:20:46,712 --> 00:20:49,248
- No, no! Long ways. Yes, yes.
- Okay.
271
00:20:49,348 --> 00:20:50,482
Yes. Great, great...
272
00:20:50,582 --> 00:20:53,685
No, no! Please leave that wall empty.
We're going to put bookshelves there.
273
00:20:53,720 --> 00:20:55,254
Please put that over here. Yes.
274
00:21:00,058 --> 00:21:01,093
What now?
275
00:21:07,599 --> 00:21:10,068
I'll be done soon. Just wait a bit.
276
00:21:11,436 --> 00:21:12,170
Yes.
277
00:21:13,905 --> 00:21:15,741
- That's it. Great work. Thank you!
- Yes.
278
00:21:15,774 --> 00:21:17,676
- Thank you for the effort.
- You are welcome.
279
00:21:26,051 --> 00:21:29,655
Why didn't you tell me dad fainted?
280
00:21:29,855 --> 00:21:32,891
I'm my father's daughter, not you.
281
00:21:33,925 --> 00:21:37,029
Because you thought it was
right to save your father.
282
00:21:37,229 --> 00:21:38,964
If I had gone to the hospital with you,
283
00:21:39,298 --> 00:21:43,502
you would have stayed up
with him last night, not me.
284
00:21:43,835 --> 00:21:46,571
Yes. Thanks.
285
00:21:46,805 --> 00:21:52,778
Thanks to you,
I saved dad from that trap.
286
00:21:54,579 --> 00:21:56,248
No, it wasn't me.
287
00:21:57,082 --> 00:21:59,084
It was the editor-in-chief.
288
00:21:59,818 --> 00:22:02,454
He saved me and dad.
289
00:22:03,889 --> 00:22:04,990
That ring...
290
00:22:05,023 --> 00:22:08,360
You're right.
The editor-in-chief proposed to me.
291
00:22:09,194 --> 00:22:11,428
Father definitely will say no.
292
00:22:11,463 --> 00:22:15,734
And you?
You gave up on the editor-in-chief?
293
00:22:19,371 --> 00:22:21,887
We're going to get married,
294
00:22:21,922 --> 00:22:27,213
so back off from my future husband.
295
00:22:28,146 --> 00:22:30,523
You must think you're in love,
296
00:22:30,623 --> 00:22:34,420
but that's not love or anything like it.
297
00:22:34,753 --> 00:22:38,957
It's just competitiveness against me
and an obsession with Editor-in-chief Song.
298
00:22:40,325 --> 00:22:45,197
You can't ever beat me. Why?
299
00:22:46,098 --> 00:22:48,303
Because I'm not fighting you.
300
00:22:48,338 --> 00:22:52,638
I don't even want to fight
with someone like you.
301
00:22:53,739 --> 00:22:55,741
Stop being pathetic.
302
00:22:56,308 --> 00:22:59,444
I haven't done anything to you
and don't owe you anything!
303
00:22:59,478 --> 00:23:03,915
And I'm begging you to stop
being pathetic to the editor-in-chief.
304
00:23:04,149 --> 00:23:05,884
It's sad to watch.
305
00:23:26,538 --> 00:23:30,976
I swear I'll destroy you.
306
00:23:31,643 --> 00:23:35,647
I'm going to destroy your life.
307
00:23:36,481 --> 00:23:41,119
I'm going to tear your heart to shreds.
308
00:23:45,557 --> 00:23:46,925
Go ahead.
309
00:23:48,894 --> 00:23:50,762
But I'm worried.
310
00:23:51,163 --> 00:23:56,635
I think you'll be worn down before I am.
311
00:23:56,968 --> 00:24:02,507
I think your life will be destroyed
before mine is.
312
00:24:02,607 --> 00:24:11,349
And I think your heart
is already torn to shreds.
313
00:24:34,339 --> 00:24:35,273
Come in.
314
00:24:44,583 --> 00:24:47,118
The repayment date and seal were forged.
315
00:24:50,689 --> 00:24:52,224
Looks good.
316
00:24:53,658 --> 00:24:55,126
Pay the balance.
317
00:24:55,327 --> 00:24:56,027
Yes.
318
00:24:56,294 --> 00:25:02,234
But who is this Lee Ji Soo woman
who has so many stocks?
319
00:25:02,267 --> 00:25:04,936
She's Chairman Han Ji Woong's
brother's real mother.
320
00:25:05,003 --> 00:25:06,137
Brother?
321
00:25:06,171 --> 00:25:09,641
He's a half-brother from
Chairman Han Ji Woong's father.
322
00:25:09,774 --> 00:25:11,309
Really?
323
00:25:12,577 --> 00:25:15,380
Where is this woman now?
324
00:25:15,447 --> 00:25:17,749
I don't know that yet.
325
00:25:18,149 --> 00:25:20,819
Look into her.
326
00:25:21,219 --> 00:25:22,420
Yes, elder.
327
00:25:22,954 --> 00:25:23,955
You can go.
328
00:25:24,189 --> 00:25:24,923
Yes.
329
00:25:28,293 --> 00:25:29,661
Kwang Soo.
330
00:25:30,662 --> 00:25:31,396
Yes.
331
00:25:31,997 --> 00:25:39,571
Find the loose lipped bastard
who told Seung Jun about this.
332
00:25:42,507 --> 00:25:45,176
What are you doing? Leave.
333
00:26:05,363 --> 00:26:06,464
Yes.
334
00:26:21,046 --> 00:26:22,080
Sit.
335
00:26:30,155 --> 00:26:33,058
Who knew we would use this room this way?
336
00:26:37,696 --> 00:26:39,497
I'll be clear.
337
00:26:40,198 --> 00:26:43,969
I disagree with the chairman.
338
00:26:44,836 --> 00:26:47,238
The child is the child,
and you are you.
339
00:26:47,672 --> 00:26:52,777
I have no intention
of taking you into this home.
340
00:26:53,878 --> 00:26:56,748
If you tell us to raise the child, we will.
341
00:26:56,848 --> 00:27:02,087
And if you want to raise it,
we'll gladly support you financially.
342
00:27:02,354 --> 00:27:06,858
But... you can't be
our daughter-in-law, Eun Jung.
343
00:27:07,125 --> 00:27:08,627
I can't do that.
344
00:27:10,829 --> 00:27:12,597
Does that even make sense?
345
00:27:12,631 --> 00:27:15,333
How can you be our daughter-in-law?
346
00:27:16,101 --> 00:27:18,370
You think that's possible?
347
00:27:19,704 --> 00:27:22,941
Because I'm old?
348
00:27:23,942 --> 00:27:25,777
Of course, that too.
349
00:27:27,512 --> 00:27:31,516
Then, you're saying there's another reason?
350
00:27:36,454 --> 00:27:37,856
What is it?
351
00:27:39,658 --> 00:27:46,264
It bothers me that you're an orphan.
352
00:27:48,900 --> 00:27:50,368
What?
353
00:27:52,637 --> 00:27:56,674
You always supported me,
took care of me,
354
00:27:56,709 --> 00:27:59,611
and encouraged me
because I was an orphan.
355
00:27:59,646 --> 00:28:02,914
That was when you were Sang Won's tutor.
356
00:28:03,615 --> 00:28:07,719
That was when you were Jung Won's
school senior and work senior.
357
00:28:07,852 --> 00:28:09,921
A daughter-in-law's different.
358
00:28:12,090 --> 00:28:13,625
You can't trust me?
359
00:28:14,893 --> 00:28:19,798
Even though I caused this incident,
you've known me for a long time.
360
00:28:20,965 --> 00:28:23,902
I lived and worked really hard.
361
00:28:24,135 --> 00:28:28,373
Only working while buried in work and books.
362
00:28:29,674 --> 00:28:34,579
I've never been embarrassed
because I was an orphan.
363
00:28:35,980 --> 00:28:40,919
It's not that I don't trust you.
I don't trust your parents.
364
00:28:41,352 --> 00:28:43,655
I don't know what kind of people they were.
365
00:28:46,391 --> 00:28:47,692
I'll bear it.
366
00:28:48,293 --> 00:28:51,563
It's not good for the child,
367
00:28:51,963 --> 00:28:55,628
and the child comes first,
368
00:28:55,663 --> 00:28:59,371
so I'll put up with you
until the child is born.
369
00:29:00,705 --> 00:29:04,109
Let's talk about later matters after that.
370
00:29:04,175 --> 00:29:05,410
No.
371
00:29:06,745 --> 00:29:08,480
I'm determined.
372
00:29:09,380 --> 00:29:13,918
I'm going to live as your daughter-in-law.
373
00:29:14,819 --> 00:29:18,415
And your son that you raised poorly,
374
00:29:18,450 --> 00:29:23,862
I'm going to turn into my child's father.
375
00:29:24,729 --> 00:29:28,399
I'm not going to change my mind,
so changing your mind
376
00:29:29,200 --> 00:29:32,570
will be the only way to keep the peace.
377
00:29:33,304 --> 00:29:36,374
What did you say?
378
00:29:37,675 --> 00:29:39,627
Says who?
379
00:29:39,662 --> 00:29:41,377
Says who?!
380
00:29:41,412 --> 00:29:45,884
We'll see in time.
381
00:29:52,257 --> 00:29:54,292
Oh, I swear!
382
00:29:55,193 --> 00:29:57,562
I want to eat pig's feet.
Go buy me some.
383
00:29:57,595 --> 00:29:58,363
What?
384
00:29:59,430 --> 00:30:01,232
Are you deaf? Pig's feet!
385
00:30:02,066 --> 00:30:05,370
So why are you telling me?
386
00:30:05,403 --> 00:30:09,474
Because I don't really want to eat it,
your son does.
387
00:30:09,808 --> 00:30:12,977
If I wanted to eat pig's feet,
I would roll over and buy some.
388
00:30:13,444 --> 00:30:17,282
But as you know,
I really hate pig's feet.
389
00:30:17,415 --> 00:30:19,651
It's torture enough to shove down
food that I hate,
390
00:30:19,684 --> 00:30:22,587
and you want me to go buy it
like this, as well?
391
00:30:23,454 --> 00:30:26,958
There are menus in the living room.
Order delivery!
392
00:30:26,991 --> 00:30:28,625
Your son says he doesn't want anything else
393
00:30:28,660 --> 00:30:32,463
but the Original Grandmother's Pig's Feet
in Changchun-dong
394
00:30:32,497 --> 00:30:33,765
Go buy some.
395
00:30:33,798 --> 00:30:36,835
What? Changchun-dong?
396
00:30:38,736 --> 00:30:41,973
You're telling me to go to Changchun-dong?
397
00:30:42,740 --> 00:30:45,193
Don't you know
if I don't eat what he wants,
398
00:30:45,228 --> 00:30:47,846
the child will be born with mismatched eyes?
399
00:30:48,479 --> 00:30:51,916
Mismatched eyes? What a joke!
400
00:30:51,950 --> 00:30:56,688
What a dumb lie.
Forget it. I don't care!
401
00:30:56,721 --> 00:31:00,525
I don't care if it has
mismatched eyes or huge eyes!
402
00:31:02,227 --> 00:31:05,630
Really? Okay.
403
00:31:06,130 --> 00:31:09,801
Then I'll go downstairs
and ask father to go.
404
00:31:10,335 --> 00:31:16,641
If he doesn't want his grandson to have
mismatched eyes, he has no choice, right?
405
00:31:16,808 --> 00:31:19,410
Hey, hey, hey!
Lee Eun Jung!
406
00:31:19,444 --> 00:31:20,712
What, Han Sang Won?
407
00:31:20,745 --> 00:31:24,916
Are you really going to do this?
408
00:31:24,949 --> 00:31:28,386
And you?
Are you really going to do this?
409
00:31:29,020 --> 00:31:33,124
Go buy it when I ask nicely.
Don't make this a big deal!
410
00:31:33,725 --> 00:31:36,527
Should I go to father?
411
00:31:36,561 --> 00:31:39,097
Seriously!
412
00:31:39,764 --> 00:31:41,299
Aish!
413
00:31:58,216 --> 00:32:00,018
Yes. Who is it?
414
00:32:01,019 --> 00:32:03,221
It's the man with eyebrows like
Song Seung Hun, eyes like Jang Dong Gun,
415
00:32:03,254 --> 00:32:07,091
nose like Hyun Bin, lips like Won Bin,
face like Kang Dong Won,
416
00:32:07,125 --> 00:32:12,597
is just awkwardly tall, not nice,
and looks weird.
417
00:32:15,667 --> 00:32:16,935
Let's go home!
418
00:32:21,239 --> 00:32:25,243
There aren't any windows
so it's a bit gloomy.
419
00:32:25,476 --> 00:32:28,579
So I'm thinking about making a window.
420
00:32:29,047 --> 00:32:31,883
Are you going to break down a wall?
421
00:32:32,350 --> 00:32:37,221
Yes! I'm not going to work tomorrow
and just break the wall.
422
00:32:40,191 --> 00:32:43,294
What do you want for dinner?
423
00:32:45,430 --> 00:32:48,266
Will you buy me anything I want?
424
00:32:49,300 --> 00:32:51,135
Sure...
425
00:32:51,803 --> 00:32:53,705
considering what day it is.
426
00:32:54,472 --> 00:32:59,877
You feel bad right?
About proposing in the cafeteria?
427
00:33:01,346 --> 00:33:04,849
Let's just say I do...
428
00:33:05,116 --> 00:33:07,418
considering what day it is.
429
00:33:08,386 --> 00:33:11,522
Stop just saying that.
430
00:33:11,622 --> 00:33:14,692
We're going to eat dinner
where I want to eat it.
431
00:33:14,726 --> 00:33:16,260
Do you agree?
432
00:33:16,761 --> 00:33:17,762
Yes.
433
00:33:17,795 --> 00:33:18,930
Let's go.
434
00:33:19,397 --> 00:33:20,498
Let's.
435
00:33:34,512 --> 00:33:38,016
My stocks that you asked for.
436
00:33:38,483 --> 00:33:41,719
You're pouring gasoline on a burning house.
437
00:33:42,453 --> 00:33:45,023
Your parents don't know
that your father was released?
438
00:33:45,056 --> 00:33:45,790
They know.
439
00:33:45,857 --> 00:33:47,091
Then why?
440
00:33:47,692 --> 00:33:51,195
Please seat me in that spot.
441
00:33:51,662 --> 00:33:54,165
You'll abandon your Pyeongchang-dong father?
442
00:33:54,200 --> 00:33:57,268
Yes. He abandoned me, too.
443
00:33:58,069 --> 00:34:00,271
He abandoned my mother, too.
444
00:34:00,738 --> 00:34:03,969
In order to live well and be happy,
445
00:34:04,004 --> 00:34:08,013
he threw away my mother
who's going blind!
446
00:34:09,280 --> 00:34:12,522
He was blinded by money and happiness,
447
00:34:12,557 --> 00:34:16,288
and sold my mom, sold me,
448
00:34:16,320 --> 00:34:21,892
sold my soul, sold kindness,
and sold loyalty.
449
00:34:24,996 --> 00:34:30,901
Even if I don't give you this, you're going
to take away my father's company, right?
450
00:34:31,736 --> 00:34:36,207
I can't be destroyed with my father
like this.
451
00:34:37,542 --> 00:34:39,377
I want to become a millionaire.
452
00:34:39,811 --> 00:34:43,014
I want to become a millionaire like you
who can blow millionaires
453
00:34:43,047 --> 00:34:45,483
like my father out of the water.
454
00:34:47,385 --> 00:34:49,460
I want to have enough power
455
00:34:49,495 --> 00:34:53,559
so that nothing and no one
would dare touch me!
456
00:34:56,961 --> 00:34:58,029
Why?
457
00:34:58,796 --> 00:35:00,264
Because...
458
00:35:01,799 --> 00:35:04,135
I don't want to get hurt anymore.
459
00:35:04,769 --> 00:35:06,370
Hurt?
460
00:35:06,737 --> 00:35:08,139
By who?
461
00:35:08,439 --> 00:35:11,709
Han Jung Won? My Seung Jun?
462
00:35:11,809 --> 00:35:15,346
They're going to get married.
463
00:35:16,147 --> 00:35:16,781
What?
464
00:35:16,848 --> 00:35:20,218
Please stop that marriage, mother.
465
00:35:22,587 --> 00:35:26,791
Please drop Han Jung Won into hell, mother!
466
00:35:27,859 --> 00:35:32,330
Please make sure she sheds tears of blood!
467
00:35:33,498 --> 00:35:37,902
What do you want, mother? What do you
want from me? Just say the word! Yes?
468
00:35:37,969 --> 00:35:39,637
I'll do anything!
469
00:35:40,338 --> 00:35:45,843
If you tell me to die, I won't pretend,
and I'll really die, mother.
470
00:35:47,178 --> 00:35:52,884
Not for you, but I'll do it for me.
471
00:35:54,719 --> 00:35:55,953
Really?
472
00:35:57,054 --> 00:35:58,222
Then...
473
00:36:03,060 --> 00:36:05,928
switch this contract
474
00:36:06,128 --> 00:36:11,103
with your brother's original contract.
475
00:36:15,306 --> 00:36:16,707
I'll do it.
476
00:36:27,652 --> 00:36:31,622
Cheer up... considering what day it is.
477
00:36:32,790 --> 00:36:36,928
Must you really go on a day like today?
478
00:36:36,994 --> 00:36:40,331
Yes. I have to go.
479
00:36:40,631 --> 00:36:45,336
I want to go eat dinner with mother.
480
00:36:45,570 --> 00:36:48,606
She won't starve her son.
481
00:36:49,040 --> 00:36:52,777
Stop bickering and share some of your food.
482
00:36:57,181 --> 00:36:58,649
You're not mad?
483
00:36:58,849 --> 00:37:00,551
You can forgive her?
484
00:37:01,552 --> 00:37:05,323
She even tried to imprison your father.
485
00:37:07,491 --> 00:37:10,828
You don't need to do this because of me.
486
00:37:11,862 --> 00:37:13,231
I'm mad.
487
00:37:14,031 --> 00:37:19,303
I get madder and angrier the more I think
about it, and I can't understand mother.
488
00:37:20,037 --> 00:37:24,842
But there's no other choice.
I can't just keep getting mad.
489
00:37:25,910 --> 00:37:31,582
I don't know the solution,
so I'm just going for it.
490
00:37:33,084 --> 00:37:35,019
If I'm going to be mad,
491
00:37:35,219 --> 00:37:40,925
whether or not I see her, I'll feel better
about getting mad after meeting her.
492
00:37:43,594 --> 00:37:50,568
I don't want you and mother
to grow apart because of me.
493
00:37:53,271 --> 00:37:55,606
I promised the chairman...
494
00:37:56,841 --> 00:38:01,712
that I would protect you
from my mother's way of living.
495
00:38:03,781 --> 00:38:08,085
I want to keep that promise.
496
00:38:10,321 --> 00:38:15,593
I have faith
that you will fulfill your promise.
497
00:38:16,861 --> 00:38:18,896
Just like how you protected yourself
498
00:38:18,963 --> 00:38:24,402
for the past 20 years, while fighting
with your mother's way of life,
499
00:38:25,269 --> 00:38:29,707
I trust that you'll protect me.
500
00:38:30,875 --> 00:38:35,012
I'll trust you
and I'll keep going for it with mother.
501
00:38:35,479 --> 00:38:38,316
You'll protect me well?
502
00:38:42,953 --> 00:38:44,955
Why aren't you answering me?
503
00:38:45,656 --> 00:38:48,192
What are you thinking about by yourself?
504
00:38:51,762 --> 00:38:56,901
I was thinking that for a short moment,
I could be you,
505
00:38:56,967 --> 00:39:00,705
and you could...
506
00:39:02,306 --> 00:39:03,941
be me.
507
00:39:04,175 --> 00:39:05,142
Why?
508
00:39:06,243 --> 00:39:12,416
Because I'm such a calm woman?
509
00:39:14,452 --> 00:39:23,227
Then you would know how much I like you.
510
00:39:27,098 --> 00:39:31,435
Because you can't imagine
511
00:39:32,837 --> 00:39:36,741
how much I like you.
512
00:40:39,370 --> 00:40:41,705
You don't have to...
513
00:40:41,806 --> 00:40:43,374
You're like a thug...
514
00:40:49,480 --> 00:40:50,648
Sorry.
515
00:40:50,948 --> 00:40:54,652
It's fine. But why?
516
00:40:54,718 --> 00:40:57,053
She wanted to eat dinner.
517
00:40:58,322 --> 00:40:59,089
What?
518
00:40:59,323 --> 00:41:02,626
Did mother have dinner already?
519
00:41:02,660 --> 00:41:03,461
Not yet.
520
00:41:03,894 --> 00:41:05,896
What a relief! I'm starving.
521
00:41:05,930 --> 00:41:09,266
Go ask if we can have dinner. Hurry.
522
00:41:15,673 --> 00:41:19,376
I'm hungry.
I'm hungry!
523
00:41:20,911 --> 00:41:23,514
I'm so hungry. I'm dizzy.
524
00:41:27,117 --> 00:41:29,787
Didn't you end your relationship with me?
525
00:41:30,754 --> 00:41:34,425
I want to, but she said she doesn't.
526
00:41:35,159 --> 00:41:36,560
Useless fool.
527
00:41:37,595 --> 00:41:40,064
We're getting married.
528
00:41:40,531 --> 00:41:42,933
We have a reason to rush it a bit.
529
00:41:44,101 --> 00:41:48,539
Really? Tell me when you
pick the date and place.
530
00:41:49,039 --> 00:41:52,944
It's still my one and only son's wedding,
531
00:41:53,044 --> 00:41:55,580
I should go, right?
532
00:41:56,614 --> 00:41:59,448
You will come. I'll make you come.
533
00:41:59,483 --> 00:42:03,454
So if you want to attend your son's
wedding, you should take it easy.
534
00:42:04,121 --> 00:42:06,824
I have my limits, too.
535
00:42:09,827 --> 00:42:12,696
We came to eat dinner.
Let's eat together.
536
00:42:14,665 --> 00:42:17,668
What? Do what together?!
537
00:42:29,780 --> 00:42:33,250
Just don't kick me out, mother.
538
00:42:34,985 --> 00:42:37,988
So you came to eat dinner?
539
00:42:39,857 --> 00:42:40,457
Yes.
540
00:42:40,491 --> 00:42:44,395
Good. I was putting it off
because I didn't want to eat alone.
541
00:42:44,461 --> 00:42:46,030
Let's eat together.
542
00:42:46,330 --> 00:42:49,967
What? You're going to feed me, too?
543
00:42:50,000 --> 00:42:54,939
I'll get dinner ready,
so sit over there.
544
00:42:55,706 --> 00:42:58,142
Let's do it together, mother.
545
00:42:58,609 --> 00:43:02,046
Really? Let's do that then. Come.
546
00:43:02,680 --> 00:43:03,480
Yes!
547
00:43:13,624 --> 00:43:18,228
Why don't you resent me?
548
00:43:20,197 --> 00:43:23,500
I do resent you, mother.
549
00:43:24,535 --> 00:43:28,732
Later on, when you're old and weak,
550
00:43:28,832 --> 00:43:32,243
I'm going to yell at you a lot.
551
00:43:32,409 --> 00:43:35,357
I'm going to follow you around and nag you.
552
00:43:35,457 --> 00:43:38,650
I'm going to say you eat too much.
553
00:43:39,350 --> 00:43:44,321
And I'm going to dress you
completely in my style.
554
00:43:44,455 --> 00:43:50,661
When I cut your nails, I'm going
to clip them short so that it stings.
555
00:43:55,633 --> 00:43:57,001
I'm sorry.
556
00:43:58,736 --> 00:44:01,271
Go call Seung Jun.
557
00:44:02,239 --> 00:44:03,073
Yes.
558
00:44:24,461 --> 00:44:26,163
Let's eat.
559
00:44:26,330 --> 00:44:27,765
Thank you!
560
00:44:35,706 --> 00:44:37,207
It's so delicious!
561
00:44:42,046 --> 00:44:43,947
It's delicious, so yummy!
562
00:44:55,426 --> 00:44:56,827
Delicious!
563
00:44:58,028 --> 00:45:01,929
Mother. Next time,
564
00:45:02,029 --> 00:45:07,937
can we go outside and grill meat?
I'll bring the meat.
565
00:45:08,605 --> 00:45:14,211
Let's look at the sky, get fresh air
and drink a couple bottles...
566
00:45:14,278 --> 00:45:16,880
I mean shots of soju, too!
567
00:45:20,651 --> 00:45:25,222
Yes. Okay. I'll eat quietly.
568
00:45:31,328 --> 00:45:35,933
Eat a lot! Are you counting grains?
569
00:45:36,300 --> 00:45:38,398
Here, eat.
570
00:45:38,498 --> 00:45:42,574
Eat this and try this!
571
00:45:42,740 --> 00:45:46,944
It seems like mother made it to feed you.
572
00:45:47,644 --> 00:45:52,349
When she eats alone,
she eats super simply,
573
00:45:52,983 --> 00:45:56,653
but today it's like a Korean buffet!
574
00:46:41,331 --> 00:46:44,260
Switch this contract
575
00:46:44,360 --> 00:46:49,672
with your brother's original contract.
576
00:47:44,394 --> 00:47:46,964
Hello? Oppa!
577
00:47:47,364 --> 00:47:48,532
Yes, what?
578
00:47:49,333 --> 00:47:51,301
Where are you?
579
00:47:51,668 --> 00:47:55,405
I was frustrated, so I came out
to have a drink. Why?
580
00:47:56,006 --> 00:47:59,009
Oh, you went out.
581
00:48:00,344 --> 00:48:02,917
I'm stressed about something too,
582
00:48:02,952 --> 00:48:06,851
so I'm in your room to drink with you.
583
00:48:07,017 --> 00:48:09,618
Really? Then come out.
584
00:48:09,653 --> 00:48:12,422
Come out of the house
then take a right at the cafe.
585
00:48:12,457 --> 00:48:14,958
You know the convenience store, right?
586
00:48:15,225 --> 00:48:17,027
I'm at the basement.
587
00:48:20,030 --> 00:48:22,366
So it's close-by?
588
00:48:25,702 --> 00:48:29,172
[Training Men and Training Dogs]
589
00:49:38,108 --> 00:49:39,443
Why won't this open?
590
00:49:40,811 --> 00:49:43,880
Open up! Open the door!
591
00:49:44,781 --> 00:49:46,650
Open up when I ask nicely!
592
00:49:54,992 --> 00:49:56,827
Are you really going to do this?
593
00:49:57,260 --> 00:49:59,830
Fine! I can go get the key!
594
00:50:27,491 --> 00:50:29,393
You locked the door?
595
00:50:30,761 --> 00:50:31,728
What's wrong?
596
00:50:31,762 --> 00:50:35,098
What's going on?
What's wrong, little niece?
597
00:50:35,432 --> 00:50:39,870
He locked the door
so that I can't get in, uncle.
598
00:50:39,903 --> 00:50:44,641
What? That jerk! Give me.
599
00:50:53,250 --> 00:50:54,684
It smells like alcohol!
600
00:50:54,851 --> 00:50:56,186
What are you doing here?
601
00:50:56,353 --> 00:50:59,089
I mean, what are you doing, sister-in-law?
602
00:51:01,291 --> 00:51:02,959
I'm drinking.
603
00:51:03,927 --> 00:51:07,397
So why are you drinking alone
in someone else's room?
604
00:51:07,432 --> 00:51:09,599
And you got wasted!
605
00:51:10,333 --> 00:51:15,205
I came to drink with oppa,
but he wasn't here.
606
00:51:19,910 --> 00:51:23,346
Why lock the door while drinking
in someone else's room?
607
00:51:27,084 --> 00:51:29,219
The door was locked?
608
00:51:29,920 --> 00:51:35,459
I didn't lock the door.
That's weird. I didn't lock it.
609
00:51:35,494 --> 00:51:38,428
What's this? Get up!
610
00:51:38,695 --> 00:51:41,531
Why are you drinking in someone
else's room instead of your own?
611
00:51:41,565 --> 00:51:42,599
Get up.
612
00:51:43,300 --> 00:51:48,004
Sorry. I'm sorry!
I'm really sorry!
613
00:51:48,939 --> 00:51:52,317
I'll go. I'm going.
614
00:51:52,417 --> 00:51:55,179
I'm leaving now. Yes.
615
00:52:21,705 --> 00:52:25,041
[Stock Collateral Contract]
616
00:52:48,798 --> 00:52:50,567
Father-in-law, wear this one.
617
00:52:50,602 --> 00:52:51,334
Huh?
618
00:52:51,434 --> 00:52:54,304
Oh! Who are you?
619
00:52:56,339 --> 00:52:59,442
- Do I look okay?
- You look about 40 years younger!
620
00:52:59,509 --> 00:53:01,678
- Punk!
- You look good.
621
00:53:01,711 --> 00:53:03,747
- Try this necktie.
- Huh?
622
00:53:05,282 --> 00:53:07,182
Oh, this!?
623
00:53:07,217 --> 00:53:11,655
Yes. It's the Italian brand name
luxury necktie that Geum Ran sent last time.
624
00:53:14,224 --> 00:53:16,193
It's nice!
625
00:53:16,760 --> 00:53:19,333
That's right.
Even if the suit sucks,
626
00:53:19,433 --> 00:53:23,656
it looks pretty good with a great tie.
627
00:53:25,535 --> 00:53:29,105
You know clothes just look great on me.
628
00:53:29,639 --> 00:53:31,039
Of course, of course.
629
00:53:31,074 --> 00:53:34,878
You're the best at pulling off
outfits in the entire country.
630
00:53:34,911 --> 00:53:36,613
Of course, of course.
631
00:53:40,083 --> 00:53:43,853
But why am I so nervous?
632
00:53:44,487 --> 00:53:47,847
I don't think I was this nervous
633
00:53:47,882 --> 00:53:50,594
when I met your mother-in-law's parents
for the first time.
634
00:53:50,760 --> 00:53:52,862
But I'm going
to my children's parents' place.
635
00:53:54,598 --> 00:53:56,666
I'm shaking to death.
636
00:53:56,700 --> 00:54:00,086
You shouldn't feel down, father!
They're parents and you're a parent.
637
00:54:00,121 --> 00:54:03,473
You're not going to borrow money,
aren't you going to have dinner?
638
00:54:03,607 --> 00:54:04,975
You don't need to be scared!
639
00:54:05,242 --> 00:54:11,114
Confidently, bravely, and lightly
go with mother-in-law and go enjoy dinner.
640
00:54:11,681 --> 00:54:15,885
Yes. I should!
I will! Of course!
641
00:54:15,919 --> 00:54:18,555
He's a father
and I'm a father!
642
00:54:18,588 --> 00:54:21,188
His house may have more square feet,
643
00:54:21,288 --> 00:54:24,929
but my heart is just as big as his!
644
00:54:37,240 --> 00:54:39,376
Why are you packing so much?
645
00:54:40,110 --> 00:54:45,382
I can't go empty handed when I was invited.
There isn't anything to really buy, either.
646
00:54:45,849 --> 00:54:49,419
Mom. I have something to tell you.
647
00:54:49,653 --> 00:54:50,720
What?
648
00:54:51,321 --> 00:54:52,689
Look at this!
649
00:54:54,357 --> 00:54:55,358
Oh, my!
650
00:54:57,360 --> 00:54:59,896
He gave you a ring?
651
00:55:00,430 --> 00:55:04,100
Yes. We are going to get married.
652
00:55:04,135 --> 00:55:05,535
Already?
653
00:55:05,769 --> 00:55:10,707
I heard you said you wanted
to see me in a wedding dress.
654
00:55:10,974 --> 00:55:13,843
I want you to see it, too.
655
00:55:15,812 --> 00:55:18,323
So...
656
00:55:18,423 --> 00:55:22,687
you're rushing it because of me?
657
00:55:24,120 --> 00:55:24,988
Yes.
658
00:55:25,255 --> 00:55:30,527
After he's introduced to dad and
we get dad's blessings, you pick a date.
659
00:55:31,728 --> 00:55:34,264
Okay. Okay!
660
00:55:35,665 --> 00:55:40,170
You said his father passed away.
Did his mother say yes?
661
00:55:40,837 --> 00:55:43,540
No. She's against it.
662
00:55:43,773 --> 00:55:46,218
What? Against it?
663
00:55:46,318 --> 00:55:50,381
Why against it? What for? Huh?
664
00:55:50,847 --> 00:55:53,950
Why? Because of us?
665
00:55:54,384 --> 00:55:59,489
No. She must not like me.
666
00:56:00,056 --> 00:56:01,555
What, what?
667
00:56:01,655 --> 00:56:06,397
Is that woman blind?
What doesn't she like about you?
668
00:56:06,431 --> 00:56:07,831
My goodness sake!
669
00:56:07,864 --> 00:56:11,568
Tell her I want to see her.
Tell her I want to see her now!
670
00:56:11,668 --> 00:56:16,039
That wicked woman.
I ought to yank out her eyes!
671
00:56:30,487 --> 00:56:33,256
Please cut these into thin pieces.
Cut enough to be used for adornment.
672
00:56:33,356 --> 00:56:34,391
Yes.
673
00:56:43,933 --> 00:56:45,668
I'll help, too.
674
00:56:49,172 --> 00:56:50,106
Go upstairs.
675
00:56:50,440 --> 00:56:53,676
And don't come down until the guests leave.
676
00:56:53,910 --> 00:56:55,712
That's how you can help.
677
00:56:57,046 --> 00:56:58,815
Are you ashamed of me?
678
00:56:59,983 --> 00:57:03,486
You're not ashamed of yourself?
679
00:57:05,288 --> 00:57:07,690
Jung Won will find out anyways,
680
00:57:07,857 --> 00:57:09,538
so I think it's better
681
00:57:09,573 --> 00:57:14,632
to say hello to Jung Won
and her real parents, mother.
682
00:57:15,899 --> 00:57:21,237
Mother? Mother?
Who's your mother?!
683
00:57:21,438 --> 00:57:23,306
What's wrong with everyone?!
684
00:57:23,473 --> 00:57:26,476
Why do they all do what they want?!
685
00:57:32,682 --> 00:57:34,417
I'm so sick of it.
686
00:57:36,219 --> 00:57:38,154
I'm so sick of it now.
687
00:58:26,336 --> 00:58:29,172
The other parents have arrived.
688
00:58:29,205 --> 00:58:30,006
Yes.
689
00:58:30,540 --> 00:58:34,110
What are your intentions?
690
00:58:34,978 --> 00:58:38,715
You'll see. Let's go outside.
691
00:59:06,409 --> 00:59:07,911
Welcome.
692
00:59:08,011 --> 00:59:10,313
Thank you for inviting us.
693
00:59:10,747 --> 00:59:14,217
Your house is very large.
694
00:59:14,651 --> 00:59:15,552
Yes.
695
00:59:38,675 --> 00:59:40,677
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
696
00:59:40,777 --> 00:59:42,779
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
697
00:59:42,812 --> 00:59:45,048
Main Translator: serendipity
Spot Translator: fore
698
00:59:45,114 --> 00:59:47,750
Timer: methuongcon
Editor/QC: PTTaT
699
00:59:47,817 --> 00:59:49,719
Coordinators: mily2, ay_link
700
00:59:49,852 --> 00:59:54,157
Starting today, I would
like us to be like one family.
701
00:59:54,257 --> 00:59:57,093
I think Jung Won is going get married soon.
702
00:59:58,361 --> 01:00:01,081
I want see it soon,
703
01:00:01,116 --> 01:00:05,669
so with you permission
we would like a pick a date soon.
704
01:00:05,735 --> 01:00:08,538
Is the ring doing well in its proper place?
705
01:00:08,605 --> 01:00:11,474
You can't just take it off whenever, okay?
706
01:00:11,541 --> 01:00:13,810
I asked to meet about Geum Ran.
707
01:00:13,876 --> 01:00:16,980
What do you mean about Geum Ran?
708
01:00:19,449 --> 01:00:20,750
What, what?
709
01:00:21,184 --> 01:00:23,753
What did you say? Geum Ran?
710
01:00:23,820 --> 01:00:26,756
Honey, what are you saying right now?
711
01:00:26,789 --> 01:00:28,291
Do whatever you want
712
01:00:28,358 --> 01:00:29,959
because I'm going to do what I want.
713
01:00:30,026 --> 01:00:33,463
Keep adoring Jung Won!
714
01:00:33,496 --> 01:00:35,932
Then, goodbye!
715
01:00:36,132 --> 01:00:38,668
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
52264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.