All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E34.110605.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,100 --> 00:00:04,283 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,399 --> 00:00:05,615 All right. 4 00:00:05,615 --> 00:00:07,300 Episode 34 5 00:00:11,382 --> 00:00:13,733 Geum Ran! 6 00:00:15,827 --> 00:00:18,681 Why are you here? 7 00:00:18,986 --> 00:00:22,717 Mother, why are you here? 8 00:00:22,974 --> 00:00:24,390 What is it? 9 00:00:25,594 --> 00:00:27,209 Explain yourself. 10 00:00:27,431 --> 00:00:29,688 Why are you visiting a place like this? 11 00:00:30,028 --> 00:00:31,466 You're not... 12 00:00:33,186 --> 00:00:34,869 You're not also... 13 00:00:35,407 --> 00:00:36,226 Tell me. 14 00:00:36,226 --> 00:00:37,372 Why did you come here? 15 00:00:37,372 --> 00:00:39,911 I was the one who called her here. 16 00:00:40,449 --> 00:00:41,712 Excuse me? 17 00:00:43,326 --> 00:00:46,742 Our Geum Ran, how do you know her? 18 00:00:46,742 --> 00:00:52,211 I've been considering her as my possible future daughter-in-law. 19 00:00:52,714 --> 00:00:54,422 Excuse me? 20 00:00:55,077 --> 00:00:56,949 Future daughter-in-law? 21 00:00:59,732 --> 00:01:03,920 She's Editor Song's mother. 22 00:01:03,920 --> 00:01:05,206 What? 23 00:01:05,206 --> 00:01:06,505 Who? 24 00:01:06,505 --> 00:01:07,505 Her? 25 00:01:10,972 --> 00:01:12,715 Come and sit. 26 00:01:12,949 --> 00:01:15,405 You go and make some tea. 27 00:01:15,405 --> 00:01:16,821 Yes. 28 00:01:21,523 --> 00:01:25,424 Hurry and sit down. 29 00:01:48,983 --> 00:01:50,702 She called me on purpose. 30 00:01:50,702 --> 00:01:53,217 Because she wanted me to meet her. 31 00:01:53,533 --> 00:01:54,901 Why? 32 00:01:55,533 --> 00:01:56,983 But mother... 33 00:01:56,983 --> 00:01:59,194 Why did she come here? 34 00:01:59,194 --> 00:02:03,557 Your daughter likes my son. 35 00:02:03,557 --> 00:02:06,984 But unfortunately it seems that my son 36 00:02:06,984 --> 00:02:11,417 has feelings for your other daughter. 37 00:02:13,078 --> 00:02:16,702 As you know, I'm not your typical mother. 38 00:02:16,702 --> 00:02:21,415 Ten years ago my son made a promise with me. 39 00:02:21,930 --> 00:02:28,562 I would leave him to live as he wishes, but I would pick his wife. 40 00:02:31,481 --> 00:02:34,534 Instead of my son, 41 00:02:34,534 --> 00:02:40,242 I'm thinking of handing over this position to my daughter-in-law. 42 00:02:48,379 --> 00:02:49,911 Are you happy playing around? 43 00:02:49,911 --> 00:02:52,321 Yes, I'm dying of happiness. 44 00:02:52,321 --> 00:02:56,087 I'm so happy I can't stop smiling right now. 45 00:02:56,087 --> 00:03:00,590 Of course, I'm also listening to your words with a smile. 46 00:03:00,590 --> 00:03:04,064 It's much fresher and nicer than listening to it through my ears. 47 00:03:04,064 --> 00:03:08,462 Listening with my mouth and speaking with it, it's so comfortable. 48 00:03:09,234 --> 00:03:11,082 You only have words. 49 00:03:11,539 --> 00:03:13,480 Who should be the one saying that? 50 00:03:13,480 --> 00:03:15,668 Don't be such a hypocrite. 51 00:03:15,668 --> 00:03:18,334 Why don't you go about your work now. 52 00:03:18,334 --> 00:03:20,268 For someone who takes his work so seriously, 53 00:03:20,268 --> 00:03:23,649 is it okay to make personal calls like this during your work hours? 54 00:03:24,023 --> 00:03:25,871 That reminds me. 55 00:03:25,871 --> 00:03:28,515 I'm thinking of clearing your desk. 56 00:03:28,515 --> 00:03:31,813 Would it be okay for me to clean it up? 57 00:03:32,936 --> 00:03:35,638 Clear whose desk? 58 00:03:35,860 --> 00:03:37,872 Are you talking about my desk? 59 00:03:37,872 --> 00:03:40,949 Yes, because my eyes keep wandering to the empty desk. 60 00:03:40,949 --> 00:03:45,230 Though I'm hardworking, I can't pay attention at all. 61 00:03:45,557 --> 00:03:47,522 I'm going to clear it off. 62 00:03:48,060 --> 00:03:51,873 Yes, well, do as you wish. 63 00:03:52,142 --> 00:03:55,791 It's a desk that has nothing to do with me anymore. 64 00:03:56,375 --> 00:03:58,808 All right then. I'm hanging up. 65 00:03:58,808 --> 00:04:00,072 So that I can work, 66 00:04:00,072 --> 00:04:04,914 I'll immediately go down and clear your desk that has been such an eyesore. 67 00:04:05,148 --> 00:04:07,265 Let's see each other after work. 68 00:04:07,265 --> 00:04:10,771 Excuse me! Excuse me! Editor! Editor! 69 00:04:12,526 --> 00:04:13,426 What is this? 70 00:04:13,426 --> 00:04:15,555 We aren't finished yet? 71 00:04:15,789 --> 00:04:16,970 What is it? 72 00:04:16,970 --> 00:04:18,620 What's wrong Team Manager Han? 73 00:04:18,620 --> 00:04:20,093 Look here. 74 00:04:20,093 --> 00:04:21,860 No matter the circumstance, 75 00:04:21,860 --> 00:04:23,883 if the employee you cherish resigns, 76 00:04:23,883 --> 00:04:25,885 at least once, for friendship's sake, 77 00:04:25,885 --> 00:04:27,195 you could halt the resignation, 78 00:04:27,195 --> 00:04:28,867 and try to dissuade me over a drink or something. 79 00:04:28,867 --> 00:04:30,680 Shouldn't you do something like that? 80 00:04:30,680 --> 00:04:35,055 How could you so quickly process my resignation? 81 00:04:35,429 --> 00:04:38,365 Oh, is that what I should have done? 82 00:04:38,365 --> 00:04:41,430 Oh dear, I didn't think it through. 83 00:04:41,430 --> 00:04:44,104 From now on, to my cherished employee, 84 00:04:44,104 --> 00:04:47,227 I'll definitely do so. 85 00:04:47,227 --> 00:04:50,666 Keep smiling and keep on playing, Team Manager. 86 00:04:50,666 --> 00:04:54,023 I'm busy with work, so I'll hang up now. 87 00:05:00,755 --> 00:05:01,960 What? 88 00:05:01,960 --> 00:05:04,440 "Keep on smiling and playing?" 89 00:05:04,440 --> 00:05:08,230 "Clear up my desk which is an eyesore?" After just two days? 90 00:05:10,838 --> 00:05:12,242 What is this? 91 00:05:22,368 --> 00:05:23,900 Oppa... 92 00:05:24,298 --> 00:05:26,707 Did oppa really... 93 00:05:26,707 --> 00:05:30,100 Did you say it was the Paju Office and stocks? 94 00:05:30,357 --> 00:05:31,702 Yes. 95 00:05:32,404 --> 00:05:36,685 Before father finds out, we need to find it back no matter what. 96 00:05:37,585 --> 00:05:39,059 That's that. 97 00:05:39,340 --> 00:05:40,954 But how... 98 00:05:41,387 --> 00:05:44,592 Does Editor Song have such a mother? 99 00:05:45,270 --> 00:05:49,659 According to Sang Won, she's not a typical person. 100 00:05:50,864 --> 00:05:51,870 End it. 101 00:05:51,870 --> 00:05:53,566 Give up Editor Song. 102 00:05:53,566 --> 00:05:55,110 Put favorably you can call her an investor, 103 00:05:55,110 --> 00:05:57,472 but in the end it's just moneylending. 104 00:05:57,777 --> 00:05:58,888 Are you crazy? 105 00:05:58,888 --> 00:06:01,145 To make you into a loan shark? 106 00:06:01,484 --> 00:06:02,584 No. 107 00:06:02,841 --> 00:06:05,046 End it, understand? 108 00:06:06,894 --> 00:06:08,695 Let's bury this quietly. 109 00:06:08,964 --> 00:06:11,163 This business with you and Sang Won as well. 110 00:06:13,011 --> 00:06:13,811 I can't do that. 111 00:06:17,912 --> 00:06:19,129 What? 112 00:06:19,573 --> 00:06:20,425 You... 113 00:06:20,425 --> 00:06:23,782 Even with his mother on my back, 114 00:06:23,782 --> 00:06:27,571 I want to marry him, mother. 115 00:06:28,905 --> 00:06:30,928 I want to be his wife. 116 00:06:30,928 --> 00:06:34,157 And I want to be by his side forever. 117 00:06:34,858 --> 00:06:38,129 It hurts my pride, it's humiliating, 118 00:06:38,129 --> 00:06:40,433 and my heart hurts so much. 119 00:06:40,738 --> 00:06:42,609 But I think of it as one hurdle. 120 00:06:42,831 --> 00:06:44,937 Once I overcome this hurdle, 121 00:06:45,241 --> 00:06:47,978 even if it's difficult if I just endure it for now. 122 00:06:48,305 --> 00:06:52,820 I believe that he will come to love me. 123 00:06:55,149 --> 00:06:59,430 I can't let him go, that person. 124 00:07:00,635 --> 00:07:02,214 And Jung Won. 125 00:07:03,208 --> 00:07:07,279 Does Jung Won know the identity of Editor Song's mother? 126 00:07:07,279 --> 00:07:09,747 She knows and still likes him? 127 00:07:10,342 --> 00:07:11,406 Yes. 128 00:07:11,956 --> 00:07:14,810 I think she recently found out. 129 00:07:15,909 --> 00:07:19,325 Impossible... You two are really.... 130 00:07:19,325 --> 00:07:20,541 100 billion won, 131 00:07:21,173 --> 00:07:22,717 200 billion won, 132 00:07:23,255 --> 00:07:26,737 hundreds of billions of won are on the line. 133 00:07:27,052 --> 00:07:28,047 What? 134 00:07:28,047 --> 00:07:31,603 Her... Fortune. 135 00:07:32,141 --> 00:07:36,597 Then, Jung Won, because of their fortune... 136 00:07:36,597 --> 00:07:39,299 I don't know yet. 137 00:07:39,977 --> 00:07:45,130 But I can't believe that it's not true. 138 00:07:56,628 --> 00:07:58,383 Where are you going? 139 00:07:58,383 --> 00:08:00,149 Are you really not going to tell me? 140 00:08:00,149 --> 00:08:02,068 Da-date! 141 00:08:02,068 --> 00:08:05,249 While I'm on break I want to have a date with mom. 142 00:08:05,249 --> 00:08:06,302 Date? 143 00:08:06,302 --> 00:08:07,682 Where are you going? 144 00:08:07,682 --> 00:08:10,057 I wonder... A movie? 145 00:08:10,057 --> 00:08:11,987 We're going to see a movie. 146 00:08:12,197 --> 00:08:16,123 You're going to comfortably go see a movie while I'm dying of work in the kitchens? 147 00:08:16,123 --> 00:08:18,147 Yes, work hard. 148 00:08:18,147 --> 00:08:20,042 Just bury your bones in the kitchen today. 149 00:08:20,042 --> 00:08:21,726 You little... 150 00:08:21,726 --> 00:08:22,989 Let's go, mom. 151 00:08:22,989 --> 00:08:23,761 All right. 152 00:08:23,761 --> 00:08:26,498 The daughter has returned home, 153 00:08:26,498 --> 00:08:29,306 but how come there's been no contact from your husband? 154 00:08:29,306 --> 00:08:31,119 There were no calls, right? 155 00:08:31,399 --> 00:08:32,529 Yes. 156 00:08:32,529 --> 00:08:34,822 You should call. 157 00:08:34,822 --> 00:08:36,705 His phone is turned off. 158 00:08:38,787 --> 00:08:43,887 Like me, he must be at a sauna somewhere. 159 00:08:43,887 --> 00:08:47,899 I also fell asleep at a sauna yesterday, 160 00:08:47,899 --> 00:08:51,110 when I opened my eyes I saw it was morning and I was so surprised. 161 00:08:51,110 --> 00:08:54,288 I drank six cans of beer in the sauna. 162 00:08:54,288 --> 00:08:59,750 The sauna was so hot, I kept craving beer. 163 00:08:59,750 --> 00:09:04,908 That's the problem with me, such a talkative girl falling asleep in the sauna. 164 00:09:05,131 --> 00:09:07,669 All right, all right! Yesterday... 165 00:09:07,669 --> 00:09:10,207 You slept at a sauna! All right! 166 00:09:10,207 --> 00:09:11,830 Now enough. 167 00:09:11,830 --> 00:09:15,210 But I really slept at a sauna. 168 00:09:15,210 --> 00:09:16,930 Oh really? 169 00:09:16,930 --> 00:09:19,878 Never play cards anywhere. 170 00:09:19,878 --> 00:09:21,351 I can clearly see through you. 171 00:09:21,351 --> 00:09:24,778 Then where do you think I slept? 172 00:09:26,556 --> 00:09:28,558 Song-whatever's house? 173 00:09:29,014 --> 00:09:30,079 What? 174 00:09:30,079 --> 00:09:32,547 - Who said that? - You did. 175 00:09:32,547 --> 00:09:35,810 - When? - While you were coming in. 176 00:09:36,220 --> 00:09:39,530 Nothing happened, it's the truth. 177 00:09:39,928 --> 00:09:41,893 You idiot. 178 00:09:41,893 --> 00:09:43,121 What? 179 00:09:43,355 --> 00:09:45,136 Just go on your date. 180 00:09:45,733 --> 00:09:47,417 Let's go mom. 181 00:09:49,406 --> 00:09:50,739 Mom? 182 00:09:51,920 --> 00:09:56,856 No, it's nothing. It won't be anything. 183 00:09:57,067 --> 00:09:57,909 What is it? 184 00:09:57,909 --> 00:10:01,006 I didn't say anything, what's nothing? 185 00:10:01,240 --> 00:10:03,439 Are you talking about dad? 186 00:10:22,966 --> 00:10:24,499 Raise. 187 00:10:25,282 --> 00:10:28,043 5 million and another 10 million. 188 00:10:28,043 --> 00:10:29,938 You're coming out hard. 189 00:10:29,938 --> 00:10:31,891 Then I should follow. 190 00:10:31,891 --> 00:10:33,749 10 million, call. 191 00:10:40,346 --> 00:10:41,773 Where do you think you're pulling your tricks? 192 00:10:41,773 --> 00:10:42,463 What is this? 193 00:10:42,463 --> 00:10:44,171 Why are you accusing an innocent person? 194 00:10:44,171 --> 00:10:45,492 What did I give out? 195 00:10:45,492 --> 00:10:46,861 King of hearts. 196 00:10:46,861 --> 00:10:47,879 What a joke. 197 00:10:47,879 --> 00:10:50,255 Do you have any evidence? Do you have any evidence? 198 00:10:50,255 --> 00:10:52,594 What nonsense. Nonsense! 199 00:10:52,594 --> 00:10:54,337 Reveal his cards. 200 00:10:54,337 --> 00:10:55,764 All right. 201 00:10:56,115 --> 00:10:57,296 What are you doing? 202 00:10:57,296 --> 00:11:00,010 What do you think you're doing? 203 00:11:02,829 --> 00:11:04,326 Kick these bastards out. 204 00:11:04,326 --> 00:11:06,406 As expected, Hwang Nam Bong. 205 00:11:06,781 --> 00:11:09,249 You're on a roll today. 206 00:11:09,249 --> 00:11:12,571 Kill their pride, their winning streak, 207 00:11:12,571 --> 00:11:16,068 their senses, just continue like this. 208 00:11:19,834 --> 00:11:21,928 What? You don't have it? 209 00:11:21,928 --> 00:11:23,260 Yes, President. 210 00:11:23,260 --> 00:11:26,383 Editor Song said that he was going to make a copy. 211 00:11:26,383 --> 00:11:31,296 Yes, but yesterday he came and asked that we erase the footage from that day. 212 00:11:31,296 --> 00:11:32,629 So we erased it. 213 00:11:32,629 --> 00:11:33,869 What? 214 00:11:33,869 --> 00:11:36,255 He requested that it be deleted? 215 00:11:47,030 --> 00:11:48,843 Park sunbaenim. 216 00:11:49,919 --> 00:11:51,814 What's with the flower? 217 00:11:52,282 --> 00:11:53,674 Are you giving it to me? 218 00:11:53,674 --> 00:11:56,278 Of course, in return for the flower last time. 219 00:11:56,278 --> 00:11:58,828 Honestly this table here is so dim. 220 00:11:58,828 --> 00:12:01,437 It's not some kind of exile, all by yourself. 221 00:12:01,928 --> 00:12:04,314 You didn't need to do that, but thank you. 222 00:12:04,314 --> 00:12:06,595 No need for thanks between us. 223 00:12:06,595 --> 00:12:09,437 Oh right, I told Editor Song 224 00:12:09,437 --> 00:12:12,447 that you were late today because I sent you out to do something, 225 00:12:12,447 --> 00:12:13,932 so keep your story straight. 226 00:12:13,932 --> 00:12:17,523 Oh really? Is that what you told him? 227 00:12:17,851 --> 00:12:21,874 From now on, if something happens call me like you did today. 228 00:12:21,874 --> 00:12:25,079 I'll look after you as much as I can. 229 00:12:25,079 --> 00:12:26,857 Thank you so much, sunbaenim. 230 00:12:26,857 --> 00:12:31,149 No need for thanks! Continue working then. 231 00:12:37,559 --> 00:12:39,548 Soo Young! 232 00:12:39,770 --> 00:12:41,197 What's with those pitiful flowers? 233 00:12:41,197 --> 00:12:43,478 Who are you going to give those paltry flowers to? 234 00:12:43,478 --> 00:12:46,549 Ex-excuse me? I mean, I just... 235 00:12:46,549 --> 00:12:48,748 There's no desk here. 236 00:12:48,748 --> 00:12:49,531 What? 237 00:12:49,531 --> 00:12:51,824 Were you going to suck up to the President's daughter? 238 00:12:51,824 --> 00:12:55,941 Oh dear, I didn't take you for such a person but you're terrible. 239 00:12:55,941 --> 00:12:57,474 Terrible? 240 00:12:57,474 --> 00:13:00,051 I'm not terrible! This flower and I... 241 00:13:00,051 --> 00:13:03,619 This conference table was just so empty, 242 00:13:03,619 --> 00:13:07,748 it's not some place of exile and every time we had a meeting it was so empty. 243 00:13:07,748 --> 00:13:11,409 It isn't for a particular person, but for everyone! 244 00:13:11,409 --> 00:13:13,596 Oh, is that right? 245 00:13:13,596 --> 00:13:18,224 Then, here, here, you can put it in the center. 246 00:13:19,721 --> 00:13:21,663 Rose? 247 00:13:21,663 --> 00:13:23,710 Who is that from? 248 00:13:25,944 --> 00:13:28,856 Excuse me, that rose... 249 00:13:28,856 --> 00:13:32,249 Do you by any chance know which terrible person gave it to her? 250 00:13:32,249 --> 00:13:33,977 I wonder. 251 00:13:34,211 --> 00:13:36,188 Oh, those flowers... 252 00:13:36,188 --> 00:13:40,539 Here, put it here in the center. For everyone! 253 00:13:42,808 --> 00:13:47,089 The flower is so provincial-looking and simple, 254 00:13:47,089 --> 00:13:49,499 cause it resembles you. 255 00:14:23,038 --> 00:14:24,734 [Resignation] 256 00:14:46,684 --> 00:14:48,953 Is that Jung Won's resignation? 257 00:14:54,216 --> 00:14:56,560 What brings you here? 258 00:14:56,560 --> 00:14:58,034 You didn't even call me. 259 00:14:58,034 --> 00:14:59,800 Did you meet her? 260 00:15:01,578 --> 00:15:02,607 Yes. 261 00:15:02,935 --> 00:15:06,572 Even though you tried to convince her, she didn't come out to work? 262 00:15:07,836 --> 00:15:10,959 I didn't try to persuade her. 263 00:15:10,959 --> 00:15:15,319 Regarding the resignation, I didn't say anything about it. 264 00:15:17,612 --> 00:15:21,378 That resignation, didn't you say you were going to return it? 265 00:15:21,694 --> 00:15:25,449 I'm thinking of making her return on her own. 266 00:15:27,507 --> 00:15:30,767 Does Jung Won know too? About this incident? 267 00:15:32,978 --> 00:15:33,890 No. 268 00:15:33,890 --> 00:15:36,534 Who is it that you're protecting? 269 00:15:40,312 --> 00:15:44,206 That video you made a copy of, I want to see it too. 270 00:15:44,440 --> 00:15:46,674 Send it to my office right now. 271 00:15:46,919 --> 00:15:50,358 I threw it away. 272 00:15:50,733 --> 00:15:52,206 Really? 273 00:15:54,417 --> 00:15:55,961 All right. 274 00:15:56,581 --> 00:15:57,973 But I, 275 00:15:58,195 --> 00:16:00,032 without regard for that incident, 276 00:16:00,032 --> 00:16:02,343 want you to process that resignation. 277 00:16:03,863 --> 00:16:04,565 Excuse me? 278 00:16:04,565 --> 00:16:08,647 I'm saying that I have no plans to accept her into this company. 279 00:16:08,975 --> 00:16:10,998 I've made my stance clear. 280 00:16:10,998 --> 00:16:12,881 Like I want, 281 00:16:13,150 --> 00:16:16,519 and like she wants, I want you to take care of it. 282 00:16:45,416 --> 00:16:48,176 How's the work? Is there anything difficult? 283 00:16:48,176 --> 00:16:51,982 Yes, it's just simple tasks. 284 00:16:51,982 --> 00:16:54,111 Anyone can do them. 285 00:16:54,965 --> 00:16:58,778 Doing a simple thing well is even more difficult. 286 00:16:58,778 --> 00:17:01,538 And even though what you're doing now is simple, 287 00:17:01,538 --> 00:17:03,211 they are important. 288 00:17:03,609 --> 00:17:07,165 Because on reporter's desks, our books are not the only ones on them. 289 00:17:12,139 --> 00:17:13,367 If you continue like this, 290 00:17:13,367 --> 00:17:15,379 they'll be the same as other books, 291 00:17:15,379 --> 00:17:17,578 so they'll just be overlooked. 292 00:17:17,871 --> 00:17:20,491 Then, how? 293 00:17:20,935 --> 00:17:24,369 A long time ago, Han Jung Won, on the front of the envelope, 294 00:17:24,369 --> 00:17:26,474 made the covers of the books as if they were postcards, 295 00:17:26,474 --> 00:17:28,486 and wrote a letter to the reporters. 296 00:17:28,486 --> 00:17:30,336 "I have a date." 297 00:17:30,616 --> 00:17:33,038 "What would be good as a house-warming present?" 298 00:17:33,038 --> 00:17:36,605 "Do you know the best place in Seoul for intestines?" 299 00:17:36,921 --> 00:17:40,001 Made up of various, personal content. 300 00:17:41,217 --> 00:17:42,691 On top of that, the date of the meeting, 301 00:17:42,691 --> 00:17:44,516 list of presents, 302 00:17:44,855 --> 00:17:49,510 and address of the restaurant, were inserted towards the end of the book. 303 00:17:50,066 --> 00:17:52,534 So they would be forced to read it. 304 00:17:54,546 --> 00:17:58,384 The simpler the task, don't do it with just your hands, 305 00:17:58,594 --> 00:18:01,518 but get into the habit of doing it with some thought. 306 00:18:01,729 --> 00:18:04,466 Then you'll find your own method of doing things. 307 00:18:04,735 --> 00:18:06,197 Yes. 308 00:18:22,105 --> 00:18:25,672 Staying angry at Han Jung Won like this, 309 00:18:25,672 --> 00:18:27,707 are you doing it as her father? 310 00:18:27,707 --> 00:18:30,281 Or as her President? 311 00:18:30,550 --> 00:18:34,385 If you're really not thinking of chasing her off, 312 00:18:34,607 --> 00:18:39,017 can't you approach her first? 313 00:18:39,017 --> 00:18:41,832 I can't forgive her. 314 00:18:42,487 --> 00:18:44,627 I can't forgive her. 315 00:18:45,166 --> 00:18:47,166 She left me. 316 00:18:47,166 --> 00:18:49,107 She left this place. 317 00:18:49,330 --> 00:18:51,119 I can't stand it because it's so spiteful. 318 00:18:51,119 --> 00:18:54,886 Team Manager Han hasn't left you, 319 00:18:54,886 --> 00:18:56,872 and even if she's gone for the moment, 320 00:18:56,872 --> 00:18:59,071 she'll definitely come back. 321 00:18:59,071 --> 00:19:01,293 How could she so easily leave this place? 322 00:19:01,293 --> 00:19:02,662 How could she? 323 00:19:03,410 --> 00:19:04,311 What? 324 00:19:04,311 --> 00:19:06,451 She's going to establish her own publishing company? 325 00:19:07,153 --> 00:19:09,036 What a terrible child. 326 00:19:12,908 --> 00:19:14,779 Shin Rim Dong, 327 00:19:15,118 --> 00:19:17,598 you should stop by there. 328 00:19:17,598 --> 00:19:18,756 Why should I? 329 00:19:18,756 --> 00:19:20,277 If you go there, 330 00:19:20,534 --> 00:19:25,716 you'll see why Team Manager Han had no choice but to leave. 331 00:19:28,371 --> 00:19:31,716 The reason she had to leave? 332 00:19:38,992 --> 00:19:41,682 - Please come this way. - Yes. 333 00:19:50,548 --> 00:19:53,402 The worst has already passed. 334 00:19:53,402 --> 00:19:55,718 How could it get any worse? 335 00:19:55,718 --> 00:19:59,204 There'll be no difference even if it does get worse. 336 00:19:59,625 --> 00:20:02,016 Yeah, you're right. 337 00:20:02,016 --> 00:20:05,841 I shouldn't be so worried about it getting any worse. 338 00:20:05,841 --> 00:20:08,508 It won't be all that different even if it does get worse. 339 00:20:08,508 --> 00:20:10,882 Right, let's go mom. 340 00:20:10,882 --> 00:20:12,777 Okay. 341 00:20:16,970 --> 00:20:18,853 Blink. 342 00:20:21,590 --> 00:20:23,473 Blink. 343 00:20:23,742 --> 00:20:25,415 Blink. 344 00:20:30,667 --> 00:20:34,071 The intraocular pressure is too high. It's up to 21. 345 00:20:35,677 --> 00:20:38,496 Although your guardian wants surgery, 346 00:20:38,496 --> 00:20:39,912 rather than surgery, 347 00:20:40,122 --> 00:20:43,397 it would be better if you prepared yourself for losing your eyesight. 348 00:20:43,970 --> 00:20:46,216 You can get lessons at recovery centers. 349 00:20:46,216 --> 00:20:49,351 It's better if you prepare yourself for life without sight. 350 00:20:49,351 --> 00:20:51,657 From what I've found out, 351 00:20:51,657 --> 00:20:56,429 after surgery there have been people who have retained their sight for three years. 352 00:20:56,429 --> 00:20:59,108 All I need is a 50% chance. 353 00:20:59,108 --> 00:21:00,453 No, ten percent... 354 00:21:00,453 --> 00:21:06,313 no, even if there's only a 0.1 percent chance I would like to have the surgery. 355 00:21:06,722 --> 00:21:09,036 Although surgery is not impossible, 356 00:21:09,036 --> 00:21:11,644 the rate of success is too low. 357 00:21:11,913 --> 00:21:14,018 Your mother is old. 358 00:21:14,779 --> 00:21:16,978 Rather than surgery, 359 00:21:16,978 --> 00:21:19,773 it would be better if you concentrated on recovery for the remainder of your life. 360 00:21:20,007 --> 00:21:22,113 My mother is still young, doctor. 361 00:21:22,113 --> 00:21:23,450 Remainder of her life? 362 00:21:23,450 --> 00:21:25,977 What remainder is there when you are living? 363 00:21:25,977 --> 00:21:30,456 Even a grandmother who was 99 years old got married and earned a million dollars. 364 00:21:30,456 --> 00:21:32,433 That grandmother said this, 365 00:21:32,433 --> 00:21:38,820 "Even at 99 I can love, dream, and climb above the clouds." 366 00:21:38,820 --> 00:21:41,016 Our mother is like that too. 367 00:21:41,016 --> 00:21:45,999 She loves, she dreams, and she'd like to climb on top of the clouds. 368 00:21:45,999 --> 00:21:48,490 She's the same as us. 369 00:21:50,502 --> 00:21:52,210 The possibility of surgery, 370 00:21:52,210 --> 00:21:55,473 please keep that option open as you treat her. 371 00:22:08,489 --> 00:22:09,998 What do I do? 372 00:22:10,325 --> 00:22:13,339 The business and stocks were taken as collateral. 373 00:22:13,549 --> 00:22:15,713 I should probably let him know. 374 00:22:16,041 --> 00:22:21,854 If by any chance, it really falls into her hands... 375 00:22:36,274 --> 00:22:38,426 What brings you here all the way up to the President's office? 376 00:22:38,426 --> 00:22:39,397 What? 377 00:22:39,397 --> 00:22:40,988 Personal matters? 378 00:22:42,614 --> 00:22:43,889 Yes. 379 00:22:44,356 --> 00:22:45,585 Sit down. 380 00:22:54,795 --> 00:22:56,082 What? 381 00:22:56,374 --> 00:22:57,977 What is it? 382 00:23:00,059 --> 00:23:02,949 About the stocks. 383 00:23:02,949 --> 00:23:04,236 Stocks? 384 00:23:04,610 --> 00:23:06,411 The publishing company's stocks? 385 00:23:07,113 --> 00:23:08,107 Yes. 386 00:23:08,107 --> 00:23:09,815 What about them? 387 00:23:11,078 --> 00:23:17,979 By any chance, if someone else held more of our stocks, 388 00:23:18,202 --> 00:23:21,125 what would happen? 389 00:23:21,710 --> 00:23:25,473 The chance that they would take over the company are great. 390 00:23:25,473 --> 00:23:28,069 If they have some new direction in mind. 391 00:23:29,555 --> 00:23:35,450 Then, who holds the largest amount of The Forest of Wisdom's stocks? 392 00:23:35,450 --> 00:23:38,491 Obviously I hold the most. 393 00:23:38,795 --> 00:23:41,708 Your mother and brother hold about the same amount, 394 00:23:41,930 --> 00:23:44,714 and your uncle's mother holds some too. 395 00:23:46,948 --> 00:23:49,229 But why are you suddenly asking about this? 396 00:23:49,451 --> 00:23:51,720 Why are you suddenly curious about that? 397 00:23:53,989 --> 00:23:55,428 Yes... 398 00:23:57,171 --> 00:24:00,458 When I heard that I was suddenly getting stocks, 399 00:24:00,458 --> 00:24:03,288 I didn't really understand what that meant. 400 00:24:03,288 --> 00:24:07,039 Now that you're a stockholder it's meant to instil in you a sense of responsibility. 401 00:24:07,039 --> 00:24:09,133 What other meaning could there be? 402 00:24:14,946 --> 00:24:16,326 Geum Ran. 403 00:24:16,969 --> 00:24:18,759 Rather than stocks, 404 00:24:18,759 --> 00:24:21,916 what you were doing before is far more important, 405 00:24:21,916 --> 00:24:25,752 and requires greater responsibility. 406 00:24:26,536 --> 00:24:28,700 Do you understand what I mean? 407 00:24:30,431 --> 00:24:31,834 Yes. 408 00:24:32,103 --> 00:24:33,495 All right. 409 00:24:38,404 --> 00:24:42,673 Because I've been so busy, 410 00:24:43,562 --> 00:24:48,183 you should take over the internet bookstore we've been working on instead of me. 411 00:24:48,183 --> 00:24:49,376 Excuse me? 412 00:24:49,376 --> 00:24:51,621 The internet bookshop? 413 00:24:51,621 --> 00:24:54,537 The construction of the system is nearly completed, 414 00:24:54,771 --> 00:24:58,116 so pick some people, go through the company, 415 00:24:58,736 --> 00:25:00,619 and all you need to do is add some books. 416 00:25:02,538 --> 00:25:03,473 What? 417 00:25:03,695 --> 00:25:05,415 You can't do it? 418 00:25:07,591 --> 00:25:12,153 Fine, I'll entrust it to someone else then. 419 00:25:12,153 --> 00:25:13,568 Go out. 420 00:25:14,656 --> 00:25:16,106 This isn't some child's play. 421 00:25:16,106 --> 00:25:18,726 Without any conviction or preparations, 422 00:25:18,726 --> 00:25:21,428 how could you do something so recklessly? 423 00:25:21,756 --> 00:25:24,645 Is the President aware of this? 424 00:25:24,645 --> 00:25:27,500 So, before father finds out, 425 00:25:27,500 --> 00:25:29,711 with conviction and preparation, 426 00:25:29,711 --> 00:25:33,091 fix this since you're so great! 427 00:25:42,759 --> 00:25:43,599 What... 428 00:26:21,366 --> 00:26:23,225 Don't your legs hurt? 429 00:26:23,225 --> 00:26:26,559 Do you have to stand on the left side like this? 430 00:26:36,196 --> 00:26:38,700 Are you glaring at me? 431 00:26:38,700 --> 00:26:42,524 N-no, I wasn't glaring. 432 00:26:42,887 --> 00:26:45,694 I thought this wasn't really right, mother. 433 00:26:45,694 --> 00:26:47,496 What's not right? 434 00:26:47,496 --> 00:26:49,297 This person here. 435 00:26:49,297 --> 00:26:51,598 Do you have to place him on the left 436 00:26:51,598 --> 00:26:53,867 and make him stand like that? 437 00:26:53,867 --> 00:26:56,745 You should just let him sit. 438 00:26:56,745 --> 00:26:59,961 There's a lot of rooms. You could give him a room. 439 00:26:59,961 --> 00:27:03,388 This is a waste of time and energy, mother. 440 00:27:03,388 --> 00:27:04,757 What is what? 441 00:27:04,757 --> 00:27:06,090 It's true. 442 00:27:06,090 --> 00:27:10,074 Although this person is standing here without much thought, 443 00:27:10,074 --> 00:27:13,314 when he looks back on his life on his deathbed, 444 00:27:13,314 --> 00:27:16,156 he'll see that for half his life he didn't do anything 445 00:27:16,156 --> 00:27:19,478 but numbly stand in a stranger's living room. 446 00:27:19,759 --> 00:27:21,549 I think he'd really regret it. 447 00:27:21,549 --> 00:27:25,371 Why are you concerning yourself with how my house is run? 448 00:27:25,582 --> 00:27:29,126 You're quite arrogant aren't you? 449 00:27:29,582 --> 00:27:33,103 Have you ever wielded a knife at home? 450 00:27:33,325 --> 00:27:37,103 The moment you step out of line here you'll be on your way to the afterlife. 451 00:27:37,103 --> 00:27:41,894 If you don't want to assaulted by knives screaming, go away. 452 00:27:42,304 --> 00:27:43,298 What? 453 00:27:43,509 --> 00:27:46,924 You want to get to know and understand me? 454 00:27:47,614 --> 00:27:50,527 What a fool... 455 00:28:12,596 --> 00:28:14,830 I'll eat well! 456 00:28:18,339 --> 00:28:20,327 What kind of lunch is at three in the afternoon? 457 00:28:20,327 --> 00:28:23,661 This isn't lunch or dinner. 458 00:28:24,012 --> 00:28:28,246 Even if you eat by yourself, you should eat according to an set time. 459 00:28:37,342 --> 00:28:39,295 But mother, 460 00:28:39,541 --> 00:28:45,987 all that money, what do you plan on using it on that you keep on saving? 461 00:28:46,981 --> 00:28:52,595 Forgive me for this but, when you pass away you're not going to wear it around you. 462 00:28:52,595 --> 00:28:55,800 And in any case you can't take it with you. 463 00:28:56,724 --> 00:29:01,377 If it were me I'd stop saving and use it as much as I want. 464 00:29:01,377 --> 00:29:03,635 And help those less fortunate. 465 00:29:04,535 --> 00:29:06,676 Don't you find it unfair? 466 00:29:07,366 --> 00:29:13,636 For who, for what do you keep on saving money for? 467 00:29:16,443 --> 00:29:20,273 Don't just save it, you should spend that money too! 468 00:29:20,273 --> 00:29:21,863 And buy some pretty clothes. 469 00:29:21,863 --> 00:29:26,729 Honestly, mother, you're too sombre. 470 00:29:27,384 --> 00:29:31,256 How about trying a luxurious and refined style? 471 00:29:31,256 --> 00:29:34,137 Then your appearance would be much softer. 472 00:29:34,137 --> 00:29:36,301 I'll follow you and help you pick some outfits. 473 00:29:36,301 --> 00:29:38,325 Why don't you shut that mouth of yours? 474 00:29:38,325 --> 00:29:41,518 How dare you chatter away like this without fear? 475 00:29:41,518 --> 00:29:46,664 My ears are stinging so much I can't even tell where my food is going. 476 00:29:46,664 --> 00:29:50,926 Oh, yes... I'm sorry. 477 00:29:50,926 --> 00:29:53,827 Even when a dog is eating you're not supposed to disturb it, 478 00:29:53,827 --> 00:29:56,926 so I'll let you eat your lunch, 479 00:29:56,926 --> 00:30:00,201 so shove it in and leave, all right? 480 00:30:00,599 --> 00:30:01,862 Yes. 481 00:30:15,157 --> 00:30:18,585 I'm really curious, mother... 482 00:30:19,368 --> 00:30:21,567 Why are you a white bear? 483 00:30:21,567 --> 00:30:24,592 There are wolves, snakes and even tigers. 484 00:30:24,592 --> 00:30:26,675 Do you like bears? 485 00:30:26,675 --> 00:30:30,628 White tiger, white snake, white wolf, white seagull, white shark, baeksook? 486 00:30:30,628 --> 00:30:33,131 Ah, no, baeksook is boiled chicken. 487 00:30:33,131 --> 00:30:37,038 White rose... Oh! White rose! 488 00:30:37,038 --> 00:30:38,535 White rose sounds good! 489 00:30:38,535 --> 00:30:40,991 If you're going to take a name, you should take white rose! 490 00:30:40,991 --> 00:30:43,576 Jong Ro White Rose. 491 00:30:43,576 --> 00:30:45,834 Isn't that great mother? 492 00:31:10,551 --> 00:31:12,692 Oh, excuse me. 493 00:31:13,312 --> 00:31:14,867 Hello. 494 00:31:15,078 --> 00:31:18,821 You're Lee Dae Jin from KN Software, right? 495 00:31:19,686 --> 00:31:20,950 Yes. 496 00:31:21,698 --> 00:31:23,254 Who are you? 497 00:31:23,698 --> 00:31:25,184 I'm a fan! 498 00:31:25,184 --> 00:31:28,611 The book you released last time, I read it well. 499 00:31:28,611 --> 00:31:32,885 Oh, I see, thank you. 500 00:31:33,505 --> 00:31:35,364 What brings you here? 501 00:31:40,780 --> 00:31:42,967 Did you say you were President Lee? 502 00:31:45,552 --> 00:31:47,789 You operate a game company? 503 00:31:47,789 --> 00:31:48,509 Hello. 504 00:31:50,795 --> 00:31:52,257 Nice to meet you. 505 00:31:52,257 --> 00:31:53,930 - Come in. - Yes. 506 00:31:53,930 --> 00:31:55,404 You come in too. 507 00:31:55,813 --> 00:31:58,784 Excuse me? Me too? 508 00:32:25,294 --> 00:32:28,113 What kind of garbage collateral is this? 509 00:32:28,113 --> 00:32:29,949 We're done, get out. 510 00:32:31,037 --> 00:32:32,757 The design of the program has already been completed. 511 00:32:32,757 --> 00:32:37,200 Once we finish it, we'll definitely be able to succeed with this game. 512 00:32:37,200 --> 00:32:40,370 Without sleep or food, we've spent four years working on this. 513 00:32:40,370 --> 00:32:43,481 Not only nationally, but we're positive that it'll be popular internationally as well. 514 00:32:43,481 --> 00:32:45,879 Agents from Hollywood are looking on it with interest, 515 00:32:45,879 --> 00:32:48,616 and the Japanese also have a lot of interest in this game. 516 00:32:48,616 --> 00:32:52,195 We can't lose this game just because of 300 million won. 517 00:32:52,195 --> 00:32:54,195 It's a very well developed program. 518 00:32:54,195 --> 00:32:56,008 Please trust us this once. 519 00:32:56,254 --> 00:33:00,523 For me, look upon the future of our company, and please invest in us. 520 00:33:00,523 --> 00:33:02,687 I trust collateral, not people. 521 00:33:02,687 --> 00:33:06,675 This is my principle. 522 00:33:06,675 --> 00:33:08,044 Save me. 523 00:33:08,044 --> 00:33:09,284 Please save me! 524 00:33:09,284 --> 00:33:11,892 If this doesn't work out, I'll die! 525 00:33:12,547 --> 00:33:16,466 Talk of dying or living, I'm sick of listening to it! 526 00:33:16,676 --> 00:33:17,694 Die! 527 00:33:17,694 --> 00:33:21,636 If you want to die, slit your throat or hang yourself! 528 00:33:21,636 --> 00:33:25,428 Why do you all go on about life and death here? 529 00:33:25,428 --> 00:33:29,720 If you need money, bring me certain collateral. 530 00:33:29,720 --> 00:33:32,177 Don't you have an apartment you live in? 531 00:33:32,177 --> 00:33:34,750 Bring that, not you. 532 00:33:35,382 --> 00:33:38,458 You should let him borrow it, mother. 533 00:33:38,692 --> 00:33:39,943 What? 534 00:33:40,236 --> 00:33:45,591 This person is a more certain form of collateral than an apartment. 535 00:33:45,591 --> 00:33:48,071 It's because you're not familiar with him, 536 00:33:48,071 --> 00:33:51,931 but President Lee Dae Jin is like Kim Taek Jin in the gaming world. 537 00:33:51,931 --> 00:33:56,142 Kim Taek Jin also faced difficulty in the beginning, 538 00:33:56,142 --> 00:33:58,600 but now he's an internationally recognized millionaire. 539 00:33:58,600 --> 00:34:00,062 What? 540 00:34:00,062 --> 00:34:02,858 The software is more important than the hardware. 541 00:34:02,858 --> 00:34:07,244 What century are we in that you still hang your life on an apartment? 542 00:34:07,244 --> 00:34:09,326 That only raises the price of the land. 543 00:34:09,326 --> 00:34:13,207 I don't know how much his apartment costs, 544 00:34:13,207 --> 00:34:14,890 but even if it's 500 million won, 545 00:34:14,890 --> 00:34:17,652 the fortune he'll amass in the future will amount to about 50 billion won. 546 00:34:17,652 --> 00:34:21,429 I don't think you can compare that to an apartment. 547 00:34:21,733 --> 00:34:24,948 People are all different, 548 00:34:24,948 --> 00:34:32,408 it may be a good idea to look at the person and invest in their future. 549 00:34:33,564 --> 00:34:38,604 Rather than real estate, a person overflowing with passion is better, mother! 550 00:34:38,862 --> 00:34:40,831 "People are our hope." 551 00:34:40,831 --> 00:34:42,894 "People are more beautiful than flowers." 552 00:34:42,894 --> 00:34:47,537 "So I invest in people." Warren Buffett. 553 00:34:51,163 --> 00:34:53,971 Aren't you going to apologize? 554 00:34:56,497 --> 00:34:58,986 Apologize to Team Manager Han, Geum Ran. 555 00:34:58,986 --> 00:35:02,401 How much longer do I have to wait? 556 00:35:04,085 --> 00:35:05,863 Although I've ripped up Team Manager Han's resignation, 557 00:35:05,863 --> 00:35:09,676 your resignation is still in my desk drawer. 558 00:35:10,156 --> 00:35:12,355 The reason I didn't immediately process that resignation, 559 00:35:12,355 --> 00:35:15,354 is that if I hand it in, I'll have to reveal the reason behind it. 560 00:35:15,354 --> 00:35:18,021 Then, not only will you be ruined, 561 00:35:18,021 --> 00:35:21,097 but the President will be ruined also. 562 00:35:21,577 --> 00:35:24,711 When others find out, the President will not be able to endure it. 563 00:35:24,711 --> 00:35:28,876 When he finds out that not even a stranger but his own daughter, 564 00:35:28,876 --> 00:35:31,081 in order to slander the other daughter, took such an action, 565 00:35:31,081 --> 00:35:34,309 you'll inflict on him a wound that will never heal. 566 00:35:35,584 --> 00:35:37,573 Whether it be ten times or dozens, 567 00:35:37,573 --> 00:35:40,169 apologize to Team Manager Han until she forgives you. 568 00:35:40,169 --> 00:35:42,719 If Team manager Han forgives you, 569 00:35:43,199 --> 00:35:47,665 then I will rip up your resignation. 570 00:35:49,033 --> 00:35:53,338 What if I choose not to apologize. 571 00:35:56,367 --> 00:36:02,555 Then, I will process the resignation. 572 00:36:07,152 --> 00:36:09,550 Don't just protect Jung Won from me. 573 00:36:09,550 --> 00:36:13,375 Why don't you try to protect her from your mother too? 574 00:36:15,001 --> 00:36:16,650 What did you say? 575 00:36:16,650 --> 00:36:20,476 I also worry about Jung Won. 576 00:36:20,476 --> 00:36:26,254 If she gets hurts, both our parents will have a scar that can never be erased. 577 00:36:26,254 --> 00:36:28,524 That's why I'm telling you. 578 00:36:38,186 --> 00:36:40,256 The phone you have reached is turned off, 579 00:36:40,256 --> 00:36:42,280 you are now being connected to the voicemail. 580 00:36:42,280 --> 00:36:44,549 What do you think love is? 581 00:36:44,549 --> 00:36:47,953 Love is endlessly taking. 582 00:36:47,953 --> 00:36:49,918 That's what love is. 583 00:36:50,152 --> 00:36:54,067 If you love Deok Man, that's what you must do. 584 00:36:55,482 --> 00:36:59,003 I'll deal with my love as I see fit. 585 00:37:00,149 --> 00:37:02,184 It's because I worry. 586 00:37:02,184 --> 00:37:04,699 With people I tried to conquer this nation. 587 00:37:04,699 --> 00:37:08,477 But you are trying to gain the person by conquering this land. 588 00:37:08,477 --> 00:37:12,934 Placing a person as your goal is a dangerous thing. 589 00:37:13,191 --> 00:37:17,543 Hey, try to do it like Gong Hyun Jung, with charisma. 590 00:37:17,543 --> 00:37:20,794 Your acting is not Mishil but weak, weak, weak. 591 00:37:20,794 --> 00:37:22,104 Kid... 592 00:37:23,169 --> 00:37:25,895 I can't be dropped again. Why am I so bad? 593 00:37:25,895 --> 00:37:27,883 This is so depressing. 594 00:37:27,883 --> 00:37:31,556 To cool off, look at these pictures I've picked out. 595 00:37:31,872 --> 00:37:32,691 Look. 596 00:37:32,691 --> 00:37:34,270 How is it? 597 00:37:36,048 --> 00:37:37,814 Not these pictures. 598 00:37:38,176 --> 00:37:39,557 There's another that's prettier. 599 00:37:39,557 --> 00:37:42,892 You know, the one I took like this. Like this. 600 00:37:43,465 --> 00:37:44,108 This? 601 00:37:44,108 --> 00:37:47,091 Yes! This! This one's really pretty. 602 00:37:47,091 --> 00:37:50,179 Kid, this is too model-like. 603 00:37:50,179 --> 00:37:51,384 Look. 604 00:37:51,384 --> 00:37:54,051 Even though this one is not as pretty, 605 00:37:54,051 --> 00:37:56,682 you can feel the emotions and see your sincerity. 606 00:37:56,682 --> 00:37:58,332 And it has character. 607 00:37:58,332 --> 00:38:01,881 For an acting audition, this is much better than this. 608 00:38:03,600 --> 00:38:05,425 Plus... 609 00:38:08,490 --> 00:38:09,846 What, what are you doing? 610 00:38:09,846 --> 00:38:11,589 I love you oppa. 611 00:38:11,589 --> 00:38:12,782 Love? 612 00:38:12,782 --> 00:38:15,110 Really, stop kidding around. 613 00:38:15,332 --> 00:38:17,086 I won't kid around. Let's date! 614 00:38:17,086 --> 00:38:18,455 Please? Oppa... 615 00:38:18,455 --> 00:38:21,169 Kid, there's a twelve year difference between us. 616 00:38:21,169 --> 00:38:22,853 Why should age matter? 617 00:38:22,853 --> 00:38:24,233 Let's date, yes? 618 00:38:24,233 --> 00:38:25,379 Yes? Yes? Yes? 619 00:38:25,379 --> 00:38:26,233 Oppa... 620 00:38:26,233 --> 00:38:32,185 I'm sorry, but I want to stop dating women and get married. 621 00:38:32,395 --> 00:38:34,629 I'll marry, I'll do it. 622 00:38:34,629 --> 00:38:38,115 Nowadays actors in Hollywood get married early, have kids, 623 00:38:38,115 --> 00:38:40,080 and raise them in front of the paparazzi! 624 00:38:40,080 --> 00:38:42,185 I was totally envious of them! 625 00:38:42,185 --> 00:38:43,355 What? 626 00:38:43,355 --> 00:38:44,981 You little... 627 00:38:44,981 --> 00:38:47,601 When will you mature in order to get married? 628 00:38:47,601 --> 00:38:50,869 I can marry you and then mature. 629 00:38:51,197 --> 00:38:53,302 Hey! Hwang Mi Ran! 630 00:38:54,226 --> 00:38:55,630 What, unni? 631 00:39:03,701 --> 00:39:04,503 What? 632 00:39:04,503 --> 00:39:07,181 Marriage? Marriage? 633 00:39:07,181 --> 00:39:08,679 How old are you that you want to get married? 634 00:39:08,679 --> 00:39:09,848 Married to who? 635 00:39:09,848 --> 00:39:12,258 Do you want to die by my hands? 636 00:39:13,041 --> 00:39:15,311 Why is she like that again? 637 00:39:17,849 --> 00:39:19,732 I'm twenty. 638 00:39:19,732 --> 00:39:22,151 Without my parent's consent I can get married. 639 00:39:22,151 --> 00:39:22,946 With who? 640 00:39:22,946 --> 00:39:24,596 Jun Su oppa. 641 00:39:24,596 --> 00:39:27,262 He's wealthy, is good at his work, and is handsome. 642 00:39:27,262 --> 00:39:29,555 Plus, he has a lot of hair. 643 00:39:29,555 --> 00:39:30,807 What's the problem? 644 00:39:30,807 --> 00:39:33,380 Do you really not know what the problem is? 645 00:39:33,380 --> 00:39:34,596 Yes. 646 00:39:34,889 --> 00:39:37,465 - Jun Su... - Yeah, what about him? 647 00:39:37,465 --> 00:39:38,822 Is my first love! 648 00:39:38,822 --> 00:39:40,869 He's the first love I couldn't have! 649 00:39:40,869 --> 00:39:42,261 But you want to take that away? 650 00:39:42,261 --> 00:39:44,624 Not a stranger but my own sister? 651 00:39:44,624 --> 00:39:46,448 My first love? 652 00:39:46,448 --> 00:39:49,269 How could you still be hung up on him since third year of middle school? 653 00:39:49,269 --> 00:39:51,012 It's tiresome. 654 00:39:51,012 --> 00:39:53,702 Hey, first loves are always regarded in the present tense. 655 00:39:53,702 --> 00:39:56,509 Why do you think people are always so hung up on their first loves in dramas? 656 00:39:56,509 --> 00:40:01,153 In here, in my heart, it's because they still have a place there! 657 00:40:01,153 --> 00:40:03,680 Then what about brother-in-law. What's he to you? 658 00:40:03,680 --> 00:40:06,078 Does he not make your heart flutter? 659 00:40:06,078 --> 00:40:11,493 He doesn't make me flutter with life, all he does is choke and suffocate me! 660 00:40:11,493 --> 00:40:15,447 He's oxygen, and the other is carbon dioxide! 661 00:40:19,067 --> 00:40:20,178 What? 662 00:40:20,178 --> 00:40:22,377 Carbon dioxide came, unni. 663 00:40:22,377 --> 00:40:23,804 What? 664 00:40:25,207 --> 00:40:26,892 Honey... 665 00:40:29,664 --> 00:40:31,114 Get rid of the oxygen. 666 00:40:31,114 --> 00:40:33,653 What? Oh... 667 00:40:34,834 --> 00:40:35,976 Go, go, hurry... 668 00:40:35,976 --> 00:40:38,175 - What? - Go! 669 00:40:44,784 --> 00:40:48,983 It's not Tae Ran I have an interest in, it's Mi Ran. 670 00:40:48,983 --> 00:40:53,698 So you don't need to have any misunderstandings, or get angry. 671 00:40:54,611 --> 00:40:59,044 From now on, I'll treat you as my older brother, so let's get along. 672 00:40:59,266 --> 00:41:00,915 Brother? 673 00:41:00,915 --> 00:41:04,202 Who do you think you're so easily calling brother... 674 00:41:04,202 --> 00:41:05,641 Didn't you hear? 675 00:41:05,641 --> 00:41:09,156 You're oxygen, and I'm carbon dioxide. 676 00:41:09,156 --> 00:41:12,805 From our very births we're enemies, not brothers. 677 00:41:13,413 --> 00:41:18,291 So, don't think about sticking around and leave. 678 00:41:18,560 --> 00:41:20,069 Brother? 679 00:41:20,736 --> 00:41:24,911 If I'm your brother, you're my son. 680 00:41:25,919 --> 00:41:30,235 Well, then, I'll comfortably be the son, father. 681 00:41:31,814 --> 00:41:33,651 Father? 682 00:41:34,189 --> 00:41:35,756 Dad. 683 00:41:35,756 --> 00:41:36,506 Go. 684 00:41:38,692 --> 00:41:40,552 Yes, father. 685 00:41:41,687 --> 00:41:43,336 I'm going. 686 00:41:44,845 --> 00:41:47,395 The oxygen is going. 687 00:42:33,146 --> 00:42:34,748 Did you know? 688 00:42:34,971 --> 00:42:40,480 Lately I keep thinking about you, worry about you, and hurt for you. 689 00:42:40,480 --> 00:42:45,240 Like before, please show me your bright, happy smile soon. 690 00:42:45,240 --> 00:42:47,108 I wish you a happy birthday. 691 00:42:47,108 --> 00:42:51,389 And with this camera, make a lot of good memories with your mother. 692 00:43:14,689 --> 00:43:16,081 Hey! 693 00:43:16,385 --> 00:43:18,163 Teacher, sorry. 694 00:43:18,163 --> 00:43:20,482 I'm so sorry. 695 00:43:21,441 --> 00:43:24,728 You don't even study like I ordered you to and go wandering here and there. 696 00:43:25,956 --> 00:43:27,418 What about the bed? 697 00:43:27,711 --> 00:43:30,108 I did lay it out, but it really isn't... 698 00:43:30,331 --> 00:43:31,840 But teacher... 699 00:43:31,840 --> 00:43:32,775 Yeah. 700 00:43:32,775 --> 00:43:35,957 Do you like Jung Won? 701 00:43:38,039 --> 00:43:39,361 Who says that? 702 00:43:40,133 --> 00:43:41,630 You did. 703 00:43:41,969 --> 00:43:43,466 When did I? 704 00:43:44,075 --> 00:43:47,385 I saw the birthday card you gave to Jung Won. 705 00:43:47,385 --> 00:43:48,648 What? 706 00:43:48,987 --> 00:43:51,163 I didn't give a birthday card to Jung Won. 707 00:43:51,163 --> 00:43:53,255 Then what's the card in Jung Won's room? 708 00:43:53,255 --> 00:43:55,068 "Lately I keep thinking about you, 709 00:43:55,068 --> 00:43:56,600 worry about you, and hurt for you." 710 00:43:56,600 --> 00:43:57,863 "So that I can study at ease, 711 00:43:57,863 --> 00:44:00,846 like before, please show me your bright, happy smile soon." 712 00:44:00,846 --> 00:44:03,103 How could you like Jung Won? 713 00:44:03,103 --> 00:44:05,326 Jung Won likes Editor Song. 714 00:44:05,326 --> 00:44:07,150 Do you know how difficult having a one-sided love is? 715 00:44:07,150 --> 00:44:09,045 How lonely it is? 716 00:44:09,413 --> 00:44:11,554 Why did it have to be that kid... 717 00:44:13,905 --> 00:44:16,314 Why are both the student and teacher like this? 718 00:44:16,314 --> 00:44:19,356 I like Han Song Yi. You like Han Jung Won. 719 00:44:19,356 --> 00:44:22,362 Why did we have to fall for Han women? 720 00:44:23,543 --> 00:44:25,403 But consider yourself lucky. 721 00:44:25,403 --> 00:44:26,698 There's only a two year difference between you two. 722 00:44:26,698 --> 00:44:29,307 But there's a seven year difference between me and her. 723 00:44:29,307 --> 00:44:32,769 But I'm completely surpassing you, aren't I? 724 00:44:32,980 --> 00:44:34,231 They say there's no sibling who can surpass his elder brother, 725 00:44:34,231 --> 00:44:36,419 but there seems to be students who can surpass their teachers. 726 00:44:36,419 --> 00:44:38,021 Although your heart may sting, 727 00:44:38,021 --> 00:44:40,664 take consolation in the fact that you have a worthy student. 728 00:44:40,664 --> 00:44:44,325 At least Song and I aren't in a one-sided love. 729 00:44:45,682 --> 00:44:47,003 What nonsense... 730 00:44:47,003 --> 00:44:48,968 I'm back. 731 00:44:50,583 --> 00:44:52,255 If you say anything unnecessary, you die. 732 00:44:52,255 --> 00:44:54,653 I always say useful things though. 733 00:44:54,653 --> 00:44:57,297 This, this mouth! 734 00:45:01,976 --> 00:45:05,497 Since you've already met my family, 735 00:45:05,497 --> 00:45:08,597 you should come and have dinner here. 736 00:45:08,971 --> 00:45:10,597 Not today. 737 00:45:10,843 --> 00:45:13,217 I'll see you tomorrow night. 738 00:45:14,878 --> 00:45:17,393 Do you have a meeting? 739 00:45:19,861 --> 00:45:20,563 Yes. 740 00:45:20,563 --> 00:45:23,721 Didn't you promise me first? 741 00:45:25,873 --> 00:45:29,955 I'm sorry, it's an important meeting. 742 00:45:30,751 --> 00:45:33,904 There's something more important than me? 743 00:45:35,623 --> 00:45:36,992 I'm sorry. 744 00:45:37,834 --> 00:45:38,617 Fine. 745 00:45:38,617 --> 00:45:41,004 I'm going to sleep early so don't call me during the night. 746 00:45:41,004 --> 00:45:42,735 Then, bye bye. 747 00:46:10,350 --> 00:46:11,741 Why are you glaring at the sneakers? 748 00:46:11,741 --> 00:46:12,794 Are they yours? 749 00:46:12,794 --> 00:46:15,297 Oh! Uncle! 750 00:46:17,847 --> 00:46:18,806 Happy to see me? 751 00:46:18,806 --> 00:46:20,339 Of course I'm happy. 752 00:46:20,339 --> 00:46:23,078 Seeing you like this. 753 00:46:23,078 --> 00:46:26,389 I'm happy too, seeing you like this. 754 00:46:26,389 --> 00:46:28,283 Jung Won! 755 00:46:28,283 --> 00:46:29,003 Uncle! 756 00:46:30,985 --> 00:46:33,372 You little rascal. You've gotten prettier. 757 00:46:33,372 --> 00:46:35,734 - Really? - Yeah. 758 00:46:38,564 --> 00:46:40,214 You should have this. 759 00:46:41,617 --> 00:46:42,927 What's this? 760 00:46:42,927 --> 00:46:46,062 Don't ask questions, just take it. 761 00:46:47,419 --> 00:46:49,618 As a commemoration, let's take a picture. 762 00:46:49,840 --> 00:46:51,256 Should we? 763 00:46:51,466 --> 00:46:53,794 Come here, it should be good here. 764 00:46:55,629 --> 00:46:59,699 Okay, kimchi... That's not it. Wait a second. 765 00:46:59,933 --> 00:47:02,050 Teacher! Come out here for a second! 766 00:47:02,050 --> 00:47:03,197 Teacher? 767 00:47:03,197 --> 00:47:04,074 Why? 768 00:47:04,074 --> 00:47:05,185 "The more the merrier." 769 00:47:05,185 --> 00:47:07,758 Two is better than one. And three is better than two. 770 00:47:07,758 --> 00:47:09,513 It's better to take a picture together. 771 00:47:09,922 --> 00:47:11,426 What? 772 00:47:12,619 --> 00:47:14,046 You came? 773 00:47:14,046 --> 00:47:14,935 Yes. 774 00:47:15,157 --> 00:47:18,152 We're taking a commemoration picture. 775 00:47:19,275 --> 00:47:20,725 Hurry, come here! 776 00:47:20,725 --> 00:47:22,620 Come and stand here! 777 00:47:23,146 --> 00:47:24,714 Hurry! 778 00:47:32,165 --> 00:47:33,756 All right. 779 00:47:35,978 --> 00:47:37,885 My arm's short. 780 00:47:40,119 --> 00:47:40,959 Kimchi! 781 00:47:49,134 --> 00:47:51,344 Why did you call me? 782 00:47:51,344 --> 00:47:53,298 The guys trailing Team Manager Han, 783 00:47:53,298 --> 00:47:55,310 I told you to get rid of them, didn't I? 784 00:47:55,918 --> 00:47:57,364 I did. 785 00:47:57,364 --> 00:47:59,025 And your mother knows too. 786 00:47:59,025 --> 00:48:02,347 Do you have anything to say to me? 787 00:48:04,125 --> 00:48:07,260 That woman, I told you to protect her, right? 788 00:48:07,740 --> 00:48:08,593 Yes. 789 00:48:08,593 --> 00:48:10,792 Are you protecting her? 790 00:48:11,471 --> 00:48:13,819 I will protect her. 791 00:48:15,539 --> 00:48:17,118 I trust you. 792 00:48:17,352 --> 00:48:18,346 Yes, hyungnim. 793 00:48:18,346 --> 00:48:22,440 No matter what, I'll make sure she's not harmed. 794 00:48:22,756 --> 00:48:24,288 She can't get hurt bodily, 795 00:48:24,288 --> 00:48:27,282 but don't let her feelings get hurt either, Kwang Soo. 796 00:48:27,282 --> 00:48:32,491 I'm trying but that's too... 797 00:48:33,216 --> 00:48:35,345 I need to look after your mother too. 798 00:48:37,065 --> 00:48:41,568 But, contrary to expectations, she seems stronger than I thought. 799 00:48:41,568 --> 00:48:45,557 Yesterday and today, she came to Pyung Chang Dong to meet your mother. 800 00:48:45,557 --> 00:48:49,070 In all likelihood, she'll come tomorrow too. 801 00:48:49,994 --> 00:48:51,292 What, what did you say? 802 00:48:51,292 --> 00:48:53,433 Why would Team Manager Han go to Pyung Chang Dong? 803 00:48:53,433 --> 00:48:57,304 She came with a packed lunch and ate with your mother. 804 00:48:57,304 --> 00:48:59,456 She sat on the sofa and read books. 805 00:48:59,737 --> 00:49:01,047 Gave water to the plants. 806 00:49:01,047 --> 00:49:02,877 Looked out at the sky. 807 00:49:04,889 --> 00:49:07,837 With no fear of your mother, she kept asking her questions. 808 00:49:07,837 --> 00:49:10,749 "Does she like Pyung Yang naengmyun or Hahm Heung naengmyun?" 809 00:49:10,749 --> 00:49:12,644 "Why does she save so much money?" 810 00:49:12,644 --> 00:49:17,112 Because of her, the house has become brighter. 811 00:49:23,556 --> 00:49:24,761 Welcome! 812 00:49:24,761 --> 00:49:27,030 This is the Golden Egg Restaurant. 813 00:49:27,030 --> 00:49:29,604 You've worked hard today too. 814 00:49:29,604 --> 00:49:32,797 We welcome you! 815 00:49:32,797 --> 00:49:35,328 You say such things well. 816 00:49:35,679 --> 00:49:37,363 Doesn't it make you cringe? 817 00:49:37,363 --> 00:49:40,709 So what if it's a bit cringeworthy? They like it. 818 00:49:41,130 --> 00:49:43,645 The entire day, with no one to talk to, 819 00:49:43,645 --> 00:49:47,013 they must've been stuck on their books with webs forming on their faces. 820 00:49:47,013 --> 00:49:48,253 It's so unfortunate. 821 00:49:48,253 --> 00:49:49,902 Whatever. 822 00:49:50,674 --> 00:49:52,350 Hello, welcome! 823 00:49:52,350 --> 00:49:54,023 You can sit there! 824 00:49:54,023 --> 00:49:56,210 Oh! You must've cut your hair. 825 00:49:56,210 --> 00:49:57,883 You look brighter. 826 00:49:58,573 --> 00:50:01,123 That's a skill in itself. 827 00:50:01,427 --> 00:50:03,041 I think the rice is done. Should I serve them? 828 00:50:03,041 --> 00:50:04,094 Yeah. 829 00:50:11,067 --> 00:50:12,974 Here's some hot rice! 830 00:50:12,974 --> 00:50:16,880 Yes, hope you enjoy the food! Eat lots! 831 00:50:18,050 --> 00:50:21,068 - What are you doing? - It's fine. 832 00:50:33,739 --> 00:50:35,634 Are you... 833 00:50:39,658 --> 00:50:43,186 Yes... Who are you? 834 00:50:44,379 --> 00:50:46,987 I'm Jung Won's mother. 835 00:50:46,987 --> 00:50:48,929 Oh, I see. 836 00:50:49,935 --> 00:50:51,865 Nice to meet you. 837 00:50:52,239 --> 00:50:54,649 My name is Han Ji Hoon. 838 00:50:55,900 --> 00:50:57,772 You came well. 839 00:50:57,772 --> 00:51:00,158 You came very well. 840 00:51:00,158 --> 00:51:02,053 I was wondering why you didn't come. 841 00:51:02,053 --> 00:51:07,013 It was about time you came and I kept on waiting and waiting. 842 00:51:07,013 --> 00:51:10,159 Thank you for coming like this. 843 00:51:10,159 --> 00:51:12,791 Thank you so much. 844 00:51:15,167 --> 00:51:20,933 You've probably heard, but the reason Jung Won came to us, 845 00:51:21,144 --> 00:51:24,828 wasn't because we're her biological parents, 846 00:51:25,097 --> 00:51:27,343 but because of my eyes. 847 00:51:27,624 --> 00:51:31,660 My eyes, after finding out that I was losing sight. 848 00:51:31,882 --> 00:51:35,754 They said that I was going blind. 849 00:51:35,754 --> 00:51:37,777 That's why she came. 850 00:51:37,777 --> 00:51:39,941 So let go of all your anger, 851 00:51:39,941 --> 00:51:43,368 and please take her and treat her well. 852 00:51:44,667 --> 00:51:50,813 That's what do you mean by that? 853 00:51:51,468 --> 00:51:55,644 Then, you came without knowing anything? 854 00:51:55,644 --> 00:51:59,632 Your wife, didn't she say anything? 855 00:52:10,724 --> 00:52:12,748 Hurry! Hurry! 856 00:52:22,258 --> 00:52:24,480 Hope you enjoy the food! 857 00:52:53,724 --> 00:52:58,672 The guest coming today, Editor Song, is he Geum Ran's boyfriend? 858 00:53:03,029 --> 00:53:08,093 I'm considering your daughter as my future daughter-in-law. 859 00:53:08,093 --> 00:53:15,193 Even with his mother on my back, I want to marry him, mother. 860 00:53:37,232 --> 00:53:38,858 Whether it be ten times or dozens, 861 00:53:38,858 --> 00:53:41,501 apologize to Team Manager Han until she forgives you. 862 00:53:41,501 --> 00:53:44,016 If Team Manager Han forgives you, 863 00:53:44,016 --> 00:53:48,565 then, I will rip up your resignation. 864 00:53:56,870 --> 00:53:59,443 You came without knowing anything? 865 00:53:59,443 --> 00:54:03,233 Your wife, didn't she say anything? 866 00:54:06,762 --> 00:54:09,347 Leave it, so that Geum Ran can get it. 867 00:54:09,347 --> 00:54:10,844 Yes, ma'am. 868 00:54:10,844 --> 00:54:13,371 I should've known. 869 00:54:37,301 --> 00:54:43,428 If that's how you really feel, fine, we'll do this. 870 00:54:54,572 --> 00:54:56,174 Welcome. 871 00:54:56,478 --> 00:54:57,449 Hello. 872 00:54:57,683 --> 00:54:59,297 Welc- 873 00:55:03,684 --> 00:55:05,298 Mom. 874 00:55:06,620 --> 00:55:08,526 Jung Won. 875 00:55:09,427 --> 00:55:12,238 We have something we wanted to tell you, 876 00:55:12,460 --> 00:55:14,624 so I suggested we come together. 877 00:55:40,356 --> 00:55:44,990 Editor Song has arrived. 878 00:55:47,330 --> 00:55:52,172 Jung Won came with him. 879 00:55:53,225 --> 00:55:54,324 What? 880 00:55:54,558 --> 00:55:56,196 Jung Won's here? 881 00:55:56,477 --> 00:55:59,596 They came together? 882 00:55:59,876 --> 00:56:01,081 Yes. 883 00:56:01,491 --> 00:56:03,888 - Let's go out. - Honey. 884 00:56:04,883 --> 00:56:10,520 Jung Won also likes him, Editor Song. 885 00:56:10,848 --> 00:56:12,076 What? 886 00:56:12,649 --> 00:56:17,546 The kids both like Editor Song. 887 00:56:21,324 --> 00:56:24,950 So that the kids don't get hurt, you could... 888 00:56:24,950 --> 00:56:26,365 Which kid? 889 00:56:26,658 --> 00:56:29,102 Jung Won? Geum Ran? 890 00:56:30,272 --> 00:56:32,190 When did you find out? 891 00:56:33,193 --> 00:56:34,796 Did you... 892 00:56:34,796 --> 00:56:37,954 Knowing full well that Jung Won liked Editor Song, 893 00:56:37,954 --> 00:56:42,071 did you still tell me to consider him for Geum Ran? 894 00:56:42,071 --> 00:56:43,487 Is that it? 895 00:56:45,861 --> 00:56:47,311 Let's talk later. 896 00:56:47,311 --> 00:56:50,506 I wish you wouldn't forget. 897 00:56:51,442 --> 00:56:54,939 No matter what, even if the heavens split, 898 00:56:55,419 --> 00:57:00,483 your real daughter is not Jung Won but Geum Ran. 899 00:57:01,747 --> 00:57:03,735 I wish you wouldn't forget either. 900 00:57:03,735 --> 00:57:07,034 For the past 28 years, the one who made us cry and laugh, 901 00:57:07,034 --> 00:57:10,086 live and endure it all has been Jung Won. 902 00:57:10,297 --> 00:57:11,864 Do you want to protect your kids? 903 00:57:11,864 --> 00:57:14,438 Then protect your kid first! 904 00:57:42,378 --> 00:57:43,712 Sit down. 905 00:57:49,841 --> 00:57:51,127 Why are you standing like that? 906 00:57:51,127 --> 00:57:52,625 Sit. 907 00:57:56,939 --> 00:57:58,437 Let's sit. 908 00:58:05,572 --> 00:58:08,858 It seems like you have something to say for you to have come together. 909 00:58:09,092 --> 00:58:10,566 Say it. 910 00:58:12,016 --> 00:58:15,771 We've been dating. 911 00:58:16,063 --> 00:58:17,981 I thought you should know. 912 00:58:18,753 --> 00:58:22,952 I'm sorry we didn't tell you beforehand. 913 00:58:23,654 --> 00:58:26,613 I think we missed the timing. 914 00:58:26,613 --> 00:58:30,809 More than anyone else, I wanted your blessing. 915 00:58:31,078 --> 00:58:34,190 You're going to bless us, right? 916 00:58:44,065 --> 00:58:47,668 Are you certain about this? 917 00:58:49,294 --> 00:58:50,452 Yes. 918 00:58:50,686 --> 00:58:55,259 Are you certain about your feelings towards Jung Won too? 919 00:58:56,920 --> 00:58:58,008 Yes. 920 00:58:58,616 --> 00:59:00,042 Then... 921 00:59:02,054 --> 00:59:04,078 Of course I'll bless you. 922 00:59:07,610 --> 00:59:11,037 You have my blessing. Of course you do. 923 00:59:13,988 --> 00:59:14,788 Continue dating, 924 00:59:14,788 --> 00:59:16,192 and if you come forward with more good news soon, 925 00:59:16,192 --> 00:59:17,526 that would be even better. 926 00:59:17,524 --> 00:59:19,667 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 927 00:59:20,025 --> 00:59:21,913 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 928 00:59:22,189 --> 00:59:24,186 Main Translator: csrain Spot Translator: serendipity 929 00:59:24,469 --> 00:59:26,345 Timer: wichitawx Editor/QC: yuns 930 00:59:26,620 --> 00:59:28,745 Coordinators: mily2, ay_link 931 00:59:31,777 --> 00:59:35,205 Are you meeting him with marriage in mind? 932 00:59:35,613 --> 00:59:40,015 Just don't object it, mom. 933 00:59:39,455 --> 00:59:39,509 Just don't say we can't. 934 00:59:39,509 --> 00:59:41,439 He looks young. 935 00:59:41,439 --> 00:59:44,059 He definitely doesn't look like he's 36. 936 00:59:44,059 --> 00:59:46,059 He looks like he's 35, 35. 937 00:59:46,059 --> 00:59:50,971 Seung Jun took that girl and is at her house right now? 938 00:59:50,971 --> 00:59:52,234 Call Hwang Geum Ran. 939 00:59:52,234 --> 00:59:54,094 I'll protect your daughter. 940 00:59:54,094 --> 00:59:56,433 I will definitely protect her. 941 00:59:56,433 --> 00:59:57,872 Please give us your approval. 942 00:59:57,872 --> 01:00:00,913 Editor Song won't do! 943 01:00:01,123 --> 01:00:04,268 You can't go out with him! So keep that in mind. 944 01:00:04,268 --> 01:00:05,882 I'm sorry. 945 01:00:05,882 --> 01:00:08,573 I can't do that. 946 01:00:08,986 --> 01:00:10,005 I'm sorry. 947 01:00:10,413 --> 01:00:12,804 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 68049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.