Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,283
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,399 --> 00:00:05,615
All right.
4
00:00:05,615 --> 00:00:07,300
Episode 34
5
00:00:11,382 --> 00:00:13,733
Geum Ran!
6
00:00:15,827 --> 00:00:18,681
Why are you here?
7
00:00:18,986 --> 00:00:22,717
Mother, why are you here?
8
00:00:22,974 --> 00:00:24,390
What is it?
9
00:00:25,594 --> 00:00:27,209
Explain yourself.
10
00:00:27,431 --> 00:00:29,688
Why are you visiting a place like this?
11
00:00:30,028 --> 00:00:31,466
You're not...
12
00:00:33,186 --> 00:00:34,869
You're not also...
13
00:00:35,407 --> 00:00:36,226
Tell me.
14
00:00:36,226 --> 00:00:37,372
Why did you come here?
15
00:00:37,372 --> 00:00:39,911
I was the one who called her here.
16
00:00:40,449 --> 00:00:41,712
Excuse me?
17
00:00:43,326 --> 00:00:46,742
Our Geum Ran, how do you know her?
18
00:00:46,742 --> 00:00:52,211
I've been considering her as
my possible future daughter-in-law.
19
00:00:52,714 --> 00:00:54,422
Excuse me?
20
00:00:55,077 --> 00:00:56,949
Future daughter-in-law?
21
00:00:59,732 --> 00:01:03,920
She's Editor Song's mother.
22
00:01:03,920 --> 00:01:05,206
What?
23
00:01:05,206 --> 00:01:06,505
Who?
24
00:01:06,505 --> 00:01:07,505
Her?
25
00:01:10,972 --> 00:01:12,715
Come and sit.
26
00:01:12,949 --> 00:01:15,405
You go and make some tea.
27
00:01:15,405 --> 00:01:16,821
Yes.
28
00:01:21,523 --> 00:01:25,424
Hurry and sit down.
29
00:01:48,983 --> 00:01:50,702
She called me on purpose.
30
00:01:50,702 --> 00:01:53,217
Because she wanted me to meet her.
31
00:01:53,533 --> 00:01:54,901
Why?
32
00:01:55,533 --> 00:01:56,983
But mother...
33
00:01:56,983 --> 00:01:59,194
Why did she come here?
34
00:01:59,194 --> 00:02:03,557
Your daughter likes my son.
35
00:02:03,557 --> 00:02:06,984
But unfortunately it seems that my son
36
00:02:06,984 --> 00:02:11,417
has feelings for your other daughter.
37
00:02:13,078 --> 00:02:16,702
As you know, I'm not your typical mother.
38
00:02:16,702 --> 00:02:21,415
Ten years ago my son made a promise with me.
39
00:02:21,930 --> 00:02:28,562
I would leave him to live as he wishes,
but I would pick his wife.
40
00:02:31,481 --> 00:02:34,534
Instead of my son,
41
00:02:34,534 --> 00:02:40,242
I'm thinking of handing over this
position to my daughter-in-law.
42
00:02:48,379 --> 00:02:49,911
Are you happy playing around?
43
00:02:49,911 --> 00:02:52,321
Yes, I'm dying of happiness.
44
00:02:52,321 --> 00:02:56,087
I'm so happy I can't stop smiling right now.
45
00:02:56,087 --> 00:03:00,590
Of course, I'm also listening to your words with a smile.
46
00:03:00,590 --> 00:03:04,064
It's much fresher and nicer than
listening to it through my ears.
47
00:03:04,064 --> 00:03:08,462
Listening with my mouth and speaking with it,
it's so comfortable.
48
00:03:09,234 --> 00:03:11,082
You only have words.
49
00:03:11,539 --> 00:03:13,480
Who should be the one saying that?
50
00:03:13,480 --> 00:03:15,668
Don't be such a hypocrite.
51
00:03:15,668 --> 00:03:18,334
Why don't you go about your work now.
52
00:03:18,334 --> 00:03:20,268
For someone who takes his work so seriously,
53
00:03:20,268 --> 00:03:23,649
is it okay to make personal calls
like this during your work hours?
54
00:03:24,023 --> 00:03:25,871
That reminds me.
55
00:03:25,871 --> 00:03:28,515
I'm thinking of clearing your desk.
56
00:03:28,515 --> 00:03:31,813
Would it be okay for me to clean it up?
57
00:03:32,936 --> 00:03:35,638
Clear whose desk?
58
00:03:35,860 --> 00:03:37,872
Are you talking about my desk?
59
00:03:37,872 --> 00:03:40,949
Yes, because my eyes keep wandering to the empty desk.
60
00:03:40,949 --> 00:03:45,230
Though I'm hardworking, I can't pay attention at all.
61
00:03:45,557 --> 00:03:47,522
I'm going to clear it off.
62
00:03:48,060 --> 00:03:51,873
Yes, well, do as you wish.
63
00:03:52,142 --> 00:03:55,791
It's a desk that has nothing to do with me anymore.
64
00:03:56,375 --> 00:03:58,808
All right then.
I'm hanging up.
65
00:03:58,808 --> 00:04:00,072
So that I can work,
66
00:04:00,072 --> 00:04:04,914
I'll immediately go down and clear
your desk that has been such an eyesore.
67
00:04:05,148 --> 00:04:07,265
Let's see each other after work.
68
00:04:07,265 --> 00:04:10,771
Excuse me! Excuse me!
Editor! Editor!
69
00:04:12,526 --> 00:04:13,426
What is this?
70
00:04:13,426 --> 00:04:15,555
We aren't finished yet?
71
00:04:15,789 --> 00:04:16,970
What is it?
72
00:04:16,970 --> 00:04:18,620
What's wrong Team Manager Han?
73
00:04:18,620 --> 00:04:20,093
Look here.
74
00:04:20,093 --> 00:04:21,860
No matter the circumstance,
75
00:04:21,860 --> 00:04:23,883
if the employee you cherish resigns,
76
00:04:23,883 --> 00:04:25,885
at least once, for friendship's sake,
77
00:04:25,885 --> 00:04:27,195
you could halt the resignation,
78
00:04:27,195 --> 00:04:28,867
and try to dissuade me over a drink or something.
79
00:04:28,867 --> 00:04:30,680
Shouldn't you do something like that?
80
00:04:30,680 --> 00:04:35,055
How could you so quickly process my resignation?
81
00:04:35,429 --> 00:04:38,365
Oh, is that what I should have done?
82
00:04:38,365 --> 00:04:41,430
Oh dear, I didn't think it through.
83
00:04:41,430 --> 00:04:44,104
From now on, to my cherished employee,
84
00:04:44,104 --> 00:04:47,227
I'll definitely do so.
85
00:04:47,227 --> 00:04:50,666
Keep smiling and keep on playing, Team Manager.
86
00:04:50,666 --> 00:04:54,023
I'm busy with work, so I'll hang up now.
87
00:05:00,755 --> 00:05:01,960
What?
88
00:05:01,960 --> 00:05:04,440
"Keep on smiling and playing?"
89
00:05:04,440 --> 00:05:08,230
"Clear up my desk which is an eyesore?"
After just two days?
90
00:05:10,838 --> 00:05:12,242
What is this?
91
00:05:22,368 --> 00:05:23,900
Oppa...
92
00:05:24,298 --> 00:05:26,707
Did oppa really...
93
00:05:26,707 --> 00:05:30,100
Did you say it was the Paju Office and stocks?
94
00:05:30,357 --> 00:05:31,702
Yes.
95
00:05:32,404 --> 00:05:36,685
Before father finds out, we need to
find it back no matter what.
96
00:05:37,585 --> 00:05:39,059
That's that.
97
00:05:39,340 --> 00:05:40,954
But how...
98
00:05:41,387 --> 00:05:44,592
Does Editor Song have such a mother?
99
00:05:45,270 --> 00:05:49,659
According to Sang Won, she's not a typical person.
100
00:05:50,864 --> 00:05:51,870
End it.
101
00:05:51,870 --> 00:05:53,566
Give up Editor Song.
102
00:05:53,566 --> 00:05:55,110
Put favorably you can call her an investor,
103
00:05:55,110 --> 00:05:57,472
but in the end it's just moneylending.
104
00:05:57,777 --> 00:05:58,888
Are you crazy?
105
00:05:58,888 --> 00:06:01,145
To make you into a loan shark?
106
00:06:01,484 --> 00:06:02,584
No.
107
00:06:02,841 --> 00:06:05,046
End it, understand?
108
00:06:06,894 --> 00:06:08,695
Let's bury this quietly.
109
00:06:08,964 --> 00:06:11,163
This business with you and Sang Won as well.
110
00:06:13,011 --> 00:06:13,811
I can't do that.
111
00:06:17,912 --> 00:06:19,129
What?
112
00:06:19,573 --> 00:06:20,425
You...
113
00:06:20,425 --> 00:06:23,782
Even with his mother on my back,
114
00:06:23,782 --> 00:06:27,571
I want to marry him, mother.
115
00:06:28,905 --> 00:06:30,928
I want to be his wife.
116
00:06:30,928 --> 00:06:34,157
And I want to be by his side forever.
117
00:06:34,858 --> 00:06:38,129
It hurts my pride, it's humiliating,
118
00:06:38,129 --> 00:06:40,433
and my heart hurts so much.
119
00:06:40,738 --> 00:06:42,609
But I think of it as one hurdle.
120
00:06:42,831 --> 00:06:44,937
Once I overcome this hurdle,
121
00:06:45,241 --> 00:06:47,978
even if it's difficult if I just endure it for now.
122
00:06:48,305 --> 00:06:52,820
I believe that he will come to love me.
123
00:06:55,149 --> 00:06:59,430
I can't let him go, that person.
124
00:07:00,635 --> 00:07:02,214
And Jung Won.
125
00:07:03,208 --> 00:07:07,279
Does Jung Won know the identity of Editor Song's mother?
126
00:07:07,279 --> 00:07:09,747
She knows and still likes him?
127
00:07:10,342 --> 00:07:11,406
Yes.
128
00:07:11,956 --> 00:07:14,810
I think she recently found out.
129
00:07:15,909 --> 00:07:19,325
Impossible...
You two are really....
130
00:07:19,325 --> 00:07:20,541
100 billion won,
131
00:07:21,173 --> 00:07:22,717
200 billion won,
132
00:07:23,255 --> 00:07:26,737
hundreds of billions of won are on the line.
133
00:07:27,052 --> 00:07:28,047
What?
134
00:07:28,047 --> 00:07:31,603
Her... Fortune.
135
00:07:32,141 --> 00:07:36,597
Then, Jung Won, because of their fortune...
136
00:07:36,597 --> 00:07:39,299
I don't know yet.
137
00:07:39,977 --> 00:07:45,130
But I can't believe that it's not true.
138
00:07:56,628 --> 00:07:58,383
Where are you going?
139
00:07:58,383 --> 00:08:00,149
Are you really not going to tell me?
140
00:08:00,149 --> 00:08:02,068
Da-date!
141
00:08:02,068 --> 00:08:05,249
While I'm on break I want to have a date with mom.
142
00:08:05,249 --> 00:08:06,302
Date?
143
00:08:06,302 --> 00:08:07,682
Where are you going?
144
00:08:07,682 --> 00:08:10,057
I wonder... A movie?
145
00:08:10,057 --> 00:08:11,987
We're going to see a movie.
146
00:08:12,197 --> 00:08:16,123
You're going to comfortably go see a movie
while I'm dying of work in the kitchens?
147
00:08:16,123 --> 00:08:18,147
Yes, work hard.
148
00:08:18,147 --> 00:08:20,042
Just bury your bones in the kitchen today.
149
00:08:20,042 --> 00:08:21,726
You little...
150
00:08:21,726 --> 00:08:22,989
Let's go, mom.
151
00:08:22,989 --> 00:08:23,761
All right.
152
00:08:23,761 --> 00:08:26,498
The daughter has returned home,
153
00:08:26,498 --> 00:08:29,306
but how come there's been
no contact from your husband?
154
00:08:29,306 --> 00:08:31,119
There were no calls, right?
155
00:08:31,399 --> 00:08:32,529
Yes.
156
00:08:32,529 --> 00:08:34,822
You should call.
157
00:08:34,822 --> 00:08:36,705
His phone is turned off.
158
00:08:38,787 --> 00:08:43,887
Like me, he must be at a sauna somewhere.
159
00:08:43,887 --> 00:08:47,899
I also fell asleep at a sauna yesterday,
160
00:08:47,899 --> 00:08:51,110
when I opened my eyes I saw it was morning
and I was so surprised.
161
00:08:51,110 --> 00:08:54,288
I drank six cans of beer in the sauna.
162
00:08:54,288 --> 00:08:59,750
The sauna was so hot, I kept craving beer.
163
00:08:59,750 --> 00:09:04,908
That's the problem with me,
such a talkative girl falling asleep in the sauna.
164
00:09:05,131 --> 00:09:07,669
All right, all right!
Yesterday...
165
00:09:07,669 --> 00:09:10,207
You slept at a sauna!
All right!
166
00:09:10,207 --> 00:09:11,830
Now enough.
167
00:09:11,830 --> 00:09:15,210
But I really slept at a sauna.
168
00:09:15,210 --> 00:09:16,930
Oh really?
169
00:09:16,930 --> 00:09:19,878
Never play cards anywhere.
170
00:09:19,878 --> 00:09:21,351
I can clearly see through you.
171
00:09:21,351 --> 00:09:24,778
Then where do you think I slept?
172
00:09:26,556 --> 00:09:28,558
Song-whatever's house?
173
00:09:29,014 --> 00:09:30,079
What?
174
00:09:30,079 --> 00:09:32,547
- Who said that?
- You did.
175
00:09:32,547 --> 00:09:35,810
- When?
- While you were coming in.
176
00:09:36,220 --> 00:09:39,530
Nothing happened, it's the truth.
177
00:09:39,928 --> 00:09:41,893
You idiot.
178
00:09:41,893 --> 00:09:43,121
What?
179
00:09:43,355 --> 00:09:45,136
Just go on your date.
180
00:09:45,733 --> 00:09:47,417
Let's go mom.
181
00:09:49,406 --> 00:09:50,739
Mom?
182
00:09:51,920 --> 00:09:56,856
No, it's nothing.
It won't be anything.
183
00:09:57,067 --> 00:09:57,909
What is it?
184
00:09:57,909 --> 00:10:01,006
I didn't say anything, what's nothing?
185
00:10:01,240 --> 00:10:03,439
Are you talking about dad?
186
00:10:22,966 --> 00:10:24,499
Raise.
187
00:10:25,282 --> 00:10:28,043
5 million and another 10 million.
188
00:10:28,043 --> 00:10:29,938
You're coming out hard.
189
00:10:29,938 --> 00:10:31,891
Then I should follow.
190
00:10:31,891 --> 00:10:33,749
10 million, call.
191
00:10:40,346 --> 00:10:41,773
Where do you think you're pulling your tricks?
192
00:10:41,773 --> 00:10:42,463
What is this?
193
00:10:42,463 --> 00:10:44,171
Why are you accusing an innocent person?
194
00:10:44,171 --> 00:10:45,492
What did I give out?
195
00:10:45,492 --> 00:10:46,861
King of hearts.
196
00:10:46,861 --> 00:10:47,879
What a joke.
197
00:10:47,879 --> 00:10:50,255
Do you have any evidence?
Do you have any evidence?
198
00:10:50,255 --> 00:10:52,594
What nonsense. Nonsense!
199
00:10:52,594 --> 00:10:54,337
Reveal his cards.
200
00:10:54,337 --> 00:10:55,764
All right.
201
00:10:56,115 --> 00:10:57,296
What are you doing?
202
00:10:57,296 --> 00:11:00,010
What do you think you're doing?
203
00:11:02,829 --> 00:11:04,326
Kick these bastards out.
204
00:11:04,326 --> 00:11:06,406
As expected, Hwang Nam Bong.
205
00:11:06,781 --> 00:11:09,249
You're on a roll today.
206
00:11:09,249 --> 00:11:12,571
Kill their pride, their winning streak,
207
00:11:12,571 --> 00:11:16,068
their senses, just continue like this.
208
00:11:19,834 --> 00:11:21,928
What? You don't have it?
209
00:11:21,928 --> 00:11:23,260
Yes, President.
210
00:11:23,260 --> 00:11:26,383
Editor Song said that he was going to make a copy.
211
00:11:26,383 --> 00:11:31,296
Yes, but yesterday he came and asked
that we erase the footage from that day.
212
00:11:31,296 --> 00:11:32,629
So we erased it.
213
00:11:32,629 --> 00:11:33,869
What?
214
00:11:33,869 --> 00:11:36,255
He requested that it be deleted?
215
00:11:47,030 --> 00:11:48,843
Park sunbaenim.
216
00:11:49,919 --> 00:11:51,814
What's with the flower?
217
00:11:52,282 --> 00:11:53,674
Are you giving it to me?
218
00:11:53,674 --> 00:11:56,278
Of course, in return for the flower last time.
219
00:11:56,278 --> 00:11:58,828
Honestly this table here is so dim.
220
00:11:58,828 --> 00:12:01,437
It's not some kind of exile, all by yourself.
221
00:12:01,928 --> 00:12:04,314
You didn't need to do that, but thank you.
222
00:12:04,314 --> 00:12:06,595
No need for thanks between us.
223
00:12:06,595 --> 00:12:09,437
Oh right, I told Editor Song
224
00:12:09,437 --> 00:12:12,447
that you were late today because
I sent you out to do something,
225
00:12:12,447 --> 00:12:13,932
so keep your story straight.
226
00:12:13,932 --> 00:12:17,523
Oh really? Is that what you told him?
227
00:12:17,851 --> 00:12:21,874
From now on, if something happens
call me like you did today.
228
00:12:21,874 --> 00:12:25,079
I'll look after you as much as I can.
229
00:12:25,079 --> 00:12:26,857
Thank you so much, sunbaenim.
230
00:12:26,857 --> 00:12:31,149
No need for thanks!
Continue working then.
231
00:12:37,559 --> 00:12:39,548
Soo Young!
232
00:12:39,770 --> 00:12:41,197
What's with those pitiful flowers?
233
00:12:41,197 --> 00:12:43,478
Who are you going to give those paltry flowers to?
234
00:12:43,478 --> 00:12:46,549
Ex-excuse me?
I mean, I just...
235
00:12:46,549 --> 00:12:48,748
There's no desk here.
236
00:12:48,748 --> 00:12:49,531
What?
237
00:12:49,531 --> 00:12:51,824
Were you going to suck up to the President's daughter?
238
00:12:51,824 --> 00:12:55,941
Oh dear, I didn't take you for such a person
but you're terrible.
239
00:12:55,941 --> 00:12:57,474
Terrible?
240
00:12:57,474 --> 00:13:00,051
I'm not terrible!
This flower and I...
241
00:13:00,051 --> 00:13:03,619
This conference table was just so empty,
242
00:13:03,619 --> 00:13:07,748
it's not some place of exile and
every time we had a meeting it was so empty.
243
00:13:07,748 --> 00:13:11,409
It isn't for a particular person, but for everyone!
244
00:13:11,409 --> 00:13:13,596
Oh, is that right?
245
00:13:13,596 --> 00:13:18,224
Then, here, here, you can put it in the center.
246
00:13:19,721 --> 00:13:21,663
Rose?
247
00:13:21,663 --> 00:13:23,710
Who is that from?
248
00:13:25,944 --> 00:13:28,856
Excuse me, that rose...
249
00:13:28,856 --> 00:13:32,249
Do you by any chance know
which terrible person gave it to her?
250
00:13:32,249 --> 00:13:33,977
I wonder.
251
00:13:34,211 --> 00:13:36,188
Oh, those flowers...
252
00:13:36,188 --> 00:13:40,539
Here, put it here in the center.
For everyone!
253
00:13:42,808 --> 00:13:47,089
The flower is so provincial-looking and simple,
254
00:13:47,089 --> 00:13:49,499
cause it resembles you.
255
00:14:23,038 --> 00:14:24,734
[Resignation]
256
00:14:46,684 --> 00:14:48,953
Is that Jung Won's resignation?
257
00:14:54,216 --> 00:14:56,560
What brings you here?
258
00:14:56,560 --> 00:14:58,034
You didn't even call me.
259
00:14:58,034 --> 00:14:59,800
Did you meet her?
260
00:15:01,578 --> 00:15:02,607
Yes.
261
00:15:02,935 --> 00:15:06,572
Even though you tried to convince her,
she didn't come out to work?
262
00:15:07,836 --> 00:15:10,959
I didn't try to persuade her.
263
00:15:10,959 --> 00:15:15,319
Regarding the resignation, I didn't say anything about it.
264
00:15:17,612 --> 00:15:21,378
That resignation,
didn't you say you were going to return it?
265
00:15:21,694 --> 00:15:25,449
I'm thinking of making her return on her own.
266
00:15:27,507 --> 00:15:30,767
Does Jung Won know too?
About this incident?
267
00:15:32,978 --> 00:15:33,890
No.
268
00:15:33,890 --> 00:15:36,534
Who is it that you're protecting?
269
00:15:40,312 --> 00:15:44,206
That video you made a copy of, I want to see it too.
270
00:15:44,440 --> 00:15:46,674
Send it to my office right now.
271
00:15:46,919 --> 00:15:50,358
I threw it away.
272
00:15:50,733 --> 00:15:52,206
Really?
273
00:15:54,417 --> 00:15:55,961
All right.
274
00:15:56,581 --> 00:15:57,973
But I,
275
00:15:58,195 --> 00:16:00,032
without regard for that incident,
276
00:16:00,032 --> 00:16:02,343
want you to process that resignation.
277
00:16:03,863 --> 00:16:04,565
Excuse me?
278
00:16:04,565 --> 00:16:08,647
I'm saying that I have no plans to
accept her into this company.
279
00:16:08,975 --> 00:16:10,998
I've made my stance clear.
280
00:16:10,998 --> 00:16:12,881
Like I want,
281
00:16:13,150 --> 00:16:16,519
and like she wants, I want you to take care of it.
282
00:16:45,416 --> 00:16:48,176
How's the work?
Is there anything difficult?
283
00:16:48,176 --> 00:16:51,982
Yes, it's just simple tasks.
284
00:16:51,982 --> 00:16:54,111
Anyone can do them.
285
00:16:54,965 --> 00:16:58,778
Doing a simple thing well is even more difficult.
286
00:16:58,778 --> 00:17:01,538
And even though what you're doing now is simple,
287
00:17:01,538 --> 00:17:03,211
they are important.
288
00:17:03,609 --> 00:17:07,165
Because on reporter's desks,
our books are not the only ones on them.
289
00:17:12,139 --> 00:17:13,367
If you continue like this,
290
00:17:13,367 --> 00:17:15,379
they'll be the same as other books,
291
00:17:15,379 --> 00:17:17,578
so they'll just be overlooked.
292
00:17:17,871 --> 00:17:20,491
Then, how?
293
00:17:20,935 --> 00:17:24,369
A long time ago, Han Jung Won,
on the front of the envelope,
294
00:17:24,369 --> 00:17:26,474
made the covers of the books as if they were postcards,
295
00:17:26,474 --> 00:17:28,486
and wrote a letter to the reporters.
296
00:17:28,486 --> 00:17:30,336
"I have a date."
297
00:17:30,616 --> 00:17:33,038
"What would be good as a house-warming present?"
298
00:17:33,038 --> 00:17:36,605
"Do you know the best place in Seoul for intestines?"
299
00:17:36,921 --> 00:17:40,001
Made up of various, personal content.
300
00:17:41,217 --> 00:17:42,691
On top of that, the date of the meeting,
301
00:17:42,691 --> 00:17:44,516
list of presents,
302
00:17:44,855 --> 00:17:49,510
and address of the restaurant,
were inserted towards the end of the book.
303
00:17:50,066 --> 00:17:52,534
So they would be forced to read it.
304
00:17:54,546 --> 00:17:58,384
The simpler the task, don't do it with just your hands,
305
00:17:58,594 --> 00:18:01,518
but get into the habit of doing it with some thought.
306
00:18:01,729 --> 00:18:04,466
Then you'll find your own method of doing things.
307
00:18:04,735 --> 00:18:06,197
Yes.
308
00:18:22,105 --> 00:18:25,672
Staying angry at Han Jung Won like this,
309
00:18:25,672 --> 00:18:27,707
are you doing it as her father?
310
00:18:27,707 --> 00:18:30,281
Or as her President?
311
00:18:30,550 --> 00:18:34,385
If you're really not thinking of chasing her off,
312
00:18:34,607 --> 00:18:39,017
can't you approach her first?
313
00:18:39,017 --> 00:18:41,832
I can't forgive her.
314
00:18:42,487 --> 00:18:44,627
I can't forgive her.
315
00:18:45,166 --> 00:18:47,166
She left me.
316
00:18:47,166 --> 00:18:49,107
She left this place.
317
00:18:49,330 --> 00:18:51,119
I can't stand it because it's so spiteful.
318
00:18:51,119 --> 00:18:54,886
Team Manager Han hasn't left you,
319
00:18:54,886 --> 00:18:56,872
and even if she's gone for the moment,
320
00:18:56,872 --> 00:18:59,071
she'll definitely come back.
321
00:18:59,071 --> 00:19:01,293
How could she so easily leave this place?
322
00:19:01,293 --> 00:19:02,662
How could she?
323
00:19:03,410 --> 00:19:04,311
What?
324
00:19:04,311 --> 00:19:06,451
She's going to establish her own publishing company?
325
00:19:07,153 --> 00:19:09,036
What a terrible child.
326
00:19:12,908 --> 00:19:14,779
Shin Rim Dong,
327
00:19:15,118 --> 00:19:17,598
you should stop by there.
328
00:19:17,598 --> 00:19:18,756
Why should I?
329
00:19:18,756 --> 00:19:20,277
If you go there,
330
00:19:20,534 --> 00:19:25,716
you'll see why Team Manager Han
had no choice but to leave.
331
00:19:28,371 --> 00:19:31,716
The reason she had to leave?
332
00:19:38,992 --> 00:19:41,682
- Please come this way.
- Yes.
333
00:19:50,548 --> 00:19:53,402
The worst has already passed.
334
00:19:53,402 --> 00:19:55,718
How could it get any worse?
335
00:19:55,718 --> 00:19:59,204
There'll be no difference even if it does get worse.
336
00:19:59,625 --> 00:20:02,016
Yeah, you're right.
337
00:20:02,016 --> 00:20:05,841
I shouldn't be so worried about it getting any worse.
338
00:20:05,841 --> 00:20:08,508
It won't be all that different even if it does get worse.
339
00:20:08,508 --> 00:20:10,882
Right, let's go mom.
340
00:20:10,882 --> 00:20:12,777
Okay.
341
00:20:16,970 --> 00:20:18,853
Blink.
342
00:20:21,590 --> 00:20:23,473
Blink.
343
00:20:23,742 --> 00:20:25,415
Blink.
344
00:20:30,667 --> 00:20:34,071
The intraocular pressure is too high.
It's up to 21.
345
00:20:35,677 --> 00:20:38,496
Although your guardian wants surgery,
346
00:20:38,496 --> 00:20:39,912
rather than surgery,
347
00:20:40,122 --> 00:20:43,397
it would be better if you prepared yourself
for losing your eyesight.
348
00:20:43,970 --> 00:20:46,216
You can get lessons at recovery centers.
349
00:20:46,216 --> 00:20:49,351
It's better if you prepare yourself for life without sight.
350
00:20:49,351 --> 00:20:51,657
From what I've found out,
351
00:20:51,657 --> 00:20:56,429
after surgery there have been people
who have retained their sight for three years.
352
00:20:56,429 --> 00:20:59,108
All I need is a 50% chance.
353
00:20:59,108 --> 00:21:00,453
No, ten percent...
354
00:21:00,453 --> 00:21:06,313
no, even if there's only a 0.1 percent chance
I would like to have the surgery.
355
00:21:06,722 --> 00:21:09,036
Although surgery is not impossible,
356
00:21:09,036 --> 00:21:11,644
the rate of success is too low.
357
00:21:11,913 --> 00:21:14,018
Your mother is old.
358
00:21:14,779 --> 00:21:16,978
Rather than surgery,
359
00:21:16,978 --> 00:21:19,773
it would be better if you concentrated
on recovery for the remainder of your life.
360
00:21:20,007 --> 00:21:22,113
My mother is still young, doctor.
361
00:21:22,113 --> 00:21:23,450
Remainder of her life?
362
00:21:23,450 --> 00:21:25,977
What remainder is there when you are living?
363
00:21:25,977 --> 00:21:30,456
Even a grandmother who was 99 years old got married
and earned a million dollars.
364
00:21:30,456 --> 00:21:32,433
That grandmother said this,
365
00:21:32,433 --> 00:21:38,820
"Even at 99 I can love, dream, and climb above the clouds."
366
00:21:38,820 --> 00:21:41,016
Our mother is like that too.
367
00:21:41,016 --> 00:21:45,999
She loves, she dreams, and
she'd like to climb on top of the clouds.
368
00:21:45,999 --> 00:21:48,490
She's the same as us.
369
00:21:50,502 --> 00:21:52,210
The possibility of surgery,
370
00:21:52,210 --> 00:21:55,473
please keep that option open as you treat her.
371
00:22:08,489 --> 00:22:09,998
What do I do?
372
00:22:10,325 --> 00:22:13,339
The business and stocks were taken as collateral.
373
00:22:13,549 --> 00:22:15,713
I should probably let him know.
374
00:22:16,041 --> 00:22:21,854
If by any chance, it really falls into her hands...
375
00:22:36,274 --> 00:22:38,426
What brings you here all the way up to the President's office?
376
00:22:38,426 --> 00:22:39,397
What?
377
00:22:39,397 --> 00:22:40,988
Personal matters?
378
00:22:42,614 --> 00:22:43,889
Yes.
379
00:22:44,356 --> 00:22:45,585
Sit down.
380
00:22:54,795 --> 00:22:56,082
What?
381
00:22:56,374 --> 00:22:57,977
What is it?
382
00:23:00,059 --> 00:23:02,949
About the stocks.
383
00:23:02,949 --> 00:23:04,236
Stocks?
384
00:23:04,610 --> 00:23:06,411
The publishing company's stocks?
385
00:23:07,113 --> 00:23:08,107
Yes.
386
00:23:08,107 --> 00:23:09,815
What about them?
387
00:23:11,078 --> 00:23:17,979
By any chance, if someone else held more of our stocks,
388
00:23:18,202 --> 00:23:21,125
what would happen?
389
00:23:21,710 --> 00:23:25,473
The chance that they would
take over the company are great.
390
00:23:25,473 --> 00:23:28,069
If they have some new direction in mind.
391
00:23:29,555 --> 00:23:35,450
Then, who holds the largest amount of The Forest of Wisdom's stocks?
392
00:23:35,450 --> 00:23:38,491
Obviously I hold the most.
393
00:23:38,795 --> 00:23:41,708
Your mother and brother hold about the same amount,
394
00:23:41,930 --> 00:23:44,714
and your uncle's mother holds some too.
395
00:23:46,948 --> 00:23:49,229
But why are you suddenly asking about this?
396
00:23:49,451 --> 00:23:51,720
Why are you suddenly curious about that?
397
00:23:53,989 --> 00:23:55,428
Yes...
398
00:23:57,171 --> 00:24:00,458
When I heard that I was suddenly getting stocks,
399
00:24:00,458 --> 00:24:03,288
I didn't really understand what that meant.
400
00:24:03,288 --> 00:24:07,039
Now that you're a stockholder it's meant to
instil in you a sense of responsibility.
401
00:24:07,039 --> 00:24:09,133
What other meaning could there be?
402
00:24:14,946 --> 00:24:16,326
Geum Ran.
403
00:24:16,969 --> 00:24:18,759
Rather than stocks,
404
00:24:18,759 --> 00:24:21,916
what you were doing before is far more important,
405
00:24:21,916 --> 00:24:25,752
and requires greater responsibility.
406
00:24:26,536 --> 00:24:28,700
Do you understand what I mean?
407
00:24:30,431 --> 00:24:31,834
Yes.
408
00:24:32,103 --> 00:24:33,495
All right.
409
00:24:38,404 --> 00:24:42,673
Because I've been so busy,
410
00:24:43,562 --> 00:24:48,183
you should take over the internet bookstore
we've been working on instead of me.
411
00:24:48,183 --> 00:24:49,376
Excuse me?
412
00:24:49,376 --> 00:24:51,621
The internet bookshop?
413
00:24:51,621 --> 00:24:54,537
The construction of the system is nearly completed,
414
00:24:54,771 --> 00:24:58,116
so pick some people, go through the company,
415
00:24:58,736 --> 00:25:00,619
and all you need to do is add some books.
416
00:25:02,538 --> 00:25:03,473
What?
417
00:25:03,695 --> 00:25:05,415
You can't do it?
418
00:25:07,591 --> 00:25:12,153
Fine, I'll entrust it to someone else then.
419
00:25:12,153 --> 00:25:13,568
Go out.
420
00:25:14,656 --> 00:25:16,106
This isn't some child's play.
421
00:25:16,106 --> 00:25:18,726
Without any conviction or preparations,
422
00:25:18,726 --> 00:25:21,428
how could you do something so recklessly?
423
00:25:21,756 --> 00:25:24,645
Is the President aware of this?
424
00:25:24,645 --> 00:25:27,500
So, before father finds out,
425
00:25:27,500 --> 00:25:29,711
with conviction and preparation,
426
00:25:29,711 --> 00:25:33,091
fix this since you're so great!
427
00:25:42,759 --> 00:25:43,599
What...
428
00:26:21,366 --> 00:26:23,225
Don't your legs hurt?
429
00:26:23,225 --> 00:26:26,559
Do you have to stand on the left side like this?
430
00:26:36,196 --> 00:26:38,700
Are you glaring at me?
431
00:26:38,700 --> 00:26:42,524
N-no, I wasn't glaring.
432
00:26:42,887 --> 00:26:45,694
I thought this wasn't really right, mother.
433
00:26:45,694 --> 00:26:47,496
What's not right?
434
00:26:47,496 --> 00:26:49,297
This person here.
435
00:26:49,297 --> 00:26:51,598
Do you have to place him on the left
436
00:26:51,598 --> 00:26:53,867
and make him stand like that?
437
00:26:53,867 --> 00:26:56,745
You should just let him sit.
438
00:26:56,745 --> 00:26:59,961
There's a lot of rooms.
You could give him a room.
439
00:26:59,961 --> 00:27:03,388
This is a waste of time and energy, mother.
440
00:27:03,388 --> 00:27:04,757
What is what?
441
00:27:04,757 --> 00:27:06,090
It's true.
442
00:27:06,090 --> 00:27:10,074
Although this person is standing
here without much thought,
443
00:27:10,074 --> 00:27:13,314
when he looks back on his life on his deathbed,
444
00:27:13,314 --> 00:27:16,156
he'll see that for half his life he didn't do anything
445
00:27:16,156 --> 00:27:19,478
but numbly stand in a stranger's living room.
446
00:27:19,759 --> 00:27:21,549
I think he'd really regret it.
447
00:27:21,549 --> 00:27:25,371
Why are you concerning yourself
with how my house is run?
448
00:27:25,582 --> 00:27:29,126
You're quite arrogant aren't you?
449
00:27:29,582 --> 00:27:33,103
Have you ever wielded a knife at home?
450
00:27:33,325 --> 00:27:37,103
The moment you step out of line
here you'll be on your way to the afterlife.
451
00:27:37,103 --> 00:27:41,894
If you don't want to assaulted by knives screaming,
go away.
452
00:27:42,304 --> 00:27:43,298
What?
453
00:27:43,509 --> 00:27:46,924
You want to get to know and understand me?
454
00:27:47,614 --> 00:27:50,527
What a fool...
455
00:28:12,596 --> 00:28:14,830
I'll eat well!
456
00:28:18,339 --> 00:28:20,327
What kind of lunch is at three in the afternoon?
457
00:28:20,327 --> 00:28:23,661
This isn't lunch or dinner.
458
00:28:24,012 --> 00:28:28,246
Even if you eat by yourself,
you should eat according to an set time.
459
00:28:37,342 --> 00:28:39,295
But mother,
460
00:28:39,541 --> 00:28:45,987
all that money, what do you plan on
using it on that you keep on saving?
461
00:28:46,981 --> 00:28:52,595
Forgive me for this but, when you pass away
you're not going to wear it around you.
462
00:28:52,595 --> 00:28:55,800
And in any case you can't take it with you.
463
00:28:56,724 --> 00:29:01,377
If it were me I'd stop saving and use it as much as I want.
464
00:29:01,377 --> 00:29:03,635
And help those less fortunate.
465
00:29:04,535 --> 00:29:06,676
Don't you find it unfair?
466
00:29:07,366 --> 00:29:13,636
For who, for what do you keep on saving money for?
467
00:29:16,443 --> 00:29:20,273
Don't just save it, you should spend that money too!
468
00:29:20,273 --> 00:29:21,863
And buy some pretty clothes.
469
00:29:21,863 --> 00:29:26,729
Honestly, mother, you're too sombre.
470
00:29:27,384 --> 00:29:31,256
How about trying a luxurious and refined style?
471
00:29:31,256 --> 00:29:34,137
Then your appearance would be much softer.
472
00:29:34,137 --> 00:29:36,301
I'll follow you and help you pick some outfits.
473
00:29:36,301 --> 00:29:38,325
Why don't you shut that mouth of yours?
474
00:29:38,325 --> 00:29:41,518
How dare you chatter away like this without fear?
475
00:29:41,518 --> 00:29:46,664
My ears are stinging so much
I can't even tell where my food is going.
476
00:29:46,664 --> 00:29:50,926
Oh, yes... I'm sorry.
477
00:29:50,926 --> 00:29:53,827
Even when a dog is eating
you're not supposed to disturb it,
478
00:29:53,827 --> 00:29:56,926
so I'll let you eat your lunch,
479
00:29:56,926 --> 00:30:00,201
so shove it in and leave, all right?
480
00:30:00,599 --> 00:30:01,862
Yes.
481
00:30:15,157 --> 00:30:18,585
I'm really curious, mother...
482
00:30:19,368 --> 00:30:21,567
Why are you a white bear?
483
00:30:21,567 --> 00:30:24,592
There are wolves, snakes and even tigers.
484
00:30:24,592 --> 00:30:26,675
Do you like bears?
485
00:30:26,675 --> 00:30:30,628
White tiger, white snake, white wolf, white seagull, white shark, baeksook?
486
00:30:30,628 --> 00:30:33,131
Ah, no, baeksook is boiled chicken.
487
00:30:33,131 --> 00:30:37,038
White rose...
Oh! White rose!
488
00:30:37,038 --> 00:30:38,535
White rose sounds good!
489
00:30:38,535 --> 00:30:40,991
If you're going to take a name,
you should take white rose!
490
00:30:40,991 --> 00:30:43,576
Jong Ro White Rose.
491
00:30:43,576 --> 00:30:45,834
Isn't that great mother?
492
00:31:10,551 --> 00:31:12,692
Oh, excuse me.
493
00:31:13,312 --> 00:31:14,867
Hello.
494
00:31:15,078 --> 00:31:18,821
You're Lee Dae Jin from KN Software, right?
495
00:31:19,686 --> 00:31:20,950
Yes.
496
00:31:21,698 --> 00:31:23,254
Who are you?
497
00:31:23,698 --> 00:31:25,184
I'm a fan!
498
00:31:25,184 --> 00:31:28,611
The book you released last time, I read it well.
499
00:31:28,611 --> 00:31:32,885
Oh, I see, thank you.
500
00:31:33,505 --> 00:31:35,364
What brings you here?
501
00:31:40,780 --> 00:31:42,967
Did you say you were President Lee?
502
00:31:45,552 --> 00:31:47,789
You operate a game company?
503
00:31:47,789 --> 00:31:48,509
Hello.
504
00:31:50,795 --> 00:31:52,257
Nice to meet you.
505
00:31:52,257 --> 00:31:53,930
- Come in.
- Yes.
506
00:31:53,930 --> 00:31:55,404
You come in too.
507
00:31:55,813 --> 00:31:58,784
Excuse me?
Me too?
508
00:32:25,294 --> 00:32:28,113
What kind of garbage collateral is this?
509
00:32:28,113 --> 00:32:29,949
We're done, get out.
510
00:32:31,037 --> 00:32:32,757
The design of the program has already been completed.
511
00:32:32,757 --> 00:32:37,200
Once we finish it, we'll definitely
be able to succeed with this game.
512
00:32:37,200 --> 00:32:40,370
Without sleep or food,
we've spent four years working on this.
513
00:32:40,370 --> 00:32:43,481
Not only nationally, but we're positive
that it'll be popular internationally as well.
514
00:32:43,481 --> 00:32:45,879
Agents from Hollywood are looking on it with interest,
515
00:32:45,879 --> 00:32:48,616
and the Japanese also have a lot of interest in this game.
516
00:32:48,616 --> 00:32:52,195
We can't lose this game just because of 300 million won.
517
00:32:52,195 --> 00:32:54,195
It's a very well developed program.
518
00:32:54,195 --> 00:32:56,008
Please trust us this once.
519
00:32:56,254 --> 00:33:00,523
For me, look upon the future of our company,
and please invest in us.
520
00:33:00,523 --> 00:33:02,687
I trust collateral, not people.
521
00:33:02,687 --> 00:33:06,675
This is my principle.
522
00:33:06,675 --> 00:33:08,044
Save me.
523
00:33:08,044 --> 00:33:09,284
Please save me!
524
00:33:09,284 --> 00:33:11,892
If this doesn't work out, I'll die!
525
00:33:12,547 --> 00:33:16,466
Talk of dying or living, I'm sick of listening to it!
526
00:33:16,676 --> 00:33:17,694
Die!
527
00:33:17,694 --> 00:33:21,636
If you want to die, slit your throat or hang yourself!
528
00:33:21,636 --> 00:33:25,428
Why do you all go on about life and death here?
529
00:33:25,428 --> 00:33:29,720
If you need money, bring me certain collateral.
530
00:33:29,720 --> 00:33:32,177
Don't you have an apartment you live in?
531
00:33:32,177 --> 00:33:34,750
Bring that, not you.
532
00:33:35,382 --> 00:33:38,458
You should let him borrow it, mother.
533
00:33:38,692 --> 00:33:39,943
What?
534
00:33:40,236 --> 00:33:45,591
This person is a more certain form of
collateral than an apartment.
535
00:33:45,591 --> 00:33:48,071
It's because you're not familiar with him,
536
00:33:48,071 --> 00:33:51,931
but President Lee Dae Jin is like
Kim Taek Jin in the gaming world.
537
00:33:51,931 --> 00:33:56,142
Kim Taek Jin also faced difficulty in the beginning,
538
00:33:56,142 --> 00:33:58,600
but now he's an internationally recognized millionaire.
539
00:33:58,600 --> 00:34:00,062
What?
540
00:34:00,062 --> 00:34:02,858
The software is more important than the hardware.
541
00:34:02,858 --> 00:34:07,244
What century are we in that you still
hang your life on an apartment?
542
00:34:07,244 --> 00:34:09,326
That only raises the price of the land.
543
00:34:09,326 --> 00:34:13,207
I don't know how much his apartment costs,
544
00:34:13,207 --> 00:34:14,890
but even if it's 500 million won,
545
00:34:14,890 --> 00:34:17,652
the fortune he'll amass in the future
will amount to about 50 billion won.
546
00:34:17,652 --> 00:34:21,429
I don't think you can compare that to an apartment.
547
00:34:21,733 --> 00:34:24,948
People are all different,
548
00:34:24,948 --> 00:34:32,408
it may be a good idea to look at the person
and invest in their future.
549
00:34:33,564 --> 00:34:38,604
Rather than real estate,
a person overflowing with passion is better, mother!
550
00:34:38,862 --> 00:34:40,831
"People are our hope."
551
00:34:40,831 --> 00:34:42,894
"People are more beautiful than flowers."
552
00:34:42,894 --> 00:34:47,537
"So I invest in people."
Warren Buffett.
553
00:34:51,163 --> 00:34:53,971
Aren't you going to apologize?
554
00:34:56,497 --> 00:34:58,986
Apologize to Team Manager Han, Geum Ran.
555
00:34:58,986 --> 00:35:02,401
How much longer do I have to wait?
556
00:35:04,085 --> 00:35:05,863
Although I've ripped up Team Manager Han's resignation,
557
00:35:05,863 --> 00:35:09,676
your resignation is still in my desk drawer.
558
00:35:10,156 --> 00:35:12,355
The reason I didn't immediately process that resignation,
559
00:35:12,355 --> 00:35:15,354
is that if I hand it in,
I'll have to reveal the reason behind it.
560
00:35:15,354 --> 00:35:18,021
Then, not only will you be ruined,
561
00:35:18,021 --> 00:35:21,097
but the President will be ruined also.
562
00:35:21,577 --> 00:35:24,711
When others find out,
the President will not be able to endure it.
563
00:35:24,711 --> 00:35:28,876
When he finds out that not even a stranger
but his own daughter,
564
00:35:28,876 --> 00:35:31,081
in order to slander the other daughter,
took such an action,
565
00:35:31,081 --> 00:35:34,309
you'll inflict on him a wound that will never heal.
566
00:35:35,584 --> 00:35:37,573
Whether it be ten times or dozens,
567
00:35:37,573 --> 00:35:40,169
apologize to Team Manager Han until she forgives you.
568
00:35:40,169 --> 00:35:42,719
If Team manager Han forgives you,
569
00:35:43,199 --> 00:35:47,665
then I will rip up your resignation.
570
00:35:49,033 --> 00:35:53,338
What if I choose not to apologize.
571
00:35:56,367 --> 00:36:02,555
Then, I will process the resignation.
572
00:36:07,152 --> 00:36:09,550
Don't just protect Jung Won from me.
573
00:36:09,550 --> 00:36:13,375
Why don't you try to protect her from your mother too?
574
00:36:15,001 --> 00:36:16,650
What did you say?
575
00:36:16,650 --> 00:36:20,476
I also worry about Jung Won.
576
00:36:20,476 --> 00:36:26,254
If she gets hurts, both our parents will
have a scar that can never be erased.
577
00:36:26,254 --> 00:36:28,524
That's why I'm telling you.
578
00:36:38,186 --> 00:36:40,256
The phone you have reached is turned off,
579
00:36:40,256 --> 00:36:42,280
you are now being connected to the voicemail.
580
00:36:42,280 --> 00:36:44,549
What do you think love is?
581
00:36:44,549 --> 00:36:47,953
Love is endlessly taking.
582
00:36:47,953 --> 00:36:49,918
That's what love is.
583
00:36:50,152 --> 00:36:54,067
If you love Deok Man, that's what you must do.
584
00:36:55,482 --> 00:36:59,003
I'll deal with my love as I see fit.
585
00:37:00,149 --> 00:37:02,184
It's because I worry.
586
00:37:02,184 --> 00:37:04,699
With people I tried to conquer this nation.
587
00:37:04,699 --> 00:37:08,477
But you are trying to gain the
person by conquering this land.
588
00:37:08,477 --> 00:37:12,934
Placing a person as your goal is a dangerous thing.
589
00:37:13,191 --> 00:37:17,543
Hey, try to do it like Gong Hyun Jung, with charisma.
590
00:37:17,543 --> 00:37:20,794
Your acting is not Mishil but weak, weak, weak.
591
00:37:20,794 --> 00:37:22,104
Kid...
592
00:37:23,169 --> 00:37:25,895
I can't be dropped again.
Why am I so bad?
593
00:37:25,895 --> 00:37:27,883
This is so depressing.
594
00:37:27,883 --> 00:37:31,556
To cool off, look at these pictures I've picked out.
595
00:37:31,872 --> 00:37:32,691
Look.
596
00:37:32,691 --> 00:37:34,270
How is it?
597
00:37:36,048 --> 00:37:37,814
Not these pictures.
598
00:37:38,176 --> 00:37:39,557
There's another that's prettier.
599
00:37:39,557 --> 00:37:42,892
You know, the one I took like this.
Like this.
600
00:37:43,465 --> 00:37:44,108
This?
601
00:37:44,108 --> 00:37:47,091
Yes! This!
This one's really pretty.
602
00:37:47,091 --> 00:37:50,179
Kid, this is too model-like.
603
00:37:50,179 --> 00:37:51,384
Look.
604
00:37:51,384 --> 00:37:54,051
Even though this one is not as pretty,
605
00:37:54,051 --> 00:37:56,682
you can feel the emotions and see your sincerity.
606
00:37:56,682 --> 00:37:58,332
And it has character.
607
00:37:58,332 --> 00:38:01,881
For an acting audition, this is much better than this.
608
00:38:03,600 --> 00:38:05,425
Plus...
609
00:38:08,490 --> 00:38:09,846
What, what are you doing?
610
00:38:09,846 --> 00:38:11,589
I love you oppa.
611
00:38:11,589 --> 00:38:12,782
Love?
612
00:38:12,782 --> 00:38:15,110
Really, stop kidding around.
613
00:38:15,332 --> 00:38:17,086
I won't kid around.
Let's date!
614
00:38:17,086 --> 00:38:18,455
Please? Oppa...
615
00:38:18,455 --> 00:38:21,169
Kid, there's a twelve year difference between us.
616
00:38:21,169 --> 00:38:22,853
Why should age matter?
617
00:38:22,853 --> 00:38:24,233
Let's date, yes?
618
00:38:24,233 --> 00:38:25,379
Yes? Yes? Yes?
619
00:38:25,379 --> 00:38:26,233
Oppa...
620
00:38:26,233 --> 00:38:32,185
I'm sorry, but I want to
stop dating women and get married.
621
00:38:32,395 --> 00:38:34,629
I'll marry, I'll do it.
622
00:38:34,629 --> 00:38:38,115
Nowadays actors in Hollywood get married early, have kids,
623
00:38:38,115 --> 00:38:40,080
and raise them in front of the paparazzi!
624
00:38:40,080 --> 00:38:42,185
I was totally envious of them!
625
00:38:42,185 --> 00:38:43,355
What?
626
00:38:43,355 --> 00:38:44,981
You little...
627
00:38:44,981 --> 00:38:47,601
When will you mature in order to get married?
628
00:38:47,601 --> 00:38:50,869
I can marry you and then mature.
629
00:38:51,197 --> 00:38:53,302
Hey! Hwang Mi Ran!
630
00:38:54,226 --> 00:38:55,630
What, unni?
631
00:39:03,701 --> 00:39:04,503
What?
632
00:39:04,503 --> 00:39:07,181
Marriage?
Marriage?
633
00:39:07,181 --> 00:39:08,679
How old are you that you want to get married?
634
00:39:08,679 --> 00:39:09,848
Married to who?
635
00:39:09,848 --> 00:39:12,258
Do you want to die by my hands?
636
00:39:13,041 --> 00:39:15,311
Why is she like that again?
637
00:39:17,849 --> 00:39:19,732
I'm twenty.
638
00:39:19,732 --> 00:39:22,151
Without my parent's consent I can get married.
639
00:39:22,151 --> 00:39:22,946
With who?
640
00:39:22,946 --> 00:39:24,596
Jun Su oppa.
641
00:39:24,596 --> 00:39:27,262
He's wealthy, is good at his work, and is handsome.
642
00:39:27,262 --> 00:39:29,555
Plus, he has a lot of hair.
643
00:39:29,555 --> 00:39:30,807
What's the problem?
644
00:39:30,807 --> 00:39:33,380
Do you really not know what the problem is?
645
00:39:33,380 --> 00:39:34,596
Yes.
646
00:39:34,889 --> 00:39:37,465
- Jun Su...
- Yeah, what about him?
647
00:39:37,465 --> 00:39:38,822
Is my first love!
648
00:39:38,822 --> 00:39:40,869
He's the first love I couldn't have!
649
00:39:40,869 --> 00:39:42,261
But you want to take that away?
650
00:39:42,261 --> 00:39:44,624
Not a stranger but my own sister?
651
00:39:44,624 --> 00:39:46,448
My first love?
652
00:39:46,448 --> 00:39:49,269
How could you still be hung up on him
since third year of middle school?
653
00:39:49,269 --> 00:39:51,012
It's tiresome.
654
00:39:51,012 --> 00:39:53,702
Hey, first loves are always regarded in the present tense.
655
00:39:53,702 --> 00:39:56,509
Why do you think people are always
so hung up on their first loves in dramas?
656
00:39:56,509 --> 00:40:01,153
In here, in my heart, it's because
they still have a place there!
657
00:40:01,153 --> 00:40:03,680
Then what about brother-in-law.
What's he to you?
658
00:40:03,680 --> 00:40:06,078
Does he not make your heart flutter?
659
00:40:06,078 --> 00:40:11,493
He doesn't make me flutter with life,
all he does is choke and suffocate me!
660
00:40:11,493 --> 00:40:15,447
He's oxygen, and the other is carbon dioxide!
661
00:40:19,067 --> 00:40:20,178
What?
662
00:40:20,178 --> 00:40:22,377
Carbon dioxide came, unni.
663
00:40:22,377 --> 00:40:23,804
What?
664
00:40:25,207 --> 00:40:26,892
Honey...
665
00:40:29,664 --> 00:40:31,114
Get rid of the oxygen.
666
00:40:31,114 --> 00:40:33,653
What? Oh...
667
00:40:34,834 --> 00:40:35,976
Go, go, hurry...
668
00:40:35,976 --> 00:40:38,175
- What?
- Go!
669
00:40:44,784 --> 00:40:48,983
It's not Tae Ran I have an interest in, it's Mi Ran.
670
00:40:48,983 --> 00:40:53,698
So you don't need to have any misunderstandings,
or get angry.
671
00:40:54,611 --> 00:40:59,044
From now on, I'll treat you as my older brother,
so let's get along.
672
00:40:59,266 --> 00:41:00,915
Brother?
673
00:41:00,915 --> 00:41:04,202
Who do you think you're so easily calling brother...
674
00:41:04,202 --> 00:41:05,641
Didn't you hear?
675
00:41:05,641 --> 00:41:09,156
You're oxygen, and I'm carbon dioxide.
676
00:41:09,156 --> 00:41:12,805
From our very births we're enemies, not brothers.
677
00:41:13,413 --> 00:41:18,291
So, don't think about sticking around and leave.
678
00:41:18,560 --> 00:41:20,069
Brother?
679
00:41:20,736 --> 00:41:24,911
If I'm your brother, you're my son.
680
00:41:25,919 --> 00:41:30,235
Well, then, I'll comfortably be the son, father.
681
00:41:31,814 --> 00:41:33,651
Father?
682
00:41:34,189 --> 00:41:35,756
Dad.
683
00:41:35,756 --> 00:41:36,506
Go.
684
00:41:38,692 --> 00:41:40,552
Yes, father.
685
00:41:41,687 --> 00:41:43,336
I'm going.
686
00:41:44,845 --> 00:41:47,395
The oxygen is going.
687
00:42:33,146 --> 00:42:34,748
Did you know?
688
00:42:34,971 --> 00:42:40,480
Lately I keep thinking about you,
worry about you, and hurt for you.
689
00:42:40,480 --> 00:42:45,240
Like before, please show me your bright,
happy smile soon.
690
00:42:45,240 --> 00:42:47,108
I wish you a happy birthday.
691
00:42:47,108 --> 00:42:51,389
And with this camera,
make a lot of good memories with your mother.
692
00:43:14,689 --> 00:43:16,081
Hey!
693
00:43:16,385 --> 00:43:18,163
Teacher, sorry.
694
00:43:18,163 --> 00:43:20,482
I'm so sorry.
695
00:43:21,441 --> 00:43:24,728
You don't even study like I ordered you to
and go wandering here and there.
696
00:43:25,956 --> 00:43:27,418
What about the bed?
697
00:43:27,711 --> 00:43:30,108
I did lay it out, but it really isn't...
698
00:43:30,331 --> 00:43:31,840
But teacher...
699
00:43:31,840 --> 00:43:32,775
Yeah.
700
00:43:32,775 --> 00:43:35,957
Do you like Jung Won?
701
00:43:38,039 --> 00:43:39,361
Who says that?
702
00:43:40,133 --> 00:43:41,630
You did.
703
00:43:41,969 --> 00:43:43,466
When did I?
704
00:43:44,075 --> 00:43:47,385
I saw the birthday card you gave to Jung Won.
705
00:43:47,385 --> 00:43:48,648
What?
706
00:43:48,987 --> 00:43:51,163
I didn't give a birthday card to Jung Won.
707
00:43:51,163 --> 00:43:53,255
Then what's the card in Jung Won's room?
708
00:43:53,255 --> 00:43:55,068
"Lately I keep thinking about you,
709
00:43:55,068 --> 00:43:56,600
worry about you, and hurt for you."
710
00:43:56,600 --> 00:43:57,863
"So that I can study at ease,
711
00:43:57,863 --> 00:44:00,846
like before, please show me
your bright, happy smile soon."
712
00:44:00,846 --> 00:44:03,103
How could you like Jung Won?
713
00:44:03,103 --> 00:44:05,326
Jung Won likes Editor Song.
714
00:44:05,326 --> 00:44:07,150
Do you know how difficult having a one-sided love is?
715
00:44:07,150 --> 00:44:09,045
How lonely it is?
716
00:44:09,413 --> 00:44:11,554
Why did it have to be that kid...
717
00:44:13,905 --> 00:44:16,314
Why are both the student and teacher like this?
718
00:44:16,314 --> 00:44:19,356
I like Han Song Yi.
You like Han Jung Won.
719
00:44:19,356 --> 00:44:22,362
Why did we have to fall for Han women?
720
00:44:23,543 --> 00:44:25,403
But consider yourself lucky.
721
00:44:25,403 --> 00:44:26,698
There's only a two year difference between you two.
722
00:44:26,698 --> 00:44:29,307
But there's a seven year difference between me and her.
723
00:44:29,307 --> 00:44:32,769
But I'm completely surpassing you, aren't I?
724
00:44:32,980 --> 00:44:34,231
They say there's no sibling
who can surpass his elder brother,
725
00:44:34,231 --> 00:44:36,419
but there seems to be students
who can surpass their teachers.
726
00:44:36,419 --> 00:44:38,021
Although your heart may sting,
727
00:44:38,021 --> 00:44:40,664
take consolation in the fact that
you have a worthy student.
728
00:44:40,664 --> 00:44:44,325
At least Song and I aren't in a one-sided love.
729
00:44:45,682 --> 00:44:47,003
What nonsense...
730
00:44:47,003 --> 00:44:48,968
I'm back.
731
00:44:50,583 --> 00:44:52,255
If you say anything unnecessary, you die.
732
00:44:52,255 --> 00:44:54,653
I always say useful things though.
733
00:44:54,653 --> 00:44:57,297
This, this mouth!
734
00:45:01,976 --> 00:45:05,497
Since you've already met my family,
735
00:45:05,497 --> 00:45:08,597
you should come and have dinner here.
736
00:45:08,971 --> 00:45:10,597
Not today.
737
00:45:10,843 --> 00:45:13,217
I'll see you tomorrow night.
738
00:45:14,878 --> 00:45:17,393
Do you have a meeting?
739
00:45:19,861 --> 00:45:20,563
Yes.
740
00:45:20,563 --> 00:45:23,721
Didn't you promise me first?
741
00:45:25,873 --> 00:45:29,955
I'm sorry, it's an important meeting.
742
00:45:30,751 --> 00:45:33,904
There's something more important than me?
743
00:45:35,623 --> 00:45:36,992
I'm sorry.
744
00:45:37,834 --> 00:45:38,617
Fine.
745
00:45:38,617 --> 00:45:41,004
I'm going to sleep early so don't call me during the night.
746
00:45:41,004 --> 00:45:42,735
Then, bye bye.
747
00:46:10,350 --> 00:46:11,741
Why are you glaring at the sneakers?
748
00:46:11,741 --> 00:46:12,794
Are they yours?
749
00:46:12,794 --> 00:46:15,297
Oh! Uncle!
750
00:46:17,847 --> 00:46:18,806
Happy to see me?
751
00:46:18,806 --> 00:46:20,339
Of course I'm happy.
752
00:46:20,339 --> 00:46:23,078
Seeing you like this.
753
00:46:23,078 --> 00:46:26,389
I'm happy too, seeing you like this.
754
00:46:26,389 --> 00:46:28,283
Jung Won!
755
00:46:28,283 --> 00:46:29,003
Uncle!
756
00:46:30,985 --> 00:46:33,372
You little rascal.
You've gotten prettier.
757
00:46:33,372 --> 00:46:35,734
- Really?
- Yeah.
758
00:46:38,564 --> 00:46:40,214
You should have this.
759
00:46:41,617 --> 00:46:42,927
What's this?
760
00:46:42,927 --> 00:46:46,062
Don't ask questions, just take it.
761
00:46:47,419 --> 00:46:49,618
As a commemoration, let's take a picture.
762
00:46:49,840 --> 00:46:51,256
Should we?
763
00:46:51,466 --> 00:46:53,794
Come here, it should be good here.
764
00:46:55,629 --> 00:46:59,699
Okay, kimchi... That's not it.
Wait a second.
765
00:46:59,933 --> 00:47:02,050
Teacher!
Come out here for a second!
766
00:47:02,050 --> 00:47:03,197
Teacher?
767
00:47:03,197 --> 00:47:04,074
Why?
768
00:47:04,074 --> 00:47:05,185
"The more the merrier."
769
00:47:05,185 --> 00:47:07,758
Two is better than one.
And three is better than two.
770
00:47:07,758 --> 00:47:09,513
It's better to take a picture together.
771
00:47:09,922 --> 00:47:11,426
What?
772
00:47:12,619 --> 00:47:14,046
You came?
773
00:47:14,046 --> 00:47:14,935
Yes.
774
00:47:15,157 --> 00:47:18,152
We're taking a commemoration picture.
775
00:47:19,275 --> 00:47:20,725
Hurry, come here!
776
00:47:20,725 --> 00:47:22,620
Come and stand here!
777
00:47:23,146 --> 00:47:24,714
Hurry!
778
00:47:32,165 --> 00:47:33,756
All right.
779
00:47:35,978 --> 00:47:37,885
My arm's short.
780
00:47:40,119 --> 00:47:40,959
Kimchi!
781
00:47:49,134 --> 00:47:51,344
Why did you call me?
782
00:47:51,344 --> 00:47:53,298
The guys trailing Team Manager Han,
783
00:47:53,298 --> 00:47:55,310
I told you to get rid of them, didn't I?
784
00:47:55,918 --> 00:47:57,364
I did.
785
00:47:57,364 --> 00:47:59,025
And your mother knows too.
786
00:47:59,025 --> 00:48:02,347
Do you have anything to say to me?
787
00:48:04,125 --> 00:48:07,260
That woman, I told you to protect her, right?
788
00:48:07,740 --> 00:48:08,593
Yes.
789
00:48:08,593 --> 00:48:10,792
Are you protecting her?
790
00:48:11,471 --> 00:48:13,819
I will protect her.
791
00:48:15,539 --> 00:48:17,118
I trust you.
792
00:48:17,352 --> 00:48:18,346
Yes, hyungnim.
793
00:48:18,346 --> 00:48:22,440
No matter what, I'll make sure she's not harmed.
794
00:48:22,756 --> 00:48:24,288
She can't get hurt bodily,
795
00:48:24,288 --> 00:48:27,282
but don't let her feelings get hurt either, Kwang Soo.
796
00:48:27,282 --> 00:48:32,491
I'm trying but that's too...
797
00:48:33,216 --> 00:48:35,345
I need to look after your mother too.
798
00:48:37,065 --> 00:48:41,568
But, contrary to expectations,
she seems stronger than I thought.
799
00:48:41,568 --> 00:48:45,557
Yesterday and today, she came to Pyung Chang Dong
to meet your mother.
800
00:48:45,557 --> 00:48:49,070
In all likelihood, she'll come tomorrow too.
801
00:48:49,994 --> 00:48:51,292
What, what did you say?
802
00:48:51,292 --> 00:48:53,433
Why would Team Manager Han go to Pyung Chang Dong?
803
00:48:53,433 --> 00:48:57,304
She came with a packed lunch and ate with your mother.
804
00:48:57,304 --> 00:48:59,456
She sat on the sofa and read books.
805
00:48:59,737 --> 00:49:01,047
Gave water to the plants.
806
00:49:01,047 --> 00:49:02,877
Looked out at the sky.
807
00:49:04,889 --> 00:49:07,837
With no fear of your mother,
she kept asking her questions.
808
00:49:07,837 --> 00:49:10,749
"Does she like Pyung Yang naengmyun
or Hahm Heung naengmyun?"
809
00:49:10,749 --> 00:49:12,644
"Why does she save so much money?"
810
00:49:12,644 --> 00:49:17,112
Because of her, the house has become brighter.
811
00:49:23,556 --> 00:49:24,761
Welcome!
812
00:49:24,761 --> 00:49:27,030
This is the Golden Egg Restaurant.
813
00:49:27,030 --> 00:49:29,604
You've worked hard today too.
814
00:49:29,604 --> 00:49:32,797
We welcome you!
815
00:49:32,797 --> 00:49:35,328
You say such things well.
816
00:49:35,679 --> 00:49:37,363
Doesn't it make you cringe?
817
00:49:37,363 --> 00:49:40,709
So what if it's a bit cringeworthy?
They like it.
818
00:49:41,130 --> 00:49:43,645
The entire day, with no one to talk to,
819
00:49:43,645 --> 00:49:47,013
they must've been stuck on their books
with webs forming on their faces.
820
00:49:47,013 --> 00:49:48,253
It's so unfortunate.
821
00:49:48,253 --> 00:49:49,902
Whatever.
822
00:49:50,674 --> 00:49:52,350
Hello, welcome!
823
00:49:52,350 --> 00:49:54,023
You can sit there!
824
00:49:54,023 --> 00:49:56,210
Oh! You must've cut your hair.
825
00:49:56,210 --> 00:49:57,883
You look brighter.
826
00:49:58,573 --> 00:50:01,123
That's a skill in itself.
827
00:50:01,427 --> 00:50:03,041
I think the rice is done.
Should I serve them?
828
00:50:03,041 --> 00:50:04,094
Yeah.
829
00:50:11,067 --> 00:50:12,974
Here's some hot rice!
830
00:50:12,974 --> 00:50:16,880
Yes, hope you enjoy the food!
Eat lots!
831
00:50:18,050 --> 00:50:21,068
- What are you doing?
- It's fine.
832
00:50:33,739 --> 00:50:35,634
Are you...
833
00:50:39,658 --> 00:50:43,186
Yes... Who are you?
834
00:50:44,379 --> 00:50:46,987
I'm Jung Won's mother.
835
00:50:46,987 --> 00:50:48,929
Oh, I see.
836
00:50:49,935 --> 00:50:51,865
Nice to meet you.
837
00:50:52,239 --> 00:50:54,649
My name is Han Ji Hoon.
838
00:50:55,900 --> 00:50:57,772
You came well.
839
00:50:57,772 --> 00:51:00,158
You came very well.
840
00:51:00,158 --> 00:51:02,053
I was wondering why you didn't come.
841
00:51:02,053 --> 00:51:07,013
It was about time you came and
I kept on waiting and waiting.
842
00:51:07,013 --> 00:51:10,159
Thank you for coming like this.
843
00:51:10,159 --> 00:51:12,791
Thank you so much.
844
00:51:15,167 --> 00:51:20,933
You've probably heard,
but the reason Jung Won came to us,
845
00:51:21,144 --> 00:51:24,828
wasn't because we're her biological parents,
846
00:51:25,097 --> 00:51:27,343
but because of my eyes.
847
00:51:27,624 --> 00:51:31,660
My eyes, after finding out that I was losing sight.
848
00:51:31,882 --> 00:51:35,754
They said that I was going blind.
849
00:51:35,754 --> 00:51:37,777
That's why she came.
850
00:51:37,777 --> 00:51:39,941
So let go of all your anger,
851
00:51:39,941 --> 00:51:43,368
and please take her and treat her well.
852
00:51:44,667 --> 00:51:50,813
That's what do you mean by that?
853
00:51:51,468 --> 00:51:55,644
Then, you came without knowing anything?
854
00:51:55,644 --> 00:51:59,632
Your wife, didn't she say anything?
855
00:52:10,724 --> 00:52:12,748
Hurry! Hurry!
856
00:52:22,258 --> 00:52:24,480
Hope you enjoy the food!
857
00:52:53,724 --> 00:52:58,672
The guest coming today, Editor Song,
is he Geum Ran's boyfriend?
858
00:53:03,029 --> 00:53:08,093
I'm considering your daughter as
my future daughter-in-law.
859
00:53:08,093 --> 00:53:15,193
Even with his mother on my back,
I want to marry him, mother.
860
00:53:37,232 --> 00:53:38,858
Whether it be ten times or dozens,
861
00:53:38,858 --> 00:53:41,501
apologize to Team Manager Han until she forgives you.
862
00:53:41,501 --> 00:53:44,016
If Team Manager Han forgives you,
863
00:53:44,016 --> 00:53:48,565
then, I will rip up your resignation.
864
00:53:56,870 --> 00:53:59,443
You came without knowing anything?
865
00:53:59,443 --> 00:54:03,233
Your wife, didn't she say anything?
866
00:54:06,762 --> 00:54:09,347
Leave it, so that Geum Ran can get it.
867
00:54:09,347 --> 00:54:10,844
Yes, ma'am.
868
00:54:10,844 --> 00:54:13,371
I should've known.
869
00:54:37,301 --> 00:54:43,428
If that's how you really feel, fine,
we'll do this.
870
00:54:54,572 --> 00:54:56,174
Welcome.
871
00:54:56,478 --> 00:54:57,449
Hello.
872
00:54:57,683 --> 00:54:59,297
Welc-
873
00:55:03,684 --> 00:55:05,298
Mom.
874
00:55:06,620 --> 00:55:08,526
Jung Won.
875
00:55:09,427 --> 00:55:12,238
We have something we wanted to tell you,
876
00:55:12,460 --> 00:55:14,624
so I suggested we come together.
877
00:55:40,356 --> 00:55:44,990
Editor Song has arrived.
878
00:55:47,330 --> 00:55:52,172
Jung Won came with him.
879
00:55:53,225 --> 00:55:54,324
What?
880
00:55:54,558 --> 00:55:56,196
Jung Won's here?
881
00:55:56,477 --> 00:55:59,596
They came together?
882
00:55:59,876 --> 00:56:01,081
Yes.
883
00:56:01,491 --> 00:56:03,888
- Let's go out.
- Honey.
884
00:56:04,883 --> 00:56:10,520
Jung Won also likes him, Editor Song.
885
00:56:10,848 --> 00:56:12,076
What?
886
00:56:12,649 --> 00:56:17,546
The kids both like Editor Song.
887
00:56:21,324 --> 00:56:24,950
So that the kids don't get hurt, you could...
888
00:56:24,950 --> 00:56:26,365
Which kid?
889
00:56:26,658 --> 00:56:29,102
Jung Won?
Geum Ran?
890
00:56:30,272 --> 00:56:32,190
When did you find out?
891
00:56:33,193 --> 00:56:34,796
Did you...
892
00:56:34,796 --> 00:56:37,954
Knowing full well that Jung Won liked Editor Song,
893
00:56:37,954 --> 00:56:42,071
did you still tell me to consider him for Geum Ran?
894
00:56:42,071 --> 00:56:43,487
Is that it?
895
00:56:45,861 --> 00:56:47,311
Let's talk later.
896
00:56:47,311 --> 00:56:50,506
I wish you wouldn't forget.
897
00:56:51,442 --> 00:56:54,939
No matter what, even if the heavens split,
898
00:56:55,419 --> 00:57:00,483
your real daughter is not Jung Won but Geum Ran.
899
00:57:01,747 --> 00:57:03,735
I wish you wouldn't forget either.
900
00:57:03,735 --> 00:57:07,034
For the past 28 years, the one who made us cry and laugh,
901
00:57:07,034 --> 00:57:10,086
live and endure it all has been Jung Won.
902
00:57:10,297 --> 00:57:11,864
Do you want to protect your kids?
903
00:57:11,864 --> 00:57:14,438
Then protect your kid first!
904
00:57:42,378 --> 00:57:43,712
Sit down.
905
00:57:49,841 --> 00:57:51,127
Why are you standing like that?
906
00:57:51,127 --> 00:57:52,625
Sit.
907
00:57:56,939 --> 00:57:58,437
Let's sit.
908
00:58:05,572 --> 00:58:08,858
It seems like you have something
to say for you to have come together.
909
00:58:09,092 --> 00:58:10,566
Say it.
910
00:58:12,016 --> 00:58:15,771
We've been dating.
911
00:58:16,063 --> 00:58:17,981
I thought you should know.
912
00:58:18,753 --> 00:58:22,952
I'm sorry we didn't tell you beforehand.
913
00:58:23,654 --> 00:58:26,613
I think we missed the timing.
914
00:58:26,613 --> 00:58:30,809
More than anyone else, I wanted your blessing.
915
00:58:31,078 --> 00:58:34,190
You're going to bless us, right?
916
00:58:44,065 --> 00:58:47,668
Are you certain about this?
917
00:58:49,294 --> 00:58:50,452
Yes.
918
00:58:50,686 --> 00:58:55,259
Are you certain about your feelings
towards Jung Won too?
919
00:58:56,920 --> 00:58:58,008
Yes.
920
00:58:58,616 --> 00:59:00,042
Then...
921
00:59:02,054 --> 00:59:04,078
Of course I'll bless you.
922
00:59:07,610 --> 00:59:11,037
You have my blessing.
Of course you do.
923
00:59:13,988 --> 00:59:14,788
Continue dating,
924
00:59:14,788 --> 00:59:16,192
and if you come forward with more good news soon,
925
00:59:16,192 --> 00:59:17,526
that would be even better.
926
00:59:17,524 --> 00:59:19,667
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
927
00:59:20,025 --> 00:59:21,913
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
928
00:59:22,189 --> 00:59:24,186
Main Translator: csrain
Spot Translator: serendipity
929
00:59:24,469 --> 00:59:26,345
Timer: wichitawx
Editor/QC: yuns
930
00:59:26,620 --> 00:59:28,745
Coordinators: mily2, ay_link
931
00:59:31,777 --> 00:59:35,205
Are you meeting him with marriage in mind?
932
00:59:35,613 --> 00:59:40,015
Just don't object it, mom.
933
00:59:39,455 --> 00:59:39,509
Just don't say we can't.
934
00:59:39,509 --> 00:59:41,439
He looks young.
935
00:59:41,439 --> 00:59:44,059
He definitely doesn't look like he's 36.
936
00:59:44,059 --> 00:59:46,059
He looks like he's 35, 35.
937
00:59:46,059 --> 00:59:50,971
Seung Jun took that girl and is at her house right now?
938
00:59:50,971 --> 00:59:52,234
Call Hwang Geum Ran.
939
00:59:52,234 --> 00:59:54,094
I'll protect your daughter.
940
00:59:54,094 --> 00:59:56,433
I will definitely protect her.
941
00:59:56,433 --> 00:59:57,872
Please give us your approval.
942
00:59:57,872 --> 01:00:00,913
Editor Song won't do!
943
01:00:01,123 --> 01:00:04,268
You can't go out with him! So keep that in mind.
944
01:00:04,268 --> 01:00:05,882
I'm sorry.
945
01:00:05,882 --> 01:00:08,573
I can't do that.
946
01:00:08,986 --> 01:00:10,005
I'm sorry.
947
01:00:10,413 --> 01:00:12,804
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
68049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.