Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,441 --> 00:00:06,896
Does Seung Jun know?
4
00:00:06,972 --> 00:00:08,902
That you came here?
5
00:00:09,594 --> 00:00:11,318
No.
6
00:00:11,455 --> 00:00:13,069
Really?
7
00:00:13,852 --> 00:00:19,728
You didn't hide behind Seung Jun
and you came here by yourself?
8
00:00:19,847 --> 00:00:23,764
With your own two feet? I like that.
9
00:00:24,826 --> 00:00:27,400
But why did you come here? Why?
10
00:00:27,893 --> 00:00:31,899
Because you must enter the tiger's
cave to catch the tiger?
11
00:00:32,359 --> 00:00:36,247
No. I didn't come to catch the tiger,
12
00:00:36,853 --> 00:00:42,893
I came because I'm curious and
want to get to know the tiger.
13
00:00:43,930 --> 00:00:45,115
What?
14
00:00:45,188 --> 00:00:49,848
I want to get to know you.
15
00:00:49,953 --> 00:00:52,465
Want to get to know me? Why?
16
00:00:52,587 --> 00:00:54,933
Because I want to understand you.
17
00:00:55,077 --> 00:01:00,065
Then I think I can understand your life
18
00:01:00,303 --> 00:01:04,735
and I think I can stay by the editor's side.
19
00:01:05,242 --> 00:01:08,992
I'll visit very often.
20
00:01:09,491 --> 00:01:12,605
You understand me? You?
21
00:01:15,450 --> 00:01:18,940
You must have misunderstood.
22
00:01:19,069 --> 00:01:22,519
I've picked Hwang Geum Ran, not you,
23
00:01:22,591 --> 00:01:27,182
as Seung Jun's wife.
No, as my daughter-in-law.
24
00:01:27,355 --> 00:01:33,111
But Editor did not pick Geum Ran.
It's me, mother.
25
00:01:33,193 --> 00:01:37,095
But the child who would stay here after
ten or twenty years is not you,
26
00:01:37,136 --> 00:01:39,150
it's Hwang Geum Ran.
27
00:01:39,381 --> 00:01:41,761
You're a passing wind.
28
00:01:41,954 --> 00:01:45,411
My job is to stop you
while you're still just a breeze.
29
00:01:46,960 --> 00:01:48,858
Pass by quietly.
30
00:01:49,339 --> 00:01:53,898
If you turn my son's life into a storm,
I won't let you be.
31
00:01:53,963 --> 00:01:58,329
Yes. I don't plan on being a storm, either.
32
00:01:58,541 --> 00:02:04,548
I think he's already lived a hard life
in the storm you've made for him.
33
00:02:04,659 --> 00:02:09,748
What? How dare you run your mouth?
34
00:02:09,883 --> 00:02:12,168
You didn't hear who I am?
35
00:02:12,961 --> 00:02:14,479
I'm the Jongno White Bear.
36
00:02:14,510 --> 00:02:19,926
No! First, you're his mother.
37
00:02:20,643 --> 00:02:28,540
Your son endured the long storm because
of that one fact so don't forget it.
38
00:02:32,486 --> 00:02:37,401
No matter who you are or how you've lived,
39
00:02:37,582 --> 00:02:42,847
you're a mother who has a child
and you're his mother,
40
00:02:43,127 --> 00:02:46,375
so I'll be able to understand you.
41
00:02:46,551 --> 00:02:49,110
That man is between you and me,
42
00:02:49,185 --> 00:02:52,896
and we both want him to be happy.
43
00:02:53,017 --> 00:02:57,946
If we try, I believe we can find
a way to be together.
44
00:02:58,495 --> 00:03:00,913
I'm not going to run away.
45
00:03:01,239 --> 00:03:08,071
I'm going head on for you and your life.
46
00:03:08,684 --> 00:03:10,351
Really?
47
00:03:10,457 --> 00:03:14,885
Then let's do it. All the way.
48
00:03:15,864 --> 00:03:17,896
If you're done, leave!
49
00:03:18,344 --> 00:03:21,209
I understand your intentions.
50
00:03:23,659 --> 00:03:29,342
I'm going to leave after I eat lunch
and have tea with you.
51
00:03:29,406 --> 00:03:30,673
You're going to do what?
52
00:03:30,777 --> 00:03:33,226
Better now than later.
53
00:03:33,326 --> 00:03:38,585
Let's go at it, mother.
54
00:03:46,303 --> 00:03:48,482
[Letter of Resignation] [Letter of Resignation]
55
00:04:04,918 --> 00:04:07,091
[Han Jung Won]
56
00:04:19,832 --> 00:04:21,533
[Hwang Geum Ran]
57
00:04:37,283 --> 00:04:40,317
Editor-in-chief,
the Chairman is asking for you.
58
00:04:42,737 --> 00:04:44,379
Yes.
59
00:05:12,321 --> 00:05:15,793
This isn't why...
60
00:05:16,380 --> 00:05:19,841
I didn't tell you to make you this angry.
61
00:05:20,889 --> 00:05:24,372
I told you
because I was worried about Jung Won.
62
00:05:26,374 --> 00:05:31,825
Hyungnim. Please don't be angry. Yes?
63
00:05:37,355 --> 00:05:40,859
Seriously! I shouldn't have told you.
64
00:05:40,997 --> 00:05:44,865
I thought it was a big deal for her
to write her resignation,
65
00:05:44,970 --> 00:05:47,308
so I thought you should know.
66
00:05:48,489 --> 00:05:51,438
Everyone's being so hard on Jung Won,
67
00:05:51,551 --> 00:05:54,495
I didn't think you should, too.
68
00:05:54,595 --> 00:05:56,125
Leave.
69
00:05:57,887 --> 00:05:59,774
Yes.
70
00:06:08,347 --> 00:06:12,757
You're not going to accept the
resignation. Right, hyungnim?
71
00:06:18,029 --> 00:06:20,599
I'll trust you.
72
00:06:34,521 --> 00:06:36,121
Why are you...
73
00:06:36,853 --> 00:06:42,299
Did you tell him
about Team Leader Han's resignation?
74
00:06:44,913 --> 00:06:48,681
Why? I could have taken care of it.
75
00:06:48,877 --> 00:06:50,732
You're right.
76
00:06:50,917 --> 00:06:52,538
I was trying to help Jung Won,
77
00:06:52,573 --> 00:06:58,456
but it seems
I've made things worse for her.
78
00:06:58,531 --> 00:06:59,773
What should I do?
79
00:06:59,843 --> 00:07:02,683
My brother is incredibly angry.
80
00:07:03,635 --> 00:07:05,851
He's really scary when he's angry.
81
00:07:06,354 --> 00:07:09,037
What do we do about Jung Won,
Editor-in chief?
82
00:07:11,280 --> 00:07:13,632
Oh, the poor thing!
83
00:07:15,334 --> 00:07:17,691
Oh, my poor Jung Won!
84
00:07:18,422 --> 00:07:21,297
I've made a grave mistake.
85
00:07:32,720 --> 00:07:35,697
Why the hell did you submit a resignation?
86
00:07:44,687 --> 00:07:46,774
You called for me?
87
00:07:48,456 --> 00:07:52,271
Is it true that she resigned?
88
00:07:56,050 --> 00:07:57,489
Yes.
89
00:08:01,635 --> 00:08:05,920
She must have felt
she must take responsibility somehow.
90
00:08:07,093 --> 00:08:10,666
She'll realize that she was too rash.
91
00:08:10,992 --> 00:08:16,543
Because she loves this job and the
Forest of Wisdom more than anyone else.
92
00:08:18,122 --> 00:08:21,251
Please ignore it.
93
00:08:21,629 --> 00:08:23,222
I'll return the resignation...
94
00:08:23,257 --> 00:08:24,726
Process it!
95
00:08:26,173 --> 00:08:27,617
What?
96
00:08:30,122 --> 00:08:31,851
I said process her damn resignation.
97
00:08:32,019 --> 00:08:32,936
Sir.
98
00:08:33,026 --> 00:08:35,026
Do it. I said do it.
99
00:08:35,921 --> 00:08:37,247
I can't do that.
100
00:08:37,329 --> 00:08:39,041
It's an order.
101
00:08:39,180 --> 00:08:40,645
Process that resignation immediately.
102
00:08:40,781 --> 00:08:42,169
I don't want to.
103
00:08:42,263 --> 00:08:45,221
You gave me full authority
of human resources.
104
00:08:45,774 --> 00:08:49,254
I know you're disappointed
and I know you're angry.
105
00:08:49,409 --> 00:08:52,263
But I'll take care of it.
106
00:08:52,348 --> 00:08:55,696
Why are you trying to hold on
to someone who foolishly tried
107
00:08:55,787 --> 00:08:59,683
to take responsibility
by tossing in a resignation?
108
00:09:01,871 --> 00:09:03,263
Team Leader Han
109
00:09:03,463 --> 00:09:08,076
did not make a mistake worth resigning.
110
00:09:09,602 --> 00:09:13,657
This incident was caused deliberately
111
00:09:13,957 --> 00:09:17,073
by someone else.
112
00:09:17,852 --> 00:09:22,117
What? Who? Why?
113
00:09:24,473 --> 00:09:29,194
Do you know who did it and why?
114
00:09:33,004 --> 00:09:35,948
Yes. I know but
115
00:09:36,053 --> 00:09:39,759
I don't planning on telling you now.
116
00:09:39,867 --> 00:09:42,595
What? Why?
117
00:09:42,855 --> 00:09:46,845
I cannot tell you why.
118
00:09:46,938 --> 00:09:49,113
I'm sorry.
119
00:09:51,110 --> 00:09:53,516
Did he tell him?
120
00:09:54,158 --> 00:09:57,601
Did he tell father everything?
121
00:09:58,639 --> 00:10:00,053
No, he wouldn't.
122
00:10:00,174 --> 00:10:02,714
He wouldn't. Yes, no way.
123
00:10:02,825 --> 00:10:04,104
There's no way.
124
00:10:04,210 --> 00:10:05,714
That's the kind of person he is.
125
00:10:05,796 --> 00:10:08,875
He was always that kind of person to me...
126
00:10:11,479 --> 00:10:13,592
But not anymore.
127
00:10:13,986 --> 00:10:17,828
He'll try to protect her and not me.
128
00:10:18,614 --> 00:10:21,540
He doesn't care one bit about me anymore.
129
00:10:22,963 --> 00:10:25,071
What do I do now?
130
00:10:25,542 --> 00:10:30,206
What will happen to me
when father finds out?
131
00:10:31,561 --> 00:10:33,521
I'll ask just one thing.
132
00:10:33,845 --> 00:10:36,221
Give me an answer to this.
133
00:10:39,068 --> 00:10:43,214
Did they target Jung Won or the company?
134
00:10:44,984 --> 00:10:49,184
They targeted Team Leader Han.
135
00:11:10,400 --> 00:11:12,819
I got a loan with the Paju office building,
136
00:11:12,885 --> 00:11:17,097
your stocks, and my stocks
137
00:11:17,397 --> 00:11:20,540
as collateral.
138
00:11:47,107 --> 00:11:49,776
Long time no see.
139
00:11:49,917 --> 00:11:51,574
Yes.
140
00:11:52,360 --> 00:11:57,822
Let's have dinner sometime.
141
00:11:58,409 --> 00:12:00,009
Yes.
142
00:12:01,870 --> 00:12:06,653
Speaking of, how about this Saturday?
143
00:12:07,038 --> 00:12:08,466
What?
144
00:12:09,580 --> 00:12:13,404
Come over and let's have dinner together.
145
00:12:13,805 --> 00:12:17,909
The previous Editor-in-chief
ate at our house often.
146
00:12:18,142 --> 00:12:23,778
Don't think much of it and come eat at
Pyeongchang-dong around seven.
147
00:12:23,879 --> 00:12:26,455
The Chairman would like that, too.
148
00:12:28,064 --> 00:12:32,881
Yes. Then I'll come over for dinner
on Saturday.
149
00:12:33,014 --> 00:12:36,077
Yes. Then,
150
00:12:36,177 --> 00:12:41,096
can you call my Geum Ran?
151
00:12:41,119 --> 00:12:43,696
Yes, then.
152
00:12:48,369 --> 00:12:51,865
I'm sorry, Jung Won.
153
00:12:52,748 --> 00:12:57,829
I shouldn't do this to you.
154
00:13:13,963 --> 00:13:15,565
Go upstairs.
155
00:13:16,398 --> 00:13:20,710
What? Where?
156
00:13:22,682 --> 00:13:26,403
Father's office?
157
00:13:27,555 --> 00:13:30,636
Your mother is on the second floor.
158
00:13:32,574 --> 00:13:34,675
What?
159
00:13:35,075 --> 00:13:40,273
Father... father...
160
00:13:40,377 --> 00:13:45,337
I didn't tell him, so stop trembling
and go meet your mother.
161
00:14:05,661 --> 00:14:07,749
Hello, madam!
162
00:14:09,559 --> 00:14:10,782
Long time no see.
163
00:14:10,830 --> 00:14:14,646
It really has been a while
what brings you here?
164
00:14:14,835 --> 00:14:17,219
Oh right! Is Team Leader Han okay?
165
00:14:17,292 --> 00:14:21,818
She's not the type to call in sick,
she must be very sick.
166
00:14:22,276 --> 00:14:28,259
What? Sick? My Jung Won's absent?
167
00:14:28,335 --> 00:14:30,991
You didn't know?
168
00:14:31,481 --> 00:14:36,107
If you didn't know, Team Leader Han
must not be at home right now?
169
00:14:36,395 --> 00:14:41,303
If she's absent due to sickness and
not home, where is she?
170
00:14:41,469 --> 00:14:42,451
At the hospital?
171
00:14:42,505 --> 00:14:43,548
Mother!
172
00:14:43,585 --> 00:14:45,130
Mother?
173
00:14:45,442 --> 00:14:47,465
What do you mean mother?
174
00:14:49,766 --> 00:14:50,955
Sunbae Park.
175
00:14:51,055 --> 00:14:55,085
Geum Ran. What did you just call madam?
176
00:14:55,417 --> 00:14:56,387
What?
177
00:14:56,442 --> 00:14:59,821
I thought you called her mother.
178
00:14:59,987 --> 00:15:02,107
I definitely heard it.
179
00:15:06,866 --> 00:15:09,197
She's my daughter. My daughter.
180
00:15:09,263 --> 00:15:12,828
What? Hwang Geum Ran is your daughter?
181
00:15:12,899 --> 00:15:16,169
I thought Team Leader Han
was your only daughter.
182
00:15:16,304 --> 00:15:19,099
Team Leader Han is my daughter,
183
00:15:19,199 --> 00:15:22,551
and Hwang Geum Ran is my daughter, too.
184
00:15:22,623 --> 00:15:25,519
Wh... wh... what?
185
00:15:25,889 --> 00:15:29,569
How... how... how could that be?
186
00:15:32,028 --> 00:15:33,611
Team Leader Han
187
00:15:33,711 --> 00:15:38,705
did not make a mistake worth resigning.
188
00:15:38,756 --> 00:15:43,597
This incident was caused deliberately
by someone else.
189
00:15:45,146 --> 00:15:50,762
They targeted Jung Won
and not the company?
190
00:15:52,414 --> 00:15:55,688
Who? Why?
191
00:16:01,191 --> 00:16:04,030
What brings you to the office?
192
00:16:04,706 --> 00:16:08,265
No matter, how much did you drink that
193
00:16:08,310 --> 00:16:12,917
you didn't answer your phone
and slept at Shin Rim Dong?
194
00:16:17,263 --> 00:16:21,293
Here. Change your clothes first.
195
00:16:22,180 --> 00:16:23,860
I would have come earlier, but
196
00:16:23,972 --> 00:16:27,039
I was late because of some business
with Sang Won.
197
00:16:29,312 --> 00:16:32,944
Your seal, give it to me if you have it.
198
00:16:33,156 --> 00:16:35,141
Why my seal?
199
00:16:35,445 --> 00:16:38,315
I think it would be best to transfer
200
00:16:38,375 --> 00:16:42,103
Jung Won's company stocks to you
as soon as possible.
201
00:16:43,691 --> 00:16:47,076
Jung Won's stocks to me?
202
00:16:47,377 --> 00:16:51,746
Yes. Bring your seal
to your father's office.
203
00:16:52,425 --> 00:16:54,707
Let's tell father.
204
00:16:56,396 --> 00:16:57,586
Oh right!
205
00:16:57,647 --> 00:17:02,186
I think it's best
if we don't tell your father
206
00:17:02,306 --> 00:17:05,416
that Jung Won went to Shin Rim Dong
207
00:17:05,569 --> 00:17:08,866
because of Shin Rim Dong mother's eyes.
208
00:17:09,482 --> 00:17:11,822
The moment he knows...
209
00:17:11,910 --> 00:17:14,376
You know what I mean, right?
210
00:17:15,128 --> 00:17:16,749
Yes.
211
00:17:18,687 --> 00:17:20,687
Go get your seal.
212
00:17:21,841 --> 00:17:23,762
Yes.
213
00:17:28,364 --> 00:17:30,907
Stocks?
214
00:17:31,307 --> 00:17:35,324
My stocks?
215
00:17:55,077 --> 00:17:59,853
What are you thinking about so hard
that you didn't notice me come in?
216
00:17:59,970 --> 00:18:01,574
What brings you here?
217
00:18:01,789 --> 00:18:06,147
I came to have lunch with you.
218
00:18:06,509 --> 00:18:08,920
Really? Okay then!
219
00:18:09,105 --> 00:18:11,085
Honey.
220
00:18:11,252 --> 00:18:12,432
Yes.
221
00:18:13,821 --> 00:18:16,268
This building...
222
00:18:16,355 --> 00:18:18,220
What about the Paju building?
223
00:18:20,429 --> 00:18:22,330
Nothing.
224
00:18:22,969 --> 00:18:27,826
Every time I come here, I think about
how much you suffered while building it.
225
00:18:27,962 --> 00:18:33,217
Jung Won was the one... Let's go.
226
00:18:33,477 --> 00:18:37,416
Geum Ran is coming.
227
00:18:37,659 --> 00:18:39,934
I told her to bring her seal.
228
00:18:40,744 --> 00:18:44,442
We have to give Jung Won's stocks
to Geum Ran.
229
00:18:44,925 --> 00:18:47,167
I think that's proper.
230
00:18:47,594 --> 00:18:51,740
Let's do that.
231
00:18:57,701 --> 00:18:59,434
Come in.
232
00:19:09,063 --> 00:19:12,051
This is a personal, not a
professional setting so be at ease.
233
00:19:12,138 --> 00:19:14,996
Why are you so nervous about
entering my office?
234
00:19:16,013 --> 00:19:19,099
That's because you're not welcoming.
235
00:19:19,354 --> 00:19:22,063
I will from now on.
That's better, right?
236
00:19:22,218 --> 00:19:25,032
You didn't forget about going fishing
with me this weekend, right?
237
00:19:25,655 --> 00:19:27,642
Not Saturday night.
238
00:19:27,874 --> 00:19:31,400
I invited Editor-in-chief Song
to come over for dinner.
239
00:19:32,480 --> 00:19:33,213
What?
240
00:19:33,304 --> 00:19:34,908
Editor-in-chief Song?
241
00:19:35,059 --> 00:19:39,863
Of course, he's important to
Geum Ran and to you as well.
242
00:19:39,930 --> 00:19:42,213
So be good to him.
243
00:19:42,358 --> 00:19:46,782
Who wouldn't want the Chairman
position of the Forest of Wisdom?
244
00:20:06,069 --> 00:20:08,184
You still didn't leave?
245
00:20:09,130 --> 00:20:13,992
I came to spend time with you
but you stayed in your room.
246
00:20:14,364 --> 00:20:16,637
I want to at least eat.
247
00:20:17,422 --> 00:20:19,111
Please feed me, mother.
248
00:20:19,222 --> 00:20:21,108
Forget it!
249
00:20:21,206 --> 00:20:25,126
Why should I give
my precious food to you for free?
250
00:20:26,568 --> 00:20:30,033
Just stay there and keep doing nothing.
251
00:20:30,112 --> 00:20:32,329
I won't concern myself with you.
252
00:20:48,526 --> 00:20:52,037
If I can't eat, I can watch.
Right, mother?
253
00:20:52,983 --> 00:20:55,498
I'll sit for a moment.
254
00:21:02,279 --> 00:21:05,125
You eat alone like this every day?
255
00:21:05,405 --> 00:21:07,251
I should really come often.
256
00:21:07,326 --> 00:21:09,349
And pack my meals.
257
00:21:10,223 --> 00:21:13,328
Mother, a grain of rice.
To the right of your lip.
258
00:21:15,473 --> 00:21:18,362
I won't insist on it today,
259
00:21:18,397 --> 00:21:21,827
but next time
show me the Editor-in-chief's room.
260
00:21:21,840 --> 00:21:25,999
Or else, I might bring the locksmith.
261
00:21:27,654 --> 00:21:29,619
Please eat.
262
00:21:31,251 --> 00:21:36,328
I'm okay so eat a lot by yourself, mother.
263
00:21:39,321 --> 00:21:44,408
This is halibut, right? I love this!
264
00:21:45,139 --> 00:21:47,491
It looks delicious.
265
00:21:47,671 --> 00:21:50,584
Oh, it smells great!
266
00:21:55,876 --> 00:21:57,676
My goodness.
267
00:21:57,795 --> 00:21:59,767
What's wrong with me?
268
00:22:00,450 --> 00:22:04,335
The mouth can lie but the body's honest.
269
00:22:04,425 --> 00:22:06,137
Right, mother?
270
00:22:06,280 --> 00:22:09,687
And that's why I'm hungry.
271
00:22:09,809 --> 00:22:13,464
You can't give me any food at all?
272
00:22:14,106 --> 00:22:18,329
No? No?
273
00:22:23,897 --> 00:22:25,848
I'm sorry.
274
00:22:32,805 --> 00:22:36,276
You know, they say in North Korea
if you cut noodles with scissors,
275
00:22:36,311 --> 00:22:39,908
people get mad but why is that so?
276
00:22:44,441 --> 00:22:47,660
Do you like Pyeongyang noodles
or Hamheung noodles?
277
00:22:47,803 --> 00:22:49,455
I like Pyeongyang noodles.
278
00:22:49,616 --> 00:22:51,835
Won't you like to eat noodles
with me sometime?
279
00:22:51,910 --> 00:22:54,814
I know a great noodle place!
280
00:23:04,282 --> 00:23:06,915
The view is so nice, mother.
281
00:23:07,140 --> 00:23:08,990
Especially the sky.
282
00:23:10,030 --> 00:23:14,395
I think I'm going to like your home
because of the sky here, mother.
283
00:23:14,592 --> 00:23:17,919
Mother. I can come again tomorrow, right?
284
00:23:21,759 --> 00:23:26,153
Yes, I'll be quiet.
285
00:23:28,679 --> 00:23:31,568
You're trying to beat me?
286
00:23:33,736 --> 00:23:36,612
I've never lost at anything before.
287
00:23:36,760 --> 00:23:37,985
Why?
288
00:23:38,073 --> 00:23:40,132
I shed no blood or tears,
289
00:23:40,233 --> 00:23:42,329
I have lots of money,
290
00:23:42,499 --> 00:23:47,309
and I'm willing to resort to anything
to beat my enemy.
291
00:23:48,319 --> 00:23:50,737
You can't beat me.
292
00:23:51,373 --> 00:23:54,569
Will you still continue this fight?
293
00:23:55,083 --> 00:24:00,057
Yes. Because I'm not fighting to win.
294
00:24:01,070 --> 00:24:07,159
I'm fighting to stay by your side
and his side.
295
00:24:17,778 --> 00:24:20,986
Mom! Mom! Unni! Tae Ran unni!
296
00:24:22,381 --> 00:24:24,863
Mom! I got casted by an agency!
297
00:24:26,838 --> 00:24:28,814
What? What happened?
298
00:24:29,047 --> 00:24:31,842
You know street casting?
Street casting!
299
00:24:31,918 --> 00:24:34,847
What? You got casted on the street?
300
00:24:34,988 --> 00:24:37,886
No way. Are they blind?
301
00:24:37,957 --> 00:24:40,552
What do you mean no way? Look!
302
00:24:41,816 --> 00:24:46,190
BJB Entertainment.
Are they famous?
303
00:24:46,225 --> 00:24:51,245
Yes. It's new, but it's owned by someone
who branched off from a famous agency.
304
00:24:51,319 --> 00:24:54,070
I even went to the office
and it's super luxurious.
305
00:24:54,114 --> 00:24:58,111
That new popular girl who shot the
canned coffee commercial.
306
00:24:58,148 --> 00:25:01,940
Yoo Ha Young!
She's with this agency, too.
307
00:25:02,030 --> 00:25:03,983
The director said he'll make me
like Yoo Ha Young, too!
308
00:25:04,066 --> 00:25:07,291
What about you made them say
they'll make you like Yoo Ha Young?
309
00:25:07,357 --> 00:25:09,733
He asked for money, right?
How much?
310
00:25:09,865 --> 00:25:11,990
Nope! Not at all!
311
00:25:12,066 --> 00:25:15,995
He handed me a script and told me to get rid
of all the vanity and crap in my head,
312
00:25:16,071 --> 00:25:17,800
and study my ass off.
313
00:25:17,837 --> 00:25:20,438
He said acting is an actor's life!
314
00:25:20,550 --> 00:25:24,109
He said I'll audition everywhere next week!
315
00:25:27,261 --> 00:25:28,469
Be careful!
316
00:25:28,515 --> 00:25:30,637
The world is a messy place.
317
00:25:30,682 --> 00:25:33,898
I'm messier so don't worry!
Just watch and see.
318
00:25:33,973 --> 00:25:37,002
Must you really do acting?
319
00:25:37,810 --> 00:25:41,929
I just want to you to study, Mi Ran.
320
00:25:42,179 --> 00:25:45,075
Not just to become something,
321
00:25:45,179 --> 00:25:49,597
but because being educated
will make life easier.
322
00:25:49,694 --> 00:25:55,004
No! I'm not going to live weakly
like you and unni.
323
00:25:55,357 --> 00:25:59,496
Mom, my fortune says
I'm meant to be an actress!
324
00:25:59,572 --> 00:26:04,309
You live according to your fate,
it can't be stopped!
325
00:26:04,508 --> 00:26:07,633
Life is one shot!
326
00:26:09,375 --> 00:26:13,788
Everything's great but you must
be careful, careful, careful!
327
00:26:13,846 --> 00:26:16,362
Or you'll lose everything in one shot.
328
00:26:16,453 --> 00:26:17,373
Got it?
329
00:26:17,508 --> 00:26:20,946
I know. I will. Look at this!
330
00:26:21,043 --> 00:26:23,328
The script for Listen to My Heart!
331
00:26:23,478 --> 00:26:26,138
Wow. The drama that's on these days?
332
00:26:26,240 --> 00:26:28,577
- Cha Dong Joo! Jang Jun Ha! That one?
- Yeah, yeah.
333
00:26:28,623 --> 00:26:30,064
Let me see! Let me see!
334
00:26:31,269 --> 00:26:33,661
So this is a script!
335
00:26:33,800 --> 00:26:37,377
It's all written here!
336
00:26:37,411 --> 00:26:39,205
It's so great, unni!
337
00:26:39,279 --> 00:26:40,632
I want to read it, too.
338
00:26:40,721 --> 00:26:44,008
Editor-in-chief Song checked the tape
from the security camera?
339
00:26:44,251 --> 00:26:49,420
Yes. But there must not have been anything
since he hasn't said anything.
340
00:26:51,317 --> 00:26:55,313
He didn't check
the plate room cameras first.
341
00:26:55,473 --> 00:27:00,095
It seems like he's just going to have it
as Team Leader Han's mistake.
342
00:27:00,730 --> 00:27:02,911
Where is that tape now?
343
00:27:03,044 --> 00:27:04,412
I'm not sure.
344
00:27:04,465 --> 00:27:08,258
He checked it in the meeting room
but I'm not sure where it is now.
345
00:27:08,877 --> 00:27:10,430
What's wrong?
346
00:27:10,607 --> 00:27:13,742
Nothing. That's all.
347
00:27:20,338 --> 00:27:22,218
He got the tape.
348
00:27:23,429 --> 00:27:26,373
He won't reveal the person
even though he knows.
349
00:27:26,531 --> 00:27:29,893
Why? In order to protect who?
350
00:27:32,327 --> 00:27:33,407
You're positive?
351
00:27:33,446 --> 00:27:35,755
You're positive she said she's her daughter?
352
00:27:35,950 --> 00:27:38,303
That's what I said! How many times
do I have to tell you?
353
00:27:38,368 --> 00:27:41,302
She said Han Jung Won is her daughter and
Hwang Geum Ran is her daughter, too!
354
00:27:41,354 --> 00:27:42,678
How can that be possible?
355
00:27:42,755 --> 00:27:45,151
It makes no sense!
356
00:27:45,260 --> 00:27:47,572
Maybe, if there was an age difference.
357
00:27:47,696 --> 00:27:50,276
Maybe a different mom?
358
00:27:50,312 --> 00:27:53,246
Our Chairman's not that type of man.
359
00:27:53,391 --> 00:27:57,710
Men are all the same,
none of them are different.
360
00:27:58,130 --> 00:28:00,430
They're both the same age, then what is it?
361
00:28:00,521 --> 00:28:01,573
Let's ask personally.
362
00:28:01,680 --> 00:28:03,466
What? Ask what personally?
363
00:28:03,530 --> 00:28:06,420
She said she's his daughter.
Didn't you hear, Song Yi?
364
00:28:14,186 --> 00:28:15,555
What Song Yi?
365
00:28:15,599 --> 00:28:19,308
I think I asked you to call me sunbae,
not Song Yi.
366
00:28:20,410 --> 00:28:22,424
I'm sorry, Sunbae Han.
367
00:28:22,485 --> 00:28:26,429
Hwang Geum Ran, are you really
our Chairman's daughter?
368
00:28:27,440 --> 00:28:29,917
Yes. I am.
369
00:28:29,990 --> 00:28:34,251
How? How could you be
our Chairman's daughter?
370
00:28:34,354 --> 00:28:36,391
Then, what about our Team Leader Han?
371
00:28:36,516 --> 00:28:40,362
Han Jung Won's and my parent's babies
were switched
372
00:28:40,397 --> 00:28:42,853
due to the hospital's mistake.
373
00:28:42,895 --> 00:28:44,826
What? Switched?
374
00:28:44,929 --> 00:28:48,853
You and Team Leader Han were switched?
375
00:28:49,020 --> 00:28:49,976
Yes.
376
00:28:50,041 --> 00:28:53,469
Then, our Chairman's real daughter
377
00:28:53,504 --> 00:28:57,117
isn't Team Leader Han...
378
00:28:57,279 --> 00:29:00,419
Yes. It's me.
379
00:29:01,106 --> 00:29:03,129
I think I've satisfied your curiosity,
380
00:29:03,231 --> 00:29:05,743
is there something you want me to do?
381
00:29:05,946 --> 00:29:14,265
Errands for stockings, medicine,
or ice cream? Anything.
382
00:29:15,742 --> 00:29:17,879
Should I get coffee?
383
00:29:17,918 --> 00:29:19,622
No! No! Don't get up!
384
00:29:19,657 --> 00:29:22,707
Don't get up! I'll get it! I will!
385
00:29:23,368 --> 00:29:25,529
This is why I wanted to keep it a secret.
386
00:29:25,690 --> 00:29:28,371
Nothing has changed
so please treat me the same way.
387
00:29:28,535 --> 00:29:30,370
Just as an intern.
388
00:29:30,457 --> 00:29:34,352
But you're not!
389
00:29:35,288 --> 00:29:37,484
It seems you don't even have a desk.
390
00:29:37,641 --> 00:29:41,366
Would you just like to use mine?
391
00:29:41,999 --> 00:29:44,767
There's a lot we don't know
about each other,
392
00:29:44,835 --> 00:29:47,939
would you like to talk over dinner?
393
00:29:49,350 --> 00:29:54,593
I suddenly made plans so I can't today
but I'm free tomorrow.
394
00:29:54,746 --> 00:29:59,511
Okay, okay! You promised to have
dinner with me tomorrow.
395
00:30:00,142 --> 00:30:02,191
Yes.
396
00:30:04,500 --> 00:30:05,449
Geum Ran.
397
00:30:05,549 --> 00:30:08,509
If there's something you don't know,
ask me whenever.
398
00:30:08,602 --> 00:30:14,160
Look. Look at this.
You can just mark it like this.
399
00:30:15,528 --> 00:30:17,287
[Team Leader Han]
400
00:30:21,267 --> 00:30:25,027
The number you're calling is...
401
00:30:41,317 --> 00:30:44,216
You're telling me she still hasn't left?
402
00:30:44,391 --> 00:30:45,859
Yes.
403
00:30:46,000 --> 00:30:49,398
What is she doing there?
404
00:30:49,585 --> 00:30:52,058
She read nonstop for an hour and half,
405
00:30:52,208 --> 00:30:55,278
then must have been hungry because
she drank six cups of water.
406
00:30:55,509 --> 00:31:00,738
Then she said "I'm full" and went
to the garden while singing a strange song.
407
00:31:01,076 --> 00:31:04,113
Really? That's what she did?
408
00:31:04,231 --> 00:31:07,555
Should I tell her to leave?
409
00:31:07,872 --> 00:31:09,687
Forget it, leave her be.
410
00:31:09,936 --> 00:31:13,694
Until she drops off of her own accord.
411
00:32:15,112 --> 00:32:17,003
Why are you...
412
00:32:18,478 --> 00:32:20,455
Mother called me.
413
00:32:20,920 --> 00:32:22,580
Mother?
414
00:32:22,767 --> 00:32:24,448
Yes.
415
00:32:25,216 --> 00:32:31,038
I know that the Editor-in-chief asked you
not to come here, even if mother calls.
416
00:32:31,125 --> 00:32:35,643
I refused. But she told me
to come no matter what.
417
00:32:35,749 --> 00:32:39,662
Now I know why she did.
418
00:32:39,941 --> 00:32:42,075
Let's go in.
419
00:32:50,632 --> 00:32:53,034
I called you to eat dinner.
420
00:32:53,510 --> 00:32:58,400
I felt bad about just sending you off
after that incident.
421
00:32:58,548 --> 00:33:00,113
Yes.
422
00:33:00,414 --> 00:33:05,155
Send this guest away
and come to the kitchen.
423
00:33:05,292 --> 00:33:08,985
Let's make dumplings to eat dumpling trays.
424
00:33:09,351 --> 00:33:12,659
Let's make enough and feed Seung Jun, too.
425
00:33:12,841 --> 00:33:14,700
Yes, mother.
426
00:33:22,689 --> 00:33:28,591
You don't seem to get it
but you can't ever win this fight.
427
00:33:29,497 --> 00:33:32,979
She's much scarier than you think,
428
00:33:33,100 --> 00:33:38,147
and I think she's ten, twenty... no,
429
00:33:38,182 --> 00:33:43,195
endless times scarier than I've seen.
430
00:33:43,806 --> 00:33:47,148
I'm warning you not to mess with her.
431
00:33:47,277 --> 00:33:50,852
You should be careful and frightened.
432
00:33:52,405 --> 00:33:54,236
Go.
433
00:33:54,570 --> 00:33:59,281
And you? You're okay?
434
00:34:00,674 --> 00:34:04,577
I really don't know
what it is that you want.
435
00:34:05,428 --> 00:34:07,037
Why are you here?
436
00:34:07,093 --> 00:34:12,145
This is my last hope
of making that person mine.
437
00:34:13,756 --> 00:34:18,348
Because it seems to be my only hope
of beating you in this fight.
438
00:34:19,304 --> 00:34:20,016
What?
439
00:34:20,070 --> 00:34:25,624
I think our game started
when I first met you.
440
00:34:26,548 --> 00:34:29,419
Whether you started it, I started it,
441
00:34:29,515 --> 00:34:33,732
or whoever started it,
it doesn't matter.
442
00:34:34,496 --> 00:34:39,307
What matters is who ends this game.
443
00:34:40,926 --> 00:34:43,245
I thought that was me.
444
00:34:44,249 --> 00:34:49,735
It might not be me or you, it might be her.
445
00:34:50,939 --> 00:34:52,654
That's why I'm scared.
446
00:34:52,738 --> 00:34:56,819
Because now I don't know
447
00:34:56,854 --> 00:35:00,901
where this game will go.
448
00:35:20,271 --> 00:35:22,631
Excuse me!
449
00:35:28,847 --> 00:35:30,816
What brings you here?
450
00:35:31,881 --> 00:35:33,542
I came to see Han Jung Won.
451
00:35:33,696 --> 00:35:36,492
Where is Han Jung Won?
452
00:35:36,757 --> 00:35:39,255
I don't know. She's not home.
453
00:35:39,349 --> 00:35:41,528
It's been a while since she left.
454
00:35:41,768 --> 00:35:43,797
Jung Won's not picking up?
455
00:35:43,904 --> 00:35:46,995
No. She hasn't all day.
456
00:35:47,325 --> 00:35:49,876
Where is her room?
457
00:35:51,001 --> 00:35:52,759
It's this room.
458
00:35:54,553 --> 00:35:56,311
This room?
459
00:35:56,607 --> 00:35:59,974
Your room is that room
and her room is this room.
460
00:36:00,055 --> 00:36:02,585
Are there no rooms over there?
461
00:36:04,555 --> 00:36:06,835
Would you like to wait inside?
462
00:36:07,180 --> 00:36:08,555
Let's do that.
463
00:36:08,764 --> 00:36:10,372
Wait.
464
00:36:10,548 --> 00:36:12,379
Don't go in without the owner's permission.
465
00:36:12,497 --> 00:36:14,783
Why don't you wait in the restaurant?
466
00:36:14,994 --> 00:36:17,795
It's dinner time
so there's nowhere to sit in the restaurant.
467
00:36:17,931 --> 00:36:21,383
I waited outside with the students
then came here.
468
00:36:21,538 --> 00:36:25,914
Then, wait here.
469
00:36:27,773 --> 00:36:29,716
I shall.
470
00:36:41,001 --> 00:36:45,393
I don't think your studying's going well.
471
00:36:47,493 --> 00:36:50,065
I don't think things are going well
for you, either.
472
00:36:50,227 --> 00:36:53,474
Seeing as how she didn't pick up
your calls all day.
473
00:36:56,195 --> 00:36:58,305
She said she's on vacation.
474
00:36:59,374 --> 00:37:01,192
She's not, right?
475
00:37:04,319 --> 00:37:06,566
I knew it.
476
00:37:06,674 --> 00:37:09,414
It makes me uncomfortable when you act
like you know, Kang Dae Bum!
477
00:37:09,469 --> 00:37:13,056
I'm not acting, I think I do know.
478
00:37:13,378 --> 00:37:16,317
What and how much do you know about her?
479
00:37:18,607 --> 00:37:21,227
I know she has trouble sleeping at night.
480
00:37:21,437 --> 00:37:23,270
And I know when she has trouble sleeping,
481
00:37:23,379 --> 00:37:25,754
she holds back her tears.
482
00:37:25,934 --> 00:37:29,338
And I know in the morning she
bravely says "good morning"
483
00:37:29,438 --> 00:37:32,725
to the family while smiling brightly.
484
00:37:37,217 --> 00:37:40,325
Take good care of Jung Won.
485
00:37:40,577 --> 00:37:45,696
As you can see, I'm just a door away.
486
00:38:41,386 --> 00:38:43,717
He doesn't have a single ramen?
487
00:38:47,372 --> 00:38:49,734
Why isn't he coming?
488
00:38:51,802 --> 00:38:54,416
Why did my battery have to die?
489
00:38:56,434 --> 00:38:58,827
Hurry up and come.
490
00:39:16,976 --> 00:39:18,895
Who are you?
491
00:39:25,222 --> 00:39:27,022
Here.
492
00:39:28,327 --> 00:39:30,838
If you're the Editor-in-chief
of the Forest of Wisdom...
493
00:39:30,958 --> 00:39:33,304
sister-in-law Jung Won's superior?
494
00:39:33,411 --> 00:39:35,824
My goodness. It's nice to meet you.
495
00:39:36,000 --> 00:39:38,119
I'm her brother-in-law.
496
00:39:38,263 --> 00:39:40,586
Ah yes.
497
00:39:41,611 --> 00:39:43,608
But what brings you here?
498
00:39:43,722 --> 00:39:46,041
I came to see Team Leader Han.
499
00:39:46,116 --> 00:39:48,208
Sister-in-law Jung Won's not home?
500
00:39:48,305 --> 00:39:53,648
No. She's not picking up so
pardon me while I wait here.
501
00:39:53,683 --> 00:39:55,108
What do you mean pardon?
502
00:39:55,155 --> 00:39:57,483
I'm glad you came. Welcome!
503
00:39:58,384 --> 00:40:01,386
But there must be an emergency
in the office?
504
00:40:01,450 --> 00:40:04,710
Seeing as how you came to her home.
505
00:40:05,854 --> 00:40:10,678
It's not an emergency but I was
a bit worried about her.
506
00:40:10,788 --> 00:40:13,987
You're worried about
sister-in-law Jung Won...
507
00:40:14,527 --> 00:40:17,251
About business matters?
Or personal matters?
508
00:40:20,827 --> 00:40:24,050
Both.
509
00:40:24,674 --> 00:40:26,430
Both. Both?
510
00:40:26,514 --> 00:40:28,238
Yes.
511
00:40:30,478 --> 00:40:35,603
Why don't you come inside?
512
00:40:35,942 --> 00:40:39,102
Let's talk inside. This way.
513
00:40:42,508 --> 00:40:43,865
What are you doing? Come in!
514
00:40:43,903 --> 00:40:46,269
It's okay so come in!
515
00:40:49,638 --> 00:40:51,388
What?
516
00:40:51,601 --> 00:40:54,550
Grandma! My grandma!
517
00:40:54,621 --> 00:40:56,921
What are you doing? We have a guest.
518
00:40:57,000 --> 00:40:59,341
Be quiet! Keep going.
519
00:40:59,513 --> 00:41:00,926
What's wrong with you?
520
00:41:01,016 --> 00:41:04,823
Your back is so warm and nice.
521
00:41:04,858 --> 00:41:07,325
Crazy brat. What's nice about it?
522
00:41:07,594 --> 00:41:11,375
It's hard enough to buy food,
damn the hospital fees!
523
00:41:11,383 --> 00:41:13,473
Your life's full of suffering, you wench!
524
00:41:13,530 --> 00:41:17,139
But I'm glad you're not senile.
525
00:41:17,254 --> 00:41:20,420
And when I leaned on mom's back
526
00:41:20,455 --> 00:41:23,586
she didn't even answer me back.
527
00:41:23,623 --> 00:41:27,504
But, I'm so glad
528
00:41:27,539 --> 00:41:31,656
you curse back at me.
529
00:41:31,722 --> 00:41:35,248
Shaddup! I made food for you
so eat and sleep!
530
00:41:35,340 --> 00:41:37,433
You need to sleep when you're sick.
531
00:41:37,577 --> 00:41:38,754
You'll get sicker
if you think silly thoughts.
532
00:41:38,789 --> 00:41:40,461
You won't get better that way. Got it!
533
00:41:40,496 --> 00:41:43,523
Hey! Why do you keep skipping?
That's not it!
534
00:41:43,707 --> 00:41:47,167
So annoying! You idiot!
535
00:41:47,310 --> 00:41:49,553
What? Idiot?
536
00:41:50,076 --> 00:41:51,703
At least my IQ is 108.
537
00:41:51,738 --> 00:41:54,238
Yours IQ is 99! 99!
538
00:41:54,368 --> 00:41:58,290
Hey, hey, hey! Who's 99? Who's 99?
539
00:41:58,703 --> 00:42:00,159
Why are you hitting me? Why?
540
00:42:00,227 --> 00:42:05,119
All my brain cells have died and I'm like
this because you keep hitting my head!
541
00:42:05,261 --> 00:42:09,671
I became really dumb after you hit me
with the washing board last year!
542
00:42:09,754 --> 00:42:12,068
Give it back! Give me back my brain cells!
543
00:42:12,196 --> 00:42:14,164
Move your head!
544
00:42:16,336 --> 00:42:18,037
Who's this?
545
00:42:18,361 --> 00:42:20,686
You're so quick. So quick.
546
00:42:26,349 --> 00:42:27,204
He saw?
547
00:42:27,296 --> 00:42:28,731
Of course, he did.
548
00:42:28,791 --> 00:42:31,956
Oh, my. Oh, my!
549
00:42:33,598 --> 00:42:35,507
It's nice to meet you.
550
00:42:35,543 --> 00:42:37,731
I'm Jung Won's older sister.
551
00:42:38,164 --> 00:42:39,875
My wife.
552
00:42:39,998 --> 00:42:41,799
Who is it?
553
00:42:41,959 --> 00:42:45,131
This is Jung Won's younger sister.
554
00:42:46,036 --> 00:42:47,893
Hello.
555
00:42:47,940 --> 00:42:50,011
Yes.
556
00:42:50,404 --> 00:42:51,613
Mother-in-law?
557
00:42:51,686 --> 00:42:54,154
I don't know. I didn't see her all day.
558
00:42:54,294 --> 00:42:55,503
Please sit.
559
00:42:55,563 --> 00:42:57,375
Please sit! Sit sit!
560
00:42:57,437 --> 00:42:58,622
Please sit.
561
00:42:58,910 --> 00:43:00,597
Please sit.
562
00:43:01,720 --> 00:43:03,208
Why?
563
00:43:03,323 --> 00:43:04,957
I don't know.
564
00:43:05,038 --> 00:43:07,689
Something to drink?
565
00:43:07,853 --> 00:43:09,931
I'm fine.
566
00:43:10,052 --> 00:43:11,773
Oh, yes.
567
00:43:52,879 --> 00:43:56,389
I'm really lonely!
568
00:43:56,606 --> 00:43:58,430
A loner in a sea of people!
569
00:43:58,554 --> 00:44:01,147
That's Park Jong Hyuk!
570
00:44:01,453 --> 00:44:03,854
Do you understand, Editor Song?
571
00:44:04,845 --> 00:44:05,914
Yes, yes.
572
00:44:05,985 --> 00:44:07,461
Okay.
573
00:44:07,610 --> 00:44:09,682
I say whoa, whoa!
574
00:44:09,717 --> 00:44:13,888
You say, what Editor Song?
575
00:44:16,093 --> 00:44:18,783
You are a loner in a sea of people.
576
00:44:18,878 --> 00:44:21,683
Bravo! Bravo!
577
00:44:22,211 --> 00:44:24,499
My glass is empty.
578
00:44:27,303 --> 00:44:30,163
Hello? 911?
579
00:44:30,256 --> 00:44:32,404
This is the Golden Egg restaurant.
580
00:44:32,662 --> 00:44:37,502
My glass is empty
so please come and fill it!
581
00:44:38,082 --> 00:44:40,746
Hello? Hello?
582
00:44:40,780 --> 00:44:42,555
Here.
583
00:44:46,424 --> 00:44:49,523
I'm turning 40 this year.
584
00:44:50,077 --> 00:44:51,972
What is 40?
585
00:44:52,528 --> 00:44:54,376
A midlife crisis.
586
00:44:56,052 --> 00:44:58,039
What is 40?
587
00:44:58,100 --> 00:45:00,155
You say?
588
00:45:00,906 --> 00:45:02,740
It's a midlife crisis.
589
00:45:02,813 --> 00:45:06,499
Ding dong deng dong!
590
00:45:07,479 --> 00:45:09,273
What is a midlife crisis?
591
00:45:09,946 --> 00:45:13,186
An era when you aren't shaken
by any temptations.
592
00:45:13,255 --> 00:45:15,174
That's my age.
593
00:45:15,952 --> 00:45:18,583
But, but...
594
00:45:19,007 --> 00:45:22,316
It's not that I'm not shaken
by any temptation...
595
00:45:23,152 --> 00:45:27,388
It's that no one is tempting me!
596
00:45:27,629 --> 00:45:29,631
So what am I?
597
00:45:29,870 --> 00:45:31,798
A loner.
598
00:45:39,537 --> 00:45:42,847
On a rainy day ~
599
00:45:44,633 --> 00:45:48,980
Sitting in an antique cafe ~
600
00:45:49,084 --> 00:45:53,349
A glass of bellflower whiskey ~
601
00:45:53,935 --> 00:45:59,223
To the nice madam ~
602
00:45:59,499 --> 00:46:04,347
I make endless jokes ~
603
00:46:07,355 --> 00:46:11,749
- I'm going crazy! That man!
- At this age ~
604
00:46:11,904 --> 00:46:13,655
Jeez, brother-in-law!
605
00:46:13,756 --> 00:46:17,794
- Is this a karaoke? So embarrassing.
- Goodbyes are sweetly forgotten ~
606
00:46:17,946 --> 00:46:19,752
He looks okay, right?
607
00:46:19,894 --> 00:46:21,007
He's not my type.
608
00:46:21,051 --> 00:46:25,046
Who asked your type?
It's always about you.
609
00:46:25,342 --> 00:46:29,494
- He would look good with Jung Won.
- There's an empty spot in my heart ~
610
00:46:29,615 --> 00:46:31,104
Or is he too old?
611
00:46:31,161 --> 00:46:34,890
Why does age matter?
As long as he has lots of money.
612
00:46:35,826 --> 00:46:39,203
But he doesn't have a car,
he's not dressed well,
613
00:46:39,383 --> 00:46:41,431
he doesn't seem rich, right?
614
00:46:42,080 --> 00:46:44,885
No! That's not okay! I'm against him.
615
00:46:45,682 --> 00:46:51,628
Yes. If he passes, our Dae Bum is
much better than an old editor.
616
00:46:51,827 --> 00:46:55,243
Great body, great personality...
617
00:46:55,469 --> 00:46:57,910
He has a kid. A kid!
618
00:46:58,207 --> 00:47:01,506
Not a baby's daddy. No way!
619
00:47:01,655 --> 00:47:03,729
Won't work with Dae Bum.
620
00:47:10,276 --> 00:47:14,784
At this age ~
621
00:47:14,954 --> 00:47:20,230
It's a big deal if he's waiting
this long like that.
622
00:47:21,675 --> 00:47:24,479
But why isn't this girl coming home today?
623
00:47:47,517 --> 00:47:52,488
This girl! Where did she go without
a word at this hour?
624
00:47:54,703 --> 00:47:57,218
It's late, get going.
625
00:47:57,280 --> 00:47:59,898
You need to go to work tomorrow.
626
00:48:00,006 --> 00:48:04,289
Yes. Please ask her to call me
when she comes in.
627
00:48:04,372 --> 00:48:06,403
I will. Get going.
628
00:48:06,584 --> 00:48:08,333
Yes.
629
00:48:15,425 --> 00:48:20,297
Of all days to not come home early!
630
00:48:52,082 --> 00:48:57,660
You know in novels,
there are monster-like people
631
00:48:57,752 --> 00:49:03,209
who never shed blood or tears like the
head of Myundong or head of Jongno.
632
00:49:08,316 --> 00:49:12,923
My mom is that kind of person,
Team Leader Han.
633
00:49:14,482 --> 00:49:19,152
And... my father...
634
00:49:19,787 --> 00:49:26,491
died by getting stabbed instead of my mom.
635
00:49:27,210 --> 00:49:30,756
This is who I am, Team Leader Han.
636
00:50:51,773 --> 00:50:58,764
~ I feel it ~
637
00:50:58,897 --> 00:51:04,706
~ I yearn for you all day ~
638
00:51:05,902 --> 00:51:14,979
~ You, the love I can't abandon ~
639
00:51:15,447 --> 00:51:19,809
~ I leave it to fate ~
640
00:51:19,950 --> 00:51:23,539
~ I feel the love ~
641
00:51:23,687 --> 00:51:27,531
~ Take my heart ~
642
00:51:27,754 --> 00:51:32,500
~ Don't cry and stay in my arms ~
643
00:51:33,173 --> 00:51:40,037
I don't want water, give me halibut.
644
00:51:41,078 --> 00:51:43,197
Food...
645
00:51:47,992 --> 00:51:54,760
~ Love is ~
646
00:51:55,112 --> 00:52:01,884
~ Missing you ~
647
00:52:02,315 --> 00:52:06,162
~ You took my heart ~
648
00:52:06,352 --> 00:52:10,902
~ I'll love you forever ~
649
00:52:11,193 --> 00:52:16,532
~ Because you are my love ~
650
00:52:39,996 --> 00:52:41,461
What's this?
651
00:52:41,528 --> 00:52:43,143
Did they make plans?
652
00:52:43,225 --> 00:52:45,240
Why aren't they coming home?
653
00:52:45,560 --> 00:52:47,257
They're both not answering?
654
00:52:47,489 --> 00:52:49,066
Yeah.
655
00:52:49,445 --> 00:52:52,765
You think Jung Won went to
Pyeongchang-dong, Mom?
656
00:52:52,802 --> 00:52:56,751
Because you were so harsh on her
that she was starved for affection?
657
00:52:57,015 --> 00:52:58,641
Should I call?
658
00:52:58,937 --> 00:53:01,573
I called Geum Ran. She's not there.
659
00:53:01,685 --> 00:53:03,599
She's not?
660
00:53:04,121 --> 00:53:07,431
Then where did she go without a word?
661
00:53:08,889 --> 00:53:12,742
I'm all frazzled!
Just wait until she comes home!
662
00:53:12,785 --> 00:53:15,492
I'll yank out all of her hair!
663
00:53:17,253 --> 00:53:22,388
Mom, I'm worried about Jung Won
but more about dad.
664
00:53:22,567 --> 00:53:24,192
I'm getting a bad vibe.
665
00:53:24,353 --> 00:53:28,627
You don't think he relapsed, right?
666
00:54:13,383 --> 00:54:14,574
Who are you?
667
00:54:14,693 --> 00:54:15,774
Oh my!
668
00:54:15,830 --> 00:54:20,499
Editor-in-chief!
What are you doing?
669
00:54:22,740 --> 00:54:26,600
Thanks to you...
I couldn't do anything...
670
00:54:26,700 --> 00:54:31,020
so don't worry.
671
00:54:34,079 --> 00:54:36,763
You slept well, what do you mean?
672
00:54:36,991 --> 00:54:38,264
Why did you stay out so late?
673
00:54:38,318 --> 00:54:41,099
Look who's talking!
Why did you turn off your phone?
674
00:54:41,184 --> 00:54:43,124
Are you trying to scare me?
675
00:54:43,199 --> 00:54:45,512
Were you scared?
Because I turned off my phone?
676
00:54:45,592 --> 00:54:48,353
Are you high? Why would I get scared?
677
00:54:48,465 --> 00:54:52,056
Okay! Good for you!
678
00:54:52,302 --> 00:54:53,596
Where are you going?
679
00:54:53,776 --> 00:54:55,409
To wash my face!
680
00:54:55,931 --> 00:54:59,295
Wash your face later.
681
00:54:59,488 --> 00:55:00,742
Why?
682
00:55:00,857 --> 00:55:03,601
Let me look at your face some more.
683
00:55:04,231 --> 00:55:10,071
I missed you because
I didn't see you for a day.
684
00:55:28,152 --> 00:55:34,150
I'm not going anyways, so stop
getting scared and worried.
685
00:55:35,197 --> 00:55:40,284
I'm going to stick by your side, so don't
get sick of me and chase me away.
686
00:56:06,616 --> 00:56:09,355
You're able to sleep? You're able to sleep?
687
00:56:10,404 --> 00:56:12,451
What time is it?
688
00:56:13,168 --> 00:56:14,700
I slept really late!
689
00:56:14,735 --> 00:56:17,243
Please let me sleep!
690
00:56:17,325 --> 00:56:18,828
Call.
691
00:56:19,132 --> 00:56:20,772
Who?
692
00:56:20,841 --> 00:56:24,332
The loaner who has our Paju building
and stocks!
693
00:56:25,520 --> 00:56:28,330
What? Why?
694
00:56:28,607 --> 00:56:29,804
Ask to meet now.
695
00:56:29,911 --> 00:56:31,823
We'll repay the money.
696
00:56:32,901 --> 00:56:33,757
What?
697
00:56:33,797 --> 00:56:36,808
We need to get it back
before father finds out!
698
00:56:36,975 --> 00:56:39,263
Hurry up and call!
699
00:56:40,082 --> 00:56:41,871
Mom.
700
00:56:43,204 --> 00:56:44,520
Really?
701
00:56:44,671 --> 00:56:47,024
He'll pay back the money?
702
00:56:47,508 --> 00:56:49,814
Okay. Tell him to come.
703
00:56:50,152 --> 00:56:51,391
Yes.
704
00:56:51,503 --> 00:56:52,872
Oh, right!
705
00:56:53,299 --> 00:56:56,836
How is Han Jung Won's real father?
706
00:56:56,968 --> 00:57:01,052
I received information that he observed
all night then joined in an hour ago.
707
00:57:01,229 --> 00:57:04,898
Really? There are lots of players?
708
00:57:05,241 --> 00:57:06,786
Yes.
709
00:57:07,607 --> 00:57:11,764
Make sure the police
don't change their minds.
710
00:57:11,953 --> 00:57:15,279
Yes. The police are about to catch gamblers
711
00:57:15,407 --> 00:57:18,832
without doing any work.
They won't say no.
712
00:57:19,353 --> 00:57:21,406
You mustn't worry, elder.
713
00:57:22,205 --> 00:57:24,734
Okay. Go see to business.
714
00:57:41,309 --> 00:57:45,270
Raise. 20,000,000 won more.
715
00:57:45,520 --> 00:57:50,551
Raise. Take 20,000,000.
20,000,000 more.
716
00:57:50,755 --> 00:57:52,540
I've got it all!
717
00:57:52,619 --> 00:57:56,716
Wait! It's a flush.
718
00:57:59,245 --> 00:58:01,086
What the heck?
719
00:58:03,556 --> 00:58:06,054
He took it all.
720
00:58:13,482 --> 00:58:15,444
Hello.
721
00:58:16,071 --> 00:58:17,952
Come sit.
722
00:58:18,061 --> 00:58:20,036
Yes.
723
00:58:26,374 --> 00:58:30,495
Why didn't you come with your son?
724
00:58:31,925 --> 00:58:36,005
I came alone because I didn't want
him coming here often.
725
00:58:37,010 --> 00:58:38,819
Really?
726
00:58:39,100 --> 00:58:42,773
How much money must I pay back?
727
00:58:43,191 --> 00:58:45,176
Will you pay it back?
728
00:58:46,946 --> 00:58:49,995
It's not easy to obtain that much money,
729
00:58:50,045 --> 00:58:53,326
so I brought some other collateral.
730
00:58:57,594 --> 00:58:59,799
Please accept this
731
00:58:59,834 --> 00:59:04,539
and return the Paju building
and company stocks.
732
00:59:09,610 --> 00:59:13,456
I need to check it,
733
00:59:13,491 --> 00:59:19,346
so if you can leave this,
I'll call you soon.
734
00:59:20,177 --> 00:59:23,572
Yes. Then goodbye.
735
00:59:23,653 --> 00:59:25,357
Yes.
736
00:59:30,754 --> 00:59:34,224
Geum Ran.
737
00:59:35,059 --> 00:59:37,311
Why are you here?
738
00:59:37,400 --> 00:59:39,400
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
739
00:59:39,501 --> 00:59:41,501
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
740
00:59:41,602 --> 00:59:43,602
Main Translator: serendipity
741
00:59:43,703 --> 00:59:45,703
Timer: starstruck
742
00:59:45,804 --> 00:59:47,804
Editor/QC: PTTaT
743
00:59:47,905 --> 00:59:49,905
Coordinators: mily2, ay_link
744
00:59:50,240 --> 00:59:51,740
Are you not going to apologize?
745
00:59:51,842 --> 00:59:53,678
How long must I wait?
746
00:59:53,763 --> 00:59:55,827
What brings you up to the office?
747
00:59:55,961 --> 00:59:57,972
Why? What is it?
748
00:59:58,047 --> 00:59:59,862
Why are you the White Bear?
749
00:59:59,990 --> 01:00:03,081
There's the tiger. And snake. And queen.
750
01:00:03,283 --> 01:00:04,796
Oh! White Rose!
751
01:00:04,869 --> 01:00:06,734
The Jongno White Rose!
752
01:00:06,811 --> 01:00:08,128
Isn't that nice, mother?
753
01:00:08,211 --> 01:00:13,882
Team Leader Han never left you
and if she did, she will return.
754
01:00:13,939 --> 01:00:15,631
Who is it you're protecting?
755
01:00:15,742 --> 01:00:17,178
My mom is like that, too.
756
01:00:17,205 --> 01:00:20,929
She loves and dreams. She's just like us.
757
01:00:20,977 --> 01:00:23,854
Please treat her while keeping the
possibility of surgery open.
758
01:00:23,902 --> 01:00:26,377
Does Jung Won know, too?
About this incident?
759
01:00:26,502 --> 01:00:28,840
Why don't you go to Shin Rim Dong?
760
01:00:28,958 --> 01:00:31,605
You'll know if you go.
761
01:00:31,800 --> 01:00:34,800
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
54012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.