All language subtitles for Train 02 - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,080 [Yoon Shi Yoon] 2 00:00:09,270 --> 00:00:11,220 [Kyung Soo Jin] 3 00:00:14,030 --> 00:00:19,000 [This program includes virtual and indirect advertising.] 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,330 [Train] 5 00:00:29,240 --> 00:00:34,130 [This drama is fictitious, and the characters, places, agencies, situations, occupations, etc. all have no connection to reality.] 6 00:00:34,130 --> 00:00:36,060 [Mugyeong Station] 7 00:01:58,580 --> 00:02:01,350 Lee Seong Wook hurt his head in an accident. 8 00:02:01,350 --> 00:02:05,220 What I'm saying is that we might be dealing with someone out of the norm. 9 00:02:06,210 --> 00:02:08,560 [Do Won] 10 00:02:19,370 --> 00:02:20,740 [Do Won] 11 00:02:48,690 --> 00:02:50,910 [Seo Kyeong] 12 00:02:59,160 --> 00:03:01,450 [2 missed calls] 13 00:03:05,950 --> 00:03:07,390 [Seo Kyeong] 14 00:03:11,130 --> 00:03:12,110 [Do Won] 15 00:03:22,910 --> 00:03:24,900 [Do Won] 16 00:03:45,380 --> 00:03:46,970 - Yeah.
- Team Leader. 17 00:03:46,970 --> 00:03:49,000 Lee Seong Wook is not at home right now. 18 00:03:49,000 --> 00:03:51,130 His guardian also doesn't know where he went. 19 00:03:51,130 --> 00:03:53,360 Should we wait here a bit more? 20 00:03:53,360 --> 00:03:56,500 Come to Mugyeong Station for now. 21 00:03:56,500 --> 00:03:58,770 Contact forensics, too. 22 00:03:59,980 --> 00:04:02,370 I think that the fifth victim... 23 00:04:02,370 --> 00:04:04,520 is at the station. 24 00:04:04,520 --> 00:04:06,450 Okay, I got it. 25 00:04:20,190 --> 00:04:22,220 [Okchun Candy] 26 00:04:49,120 --> 00:04:51,250 Everything. 27 00:04:51,250 --> 00:04:53,870 You saw everything, didn't you? 28 00:04:54,950 --> 00:04:57,290 This is all your doing, isn't it? 29 00:04:57,290 --> 00:05:00,140 That woman and all the other bodies. 30 00:05:00,140 --> 00:05:02,570 You were the one who killed them, weren't you? 31 00:05:02,570 --> 00:05:04,430 Say it. 32 00:05:04,430 --> 00:05:07,170 You are the one who killed them, right? 33 00:05:48,170 --> 00:05:49,870 Seo Kyeong! 34 00:06:03,480 --> 00:06:05,820 It was you... 35 00:06:08,100 --> 00:06:10,030 Han Seo Kyeong! 36 00:06:11,370 --> 00:06:12,750 [Beijing Tower] 37 00:06:18,890 --> 00:06:21,190 [KCSI] 38 00:06:23,160 --> 00:06:24,910 Gunfire. 39 00:06:24,910 --> 00:06:26,600 - Find them!
- Yes. 40 00:06:44,100 --> 00:06:45,750 Seo Kyeong. 41 00:07:17,350 --> 00:07:19,280 Do Won! 42 00:07:20,770 --> 00:07:22,600 It was this bastard. 43 00:07:22,600 --> 00:07:27,250 The killer who killed my dad was indeed Lee Seong Wook. 44 00:07:30,310 --> 00:07:32,370 Just why did you do it? 45 00:07:34,600 --> 00:07:38,110 What did my dad ever do to you? 46 00:07:38,110 --> 00:07:40,670 My dad Han Kyu Tae! 47 00:07:41,750 --> 00:07:43,930 It was your doing. 48 00:07:45,020 --> 00:07:47,420 Who is Han Kyu Tae? 49 00:07:51,690 --> 00:07:54,150 I thought you hurt your head. 50 00:07:54,150 --> 00:07:56,220 Did you lose your memories, too? 51 00:07:57,260 --> 00:07:58,960 So, 52 00:08:00,740 --> 00:08:03,700 have you been living comfortably? 53 00:08:03,700 --> 00:08:06,370 When there hasn't been a single day... 54 00:08:06,370 --> 00:08:09,310 when I have not thought about how my dad looked at his last moment. 55 00:08:10,010 --> 00:08:13,640 Did you forget everything you ever did 56 00:08:13,640 --> 00:08:16,900 and sleep with your heart at ease every night? 57 00:08:20,780 --> 00:08:23,220 I'll kill you. 58 00:08:24,880 --> 00:08:27,350 I'll kill you myself. 59 00:08:29,660 --> 00:08:31,890 It's not Lee Seong Wook. 60 00:08:32,620 --> 00:08:36,040 - Seo Kyung.
- The body of the fifth person he killed. 61 00:08:36,040 --> 00:08:38,160 There were strangulation marks around her neck. 62 00:08:38,160 --> 00:08:39,860 Just like my dad. 63 00:08:39,860 --> 00:08:41,890 It's not the same guy. 64 00:08:43,910 --> 00:08:46,140 It can't be. 65 00:09:07,720 --> 00:09:10,970 The culprit who killed your father... 66 00:09:11,930 --> 00:09:15,040 already died 12 years ago. 67 00:09:17,330 --> 00:09:19,220 [Police] 68 00:09:20,010 --> 00:09:22,320 That night, the culprit... 69 00:09:24,460 --> 00:09:27,230 died in an accident. 70 00:09:27,230 --> 00:09:29,550 After murdering your father. 71 00:09:30,460 --> 00:09:32,590 While trying to flee. 72 00:09:36,250 --> 00:09:38,610 What on earth are you talking about? 73 00:09:38,610 --> 00:09:40,590 How would you know? 74 00:09:40,590 --> 00:09:42,280 That's because... 75 00:09:43,790 --> 00:09:45,240 he was my father. 76 00:09:45,240 --> 00:09:47,000 Father. 77 00:09:48,300 --> 00:09:50,040 Dad. 78 00:09:50,040 --> 00:09:52,510 It was my father. 79 00:09:52,510 --> 00:09:56,250 The person who killed your father 12 years ago... 80 00:09:58,560 --> 00:10:00,620 was my father. 81 00:10:02,690 --> 00:10:06,010 The one who died in a hit and run accident that night... 82 00:10:07,690 --> 00:10:09,810 My father. 83 00:10:11,250 --> 00:10:16,240 I can't understand anything that you are saying right now. 84 00:10:17,010 --> 00:10:19,480 I don't understand anything. 85 00:10:20,110 --> 00:10:23,010 Don't you get it? 86 00:10:25,270 --> 00:10:28,330 The reason I was beside you. 87 00:10:28,330 --> 00:10:31,280 The reason I left you. 88 00:10:32,220 --> 00:10:33,890 This... 89 00:10:34,750 --> 00:10:37,680 is the real reason why. 90 00:10:53,090 --> 00:10:57,610 [Train] 91 00:10:58,740 --> 00:11:01,040 [Episode 2] 92 00:11:04,670 --> 00:11:06,230 Get in. 93 00:11:10,910 --> 00:11:12,290 Get going. 94 00:11:15,440 --> 00:11:17,680 [Forensic Investigation]
[POLICE]
95 00:11:33,360 --> 00:11:34,860 Oh? 96 00:11:42,580 --> 00:11:47,760 It's been a while since she died. Fortunately, it's barely decomposed. 97 00:11:49,830 --> 00:11:53,460 Scanning her fingerprints will quickly identify her. 98 00:12:04,930 --> 00:12:08,110 The head trauma looks the same as the previous skeleton. 99 00:12:08,130 --> 00:12:10,730 There are signs of suffocation. 100 00:12:40,950 --> 00:12:42,910 [Restricted Area]
[No Entry]
101 00:12:51,400 --> 00:12:52,970 Team Leader? 102 00:12:59,290 --> 00:13:02,310 Sir, are you okay? 103 00:13:16,720 --> 00:13:18,520 This. 104 00:13:20,350 --> 00:13:23,120 It seems live ammunition was fired in the warehouse. 105 00:13:29,410 --> 00:13:31,770 Say you are sorry. 106 00:13:35,380 --> 00:13:41,510 Say that you're sorry for telling me such absurd lies. 107 00:13:43,600 --> 00:13:46,850 Say that you simply didn't like the fact that I held on to you till the end and telling you that I liked you, 108 00:13:46,850 --> 00:13:49,580 that you found it annoying. 109 00:13:49,580 --> 00:13:53,070 That you shouldn't tell such lies. 110 00:13:55,520 --> 00:13:58,210 Tell me you're sorry, I beg you. 111 00:14:03,640 --> 00:14:07,170 Remember the gold necklace? 112 00:14:07,170 --> 00:14:10,130 The item that disappeared from the crime scene. 113 00:14:10,130 --> 00:14:12,920 The necklace of your mother who passed away. 114 00:14:15,030 --> 00:14:16,660 That day 115 00:14:21,210 --> 00:14:24,440 it was in my father's belongings. 116 00:14:26,430 --> 00:14:28,470 Do you understand now? 117 00:14:28,470 --> 00:14:31,340 Why the Mugyeong station culprit 118 00:14:32,690 --> 00:14:37,330 can't be the same one. Because the person that needed to pay for your father's death, 119 00:14:38,760 --> 00:14:41,880 is no longer a part of this world. 120 00:14:44,760 --> 00:14:47,740 There's just me, who fooled you all this time. 121 00:15:04,520 --> 00:15:07,440 Did this happen while trying to control the suspect? 122 00:15:14,690 --> 00:15:17,290 I'll explain this to the high-up later. 123 00:15:18,920 --> 00:15:24,380 We are in front of the Mugyeong Police Station, where just a moment ago, the suspect of the Mugyeong Station serial case was arrested. 124 00:15:24,400 --> 00:15:26,770 At first, there were a total of four bodies found. 125 00:15:26,780 --> 00:15:28,390 However, the process of arresting the suspect 126 00:15:28,410 --> 00:15:31,640 led to the discovery of the fifth victim. 127 00:15:31,640 --> 00:15:35,760 It looks like the police will first focus on identifying the victim's identity. 128 00:15:35,760 --> 00:15:39,540 Meanwhile, suspect Lee found in the abandoned Mugyeong Station, 129 00:15:39,540 --> 00:15:42,250 has been revealed to be a second-degree intellectually disabled person. 130 00:15:42,250 --> 00:15:46,430 This is expected to cause some difficulties during police investigations. 131 00:15:50,400 --> 00:15:53,490 [Rose Barbershop] 132 00:15:53,490 --> 00:15:55,960 That, we— 133 00:15:57,240 --> 00:16:01,160 Lee Seong Wook is under arrest for serial murder and the disposal of bodies. 134 00:16:01,160 --> 00:16:04,380 - All right, search thoroughly starting from the salon to the house.
- Okay. 135 00:16:04,380 --> 00:16:07,840 Wait. What are you doing right now? 136 00:16:07,840 --> 00:16:11,760 - Excuse me.
- No. My child isn't it. He's not it! 137 00:16:11,760 --> 00:16:14,980 He's really not it! 138 00:16:23,010 --> 00:16:26,920 The person that needed to pay for your father's death is no longer part of this world. 139 00:16:26,920 --> 00:16:30,040 There's just me, who fooled you all this time. 140 00:16:49,650 --> 00:16:53,090 Other than the suspect's fingerprints, what other evidence do we have? 141 00:16:53,090 --> 00:16:58,510 I got a call from the NFS saying that semen was found in the fifth victim's underwear. 142 00:16:59,200 --> 00:17:02,200 We sent in the suspect's DNA for comparison. 143 00:17:02,200 --> 00:17:05,390 The victim is currently being identified. 144 00:17:05,390 --> 00:17:07,360 The suspect is said to be disabled. 145 00:17:07,360 --> 00:17:09,570 Be sure to follow the procedure in the investigation room. 146 00:17:09,570 --> 00:17:12,120 So that it doesn't become a problem in the future. 147 00:17:13,290 --> 00:17:15,110 I understand. 148 00:17:16,030 --> 00:17:20,940 Chief, I told Seo Kyeong... 149 00:17:24,150 --> 00:17:26,120 everything. 150 00:17:29,870 --> 00:17:31,910 It was planned from the beginning, 151 00:17:31,910 --> 00:17:34,110 and I was prepared to do it. 152 00:17:35,240 --> 00:17:39,820 She's probably going to come to see you. You had nothing to do with this. 153 00:17:39,820 --> 00:17:43,690 - Do Won.
- Everything was my choice and my decision. 154 00:17:44,340 --> 00:17:49,210 I chose to hide what my father did from Seo Kyeong, and to stay by her side. 155 00:17:49,220 --> 00:17:54,770 So... I'm the one who needs to deal with the consequences. 156 00:17:54,770 --> 00:17:59,090 At that time, if I weren't the detective in charge. 157 00:17:59,090 --> 00:18:02,490 would things have been different now? 158 00:18:04,920 --> 00:18:10,040 I'm the one who pushed you to the brink. 159 00:18:11,430 --> 00:18:13,490 It's not because of you, Chief. 160 00:18:13,490 --> 00:18:17,090 It's because of my father and... 161 00:18:19,600 --> 00:18:22,070 my selfishness. 162 00:18:30,560 --> 00:18:33,880 [Mugyeong Station House Murder Case] 163 00:18:33,880 --> 00:18:38,430 [Chief Detective Oh Mi Seok] 164 00:18:57,470 --> 00:19:06,590 [Chief Detective Oh Mi Seok] 165 00:19:21,430 --> 00:19:23,330 Seo Kyeong. 166 00:19:23,960 --> 00:19:27,540 I just heard something ridiculous. 167 00:19:28,540 --> 00:19:34,030 But I keep having an even more ridiculous thought. 168 00:19:36,090 --> 00:19:38,830 The killer who killed my dad... 169 00:19:40,820 --> 00:19:43,160 was Do Won's father. 170 00:19:49,000 --> 00:19:51,890 You didn't know about this, right, Chief? 171 00:19:54,540 --> 00:19:59,980 There's no way that you would have stayed beside me and fooled me, after knowing everything. 172 00:20:02,190 --> 00:20:03,750 Right? 173 00:20:04,990 --> 00:20:10,880 Come in. I have something to return to you. 174 00:20:26,760 --> 00:20:29,110 My mom's necklace... 175 00:20:29,110 --> 00:20:32,390 Why do you have it, Chief? 176 00:20:39,000 --> 00:20:41,840 After your father's funeral, 177 00:20:41,840 --> 00:20:43,860 Do Won gave it to me. 178 00:20:43,860 --> 00:20:47,450 But I stopped him. 179 00:20:47,450 --> 00:20:49,800 I told him to bury it forever. 180 00:20:49,800 --> 00:20:51,420 Why? 181 00:20:52,300 --> 00:20:53,780 Why did you do that? 182 00:20:53,780 --> 00:20:55,870 Because... 183 00:20:57,130 --> 00:20:59,330 I cherished Do Won too much. 184 00:21:00,300 --> 00:21:02,850 That 10-year-old kid 185 00:21:02,850 --> 00:21:04,580 was running around 186 00:21:04,580 --> 00:21:07,100 trying to raise his dad's settlement. 187 00:21:07,100 --> 00:21:09,870 He was an alcoholic. Going around detention centers, 188 00:21:09,870 --> 00:21:13,460 looking for his father, was part of Do Won's daily routine. 189 00:21:13,460 --> 00:21:15,590 And then... 190 00:21:15,590 --> 00:21:18,420 your dad's case happened. 191 00:21:18,420 --> 00:21:20,740 His guilty father 192 00:21:20,740 --> 00:21:23,200 was already dead, 193 00:21:23,740 --> 00:21:26,920 and the case would be closed anyway. 194 00:21:26,920 --> 00:21:31,540 I couldn't let him live the rest of his life 195 00:21:32,370 --> 00:21:36,120 as the son of a murderer. 196 00:21:41,280 --> 00:21:43,800 Then, what about me? 197 00:21:44,800 --> 00:21:47,800 How can you say that in front of me? 198 00:21:47,800 --> 00:21:50,770 I just wanted to know who did it. 199 00:21:50,770 --> 00:21:54,860 I couldn't let my dad go for over 10 years. 200 00:21:54,860 --> 00:21:58,930 I returned to that day over and over again... 201 00:21:58,930 --> 00:22:02,210 living like that. 202 00:22:02,210 --> 00:22:05,560 You watched me live like that; you were the closest to me. 203 00:22:05,560 --> 00:22:08,770 You should have stopped Do Won until the end. 204 00:22:09,450 --> 00:22:12,370 You should have stopped him so we wouldn't end up like this. 205 00:22:12,370 --> 00:22:14,800 On the day Do Won brought me to this house, 206 00:22:14,800 --> 00:22:18,310 you shouldn't have accepted me! 207 00:22:19,080 --> 00:22:22,900 Do Won covered up his father's guilt 208 00:22:25,460 --> 00:22:28,330 to bring you here. 209 00:22:30,670 --> 00:22:33,130 He couldn't just leave you 210 00:22:34,090 --> 00:22:37,060 to live in that house. 211 00:22:37,060 --> 00:22:41,770 I won't do it again! I promise! 212 00:22:41,770 --> 00:22:44,450 If you lay a finger on her, I'll kill you. 213 00:22:44,450 --> 00:22:48,680 Whether it'll be you or your mother. I'll kill you with my own two hands. 214 00:22:48,680 --> 00:22:51,730 If you understand what I'm saying, don't appear in front of me ever again. 215 00:22:59,720 --> 00:23:01,230 Let's go. 216 00:23:13,980 --> 00:23:15,670 I... 217 00:23:15,670 --> 00:23:21,250 thought you and Do Won were presents left by my father. 218 00:23:22,160 --> 00:23:24,480 I believed that all my life. 219 00:23:24,480 --> 00:23:27,700 Since you were the only ones 220 00:23:28,390 --> 00:23:31,300 who accepted me, who was alone in this world. 221 00:23:31,300 --> 00:23:36,480 You were my family. The reason I lived. 222 00:23:37,010 --> 00:23:39,180 Even if I had 10 mouths, 223 00:23:39,180 --> 00:23:42,810 I would have nothing more to say to you. 224 00:23:42,810 --> 00:23:45,250 But Seo Kyeong, 225 00:23:45,250 --> 00:23:50,520 Do Won gave up his life for you. 226 00:23:52,210 --> 00:23:54,950 He thought that it would 227 00:23:54,950 --> 00:23:57,300 pay for his father's sins. 228 00:23:57,300 --> 00:24:00,200 Don't you see? 229 00:24:02,940 --> 00:24:07,000 That's the thing I can't forgive the most. 230 00:24:53,110 --> 00:24:54,600 ♫ I remember ♫ 231 00:24:54,600 --> 00:24:57,480 Detective Oh permitted you to stay here, too. 232 00:24:59,980 --> 00:25:03,140 She said she'd accommodate to your needs. 233 00:25:03,140 --> 00:25:05,760 So don't worry about anything else— 234 00:25:08,340 --> 00:25:09,560 What's wrong? 235 00:25:09,560 --> 00:25:12,050 I'm thankful... 236 00:25:12,510 --> 00:25:17,450 and sorry. I don't know if I'm allowed to intrude like this. 237 00:25:17,450 --> 00:25:19,570 But I don't have any other choice. 238 00:25:19,570 --> 00:25:23,790 I don't want to go back to my stepmother's house even if I die. 239 00:25:23,790 --> 00:25:26,480 You won't ever have to. 240 00:25:27,000 --> 00:25:29,120 I promise. 241 00:25:29,120 --> 00:25:33,220 ♫ I'm back in your warm embrace ♫ 242 00:25:33,220 --> 00:25:38,860 ♫ It's getting colder ♫ 243 00:25:38,860 --> 00:25:45,150 ♫ To be honest, my heart says... ♫ 244 00:25:46,010 --> 00:25:49,350 ♫ I want to stay with you ♫ 245 00:25:49,350 --> 00:25:50,660 Aren't you on duty today? 246 00:25:50,660 --> 00:25:53,290 The roof light went out. I thought you'd be scared. 247 00:25:53,290 --> 00:25:57,540 You came here to say that? You could have just called, dummy. 248 00:25:57,540 --> 00:26:00,110 I made you a late-night snack, too. Don't stay up too late. 249 00:26:00,110 --> 00:26:03,200 If anything happens, call me. I'll come right away. 250 00:26:04,560 --> 00:26:07,810 Do Won! Did this crack? 251 00:26:07,810 --> 00:26:09,310 Yeah. Yesterday during a DUI. 252 00:26:09,310 --> 00:26:12,110 Why do you wear this around? 253 00:26:12,110 --> 00:26:14,370 You bought it for me. 254 00:26:14,370 --> 00:26:16,980 I'm already upset that you got hurt a couple of days ago. 255 00:26:16,980 --> 00:26:18,090 I said I'm okay. 256 00:26:18,090 --> 00:26:21,830 If it wasn't for me, 257 00:26:21,830 --> 00:26:24,190 you'd be on the police force now, not just a cop. 258 00:26:25,940 --> 00:26:28,950 Wait a bit. I'll be filial to you. 259 00:26:28,950 --> 00:26:30,700 Sure. 260 00:26:30,700 --> 00:26:35,420 When I pass my exams, I'll repay you ten times over... 261 00:26:36,060 --> 00:26:38,220 no, 100 times. 262 00:26:42,460 --> 00:26:45,480 You don't have to do all that. Don't overdo it. 263 00:27:00,320 --> 00:27:03,240 ♫ Even if they say ♫ 264 00:27:03,240 --> 00:27:06,050 ♫ nothing is forever ♫ 265 00:27:06,050 --> 00:27:11,720 ♫ You are to me ♫ 266 00:27:11,720 --> 00:27:16,010 ♫ I will be staying with you ♫ 267 00:27:17,620 --> 00:27:22,260 ♫ I will be there with you ♫ 268 00:27:53,230 --> 00:27:56,480 [Calls] 269 00:27:57,680 --> 00:27:59,290 [Do Won] 270 00:28:01,580 --> 00:28:04,820 I'm worried for the both of them, 271 00:28:04,820 --> 00:28:07,500 but not brave enough to meet them face-to-face. 272 00:28:08,220 --> 00:28:10,320 I'm going crazy. 273 00:28:10,320 --> 00:28:14,980 Senior, these are the victims' belongings, we just finished the analysis. 274 00:28:14,980 --> 00:28:17,170 We have to return them to the family of the deceased. 275 00:28:17,170 --> 00:28:21,100 But besides the fifth victim, nobody's been identified. 276 00:28:21,850 --> 00:28:23,150 Hand them over to the station for now. 277 00:28:23,150 --> 00:28:25,070 Okay. 278 00:28:25,070 --> 00:28:27,850 You'll be taking these, right? 279 00:28:27,850 --> 00:28:30,870 - What?
- Don't you usually 280 00:28:30,870 --> 00:28:34,150 take this kind of thing over yourself? 281 00:28:34,150 --> 00:28:36,300 When did I? 282 00:28:36,300 --> 00:28:38,160 You've always done that. 283 00:28:38,160 --> 00:28:40,860 I'll pass this time. You go. 284 00:28:40,860 --> 00:28:43,540 Yes, I understand. 285 00:28:43,540 --> 00:28:45,390 Wait! 286 00:28:48,420 --> 00:28:50,720 Why is there only one earring? 287 00:28:50,720 --> 00:28:54,150 Oh, that came from one of the bodies, 288 00:28:54,150 --> 00:28:56,530 but there was only one from the beginning. 289 00:29:00,120 --> 00:29:02,250 Danger. 290 00:29:02,250 --> 00:29:04,120 Mirror. 291 00:29:04,120 --> 00:29:05,780 Traffic light. 292 00:29:05,780 --> 00:29:07,530 Stop. 293 00:29:13,530 --> 00:29:15,040 And Beijing Tower. 294 00:29:15,040 --> 00:29:21,200 Lee Seong Wook, you knew where all five bodies were abandoned. 295 00:29:21,200 --> 00:29:23,040 Do you admit to this? 296 00:29:26,680 --> 00:29:27,800 Detective. 297 00:29:27,800 --> 00:29:29,110 Do you admit it? 298 00:29:29,110 --> 00:29:32,910 I heard that yesterday during the arrest, you assaulted him. 299 00:29:32,910 --> 00:29:35,300 The suspect isn't in a stable condition. 300 00:29:35,300 --> 00:29:38,030 If you attack him like this, 301 00:29:38,030 --> 00:29:40,550 his psyche may be damaged and an accurate testimony won't— 302 00:29:40,550 --> 00:29:42,820 Psyche damage? 303 00:29:45,660 --> 00:29:47,980 - Listen carefully.
- Detective! 304 00:29:47,980 --> 00:29:50,050 The reason you're still breathing right now 305 00:29:50,050 --> 00:29:53,020 is because Seo Kyeong wasn't harmed. 306 00:29:54,540 --> 00:29:57,220 If something had happened to her, 307 00:29:57,220 --> 00:29:59,940 I would have killed you with my own two hands. 308 00:30:16,100 --> 00:30:19,320 You can go take a break, Detective Kim. 309 00:30:19,320 --> 00:30:21,410 No, Ma'am. 310 00:30:22,570 --> 00:30:27,920 I don't know how many more bodies I need to see before I get used to it. 311 00:30:28,760 --> 00:30:32,840 From my experience, I'm still not used to it. 312 00:30:32,840 --> 00:30:35,060 That's true. 313 00:30:35,060 --> 00:30:38,730 Yyesterday, even our Team Leader didn't look so good. 314 00:30:38,730 --> 00:30:40,650 Prosecutor, you know well. Right? 315 00:30:40,650 --> 00:30:44,970 Our Team Leader doesn't blink an eye even when looking at mutilated corpses. 316 00:30:44,970 --> 00:30:48,900 But yesterday... his face was all pale. 317 00:30:48,900 --> 00:30:51,710 I had never seen him like that before. 318 00:30:52,180 --> 00:30:53,950 Did the victims' identification come out? 319 00:30:53,950 --> 00:30:56,610 Yes. Her name was Lee Ji Yeong. 320 00:30:56,610 --> 00:30:58,230 26 years old. 321 00:30:58,230 --> 00:31:00,410 [Furnace industry] 322 00:31:00,410 --> 00:31:04,150 Did you contact her family? 323 00:31:04,150 --> 00:31:08,180 Well... her only family is her grandmother. 324 00:31:08,180 --> 00:31:11,840 She's in a nursing home with dementia. 325 00:31:14,130 --> 00:31:17,850 I guess it's a relief. 326 00:31:17,850 --> 00:31:21,470 It's better that her only family member doesn't know 327 00:31:21,470 --> 00:31:23,590 she was murdered like this. 328 00:31:23,590 --> 00:31:26,460 It may be for the best. 329 00:31:27,390 --> 00:31:29,930 Your prints came out of the bag the bodies were in. 330 00:31:29,930 --> 00:31:33,560 Who were those people? Where and how did you meet them? 331 00:31:36,870 --> 00:31:41,270 You remember this girl, right? The girl you hid in the storage. 332 00:31:43,850 --> 00:31:44,900 I don't know. 333 00:31:44,900 --> 00:31:47,410 You've seen her before! 334 00:31:47,410 --> 00:31:49,980 Where and how did you first meet her? 335 00:31:52,130 --> 00:31:55,800 Train. A train is coming... 336 00:31:55,800 --> 00:31:57,600 Chugga-chugga-choo-choo. 337 00:31:57,600 --> 00:32:00,200 Chugga-chugga-choo-choo. 338 00:32:00,200 --> 00:32:02,600 Chugga... chugga... choo... choo. 339 00:32:05,550 --> 00:32:07,850 Team Leader, Lee Seong Wook's guardian arrived. 340 00:32:07,850 --> 00:32:10,030 I think you should meet with her. 341 00:32:10,030 --> 00:32:11,720 Come on in. 342 00:32:16,410 --> 00:32:18,130 Mom. 343 00:32:21,360 --> 00:32:23,370 The Mugyeong Station bodies... 344 00:32:23,370 --> 00:32:25,290 My son didn't do it. 345 00:32:25,290 --> 00:32:28,780 The person who first discovered the bag of bodies... 346 00:32:29,420 --> 00:32:31,360 was me. 347 00:32:41,690 --> 00:32:45,410 The first autopsy shows that the time of death was approximately 10 days ago. 348 00:32:45,410 --> 00:32:47,430 The cause of death is suffocation due to compression of the neck. 349 00:32:47,430 --> 00:32:50,360 To be exact, she was strangled to death. 350 00:32:50,360 --> 00:32:53,820 Then, what about the wound on the head. 351 00:32:53,820 --> 00:32:57,950 That, about the case you told me about last time. 352 00:32:57,950 --> 00:33:00,880 The Mugyeong Station House Murder case. 353 00:33:00,880 --> 00:33:03,710 I didn't notice before when I was only looking at skeleton corpses. 354 00:33:03,710 --> 00:33:08,420 However, looking at this victim, there is a similarity with that case. 355 00:33:08,420 --> 00:33:12,880 The head was struck after the victim was strangled to death. 356 00:33:12,880 --> 00:33:17,060 It wasn't just once or twice, enough to cause a wide range of fractures. 357 00:33:17,060 --> 00:33:23,030 If you are okay with it, can I take a look at that case file again? 358 00:33:23,030 --> 00:33:29,350 No. If it's about that case, you don't have to worry about it anymore. 359 00:33:29,350 --> 00:33:32,320 Have the suspect's DNA results come out yet? 360 00:33:32,320 --> 00:33:35,400 Was it three years ago? 361 00:33:36,450 --> 00:33:39,620 I went to pick up Seong Wook as it was raining. 362 00:33:39,620 --> 00:33:42,820 I was on my way back from the welfare center. 363 00:33:52,530 --> 00:33:55,580 Who threw something like this here? 364 00:33:55,580 --> 00:33:57,230 Hold it. 365 00:34:03,500 --> 00:34:05,430 I'm going. 366 00:34:11,000 --> 00:34:15,660 She was abandoned on the train tracks. She was already dead. 367 00:34:15,660 --> 00:34:18,430 Lee Seong Wook's fingerprints were found on other bags, too. 368 00:34:18,430 --> 00:34:23,980 And he even knew exactly where the bodies where abandoned. 369 00:34:23,980 --> 00:34:28,530 That's because he buried them. 370 00:34:31,120 --> 00:34:37,780 Ever since he hurt his head, he got scared and had a seizure whenever he saw dead things. 371 00:34:37,780 --> 00:34:43,860 I don't know why exactly. The hospital said something about paranoia. 372 00:34:43,860 --> 00:34:48,780 I don't understand anything he says, but whenever he sees a dead dog or cat he would bury it in the dirt. 373 00:34:48,780 --> 00:34:53,520 I only found out later that he had done the same to those bags. 374 00:34:53,520 --> 00:35:00,200 After finding a body and finding out that your son was the one to bury it, you turned a blind eye on it this entire time? 375 00:35:00,200 --> 00:35:04,760 Just to hide that you stole this earring? 376 00:35:06,150 --> 00:35:10,200 I didn't do that with the idea of stealing. I just... 377 00:35:11,730 --> 00:35:16,680 Things got so out of hand, that I didn't know that there was another bag with a body in it, or 378 00:35:16,680 --> 00:35:21,560 that Seong Wook had kept on burying them. I really didn't have a clue. 379 00:35:24,810 --> 00:35:27,360 [Kim Jin Woo] 380 00:35:28,790 --> 00:35:30,910 You believe what I'm saying, right? 381 00:35:30,910 --> 00:35:34,830 - He has a big frame but has a liver the size of a bean
(easily frightened). He's always been like that.
- Sir, I just got out of the autopsy room. 382 00:35:34,830 --> 00:35:40,700 The DNA results are out and it says that it's not a match. 383 00:35:40,700 --> 00:35:46,150 He is someone who doesn't have the guts to kill anyone in the first place. 384 00:35:46,800 --> 00:35:49,080 [Mismatch] 385 00:35:50,380 --> 00:35:53,810 [Majority mismatched] 386 00:35:53,810 --> 00:35:55,950 I'll get going. 387 00:35:55,950 --> 00:36:00,560 Lee Seong Wook's guardian testified that she witnessed him dumping the body, 388 00:36:00,560 --> 00:36:02,420 so things seem to be quite hectic at the station, too. 389 00:36:02,420 --> 00:36:05,030 She witnessed him dumping the body? 390 00:36:05,030 --> 00:36:10,630 Yes, she said she didn't report him because she stole the earring from one of the bodies, or something like that. 391 00:36:10,630 --> 00:36:14,230 And DNA doesn't even match. This is driving me crazy. 392 00:36:14,230 --> 00:36:16,070 I'll get going then. 393 00:36:16,700 --> 00:36:18,650 Earring? 394 00:36:18,650 --> 00:36:22,160 This is the one which was there along with the body in the bag. 395 00:36:22,160 --> 00:36:27,390 This is the other one, that was taken by Jo Yeong Ran, Lee Seong Wook's guardian. 396 00:36:27,390 --> 00:36:31,220 It's a set for sure. 397 00:36:31,220 --> 00:36:37,550 When she died, she must have had both of them on. Maybe one of them fell while the body was being transported. 398 00:36:37,550 --> 00:36:40,690 And Jo Yeong Ran must have stolen the other one. 399 00:36:40,690 --> 00:36:43,570 Would you say Jo Yeong Ran is speaking the truth? 400 00:36:45,600 --> 00:36:48,830 If Lee Seong Wook or Jo Yeong Ran killed them, 401 00:36:48,830 --> 00:36:52,480 there would be no reason for them to only take one earring. 402 00:36:54,340 --> 00:36:56,160 What about Lee Seong Wook's house search? 403 00:36:56,160 --> 00:36:58,490 We didn't find anything suspicious related to the murder. 404 00:36:58,490 --> 00:37:01,400 The lab results showed there was not even a drop of blood found. 405 00:37:01,400 --> 00:37:04,060 There were also no possible crime tools found. 406 00:37:04,060 --> 00:37:06,960 The same goes for Lee Seong Wook's NFS psychologic test results. 407 00:37:06,960 --> 00:37:12,020 He denied the murder and consistently stated that he only dumped the bags. 408 00:37:12,020 --> 00:37:17,540 Well, the test results say his statement is credible. 409 00:37:19,700 --> 00:37:24,270 Wow. The only suspect of the case is not the murderer but the one who buried the bodies. 410 00:37:24,270 --> 00:37:31,210 But... why on earth did Lee Seong Wook bury those bodies? 411 00:37:34,830 --> 00:37:39,590 What's more important than why a mentally disabled man would bury bodies, 412 00:37:40,550 --> 00:37:45,830 is the identity of the lunatic that proudly abandoned the bodies at a train station. 413 00:37:46,860 --> 00:37:49,010 But the biggest problem is... 414 00:37:49,820 --> 00:37:55,460 that we don't have a single clue who that person might be. 415 00:37:57,590 --> 00:38:01,390 [Mugyeong Station] 416 00:38:09,250 --> 00:38:15,660 All five bodies were put inside a suitcase and dumped here. 417 00:38:15,660 --> 00:38:20,770 Putting the bodies in the bag must have been for transportation. 418 00:38:21,640 --> 00:38:25,200 How did the criminal come here? 419 00:38:25,200 --> 00:38:30,130 The wheels are too intact for the suitcase to have been dragged here. 420 00:38:38,440 --> 00:38:40,490 A car. 421 00:38:41,480 --> 00:38:46,190 WIth a car, you could throw the body in a remote place like this... 422 00:38:46,190 --> 00:38:49,860 but then using a bag would have no purpose. 423 00:38:53,930 --> 00:38:58,740 Even if the bag was used in order to not be suspected by people, 424 00:38:58,740 --> 00:39:05,760 it would require a means of transportation that would make a large suitcase unnoticeable. 425 00:39:16,510 --> 00:39:18,930 [K-RAIL] 426 00:39:33,240 --> 00:39:35,460 A train. 427 00:39:38,010 --> 00:39:41,990 You have told me about the side effects of this medicine before, right?
[Methamphetamine Hydrochloride] 428 00:39:41,990 --> 00:39:47,040 Some common symptoms include ringing in the ears or dizziness. 429 00:39:47,040 --> 00:39:53,130 Could the side effects also include hallucinations or optical illusions? 430 00:39:53,130 --> 00:39:57,170 It's rare, but they are symptoms that can appear. 431 00:39:57,170 --> 00:39:59,740 That's a relief. 432 00:39:59,740 --> 00:40:03,640 It's better to have side effects than to go crazy. 433 00:40:03,640 --> 00:40:09,610 It can be dangerous to take stimulants for such a long period of time. It can lead to an over-adjustment syndrome. 434 00:40:09,610 --> 00:40:13,340 Most people don't consider workaholism to be a serious matter. 435 00:40:13,340 --> 00:40:17,070 However, for someone who has a life-threatening job like you, 436 00:40:17,070 --> 00:40:22,370 having a strong addiction to work may already be a serious disorder. 437 00:40:23,540 --> 00:40:28,360 I think it's time for you to start receiving consultations. 438 00:40:28,360 --> 00:40:33,010 Would they also help in the case where the cause and result have been switched? 439 00:40:33,010 --> 00:40:36,970 What if I'm not risking my life because I'm crazy about work, 440 00:40:36,970 --> 00:40:41,280 but rather I'm holding on to my work to keep me from dying? 441 00:40:41,280 --> 00:40:44,000 Will that improve through consultations? 442 00:40:45,030 --> 00:40:47,020 Thank you. 443 00:40:47,020 --> 00:40:49,190 [Methamphetamine Hydrochloride]
(T/N: Brand name "Desoxyn") 444 00:40:49,190 --> 00:40:51,520 I'll try to decrease my medicine intake. 445 00:40:56,660 --> 00:40:59,440 Lee Ji Yeong was a credit delinquent, 446 00:40:59,440 --> 00:41:03,490 so there are no communications nor financial records of her. How will we be able to track her whereabouts? 447 00:41:03,490 --> 00:41:07,210 She's currently the only identified victim with a confirmed time of death. 448 00:41:07,210 --> 00:41:10,330 We can't even determine her residence, 449 00:41:10,330 --> 00:41:12,780 so we have to grasp for straws here. 450 00:41:15,320 --> 00:41:19,230 I'm not sure. I haven't seen her lately. 451 00:41:19,230 --> 00:41:22,770 I was thinking it was about time for her to come and visit. 452 00:41:22,770 --> 00:41:26,010 Then, when was the last time you saw Lee Ji Yeong? 453 00:41:26,010 --> 00:41:29,770 Has it been one or two months? 454 00:41:29,770 --> 00:41:33,650 But what about that lady? Did something happen? 455 00:41:37,320 --> 00:41:41,030 She was murdered ten days ago. 456 00:41:41,030 --> 00:41:45,320 Oh my god. Why? Who? 457 00:41:45,320 --> 00:41:47,140 We are in the process of investigating. 458 00:41:47,140 --> 00:41:50,580 By the way, how is the grandmother's condition? 459 00:41:50,580 --> 00:41:53,730 Could she perhaps remember something about the granddaughter? 460 00:41:53,730 --> 00:41:57,510 She doesn't even know her name. How could she know that? 461 00:41:59,510 --> 00:42:05,070 I feel so sorry for her. She only had one granddaughter. 462 00:42:06,770 --> 00:42:10,760 Wait. If that's the case, who deposited the nursing fee? 463 00:42:10,760 --> 00:42:14,020 The nursing fee was deposited? When? 464 00:42:17,630 --> 00:42:21,690 Look at this. It was deposited two days ago. 465 00:42:24,030 --> 00:42:25,910 [04162020 ATM Transfer] 466 00:42:25,910 --> 00:42:28,830 Yes, Team Leader. I checked the nursing fee deposit bank. 467 00:42:28,830 --> 00:42:31,490 It was deposited in cash from a convenience store ATM. 468 00:42:31,490 --> 00:42:33,780 Yes, I'll send you the address right away. 469 00:42:33,780 --> 00:42:37,870 Who deposited the nursing fee as Lee Ji Yeong? 470 00:42:38,920 --> 00:42:41,750 Whoever it is, they're trying to hide Lee Ji Yeong's death as much as possible. 471 00:42:41,750 --> 00:42:44,850 [Safe and secure policing in Mugyeong] 472 00:43:03,150 --> 00:43:07,350 [Safe and secure policing in Mugyeong] 473 00:43:10,200 --> 00:43:12,840 [Evidence Storage Room] 474 00:43:35,060 --> 00:43:37,620 [203113]
[April 15th]
[Lt. Seo Do Won]
475 00:43:44,340 --> 00:43:48,670 [Evidence]
[Jewelry]
476 00:44:12,150 --> 00:44:14,880 How is this here? 477 00:44:20,530 --> 00:44:24,400 [Goodtime] 478 00:44:28,510 --> 00:44:31,000 Looks like this won't be easy. 479 00:44:34,330 --> 00:44:36,020 Wait. 480 00:44:51,270 --> 00:44:55,760 [Mugyeong Police Station] 481 00:45:21,240 --> 00:45:22,480 What's wrong? 482 00:45:22,480 --> 00:45:25,370 I have something to ask. 483 00:45:25,370 --> 00:45:32,020 Was the necklace all your father had? 484 00:45:34,230 --> 00:45:35,550 What does that mean? 485 00:45:35,550 --> 00:45:41,600 That day, at the scene, all the jewelry in the jewelry box disappeared. 486 00:45:41,600 --> 00:45:47,350 The necklace, which was used as a weapon, was also in that box. 487 00:45:47,350 --> 00:45:49,090 And? 488 00:45:49,090 --> 00:45:57,530 If your father was the culprit, then it only makes sense that you also have the jewelry that disappeared. 489 00:45:59,490 --> 00:46:04,780 That day... I got a call from your father. 490 00:46:04,780 --> 00:46:08,160 He had called my father. 491 00:46:08,160 --> 00:46:13,180 My father went to your house to do a repair during the day 492 00:46:13,180 --> 00:46:15,210 and left his phone. 493 00:46:15,210 --> 00:46:17,320 Yes, okay. 494 00:46:17,320 --> 00:46:21,720 After I got the call, I went searching for my dad. 495 00:46:21,720 --> 00:46:29,350 He always got into trouble after drinking on rainy days. 496 00:46:29,350 --> 00:46:34,030 And then I found my dad, who had been in a hit-and-run. 497 00:46:37,270 --> 00:46:39,280 At that time, my father 498 00:46:41,370 --> 00:46:44,100 had his phone on him. 499 00:46:44,900 --> 00:46:50,240 Since he was running away in the rain, I don't know either whether he dropped the jewels 500 00:46:50,240 --> 00:46:54,200 on his way or hid them somewhere. 501 00:46:55,330 --> 00:46:58,060 The one thing I'm certain about 502 00:46:58,060 --> 00:47:02,210 is that at the time of the crime, 503 00:47:03,830 --> 00:47:06,380 he stopped by your house. 504 00:47:07,310 --> 00:47:11,490 Your house had no other signs of forced intrusion 505 00:47:16,460 --> 00:47:18,770 and he went there wasted. 506 00:47:25,620 --> 00:47:28,430 This is the truth, Seo Kyeong. 507 00:47:29,970 --> 00:47:35,420 The truth, that leaves no room for doubt nor for other possibilities. 508 00:47:36,780 --> 00:47:39,660 So... 509 00:47:45,300 --> 00:47:47,670 don't ever forgive me. 510 00:47:56,110 --> 00:47:58,990 Answer just one more thing. 511 00:48:02,220 --> 00:48:05,400 The reason you stayed by my side. 512 00:48:08,060 --> 00:48:10,880 Even for a single moment, 513 00:48:11,820 --> 00:48:17,420 was it ever love? 514 00:48:30,020 --> 00:48:33,820 While I was by your side, I only wanted one thing. 515 00:48:33,820 --> 00:48:39,220 If only my dad hadn't died that night, 516 00:48:40,520 --> 00:48:43,740 if he had paid for his own sins... 517 00:48:44,900 --> 00:48:48,750 For me, every moment I was repaying a debt, 518 00:48:48,750 --> 00:48:52,970 and in every moment I felt guilt. In every moment, 519 00:48:54,580 --> 00:48:57,800 I wanted to break free. 520 00:48:59,290 --> 00:49:02,020 Leave me alone. 521 00:49:03,900 --> 00:49:06,290 I beg you, please. 522 00:49:23,100 --> 00:49:25,550 I thought you had thrown it away. 523 00:49:26,660 --> 00:49:29,240 But you held onto it. 524 00:49:37,990 --> 00:49:41,320 Let's talk later. 525 00:49:41,320 --> 00:49:47,930 Then... please tell me how you really feel. 526 00:50:05,170 --> 00:50:07,760 [Mugyeong Police Station] 527 00:50:07,760 --> 00:50:09,290 [Mugyeong Police Station] 528 00:50:09,290 --> 00:50:11,990 [Mugyeong Police Station] 529 00:50:19,100 --> 00:50:20,920 [Statement recording room]
What are you doing?
530 00:50:20,920 --> 00:50:23,820 Rain. Rain. 531 00:50:23,820 --> 00:50:25,470 Rain. 532 00:50:39,130 --> 00:50:43,310 I'm this case's head prosecutor. I'll have a short interview with him. 533 00:50:43,310 --> 00:50:47,810 What? Wait a moment— 534 00:50:55,480 --> 00:50:58,440 The person who killed my father isn't Do Won's father. 535 00:50:58,440 --> 00:51:03,860 If he had, there's no way the Mugyeong Station bodies had those belongings. 536 00:51:03,860 --> 00:51:07,650 Because Do Won's father already died. 537 00:51:07,650 --> 00:51:13,210 Your mother's words are all lies, right? 538 00:51:13,210 --> 00:51:17,530 It was you. It was you all along, wasn't it! 539 00:51:17,530 --> 00:51:19,890 Tell me. It was you, right? 540 00:51:19,890 --> 00:51:22,670 You killed him! 541 00:51:24,650 --> 00:51:26,860 A train comes. 542 00:51:28,620 --> 00:51:34,060 A train... chugga-chugga-choo-choo. 543 00:51:35,130 --> 00:51:36,920 Train. 544 00:51:41,380 --> 00:51:43,430 Lee Seong Wook. 545 00:51:45,390 --> 00:51:47,890 You don't make sense either. 546 00:51:54,470 --> 00:51:56,360 Rain. 547 00:51:59,830 --> 00:52:02,450 Mugyeong Station. 548 00:52:02,450 --> 00:52:05,270 Train. Bag. 549 00:52:05,270 --> 00:52:08,960 Bodies. A train comes. 550 00:52:14,070 --> 00:52:17,450 That person comes riding the train. 551 00:52:17,450 --> 00:52:20,650 Open the door! 552 00:52:20,650 --> 00:52:21,610 Prosecutor! 553 00:52:21,610 --> 00:52:23,560 What's the matter? 554 00:52:29,290 --> 00:52:31,360 Thank you. 555 00:52:37,490 --> 00:52:38,970 Seo Kyeong. 556 00:52:38,970 --> 00:52:42,300 It wasn't Do Won's father, Chief. 557 00:52:42,300 --> 00:52:44,060 What? 558 00:52:44,060 --> 00:52:45,990 There's a third person. 559 00:52:45,990 --> 00:52:52,470 The person who killed my father and the bodies at Mugyeong Station was that person's doing. 560 00:52:52,470 --> 00:52:54,430 What are you saying? 561 00:52:54,430 --> 00:52:58,500 When I'm sure, I'll let you know. 562 00:53:08,500 --> 00:53:13,110 Didn't you say this coffee cup was thrown away a couple of days ago? 563 00:53:13,110 --> 00:53:14,740 Yes. Two days ago. 564 00:53:14,740 --> 00:53:18,890 Was it somehow contaminated? This can't be right. 565 00:53:38,280 --> 00:53:41,990 [Seo Kyeong] 566 00:53:50,990 --> 00:53:52,440 [Name: Lee Ji Yeong
Address: Mugyeong City, Gyeonggi Province
Classification: Not applicable
Arrangement: Not applicable]
567 00:53:52,440 --> 00:53:54,640 Lee Ji Yeong? 568 00:53:54,640 --> 00:53:56,460 But Lee Ji Yeong's dead. 569 00:53:56,460 --> 00:54:02,400 Exactly. How can a dead person's prints come from a cup that was thrown away two days ago? 570 00:54:05,540 --> 00:54:10,590 My name is Lee Ji Yeong. 571 00:54:12,430 --> 00:54:16,910 [Mugyeong Station] 572 00:54:33,700 --> 00:54:36,850 A train... how ridiculous. 573 00:54:44,250 --> 00:54:47,300 [Ticket]
[Seoul > Mugyeong]
[02/14/20 19:45 > 21:35]
574 00:54:55,000 --> 00:54:58,330 [Commuter train 8210 (Regular)]
[Non-reserved seat]
575 00:54:58,330 --> 00:55:03,340 [Closed as of 5.3.2015] 576 00:55:04,260 --> 00:55:08,860 2020? 577 00:55:39,650 --> 00:55:41,430 What is this? 578 00:55:51,060 --> 00:55:55,640 You're Lee Ji Yeong? 579 00:55:57,720 --> 00:55:59,570 Here. 580 00:56:03,660 --> 00:56:06,420 [Identification card
Lee Ji Yeong
Room 302 Building 5A, Hwajin Road, Hwajin District, Mugyeong City, Gyeonggi Province]
581 00:56:28,010 --> 00:56:36,090 I went to my grandmother's nursing home but the caregivers said a detective had been there. 582 00:56:36,090 --> 00:56:43,370 But... why are they saying I'm dead? 583 00:57:03,240 --> 00:57:05,440 No way. 584 00:57:34,990 --> 00:57:36,520 A train comes. 585 00:57:36,520 --> 00:57:41,930 Mugyeong Station. Train. Bag. Bodies. 586 00:57:48,730 --> 00:57:54,190 This is Mugyeong Station, the last stop of this train. 587 00:57:54,190 --> 00:57:59,560 The train will be arriving at Mugyeong Station soon. 588 00:57:59,560 --> 00:58:06,740 We ask the passengers to please wait and remain in your seats until the train comes to a stop. 589 00:58:09,250 --> 00:58:11,740 [Close S/W] 590 00:59:02,180 --> 00:59:08,360 [Mugyeong Station] 591 00:59:46,110 --> 00:59:46,980 It's me. 592 00:59:46,980 --> 00:59:48,440 Yes, Team Leader. I was just about to give you a call. 593 00:59:48,440 --> 00:59:52,580 Search for Lee Ji Yeong's birth and OB&GYN records as fast as possible. 594 00:59:52,580 --> 00:59:54,370 Check if she had a twin. 595 00:59:54,370 --> 00:59:56,540 Wait a minute. Team Leader. 596 00:59:58,190 --> 01:00:03,210 - We found fingerprints from the cup. They're Lee Ji Yeong's.
- What? 597 01:00:03,210 --> 01:00:06,300 We had several more tests but its definitely Lee Ji Yeong's fingerprints. 598 01:00:06,300 --> 01:00:09,650 I don't know about DNA but there can't possibly be someone else with a fingerprint that matches, can there? 599 01:00:09,650 --> 01:00:12,530 Even if they were identical twins. 600 01:00:14,220 --> 01:00:17,330 How did the dead Lee Ji Yeong's fingerprints come out? 601 01:00:17,330 --> 01:00:20,180 We don't know what to say. 602 01:00:38,830 --> 01:00:41,060 [Mugyeong Station] 603 01:00:52,320 --> 01:00:56,100 I'm sure no one came in the station. 604 01:00:56,100 --> 01:00:57,980 But... damn. 605 01:01:00,290 --> 01:01:05,120 Earlier, a female prosecutor did go in. 606 01:01:10,560 --> 01:01:13,390 [Seo Kyeong] 607 01:02:37,690 --> 01:02:39,580 Seo Kyung. 608 01:02:40,400 --> 01:02:42,330 Seo Kyeong. Seo— 609 01:03:08,660 --> 01:03:10,560 Se-Seo Kyeong. 610 01:03:11,590 --> 01:03:15,090 Seo Kyeong. Se-Seo Kyeong. 611 01:03:15,090 --> 01:03:17,020 Seo Kyeong! 612 01:03:17,730 --> 01:03:21,910 Seo Kyeong! Seo Kyeong! 613 01:03:21,910 --> 01:03:24,020 Seo Kyeong! 614 01:03:26,280 --> 01:03:27,900 Seo Kyeong! 615 01:03:27,900 --> 01:03:29,790 Seo Kyeong! 616 01:03:31,220 --> 01:03:33,130 Seo Kyeong! 617 01:03:36,130 --> 01:03:38,260 Seo Kyeong! 618 01:03:42,070 --> 01:03:44,130 Seo Kyeong! 619 01:04:38,430 --> 01:04:46,360 Timing and Subtitles brought to you by The Time Detectives @ Viki 620 01:04:46,360 --> 01:04:48,800 [Train] 621 01:04:48,800 --> 01:04:54,380 What if that day, my father hadn't been in an accident and I hadn't meet Seo Kyeong? 622 01:04:54,380 --> 01:04:58,300 Would Seo Kyeong still be alive? 623 01:04:58,300 --> 01:05:01,090 Do Won, it's wasn't your father. It's was that bastard. 624 01:05:01,090 --> 01:05:04,930 The bastard who killed Seo Kyeong's father was the same person who did this to Seo Kyeong? 625 01:05:04,930 --> 01:05:06,230 Something's off. 626 01:05:06,230 --> 01:05:10,770 - He died of cancer three years ago.
- I got everything wrong from the beginning.
627 01:05:10,770 --> 01:05:12,270 You're not doing this for Seo Kyeong. 628 01:05:12,270 --> 01:05:14,920 You're running away and ruining yourself. 629 01:05:14,920 --> 01:05:16,800 Seo Kyeong! 49702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.