All language subtitles for Thor.2011.2160p.UHD.BluRay.X265-IAMABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,430 --> 00:00:55,432 (BEEPING) 2 00:01:23,918 --> 00:01:25,211 Wait for it. 3 00:01:25,879 --> 00:01:27,964 - Can I turn on the radio? - No. 4 00:01:32,427 --> 00:01:34,929 ERIK: Jane, you can't keep doing this. 5 00:01:35,930 --> 00:01:39,517 The last 17 occurrences have been predictable to the second. 6 00:01:39,601 --> 00:01:42,353 ERIK: Jane, you're an astrophysicist, not some storm chaser. 7 00:01:42,437 --> 00:01:44,314 JANE: I'm telling you, there's a connection 8 00:01:44,397 --> 00:01:47,192 between these atmospheric disturbances and my research. 9 00:01:47,275 --> 00:01:51,738 Erik, I wouldn't have asked you to fly out here if I wasn't absolutely sure. 10 00:01:51,988 --> 00:01:53,198 DARCY: Jane? 11 00:01:53,948 --> 00:01:55,241 I think you want to see this. 12 00:01:59,662 --> 00:02:00,580 JANE: What is that? 13 00:02:08,004 --> 00:02:10,381 ERIK: I thought you said it was a subtle aurora! 14 00:02:10,840 --> 00:02:12,008 Go! 15 00:02:18,890 --> 00:02:21,017 - Get closer. - Right. Good one. 16 00:02:21,100 --> 00:02:22,352 Go! 17 00:02:27,649 --> 00:02:28,608 (LAUGHING) 18 00:02:31,319 --> 00:02:32,654 (ALL EXCLAIMING) 19 00:02:39,953 --> 00:02:41,162 What are you doing? 20 00:02:41,246 --> 00:02:44,415 I am not dying for six college credits! 21 00:02:44,499 --> 00:02:45,917 (DARCY EXCLAIMING) 22 00:02:48,670 --> 00:02:49,504 (THUNDER CRASHING) 23 00:02:51,339 --> 00:02:52,590 (DARCY AND JANE EXCLAIMING) 24 00:02:56,719 --> 00:02:57,679 (GASPS) 25 00:03:05,520 --> 00:03:07,230 DARCY: I think that was legally your fault. 26 00:03:07,313 --> 00:03:09,065 JANE: Get the first aid kit. 27 00:03:09,148 --> 00:03:10,608 Do me a favor and don't be dead. 28 00:03:10,692 --> 00:03:12,151 Please. 29 00:03:17,532 --> 00:03:18,950 Where did he come from? 30 00:03:36,718 --> 00:03:38,386 ODIN: Once, 31 00:03:38,469 --> 00:03:42,223 mankind accepted a simple truth, 32 00:03:42,307 --> 00:03:45,977 that they were not alone in this universe. 33 00:03:47,937 --> 00:03:51,691 Some worlds man believed to be home to their gods. 34 00:03:52,525 --> 00:03:55,111 Others, they knew to fear. 35 00:03:58,865 --> 00:04:03,161 From a realm of cold and darkness came the Frost Giants, 36 00:04:15,548 --> 00:04:16,674 (SCREAMS) 37 00:04:17,216 --> 00:04:20,762 threatening to plunge the mortal world into a new ice age. 38 00:04:20,845 --> 00:04:21,930 (ROARS) 39 00:04:27,143 --> 00:04:31,814 But humanity would not face this threat alone. 40 00:04:45,745 --> 00:04:46,996 (YELLING) 41 00:05:08,267 --> 00:05:12,772 Our armies drove the Frost Giants back into the heart of their own world. 42 00:05:16,192 --> 00:05:18,361 The cost was great. 43 00:05:19,112 --> 00:05:20,780 In the end, 44 00:05:20,863 --> 00:05:22,907 their king fell. 45 00:05:27,286 --> 00:05:30,289 And the source of their power was taken from them. 46 00:05:31,666 --> 00:05:33,918 With the last great war ended, 47 00:05:34,002 --> 00:05:37,588 we withdrew from the other worlds and returned home 48 00:05:38,464 --> 00:05:40,633 to the Realm Eternal, 49 00:05:41,968 --> 00:05:43,636 Asgard. 50 00:06:15,168 --> 00:06:17,795 Here we remain as a beacon of hope, 51 00:06:19,005 --> 00:06:21,841 shining out across the stars. 52 00:06:22,842 --> 00:06:26,137 And though we have fallen into man's myths and legends, 53 00:06:27,513 --> 00:06:29,766 it was Asgard 54 00:06:29,849 --> 00:06:31,851 and its warriors 55 00:06:31,934 --> 00:06:33,186 that brought peace 56 00:06:34,103 --> 00:06:35,188 to the universe. 57 00:06:39,192 --> 00:06:41,861 But the day will come 58 00:06:43,404 --> 00:06:44,739 when one of you 59 00:06:45,865 --> 00:06:47,658 will have to defend that peace. 60 00:06:48,409 --> 00:06:50,328 Do the Frost Giants still live? 61 00:06:50,912 --> 00:06:51,913 When I'm king, 62 00:06:52,914 --> 00:06:55,625 I'll hunt the monsters down and slay them all! 63 00:06:57,043 --> 00:06:58,294 Just as you did, Father. 64 00:06:59,128 --> 00:07:00,713 A wise king 65 00:07:01,214 --> 00:07:03,800 never seeks out war. 66 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 But... 67 00:07:10,056 --> 00:07:12,308 he must always be ready for it. 68 00:07:24,112 --> 00:07:26,572 - I'm ready, Father. - So am I. 69 00:07:27,740 --> 00:07:30,368 Only one of you can ascend to the throne. 70 00:07:30,451 --> 00:07:34,163 But both of you were born to be kings. 71 00:07:34,747 --> 00:07:36,499 (ALL CHEERING) 72 00:07:55,017 --> 00:07:56,602 Oh, please. 73 00:08:12,577 --> 00:08:13,828 Yeah! 74 00:08:45,151 --> 00:08:46,736 (SPEAR THUDDING) 75 00:08:53,492 --> 00:08:56,662 Thor Odinson, 76 00:08:58,748 --> 00:08:59,832 my heir, 77 00:09:02,877 --> 00:09:04,795 my firstborn. 78 00:09:05,838 --> 00:09:10,301 So long entrusted with the mighty hammer Mjolnir, 79 00:09:10,760 --> 00:09:14,055 forged in the heart of a dying star, 80 00:09:14,805 --> 00:09:17,016 its power has no equal, 81 00:09:17,516 --> 00:09:19,977 as a weapon to destroy 82 00:09:20,519 --> 00:09:22,355 or as a tool to build. 83 00:09:23,397 --> 00:09:25,650 'Tis a fit companion for a king. 84 00:09:27,652 --> 00:09:30,238 I have defended Asgard 85 00:09:30,321 --> 00:09:34,408 and the lives of the innocent across the Nine Realms 86 00:09:34,492 --> 00:09:36,577 from the time of the great beginning. 87 00:09:37,411 --> 00:09:38,996 Though the day has come... 88 00:10:05,690 --> 00:10:08,442 Do you swear to guard the Nine Realms? 89 00:10:08,943 --> 00:10:09,944 I swear. 90 00:10:10,027 --> 00:10:13,447 And do you swear to preserve the peace? 91 00:10:13,531 --> 00:10:14,573 I swear. 92 00:10:15,116 --> 00:10:16,951 Do you swear 93 00:10:18,160 --> 00:10:20,538 to cast aside all selfish ambition 94 00:10:20,621 --> 00:10:23,541 and to pledge yourself only to the good of the Realms? 95 00:10:23,624 --> 00:10:24,500 I swear! 96 00:10:24,959 --> 00:10:27,086 Then, on this day, 97 00:10:27,503 --> 00:10:30,131 I, Odin Allfather, 98 00:10:31,632 --> 00:10:33,175 proclaim you... 99 00:10:43,519 --> 00:10:45,688 - (SHOUTS) - (GRUNTS) 100 00:10:46,856 --> 00:10:48,065 The Frost Giants! 101 00:11:00,077 --> 00:11:01,245 (SPEAR THUDDING) 102 00:11:33,361 --> 00:11:35,321 THOR: The Jotuns must pay for what they've done! 103 00:11:35,404 --> 00:11:37,740 They have paid, with their lives. 104 00:11:39,200 --> 00:11:40,910 The Destroyer did its work, 105 00:11:41,369 --> 00:11:43,245 the Casket is safe, and all is well. 106 00:11:43,746 --> 00:11:44,872 All is well? 107 00:11:45,790 --> 00:11:48,125 They broke into the weapons vault! 108 00:11:48,542 --> 00:11:50,795 If the Frost Giants had stolen even one of these relics... 109 00:11:50,878 --> 00:11:53,214 - They didn't. - Well, I want to know why! 110 00:11:56,092 --> 00:11:58,260 I have a truce with Laufey, King of the Jotuns. 111 00:11:58,344 --> 00:12:02,848 He just broke your truce! They know you are vulnerable! 112 00:12:03,641 --> 00:12:04,850 What action would you take? 113 00:12:04,934 --> 00:12:08,312 March into Jotunheim as you once did. Teach them a lesson. 114 00:12:08,938 --> 00:12:09,814 Break their spirits 115 00:12:09,897 --> 00:12:12,024 so they'll never dare try to cross our borders again. 116 00:12:12,108 --> 00:12:13,401 You're thinking only as a warrior. 117 00:12:13,484 --> 00:12:14,693 This was an act of war! 118 00:12:14,777 --> 00:12:17,071 It was the act of but a few, doomed to fail. 119 00:12:17,154 --> 00:12:18,656 Look how far they got! 120 00:12:18,739 --> 00:12:21,200 We will find the breach in our defenses and it will be sealed. 121 00:12:21,283 --> 00:12:22,535 As King of Asgard... 122 00:12:22,618 --> 00:12:25,413 But you're not king! 123 00:12:28,499 --> 00:12:29,583 Not yet. 124 00:12:41,429 --> 00:12:42,972 (ROARING) 125 00:13:01,449 --> 00:13:04,493 It's unwise to be in my company right now, Brother. 126 00:13:05,494 --> 00:13:08,330 This was to be my day of triumph. 127 00:13:10,541 --> 00:13:11,876 It'll come. 128 00:13:13,169 --> 00:13:14,462 In time. 129 00:13:14,545 --> 00:13:16,839 What's this? 130 00:13:18,299 --> 00:13:21,385 If it's any consolation, I think you're right. 131 00:13:21,469 --> 00:13:24,305 About the Frost Giants, about Laufey, about everything. 132 00:13:25,222 --> 00:13:28,267 If they found a way to penetrate Asgard's defenses once, 133 00:13:28,350 --> 00:13:29,894 who's to say they won't try again? 134 00:13:29,977 --> 00:13:32,062 - Next time with an army. - Exactly. 135 00:13:32,146 --> 00:13:34,940 There's nothing you can do without defying Father. 136 00:13:37,067 --> 00:13:38,944 No, no, no. I know that look. 137 00:13:39,028 --> 00:13:41,113 That's the only way to ensure the safety of our borders. 138 00:13:41,197 --> 00:13:42,323 Thor, it's madness. 139 00:13:42,740 --> 00:13:45,284 Madness? What sort of madness? 140 00:13:45,993 --> 00:13:47,620 We're going to Jotunheim. 141 00:13:49,330 --> 00:13:50,289 VOLSTAGG: What? 142 00:13:50,748 --> 00:13:52,500 This isn't like a journey to Earth 143 00:13:52,583 --> 00:13:54,627 where you summon a little lightning and thunder, 144 00:13:54,710 --> 00:13:56,670 and the mortals worship you as a god. 145 00:13:57,505 --> 00:13:58,797 This is Jotunheim. 146 00:13:58,881 --> 00:14:01,175 My father fought his way into Jotunheim, 147 00:14:01,258 --> 00:14:03,969 defeated their armies and took their Casket. 148 00:14:04,512 --> 00:14:05,763 We would just be looking for answers. 149 00:14:05,846 --> 00:14:07,139 It is forbidden! 150 00:14:07,932 --> 00:14:09,308 (CHUCKLES) 151 00:14:09,767 --> 00:14:12,436 My friends, have you forgotten all that we have done together? 152 00:14:12,770 --> 00:14:14,605 Fandral, Hogun. 153 00:14:14,688 --> 00:14:17,525 Who led you into the most glorious of battles? 154 00:14:18,484 --> 00:14:19,485 You did. 155 00:14:19,777 --> 00:14:21,946 And Volstagg, to delicacies so succulent, 156 00:14:22,029 --> 00:14:24,615 you thought you'd died and gone to Valhalla? 157 00:14:24,698 --> 00:14:25,950 (LAUGHS) 158 00:14:26,200 --> 00:14:27,034 You did. 159 00:14:27,117 --> 00:14:28,118 Yes! 160 00:14:28,202 --> 00:14:30,162 And who proved wrong all who scoffed at the idea 161 00:14:30,246 --> 00:14:32,706 that a young maiden could be one of the fiercest warriors 162 00:14:32,790 --> 00:14:33,999 this realm has ever known? 163 00:14:34,083 --> 00:14:34,917 I did. 164 00:14:35,543 --> 00:14:37,378 True, but I supported you, Sif. 165 00:14:37,962 --> 00:14:39,338 My friends, 166 00:14:39,755 --> 00:14:41,507 we're going to Jotunheim. 167 00:15:33,183 --> 00:15:34,184 You leave this to me. 168 00:15:35,853 --> 00:15:38,480 - Good Heimdall... - You're not dressed warmly enough. 169 00:15:38,564 --> 00:15:39,648 I'm sorry? 170 00:15:39,732 --> 00:15:42,568 Do you think that you can deceive me? 171 00:15:43,485 --> 00:15:44,945 - (LAUGHS) You must be mistaken... - THOR: Enough! 172 00:15:48,699 --> 00:15:50,242 Heimdall, may we pass? 173 00:15:50,618 --> 00:15:56,832 Never has an enemy slipped my watch until this day. 174 00:15:58,667 --> 00:16:00,294 I wish to know how that happened. 175 00:16:00,377 --> 00:16:03,047 Then tell no one where we have gone until we've returned. 176 00:16:03,130 --> 00:16:04,923 Understand? 177 00:16:09,345 --> 00:16:11,597 What happened? Silver tongue turn to lead? 178 00:16:11,680 --> 00:16:13,265 (ALL LAUGHING) 179 00:16:56,600 --> 00:16:57,518 HEIMDALL: Be warned. 180 00:16:58,185 --> 00:17:02,356 I will honor my sworn oath to protect this realm as its Gatekeeper. 181 00:17:03,107 --> 00:17:05,984 If your return threatens the safety of Asgard, 182 00:17:06,068 --> 00:17:08,278 Bifrost will remain closed to you 183 00:17:08,821 --> 00:17:11,824 and you'll be left to die in the cold waste of Jotunheim. 184 00:17:11,907 --> 00:17:13,867 VOLSTAGG: Couldn't you just leave the bridge open for us? 185 00:17:13,951 --> 00:17:15,285 HEIMDALL: To leave the bridge open 186 00:17:15,369 --> 00:17:17,496 would unleash the full power of the Bifrost 187 00:17:17,579 --> 00:17:20,708 and destroy Jotunheim with you upon it. 188 00:17:21,250 --> 00:17:22,835 I have no plans to die today. 189 00:17:23,127 --> 00:17:24,336 None do. 190 00:18:10,799 --> 00:18:12,092 We shouldn't be here. 191 00:18:14,511 --> 00:18:16,138 Let's move. 192 00:19:14,988 --> 00:19:16,323 Where are they? 193 00:19:16,406 --> 00:19:17,741 Hiding, 194 00:19:17,825 --> 00:19:19,409 as cowards always do. 195 00:19:29,837 --> 00:19:34,049 LAUFEY: You've come a long way to die, Asgardians. 196 00:19:34,132 --> 00:19:36,760 I am Thor Odinson! 197 00:19:36,844 --> 00:19:38,804 LAUFEY: We know who you are. 198 00:19:39,096 --> 00:19:41,390 How did your people get into Asgard? 199 00:19:47,187 --> 00:19:49,022 (EXHALES SLOWLY) 200 00:19:50,858 --> 00:19:54,903 The House of Odin is full of traitors. 201 00:19:54,987 --> 00:19:58,240 Do not dishonor my father's name with your lies! 202 00:19:58,323 --> 00:20:01,451 Your father is a murderer and a thief! 203 00:20:01,702 --> 00:20:04,913 And why have you come here? To make peace? 204 00:20:05,205 --> 00:20:08,250 You long for battle. You crave it. 205 00:20:08,917 --> 00:20:10,794 You're nothing but a boy 206 00:20:11,086 --> 00:20:13,547 trying to prove himself a man. 207 00:20:14,923 --> 00:20:18,260 THOR: Well, this "boy" has grown tired of your mockery. 208 00:20:24,975 --> 00:20:27,561 Thor, stop and think. 209 00:20:27,644 --> 00:20:29,146 Look around you, we're outnumbered. 210 00:20:29,229 --> 00:20:30,856 Know your place, Brother. 211 00:20:30,939 --> 00:20:34,192 You know not what your actions would unleash. 212 00:20:37,321 --> 00:20:38,572 I do. 213 00:20:39,489 --> 00:20:43,410 Go now, while I still allow it. 214 00:20:54,338 --> 00:20:57,591 We will accept your most gracious offer. 215 00:21:07,434 --> 00:21:08,852 (GRUNTS) 216 00:21:10,145 --> 00:21:11,605 Come now, Brother. 217 00:21:17,110 --> 00:21:19,321 FROST GIANT: Run back home, little princess. 218 00:21:19,947 --> 00:21:20,781 Damn. 219 00:21:26,286 --> 00:21:27,454 Next? 220 00:21:36,546 --> 00:21:37,547 (LAUGHING) 221 00:21:39,800 --> 00:21:41,009 (YELLING) 222 00:21:46,598 --> 00:21:48,850 At least make it a challenge for me! 223 00:21:57,818 --> 00:21:58,902 (ROARING) 224 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 (ROARING) 225 00:22:03,615 --> 00:22:04,616 (LAUGHING) 226 00:22:09,246 --> 00:22:10,831 That's more like it. 227 00:22:22,676 --> 00:22:24,344 (SHOUTING) 228 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 (YELLS) 229 00:22:44,406 --> 00:22:45,407 (GROANS) 230 00:22:46,616 --> 00:22:47,826 Don't let them touch you! 231 00:23:11,349 --> 00:23:12,434 (LAUGHING) 232 00:23:25,280 --> 00:23:26,406 (SCREAMS) 233 00:23:29,951 --> 00:23:31,328 Thor! 234 00:23:33,288 --> 00:23:35,290 - We must go! - Then go! 235 00:23:49,096 --> 00:23:50,555 (RUMBLING) 236 00:23:59,022 --> 00:24:00,315 Run! 237 00:24:02,484 --> 00:24:03,819 Thor! 238 00:24:10,575 --> 00:24:11,576 (ROARS) 239 00:24:53,660 --> 00:24:55,036 (LAUGHING) 240 00:25:09,467 --> 00:25:10,886 Heimdall! 241 00:25:11,219 --> 00:25:13,013 Open the bridge! 242 00:25:20,562 --> 00:25:21,605 (ROARING) 243 00:26:12,989 --> 00:26:14,324 (HORSE WHINNYING) 244 00:26:18,328 --> 00:26:21,039 Father! We'll finish them together! 245 00:26:21,122 --> 00:26:22,624 Silence! 246 00:26:28,338 --> 00:26:29,756 Allfather. 247 00:26:31,258 --> 00:26:33,468 You look weary. 248 00:26:35,303 --> 00:26:36,388 Laufey, 249 00:26:36,846 --> 00:26:38,640 end this now. 250 00:26:38,723 --> 00:26:40,767 Your boy sought this out. 251 00:26:41,726 --> 00:26:42,894 You're right. 252 00:26:44,312 --> 00:26:47,190 And these are the actions of a boy, treat them as such. 253 00:26:48,149 --> 00:26:52,529 You and I can end this here and now, before there's further bloodshed. 254 00:26:52,612 --> 00:26:55,824 We are beyond diplomacy now, Allfather. 255 00:26:57,701 --> 00:26:59,160 He'll get what he came for. 256 00:27:00,495 --> 00:27:01,496 War 257 00:27:01,871 --> 00:27:03,206 and death. 258 00:27:04,791 --> 00:27:06,126 So be it. 259 00:27:30,191 --> 00:27:31,067 THOR: Why did you bring us back? 260 00:27:31,151 --> 00:27:32,110 ODIN: Do you realize what you've done? 261 00:27:32,193 --> 00:27:34,029 - What you've started? - THOR: I was protecting my home. 262 00:27:34,112 --> 00:27:35,655 ODIN: You cannot even protect your friends! 263 00:27:35,739 --> 00:27:37,490 How can you hope to protect a kingdom? 264 00:27:37,574 --> 00:27:39,284 Get him to the healing room! Now! 265 00:27:39,367 --> 00:27:42,704 THOR: There won't be a kingdom to protect if you're afraid to act. 266 00:27:44,122 --> 00:27:48,001 The Jotuns must learn to fear me, just as they once feared you. 267 00:27:48,084 --> 00:27:50,503 ODIN: That's pride and vanity talking, not leadership. 268 00:27:50,587 --> 00:27:53,590 You've forgotten everything I taught you about a warrior's patience. 269 00:27:53,673 --> 00:27:57,344 While you wait and be patient, the Nine Realms laugh at us. 270 00:27:57,802 --> 00:27:58,803 The old ways are done. 271 00:27:58,887 --> 00:28:01,514 You'd stand giving speeches while Asgard falls. 272 00:28:01,598 --> 00:28:05,143 You are a vain, greedy, cruel boy! 273 00:28:05,226 --> 00:28:08,229 And you are an old man and a fool! 274 00:28:14,944 --> 00:28:15,904 Yes. 275 00:28:17,113 --> 00:28:18,490 I was a fool 276 00:28:19,866 --> 00:28:21,076 to think you were ready. 277 00:28:21,576 --> 00:28:23,870 - Father... - (ODIN SHOUTS) 278 00:28:26,289 --> 00:28:29,334 Thor Odinson, 279 00:28:31,044 --> 00:28:34,047 you have betrayed the express command of your king. 280 00:28:34,589 --> 00:28:36,966 Through your arrogance and stupidity, 281 00:28:37,050 --> 00:28:39,886 you've opened these peaceful realms and innocent lives 282 00:28:39,969 --> 00:28:43,848 to the horror and desolation of war! 283 00:28:49,729 --> 00:28:53,608 You are unworthy of these realms! 284 00:28:53,942 --> 00:28:56,569 You're unworthy of your title! 285 00:28:56,653 --> 00:28:58,363 You're unworthy 286 00:29:00,907 --> 00:29:04,911 of the loved ones you have betrayed. 287 00:29:15,880 --> 00:29:18,007 I now take from you your power! 288 00:29:19,008 --> 00:29:21,553 In the name of my father 289 00:29:22,178 --> 00:29:24,139 and his father before, 290 00:29:24,681 --> 00:29:27,350 I, Odin Allfather, cast you out! 291 00:29:34,065 --> 00:29:37,277 Whosoever holds this hammer, if he be worthy, 292 00:29:37,360 --> 00:29:38,987 shall possess the power of Thor. 293 00:29:52,834 --> 00:29:54,169 (DARCY AND JANE SCREAMING) 294 00:30:04,137 --> 00:30:05,722 DARCY: I think that was legally your fault. 295 00:30:05,805 --> 00:30:07,557 JANE: Get the first aid kit. 296 00:30:07,640 --> 00:30:09,100 Do me a favor and don't be dead. 297 00:30:09,184 --> 00:30:10,727 (GASPS) 298 00:30:14,647 --> 00:30:17,108 Whoa. Does he need CPR? Because I totally know CPR. 299 00:30:26,993 --> 00:30:28,328 (GROANS) 300 00:30:29,996 --> 00:30:31,414 Where did he come from? 301 00:30:35,376 --> 00:30:36,377 You all right? 302 00:30:36,461 --> 00:30:37,545 Hammer? 303 00:30:37,962 --> 00:30:38,838 Hammer? 304 00:30:38,922 --> 00:30:41,090 Yeah, we can tell you're hammered. It's pretty obvious. 305 00:30:41,424 --> 00:30:44,302 (GASPS) Oh, my God. Erik, look at this! 306 00:30:44,385 --> 00:30:47,055 We have to move quickly before this all changes. 307 00:30:48,014 --> 00:30:49,724 Jane, we have to take him to the hospital. 308 00:30:49,807 --> 00:30:52,227 - Father! - JANE: He's fine, look at him. 309 00:30:52,310 --> 00:30:56,314 Heimdall! I know you can hear me! Open the Bifrost! 310 00:30:56,397 --> 00:30:58,316 JANE: Hospital. You go, I'll stay. 311 00:30:58,399 --> 00:31:00,944 You. What realm is this? 312 00:31:01,027 --> 00:31:02,529 Alfheim? Nornheim? 313 00:31:02,612 --> 00:31:03,613 New Mexico. 314 00:31:03,863 --> 00:31:07,242 You dare threaten me, Thor, with so puny a weapon? 315 00:31:07,325 --> 00:31:09,410 - (FIRES TASER GUN) - (SHUDDERING) 316 00:31:11,412 --> 00:31:13,498 What? He was freaking me out! 317 00:31:13,957 --> 00:31:16,000 Next time you decide to taser somebody, 318 00:31:16,084 --> 00:31:18,545 make sure he's already in the car, okay? 319 00:31:19,712 --> 00:31:21,798 Jane! Come on. 320 00:31:39,649 --> 00:31:40,858 NURSE: Name? 321 00:31:40,942 --> 00:31:43,152 He said it was Thor? 322 00:31:43,611 --> 00:31:46,823 T-H-O-R. 323 00:31:47,282 --> 00:31:49,909 - And your relationship to him? - I've never met him before. 324 00:31:49,993 --> 00:31:51,452 Until she hit him with a car. 325 00:31:51,536 --> 00:31:54,289 I grazed him, but she tasered him. 326 00:31:54,581 --> 00:31:55,832 Yes, I did. 327 00:31:57,625 --> 00:31:58,585 Hi. 328 00:32:00,003 --> 00:32:01,004 Just taking a little blood. 329 00:32:01,379 --> 00:32:03,506 How dare you attack the son of Odin? 330 00:32:03,590 --> 00:32:05,383 MALE NURSE: I need some help! 331 00:32:06,426 --> 00:32:08,094 Call security! 332 00:32:08,344 --> 00:32:10,513 MAN: Security to ER 3, stat! 333 00:32:24,360 --> 00:32:26,446 You're no match for the Mighty... 334 00:33:19,290 --> 00:33:20,124 Huh. 335 00:33:28,424 --> 00:33:30,802 ERIK: You don't think this was just a magnetic storm, do you? 336 00:33:30,885 --> 00:33:33,930 Look, the lensing around these edges 337 00:33:34,013 --> 00:33:36,516 is characteristic of an Einstein-Rosen Bridge. 338 00:33:36,599 --> 00:33:37,642 A what? 339 00:33:37,725 --> 00:33:39,811 - I thought you were a science major. - Political science. 340 00:33:39,894 --> 00:33:41,646 She was the only applicant. 341 00:33:41,938 --> 00:33:44,482 An Einstein-Rosen Bridge is a theoretical connection 342 00:33:44,565 --> 00:33:45,817 between two different points of space-time. 343 00:33:45,900 --> 00:33:47,276 It's a wormhole. 344 00:33:47,360 --> 00:33:50,321 - Erik, look. What do you see? - Stars. 345 00:33:50,405 --> 00:33:52,281 Yeah, but not our stars. 346 00:33:52,365 --> 00:33:56,119 See, this is the star alignment for our quadrant this time of year, 347 00:33:56,202 --> 00:33:59,288 and unless Ursa Minor decided to take a day off, 348 00:33:59,706 --> 00:34:01,624 these are someone else's constellations. 349 00:34:01,708 --> 00:34:03,543 Hey! Check this out. 350 00:34:10,299 --> 00:34:12,093 No, it can't be. 351 00:34:14,053 --> 00:34:16,180 I think I left something at the hospital. 352 00:34:31,738 --> 00:34:33,906 It's not possible! 353 00:34:36,075 --> 00:34:38,077 (PANTING) 354 00:34:47,545 --> 00:34:50,256 He was on drugs or something. He just went nuts. 355 00:34:58,931 --> 00:35:00,600 DARCY: Oh, my God. 356 00:35:04,020 --> 00:35:06,272 I just lost my most important piece of evidence. 357 00:35:06,355 --> 00:35:07,190 Typical. 358 00:35:07,273 --> 00:35:09,525 - So now what? - We find him. 359 00:35:09,609 --> 00:35:10,943 Did you see what he did in there? 360 00:35:11,027 --> 00:35:12,862 I'm not sure finding him is the best idea. 361 00:35:12,945 --> 00:35:15,239 Well, our data can't tell us what it was like to be inside that event, 362 00:35:15,323 --> 00:35:17,700 and he can. So, we're gonna find him. 363 00:35:18,284 --> 00:35:19,118 DARCY: Okay. 364 00:35:19,202 --> 00:35:21,078 So we're gonna look all over New Mexico, right? 365 00:35:21,954 --> 00:35:23,289 Exactly. 366 00:35:23,372 --> 00:35:24,999 (ENGINE REVS) 367 00:35:27,418 --> 00:35:28,628 JANE: What? 368 00:35:29,629 --> 00:35:32,757 I'm so sorry. I swear I'm not doing this on purpose. 369 00:35:32,840 --> 00:35:34,634 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 370 00:35:36,594 --> 00:35:40,598 (CHATTERING) 371 00:35:43,017 --> 00:35:44,393 Yeah! 372 00:35:44,477 --> 00:35:45,394 (LAUGHING) 373 00:35:49,857 --> 00:35:51,484 I got it, I got it. 374 00:36:01,244 --> 00:36:03,079 MAN: Come on, kick it in now! 375 00:36:06,165 --> 00:36:08,292 (ENGINE REVVING) 376 00:36:10,336 --> 00:36:11,671 (ALL EXCLAIMING) 377 00:36:11,754 --> 00:36:12,922 Did it work? 378 00:36:13,005 --> 00:36:14,340 (LAUGHING) 379 00:36:15,258 --> 00:36:17,635 (CHATTERING CONTINUES) 380 00:36:34,861 --> 00:36:36,904 Sir, we found it. 381 00:36:43,286 --> 00:36:47,540 You know, for a crazy homeless person, he's pretty cut. 382 00:36:50,626 --> 00:36:52,712 Hey, sorry I tased you! 383 00:36:55,172 --> 00:36:57,174 Excuse me, excuse me! 384 00:37:03,097 --> 00:37:04,307 Uh... 385 00:37:04,390 --> 00:37:05,766 What is this? 386 00:37:06,434 --> 00:37:07,268 Oh. 387 00:37:08,811 --> 00:37:09,979 My ex. 388 00:37:10,563 --> 00:37:14,567 Good with patients and bad with relationships. 389 00:37:14,650 --> 00:37:17,028 Uh, they're the only clothes I had that would fit you. 390 00:37:17,111 --> 00:37:17,945 They will suffice. 391 00:37:19,405 --> 00:37:20,239 You're welcome. 392 00:37:20,323 --> 00:37:21,866 THOR: This mortal form has grown weak. 393 00:37:22,658 --> 00:37:23,618 I need sustenance. 394 00:37:43,346 --> 00:37:44,764 We should never have let him go. 395 00:37:45,097 --> 00:37:46,515 There was no stopping him. 396 00:37:46,599 --> 00:37:48,559 FANDRAL: Well, at least he's only banished, not dead. 397 00:37:49,060 --> 00:37:50,019 Which is what we'd all be 398 00:37:50,102 --> 00:37:52,813 if that guard hadn't told Odin where we'd gone. 399 00:37:59,362 --> 00:38:00,613 How did the guard even know? 400 00:38:01,238 --> 00:38:02,239 I told him. 401 00:38:03,991 --> 00:38:04,992 What? 402 00:38:05,076 --> 00:38:07,370 I told him to go to Odin after we'd left. 403 00:38:07,453 --> 00:38:08,913 He should be flogged for taking so long. 404 00:38:08,996 --> 00:38:10,539 We should never have reached Jotunheim. 405 00:38:10,623 --> 00:38:11,540 You told the guard? 406 00:38:11,624 --> 00:38:13,167 I saved our lives. 407 00:38:13,793 --> 00:38:15,628 And Thor's. 408 00:38:15,711 --> 00:38:18,172 I had no idea Father would banish him for what he did. 409 00:38:19,382 --> 00:38:20,341 Loki. 410 00:38:21,217 --> 00:38:23,928 You must go to the Allfather and convince him to change his mind. 411 00:38:24,011 --> 00:38:26,097 And if I do, then what? 412 00:38:26,806 --> 00:38:30,059 I love Thor more dearly than any of you, but you know what he is. 413 00:38:30,142 --> 00:38:32,770 He's arrogant. He's reckless. He's dangerous. 414 00:38:32,853 --> 00:38:34,814 You saw how he was today. 415 00:38:35,147 --> 00:38:36,607 Is that what Asgard needs from its king? 416 00:38:41,487 --> 00:38:46,117 He may speak of the good of Asgard, but he's always been jealous of Thor. 417 00:38:47,076 --> 00:38:49,286 We should be grateful to him, he saved our lives. 418 00:38:49,578 --> 00:38:50,997 Laufey said 419 00:38:51,580 --> 00:38:54,000 there were traitors in the House of Odin. 420 00:38:54,834 --> 00:38:58,921 A master of magic could bring three Jotuns into Asgard. 421 00:39:00,715 --> 00:39:02,425 FANDRAL: Loki's always been one for mischief, 422 00:39:02,508 --> 00:39:04,927 but you're talking about something else entirely. 423 00:39:25,448 --> 00:39:26,782 ODIN: Stop! 424 00:39:30,453 --> 00:39:31,954 LOKI: Am I cursed? 425 00:39:32,413 --> 00:39:33,456 ODIN: No. 426 00:39:37,626 --> 00:39:38,836 What am I? 427 00:39:39,962 --> 00:39:41,130 You're my son. 428 00:39:51,640 --> 00:39:53,350 What more than that? 429 00:39:58,230 --> 00:40:01,233 The Casket wasn't the only thing you took from Jotunheim that day, 430 00:40:01,317 --> 00:40:02,318 was it? 431 00:40:08,741 --> 00:40:10,076 No. 432 00:40:12,203 --> 00:40:13,245 In the aftermath of the battle, 433 00:40:13,329 --> 00:40:16,207 I went into the temple and I found a baby. 434 00:40:16,290 --> 00:40:17,583 (CRYING) 435 00:40:20,669 --> 00:40:23,506 Small for a giant's offspring. 436 00:40:24,090 --> 00:40:26,842 Abandoned, suffering, left to die. 437 00:40:28,010 --> 00:40:29,303 Laufey's son. 438 00:40:31,347 --> 00:40:33,015 Laufey's son. 439 00:40:36,769 --> 00:40:37,770 Yes. 440 00:40:41,440 --> 00:40:42,441 Why? 441 00:40:43,025 --> 00:40:46,195 You were knee-deep in Jotun blood, why would you take me? 442 00:40:46,278 --> 00:40:47,738 You were an innocent child. 443 00:40:47,822 --> 00:40:51,659 No. You took me for a purpose. What was it? 444 00:40:55,538 --> 00:40:57,456 (SHOUTING) Tell me! 445 00:40:59,208 --> 00:41:02,044 I thought we could unite our kingdoms one day. 446 00:41:02,628 --> 00:41:05,464 Bring about an alliance, bring about permanent peace. 447 00:41:05,798 --> 00:41:06,966 Through you. 448 00:41:07,383 --> 00:41:08,509 What? 449 00:41:09,385 --> 00:41:11,637 But those plans no longer matter. 450 00:41:13,389 --> 00:41:16,475 So I am no more than another stolen relic, 451 00:41:16,934 --> 00:41:19,145 locked up here until you might have use of me. 452 00:41:19,228 --> 00:41:20,729 Why do you twist my words? 453 00:41:20,813 --> 00:41:22,815 You could have told me what I was from the beginning, 454 00:41:22,898 --> 00:41:23,899 why didn't you? 455 00:41:24,275 --> 00:41:25,317 You're my son. 456 00:41:25,901 --> 00:41:28,487 I wanted only to protect you from the truth. 457 00:41:28,571 --> 00:41:31,073 What? Because I'm the monster 458 00:41:31,157 --> 00:41:33,242 parents tell their children about at night? 459 00:41:33,742 --> 00:41:35,411 - No, no. - You know, it all makes sense now! 460 00:41:35,494 --> 00:41:38,247 Why you favored Thor all these years! 461 00:41:38,330 --> 00:41:41,167 Because no matter how much you claim to love me, 462 00:41:41,792 --> 00:41:44,879 you could never have a Frost Giant sitting on the throne of Asgard! 463 00:42:04,940 --> 00:42:06,358 Guards! 464 00:42:07,109 --> 00:42:09,069 Guards, please, help! 465 00:42:15,117 --> 00:42:16,869 JANE: How'd you get inside that cloud? 466 00:42:17,286 --> 00:42:19,622 DARCY: Also, how could you eat an entire box of Pop-Tarts 467 00:42:19,705 --> 00:42:21,207 and still be this hungry? 468 00:42:27,046 --> 00:42:29,465 - This drink, I like it. - I know. It's great, right? 469 00:42:29,548 --> 00:42:30,716 Another! 470 00:42:32,051 --> 00:42:34,178 JANE: Sorry, Izzy. Little accident. 471 00:42:37,473 --> 00:42:39,391 - What was that? - It was delicious. I want another. 472 00:42:39,475 --> 00:42:41,477 - Well, you could have just said so. - I just did. 473 00:42:41,560 --> 00:42:44,688 - No, I mean, ask nicely. - I meant no disrespect. 474 00:42:44,772 --> 00:42:46,357 All right. Well, no more smashing. 475 00:42:46,941 --> 00:42:47,816 Deal? 476 00:42:50,569 --> 00:42:51,445 You have my word. 477 00:42:52,738 --> 00:42:53,739 Good. 478 00:42:55,241 --> 00:42:56,909 MAN 1: The usual, please, Izzy. 479 00:42:56,992 --> 00:42:59,745 MAN 2: You missed all the excitement out at the crater. 480 00:42:59,828 --> 00:43:03,082 MAN 1: They're saying some kind of satellite landed out in the desert. 481 00:43:03,165 --> 00:43:05,542 MAN 2: Yeah, we were having a good time with it 482 00:43:05,626 --> 00:43:07,002 until the Feds showed up. 483 00:43:07,086 --> 00:43:09,755 JANE: Excuse me. Did you say there was a satellite crash? 484 00:43:09,838 --> 00:43:10,673 MAN 2: Yeah. 485 00:43:11,131 --> 00:43:13,342 Oh, my God. This is going on Facebook. Smile. 486 00:43:15,928 --> 00:43:17,680 What did it look like, the satellite? 487 00:43:17,763 --> 00:43:21,433 Well, I don't know anything about satellites, but it was heavy. 488 00:43:22,309 --> 00:43:24,853 I mean, nobody could lift it. 489 00:43:25,938 --> 00:43:28,399 They said it was radioactive. I had my hands all over it. 490 00:43:28,816 --> 00:43:30,317 Which way? 491 00:43:30,401 --> 00:43:32,403 Oh, uh... 492 00:43:32,486 --> 00:43:34,488 Fifty miles west of here. 493 00:43:34,989 --> 00:43:36,573 MAN 1: Well, I wouldn't waste my time! 494 00:43:36,657 --> 00:43:38,200 Looked like the whole Army was coming when we left. 495 00:43:39,827 --> 00:43:41,495 - (BRAKES SQUEALING) - (HONKING) 496 00:43:43,497 --> 00:43:44,832 - DRIVER: Dumbass! - (HONKING) 497 00:43:45,916 --> 00:43:47,001 Where are you going? 498 00:43:47,293 --> 00:43:49,420 - Fifty miles west of here. - Why? 499 00:43:49,503 --> 00:43:52,881 - To get what belongs to me. - Oh, so you own a satellite now? 500 00:43:52,965 --> 00:43:53,966 It's not what they say it is. 501 00:43:54,049 --> 00:43:55,092 Well, whatever it is, 502 00:43:55,175 --> 00:43:56,510 the government seems to think it's theirs. 503 00:43:56,593 --> 00:43:58,470 So, you just intend to go in there and take it? 504 00:43:58,554 --> 00:43:59,805 Yes. 505 00:44:01,140 --> 00:44:02,433 If you take me there now, 506 00:44:02,808 --> 00:44:04,101 I'll tell you everything you wish to know. 507 00:44:04,518 --> 00:44:05,602 - Everything? - Yes. 508 00:44:05,686 --> 00:44:08,480 All the answers you seek will be yours once I reclaim Mjolnir. 509 00:44:08,564 --> 00:44:10,649 Myeu-muh? What's Myeu-muh? 510 00:44:10,899 --> 00:44:12,359 Can I have a word, Jane? 511 00:44:16,864 --> 00:44:18,449 Please don't do this. 512 00:44:18,699 --> 00:44:20,576 (SOFTLY) You saw what I saw last night. 513 00:44:20,659 --> 00:44:22,911 This is no coincidence. We have to find out what's in that crater. 514 00:44:22,995 --> 00:44:24,955 But I'm not talking about the crater, I'm talking about him. 515 00:44:25,039 --> 00:44:27,750 - But he's promising us answers. - He's delusional. 516 00:44:27,833 --> 00:44:28,917 Listen to what he's saying. 517 00:44:29,001 --> 00:44:32,588 He's talking about Mjolnir and Thor and Bifrost. 518 00:44:33,380 --> 00:44:35,382 It's the stories I grew up with as a child. 519 00:44:35,466 --> 00:44:38,218 I'm just going to drive him. That's it. 520 00:44:38,719 --> 00:44:40,637 He's dangerous, Jane. 521 00:44:46,643 --> 00:44:49,396 I'm sorry, but I can't take you. 522 00:44:49,480 --> 00:44:50,981 Then this is where we say goodbye. 523 00:44:55,319 --> 00:44:56,737 (GIGGLES) 524 00:44:57,780 --> 00:44:58,781 Um... 525 00:45:01,575 --> 00:45:03,077 Thank you? 526 00:45:03,994 --> 00:45:05,329 Jane Foster, 527 00:45:05,829 --> 00:45:07,122 Erik Selvig, 528 00:45:07,498 --> 00:45:08,665 Darcy, 529 00:45:09,208 --> 00:45:10,376 farewell. 530 00:45:14,171 --> 00:45:15,506 All right. 531 00:45:16,173 --> 00:45:17,758 Back to work. 532 00:45:34,108 --> 00:45:35,442 (TRUCK HONKING) 533 00:45:36,610 --> 00:45:38,112 Hey! 534 00:45:38,195 --> 00:45:39,780 That's my stuff! 535 00:45:44,451 --> 00:45:45,786 What the hell is going on here? 536 00:45:45,869 --> 00:45:47,704 Ms. Foster, I'm Agent Coulson with S.H.I.E.L.D. 537 00:45:47,788 --> 00:45:49,581 Is that supposed to mean something to me? 538 00:45:49,665 --> 00:45:50,833 - You can't do this! - Jane! 539 00:45:51,250 --> 00:45:54,044 Jane, this is a lot more serious than you realize. Let it go. 540 00:45:54,128 --> 00:45:56,130 Let it go? This is my life. 541 00:45:56,588 --> 00:45:58,674 We're investigating a security threat. 542 00:45:58,757 --> 00:46:01,301 We need to appropriate your records and all your atmospheric data. 543 00:46:01,385 --> 00:46:03,971 By "appropriate," do you mean steal? 544 00:46:04,054 --> 00:46:05,722 Here, this should more than compensate you 545 00:46:05,806 --> 00:46:06,682 for your trouble. 546 00:46:06,765 --> 00:46:09,393 I can't just buy replacements at Radio Shack, 547 00:46:09,476 --> 00:46:11,311 I made most of this equipment myself! 548 00:46:11,395 --> 00:46:12,729 Then I'm sure you can do it again. 549 00:46:12,813 --> 00:46:15,774 And I'm sure I can sue you for violating my constitutional rights! 550 00:46:15,858 --> 00:46:18,402 I'm sorry, Ms. Foster, but we're the good guys. 551 00:46:18,485 --> 00:46:20,112 So are we! 552 00:46:20,446 --> 00:46:23,824 I'm on the verge of understanding something extraordinary. 553 00:46:23,907 --> 00:46:25,742 And everything I know about this phenomenon 554 00:46:25,826 --> 00:46:27,828 is either in this lab or in this book. 555 00:46:27,911 --> 00:46:30,539 And you can't just take this away... Hey! 556 00:46:30,956 --> 00:46:34,501 Jane! Easy! Easy. Jane... 557 00:46:36,920 --> 00:46:38,630 Thank you for your cooperation. 558 00:46:56,607 --> 00:46:57,900 Years of research, 559 00:46:58,358 --> 00:46:59,318 gone. 560 00:46:59,943 --> 00:47:01,737 DARCY: They even took my iPod. 561 00:47:02,529 --> 00:47:05,115 - ERIK: What about the backups? - JANE: They took our backups. 562 00:47:05,407 --> 00:47:08,952 They took the backups of our backups. They were extremely thorough. 563 00:47:09,036 --> 00:47:11,371 I just downloaded, like, 30 songs onto there. 564 00:47:11,455 --> 00:47:13,957 Could you please stop with your iPod? 565 00:47:14,875 --> 00:47:16,960 Who are these people? 566 00:47:18,504 --> 00:47:20,506 I knew this scientist. 567 00:47:20,923 --> 00:47:23,509 The pioneer in gamma radiation. 568 00:47:23,592 --> 00:47:25,802 S.H.I.E.L.D. showed up and, uh... 569 00:47:27,054 --> 00:47:28,639 he wasn't heard from again. 570 00:47:29,681 --> 00:47:32,976 They're not gonna do that to us. I'm gonna get everything back. 571 00:47:33,060 --> 00:47:35,729 Come on, please. Let me contact one of my colleagues. 572 00:47:35,812 --> 00:47:37,856 He's had some dealings with these people before. 573 00:47:38,524 --> 00:47:41,151 I'll e-mail him and maybe he can help. 574 00:47:41,777 --> 00:47:43,153 They took your laptop, too. 575 00:47:52,162 --> 00:47:55,332 Allfather, we must speak with you urgently. 576 00:48:08,178 --> 00:48:10,097 My friends. 577 00:48:10,639 --> 00:48:11,807 Where's Odin? 578 00:48:12,432 --> 00:48:15,352 Father has fallen into the Odinsleep. 579 00:48:16,853 --> 00:48:19,356 Mother fears he may never awaken again. 580 00:48:20,023 --> 00:48:21,066 We would speak with her. 581 00:48:21,149 --> 00:48:24,611 She has refused to leave my father's bedside. 582 00:48:26,863 --> 00:48:29,616 You can bring your urgent matter to me. 583 00:48:35,414 --> 00:48:36,957 (SPEAR THUDDING) 584 00:48:37,040 --> 00:48:38,375 Your king. 585 00:48:49,595 --> 00:48:53,890 My King, we would ask that you end Thor's banishment. 586 00:48:55,058 --> 00:48:56,310 (CHUCKLES) 587 00:48:58,562 --> 00:49:01,898 My first command cannot be to undo the Allfather's last. 588 00:49:04,735 --> 00:49:07,279 We're on the brink of war with Jotunheim. 589 00:49:08,447 --> 00:49:11,158 Our people need a sense of continuity, 590 00:49:11,241 --> 00:49:14,077 in order to feel safe in these difficult times. 591 00:49:15,412 --> 00:49:16,955 All of us must stand together 592 00:49:17,998 --> 00:49:19,625 for the good of Asgard. 593 00:49:22,169 --> 00:49:23,670 Yes, of course. 594 00:49:23,920 --> 00:49:26,840 - Good. Then you will wait for my word. - If I may... 595 00:49:28,508 --> 00:49:33,096 beg the indulgence of Your Majesty to perhaps reconsider... 596 00:49:33,180 --> 00:49:34,473 We're done! 597 00:50:25,065 --> 00:50:26,149 (SCOFFS) 598 00:50:26,233 --> 00:50:28,235 (ENGINE IDLING) 599 00:50:38,370 --> 00:50:39,371 I need a horse! 600 00:50:41,748 --> 00:50:44,793 We don't have horses. Just dogs, cats, birds... 601 00:50:44,876 --> 00:50:46,753 Then give me one of those large enough to ride. 602 00:50:46,837 --> 00:50:49,798 - (HONKING) - Hey, you still need a lift? 603 00:50:54,720 --> 00:50:57,389 I've never done anything like this before. 604 00:50:58,682 --> 00:51:01,476 Have you ever done anything like this before? 605 00:51:02,227 --> 00:51:03,729 Many times. 606 00:51:04,521 --> 00:51:05,856 But you're brave to do it. 607 00:51:06,148 --> 00:51:08,233 Well, they just stole my entire life's work. 608 00:51:08,608 --> 00:51:10,694 I don't really have much left to lose. 609 00:51:12,070 --> 00:51:12,904 Yeah, but you're clever. 610 00:51:12,988 --> 00:51:14,030 Hmm, thanks. 611 00:51:14,114 --> 00:51:16,825 Far more clever than anyone else in this realm. 612 00:51:17,284 --> 00:51:19,536 "Realm"? "Realm"? 613 00:51:20,120 --> 00:51:22,873 - You think me strange. - Yeah, I do. 614 00:51:23,415 --> 00:51:25,542 Good strange or bad strange? 615 00:51:26,001 --> 00:51:27,544 I'm not quite sure yet. 616 00:51:28,044 --> 00:51:29,421 (TIRES SCREECHING) 617 00:51:30,338 --> 00:51:32,257 (BOTH LAUGHING) 618 00:51:32,924 --> 00:51:34,593 I'm sorry. 619 00:51:39,723 --> 00:51:40,599 But who are you? 620 00:51:43,101 --> 00:51:44,436 Really? 621 00:51:46,980 --> 00:51:48,273 You'll see soon enough. 622 00:51:49,316 --> 00:51:50,776 You promised me answers. 623 00:51:54,488 --> 00:51:56,198 What you seek, it's a bridge. 624 00:51:56,656 --> 00:51:58,492 Like an Einstein-Rosen Bridge? 625 00:51:58,575 --> 00:51:59,785 More like a Rainbow Bridge. 626 00:52:03,121 --> 00:52:04,831 God, I hope you're not crazy. 627 00:52:15,133 --> 00:52:17,511 LOKI: (SOFTLY) I never get used to seeing him like this. 628 00:52:18,178 --> 00:52:22,474 FRIGGA: He's put it off for so long now, that I fear... 629 00:52:24,976 --> 00:52:26,394 How long will it last? 630 00:52:27,145 --> 00:52:31,274 I don't know. This time it's different. We were unprepared. 631 00:52:33,652 --> 00:52:35,070 So why did he lie? 632 00:52:36,154 --> 00:52:40,075 He kept the truth from you so that you would never feel different. 633 00:52:40,492 --> 00:52:42,828 You are our son, Loki, 634 00:52:43,328 --> 00:52:45,455 and we, your family. 635 00:52:47,082 --> 00:52:51,336 We mustn't lose hope that your father will return to us. 636 00:52:52,504 --> 00:52:53,922 And your brother. 637 00:52:55,382 --> 00:52:57,217 What hope is there for Thor? 638 00:52:57,509 --> 00:53:00,971 There's always a purpose to everything your father does. 639 00:53:28,748 --> 00:53:30,375 (THUNDER CRASHING) 640 00:53:33,837 --> 00:53:35,422 JANE: That's no satellite crash! 641 00:53:35,505 --> 00:53:36,798 They would have hauled the wreckage away, 642 00:53:36,882 --> 00:53:38,383 they wouldn't have built a city around it. 643 00:53:39,885 --> 00:53:43,346 - You're going to need this. - What? Wait, why? 644 00:53:43,430 --> 00:53:45,056 (THUNDER RUMBLING) 645 00:53:46,725 --> 00:53:48,059 Now stay here. 646 00:53:48,310 --> 00:53:51,563 Once I have Mjolnir, I will return the items they've stolen from you. 647 00:53:52,272 --> 00:53:53,106 Deal? 648 00:53:53,523 --> 00:53:55,984 No. Look what's down there. 649 00:53:56,067 --> 00:53:58,945 You think you're just gonna walk in, grab our stuff and walk out? 650 00:53:59,029 --> 00:54:00,947 No. I'm going to fly out. 651 00:54:08,997 --> 00:54:11,583 TECHNICIAN: Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover. 652 00:54:12,042 --> 00:54:13,168 Tech's barely working as it is, 653 00:54:13,251 --> 00:54:15,378 with all the interference that thing's giving off. 654 00:54:16,087 --> 00:54:18,506 And we've got a commercial aircraft coming right over us. 655 00:54:18,590 --> 00:54:21,676 Southwest Airlines, flight 5434. 656 00:54:21,760 --> 00:54:22,761 Reroute it like all the others. 657 00:54:24,262 --> 00:54:25,221 Hold a sec. 658 00:54:25,305 --> 00:54:28,058 We've got something outside the fence, west side. 659 00:54:28,141 --> 00:54:31,728 AGENT: Delancey, Jackson. West side perimeter. Go check it out. 660 00:54:34,230 --> 00:54:35,231 There it is. 661 00:54:44,324 --> 00:54:45,825 Delancey, Jackson. Report. 662 00:54:54,292 --> 00:54:56,127 Agent down. We've got a perimeter breach. 663 00:54:57,128 --> 00:54:59,130 (KLAXONS BLARING) 664 00:55:02,717 --> 00:55:03,927 (GASPS) 665 00:55:09,182 --> 00:55:13,311 You've reached Dr. Erik Selvig. Please leave me a message. 666 00:55:14,104 --> 00:55:16,731 Hi, Erik, it's me. Don't worry, I'm fine, but... 667 00:55:17,649 --> 00:55:20,026 just in case you don't hear from me in the next hour, 668 00:55:20,402 --> 00:55:22,821 just come by the crater site and try and find me, okay? 669 00:55:22,904 --> 00:55:25,615 I did exactly what you told me not to. I'm sorry. 670 00:55:26,157 --> 00:55:27,659 So sorry. Bye. 671 00:55:31,496 --> 00:55:32,622 AGENT 1: Bravo quadrant, move! 672 00:55:33,748 --> 00:55:35,125 (THUNDER CRASHING) 673 00:55:35,208 --> 00:55:37,293 (HIGH-PITCHED HUM) 674 00:55:46,177 --> 00:55:48,138 AGENT 2: Entering south tunnel! 675 00:55:49,556 --> 00:55:50,932 AGENT 3: Negative, negative. I have no comms. 676 00:56:04,988 --> 00:56:06,990 AGENT 4: Target sighted, east tunnel! 677 00:56:07,240 --> 00:56:08,825 I need eyes up high, with a gun. 678 00:56:34,684 --> 00:56:35,977 Moving north! 679 00:56:43,902 --> 00:56:44,778 What have we got? 680 00:56:44,861 --> 00:56:46,404 There's a massive electromagnetic surge 681 00:56:46,488 --> 00:56:47,363 coming off that thing. 682 00:56:47,447 --> 00:56:49,365 Systems are barely coping. 683 00:56:49,699 --> 00:56:51,409 Barton? Talk to me. 684 00:56:52,869 --> 00:56:54,454 You want me to slow him down, sir? 685 00:56:55,705 --> 00:56:57,832 Or are you sending in more guys for him to beat up? 686 00:56:58,166 --> 00:56:59,626 I'll let you know. 687 00:57:14,474 --> 00:57:15,809 You're big. 688 00:57:16,935 --> 00:57:18,311 Fought bigger. 689 00:58:02,605 --> 00:58:06,192 Better call it, Coulson, 'cause I'm starting to root for this guy. 690 00:58:27,255 --> 00:58:28,214 Last chance, sir. 691 00:58:28,298 --> 00:58:30,258 COULSON: Wait. I want to see this. 692 00:58:40,852 --> 00:58:41,853 (GRUNTING) 693 00:59:13,551 --> 00:59:15,470 (SCREAMING) 694 00:59:39,535 --> 00:59:41,829 All right, show's over. Ground units, move in. 695 01:00:35,174 --> 01:00:37,051 ERIK: He committed a crime. He's in jail! 696 01:00:37,135 --> 01:00:39,429 JANE: I can't just leave him there! ERIK: Why? 697 01:00:39,512 --> 01:00:41,723 You didn't see what I saw! 698 01:00:41,973 --> 01:00:44,017 DARCY: (GASPS) Look! Look, it's Myeu-muh. 699 01:00:48,646 --> 01:00:49,856 Where'd you find this? 700 01:00:49,939 --> 01:00:51,274 ERIK: The children's section. 701 01:00:51,357 --> 01:00:53,609 I just wanted to show you how silly his story was. 702 01:00:53,693 --> 01:00:55,778 But you're the one who's always pushing me 703 01:00:55,862 --> 01:00:58,031 to chase down every possibility, every alternative! 704 01:00:58,114 --> 01:01:00,158 I'm talking about science, not magic! 705 01:01:00,241 --> 01:01:02,702 Well, magic's just science that we don't understand yet. 706 01:01:02,785 --> 01:01:05,163 - Arthur C. Clarke. - Who wrote science fiction. 707 01:01:05,246 --> 01:01:07,957 - A precursor to science fact! - In some cases, yeah. 708 01:01:08,041 --> 01:01:09,584 Well, if there is an Einstein-Rosen Bridge, 709 01:01:09,667 --> 01:01:11,210 then there's something on the other side. 710 01:01:11,294 --> 01:01:12,837 And advanced beings could have crossed it! 711 01:01:12,920 --> 01:01:14,005 Oh, Jane. 712 01:01:14,088 --> 01:01:17,091 A primitive culture like the Vikings might have worshipped them as deities. 713 01:01:17,175 --> 01:01:18,926 Yes! Yes, exactly. Thank you. 714 01:01:19,010 --> 01:01:20,636 DARCY: Mmm-hmm. 715 01:01:23,056 --> 01:01:24,223 (SIGHS) 716 01:01:26,851 --> 01:01:27,977 COULSON: You made my men, 717 01:01:28,061 --> 01:01:30,563 some of the most highly trained professionals in the world, 718 01:01:30,646 --> 01:01:33,399 look like a bunch of minimum-wage mall cops. 719 01:01:35,234 --> 01:01:36,361 That's hurtful. 720 01:01:37,570 --> 01:01:41,032 In my experience, it takes someone who's received similar training 721 01:01:41,491 --> 01:01:42,742 to do what you did to them. 722 01:01:44,202 --> 01:01:46,704 Why don't you tell me where you received your training? 723 01:01:46,954 --> 01:01:50,375 Pakistan? Chechnya? Afghanistan? 724 01:01:51,709 --> 01:01:54,754 No, you strike me more as the soldier of fortune type. 725 01:01:55,880 --> 01:01:58,841 Where was it? South Africa? 726 01:02:00,343 --> 01:02:04,263 Certain groups pay very well for a good mercenary like you. 727 01:02:06,599 --> 01:02:07,767 Who are you? 728 01:02:12,939 --> 01:02:15,400 One way or another, we find out what we need to know. 729 01:02:15,775 --> 01:02:16,901 We're good at that. 730 01:02:17,443 --> 01:02:19,112 (PAGER BEEPING) 731 01:02:22,782 --> 01:02:23,866 Don't go anywhere. 732 01:02:30,623 --> 01:02:33,126 Loki! What are you doing here? 733 01:02:33,418 --> 01:02:34,627 I had to see you. 734 01:02:36,629 --> 01:02:37,964 What's happened? 735 01:02:38,297 --> 01:02:40,299 Tell me. Is it Jotunheim? 736 01:02:40,633 --> 01:02:41,843 Let me explain to Father. 737 01:02:41,926 --> 01:02:43,386 Father is dead. 738 01:02:49,642 --> 01:02:50,893 What? 739 01:02:52,812 --> 01:02:54,397 Your banishment, 740 01:02:55,398 --> 01:02:57,650 the threat of a new war, 741 01:02:58,609 --> 01:03:00,278 it was too much for him to bear. 742 01:03:03,156 --> 01:03:04,949 You mustn't blame yourself. 743 01:03:06,033 --> 01:03:07,827 I know that you loved him. 744 01:03:08,453 --> 01:03:10,830 I tried to tell him so, but he wouldn't listen. 745 01:03:13,583 --> 01:03:15,668 It was so cruel to put the hammer within your reach, 746 01:03:15,751 --> 01:03:17,837 knowing that you could never lift it. 747 01:03:21,174 --> 01:03:23,301 The burden of the throne has fallen to me now. 748 01:03:30,016 --> 01:03:31,767 Can I come home? 749 01:03:32,643 --> 01:03:35,646 The truce with Jotunheim is conditional upon your exile. 750 01:03:35,980 --> 01:03:41,736 - Yes, but couldn't we find a way... - And Mother has forbidden your return. 751 01:03:45,239 --> 01:03:47,033 This is goodbye, Brother. 752 01:03:49,494 --> 01:03:51,162 I'm so sorry. 753 01:03:57,001 --> 01:03:58,169 No. 754 01:03:59,670 --> 01:04:01,339 I am sorry. 755 01:04:06,719 --> 01:04:09,013 Thank you for coming here. 756 01:04:13,518 --> 01:04:14,852 Farewell. 757 01:04:27,740 --> 01:04:29,200 Goodbye. 758 01:04:29,992 --> 01:04:31,035 Goodbye? 759 01:04:31,744 --> 01:04:33,037 I just got back. 760 01:04:38,000 --> 01:04:39,919 (STATIC CRACKLING) 761 01:04:45,925 --> 01:04:47,927 (MJOLNIR HUMMING) 762 01:05:09,073 --> 01:05:10,074 Sir? 763 01:05:11,033 --> 01:05:12,243 He's got a visitor. 764 01:05:17,582 --> 01:05:19,333 His name is Donald Blake? 765 01:05:19,750 --> 01:05:21,335 Dr. Donald Blake. 766 01:05:21,419 --> 01:05:23,379 You have dangerous coworkers, Dr. Selvig. 767 01:05:23,713 --> 01:05:27,258 He was distraught when he found out that you've taken all of our research. 768 01:05:28,092 --> 01:05:30,595 That was years of his life, gone! 769 01:05:32,555 --> 01:05:34,765 You can understand how a man could go off like that. 770 01:05:35,266 --> 01:05:37,393 A big, faceless organization like yours 771 01:05:37,476 --> 01:05:39,353 coming in with their jackbooted thugs and... 772 01:05:41,606 --> 01:05:42,898 That's how he put it. 773 01:05:42,982 --> 01:05:44,025 That still doesn't explain 774 01:05:44,108 --> 01:05:45,818 how he managed to tear through our security. 775 01:05:46,277 --> 01:05:49,572 Steroids! He's a bit of a fitness nut. 776 01:05:49,655 --> 01:05:51,032 (ALARM BEEPS) 777 01:05:51,115 --> 01:05:52,283 TECHNICIAN: Sir? 778 01:05:57,121 --> 01:05:58,372 It says here that he's an M.D. 779 01:05:58,664 --> 01:06:01,000 Well, he is! Or he was. 780 01:06:01,083 --> 01:06:03,586 He switched careers and became a physicist. 781 01:06:04,128 --> 01:06:05,296 A brilliant physicist. 782 01:06:05,379 --> 01:06:07,798 He's a wonderful man. He's a man in pain. 783 01:06:10,468 --> 01:06:13,095 ERIK: Oh, Donny, Donny, Donny! 784 01:06:13,679 --> 01:06:17,642 There you are. It's gonna be all right. I'm taking you home now. 785 01:06:32,156 --> 01:06:33,658 COULSON: Dr. Selvig! 786 01:06:34,700 --> 01:06:37,161 Just keep him away from the bars. 787 01:06:37,662 --> 01:06:38,996 I will! 788 01:06:40,831 --> 01:06:43,417 - Where are we going? - To get a drink. 789 01:06:44,001 --> 01:06:45,252 Follow them. 790 01:06:51,801 --> 01:06:53,969 You know, I had it all backwards. 791 01:06:56,013 --> 01:06:57,390 I had it all wrong. 792 01:07:00,893 --> 01:07:04,563 It's not a bad thing finding out that you don't have all the answers. 793 01:07:05,022 --> 01:07:06,732 You start asking the right questions. 794 01:07:11,028 --> 01:07:14,990 For the first time in my life, 795 01:07:15,074 --> 01:07:19,745 I have no idea what I'm supposed to do. 796 01:07:20,746 --> 01:07:23,457 Anyone who's ever going to find his way in this world 797 01:07:23,708 --> 01:07:26,794 has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. 798 01:07:28,879 --> 01:07:30,297 Thank you for what you've done. 799 01:07:30,381 --> 01:07:32,883 No, don't thank me. I only did it for Jane. 800 01:07:34,552 --> 01:07:37,221 Her father and I taught at university together. 801 01:07:37,555 --> 01:07:39,181 He was a good man. 802 01:07:40,182 --> 01:07:41,100 He never listened. 803 01:07:42,560 --> 01:07:44,186 Neither did I. 804 01:07:45,396 --> 01:07:47,481 My father was trying to teach me something, 805 01:07:47,565 --> 01:07:49,442 but I was too stupid to see it. 806 01:07:50,568 --> 01:07:54,613 I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, 807 01:07:54,697 --> 01:07:55,823 and I don't care. 808 01:07:56,157 --> 01:07:57,283 I just care about her. 809 01:07:58,784 --> 01:08:00,911 I've seen the way she looks at you. 810 01:08:04,582 --> 01:08:06,917 I swear to you, I mean her no harm. 811 01:08:07,418 --> 01:08:08,419 Good. 812 01:08:09,086 --> 01:08:12,965 In that case, I'll buy you another round, and you leave town tonight. 813 01:08:18,262 --> 01:08:20,055 Two boilermakers. 814 01:09:11,690 --> 01:09:12,942 LAUFEY: Kill him. 815 01:09:14,777 --> 01:09:16,737 After all I've done for you? 816 01:09:19,198 --> 01:09:23,786 So you're the one who showed us the way into Asgard. 817 01:09:24,203 --> 01:09:26,372 That was just a bit of fun, really. 818 01:09:27,540 --> 01:09:30,543 To ruin my brother's big day. 819 01:09:31,418 --> 01:09:35,172 And to protect the realm from his idiotic rule for a while longer. 820 01:09:36,507 --> 01:09:38,843 I will hear you. 821 01:09:42,221 --> 01:09:46,642 I will conceal you and a handful of your soldiers, 822 01:09:47,393 --> 01:09:52,398 lead you into Odin's chambers, and you can slay him where he lies. 823 01:09:52,815 --> 01:09:54,400 Why not kill him yourself? 824 01:09:54,733 --> 01:09:55,901 (SNORTS) 825 01:09:56,485 --> 01:09:59,280 I suspect that the Asgardians would not take kindly 826 01:09:59,363 --> 01:10:01,574 to a king who had murdered his predecessor. 827 01:10:02,825 --> 01:10:05,703 Once Odin is dead, I will return the Casket to you 828 01:10:07,913 --> 01:10:10,916 and you can return Jotunheim to all its... 829 01:10:13,752 --> 01:10:15,004 Glory. 830 01:10:16,463 --> 01:10:17,756 I... 831 01:10:19,383 --> 01:10:20,801 Accept. 832 01:10:26,932 --> 01:10:28,475 What troubles you, Gatekeeper? 833 01:10:28,767 --> 01:10:33,772 I turned my gaze upon you in Jotunheim, but could neither see you nor hear you. 834 01:10:34,440 --> 01:10:35,691 You were shrouded from me, 835 01:10:35,774 --> 01:10:37,902 like the Frost Giants that entered this realm. 836 01:10:38,277 --> 01:10:41,655 Perhaps your senses have weakened after your many years of service. 837 01:10:41,739 --> 01:10:43,365 Or perhaps someone has found a way 838 01:10:43,449 --> 01:10:46,493 to hide that which he does not wish me to see. 839 01:10:47,786 --> 01:10:49,830 You have great power, Heimdall. 840 01:10:52,416 --> 01:10:53,834 Did Odin ever fear you? 841 01:10:56,128 --> 01:10:57,796 - No. - And why is that? 842 01:10:58,088 --> 01:11:01,091 Because he is my king and I am sworn to obey him. 843 01:11:01,467 --> 01:11:05,638 He was your king and you're sworn to obey me now. 844 01:11:06,639 --> 01:11:07,473 Yes? 845 01:11:12,895 --> 01:11:13,729 Yes. 846 01:11:15,105 --> 01:11:17,691 Then you will open the Bifrost to no one 847 01:11:17,942 --> 01:11:20,778 until I have repaired the damage that my brother has done. 848 01:11:27,242 --> 01:11:28,994 (BANGING ON DOOR) 849 01:11:35,376 --> 01:11:37,503 (GASPS) Oh, my God. Is he okay? 850 01:11:37,836 --> 01:11:39,630 He's fine. Not injured at all. 851 01:11:40,798 --> 01:11:42,299 - (GROANS) - I'm sorry, my friend. 852 01:11:42,383 --> 01:11:44,218 - What happened? - We drank, we fought, 853 01:11:44,301 --> 01:11:45,803 he made his ancestors proud. 854 01:11:45,886 --> 01:11:48,097 Ah, put him on the bed. 855 01:11:53,519 --> 01:11:54,853 (GROANS) 856 01:11:55,896 --> 01:11:57,439 Okay. (LAUGHING) 857 01:11:59,149 --> 01:12:02,611 I still don't think you're the God of Thunder. 858 01:12:03,529 --> 01:12:05,698 But you ought to be. 859 01:12:16,834 --> 01:12:18,210 Are these your chambers? 860 01:12:18,711 --> 01:12:22,047 Uh, it's more of a temporary living situation. 861 01:12:22,131 --> 01:12:23,132 Oh. 862 01:12:23,215 --> 01:12:27,136 I'm sorry. I don't usually have guests. 863 01:12:27,761 --> 01:12:30,597 Actually, um, I never have guests. 864 01:12:32,725 --> 01:12:34,977 That's not the right place for it. 865 01:12:35,978 --> 01:12:37,604 I'm sorry, um... 866 01:12:40,607 --> 01:12:41,650 Can we go outside? 867 01:12:42,568 --> 01:12:43,944 Yes, of course. 868 01:12:49,533 --> 01:12:51,744 I come up here sometimes when I can't sleep 869 01:12:51,827 --> 01:12:55,873 or I'm trying to reconcile particle data, or when Darcy's driving me crazy. 870 01:12:57,166 --> 01:13:00,586 I come up here a lot, actually, now that I think about it. 871 01:13:04,590 --> 01:13:06,550 I'm really glad you're safe. 872 01:13:07,634 --> 01:13:10,179 You've been very kind to me, 873 01:13:10,637 --> 01:13:12,848 and I've been far less grateful than you deserve. 874 01:13:13,223 --> 01:13:14,850 Well, I hit you with my car a couple times, 875 01:13:14,933 --> 01:13:17,061 so I think that kind of evens things out. 876 01:13:19,438 --> 01:13:21,148 Perhaps I had it coming. 877 01:13:27,196 --> 01:13:28,530 Oh, my God! 878 01:13:29,740 --> 01:13:31,075 I don't believe it! 879 01:13:31,283 --> 01:13:34,703 It was all I could get back. I'm sorry it's not as much as I promised. 880 01:13:34,787 --> 01:13:39,458 No, no, this is great! This is... I don't have to start from scratch now. 881 01:13:39,792 --> 01:13:41,210 Thank you. 882 01:13:45,798 --> 01:13:47,174 What's wrong? 883 01:13:48,675 --> 01:13:49,510 S.H.I.E.L.D. 884 01:13:49,593 --> 01:13:50,969 Whatever they are, 885 01:13:52,596 --> 01:13:53,972 they're gonna do everything in their power 886 01:13:54,056 --> 01:13:56,850 to make sure this research never sees the light of day. 887 01:13:56,934 --> 01:13:58,477 No, Jane. 888 01:13:59,103 --> 01:14:00,854 Listen to me. You must not give up. 889 01:14:01,271 --> 01:14:03,398 - You must finish what you've started. - Why? 890 01:14:03,482 --> 01:14:04,900 Because you're right. 891 01:14:05,609 --> 01:14:06,944 Here, look. 892 01:14:09,488 --> 01:14:12,991 Your ancestors called it magic, and you call it science. 893 01:14:13,617 --> 01:14:16,161 Well, I come from a place where they're one and the same thing. 894 01:14:30,968 --> 01:14:32,511 What is that? 895 01:14:33,512 --> 01:14:36,682 My father explained it to me like this, 896 01:14:37,057 --> 01:14:38,517 that your world 897 01:14:38,600 --> 01:14:41,436 is one of the Nine Realms of the Cosmos, 898 01:14:41,520 --> 01:14:44,398 linked to each other by the branches of Yggdrasil, 899 01:14:44,481 --> 01:14:46,066 the Worlds Tree. 900 01:14:47,025 --> 01:14:49,736 Now you see it every day without realizing. 901 01:14:50,112 --> 01:14:53,031 The images glimpsed through, uh, what did you call it? This... 902 01:14:53,532 --> 01:14:55,242 This Hooble Telescope. 903 01:14:55,868 --> 01:14:58,370 - Hubble. - Hubble Telescope. 904 01:14:58,453 --> 01:14:59,371 (LAUGHS) 905 01:15:01,832 --> 01:15:03,167 Tell me more. 906 01:15:03,709 --> 01:15:05,210 So, the Nine Realms. 907 01:15:05,878 --> 01:15:08,463 Now, there is Midgard, which is Earth. 908 01:15:08,714 --> 01:15:10,215 This is Alfheim. 909 01:15:10,549 --> 01:15:13,218 Vanaheim. Jotunheim. 910 01:15:14,052 --> 01:15:15,470 And Asgard. 911 01:15:15,929 --> 01:15:17,848 And that's where I come from. 912 01:15:35,240 --> 01:15:36,658 Thank you, Jane. 913 01:15:40,037 --> 01:15:42,998 FANDRAL: Our dearest friend banished, Loki on the throne, 914 01:15:43,081 --> 01:15:46,293 Asgard on the brink of war, yet you've managed to consume 915 01:15:46,376 --> 01:15:49,671 four wild boar, six pheasant, a side of beef, 916 01:15:49,755 --> 01:15:53,133 and two casks of ale. Shame on you. Don't you care? 917 01:15:54,051 --> 01:15:56,178 Do not mistake my appetite for apathy! 918 01:15:56,386 --> 01:15:58,222 Stop it, both of you! 919 01:15:58,555 --> 01:15:59,389 Stop. 920 01:16:00,724 --> 01:16:03,227 - We all know what we have to do. - We must go. 921 01:16:05,729 --> 01:16:07,731 We must find Thor. 922 01:16:09,399 --> 01:16:10,317 It's treason. 923 01:16:10,609 --> 01:16:12,277 To hell with treason, it's suicide. 924 01:16:12,694 --> 01:16:14,571 Thor would do the same for us. 925 01:16:15,739 --> 01:16:17,074 Now shush. 926 01:16:18,617 --> 01:16:20,786 Heimdall might be watching. 927 01:16:20,869 --> 01:16:21,912 (DOORS OPENING) 928 01:16:26,083 --> 01:16:28,585 Heimdall demands your presence. 929 01:16:33,090 --> 01:16:34,424 VOLSTAGG: We're doomed. 930 01:16:34,508 --> 01:16:38,095 You would defy the commands of Loki, our king, 931 01:16:38,762 --> 01:16:41,223 break every oath you have taken as warriors, 932 01:16:41,306 --> 01:16:43,725 and commit treason to bring Thor back? 933 01:16:44,017 --> 01:16:45,310 - Yes. - Good. 934 01:16:46,270 --> 01:16:47,271 So you'll help us? 935 01:16:47,354 --> 01:16:51,650 I am bound by honor to our king. I cannot open the bridge to you. 936 01:16:52,859 --> 01:16:54,361 Complicated fellow, isn't he? 937 01:16:54,611 --> 01:16:56,280 Now what do we do? 938 01:16:57,572 --> 01:16:58,949 Look! 939 01:17:18,343 --> 01:17:19,678 - What the hell was that? - I don't know, sir. 940 01:17:19,761 --> 01:17:21,054 We got massive energy readings out of nowhere 941 01:17:21,138 --> 01:17:23,598 and then they just disappeared. Fifteen miles due northwest. 942 01:17:23,682 --> 01:17:25,017 COULSON: Let's go take a look. 943 01:17:50,042 --> 01:17:51,293 Thank you. 944 01:17:51,376 --> 01:17:53,337 - Thank you. - You're very welcome. 945 01:18:00,469 --> 01:18:03,096 AGENT: Base to Team 2, we've got activity outside the town. 946 01:18:03,180 --> 01:18:04,306 Stay on your target. 947 01:18:10,062 --> 01:18:11,146 (SPEAR THUDDING) 948 01:18:13,899 --> 01:18:16,151 Ensure my brother does not return. 949 01:18:20,072 --> 01:18:21,531 Destroy everything. 950 01:18:32,751 --> 01:18:34,086 Mom? 951 01:18:41,927 --> 01:18:43,970 Is there a Renaissance Fair in town? 952 01:18:44,054 --> 01:18:45,389 Call it in. 953 01:18:45,889 --> 01:18:46,890 Yeah. 954 01:18:49,101 --> 01:18:52,354 Base, we've got Xena, Jackie Chan and Robin Hood. 955 01:18:53,105 --> 01:18:55,399 It's a beautiful theory, Jane. 956 01:18:56,108 --> 01:18:59,361 But you won't be able to convince the scientific community of any of it. 957 01:18:59,444 --> 01:19:00,695 Not without hard evidence. 958 01:19:01,738 --> 01:19:02,572 Found you! 959 01:19:09,079 --> 01:19:10,747 THOR: My friends! 960 01:19:12,207 --> 01:19:14,292 This is good! This is good. 961 01:19:14,626 --> 01:19:15,752 I don't believe it. 962 01:19:15,961 --> 01:19:19,005 Oh, excuse me. Lady Sif and the Warriors Three. 963 01:19:21,716 --> 01:19:23,176 My friends, 964 01:19:23,260 --> 01:19:25,679 I've never been happier to see anyone. 965 01:19:26,179 --> 01:19:27,681 But you should not have come. 966 01:19:29,808 --> 01:19:31,059 We're here to take you home. 967 01:19:32,519 --> 01:19:34,229 You know I can't go home. 968 01:19:36,523 --> 01:19:38,024 My father is... 969 01:19:39,151 --> 01:19:40,527 dead because of me. 970 01:19:41,236 --> 01:19:42,737 I must remain in exile. 971 01:19:43,447 --> 01:19:44,739 Thor, 972 01:19:45,115 --> 01:19:46,867 your father still lives. 973 01:20:02,007 --> 01:20:04,926 Tell me, Loki, how did you get the Jotuns into Asgard? 974 01:20:05,635 --> 01:20:08,889 You think the Bifrost is the only way in and out of this realm? 975 01:20:08,972 --> 01:20:10,390 There are secret paths between the worlds 976 01:20:10,474 --> 01:20:12,976 to which even you, with all your gifts, are blind. 977 01:20:13,059 --> 01:20:16,313 But I have need of them no longer, now that I am king. 978 01:20:16,396 --> 01:20:18,064 And I say, for your act of treason, 979 01:20:18,148 --> 01:20:21,109 you are relieved of your duties as Gatekeeper, 980 01:20:21,193 --> 01:20:23,069 and no longer citizen of Asgard. 981 01:20:23,653 --> 01:20:26,072 Then I need no longer obey you. 982 01:20:46,801 --> 01:20:48,720 Get somebody from Linguistics down here. 983 01:20:53,225 --> 01:20:54,809 (THUNDER CRASHING) 984 01:20:59,731 --> 01:21:01,650 (PEOPLE MURMURING) 985 01:21:13,537 --> 01:21:15,163 (PEOPLE EXCLAIMING) 986 01:21:16,790 --> 01:21:18,333 Was somebody else coming? 987 01:21:22,546 --> 01:21:23,964 Is that one of Stark's? 988 01:21:24,047 --> 01:21:27,592 I don't know. The guy never tells me anything. 989 01:21:31,388 --> 01:21:32,556 Hello. 990 01:21:32,639 --> 01:21:35,350 You are using unregistered weapons technology. 991 01:21:35,433 --> 01:21:36,518 Identify yourself. 992 01:21:40,397 --> 01:21:41,398 Here we go. 993 01:21:44,901 --> 01:21:46,111 Incoming! 994 01:21:53,743 --> 01:21:55,161 Jane, you have to leave. 995 01:21:55,245 --> 01:21:57,247 - What are you gonna do? - I'm staying here. 996 01:21:57,539 --> 01:21:59,207 Thor's going to fight with us! 997 01:21:59,583 --> 01:22:00,917 My friends, 998 01:22:01,501 --> 01:22:05,338 I'm just a man. I'll only be in the way, or worse, get one of you killed. 999 01:22:05,422 --> 01:22:07,465 But I can help get these people to safety. 1000 01:22:07,757 --> 01:22:09,801 Well, if you're staying, then so am I. 1001 01:22:10,385 --> 01:22:12,345 - We'll need some time. - You'll have it! 1002 01:22:13,054 --> 01:22:14,514 Okay, move it, people! 1003 01:22:15,432 --> 01:22:17,601 Everybody out! Use the back door. 1004 01:22:18,059 --> 01:22:19,352 Go, hurry! You can eat later. 1005 01:22:32,198 --> 01:22:34,159 Keep it distracted. 1006 01:22:48,840 --> 01:22:51,301 For Asgard! 1007 01:23:26,670 --> 01:23:27,587 SIF: Fall back! 1008 01:23:44,062 --> 01:23:45,313 Go. Now. Run! 1009 01:23:57,492 --> 01:23:58,493 (SCREAMING) 1010 01:24:13,675 --> 01:24:16,177 Sif. Sif, you've done all you can. 1011 01:24:16,261 --> 01:24:18,555 No. I will die a warrior's death. 1012 01:24:18,763 --> 01:24:20,765 Stories will be told of this day. 1013 01:24:21,015 --> 01:24:23,893 Live, and tell those stories yourself. 1014 01:24:26,521 --> 01:24:27,939 Now go. 1015 01:24:35,572 --> 01:24:38,533 You must return to Asgard. You have to stop Loki. 1016 01:24:38,783 --> 01:24:40,201 What about you? 1017 01:24:40,285 --> 01:24:42,579 Do not worry, my friends. I have a plan. 1018 01:24:43,496 --> 01:24:44,539 Come on. 1019 01:24:48,752 --> 01:24:51,045 We need to fall back. Come on. 1020 01:24:51,129 --> 01:24:51,963 SIF: Come on. 1021 01:24:59,929 --> 01:25:01,222 Wait! 1022 01:25:09,022 --> 01:25:10,231 What's he doing? 1023 01:25:37,008 --> 01:25:40,512 Brother, whatever I have done to wrong you, 1024 01:25:41,054 --> 01:25:43,848 whatever I have done to lead you to do this, 1025 01:25:44,516 --> 01:25:46,267 I am truly sorry. 1026 01:25:47,018 --> 01:25:49,229 But these people are innocent. 1027 01:25:50,563 --> 01:25:53,691 Taking their lives will gain you nothing. 1028 01:26:01,241 --> 01:26:02,700 So take mine 1029 01:26:03,743 --> 01:26:04,786 and end this. 1030 01:26:19,008 --> 01:26:20,051 No. 1031 01:26:28,768 --> 01:26:29,602 (GASPS) 1032 01:26:36,234 --> 01:26:37,443 It's over. 1033 01:26:37,819 --> 01:26:39,946 No. It's not over. 1034 01:26:40,822 --> 01:26:42,657 I mean, you're safe. 1035 01:26:42,740 --> 01:26:44,576 We're safe. 1036 01:26:45,243 --> 01:26:46,578 It's over. 1037 01:26:50,081 --> 01:26:51,875 (THOR INHALING DEEPLY) 1038 01:26:52,584 --> 01:26:53,668 No. 1039 01:27:12,103 --> 01:27:13,271 No. 1040 01:27:39,130 --> 01:27:41,090 AGENT 1: We're spiking. AGENT 2: Levels increase! 1041 01:27:41,341 --> 01:27:43,092 Whosoever holds this hammer, 1042 01:27:45,845 --> 01:27:46,721 if he be worthy, 1043 01:27:50,016 --> 01:27:51,768 shall possess the power of Thor. 1044 01:28:01,152 --> 01:28:02,737 (MJOLNIR WHOOSHING) 1045 01:28:07,742 --> 01:28:08,701 Jane! 1046 01:28:11,412 --> 01:28:14,332 - No. No. No! - Come! 1047 01:28:35,019 --> 01:28:38,314 Oh. My. God. 1048 01:29:48,342 --> 01:29:49,927 So, is this how you normally look? 1049 01:29:50,595 --> 01:29:51,554 More or less. 1050 01:29:52,513 --> 01:29:53,973 It's a good look. 1051 01:29:54,682 --> 01:29:57,727 We must go to the Bifrost site. I would have words with my brother. 1052 01:29:57,810 --> 01:29:58,936 COULSON: Excuse me! 1053 01:30:02,857 --> 01:30:03,858 Donald? 1054 01:30:05,109 --> 01:30:06,694 I don't think you've been completely honest with me. 1055 01:30:06,778 --> 01:30:07,904 Know this, Son of Coul. 1056 01:30:08,279 --> 01:30:11,282 You and I, we fight for the same cause, the protection of this world. 1057 01:30:11,365 --> 01:30:13,367 From this day forward, you can count me as your ally 1058 01:30:13,451 --> 01:30:16,370 if you return the items you have taken from Jane. 1059 01:30:16,454 --> 01:30:18,039 - Stolen. - Borrowed. 1060 01:30:19,123 --> 01:30:21,209 Of course, you can have your equipment back. 1061 01:30:21,292 --> 01:30:23,169 You're gonna need it to continue your research. 1062 01:30:24,128 --> 01:30:26,464 Would you like to see the bridge we spoke of? 1063 01:30:26,756 --> 01:30:28,382 Uh, sure. 1064 01:30:29,842 --> 01:30:30,676 (EXCLAIMS) 1065 01:30:30,760 --> 01:30:32,553 COULSON: Wait, I need to debrief you! 1066 01:30:39,560 --> 01:30:40,937 Welcome to Asgard. 1067 01:30:56,160 --> 01:30:57,411 (MUFFLED STRAINING) 1068 01:31:06,629 --> 01:31:08,798 Heimdall, open the Bifrost. 1069 01:31:16,514 --> 01:31:17,890 Heimdall? 1070 01:31:22,019 --> 01:31:23,354 Heimdall! 1071 01:31:25,481 --> 01:31:26,858 He doesn't answer. 1072 01:31:27,525 --> 01:31:28,943 Then we are stranded. 1073 01:31:29,026 --> 01:31:32,113 Heimdall! If you can hear me, we need you now! 1074 01:31:32,196 --> 01:31:33,447 (MUFFLED ROARING) 1075 01:31:33,531 --> 01:31:35,616 THOR: Heimdall! We need you now! 1076 01:31:42,206 --> 01:31:43,332 Heimdall! 1077 01:31:58,055 --> 01:32:01,017 I must go back to Asgard, but I give you my word, 1078 01:32:02,393 --> 01:32:04,729 I will return for you. 1079 01:32:12,361 --> 01:32:13,446 Deal? 1080 01:32:27,084 --> 01:32:28,252 Deal. 1081 01:32:44,810 --> 01:32:46,729 THOR: Get him to the healing room! 1082 01:32:48,397 --> 01:32:49,774 Leave my brother to me. 1083 01:33:14,799 --> 01:33:16,300 LAUFEY: It's said 1084 01:33:16,634 --> 01:33:21,305 you can still hear and see what transpires around you. 1085 01:33:22,640 --> 01:33:24,809 I hope it's true, 1086 01:33:26,644 --> 01:33:28,604 so that you may know 1087 01:33:29,605 --> 01:33:33,484 your death came at the hand 1088 01:33:34,652 --> 01:33:35,861 of Laufey. 1089 01:33:45,121 --> 01:33:47,665 And your death came by the son of Odin. 1090 01:33:48,249 --> 01:33:49,792 (GASPING) 1091 01:33:53,587 --> 01:33:54,505 Loki! 1092 01:33:54,922 --> 01:33:56,507 You saved him! 1093 01:34:00,761 --> 01:34:02,888 I swear to you, Mother, 1094 01:34:02,972 --> 01:34:05,516 that they will pay for what they've done today. 1095 01:34:05,933 --> 01:34:06,767 THOR: Loki. 1096 01:34:07,768 --> 01:34:09,020 Thor! 1097 01:34:09,937 --> 01:34:11,981 I knew you'd return to us. 1098 01:34:17,528 --> 01:34:18,904 Why don't you tell her 1099 01:34:18,988 --> 01:34:22,658 how you sent the Destroyer to kill our friends, to kill me? 1100 01:34:22,742 --> 01:34:23,701 What? 1101 01:34:23,784 --> 01:34:26,203 Why, it must have been enforcing Father's last command. 1102 01:34:26,287 --> 01:34:29,123 You're a talented liar, Brother. Always have been. 1103 01:34:29,874 --> 01:34:31,000 It's good to have you back. 1104 01:34:31,542 --> 01:34:34,628 Now if you'll excuse me, I have to destroy Jotunheim. 1105 01:35:16,545 --> 01:35:18,005 LOKI: You can't stop it. 1106 01:35:18,089 --> 01:35:21,384 The Bifrost will build until it rips Jotunheim apart. 1107 01:35:27,431 --> 01:35:29,558 (FROST GIANTS SCREAMING) 1108 01:35:43,364 --> 01:35:44,532 Jane? 1109 01:35:46,450 --> 01:35:47,868 Why have you done this? 1110 01:35:48,244 --> 01:35:51,288 To prove to Father that I am the worthy son. 1111 01:35:52,081 --> 01:35:54,542 When he wakes, I will have saved his life. 1112 01:35:54,959 --> 01:35:57,711 I will have destroyed that race of monsters. 1113 01:35:57,795 --> 01:35:59,839 And I will be true heir to the throne! 1114 01:36:00,297 --> 01:36:02,216 You can't kill an entire race! 1115 01:36:02,299 --> 01:36:03,717 Why not? 1116 01:36:06,470 --> 01:36:09,640 And what is this newfound love for the Frost Giants? 1117 01:36:10,766 --> 01:36:14,061 You could have killed them all with your bare hands. 1118 01:36:14,145 --> 01:36:16,313 - I've changed. - So have I. 1119 01:36:18,107 --> 01:36:19,608 Now fight me. 1120 01:36:22,486 --> 01:36:24,321 I never wanted the throne! 1121 01:36:25,614 --> 01:36:27,533 I only ever wanted to be your equal. 1122 01:36:28,576 --> 01:36:30,286 I will not fight you, Brother! 1123 01:36:30,369 --> 01:36:31,745 I'm not your brother. 1124 01:36:32,663 --> 01:36:33,914 I never was. 1125 01:36:33,998 --> 01:36:35,541 Loki, this is madness. 1126 01:36:36,167 --> 01:36:37,793 Is it madness? 1127 01:36:38,627 --> 01:36:39,795 Is it? 1128 01:36:41,172 --> 01:36:42,047 Is it? 1129 01:36:43,382 --> 01:36:47,136 Come on. What happened to you on Earth that turned you so soft? 1130 01:36:48,179 --> 01:36:49,847 Don't tell me it was that woman. 1131 01:36:51,098 --> 01:36:52,183 Oh! 1132 01:36:53,017 --> 01:36:54,268 It was! 1133 01:36:54,351 --> 01:36:58,355 Well, maybe, when we're finished here, I'll pay her a visit myself! 1134 01:36:59,482 --> 01:37:00,816 (YELLING) 1135 01:37:24,465 --> 01:37:25,466 (LAUGHING) 1136 01:37:40,689 --> 01:37:41,690 Thor! 1137 01:37:49,615 --> 01:37:50,824 Brother, please. 1138 01:37:54,620 --> 01:37:55,913 (LAUGHING) 1139 01:38:01,919 --> 01:38:03,170 Enough! 1140 01:38:23,732 --> 01:38:24,817 (GRUNTING) 1141 01:38:34,868 --> 01:38:35,953 (SCREAMING) 1142 01:38:47,506 --> 01:38:48,549 Look at you, 1143 01:38:51,135 --> 01:38:52,428 the Mighty Thor, 1144 01:38:55,514 --> 01:38:57,266 with all your strength, 1145 01:38:58,559 --> 01:39:01,020 and what good does it do you now, huh? 1146 01:39:02,563 --> 01:39:06,150 Do you hear me, Brother? There's nothing you can do! 1147 01:39:24,335 --> 01:39:25,336 What are you doing? 1148 01:39:27,338 --> 01:39:30,674 If you destroy the bridge, you'll never see her again! 1149 01:39:40,184 --> 01:39:41,560 Forgive me, Jane. 1150 01:39:43,729 --> 01:39:45,564 (BOTH YELLING) 1151 01:40:20,516 --> 01:40:22,351 I could have done it, Father! 1152 01:40:23,519 --> 01:40:25,396 I could have done it! 1153 01:40:25,646 --> 01:40:27,064 For you! 1154 01:40:27,815 --> 01:40:29,316 For all of us! 1155 01:40:31,485 --> 01:40:32,820 No, Loki. 1156 01:40:41,370 --> 01:40:42,454 Loki, no. 1157 01:40:43,580 --> 01:40:45,541 No! 1158 01:40:50,254 --> 01:40:51,422 No. 1159 01:41:07,604 --> 01:41:08,897 JANE: It's gone. 1160 01:42:16,340 --> 01:42:18,258 (ALL LAUGHING) 1161 01:42:21,512 --> 01:42:24,306 And then, with a mighty bellow, 1162 01:42:24,681 --> 01:42:28,769 I flew into the giant metal creature and laid him low! 1163 01:42:28,852 --> 01:42:32,397 FANDRAL: Is that another way of saying you fell on your huge ass? 1164 01:42:32,481 --> 01:42:38,654 VOLSTAGG: As a matter of fact, falling was a tactic lulling the Destroyer... 1165 01:42:52,835 --> 01:42:55,671 My Queen, I'm so sorry for your loss. 1166 01:43:01,510 --> 01:43:02,845 FRIGGA: How is he? 1167 01:43:05,180 --> 01:43:07,182 SIF: He mourns for his brother. 1168 01:43:08,517 --> 01:43:09,685 And... 1169 01:43:10,853 --> 01:43:12,396 He misses her. 1170 01:43:13,397 --> 01:43:14,731 The mortal. 1171 01:43:31,206 --> 01:43:32,916 You'll be a wise king. 1172 01:43:37,379 --> 01:43:39,756 There will never be a wiser king than you. 1173 01:43:41,216 --> 01:43:42,885 Or a better father. 1174 01:43:53,770 --> 01:43:56,940 I have much to learn. 1175 01:43:58,942 --> 01:44:00,444 I know that now. 1176 01:44:05,449 --> 01:44:07,242 Someday, perhaps, 1177 01:44:08,702 --> 01:44:10,621 I shall make you proud. 1178 01:44:18,253 --> 01:44:20,297 You've already made me proud. 1179 01:44:34,978 --> 01:44:36,980 THOR: So Earth is lost to us. 1180 01:44:38,106 --> 01:44:39,066 No. 1181 01:44:40,317 --> 01:44:42,110 There is always hope. 1182 01:44:46,323 --> 01:44:47,824 Can you see her? 1183 01:44:48,825 --> 01:44:49,826 (HEIMDALL LAUGHS) 1184 01:44:50,577 --> 01:44:51,662 Yes. 1185 01:44:55,791 --> 01:44:57,501 ERIK: I have the particle detectors! 1186 01:44:57,584 --> 01:44:59,878 Darcy, do you have the S.H.I.E.L.D. satellite codes? 1187 01:44:59,962 --> 01:45:02,047 DARCY: Yeah. Have you seen my Taser? 1188 01:45:02,130 --> 01:45:03,548 THOR: How is she? 1189 01:45:03,632 --> 01:45:05,676 ERIK: In the car. Come on, Jane! 1190 01:45:06,009 --> 01:45:08,136 HEIMDALL: She searches for you. 1191 01:53:17,667 --> 01:53:19,627 NICK FURY: Dr. Selvig. 1192 01:53:22,464 --> 01:53:24,632 So you're the man behind all this? 1193 01:53:26,801 --> 01:53:28,845 It's quite a labyrinth. 1194 01:53:29,512 --> 01:53:32,932 I was thinking they're taking me down here to kill me. 1195 01:53:40,648 --> 01:53:43,443 I've been hearing about the New Mexico situation. 1196 01:53:44,402 --> 01:53:48,031 Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. 1197 01:53:48,114 --> 01:53:50,200 I have a lot to work with. 1198 01:53:50,825 --> 01:53:54,120 The Foster Theory. A gateway to another dimension. 1199 01:53:54,787 --> 01:53:55,955 It's unprecedented. 1200 01:53:58,500 --> 01:53:59,459 Isn't it? 1201 01:54:03,171 --> 01:54:06,508 Legend tells us one thing, history, another. 1202 01:54:06,841 --> 01:54:10,929 But every now and then, we find something that belongs to both. 1203 01:54:18,853 --> 01:54:19,729 What is it? 1204 01:54:19,812 --> 01:54:20,855 Power, Doctor. 1205 01:54:21,564 --> 01:54:23,441 If we can figure out how to tap it, 1206 01:54:24,025 --> 01:54:25,360 maybe unlimited power. 1207 01:54:31,241 --> 01:54:33,409 Well, I guess that's worth a look. 1208 01:54:35,245 --> 01:54:37,539 Well, I guess that's worth a look. 85042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.