Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:03,334
Su, Rosie, andiamo al parco.
Ben, forza!
2
00:00:03,335 --> 00:00:06,022
- Perche' devo venire?
- Perche' e' divertente. Prendi la palla.
3
00:00:06,023 --> 00:00:08,573
No, Rosie, tieni il cappotto e le scarpe.
4
00:00:09,211 --> 00:00:11,526
Non fare rumore. Non fare rumore, Rosie.
5
00:00:11,527 --> 00:00:14,126
- Andiamo. Andiamo.
- Perche' non ci risparmiamo la fatica?
6
00:00:14,127 --> 00:00:16,613
E' divertente e all'aperto.
E' quello che si fa il sabato,
7
00:00:16,614 --> 00:00:19,323
quindi divertiamoci, ok?
Andiamo a divertirci, va bene?
8
00:00:20,086 --> 00:00:21,886
Andiamo, andiamo, andiamo.
9
00:00:23,075 --> 00:00:24,075
No, Rosie.
10
00:00:24,388 --> 00:00:26,293
Andiamo. Ami andare al parco.
11
00:00:26,799 --> 00:00:27,799
Andiamo.
12
00:00:28,737 --> 00:00:29,737
Tirati su.
13
00:00:31,769 --> 00:00:33,279
Non gli artigli! Ok.
14
00:00:33,453 --> 00:00:35,144
Rosie, dove vuoi andare?
15
00:00:36,287 --> 00:00:37,681
No, no! Rosie! No.
16
00:00:39,500 --> 00:00:41,851
Qui Rosie. Ben fatto, Rosie,
hai trovato un altra X,
17
00:00:41,869 --> 00:00:45,038
ma non puoi correre in
mezzo alla strada. Hai capito?
18
00:00:46,381 --> 00:00:47,731
Forza, alziamoci.
19
00:00:52,021 --> 00:00:53,033
Ecco.
20
00:01:01,838 --> 00:01:04,688
- Buongiorno, Chris.
- Buon pomeriggio, Simon.
21
00:01:10,862 --> 00:01:13,662
Beh, andiamo Ali,
abbiamo tante cose da fare.
22
00:01:17,202 --> 00:01:18,452
Tieni il passo.
23
00:01:22,927 --> 00:01:25,713
Si, e' andata in crisi.
24
00:01:26,584 --> 00:01:29,998
Al solito. E' entrata in sciopero.
Mi sta mandando fuori di testa.
25
00:01:30,406 --> 00:01:33,881
Voglio solo 20 minuti per iniziare
questo progetto di ricerca.
26
00:01:33,882 --> 00:01:36,204
- Giocare a Mario?
- Solo un'altra luna.
27
00:01:36,205 --> 00:01:38,785
Si', ma e' corsa in mezzo alla strada.
Dobbiamo metterle un guinzaglio.
28
00:01:38,786 --> 00:01:42,393
- Ma hai detto che l'avresti portata.
- Lo so e lo faro'. Ma...
29
00:01:42,394 --> 00:01:44,545
sarebbe piu' semplice andare in auto.
30
00:01:44,546 --> 00:01:45,551
Ok.
31
00:01:45,552 --> 00:01:48,725
- Papa', perche' non impari a guidare?
- Perche' non impari tu a guidare?
32
00:01:48,726 --> 00:01:50,176
Perche' ho 11 anni.
33
00:01:51,558 --> 00:01:53,342
Andiamo. Andiamo. Andiamo.
34
00:01:54,794 --> 00:01:55,794
Da brava.
35
00:02:00,778 --> 00:02:02,728
Cristo! Non smette mai, vero?
36
00:02:04,632 --> 00:02:06,042
Si', Justin Trudeau.
37
00:02:06,332 --> 00:02:07,832
Ci vediamo. Andiamo.
38
00:02:12,066 --> 00:02:14,269
Ecco. Allacciati la cintura.
39
00:02:18,646 --> 00:02:20,468
Dita, dita, dita, dita.
40
00:02:20,986 --> 00:02:21,986
Rosie...
41
00:02:22,378 --> 00:02:24,557
Ben, assicurati che
tenga la cintura allacciata.
42
00:02:24,558 --> 00:02:27,987
Mettila, mettila. No, non possiamo
andare senza la cintura allacciata.
43
00:02:27,988 --> 00:02:30,538
Assicurati che tenga la cintura, ok, Ben?
44
00:02:31,743 --> 00:02:35,193
- Calmati, calmati!
- Rosie, lascia il sedile dalla mamma.
45
00:02:36,262 --> 00:02:37,701
Va tutto bene.
46
00:02:38,968 --> 00:02:39,968
Eccoci.
47
00:02:40,391 --> 00:02:41,691
Andiamo, tesoro.
48
00:02:47,951 --> 00:02:49,651
Su, dai la mano a mamma.
49
00:02:50,526 --> 00:02:52,040
- Non mordere la mamma.
- No.
50
00:02:52,041 --> 00:02:54,095
- No. Non mordere la mamma.
51
00:02:54,524 --> 00:02:56,610
No, Rosie.
Non fare lo zombie di Walking Dead.
52
00:02:56,611 --> 00:02:58,666
- Falla entrare al parco.
- Andiamo, andiamo.
53
00:02:58,667 --> 00:02:59,667
Ci siamo.
54
00:03:02,948 --> 00:03:04,148
Allora, io...
55
00:03:04,875 --> 00:03:06,825
tornerei indietro, insomma...
56
00:03:08,006 --> 00:03:09,814
No, Rosie. Cos'e'?
Che hai messo in bocca?
57
00:03:09,815 --> 00:03:12,615
No, no. No, no, non mangiarlo.
Non mangiarlo.
58
00:03:13,640 --> 00:03:14,852
Non sara' mica...
59
00:03:14,853 --> 00:03:17,067
No, sembra roba del parco.
60
00:03:20,782 --> 00:03:23,531
- Bene, siamo stati al parco. Andiamo a casa?
- Cosa?!
61
00:03:23,532 --> 00:03:25,482
Credevo dovessimo divertirci.
62
00:03:32,727 --> 00:03:34,327
Lo sto facendo, visto?
63
00:03:37,380 --> 00:03:40,436
There She Goes - Stagione 1
Episodio 1
64
00:03:41,072 --> 00:03:44,450
Un giorno nella vita di Rosie Yates
65
00:03:47,211 --> 00:03:51,125
Traduzione: Cecile26, XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
66
00:04:04,616 --> 00:04:05,916
Va tutto bene?
67
00:04:05,961 --> 00:04:07,044
- Si'.
68
00:04:07,045 --> 00:04:09,345
Ricontrollo un attimo questa misura.
69
00:04:11,522 --> 00:04:12,522
Oh, bene.
70
00:04:12,761 --> 00:04:14,499
Se sei vestito da coglione, hai vinto.
71
00:04:14,500 --> 00:04:16,628
Vedo che vuoi due avete iniziato presto.
72
00:04:16,629 --> 00:04:18,129
Ok. Calmati, Gauguin.
73
00:04:18,769 --> 00:04:22,021
Se avessi una macchina del tempo,
non sono sicuro che il post-impressionismo
74
00:04:22,092 --> 00:04:23,761
sarebbe la mia prima meta.
75
00:04:23,762 --> 00:04:27,266
No, probabilmente le Hawaii del 1980,
per ridare a Magnum la sua maglietta.
76
00:04:27,267 --> 00:04:30,767
Ovvio, in Magnum, qual era
la cosa interessante su Higgins?
77
00:04:31,773 --> 00:04:35,119
Higgins non era il maggiordomo. In realta',
era il proprietario della tenuta.
78
00:04:35,179 --> 00:04:36,845
Oh, Cristo santo! Marty.
79
00:04:36,925 --> 00:04:40,025
Sei cosi' palloso, che
faresti indurire la diarrea.
80
00:04:41,181 --> 00:04:44,131
Aspetta. Se Emily e' qui,
chi e' che bada a Ben?
81
00:04:44,418 --> 00:04:45,918
Sei un vero stronzo.
82
00:04:45,969 --> 00:04:48,194
Riconoscerei ovunque quelle
braccia da cuoca della mensa.
83
00:04:48,195 --> 00:04:50,344
Emily si sta trasformando in sua zia Val.
84
00:04:50,345 --> 00:04:52,805
Se attacca la sua foto
sul frigo, lo rovescia.
85
00:04:52,806 --> 00:04:54,918
Sa come funziona la gravidanza, vero?
86
00:04:54,919 --> 00:04:58,115
E, in un senso...
in un certo senso... e' colpa tua.
87
00:04:58,305 --> 00:04:59,829
Perche' l'hai scopata.
88
00:04:59,830 --> 00:05:01,683
Bene, come va la tua vita sentimentale?
89
00:05:01,684 --> 00:05:04,161
Quante uova ti sono rimaste?
Tre o quattro?
90
00:05:04,162 --> 00:05:06,672
Dovresti iniziare seriamente
a pensare di congelarle. Anche se,
91
00:05:06,673 --> 00:05:08,998
in un certo senso, lo sono gia', vero?
92
00:05:09,616 --> 00:05:13,607
Sai che hai sposato la prima donna
che hai incontrato e che ti ha toccato?
93
00:05:14,260 --> 00:05:17,360
A proposito di zia Val,
devo uscire per rispondere.
94
00:05:19,012 --> 00:05:21,082
Magnum, "point deux".
95
00:05:25,333 --> 00:05:27,628
- Ciao, amore.
- Ciao, dove sei?
96
00:05:27,924 --> 00:05:30,473
Ho preso una cosa dopo il lavoro.
Com'e' andata la visita?
97
00:05:30,966 --> 00:05:32,016
L'ostetrica
98
00:05:32,588 --> 00:05:34,359
pensa che ci potrebbe
essere un problema
99
00:05:34,360 --> 00:05:35,863
con la sua crescita.
100
00:05:36,088 --> 00:05:37,218
Come, un problema?
101
00:05:37,219 --> 00:05:39,401
Il battito cardiaco va tutto bene.
E' solo che...
102
00:05:39,402 --> 00:05:41,295
la mia pancia non e' cresciuta
103
00:05:41,501 --> 00:05:42,759
dall'ultimo controllo.
104
00:05:42,760 --> 00:05:44,160
Si', e' cresciuta.
105
00:05:44,837 --> 00:05:47,974
- Non e' cosi'?
- E lei vuole fare un'altra ecografia.
106
00:05:49,317 --> 00:05:51,003
Beh, probabilmente va tutto bene.
107
00:05:51,004 --> 00:05:52,206
Ne parliamo dopo.
108
00:05:52,207 --> 00:05:53,607
Si', torni a casa?
109
00:05:54,049 --> 00:05:56,699
Ho una cosa di lavoro
Saro' a casa presto.
110
00:05:59,042 --> 00:06:00,959
Ma andra' tutto bene, giusto?
111
00:06:00,960 --> 00:06:02,999
Si', suppongo, si'. Si'.
112
00:06:03,666 --> 00:06:05,033
Ok. Ciao, amore.
113
00:06:12,176 --> 00:06:13,869
Allora cosa vuoi, Rosie?
114
00:06:13,870 --> 00:06:15,078
Pasta?
115
00:06:15,132 --> 00:06:17,359
No, non puoi avere Hula Hoops.
116
00:06:17,527 --> 00:06:20,027
Sono un dolce.
Devi mangiare cibo sano.
117
00:06:20,174 --> 00:06:23,012
Con quel che si mette in bocca,
credo che sia indistruttibile.
118
00:06:23,013 --> 00:06:24,752
Hai bisogno di vero cibo.
119
00:06:24,791 --> 00:06:27,280
Usiamo il CAA, come fai a scuola?
120
00:06:27,786 --> 00:06:29,488
Oh, quello e' bello grosso.
121
00:06:29,489 --> 00:06:30,689
Cosa? Oh, si'.
122
00:06:30,994 --> 00:06:33,764
Caroline, del Personale, continua
a chiedermi: "va tutto bene?"
123
00:06:33,803 --> 00:06:37,359
Non voglio ammettere che mi faccio
pestare da una bambina di nove anni.
124
00:06:37,360 --> 00:06:39,110
Dimmi cosa vuoi per cena.
125
00:06:39,467 --> 00:06:42,227
- Cos'abbiamo stasera?
- Oh, niente, di questo passo.
126
00:06:42,228 --> 00:06:44,065
Devo ancora iniziare la mia relazione.
127
00:06:44,066 --> 00:06:46,770
E tu non puoi startene con
il tuo iPad. Che compiti hai?
128
00:06:46,771 --> 00:06:49,852
Storia. Solo una presentazione sul
Movimento per i Diritti Civili.
129
00:06:49,901 --> 00:06:52,549
Oh, Rosie puoi aiutarlo.
Sei una grande fan di Malcolm X.
130
00:06:53,816 --> 00:06:54,827
Si'.
131
00:06:54,828 --> 00:06:57,480
Ora, per favore, usa questo.
Che cosa vuoi?
132
00:06:57,481 --> 00:06:59,726
Pensi che, se Malcolm X vivesse
oggi, la gente penserebbe
133
00:06:59,727 --> 00:07:03,027
che firma i suoi testi "Malcolm"
per essere amichevole?
134
00:07:03,590 --> 00:07:05,662
Dovrebbe mettere, "Malcolm X, X"?
135
00:07:08,178 --> 00:07:09,702
- Em?
- Come?
136
00:07:09,918 --> 00:07:10,927
No. Lei...
137
00:07:11,689 --> 00:07:14,301
- Lei non vuole usarlo.
- Non lo usa mai. Bene.
138
00:07:14,718 --> 00:07:17,368
Suvvia, Rosie.
E' ridicolo. Vuoi la pasta?
139
00:07:19,040 --> 00:07:20,320
Vuoi la pasta?
140
00:07:20,321 --> 00:07:22,159
Andiamo, Rosie, andiamo.
141
00:07:22,213 --> 00:07:23,519
Andiamo.
142
00:07:23,573 --> 00:07:25,417
Lei... Lei non vuole poppare.
143
00:07:25,453 --> 00:07:26,698
Lei non vuole poppare.
144
00:07:26,733 --> 00:07:28,276
Tutti i bambini sanno poppare.
145
00:07:28,277 --> 00:07:30,227
Puo' volerci un po' di tempo.
146
00:07:30,401 --> 00:07:32,443
Si', ma e' diverso
da come e' stato con Ben.
147
00:07:32,444 --> 00:07:34,716
Potrebbe essere perche'
ha la testa piu' piccola?
148
00:07:34,808 --> 00:07:37,337
E' prematuro trarre conclusioni.
149
00:07:37,497 --> 00:07:39,047
Qui, basta che lei...
150
00:07:40,710 --> 00:07:44,611
Dicono che non bisogna preoccuparsi
di cose che non conosciamo.
151
00:07:45,197 --> 00:07:46,447
Andiamo, Rosie.
152
00:07:47,079 --> 00:07:48,212
Andiamo, tesoro.
153
00:07:48,213 --> 00:07:49,513
Andiamo, tesoro.
154
00:07:51,437 --> 00:07:53,319
Forza, Rosie. Solo un boccone.
155
00:07:53,320 --> 00:07:55,943
Hai leccato un bidone.
Questo non ha un senso logico.
156
00:07:55,944 --> 00:07:57,070
Vuoi una canzone?
157
00:07:57,071 --> 00:08:00,603
Nella vecchia fattoria-ia-ia-o.
158
00:08:00,697 --> 00:08:02,847
Quante bestie ha zio Tobia...
159
00:08:03,556 --> 00:08:05,763
ia-ia-o.
160
00:08:08,200 --> 00:08:10,116
No, Rosie!
161
00:08:10,141 --> 00:08:12,698
- Sei dispettosa.
- Oh, Dio, ancora non ha finito?
162
00:08:12,699 --> 00:08:14,328
Pensavo avesse chiesto il mais.
163
00:08:14,329 --> 00:08:15,877
Voleva solo guardarlo.
164
00:08:15,878 --> 00:08:16,878
Perche'?
165
00:08:17,839 --> 00:08:19,363
Vuoi vedere se vuole del latte?
166
00:08:19,364 --> 00:08:21,071
- Si'
- Vuoi un'altra canzone?
167
00:08:21,655 --> 00:08:24,766
E' una consonante,
una lettera dell'alfabeto...
168
00:08:24,844 --> 00:08:27,365
E' che si e' fatto tardi
e mi sta venendo fame.
169
00:08:27,366 --> 00:08:29,200
Voi due avete fatto il vostro lavoro?
170
00:08:30,699 --> 00:08:33,369
Beh, prima risolviamo tutto
e poi possiamo rilassarci, no?
171
00:08:33,413 --> 00:08:35,658
Si', esattamente cosa
stai facendo per aiutare?
172
00:08:35,690 --> 00:08:38,095
Sto guardando il cruciverba.
173
00:08:39,830 --> 00:08:41,734
Giusto, vai a lavorare,
le do io da mangiare.
174
00:08:41,735 --> 00:08:43,772
Sta mangiando, adesso. Vai, vai.
175
00:08:44,133 --> 00:08:46,082
Non preoccuparti, puliro' io.
176
00:08:47,581 --> 00:08:50,781
X e'... X e'...
Ogni lettera fa un suono...
177
00:08:50,820 --> 00:08:51,931
X e'...
178
00:08:52,127 --> 00:08:53,328
Non e' normale.
179
00:08:53,447 --> 00:08:55,396
Cioe', anche il medico
di base ha ammesso
180
00:08:55,397 --> 00:08:58,547
che non risponde agli stimoli.
Insomma, non sorride.
181
00:08:59,203 --> 00:09:00,852
E' diversa. Non e' come Ben.
182
00:09:00,975 --> 00:09:02,436
Tutti i bambini sono diversi.
183
00:09:02,432 --> 00:09:04,177
Lei ha solo due mesi.
184
00:09:04,805 --> 00:09:07,039
Devi fidarti dell'intuito di una nonna.
185
00:09:07,040 --> 00:09:09,140
Fatti, mamma. Mi fido dei fatti.
186
00:09:09,214 --> 00:09:12,435
La dimensione della testa e' due
deviazioni standard sotto la media.
187
00:09:12,482 --> 00:09:15,475
Non e' solo una testa piccola,
e' una testa piccola anomala.
188
00:09:15,476 --> 00:09:17,603
Questo e' un cervello
che non cresce bene.
189
00:09:17,604 --> 00:09:21,212
Ascoltami, io guardo Rosie e
la vedo davvero felice,
190
00:09:21,428 --> 00:09:23,274
una bellissima bambina.
191
00:09:23,275 --> 00:09:25,121
Devi smetterla di preoccuparti.
192
00:09:25,122 --> 00:09:27,122
Ti garantisco, mano sul cuore,
193
00:09:27,467 --> 00:09:28,862
che Rosie sta bene.
194
00:09:28,863 --> 00:09:31,400
Beh, se non c'e' niente che
non va in Rosie, allora sono io.
195
00:09:31,401 --> 00:09:34,352
- Niente che non va in nessuno.
- Beh, e' ovvio che non e' vero.
196
00:09:34,353 --> 00:09:37,621
- Perche' nessuno mi sta ascoltando?
- Io ti sto ascoltando.
197
00:09:37,622 --> 00:09:39,252
Sono sempre qui per te.
198
00:09:39,658 --> 00:09:42,008
Hai solo bisogno del nostro supporto.
199
00:09:43,854 --> 00:09:46,304
- Dov'e' Simon?
- Lavora fino a tardi.
200
00:09:48,559 --> 00:09:50,559
Non lo so dov'e' Hippo,
201
00:09:50,560 --> 00:09:51,680
Rosie.
202
00:09:52,147 --> 00:09:53,880
Non lo so dov'e' Hippo.
203
00:09:55,076 --> 00:09:56,076
Cosa?
204
00:09:56,173 --> 00:09:57,623
E' sulla mia testa?
205
00:09:57,920 --> 00:09:59,803
Oh, no!
206
00:09:59,911 --> 00:10:01,342
Oh, no!
207
00:10:01,343 --> 00:10:03,541
Oh, ciao ciao, Hippo!
208
00:10:10,456 --> 00:10:12,256
Rosie, hai fatto la cacca?
209
00:10:12,470 --> 00:10:15,270
L'hai fatta, non e' vero?
Hai fatto la cacca.
210
00:10:15,674 --> 00:10:16,674
Rosie?
211
00:10:17,890 --> 00:10:19,190
Dov'e' la cacca?
212
00:10:26,126 --> 00:10:27,240
Simon!
213
00:10:27,537 --> 00:10:29,537
Rosie ha nascosto altra cacca!
214
00:10:35,136 --> 00:10:36,202
Simon!
215
00:10:36,908 --> 00:10:38,456
Papa', mamma ti vuole.
216
00:10:38,457 --> 00:10:40,457
Rosie ha nascosto altra cacca.
217
00:10:41,829 --> 00:10:43,329
Grazie. Grazie, Ben.
218
00:10:49,451 --> 00:10:51,701
Ora, dove potrebbe averla nascosta?
219
00:10:54,481 --> 00:10:57,831
- Di sicuro l'ha fatta.
- Si', una cacca a piede libero!
220
00:10:58,285 --> 00:10:59,914
Appena sfornata.
221
00:10:59,915 --> 00:11:02,875
Si sente l'odore della
freschezza pungente.
222
00:11:03,143 --> 00:11:04,812
Si'. Sotto il letto?
223
00:11:13,073 --> 00:11:14,719
Controlla dietro il radiatore.
224
00:11:14,720 --> 00:11:15,916
Dov'e' Rosie?
225
00:11:15,917 --> 00:11:19,854
- Il cancello nelle scale e' aperto?
- Ho dimenticato la lama del Magimix!
226
00:11:31,064 --> 00:11:32,476
Oh, cazzo!
227
00:11:33,488 --> 00:11:35,364
Ben, perche' non l'hai fermata?!
228
00:11:35,411 --> 00:11:38,161
Si', papa', hai ragione.
E' tutta colpa mia.
229
00:11:40,284 --> 00:11:42,989
No, no, no. No, no, no! No!
230
00:11:43,119 --> 00:11:45,801
Rosie, piccola canaglia! No!
231
00:11:45,960 --> 00:11:47,472
Lo sai che non si fa!
232
00:11:47,473 --> 00:11:50,290
Lo sai lo sai che non si fa! Non si fa!
233
00:11:50,344 --> 00:11:51,438
Trovata!
234
00:11:51,588 --> 00:11:53,306
Era nella casa delle bambole.
235
00:11:53,307 --> 00:11:56,012
Penso si stesse facendo un te'.
Simon!
236
00:11:57,040 --> 00:11:59,190
Perche' glielo hai lasciato fare?
237
00:11:59,828 --> 00:12:03,764
- Credo sia ora di andare a letto, Rosie.
- Ha mangiato anche il tuo cruciverba.
238
00:12:08,626 --> 00:12:10,916
Come non amare un uomo d'affari in pattini?
239
00:12:10,917 --> 00:12:12,734
Mi spiace.
Devo prendere il treno delle 6.17.
240
00:12:12,735 --> 00:12:16,285
Se non torno per leggere The Gruffalo,
mi manda a vivere in un monolocale.
241
00:12:16,286 --> 00:12:19,572
E i miei figli, un giorno,
chiameranno papa' un altro uomo!
242
00:12:19,573 --> 00:12:22,323
Oh, scusa, e' il Natale
futuro per te, no?
243
00:12:22,400 --> 00:12:25,092
- Padre divorziato di due figli.
- Vaffanculo!
244
00:12:25,338 --> 00:12:27,646
E, tecnicamente, padre
divorziato di un figlio e mezzo.
245
00:12:27,647 --> 00:12:31,022
Non parlare cosi' di Rosie.
Sono sicura che e' piccola, ma adorabile.
246
00:12:31,192 --> 00:12:34,064
Si'. Hai presente la scena
finale de "La scelta di Sophie"?
247
00:12:34,065 --> 00:12:37,465
"Puoi tenere uno dei tuoi figli..."
"Scelgo Ben, grazie."
248
00:12:37,745 --> 00:12:39,749
"Sicuro...?"
"Sei ancora qui, amico?"
249
00:12:39,750 --> 00:12:43,300
- I cinesi hanno avuto una buona idea.
- Non dici sul serio.
250
00:12:44,421 --> 00:12:45,623
Dove stai andando?
251
00:12:45,624 --> 00:12:47,924
Facciamoci un altro giro, grande figa.
252
00:12:47,972 --> 00:12:49,072
Devo andare.
253
00:12:49,345 --> 00:12:52,835
Mi hai trasmesso tristezza,
e comunque, ho un appuntamento.
254
00:12:53,345 --> 00:12:54,345
Chi?
255
00:12:54,346 --> 00:12:56,378
Ho il diritto di avere un appuntamento.
256
00:12:56,379 --> 00:13:00,205
Devo sperare di incontrare qualcuno
che mi renda infelice come lo sei tu.
257
00:13:00,206 --> 00:13:03,256
Percio', penso che tu debba
davvero andare a casa.
258
00:13:03,415 --> 00:13:04,515
Salutami Em.
259
00:13:07,725 --> 00:13:09,919
Se non la smetti con
l'iPad e finisci i tuoi compiti,
260
00:13:09,920 --> 00:13:11,950
domani, entro nel tuo Minecraft
261
00:13:11,951 --> 00:13:13,882
e ti brucio l'intero villaggio.
262
00:13:14,091 --> 00:13:17,047
Avresti dovuto rimettere subito
il latte in frigo, come fa mamma.
263
00:13:17,048 --> 00:13:20,775
Giusto, beh, finisci i compiti
e potremo continuare la nostra serata.
264
00:13:21,087 --> 00:13:22,287
Muoio di fame.
265
00:13:23,645 --> 00:13:25,394
Un po' di cibo d'asporto. Cosa vuoi?
266
00:13:25,395 --> 00:13:27,206
- Pizza?
- Mangiamo pizza ogni settimana.
267
00:13:27,207 --> 00:13:29,890
Che ne dici di Bengal Spice?
E' da un po' che non ci andiamo.
268
00:13:29,891 --> 00:13:31,291
Non mi entusiasma.
269
00:13:33,483 --> 00:13:34,680
Gesu'.
270
00:13:35,880 --> 00:13:37,797
Oh, Rosie, non di nuovo!
271
00:13:39,033 --> 00:13:41,032
Penso che abbia solo
bisogno di andare a letto. Em!
272
00:13:41,033 --> 00:13:42,701
Si', e' meglio, vero?
273
00:13:44,986 --> 00:13:45,986
Ehi.
274
00:13:48,304 --> 00:13:52,154
- Em, cosa stai facendo?
- La sto trasformando in una principessa.
275
00:13:52,636 --> 00:13:54,735
Westeros, non Frozen, ovviamente.
276
00:13:54,736 --> 00:13:56,805
E' solo che vogliamo
davvero ordinare da asporto,
277
00:13:56,806 --> 00:14:00,752
ma Ben vuole ordinare da Bengal Spice
e loro non consegnano, quindi tu dovrai...
278
00:14:01,163 --> 00:14:02,963
Ok, dobbiamo scendere ora?
279
00:14:03,249 --> 00:14:06,370
Pero', sai, se lei va a letto,
noi possiamo rilassarci,
280
00:14:06,371 --> 00:14:08,401
guardare un po' di TV
senza la "Creatura del Male".
281
00:14:08,402 --> 00:14:11,531
Ok, ok. Vogliamo pensare
di andare a letto, Rosie?
282
00:14:13,041 --> 00:14:15,703
Faccio io.
Tu scendi, finisci il tuo lavoro,
283
00:14:15,704 --> 00:14:18,522
versati un bicchiere di vino
per quando torni dal takeaway.
284
00:14:18,880 --> 00:14:19,930
Ok, allora.
285
00:14:20,628 --> 00:14:23,628
Papa' vuole fare le feste
alla sua principessina.
286
00:14:25,640 --> 00:14:26,952
Ecco qua.
287
00:14:26,953 --> 00:14:29,341
Ok,e' ora di andare
nella stanza di Rosie.
288
00:14:29,342 --> 00:14:32,107
No, no, no, no.
Non nel letto di mamma e papa', no.
289
00:14:32,108 --> 00:14:34,158
Devi andare nel letto di Rosie.
290
00:14:35,313 --> 00:14:37,936
Oh, non gli artigli. Forza,
e' ora di andare a letto.
291
00:14:38,213 --> 00:14:41,670
No, no, no, no. Non c'e' niente per te
nel magico cassetto del mistero.
292
00:14:41,725 --> 00:14:42,881
No.
293
00:14:43,318 --> 00:14:44,318
No.
294
00:14:45,220 --> 00:14:46,220
No.
295
00:14:46,571 --> 00:14:47,571
No.
296
00:14:48,410 --> 00:14:51,579
No, no, no! Come trovi queste cose?
Guarda, guarda, guarda.
297
00:14:51,580 --> 00:14:53,380
Vuoi un po' di Hula Hoops?
298
00:14:54,249 --> 00:14:55,749
Solo se vai a letto.
299
00:14:56,673 --> 00:14:59,932
E, guarda, Skips, Skips.
Guarda, Rosie, due sacchetti di snack.
300
00:14:59,933 --> 00:15:02,883
Ah-ah, ah-ah, solo se
vieni nella stanza di Rosie.
301
00:15:46,148 --> 00:15:47,198
Che ora e'?
302
00:15:48,278 --> 00:15:50,878
E' di sicuro il momento di andare a letto.
303
00:15:52,677 --> 00:15:54,452
Eccoci qua. Basta cosi'.
304
00:15:54,477 --> 00:15:55,977
Disfati delle prove.
305
00:15:56,067 --> 00:15:57,661
Ok, non dirlo alla mamma.
306
00:15:57,662 --> 00:15:59,859
Giusto, perche' non puoi,
perche' non sai parlare.
307
00:15:59,860 --> 00:16:01,360
Pronti per il letto.
308
00:16:01,779 --> 00:16:03,583
Notte notte, nonno Gandalf.
309
00:16:03,584 --> 00:16:06,877
Si', sono sicuro che Gandalf
verra' a trovarti presto.
310
00:16:06,997 --> 00:16:09,466
Ma adesso si va a letto.
311
00:16:11,529 --> 00:16:13,559
Hippo, si'.
Hippo deve venire a letto, giusto.
312
00:16:13,560 --> 00:16:15,660
Prendiamo Hippo, ma poi a letto,
313
00:16:15,831 --> 00:16:18,381
perche' papa' vuole un bicchiere di vino.
314
00:16:19,826 --> 00:16:20,826
Guarda.
315
00:16:21,399 --> 00:16:23,049
"Non e' il mio mostro".
316
00:16:23,167 --> 00:16:26,002
Se solo avessi insistito su questo,
nel reparto maternita', eh?
317
00:16:26,578 --> 00:16:27,641
Ok, ok.
318
00:16:27,642 --> 00:16:30,224
"Non e' il mio mostro.
Le sue sopracciglia sono
319
00:16:30,225 --> 00:16:32,609
troppo pelose!"
320
00:16:33,563 --> 00:16:37,536
"Ecco il mio mostro!
Le sue orecchie sono cosi' morbide."
321
00:16:37,537 --> 00:16:39,737
E vissero tutti felici e contenti.
322
00:16:41,050 --> 00:16:42,650
Papa' scende di sotto.
323
00:16:46,295 --> 00:16:47,295
Gia'.
324
00:16:49,326 --> 00:16:50,326
Ecco.
325
00:16:50,327 --> 00:16:51,827
Notte notte, tesoro.
326
00:16:52,644 --> 00:16:54,744
Forza. Rimani qui e vai a letto.
327
00:17:01,615 --> 00:17:02,615
Giusto.
328
00:17:02,914 --> 00:17:05,177
Questo ha il 14%.
329
00:17:05,178 --> 00:17:08,378
Vuoi guardare questo a letto
come un premio speciale?
330
00:17:15,916 --> 00:17:17,066
Interessante.
331
00:17:17,784 --> 00:17:20,138
Si'. Vuoi fare il...?
332
00:17:20,841 --> 00:17:22,608
Hai fatto presto.
Devo andare su?
333
00:17:22,609 --> 00:17:24,984
No, si sta addormentando.
Pensavo avessi del lavoro da fare.
334
00:17:24,985 --> 00:17:27,680
Si', invece abbiamo pensato di
giocare a questo. Lo faro' domani.
335
00:17:27,681 --> 00:17:30,531
- Hai ordinato indiano?
- Ben voleva la pizza.
336
00:17:31,016 --> 00:17:32,884
Un altro secchiello, tesoro?
337
00:17:32,885 --> 00:17:35,363
Rischio un lancio per l'Incantatrice...
338
00:17:35,759 --> 00:17:38,190
Un quattro e avro' un'altra
pedina-astuzia, prego, Ben.
339
00:17:38,191 --> 00:17:40,241
Bene, cosa c'e' di bello in TV?
340
00:17:40,242 --> 00:17:42,372
Aumento del tasso di interesse da 0,5...
341
00:17:42,373 --> 00:17:45,461
- No.
- Devo arrampicarmi sulle sbarre, no!
342
00:17:45,789 --> 00:17:46,789
Dio, no.
343
00:17:48,440 --> 00:17:52,344
Documentario sul bombastico
rock Scozzese degli anni '80.
344
00:17:52,345 --> 00:17:53,945
Cioe', come non amarlo?
345
00:17:54,176 --> 00:17:55,226
Eccellente.
346
00:17:59,939 --> 00:18:00,939
Oh, salve.
347
00:18:00,940 --> 00:18:03,099
Le prendo io, grazie.
348
00:18:07,849 --> 00:18:09,544
Adoro i Simple Minds.
[ndt: Sempliciotti]
349
00:18:09,545 --> 00:18:11,577
Ti prego, non parlare cosi' di Rosie.
350
00:18:11,578 --> 00:18:14,148
Quanto tempo pensi che ci voglia a
Jim Kerr per superare la sicurezza
351
00:18:14,149 --> 00:18:16,161
in aeroporto? Fa sempre cosi'...
352
00:18:18,105 --> 00:18:21,930
Deve essere tipo: "Vaf... fangiro,
Jim, vai avanti." Scusa, Ben.
353
00:18:21,931 --> 00:18:24,227
Non ho idea di cosa stiate parlando.
354
00:18:24,228 --> 00:18:27,857
Ecco il tuo Meatalicious senza funghi.
355
00:18:32,917 --> 00:18:34,014
Che cos'era?
356
00:18:34,251 --> 00:18:35,251
E' solo...
357
00:18:35,681 --> 00:18:36,681
Non lo so.
358
00:18:42,185 --> 00:18:44,485
Mi chiedo perche' non stia dormendo.
359
00:18:47,572 --> 00:18:50,022
Vado io. Probabilmente si e'
solo svegliata. Tu resta qui.
360
00:18:50,023 --> 00:18:51,748
- Ma io...
- No, no, restate qui,
361
00:18:51,749 --> 00:18:53,232
entrambi, rilassatevi,
362
00:18:53,233 --> 00:18:55,745
tutti, godetevi il sabato sera,
363
00:18:55,746 --> 00:18:57,596
continuate il vostro gioco.
364
00:18:58,670 --> 00:19:00,335
Rosie, cosa stai facendo?
365
00:19:00,336 --> 00:19:02,198
Rosie, smettila,
smettila, smettila,
366
00:19:02,236 --> 00:19:03,603
smettila, smettila, smettila.
367
00:19:03,800 --> 00:19:05,037
Smettila, per favore.
368
00:19:05,262 --> 00:19:07,492
Adesso dormi un po'.
369
00:19:07,691 --> 00:19:09,741
Ora di dormire, ora di dormire.
370
00:19:10,102 --> 00:19:12,002
Ora di dormire. Notte notte.
371
00:19:12,041 --> 00:19:13,041
Ok?
372
00:19:16,167 --> 00:19:17,500
Ok, ok.
373
00:19:18,265 --> 00:19:19,265
Ok.
374
00:19:21,343 --> 00:19:22,543
Brava ragazza.
375
00:19:23,411 --> 00:19:24,461
Dormi bene.
376
00:19:32,756 --> 00:19:34,480
No, no, no, no, Rosie. Dov'e' il...?
377
00:19:34,481 --> 00:19:36,255
Guarda, guarda, guarda, guarda.
378
00:19:36,536 --> 00:19:37,639
Oh, cazzo!
379
00:19:38,013 --> 00:19:39,040
Ok, Rosie.
380
00:19:39,250 --> 00:19:40,602
Non posso caricarlo, Rosie.
381
00:19:40,603 --> 00:19:42,647
Ok? Quindi vai a letto, ti prego.
382
00:19:42,648 --> 00:19:43,648
No!
383
00:19:43,649 --> 00:19:47,030
D'accordo, d'accordo, non devi
sbattere la porta, mi capisci?
384
00:19:47,031 --> 00:19:49,492
Stai calma. E' molto molto brutto.
385
00:19:49,493 --> 00:19:50,590
Mi capisci?
386
00:19:50,591 --> 00:19:52,095
Mi capisci?!
387
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
Rosie!
388
00:19:53,841 --> 00:19:55,763
No, non e'... non e'...
389
00:19:56,274 --> 00:19:58,679
C'e' un buco in quel cazzo di muro, adesso!
390
00:19:58,680 --> 00:20:00,845
Papa' dovra' chiamare
qualcuno per farla aggiustare.
391
00:20:01,188 --> 00:20:02,738
Fa' quello che ho detto!
392
00:20:03,160 --> 00:20:04,900
Rosie, vuoi uno schiaffo?
393
00:20:06,048 --> 00:20:08,698
Perche' io... io non posso schiaffeggiarti.
394
00:20:08,901 --> 00:20:10,401
Perche' non capisci?
395
00:20:11,194 --> 00:20:13,205
Guarda, guarda, posso schiaffeggiare Hippo.
396
00:20:13,206 --> 00:20:15,056
Posso schiaffeggiare Hippo.
397
00:20:15,181 --> 00:20:17,081
Vuoi che schiaffeggi Hippo?
398
00:20:18,138 --> 00:20:19,988
Non devi sbattere la porta!
399
00:20:20,122 --> 00:20:21,893
Smetti di sbattere la porta!
400
00:20:21,894 --> 00:20:23,744
Non devi sbattere la porta!
401
00:20:24,311 --> 00:20:26,086
- Non devi sbattere la porta!
- Simon,
402
00:20:26,087 --> 00:20:29,114
- Simon, cosa stai facendo?
- Non riesco a fermarla. Non so come.
403
00:20:29,115 --> 00:20:31,766
Come faccio a farmi capire?
Lei corre in strada. E' cosi' forte.
404
00:20:31,767 --> 00:20:34,917
Non so come farla smettere
di correre in strada, Em.
405
00:20:36,160 --> 00:20:37,574
Andiamo, Rosie.
406
00:20:38,137 --> 00:20:39,137
Andiamo.
407
00:20:44,336 --> 00:20:45,486
Cosa succede?
408
00:20:45,711 --> 00:20:47,311
Niente. Va tutto bene.
409
00:20:47,454 --> 00:20:49,004
Hai esagerato ancora?
410
00:20:51,652 --> 00:20:53,265
Non e' stato sciocco papa'?
411
00:20:53,266 --> 00:20:56,369
Ben, puoi prendere il telefono e fare
una foto alla tavola e alle carte?
412
00:20:56,370 --> 00:20:59,512
Lo toglieremo di mezzo in caso decidesse
di mangiare il Grande Mietitore.
413
00:20:59,513 --> 00:21:01,370
Possiamo riprendere domani, ok?
414
00:21:01,371 --> 00:21:03,330
Sposti il bicchiere,
prima che possa prenderlo?
415
00:21:03,331 --> 00:21:06,400
Io prendo quello di plastica
e porto la bottiglia in cucina.
416
00:21:06,401 --> 00:21:08,751
Cioe', questo e' l'opposto del relax.
417
00:21:10,459 --> 00:21:14,159
- Cosa stai facendo?
- X Factor. Le piace guardare la grande X.
418
00:21:26,821 --> 00:21:27,914
Ciao, amico.
419
00:21:29,167 --> 00:21:31,259
Sto mettendo fuori l'immondizia.
420
00:21:31,260 --> 00:21:33,913
Lascia un po' di spazio.
Mettiamo la nostra nel vostro spazio.
421
00:21:33,914 --> 00:21:34,914
Lo so!
422
00:21:37,270 --> 00:21:38,406
Scusa, amico,
423
00:21:38,407 --> 00:21:40,772
per tutto il baccano. Spero
che non abbiamo disturbato.
424
00:21:40,773 --> 00:21:42,635
No, non preoccuparti. Rosie?
425
00:21:47,009 --> 00:21:50,000
Lei ha la testa dura.
Non posso dirle di fare niente.
426
00:21:50,594 --> 00:21:52,515
- Il mio e' uguale.
- No.
427
00:21:55,457 --> 00:21:57,966
Cioe', lei ha fatto un buco nel muro.
428
00:21:58,483 --> 00:22:00,883
Presumo un semplice divisorio, giusto?
429
00:22:01,871 --> 00:22:03,848
Beh, guarda, ho un sacco di sigillante
430
00:22:03,849 --> 00:22:07,249
magari vengo da te, domani,
e possiamo ripararlo insieme.
431
00:22:07,500 --> 00:22:08,700
Grazie, Chris.
432
00:22:10,137 --> 00:22:12,646
Spero che la tua serata
diventi piu' semplice.
433
00:22:12,647 --> 00:22:13,647
Grazie.
434
00:22:39,871 --> 00:22:42,171
E' l'una e mezza del mattino, Simon.
435
00:22:42,498 --> 00:22:44,615
Scusa, ho perso la
cognizione del tempo.
436
00:22:44,616 --> 00:22:46,166
Fino all'una e mezza?
437
00:22:46,184 --> 00:22:48,590
Ho avuto un impegno
di lavoro con Helen.
438
00:22:48,591 --> 00:22:51,234
Ho chiamato Helen.
Ha detto di aver staccato alle nove.
439
00:22:51,235 --> 00:22:52,766
Hai il telefono spento.
440
00:22:53,803 --> 00:22:56,233
Beh, la batteria era scarica,
volevo risparmiarla.
441
00:22:56,234 --> 00:22:57,234
Per cosa?
442
00:22:58,950 --> 00:23:00,136
Emergenze?
443
00:23:04,105 --> 00:23:06,731
- Che problema c'e'? Che succede?
- Tutte le sere, Simon.
444
00:23:06,732 --> 00:23:07,733
Sei fuori,
445
00:23:08,105 --> 00:23:09,105
a fare...
446
00:23:10,223 --> 00:23:11,573
chissa' che cazzo
447
00:23:12,371 --> 00:23:13,571
e io sono qui,
448
00:23:14,159 --> 00:23:16,809
a cercare di tenere in vita quella bambina.
449
00:23:17,000 --> 00:23:19,500
- Oh, e' un po' melodrammatico.
- Dici?
450
00:23:20,104 --> 00:23:21,877
Simon, non vuole mangiare, cazzo.
451
00:23:22,412 --> 00:23:24,086
Sono sicuro che lo fara'.
452
00:23:24,087 --> 00:23:25,231
Gesu'!
453
00:23:25,404 --> 00:23:27,404
Mi sono sentita dire da tutti:
454
00:23:27,529 --> 00:23:30,249
tua madre, mia madre,
tutte le madri, i dottori,
455
00:23:30,250 --> 00:23:32,017
che non c'e' nulla di strano.
456
00:23:32,018 --> 00:23:33,168
Come se fossi
457
00:23:33,367 --> 00:23:36,488
una cazzo di donna nevrotica
458
00:23:36,816 --> 00:23:38,131
e fuori di testa.
459
00:23:38,758 --> 00:23:39,808
Invece c'e'
460
00:23:40,284 --> 00:23:41,784
qualcosa che non va.
461
00:23:48,347 --> 00:23:49,347
Lo so.
462
00:23:51,747 --> 00:23:53,097
Quindi, mi credi?
463
00:23:55,575 --> 00:23:58,738
Si'. C'e' qualcosa che non va.
C'e' qualcosa di molto grave.
464
00:24:01,080 --> 00:24:02,430
Allora perche'...
465
00:24:03,860 --> 00:24:07,160
Allora perche' non me ne parli?
Perche' non me lo dici?
466
00:24:08,022 --> 00:24:09,846
Perche' significherebbe che era vero,
467
00:24:09,847 --> 00:24:12,347
ed e' vero e io non voglio, ma e' cosi'.
468
00:24:19,404 --> 00:24:21,393
Allora aiutami, per favore.
469
00:24:21,761 --> 00:24:23,793
Aiutami, ti prego!
470
00:24:25,190 --> 00:24:27,868
Perche' voglio piangere, Simon.
471
00:24:28,177 --> 00:24:30,459
Io voglio piangere
472
00:24:30,460 --> 00:24:31,912
per la bambina che lei non e'
473
00:24:31,933 --> 00:24:35,362
e nessuno me lo lascia fare,
perche' nessuno mi crede.
474
00:24:36,275 --> 00:24:38,459
E come posso iniziare se
475
00:24:38,460 --> 00:24:41,060
nessuno crede che io abbia perso qualcosa?
476
00:24:42,860 --> 00:24:45,311
E io che credevo che la cosa peggiore fosse
477
00:24:45,312 --> 00:24:47,062
perdere un bambino.
478
00:24:47,236 --> 00:24:49,436
Ma se il tuo bambino e' sbagliato?
479
00:24:50,116 --> 00:24:53,058
Ma non abbastanza sbagliato per morire?
480
00:24:53,841 --> 00:24:56,080
E se tu avessi perso un figlio,
481
00:24:56,327 --> 00:24:58,027
ma qui c'e' qualcosa
482
00:24:58,087 --> 00:25:01,787
che te lo ricorda in continuazione?
483
00:25:07,218 --> 00:25:10,937
Va bene. Va bene dire queste cose.
Dille, dille a me. Dimmi tutto.
484
00:25:10,968 --> 00:25:13,396
Dovrei amarla e voglio amarla, ma non
485
00:25:13,397 --> 00:25:14,719
so se ci riesco.
486
00:25:14,765 --> 00:25:16,798
Lei si e' presa la mia bellissima
487
00:25:16,963 --> 00:25:18,112
la mia...
488
00:25:18,113 --> 00:25:20,999
bellissima figlia normale...
489
00:25:21,747 --> 00:25:25,306
e l'ha rimpiazzata
e mi odio per pensare questa cosa,
490
00:25:25,318 --> 00:25:26,913
ma lo penso!
491
00:25:29,085 --> 00:25:30,085
Lo so.
492
00:25:30,897 --> 00:25:32,126
Lo penso anch'io.
493
00:25:32,261 --> 00:25:36,211
Io non voglio...
concedermi di essere infelice, Si.
494
00:25:39,280 --> 00:25:40,432
Piangi.
495
00:25:43,342 --> 00:25:44,642
Piangi, piccola.
496
00:25:54,170 --> 00:25:55,370
Andra' meglio?
497
00:25:56,721 --> 00:25:57,921
Andra' meglio.
498
00:25:58,274 --> 00:25:59,774
Ti amo. Mi dispiace.
499
00:26:04,981 --> 00:26:07,099
Ma lei e' la nostra Rosie.
E' la nostra bambina.
500
00:26:07,100 --> 00:26:09,800
E tu ti innamorerai di lei.
L'amerai tanto.
501
00:26:10,055 --> 00:26:11,455
- Tu dici?
- Si'.
502
00:26:19,585 --> 00:26:21,221
Io voglio comunque...
503
00:26:21,831 --> 00:26:23,531
che prenda da suo padre.
504
00:26:24,242 --> 00:26:25,792
Bere da una bottiglia.
505
00:26:26,256 --> 00:26:27,256
Si'.
506
00:26:29,698 --> 00:26:31,048
Stavo pensando...
507
00:26:33,003 --> 00:26:35,713
se scoprono cosa
c'e' di sbagliato in lei...
508
00:26:36,152 --> 00:26:38,454
poi non avremmo una
sindrome chiamata come noi?
509
00:26:38,455 --> 00:26:40,805
Potrebbe essere la prossima Tourette.
510
00:26:41,841 --> 00:26:44,349
Oh, no. Credo che loro...
511
00:26:44,728 --> 00:26:46,314
usino il nome del medico.
512
00:26:46,336 --> 00:26:48,860
Non credo che li chiamino
513
00:26:48,861 --> 00:26:50,462
come il padre del paziente!
514
00:26:50,463 --> 00:26:52,652
Mi dispiace. Mi dispiace.
515
00:26:53,049 --> 00:26:55,980
Si, ma nessuno, nessuno vorrebbe
516
00:26:55,981 --> 00:26:58,575
la Sindrome dello
Stronzo Incazzato, comunque.
517
00:27:21,618 --> 00:27:23,818
Credi che esistera' mai un compito
518
00:27:24,314 --> 00:27:26,776
in cui sarebbe meglio se Rosie ci aiutasse?
519
00:27:26,777 --> 00:27:29,227
- Trovare tutte le X del mondo?
- No.
520
00:27:30,718 --> 00:27:32,735
Quello si'. In quello e' brava.
521
00:27:36,048 --> 00:27:38,548
Chi e' la principessa speciale di papa'?
522
00:27:40,504 --> 00:27:42,004
Scusa se ho gridato.
523
00:27:44,833 --> 00:27:46,533
E mi scusero' con Hippo.
524
00:27:47,410 --> 00:27:48,860
Non se lo meritava.
525
00:27:49,872 --> 00:27:52,372
E' che a volte mi fai spazientire, vero?
526
00:27:54,437 --> 00:27:56,887
Cosa succede in questa testolina matta?
527
00:27:58,135 --> 00:28:01,103
E' come ha detto Barbalbero.
528
00:28:02,320 --> 00:28:05,829
"Niente di tutto questo ha senso per me,
529
00:28:05,830 --> 00:28:07,852
ma tu sei molto piccola."
530
00:28:08,073 --> 00:28:10,521
Parla davvero cosi.
531
00:28:10,942 --> 00:28:13,912
Rosie, usiamo ancora una volta il CAA?
532
00:28:14,076 --> 00:28:15,852
Vuoi usarla, come a scuola?
533
00:28:16,384 --> 00:28:17,478
Ecco.
534
00:28:17,681 --> 00:28:19,289
Puoi usarla per parlarci?
535
00:28:19,694 --> 00:28:22,394
Vuoi usarla come
con le insegnanti, a scuola?
536
00:28:24,872 --> 00:28:26,959
Oh, mio Dio, lo sta facendo davvero.
537
00:28:26,960 --> 00:28:28,010
Ecco.
538
00:28:28,011 --> 00:28:29,194
Brava ragazza.
539
00:28:29,810 --> 00:28:31,260
Che cos'e', tesoro?
540
00:28:31,774 --> 00:28:32,837
Io...
541
00:28:35,595 --> 00:28:36,595
voglio...
542
00:28:39,243 --> 00:28:40,243
papa'...
543
00:28:44,877 --> 00:28:46,034
vada via...
544
00:28:46,215 --> 00:28:47,293
ciao ciao...
545
00:28:47,884 --> 00:28:50,133
Voglio papa' vada via ciao ciao.
546
00:28:53,173 --> 00:28:55,220
Voglio papa' vada via ciao ciao.
547
00:28:55,221 --> 00:28:56,390
Brava, Rosie!
548
00:28:56,947 --> 00:28:58,687
Bimba molto intelligente.
549
00:28:58,700 --> 00:29:00,288
La bimba intelligente della mamma!
550
00:29:00,293 --> 00:29:02,393
Voglio papa' vada via ciao ciao.
551
00:29:02,884 --> 00:29:04,984
Voglio papa' vada via ciao ciao.
552
00:29:05,495 --> 00:29:07,815
Revisione: LaNicca
553
00:29:08,290 --> 00:29:11,201
www.subscloud.it
554
00:29:11,242 --> 00:29:13,961
SubsCloud
Una pioggia di sottotitoli
40529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.