All language subtitles for There She Goes s02e05 Marmalade Chunks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:04,350 So, Mencap have offered us four respite days, 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,230 but that's not till late August. 3 00:00:06,260 --> 00:00:10,030 So, what are you doing on the 8th, 9th and 10th? 4 00:00:10,060 --> 00:00:12,070 OK, I don't have my phone so I don't have my diary, 5 00:00:12,100 --> 00:00:14,870 and I won't remember. When was it? You're just saying numbers. 6 00:00:14,900 --> 00:00:17,500 I said three numbers. Three consecutive numbers. 7 00:00:19,020 --> 00:00:20,110 Hang on. 8 00:00:20,140 --> 00:00:24,220 One of the activities they're offering is archery. Jesus. 9 00:00:27,660 --> 00:00:31,310 I thought she was down here. No. No, Rosie! 10 00:00:31,340 --> 00:00:34,230 Whoa! What are you doing?! Training to be a baggage handler?! 11 00:00:34,260 --> 00:00:35,550 How did she get these out? 12 00:00:35,580 --> 00:00:40,270 Rosie, do you by any chance want to go to the holiday hotel? 13 00:00:42,180 --> 00:00:45,710 Yes. Yes, next week Rosie's going. 14 00:00:45,740 --> 00:00:48,660 Mama. And Mummy's coming, too. Gaga. And Gandalf. 15 00:00:50,820 --> 00:00:53,670 And? Yeah, you can say it, you can say it, you can say it, 16 00:00:53,700 --> 00:00:55,100 you can say it. You can do it. 17 00:00:56,380 --> 00:00:57,500 Car. 18 00:00:59,020 --> 00:01:00,710 Very good, Rosie! 19 00:01:00,740 --> 00:01:04,790 We're going in the car! What a clever girl. 20 00:01:04,820 --> 00:01:06,470 Going in the car with...? 21 00:01:06,500 --> 00:01:08,350 Car. With Daddy. 22 00:01:08,380 --> 00:01:11,310 Car. Car. Car. 23 00:01:11,340 --> 00:01:14,510 With Daddy! Car. Car. 24 00:01:14,540 --> 00:01:17,100 Car. Car. Car. 25 00:01:19,980 --> 00:01:22,230 ? Let's turn off the TV 26 00:01:22,260 --> 00:01:24,940 ? It's killing us, we never speak 27 00:01:28,140 --> 00:01:30,590 ? There's a radio in the corner 28 00:01:30,620 --> 00:01:33,310 ? It's dying to make a scene... 29 00:01:34,520 --> 00:01:35,670 Calm down, Rosie. 30 00:01:35,700 --> 00:01:38,230 Ben, can you just see what she wants? 31 00:01:38,260 --> 00:01:40,150 Just... 32 00:01:40,180 --> 00:01:43,150 Oh, come on, Ben, you love it at the holiday hotel. It'll be fun. 33 00:01:43,180 --> 00:01:47,110 They've got all your favourite performers. Remember Mr Wacky? 34 00:01:48,300 --> 00:01:50,270 Do you? Stop it. You're embarrassing. 35 00:01:50,300 --> 00:01:51,420 Professor Fumbles? 36 00:01:52,700 --> 00:01:55,470 It is an odd name for a children's entertainer. 37 00:01:55,500 --> 00:01:58,590 Do you think Professor Fumbles is just hiding in plain sight? 38 00:01:58,620 --> 00:02:01,790 No, it's because, in his act, he's always dropping things. 39 00:02:01,820 --> 00:02:03,710 Yeah. Mainly charges. 40 00:02:03,740 --> 00:02:07,350 That... that just doesn't... That doesn't work, Si. 41 00:02:07,380 --> 00:02:08,830 Whoa! Simon! She's got the wheel! 42 00:02:08,860 --> 00:02:10,830 It's all right. Hands off the wheel. Hands off. 43 00:02:10,860 --> 00:02:12,590 Got the handbrake! Simon! 44 00:02:12,620 --> 00:02:13,870 You have to watch her, Simon. 45 00:02:13,900 --> 00:02:16,070 Get her on the seat. No, Rosie... Man, it's like when 46 00:02:16,100 --> 00:02:18,390 they tried to take King Kong on holiday to New York. 47 00:02:18,420 --> 00:02:20,110 Can you pin her down? Can you pin her down? 48 00:02:20,140 --> 00:02:22,350 Can you get her seat belt back on? It's fine. It's fine. 49 00:02:22,380 --> 00:02:24,350 It's fine. Yep. God. 50 00:02:26,300 --> 00:02:27,500 Very relaxing so far. 51 00:02:32,780 --> 00:02:37,070 Hi, I'm Rosie Yates's mum. I've come to get her early today. 52 00:02:37,100 --> 00:02:39,670 I'm really glad I caught you. I wanted to have a quick word. 53 00:02:39,700 --> 00:02:42,190 Why? Is there a problem? No. 54 00:02:42,220 --> 00:02:43,940 No, not at all. 55 00:02:46,460 --> 00:02:48,350 I just wanted to show you how Rosie's been using 56 00:02:48,380 --> 00:02:51,230 our new sensory room. Oh. She loves it. 57 00:02:51,260 --> 00:02:53,150 She really likes the alphabet, doesn't she? 58 00:02:53,180 --> 00:02:54,940 Does she? Oh, yeah. 59 00:02:56,100 --> 00:02:57,500 Hi, Rosie. 60 00:02:59,900 --> 00:03:01,990 Rosie. 61 00:03:02,020 --> 00:03:05,030 Do you like the letter X? Yeah? 62 00:03:09,420 --> 00:03:10,660 That's amazing. 63 00:03:11,900 --> 00:03:13,980 X? X? 64 00:03:15,020 --> 00:03:16,220 H? 65 00:03:17,340 --> 00:03:18,660 Ssss. 66 00:03:21,480 --> 00:03:22,990 No, Rosie, we're not there yet. 67 00:03:23,020 --> 00:03:28,230 Oh, Ben, can you bear to spend one week with your awful parents? 68 00:03:28,260 --> 00:03:32,550 Do you remember the year the seagull stole Dad's jacket potato? 69 00:03:32,580 --> 00:03:35,070 Yeah, and he got into a fight because he wanted a refund? 70 00:03:35,100 --> 00:03:36,510 Ow, no talons. No. 71 00:03:36,540 --> 00:03:39,150 "Sir, you cannot blame the seagull. 72 00:03:39,180 --> 00:03:40,750 "It is a creature of instinct. 73 00:03:40,780 --> 00:03:43,550 "All I see, they come down here from London 74 00:03:43,580 --> 00:03:45,830 "and they don't engage their brains." 75 00:03:45,860 --> 00:03:48,470 Yeah, all right, Pam Ayres, are we just picking on me now, are we? 76 00:03:48,500 --> 00:03:50,030 Ow! No! 77 00:03:50,060 --> 00:03:52,190 Si, door! Door! Door! 78 00:03:52,220 --> 00:03:54,430 Rosie. Get in! 79 00:03:54,460 --> 00:03:55,710 Simon! 80 00:03:56,820 --> 00:03:57,870 No, do not bite me. 81 00:03:57,900 --> 00:04:00,500 Don't break the window. Don't break the window. No. 82 00:04:08,700 --> 00:04:12,460 Wow. Uber's great, isn't it? We must owe you, like, 900 quid. 83 00:04:15,860 --> 00:04:18,470 Hello. Hey. Oh, it's Grandma and Gandalf. 84 00:04:18,500 --> 00:04:21,020 Em, you look knackered. 85 00:04:22,020 --> 00:04:25,190 We've been expecting you for ages. We haven't had dinner. 86 00:04:25,220 --> 00:04:27,510 I had to have a sandwich, didn't I, Cath? 87 00:04:27,540 --> 00:04:29,270 Hey, Grandma. 88 00:04:29,300 --> 00:04:31,380 Yeah, Gaga. 89 00:04:33,300 --> 00:04:34,950 You OK, honey? OK. All right. 90 00:04:34,980 --> 00:04:37,780 Should we go and see if the swimming pool's still there? 91 00:04:39,260 --> 00:04:42,470 Oh, bit bigger than we've had before. 92 00:04:42,500 --> 00:04:47,990 Look, yeah, and we've got views over the front lawn. Excellent. 93 00:04:48,020 --> 00:04:49,620 Where is he? This is your room. 94 00:04:50,620 --> 00:04:52,220 You can pick your bed. 95 00:04:54,340 --> 00:04:56,390 Car. 96 00:04:56,420 --> 00:04:58,190 Is it because it's not bunk beds? 97 00:04:58,220 --> 00:05:00,950 These are better than bunk beds. Well, it's nearly seven o'clock. 98 00:05:00,980 --> 00:05:03,030 I could take her to see Professor Fumbles. 99 00:05:03,060 --> 00:05:05,070 And leave me here to unpack the cases? 100 00:05:05,100 --> 00:05:07,830 I know how you like everything to be in its proper place. 101 00:05:07,860 --> 00:05:09,790 Come on, Rosie. Are you going to come, Ben? 102 00:05:09,820 --> 00:05:11,630 All right, you can stay here. 103 00:05:11,660 --> 00:05:13,990 No! No. 104 00:05:14,020 --> 00:05:15,910 No? You're going to come and see the Professor? 105 00:05:15,940 --> 00:05:18,350 Let's go see Professor Fumbles! 106 00:05:18,380 --> 00:05:20,070 Let's go see Professor Fumbles! 107 00:05:20,100 --> 00:05:21,780 The Fumbleriser! Bye. 108 00:05:32,660 --> 00:05:34,870 Oh, it's not Professor Fumbles. 109 00:05:34,900 --> 00:05:36,470 Maybe he's in jail after all. 110 00:05:36,500 --> 00:05:38,910 Look, Rosie, it's a new entertainer. 111 00:05:38,940 --> 00:05:42,390 Captain Banana Crackers' Bubble Mayhem. 112 00:05:42,420 --> 00:05:45,030 Looks fun, doesn't it? Exciting, isn't it? 113 00:05:45,060 --> 00:05:47,790 Hey. You ever seen a bubble as big as that? 114 00:05:49,900 --> 00:05:51,180 Do you want to hula hoop? 115 00:05:53,180 --> 00:05:56,110 Ready? Wheee! 116 00:05:56,140 --> 00:05:58,110 You've got to make it spin. 117 00:05:58,140 --> 00:06:00,630 Oh, now, we don't allow grumpy faces 118 00:06:00,660 --> 00:06:03,390 here at Captain Banana Crackers' Bubble Mayhem. 119 00:06:03,420 --> 00:06:06,740 Ah, she's fine, I think she was just expecting Professor Fumbles. 120 00:06:07,780 --> 00:06:10,430 What's your name? Rosie. She can't talk. 121 00:06:10,460 --> 00:06:13,180 Shall we make some bubbles with my magic bubble wand? 122 00:06:14,340 --> 00:06:15,550 Oh, sorry. 123 00:06:15,580 --> 00:06:18,390 I'm really sorry. Rosie! 124 00:06:18,420 --> 00:06:21,460 It's OK. Never mind. I've got more over here. 125 00:06:23,340 --> 00:06:25,340 Oh, Rosie! Oh, for f... 126 00:06:27,700 --> 00:06:30,670 It's OK. Don't worry. Don't worry. 127 00:06:30,700 --> 00:06:34,110 I'm really, really sorry. She's mentally learning disabled. 128 00:06:34,140 --> 00:06:35,750 Yeah, it's fine. It's fine. 129 00:06:35,780 --> 00:06:38,350 I've just got to go back to the bubble van to fill up 130 00:06:38,380 --> 00:06:40,310 the bubble bucket with bubble mixture. 131 00:06:40,340 --> 00:06:43,100 Absolutely fine. And it's broken. Brilliant stuff. Cracking. 132 00:06:44,380 --> 00:06:46,710 All right, it's only Fairy Liquid. Calm down, Dynamo. 133 00:06:46,740 --> 00:06:49,190 Car. Eh? 134 00:06:49,220 --> 00:06:50,340 Car. 135 00:06:51,620 --> 00:06:53,350 Car. 136 00:06:53,380 --> 00:06:56,710 Sorry, she's not a big bubble... fan. 137 00:06:56,740 --> 00:06:58,110 Rosie. 138 00:06:58,140 --> 00:07:00,950 Right, bye-bye, iPad. 139 00:07:00,980 --> 00:07:03,420 Come on. You're going to have more fun tomorrow. 140 00:07:05,660 --> 00:07:06,900 You too, Ben. 141 00:07:08,060 --> 00:07:09,820 Mwah. 142 00:07:13,460 --> 00:07:15,300 Car. Car. 143 00:07:16,580 --> 00:07:19,110 I think... I think she will settle. 144 00:07:19,140 --> 00:07:21,660 But maybe we should just be as quiet as possible. 145 00:07:23,700 --> 00:07:26,140 The way I make love, this should not be a problem. 146 00:07:27,780 --> 00:07:30,220 Oh, no, let's just... let's just get some sleep. 147 00:07:38,140 --> 00:07:39,380 Oh, come on! 148 00:07:40,700 --> 00:07:43,590 Oh, my God. Please, Rosie. 149 00:07:43,620 --> 00:07:45,310 Mum. Dad. 150 00:07:45,340 --> 00:07:48,300 Maybe we should just bring her in here and I'll go in her bed. 151 00:07:53,460 --> 00:07:56,550 Come on, Rosie. Come on. Come into the big bed. 152 00:07:56,580 --> 00:07:58,470 Come on. Come on, darling. 153 00:07:58,500 --> 00:07:59,910 That's it. 154 00:07:59,940 --> 00:08:02,470 Night-night. Car, car. 155 00:08:02,500 --> 00:08:04,950 No, we're not going anywhere in the car. Into bed. 156 00:08:06,820 --> 00:08:08,990 No snargling. No snargling, Rosie. 157 00:08:09,020 --> 00:08:10,500 It's sleep time. 158 00:08:13,140 --> 00:08:17,060 Car. Shh. Darling, darling. 159 00:08:25,060 --> 00:08:26,700 What are you doing? 160 00:08:29,060 --> 00:08:31,150 No, put the cases back. 161 00:08:31,180 --> 00:08:32,540 Car. 162 00:08:36,060 --> 00:08:38,590 What's going on? She just... She keeps getting up, 163 00:08:38,620 --> 00:08:40,270 and now she wants the suitcases. 164 00:08:40,300 --> 00:08:43,030 Come on. Rosie, it's two in the morning. Let's just... 165 00:08:43,060 --> 00:08:46,070 We'll get you in the big bed with Mummy and Daddy. Come on. 166 00:08:47,860 --> 00:08:49,470 All right. OK. 167 00:08:49,500 --> 00:08:52,830 Oh. Baby, baby, it's OK. 168 00:08:52,860 --> 00:08:54,910 Come on. It's OK. It's OK. 169 00:08:54,940 --> 00:08:59,230 Come on, baby. It's OK, darling. It's OK. Mummy's here. 170 00:08:59,260 --> 00:09:00,790 Mummy's here. Mummy's here. 171 00:09:00,820 --> 00:09:03,230 That's a good girl. Come on. 172 00:09:05,080 --> 00:09:06,870 It's OK. Mummy's here. 173 00:09:06,900 --> 00:09:09,990 Mummy's here, darling. Mummy's here. 174 00:09:10,020 --> 00:09:12,950 Mummy's here. Shh. 175 00:09:12,980 --> 00:09:16,340 Mummy's here. Shh. Shh. 176 00:09:18,180 --> 00:09:19,510 It's all right. 177 00:09:20,980 --> 00:09:22,460 Shh. 178 00:09:44,980 --> 00:09:46,790 Jesus, fuck! 179 00:09:46,820 --> 00:09:48,510 Car. 180 00:09:50,260 --> 00:09:51,340 Car. 181 00:09:53,580 --> 00:09:55,510 I can hide the cases. 182 00:09:55,540 --> 00:09:57,990 Do you know they've got a quiz coming up here with prizes? 183 00:09:58,020 --> 00:10:01,070 So it'll be competitive. Car. Look who we found. 184 00:10:01,100 --> 00:10:02,750 Hello. I was up at four. 185 00:10:02,780 --> 00:10:05,230 Nana's off with her choir, so no point in hanging around. 186 00:10:05,260 --> 00:10:06,470 I just got in the car. 187 00:10:06,500 --> 00:10:08,990 Car, car. There's nothing wrong with the car, Rosie. 188 00:10:09,020 --> 00:10:11,310 The car's fine. Well, I wouldn't say it was fine. 189 00:10:11,340 --> 00:10:12,950 Now, now, Johnny. 190 00:10:12,980 --> 00:10:15,590 No, Rosie, come on, we're walking to the beach. Come on. 191 00:10:15,620 --> 00:10:20,020 Car. They have ice cream and the sea. 192 00:10:21,300 --> 00:10:23,190 Car. Car. 193 00:10:23,220 --> 00:10:26,100 Car. Car. 194 00:10:27,500 --> 00:10:31,430 Car. Car. I suppose we could go for a drive instead. 195 00:10:31,460 --> 00:10:33,350 Oh, this sounds good. 196 00:10:33,380 --> 00:10:38,590 "Maryvale Fort..." Car. "..rumoured to be part of the Arthurian legend. 197 00:10:38,620 --> 00:10:41,750 "If you draw lines between Maryvale, Tintagel 198 00:10:41,780 --> 00:10:45,030 and Glastonbury Tor, they form a mystical triangle"! 199 00:10:45,060 --> 00:10:48,310 Bloomin' heck. An equilateral triangle? No. 200 00:10:48,340 --> 00:10:51,620 I think if you join any three points, they always form a triangle. 201 00:10:52,620 --> 00:10:55,630 Unless the points are in a straight line. Look, we're not going 202 00:10:55,660 --> 00:10:59,550 anywhere in a C-A-R. That's just rewarding her obsession. 203 00:10:59,580 --> 00:11:01,670 We're going to have the holiday that we always have 204 00:11:01,700 --> 00:11:03,340 because she loves this holiday. 205 00:11:04,380 --> 00:11:06,870 Car. Car. 206 00:11:06,900 --> 00:11:08,940 Do you want Grandma's phone? 207 00:11:12,940 --> 00:11:14,700 Where's she going? 208 00:11:16,620 --> 00:11:18,190 I could text her. 209 00:11:18,220 --> 00:11:21,350 What's the problem? First rule of Rosie, you don't mess with her 210 00:11:21,380 --> 00:11:23,060 when she's not making a noise. 211 00:11:26,380 --> 00:11:27,990 I'll go. 212 00:11:28,020 --> 00:11:32,150 Rosie! Well, it can't be me. Not if she was playing up last night. 213 00:11:32,180 --> 00:11:34,380 Maybe you've lost your allure, Pat. 214 00:11:35,780 --> 00:11:37,830 I might get a pasty. 215 00:11:37,860 --> 00:11:39,100 Rosie. 216 00:11:41,500 --> 00:11:46,460 Never mind, Rosie. Ben, do you fancy coming to explore some rock pools? 217 00:11:51,940 --> 00:11:56,740 It'll be fine. She's just getting used to being on holiday again. 218 00:12:01,140 --> 00:12:06,390 Hi. Hi. I'll take this one. Grandad! 219 00:12:06,420 --> 00:12:09,910 Hi. Hey. Hello, Ben. My God, was it a long drive? 220 00:12:09,940 --> 00:12:13,510 Yeah, it was awful. Si, we both know I was talking to Em. 221 00:12:13,540 --> 00:12:15,670 Hey, I should be furious with you. A long time ago, 222 00:12:15,700 --> 00:12:17,596 I told you not to have sex with my little sister. 223 00:12:17,620 --> 00:12:19,150 You seem to have done it twice now. 224 00:12:19,180 --> 00:12:21,510 Si, please don't try and play the hard older brother. 225 00:12:21,540 --> 00:12:24,620 Shh. She's just dropping off. 226 00:12:26,020 --> 00:12:27,750 How long's Mum staying with you? 227 00:12:27,780 --> 00:12:29,540 As long as it takes. 228 00:12:30,900 --> 00:12:32,620 Help me. 229 00:12:42,140 --> 00:12:43,950 Right, I've ordered a mega platter. 230 00:12:43,980 --> 00:12:46,260 It's like a dustbin lid of delights. 231 00:12:47,260 --> 00:12:49,990 Thank you very much. Oh, Captain Banana Crackers, 232 00:12:50,020 --> 00:12:51,790 can we have some pens for the quiz? 233 00:12:51,820 --> 00:12:55,310 It's Dean Bannerman when I'm doing my quiz. Oh, right, sorry. 234 00:12:55,340 --> 00:12:57,870 I do a quiz myself every year, actually. Oh, really? 235 00:12:57,900 --> 00:13:00,380 Well, I own the franchise to this quiz, so... 236 00:13:02,620 --> 00:13:06,260 Well, that's surely only until ITV7 break open the chequebook. 237 00:13:08,140 --> 00:13:11,830 Hi, are you all right? Well, she had a shower. Yeah? 238 00:13:11,860 --> 00:13:14,430 Just kept trying to find the cases. 239 00:13:14,460 --> 00:13:18,030 I just thought it's better off just trying her down here. 240 00:13:18,060 --> 00:13:21,590 It's fascinating trying to work out what Rosie actually wants. 241 00:13:21,620 --> 00:13:25,590 Not really, John. She hates the shit holiday and wants to go home. 242 00:13:25,620 --> 00:13:27,670 Might she have started menstruating? 243 00:13:27,700 --> 00:13:29,430 Blimey, John! 244 00:13:29,460 --> 00:13:31,310 We've got chicken dippers coming! 245 00:13:31,340 --> 00:13:32,870 Car. Car. 246 00:13:32,900 --> 00:13:35,270 OK, question number one. 247 00:13:35,300 --> 00:13:37,500 What is a brachiosaurus? 248 00:13:40,820 --> 00:13:43,630 Car. Do you think she actually wants to see the car? 249 00:13:43,660 --> 00:13:45,700 I'll take her. Come on, sweetie. 250 00:13:51,140 --> 00:13:52,380 Car. 251 00:13:56,300 --> 00:13:58,230 Question number five. 252 00:13:58,260 --> 00:13:59,650 Car. 253 00:14:02,100 --> 00:14:04,790 Car. Question number five. 254 00:14:04,820 --> 00:14:07,060 Who is the longest king? 255 00:14:08,100 --> 00:14:09,750 Who is the longest king? 256 00:14:09,780 --> 00:14:11,230 The longest? 257 00:14:11,260 --> 00:14:14,190 I think it's a George. So much better than your quiz, Dad. 258 00:14:14,220 --> 00:14:17,590 What do you mean, "The longest king?" Ethelred the Tall? 259 00:14:21,620 --> 00:14:24,070 I think... I think we should take her outside. 260 00:14:24,100 --> 00:14:26,350 We've had problems with quizzes before. 261 00:14:26,380 --> 00:14:29,660 Well, I can take her up to the room. You sit down and enjoy the quiz. 262 00:14:32,940 --> 00:14:34,220 Mama. Car. 263 00:14:36,420 --> 00:14:38,500 See? Rosie, the car's fine. 264 00:14:42,820 --> 00:14:44,670 Come on, then. 265 00:14:44,700 --> 00:14:47,030 Come on, then, darling. Let's get in the front. 266 00:14:47,060 --> 00:14:50,580 ? What if this is all the love you ever get? 267 00:14:56,660 --> 00:14:58,380 ? Whoa, whoa 268 00:14:59,740 --> 00:15:01,670 ? You'd do a couple things... 269 00:15:01,700 --> 00:15:05,870 So, after three rounds, we always do a bonus question. 270 00:15:05,900 --> 00:15:09,390 Now, Claire here isn't just my assistant. 271 00:15:09,420 --> 00:15:10,940 She's also my girlfriend. 272 00:15:12,180 --> 00:15:15,190 I'm 31 years old, and the bonus question is, 273 00:15:15,220 --> 00:15:17,470 what is our combined age? 274 00:15:17,500 --> 00:15:19,910 What is our combined age? 275 00:15:19,940 --> 00:15:22,990 Sorry, you want us to write down your girlfriend's age? 276 00:15:23,020 --> 00:15:24,900 Combined age. Sure. 277 00:15:28,260 --> 00:15:29,950 Lower. 278 00:15:29,980 --> 00:15:32,990 Er, no mobile phones. I did say that at the start of the quiz. 279 00:15:33,020 --> 00:15:36,790 I was just texting Em to see if she wanted me to go out. 280 00:15:36,820 --> 00:15:40,190 Yeah, I don't think typing "Captain Banana Crackers' girlfriend age" 281 00:15:40,220 --> 00:15:42,620 into Google is going to... Oh, no, there it is. 282 00:15:44,820 --> 00:15:46,950 No. 283 00:15:46,980 --> 00:15:48,350 No, we're not driving anywhere. 284 00:15:48,380 --> 00:15:52,150 ? What if this all the love I'm ever shown...? 285 00:15:52,180 --> 00:15:54,350 No, Rosie, we're not driving anywhere. 286 00:15:54,380 --> 00:15:57,630 We're not driving anywhere. We're not... 287 00:15:57,660 --> 00:15:59,910 ? Whoa, whoa... 288 00:15:59,940 --> 00:16:01,310 Car. 289 00:16:01,340 --> 00:16:05,910 ? I'd not be so scared to run into the unknown... 290 00:16:05,940 --> 00:16:07,380 Best holiday ever? 291 00:16:09,660 --> 00:16:13,470 How old do you think Captain Banana Crackers' girlfriend is? 292 00:16:15,900 --> 00:16:17,100 Genuine question. 293 00:16:18,860 --> 00:16:21,790 She really is so adorable, Soph. 294 00:16:21,820 --> 00:16:24,700 Thanks. Takes after her grandad. 295 00:16:26,220 --> 00:16:29,590 Yes. She is perfect in every way. 296 00:16:29,620 --> 00:16:32,990 Rosie, take that out your mouth. That's disgusting. 297 00:16:33,020 --> 00:16:35,070 It's all right. I'm on it. 298 00:16:35,100 --> 00:16:37,310 Is she feeding OK? Well... 299 00:16:37,340 --> 00:16:40,350 Yes. She breast-feeds regularly. 300 00:16:40,380 --> 00:16:43,380 Your mummy is such a natural mother, isn't she? 301 00:16:45,540 --> 00:16:48,950 Hey, did I tell you that Ben came first in his maths challenge? 302 00:16:48,980 --> 00:16:50,590 No, that's so cool. 303 00:16:50,620 --> 00:16:52,900 Rosie, come away from there! 304 00:16:54,620 --> 00:16:57,790 It's Alice you want to watch with maths. 305 00:16:57,820 --> 00:17:00,740 Whereas this one, she can be anything she wants to be. 306 00:17:01,980 --> 00:17:05,190 Hey, how is Rosie getting on at her new nursery? Great. 307 00:17:05,220 --> 00:17:08,510 Apparently she really likes letters. Especially X. 308 00:17:08,540 --> 00:17:14,390 Oh. All my grandchildren are equally amazing. 309 00:17:14,420 --> 00:17:16,740 Rosie, Ben, Alice. 310 00:17:17,980 --> 00:17:20,550 Where do you even start with Fliss? 311 00:17:21,800 --> 00:17:22,990 Rosie, Rosie, be gentle. 312 00:17:23,020 --> 00:17:24,660 Come on. Don't frighten the cat. 313 00:17:27,700 --> 00:17:29,220 Come on, darling. Come on. 314 00:17:30,740 --> 00:17:32,300 Rosie, come on. 315 00:17:35,900 --> 00:17:38,870 No. Rosie, the cases are gone. 316 00:17:38,900 --> 00:17:40,990 And you, Ben, into jimjams. 317 00:17:41,020 --> 00:17:43,390 Captain Banana Crackers' girlfriend is 18, by the way. 318 00:17:43,420 --> 00:17:44,950 Well, that's some small mercy. 319 00:17:44,980 --> 00:17:46,710 Oh, bloody hell. 320 00:17:46,740 --> 00:17:48,870 Si, she's cracked your code. 321 00:17:48,900 --> 00:17:51,310 Where do you want me to hide them? They're suitcases, 322 00:17:51,340 --> 00:17:53,470 not Anne Frank. 323 00:17:53,500 --> 00:17:56,470 I can't. You know, I can't, I can't have another night like this. 324 00:17:56,500 --> 00:17:59,550 Honestly, honestly, I would rather go home. 325 00:17:59,580 --> 00:18:03,190 Go home? No! Ben, don't you start! 326 00:18:03,220 --> 00:18:05,900 All right, everyone, calm down. I'll sort the cases. 327 00:18:08,060 --> 00:18:10,470 Stay there, honey. 328 00:18:10,500 --> 00:18:11,780 I don't believe this. 329 00:18:14,060 --> 00:18:17,430 Oh, it's just this holiday just isn't working for her. 330 00:18:17,460 --> 00:18:18,820 It's my holiday, too. 331 00:18:21,260 --> 00:18:24,750 I hate her. She ruins everything! 332 00:18:24,780 --> 00:18:26,100 She's ruined my life! 333 00:18:28,020 --> 00:18:30,630 I wish I never had to see her again. 334 00:18:30,660 --> 00:18:34,190 Oh. Oh, I'm sorry darling. I'm sorry. 335 00:18:34,220 --> 00:18:36,740 I love you. It's OK. 336 00:18:37,980 --> 00:18:40,580 It's OK to say these things. It's OK. 337 00:18:43,380 --> 00:18:45,870 Why does everything have to be about her? 338 00:18:45,900 --> 00:18:48,310 It doesn't. It's not. 339 00:18:48,340 --> 00:18:50,790 We'll find a way to manage, OK? 340 00:18:50,820 --> 00:18:52,060 I love you so much, Ben. 341 00:18:53,260 --> 00:18:54,780 I love you so much. 342 00:18:58,340 --> 00:19:02,460 Oh. See, we don't have to... Just shut the door. 343 00:19:04,180 --> 00:19:05,380 Oh. 344 00:19:08,780 --> 00:19:11,710 Hi. Erm, can I leave these cases with you? 345 00:19:11,740 --> 00:19:15,510 Yes, we can look after cases until you're ready to collect them. 346 00:19:15,540 --> 00:19:17,270 Are you checking out? 347 00:19:17,300 --> 00:19:18,700 No, no, these are empty. 348 00:19:20,860 --> 00:19:22,540 Thank you. 349 00:19:26,180 --> 00:19:30,670 That's it, Rosie. That's it. Let's try this bed, Rosie. 350 00:19:30,700 --> 00:19:34,060 Night-night. Night-night. There's a good girl. 351 00:19:35,420 --> 00:19:37,860 Night-night, darling. Night-night. Love you. 352 00:19:41,340 --> 00:19:43,020 I've hidden the cases better. 353 00:19:45,740 --> 00:19:48,590 She's always been so happy here. 354 00:19:48,620 --> 00:19:52,470 It's the one thing I knew I got right. 355 00:19:52,500 --> 00:19:56,390 You know, I've not thought it for years, Si, I really haven't. 356 00:19:56,420 --> 00:19:58,660 Why couldn't she have just been born normal? 357 00:20:14,140 --> 00:20:15,910 OK, honey-pie, come on. 358 00:20:15,940 --> 00:20:17,300 Come on. Stop that. 359 00:20:20,780 --> 00:20:23,860 Too much? Too much? Too much? Too much? 360 00:20:26,780 --> 00:20:28,060 Oh, thanks. 361 00:20:30,900 --> 00:20:32,260 He's such a big kid. 362 00:20:34,780 --> 00:20:36,950 So, how are you doing? 363 00:20:36,980 --> 00:20:40,270 It can't be easy being around normal little girls. 364 00:20:40,300 --> 00:20:42,470 John, don't say "normal". 365 00:20:42,500 --> 00:20:44,270 Sorry, I didn't mean that. 366 00:20:44,300 --> 00:20:45,750 Fliss and Alice are not normal. 367 00:20:45,780 --> 00:20:47,750 They are superhuman. 368 00:20:47,780 --> 00:20:49,230 Hello, you two. 369 00:20:49,260 --> 00:20:52,350 Nana doesn't really expect Fliss to get a Nobel Prize. 370 00:20:52,380 --> 00:20:54,110 Nomination will do. 371 00:20:55,500 --> 00:20:57,870 Yeah, that's fine. She's just become a grandparent again. 372 00:20:57,900 --> 00:20:59,870 Of course she's going to make a fuss of Fliss. 373 00:20:59,900 --> 00:21:01,910 She loves Rosie to bits. 374 00:21:01,940 --> 00:21:05,230 She just needs time to learn how to deal with her. 375 00:21:05,260 --> 00:21:07,100 You know, not like us. 376 00:21:09,780 --> 00:21:11,300 What about you two? 377 00:21:12,540 --> 00:21:14,630 Oh, we're good. We're friends again. 378 00:21:14,660 --> 00:21:16,620 How's he doing, in himself? 379 00:21:18,420 --> 00:21:20,300 He's trying his best. 380 00:21:21,820 --> 00:21:23,550 Same as the rest of us. 381 00:21:24,820 --> 00:21:26,030 Just need to grab some more 382 00:21:26,060 --> 00:21:28,910 washing-up bottles. Thought we might have a water pistol war. 383 00:21:33,100 --> 00:21:36,790 That's it, darling. Car. Come on, Rosie, let's have a splash. 384 00:21:36,820 --> 00:21:39,910 Get in the pool, darling. In the pool to Granny. 385 00:21:39,940 --> 00:21:42,110 That's it. Have you got her, Mum? 386 00:21:42,140 --> 00:21:44,390 What about Watermouth Castle? 387 00:21:44,420 --> 00:21:47,670 It says they've recreated, in historical detail, 388 00:21:47,700 --> 00:21:50,460 a fully functioning 16th-century kitchen. 389 00:21:51,620 --> 00:21:56,660 Oh. They also have an exhibition of robots. Bloody daft. 390 00:21:57,740 --> 00:21:59,740 Oogedyboogedy! 391 00:22:02,340 --> 00:22:03,870 He's good with her, isn't he? 392 00:22:03,900 --> 00:22:07,270 Yeah, he's brilliant. To be honest, John, though, she hates the pool. 393 00:22:07,300 --> 00:22:08,740 I am out of ideas. 394 00:22:09,860 --> 00:22:15,150 I just don't get why she's cross, love. I mean, who hates Devon? 395 00:22:15,180 --> 00:22:17,790 Do you remember the episode of Paddington Bear where, erm, 396 00:22:17,820 --> 00:22:22,740 Paddington goes to the bank to withdraw the �5 that he deposited? 397 00:22:26,220 --> 00:22:30,030 Go on, Em. You're not the nerd here. We're just culturally ignorant. 398 00:22:30,060 --> 00:22:32,670 Erm, he faints when he gets the money because it's not 399 00:22:32,700 --> 00:22:35,150 the same �5 note that he gave them. 400 00:22:35,180 --> 00:22:36,700 His had marmalade chunks on. 401 00:22:38,140 --> 00:22:42,030 We've brought her on a holiday that's like her favourite holiday, 402 00:22:42,060 --> 00:22:43,980 but without the marmalade chunks. 403 00:22:46,860 --> 00:22:48,900 Oogedyboogedy, oogedyboogedy, ooh! 404 00:22:52,500 --> 00:22:55,830 Yes! Yes, Rosie, that's it. 405 00:22:55,860 --> 00:23:00,030 Ben, that means... that means more. Yeah. Do it again. 406 00:23:00,060 --> 00:23:02,500 Oogedyboogedy, oogedyboogedy! 407 00:23:05,580 --> 00:23:07,300 Oogedyboogedy, oogedyboogedy, ooh! 408 00:23:18,020 --> 00:23:20,540 Sorry, kids, you just have to get out the pool. 409 00:23:22,860 --> 00:23:26,550 Sorry, is there a problem? Someone's had a little accident. 410 00:23:26,580 --> 00:23:28,940 We just need to clear the pool while we clean it. 411 00:23:30,460 --> 00:23:33,230 Rosie. Come on, out you go. Come on. Out you get. 412 00:23:33,260 --> 00:23:35,750 There's a good girl. Here we go. 413 00:23:35,780 --> 00:23:37,910 Up we go. 414 00:23:37,940 --> 00:23:39,700 Was it her? No. 415 00:23:41,340 --> 00:23:44,260 You had fun, didn't you? You liked the pool, didn't you? 416 00:23:45,660 --> 00:23:49,470 Mr Yates. My name's Mr Bannerman. 417 00:23:49,500 --> 00:23:51,830 Sorry to have to bring this up, but we've been informed 418 00:23:51,860 --> 00:23:53,820 that your daughter might have, erm... 419 00:23:55,020 --> 00:23:56,910 contaminated the pool. 420 00:23:56,940 --> 00:24:00,110 I don't think so, mate. Well, we've been told this isn't the first time. 421 00:24:00,140 --> 00:24:02,310 No, it's not the first time, it's the noughth time. 422 00:24:02,340 --> 00:24:03,470 Who said something? 423 00:24:03,500 --> 00:24:05,630 We've had reports that this is the second incident. 424 00:24:05,660 --> 00:24:08,350 She's not even been in the pool before today. I'm really sorry, 425 00:24:08,380 --> 00:24:10,470 but if we've had more than one incident reported, 426 00:24:10,500 --> 00:24:12,230 we're obliged by health and safety... 427 00:24:12,260 --> 00:24:13,990 Are you calling us liars, son? 428 00:24:14,020 --> 00:24:17,550 Look, I'm genuinely sorry, but your daughter won't be allowed in the 429 00:24:17,580 --> 00:24:19,460 pool while you're staying with us. 430 00:24:22,100 --> 00:24:24,740 Oh, fuck off, Captain Banana Crackers! 431 00:24:26,420 --> 00:24:30,430 Yeah, we've got the cases. Yeah. We're going home. Come on. 432 00:24:30,460 --> 00:24:32,870 It's for the best, isn't it? We managed some of the week. 433 00:24:32,900 --> 00:24:36,220 We're staying, though, aren't we, Cath? Call us when you get back. 434 00:24:41,620 --> 00:24:44,060 Oh. What's that? 435 00:24:53,940 --> 00:24:57,110 What's with all the revving? Are we in The Fast And The Furious? 436 00:24:57,140 --> 00:24:58,950 Put it in bloody second! 437 00:24:58,980 --> 00:25:02,220 It's just the accelerator isn't responding. 438 00:25:04,620 --> 00:25:06,180 Put it in second! 439 00:25:09,420 --> 00:25:12,430 Are we going to be trapped here forever like The Prisoner? Oh, God! 440 00:25:12,460 --> 00:25:15,140 I can't believe this is happening! 441 00:25:18,140 --> 00:25:21,750 Oh, I need to... I need to call the AA. 442 00:25:21,780 --> 00:25:24,870 I know I said all week the car was fine, but it turns out it isn't. 443 00:25:24,900 --> 00:25:28,270 That doesn't surprise me. Come on. Oh, honey, I know. I know. 444 00:25:30,300 --> 00:25:32,100 Come on. Car. 445 00:25:35,300 --> 00:25:41,030 I just think that Nana's a bit wary because Rosie isn't like 446 00:25:41,060 --> 00:25:42,980 Alice and Fliss. 447 00:25:45,140 --> 00:25:47,510 Let's teach Nana how to be around Rosie. 448 00:25:47,540 --> 00:25:50,500 Like the rules of Rosie. I like it. Yeah. 449 00:25:52,300 --> 00:25:56,750 What about, "Never mess with Rosie when she's not making the noise"? 450 00:25:56,780 --> 00:25:58,990 "Never lose Hippo." Yeah. 451 00:25:59,020 --> 00:26:02,220 What about, "If a liquid can be poured, it will be poured"? 452 00:26:03,580 --> 00:26:05,950 "Never wake up Mummy when she's sleeping." 453 00:26:05,980 --> 00:26:07,310 What's that got to do with Rosie? 454 00:26:07,340 --> 00:26:09,670 Everything in our house has to do with Rosie. 455 00:26:09,700 --> 00:26:11,870 "Don't break the telly." 456 00:26:11,900 --> 00:26:13,540 That's good advice all round. 457 00:26:17,140 --> 00:26:20,390 ? That's when Wendell Gee 458 00:26:20,420 --> 00:26:24,430 ? Takes a tug upon the string... 459 00:26:24,460 --> 00:26:26,140 Here you go. 460 00:26:27,380 --> 00:26:30,700 Wow. REM's Wendell Gee. Is it 1992? 461 00:26:31,860 --> 00:26:33,670 You know, I think I saw a copy of 462 00:26:33,700 --> 00:26:35,870 The Warlock Of Firetop Mountain upstairs. 463 00:26:35,900 --> 00:26:37,110 Yeah. 464 00:26:37,140 --> 00:26:39,390 That would be so good. 465 00:26:39,420 --> 00:26:40,940 Yeah. 466 00:26:42,980 --> 00:26:45,580 Did you... did you actually? I mean, is it really upstairs? 467 00:26:46,660 --> 00:26:50,350 Not actually, no. Why would you lie? Why would you lie? 468 00:26:50,380 --> 00:26:54,670 ? Whistle as the wind blows... 469 00:26:54,700 --> 00:26:56,420 Si, do you think...? 470 00:26:57,980 --> 00:27:00,910 Is it going to be OK from now on? 471 00:27:00,940 --> 00:27:01,980 God, no. 472 00:27:03,220 --> 00:27:04,940 Fucking hell, have you met Rosie? 473 00:27:10,260 --> 00:27:11,820 But we'll give it a go. 474 00:27:14,820 --> 00:27:20,070 ? But the wire, the wire turned to lizard skin 475 00:27:20,100 --> 00:27:23,550 ? And when he climbed inside 476 00:27:23,580 --> 00:27:29,910 ? There wasn't even time to say 477 00:27:29,940 --> 00:27:34,580 ? Goodbye to Wendell Gee 478 00:27:36,620 --> 00:27:39,230 ? So whistle as the wind blows... 479 00:27:39,260 --> 00:27:41,830 Erm, no, the blue suitcase is dirty clothes, 480 00:27:41,860 --> 00:27:43,380 so just leave it by the basket. 481 00:27:57,100 --> 00:27:59,830 Not still upset about the bloody holiday? 482 00:27:59,860 --> 00:28:01,540 I don't think so. 483 00:28:02,900 --> 00:28:04,910 Rosie, what's that? 484 00:28:04,940 --> 00:28:05,980 Rosie? 485 00:28:07,500 --> 00:28:09,590 She's not angry, Si. 486 00:28:09,620 --> 00:28:11,340 This is sadness. 487 00:28:13,140 --> 00:28:14,940 Rosie, are you sad? 488 00:28:17,260 --> 00:28:19,310 She's sad. 489 00:28:19,340 --> 00:28:21,950 This is, like, ruminative. 490 00:28:21,980 --> 00:28:23,580 It's like she's exploring emotion. 491 00:28:24,900 --> 00:28:27,420 This is new. This is new. 492 00:28:29,020 --> 00:28:32,220 Rosie, do you want to feel sad? 493 00:28:36,380 --> 00:28:38,260 Should we make Rosie happy? 494 00:28:39,340 --> 00:28:41,510 Should we have Hippo doing a poo? 495 00:28:41,540 --> 00:28:42,980 The classics. 496 00:28:52,860 --> 00:28:55,540 Just when you think she can't surprise you, she does. 497 00:28:56,660 --> 00:28:59,380 She keeps becoming more of a person, don't you? 498 00:29:02,220 --> 00:29:05,790 How much easier would it be if Rosie could talk? 499 00:29:05,820 --> 00:29:09,740 Oh, I think she knows lots of words. She just... 500 00:29:10,820 --> 00:29:12,420 just says them differently. 501 00:29:21,940 --> 00:29:25,710 ? There she goes 502 00:29:25,740 --> 00:29:29,870 ? There she goes again 503 00:29:29,900 --> 00:29:33,550 ? Pulsing through my veins 504 00:29:33,580 --> 00:29:37,430 ? And I just can't contain 505 00:29:37,460 --> 00:29:41,590 ? This feeling that remains 506 00:29:41,620 --> 00:29:45,100 ? There she goes. 507 00:29:45,150 --> 00:29:49,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.