All language subtitles for There She Goes s02e04 We Need To Talk.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,540 --> 00:00:16,980 That's good, Rosie - do your roly-poly puddings. 2 00:00:22,540 --> 00:00:24,990 But, erm, we can't just stay in this bit all day. 3 00:00:25,020 --> 00:00:29,070 They've got Siberian chipmunks, ring-tailed coatis... 4 00:00:29,100 --> 00:00:30,990 Luzon cloud rats. 5 00:00:31,020 --> 00:00:33,630 We haven't even seen a bloody pigeon. 6 00:00:33,660 --> 00:00:36,190 She could be doing this any-bloody-where. 7 00:00:36,220 --> 00:00:38,790 Yeah, she just likes coming here for this bit. 8 00:00:38,820 --> 00:00:41,510 And then, walk to the station, train to Queen's End Road, 9 00:00:41,540 --> 00:00:43,670 the 452 bus it takes to get here - probably it. 10 00:00:43,700 --> 00:00:46,390 Plus, dogs aren't allowed in the zoo so there's no chance she'll 11 00:00:46,420 --> 00:00:48,150 roll down and get, you know... 12 00:00:48,180 --> 00:00:49,630 on her face and clothes. 13 00:00:49,660 --> 00:00:51,750 Yeah, but surely we're going to look at the animals. 14 00:00:51,780 --> 00:00:53,390 It cost 26 quid to get in. 15 00:00:53,420 --> 00:00:55,070 Yeah, it's not normally that much 16 00:00:55,100 --> 00:00:57,060 cos she gets in free and I'm her carer. 17 00:00:59,940 --> 00:01:02,390 Ah, about bloody time. 18 00:01:02,420 --> 00:01:03,700 Oh, where you going? 19 00:01:05,060 --> 00:01:06,230 Gaga. 20 00:01:06,260 --> 00:01:08,230 No, that's not Gaga, darling. Sorry. 21 00:01:08,260 --> 00:01:09,750 No. No. I'm Gaga. 22 00:01:09,780 --> 00:01:13,510 Now, shall we go and see what else they've got? 23 00:01:13,540 --> 00:01:14,940 Mm. 24 00:01:26,580 --> 00:01:28,550 Yeah, maybe another 20 minutes? 25 00:01:28,580 --> 00:01:29,750 Yeah, yeah. 26 00:01:29,780 --> 00:01:30,940 They've got otters. 27 00:01:39,500 --> 00:01:41,790 Come on, come on, Rosie. We've all had enough, time to go. 28 00:01:41,820 --> 00:01:44,790 Erm, do you not want to go and see 'em feeding the lemurs? Come on. 29 00:01:44,820 --> 00:01:46,990 John, we're going to need your help with this bit. 30 00:01:47,020 --> 00:01:50,110 Rosie, do you want to go for the gift shop? 31 00:01:54,980 --> 00:01:56,910 Yeah, so it's three days a week, erm, 32 00:01:56,940 --> 00:01:59,630 and the faculty are really flexible with me kind of easing back 33 00:01:59,660 --> 00:02:02,910 into work. And Rosie's nursery's only two minutes from the office. 34 00:02:02,940 --> 00:02:05,870 Well, I think that's just wonderful. 35 00:02:05,900 --> 00:02:07,910 After all you've been through, 36 00:02:07,940 --> 00:02:10,900 it'll do you wonders for you to go back to work. 37 00:02:11,940 --> 00:02:13,620 You look so tired. 38 00:02:17,300 --> 00:02:20,790 I mean, Rosie's been back at nursery for a while now, 39 00:02:20,820 --> 00:02:22,220 so I'm feeling pretty good. 40 00:02:23,380 --> 00:02:25,700 Yes. Yes, of course. 41 00:02:26,860 --> 00:02:28,470 You look great. 42 00:02:28,500 --> 00:02:31,350 Em? Em? Em? 43 00:02:31,380 --> 00:02:34,750 You're going to want to see this. All right, Geordi La Forge. Who? 44 00:02:34,780 --> 00:02:37,110 It's the engineer on the Enterprise. 45 00:02:37,140 --> 00:02:39,150 Never told Picard what the problem was - 46 00:02:39,180 --> 00:02:41,060 that way he could tease an ad break. 47 00:02:49,500 --> 00:02:52,070 There. Good girl. Good girl. 48 00:02:54,300 --> 00:02:56,350 I just got her on her feet and let her go. 49 00:02:56,380 --> 00:02:57,910 She's picked it up in no time. 50 00:02:57,940 --> 00:03:00,340 Oh, John, that's wonderful. 51 00:03:02,700 --> 00:03:04,910 No, just leave her, Emily. 52 00:03:04,940 --> 00:03:07,540 Let her find her own way. Give her some space. 53 00:03:12,180 --> 00:03:15,270 I didn't... I didn't know if she'd ever be able to. 54 00:03:15,300 --> 00:03:18,220 Well, it's another little milestone you can tick off. 55 00:03:22,820 --> 00:03:24,710 Thank you. 56 00:03:24,740 --> 00:03:28,110 Wow. Our little girl can walk. 57 00:03:28,140 --> 00:03:29,950 You clever girl. 58 00:03:31,740 --> 00:03:33,070 No, no, stop. 59 00:03:33,100 --> 00:03:35,950 Rosie. Rosie, one toy. One toy. No! 60 00:03:35,980 --> 00:03:38,030 Don't throw things like that! 61 00:03:38,060 --> 00:03:39,510 Oh. Rosie? 62 00:03:39,540 --> 00:03:42,230 You've already got that one, darling. You've already got that. 63 00:03:42,260 --> 00:03:43,870 Just... Just... No, no. 64 00:03:43,900 --> 00:03:47,630 Well, we'll have to buy that now. Do you want this? Do you want this? 65 00:03:47,660 --> 00:03:50,030 Rosie, calm down. One toy. No! 66 00:03:50,060 --> 00:03:52,630 Don't throw the things like that. 67 00:03:52,660 --> 00:03:55,270 Choose one. All right, we'll take these, we'll take these. 68 00:03:55,300 --> 00:03:56,630 Now no more treasure now. 69 00:03:56,660 --> 00:03:57,990 Sorry about this. 70 00:03:58,020 --> 00:03:59,550 Ooh! Bloody hell! 71 00:03:59,580 --> 00:04:01,750 She's got strong, hasn't she? 72 00:04:01,780 --> 00:04:04,790 Right, right, we'll take this, and then that's it. That's it. 73 00:04:04,820 --> 00:04:06,580 That's it, that's it, that's it. 74 00:04:11,060 --> 00:04:12,540 3.99?! 75 00:04:15,860 --> 00:04:19,790 I'll get him riding this bike in no time. Whether he likes it or not. 76 00:04:19,820 --> 00:04:21,260 Right. Off you go. 77 00:04:23,220 --> 00:04:25,110 Ah, it's just great, innit? 78 00:04:25,140 --> 00:04:26,836 Now that you can get 'em both out and about. 79 00:04:26,860 --> 00:04:28,350 Grandad! 80 00:04:28,380 --> 00:04:29,670 Ouch! 81 00:04:29,700 --> 00:04:33,310 Maybe we should start with stabilisers. Stabilisers? 82 00:04:33,340 --> 00:04:36,990 Just keep pedalling. If you're moving forward, you can't fall off. 83 00:04:37,020 --> 00:04:38,150 THUD 84 00:04:40,860 --> 00:04:42,350 Silly Rosie. 85 00:04:42,380 --> 00:04:44,430 She just ran into that sign. 86 00:04:44,460 --> 00:04:45,910 Aw! Yeah. 87 00:04:45,940 --> 00:04:47,550 It's OK. She's fine. 88 00:04:47,580 --> 00:04:48,790 Give her to me. Give her to me. 89 00:04:48,820 --> 00:04:50,876 No, no, no, I've got her. I've got her. I've got her. 90 00:04:50,900 --> 00:04:52,420 I've got her, she's fine. 91 00:04:54,660 --> 00:04:57,180 Sh. Just a wee bump. 92 00:04:58,300 --> 00:05:00,030 Won't do her any harm. 93 00:05:00,060 --> 00:05:02,700 Right, pedal with confidence. 94 00:05:05,540 --> 00:05:07,190 Kids are sturdy little buggers. 95 00:05:07,220 --> 00:05:09,990 A few bumps and bruises never hurt anyone. 96 00:05:10,020 --> 00:05:11,750 I remember when Sophie were three, 97 00:05:11,780 --> 00:05:13,950 I were pushing her down some stairs in a buggy, 98 00:05:13,980 --> 00:05:17,300 the little thing fell out and bounced all the way to the bottom! 99 00:05:19,500 --> 00:05:21,430 Oh, stop worrying. 100 00:05:21,460 --> 00:05:25,030 She was up skipping ten minutes later. She were right as rain. 101 00:05:25,060 --> 00:05:27,870 Grandad! Oh. 102 00:05:29,220 --> 00:05:32,350 I think your mum and dad might have bought you the wrong bike. 103 00:05:32,380 --> 00:05:34,990 Cor. That's about 45 minutes now. 104 00:05:35,020 --> 00:05:37,670 She can certainly cry, can't she? 105 00:05:37,700 --> 00:05:40,110 Come on, Rosie, it was just a wee bump. 106 00:05:40,140 --> 00:05:41,430 Em's still going to be working. 107 00:05:41,460 --> 00:05:43,670 I think Rosie needs to walk round the block a few times. 108 00:05:43,700 --> 00:05:45,380 Good idea. Come on, Ben. 109 00:05:50,160 --> 00:05:51,220 Sh. 110 00:05:54,060 --> 00:05:55,990 So was it a good day? Mm. 111 00:05:56,020 --> 00:05:58,020 Were you really well behaved? 112 00:05:59,300 --> 00:06:02,860 Did you save all the chaos for home time? Mm. Yeah? Mm. 113 00:06:04,620 --> 00:06:07,510 Mr Yates? Yes. Hi. Simon. 114 00:06:07,540 --> 00:06:11,590 I'm Mrs Wilson, assistant head. Could I have a quick word? 115 00:06:11,620 --> 00:06:13,140 Sure, of course. 116 00:06:16,100 --> 00:06:18,630 One of the support staff was changing Rosie 117 00:06:18,660 --> 00:06:19,990 and noticed some bruising. 118 00:06:20,020 --> 00:06:22,270 Oh. So you got a hurtie? 119 00:06:22,300 --> 00:06:24,630 She probably fell over in the playground. 120 00:06:24,660 --> 00:06:26,910 It's fine, we know how hard she is to control 121 00:06:26,940 --> 00:06:30,030 when she tears around like Wreck-It Ralph. 122 00:06:30,060 --> 00:06:32,710 No, t-the the bruising was visible first thing this morning, 123 00:06:32,740 --> 00:06:35,190 and there's no record of bruising on Friday, 124 00:06:35,220 --> 00:06:39,350 so the bruising must've been sustained over the weekend. Right. 125 00:06:39,380 --> 00:06:43,670 I guess we'll have to cut down on the boxercise, Rosie, eh? Raar! 126 00:06:43,700 --> 00:06:47,390 Erm, where is the bruise? 127 00:06:47,420 --> 00:06:50,510 I'm sorry, I've no idea what might've happened. 128 00:06:50,540 --> 00:06:53,030 So are you saying you do not know how your daughter may have 129 00:06:53,060 --> 00:06:54,580 sustained this bruising? 130 00:06:57,380 --> 00:06:59,190 No. Erm... 131 00:06:59,220 --> 00:07:03,540 The school has a duty to report any unexplained injuries. 132 00:07:05,620 --> 00:07:07,910 Erm, is Abigail still here? I could just have a quick chat 133 00:07:07,940 --> 00:07:09,870 with her, we could sort this out really quickly. 134 00:07:09,900 --> 00:07:13,190 We have to send an incident report to the social services team, 135 00:07:13,220 --> 00:07:17,140 and have a duty to inform parents that we have taken this action. 136 00:07:21,700 --> 00:07:23,150 What, that? 137 00:07:23,180 --> 00:07:25,380 Yeah, I mean, it's definitely bruised. 138 00:07:27,100 --> 00:07:29,510 Well, yeah, that would've made it worse. 139 00:07:29,540 --> 00:07:32,780 Well, I know I didn't hit her, obviously you didn't. 140 00:07:34,140 --> 00:07:36,500 Maybe Grandad John gave her a cuddle. 141 00:07:39,700 --> 00:07:43,030 Look, calm down. I'm sure they're just following the rules. 142 00:07:43,060 --> 00:07:44,070 You weren't there, Em. 143 00:07:44,100 --> 00:07:46,430 She was... she was so accusatory, the way she said it. 144 00:07:46,460 --> 00:07:48,910 I mean, seriously, people who know nothing about this family 145 00:07:48,940 --> 00:07:50,670 just can't wait to judge us, 146 00:07:50,700 --> 00:07:54,070 and everything I do is out of love for that little girl. 147 00:07:54,100 --> 00:07:58,030 Everything? It'd all stand up in court, then? 148 00:07:58,060 --> 00:08:00,830 No, we're not doing parents' court now. So, Mr Yates... 149 00:08:00,860 --> 00:08:01,950 No, don't do the voice. 150 00:08:01,980 --> 00:08:06,390 did you not last Thursday call your daughter 151 00:08:06,420 --> 00:08:08,910 Darwin's Little Exception? 152 00:08:08,940 --> 00:08:10,870 That was a joke. A joke? 153 00:08:10,900 --> 00:08:14,390 I don't see anyone else in the court laughing, Mr Yates. 154 00:08:14,420 --> 00:08:16,270 Maybe you had to "be there". 155 00:08:16,300 --> 00:08:19,470 She had just poured Diet Coke in to the DVD player, so... 156 00:08:19,500 --> 00:08:21,670 Seems you're getting a little aggressive, Mr Yates. 157 00:08:21,700 --> 00:08:24,390 Please, just stick to the questions. You're under oath. 158 00:08:24,420 --> 00:08:27,470 No, I'm not, I am not under oath. 159 00:08:27,500 --> 00:08:29,470 Of course, scientifically, 160 00:08:29,500 --> 00:08:32,870 Rosie's condition is consistent with Darwin's theory of random mutation. 161 00:08:32,900 --> 00:08:36,100 Em, stop it, stop it. I-I'm serious, I'm a bit freaked out. 162 00:08:39,020 --> 00:08:40,300 Daddy's being silly. 163 00:08:41,780 --> 00:08:44,380 Where did you get those bruises, Rosie? 164 00:08:45,780 --> 00:08:50,630 Have you got a hurtie? Yeah. Do you want a plaster? Yeah. 165 00:08:52,740 --> 00:08:55,630 Oh, great, what's this? Show me on the hippo where Daddy smacked you? 166 00:08:55,660 --> 00:08:59,700 Oh, does hippo need a plaster? Mm. 167 00:09:01,500 --> 00:09:03,140 There we go. 168 00:09:05,620 --> 00:09:07,060 Yeah. 169 00:09:11,020 --> 00:09:14,550 Sorry I'm late, guys. Rosie. 170 00:09:14,580 --> 00:09:16,030 Sorry, my, erm... 171 00:09:16,060 --> 00:09:19,020 My daughter, Rosie, is severely mentally disabled, so... 172 00:09:21,340 --> 00:09:23,750 Cough up. What? 173 00:09:23,780 --> 00:09:26,430 I said you'd make it to 9.30 before bringing up Rosie, 174 00:09:26,460 --> 00:09:29,750 but, in fairness to Barney, he went big. 175 00:09:29,780 --> 00:09:32,550 Now I owe him a tenner. Fuck off, Barney! 176 00:09:32,580 --> 00:09:34,790 We all know you can't have kids, right? Look at you - 177 00:09:34,820 --> 00:09:36,660 he's probably ejaculating mayonnaise. 178 00:09:39,540 --> 00:09:42,230 Sorry, Simon. Senior editorial. 179 00:09:42,260 --> 00:09:44,540 All right, Si. Just making conversation. 180 00:09:45,580 --> 00:09:47,300 So, what was the problem? 181 00:09:51,060 --> 00:09:53,070 Getting her ready. 182 00:09:53,100 --> 00:09:56,620 You know, just doing mentally... random disabled... stuff. 183 00:10:03,180 --> 00:10:06,070 So, if I'm going to take you to the football this afternoon, 184 00:10:06,100 --> 00:10:08,110 I won't have time to take Rosie to the zoo. 185 00:10:08,140 --> 00:10:10,190 What does going to the zoo have to do with me? 186 00:10:10,220 --> 00:10:14,550 Instead, why don't we go to the big park and you can come, too? 187 00:10:14,580 --> 00:10:16,630 Jesus! No! 188 00:10:16,660 --> 00:10:18,630 Why do I have to come? 189 00:10:18,660 --> 00:10:21,150 Did you hear the bit about me taking you to the football? Yeah? 190 00:10:21,180 --> 00:10:22,276 You need lots of fresh air - 191 00:10:22,300 --> 00:10:25,060 I could do without the school reporting you for having rickets. 192 00:10:27,300 --> 00:10:31,830 It's from social services. They want to come round on Tuesday. 193 00:10:31,860 --> 00:10:33,350 Why? What's it say? 194 00:10:33,380 --> 00:10:36,190 "In accordance with the Children's Act 1989, I'm writing to 195 00:10:36,220 --> 00:10:40,790 "inform you... of an assessment of Rosie Anne Yates to determine 196 00:10:40,820 --> 00:10:43,390 "whether it is necessary to implement a Section 47 order." 197 00:10:43,420 --> 00:10:45,510 That sounds friendly. What does that mean? 198 00:10:45,540 --> 00:10:46,870 Means that the social workers 199 00:10:46,900 --> 00:10:49,190 are going to be investigating Mum and Dad's parenting. 200 00:10:49,220 --> 00:10:50,500 Oh, finally. 201 00:10:51,860 --> 00:10:54,030 They've never been bothered before. 202 00:10:54,060 --> 00:10:57,630 I've never heard of this department Vulnerable Children Unit. 203 00:10:57,660 --> 00:10:59,830 "Our safeguarding team will also be assessing 204 00:10:59,860 --> 00:11:03,110 "reports from Rosie Yates's school, and may request a medical 205 00:11:03,140 --> 00:11:06,670 "examination from a GP or other appropriate medical professional." 206 00:11:06,700 --> 00:11:07,740 Jesus Christ, Em. 207 00:11:08,780 --> 00:11:09,950 "You may wish to contact 208 00:11:09,980 --> 00:11:13,230 "the Independent Support Partnership for further advice and help." 209 00:11:13,260 --> 00:11:16,310 What, in case we need a witness when the child catchers turn up? 210 00:11:16,340 --> 00:11:18,150 What are you doing? 211 00:11:18,180 --> 00:11:21,990 Erm, making a checklist to tell the social workers. 212 00:11:22,020 --> 00:11:23,310 It's not the time, Ben. 213 00:11:23,340 --> 00:11:25,670 Put your bloody shoes on and do what you're told. Right? 214 00:11:25,700 --> 00:11:28,340 You're coming out, or you can forget about going to the football. 215 00:11:36,540 --> 00:11:40,430 Hi, I'm Rosie Yates's mum. Oh, yes, hello. 216 00:11:40,460 --> 00:11:43,070 Yeah, I got a message - you wanted to see me sometime this week? 217 00:11:43,100 --> 00:11:44,510 I only work two minutes away 218 00:11:44,540 --> 00:11:46,550 and I fancied getting out of the office at lunch. 219 00:11:46,580 --> 00:11:50,590 Yeah. Erm, Mrs Reid, the manager, was hoping for a chat. 220 00:11:50,620 --> 00:11:53,380 Let's see if she's free. Great. 221 00:11:57,060 --> 00:11:59,510 Thank you for coming in, Miss Henderson. 222 00:11:59,540 --> 00:12:01,910 We wanted to talk about Rosie. 223 00:12:01,940 --> 00:12:05,710 She's OK, isn't she? Yes, she's fine. 224 00:12:05,740 --> 00:12:10,150 However, we've been having a lot of discussion within the team, 225 00:12:10,180 --> 00:12:13,350 and I'm afraid that we've been finding it increasingly 226 00:12:13,380 --> 00:12:15,750 challenging to meet Rosie's needs. 227 00:12:15,780 --> 00:12:19,750 She can... I mean, she can be a handful sometimes. 228 00:12:19,780 --> 00:12:23,870 We have a staffing model based on the older children requiring 229 00:12:23,900 --> 00:12:26,470 a smaller staff-to-child ratio. 230 00:12:26,500 --> 00:12:29,590 But with your daughter's specific needs, 231 00:12:29,620 --> 00:12:34,030 she really requires the same attention as the younger children. 232 00:12:34,060 --> 00:12:36,140 More, in fact. 233 00:12:37,300 --> 00:12:40,270 Mm. Well, I mean, whatever the problem is, you know, 234 00:12:40,300 --> 00:12:41,830 we can work with you... 235 00:12:41,860 --> 00:12:44,900 I'm sorry, but, it's more complex than that. 236 00:12:46,340 --> 00:12:48,390 She doesn't interact with the other children, 237 00:12:48,420 --> 00:12:51,540 so we have to have one member of staff permanently looking after her. 238 00:12:53,740 --> 00:12:55,150 Surely there's a way... 239 00:12:55,180 --> 00:12:58,270 Like this morning, when we had drawing time, she can't sit with 240 00:12:58,300 --> 00:13:03,030 the others. She's so mobile, we need constant vigilance for just her. 241 00:13:03,060 --> 00:13:06,070 I'm sure you understand that we can't sustain this 242 00:13:06,100 --> 00:13:09,510 level of support, and that you'll agree with us that the 243 00:13:09,540 --> 00:13:14,500 best solution is for you to find alternative childcare for Rosie. 244 00:13:19,060 --> 00:13:21,310 I don't know what to say. 245 00:13:21,340 --> 00:13:25,150 Please, accept that we don't say this lightly. 246 00:13:25,180 --> 00:13:28,590 It's just we don't think it's fair on the other children - 247 00:13:28,620 --> 00:13:30,780 we have a responsibility to them, too. 248 00:13:33,780 --> 00:13:36,940 She's only three. And it's not fair on Rosie. 249 00:13:38,300 --> 00:13:40,540 We know you'll understand our point of view. 250 00:13:50,220 --> 00:13:52,516 They say she can stay a few more weeks, you know, to give us 251 00:13:52,540 --> 00:13:55,150 time to find other arrangements. That's big of them. 252 00:13:55,180 --> 00:13:57,430 Is there no appeal? No, they've made up their minds. 253 00:13:57,460 --> 00:13:59,830 Why try and persuade people who've already rejected you? 254 00:13:59,860 --> 00:14:02,270 They gave me the number of someone at the local authority, 255 00:14:02,300 --> 00:14:04,030 some early years special needs team. 256 00:14:04,060 --> 00:14:05,230 Well, let's talk to them. 257 00:14:05,260 --> 00:14:08,710 Yeah, but this is just going to keep coming up, again and again. 258 00:14:08,740 --> 00:14:12,390 And I thought... I thought it'd moved on, Si. I thought 259 00:14:12,420 --> 00:14:15,350 I was getting my life back. You know, I have spent 260 00:14:15,380 --> 00:14:17,670 so long on looking after her - 261 00:14:17,700 --> 00:14:21,230 physio, OT, speech therapy, portage, brain scans - 262 00:14:21,260 --> 00:14:25,230 and I thought finally we were being like a normal family. 263 00:14:25,260 --> 00:14:27,070 We are. Absolutely are. 264 00:14:27,100 --> 00:14:28,670 This is just a setback, nothing more. 265 00:14:28,700 --> 00:14:31,710 It's just, it's so unfair. 266 00:14:31,740 --> 00:14:36,070 You know, I didn't ask to be the parent of a learning-disabled child. 267 00:14:36,100 --> 00:14:40,830 You know, all this shit. Why can't people just cut us some slack? 268 00:14:40,860 --> 00:14:44,110 You know? She's not that hard to manage. 269 00:14:44,140 --> 00:14:45,750 Well, if I can manage it... 270 00:14:45,780 --> 00:14:50,190 I mean, what is so great about your shitty, bog-standard nursery 271 00:14:50,220 --> 00:14:53,510 that means that me and my daughter aren't good enough for you? 272 00:14:53,540 --> 00:14:57,870 You know, the question people should ask every fucking day is, 273 00:14:57,900 --> 00:14:59,910 what are you doing? 274 00:14:59,940 --> 00:15:03,390 What are you doing to be good enough for Rosie? 275 00:15:03,420 --> 00:15:04,460 Come here. 276 00:15:07,660 --> 00:15:10,020 We'll get it sorted, OK? 277 00:15:11,700 --> 00:15:14,350 Come on, Rosie, do your walking. I'm not in the mood. 278 00:15:14,380 --> 00:15:16,790 I mean, maybe they're just doing their job, but, you know... 279 00:15:16,820 --> 00:15:19,230 Oh, what job's that, admin for the Stasi? 280 00:15:19,260 --> 00:15:21,150 The Stasi, yes, cos now we're on their radar. 281 00:15:21,180 --> 00:15:22,910 We're on their grid, aren't we? 282 00:15:22,940 --> 00:15:25,670 All right, Mulder, I don't think the deep state embedded 283 00:15:25,700 --> 00:15:27,950 Mrs Wilson in Brooksdale special school. 284 00:15:27,980 --> 00:15:30,390 She couldn't wait to fill out her special report. 285 00:15:30,420 --> 00:15:33,150 We have got nothing to worry about, we've done nothing wrong. 286 00:15:33,180 --> 00:15:34,430 Yeah, but it's just their in. 287 00:15:34,460 --> 00:15:36,830 You think they'll just stop asking about the bruising? 288 00:15:36,860 --> 00:15:39,990 Now you're being paranoid. Am I? 289 00:15:40,020 --> 00:15:43,750 Miss Henderson, how many hours' screen time a day 290 00:15:43,780 --> 00:15:46,230 is good for a learning-disabled child? 291 00:15:46,260 --> 00:15:47,590 Don't be a barrister. 292 00:15:47,620 --> 00:15:51,310 According to this, Rosie is exposed to her iPad six hours a day. 293 00:15:51,340 --> 00:15:54,470 And a lot of that is looking at the alphabet. 294 00:15:54,500 --> 00:15:58,140 Is it entirely appropriate for Rosie to masturbate in public? 295 00:16:00,220 --> 00:16:02,950 See? If they want to find a problem, they'll find a problem. 296 00:16:02,980 --> 00:16:04,270 Come on, Rosie. 297 00:16:04,300 --> 00:16:07,110 But we can appeal the report. Oh, yeah, sure we can. 298 00:16:07,140 --> 00:16:11,110 No, it says here... It says here we've got 15 days to appeal. 299 00:16:11,140 --> 00:16:14,230 Oh, wow. And that doesn't sound like a bureaucratic nightmare to you? 300 00:16:14,260 --> 00:16:16,590 And then, hurray, they get renamed Child A and Child B 301 00:16:16,620 --> 00:16:18,110 and we get all our free time back. 302 00:16:18,140 --> 00:16:20,310 Hang on, hang on - why are they taking Ben? 303 00:16:20,340 --> 00:16:23,710 I'll go voluntarily. Maybe I'm being ridiculous. 304 00:16:23,740 --> 00:16:24,830 Life is hard enough 305 00:16:24,860 --> 00:16:27,910 without being judged by some po-faced civil servant. 306 00:16:27,940 --> 00:16:33,510 Cos, you know what? As parents go, I do a pretty good job. We do. You do. 307 00:16:33,540 --> 00:16:38,350 Come on, Rosie, you need to walk. You need to walk. 308 00:16:40,740 --> 00:16:41,910 That's a good girl. 309 00:16:41,940 --> 00:16:44,070 Going on a lovely walk. 310 00:16:44,100 --> 00:16:46,190 And this is all CC'd to the local authority. 311 00:16:46,220 --> 00:16:48,830 I mean, they are the last people who should be lecturing us 312 00:16:48,860 --> 00:16:50,990 about Rosie's safety. Can we go now? 313 00:16:52,940 --> 00:16:54,350 Oh, no, Rosie. no, no, no, no. 314 00:16:54,380 --> 00:16:58,670 No, no, no, no. No roly-poly puddings, come on. Come on. 315 00:16:58,700 --> 00:17:02,190 Come on. Come on, back up the hill. 316 00:17:02,220 --> 00:17:04,350 I know, I know, I know, they'd be the most exciting 317 00:17:04,380 --> 00:17:06,830 roly-poly pudding of all time, but you'll get really mucky. 318 00:17:06,860 --> 00:17:10,590 And look, there's twigs and stones - you'd get hurt. 319 00:17:10,620 --> 00:17:14,590 Roly-polies! That's where the bruising's from. 320 00:17:14,620 --> 00:17:16,350 On her legs and back. 321 00:17:16,380 --> 00:17:18,510 You think? Yes! Obvs. 322 00:17:18,540 --> 00:17:21,750 Oh, well, that's good, because, for a tiny second, 323 00:17:21,780 --> 00:17:23,750 I did think it was Mummy that was hurting you. 324 00:17:23,780 --> 00:17:25,260 For a tiny second is all. 325 00:17:26,380 --> 00:17:28,460 No! No more of this, come on. 326 00:17:29,500 --> 00:17:32,550 You do not want any more hurties. 327 00:17:32,580 --> 00:17:34,710 Well, at least we've got something to tell the Stasi. 328 00:17:36,620 --> 00:17:37,910 Oh! Whoa! 329 00:17:37,940 --> 00:17:39,390 Ah! 330 00:17:39,420 --> 00:17:40,830 Rosie! 331 00:17:40,860 --> 00:17:42,670 Oh, don't worry about me, Em! 332 00:17:42,700 --> 00:17:43,910 Wait, Rosie! 333 00:17:43,940 --> 00:17:46,190 Ooh. You all right, mate? 334 00:17:46,220 --> 00:17:48,630 Rosie... roly-poly puddings. Ooh. 335 00:17:48,660 --> 00:17:50,590 I think you've had quite the roly-poly pudding 336 00:17:50,620 --> 00:17:52,550 yourself there, haven't you? 337 00:17:52,580 --> 00:17:55,950 Is he all right? Yeah, he's just had a little fall, that's all. 338 00:17:55,980 --> 00:17:59,790 Slippy, it's dangerous. Yeah, can't be too careful. Ellie? 339 00:17:59,820 --> 00:18:01,870 Shall we calm down? Yeah? 340 00:18:01,900 --> 00:18:03,790 Oh, Jesus, it hurts! 341 00:18:03,820 --> 00:18:05,190 Yeah. 342 00:18:05,220 --> 00:18:07,190 You might've broken your clavicle. 343 00:18:07,220 --> 00:18:09,390 I did mine once, actually. Yeah. 344 00:18:09,420 --> 00:18:13,110 Got spear-tackled by this bloke while I was playing fly-half at uni. 345 00:18:13,140 --> 00:18:14,940 Ref didn't even award a penalty. 346 00:18:16,020 --> 00:18:17,670 Unbelievable. 347 00:18:17,700 --> 00:18:19,590 Look, look, it's Mr Tumbles. 348 00:18:21,460 --> 00:18:23,190 I think I have to go to A&E. What? 349 00:18:23,220 --> 00:18:24,710 So we can't go to football? 350 00:18:24,740 --> 00:18:26,870 Oh, thanks, Dad. Thanks for ruining it again. 351 00:18:26,900 --> 00:18:28,510 I'm in agony! 352 00:18:28,540 --> 00:18:31,660 What do you mean again? When's this ever happened before? Oh! 353 00:18:40,380 --> 00:18:42,190 No. No, Rosie. 354 00:18:42,220 --> 00:18:43,910 We'll keep our school uniform on. 355 00:18:43,940 --> 00:18:46,870 Don't you want to look nice? Nice for... 356 00:18:46,900 --> 00:18:48,660 Caroline? 357 00:18:59,140 --> 00:19:01,380 You stay here, darling. You stay here. 358 00:19:02,780 --> 00:19:06,180 Mummy's just going to do a quick tidy. 359 00:19:12,380 --> 00:19:13,550 She not here yet? 360 00:19:13,580 --> 00:19:15,710 Erm, no. No, no. She must be running late. 361 00:19:15,740 --> 00:19:18,430 Surveillance truck probably stuck in traffic. 362 00:19:18,460 --> 00:19:20,950 You don't think this room is a bit bare? Bare? 363 00:19:20,980 --> 00:19:24,510 The walls. It looks like a holding cell on 24 Hours In Police Custody. 364 00:19:24,540 --> 00:19:26,310 Well, when she smears poo on the walls 365 00:19:26,340 --> 00:19:27,830 it's more like the Maze prison. 366 00:19:27,860 --> 00:19:30,276 Do you think we should warm it up a bit? Put some pictures up? 367 00:19:30,300 --> 00:19:32,910 She smashes them. Blu Tack some posters? 368 00:19:32,940 --> 00:19:37,790 She eats them. But Ben's got loads. Like we love him more. 369 00:19:37,820 --> 00:19:40,150 Should we put some of Ben's up in here? 370 00:19:40,180 --> 00:19:42,230 I don't think posters of Jordan Henderson 371 00:19:42,260 --> 00:19:43,540 and Metallica will help. 372 00:19:45,300 --> 00:19:47,790 I think I might put some coffee on. Just before she gets here. 373 00:19:47,820 --> 00:19:49,870 I think that's if you're selling a house, isn't it? 374 00:19:49,900 --> 00:19:52,550 Anyway, Barney got investigated by the Inland Revenue last year, 375 00:19:52,580 --> 00:19:54,750 and they're not allowed to accept inducements. 376 00:19:54,780 --> 00:19:56,590 Guy wouldn't even take a cup of tea, so... 377 00:20:00,820 --> 00:20:04,260 Yeah, speaking. Oh. OK. 378 00:20:05,300 --> 00:20:07,870 All right, we'll expect her then. 379 00:20:07,900 --> 00:20:09,420 All right, yeah, bye. 380 00:20:11,340 --> 00:20:13,910 She's gone to the wrong house. 381 00:20:13,940 --> 00:20:15,750 Oh, the wrong house? 382 00:20:15,780 --> 00:20:17,790 What, this is the woman who's supposed to be 383 00:20:17,820 --> 00:20:19,710 forensically analysing our parenting? 384 00:20:19,740 --> 00:20:21,830 For fuck's sake! Sorry. 385 00:20:21,860 --> 00:20:24,700 No. No, no. Get it out of your system before she gets here. 386 00:20:35,420 --> 00:20:38,230 No. No iPad. No. 387 00:20:38,260 --> 00:20:41,100 No. No. Rosie. 388 00:20:47,820 --> 00:20:50,030 Miss Henderson. Hi. Emily. 389 00:20:50,060 --> 00:20:51,390 Caroline. I'm so sorry I'm late, 390 00:20:51,420 --> 00:20:53,670 they put an M rather than an N on your postcode. 391 00:20:53,700 --> 00:20:56,630 Got there and figured you probably didn't live in a bunkhouse. 392 00:20:56,660 --> 00:20:58,390 Really, really not. 393 00:20:58,420 --> 00:21:01,310 Erm, I'm so sorry, but can I quickly use your loo? I'm busting for a wee. 394 00:21:01,340 --> 00:21:03,580 Yeah, of course, of course, it's upstairs. 395 00:21:10,300 --> 00:21:12,150 Sorry about the state of the house. 396 00:21:12,180 --> 00:21:13,460 The house is lovely. 397 00:21:17,340 --> 00:21:20,030 Can I get you a cup of tea? Oh, I'd love one. 398 00:21:20,060 --> 00:21:23,140 I'm parched. Milk, no sugar. Thanks. 399 00:21:25,180 --> 00:21:27,230 So I'm guessing you're Rosie? 400 00:21:27,260 --> 00:21:29,510 Mama. Yes, that's your mummy. 401 00:21:29,540 --> 00:21:30,910 How many words does she have now? 402 00:21:30,940 --> 00:21:33,150 The last assessment I read was done quite a while ago. 403 00:21:33,180 --> 00:21:35,470 Yeah, it has been a few years. 404 00:21:35,500 --> 00:21:37,830 She has Mummy and Grandad. 405 00:21:37,860 --> 00:21:38,990 Gaga. 406 00:21:39,020 --> 00:21:40,590 Nex, of course. 407 00:21:40,620 --> 00:21:42,270 All the best words. 408 00:21:42,300 --> 00:21:43,460 Gaga. 409 00:21:44,940 --> 00:21:47,580 Hiya. Hi, I'm Caroline. 410 00:21:48,700 --> 00:21:50,550 That looks painful. 411 00:21:50,580 --> 00:21:52,670 Yeah, broke my shoulder. 412 00:21:52,700 --> 00:21:56,230 Well, I say I've broken it - she's to blame. 413 00:21:56,260 --> 00:21:58,590 You should be investigating her for parent abuse, 414 00:21:58,620 --> 00:21:59,750 not the other way round. 415 00:21:59,780 --> 00:22:03,070 We were at the park... Has Em told you yet? 416 00:22:03,100 --> 00:22:05,550 We can probably save you some time on the bruising. 417 00:22:05,580 --> 00:22:07,310 It's because she does roly-polies. 418 00:22:07,340 --> 00:22:09,150 Erm, like rolling down hills, 419 00:22:09,180 --> 00:22:12,710 and we're thinking she must hit her legs and back on stones, 420 00:22:12,740 --> 00:22:14,830 hence the bruising. 421 00:22:14,860 --> 00:22:17,790 That's how I did my arm - I was trying to stop her. But, you know... 422 00:22:17,820 --> 00:22:19,630 I don't know if you've got kids, 423 00:22:19,660 --> 00:22:21,310 but doesn't matter how hard you try, 424 00:22:21,340 --> 00:22:23,150 you cannot be everywhere all the time. 425 00:22:23,180 --> 00:22:25,270 So, of course, I mean, do your own investigation 426 00:22:25,300 --> 00:22:27,180 but that's what's causing the bruising. 427 00:22:31,540 --> 00:22:34,230 All active kids get bruising, it's just normal. 428 00:22:34,260 --> 00:22:36,110 Right. So why are we being singled out? 429 00:22:36,140 --> 00:22:38,790 Well, Rosie doesn't have the capacity to self-report, so... 430 00:22:38,820 --> 00:22:41,750 Sorry, social worker jargon. Erm, if there was any problem 431 00:22:41,780 --> 00:22:45,030 Rosie would find it harder to tell anyone, that's why the school 432 00:22:45,060 --> 00:22:48,620 have to tell us any safeguarding concern, however minor. 433 00:22:51,260 --> 00:22:52,630 We got sent a letter. 434 00:22:52,660 --> 00:22:55,710 Oh, God, did they send you the Death Star letter? 435 00:22:55,740 --> 00:22:57,790 Pretty much, yeah. Yeah. 436 00:22:57,820 --> 00:23:00,950 OK, well, it's my obligation to inform you under Section 4, 437 00:23:00,980 --> 00:23:04,510 subsection C not to worry about it. 438 00:23:04,540 --> 00:23:07,150 I don't know what experiences you've had in the past, 439 00:23:07,180 --> 00:23:09,340 but, really, I'm here to help. 440 00:23:12,900 --> 00:23:16,670 So I said, that is not a panini. There is only one of them, 441 00:23:16,700 --> 00:23:19,310 therefore, that is a panino. 442 00:23:19,340 --> 00:23:22,430 Well, he just looked blank and served the next customer. 443 00:23:22,460 --> 00:23:25,550 Mm. You fancy another? 444 00:23:25,580 --> 00:23:27,510 Erm, maybe not. 445 00:23:27,540 --> 00:23:29,750 Oh, actually, Barney, I was hoping to have a quick word. 446 00:23:29,780 --> 00:23:31,430 Well, I was only joking earlier. 447 00:23:31,460 --> 00:23:35,150 I was late because I overslept. Em gets Rosie ready. 448 00:23:35,180 --> 00:23:37,550 Erm, Barney, I've been a real arsehole. 449 00:23:37,580 --> 00:23:40,790 Sorry, how far back are we going? Just the past few months. 450 00:23:40,820 --> 00:23:43,750 Been a bit self-absorbed. 451 00:23:43,780 --> 00:23:47,420 I just want to say... sorry. 452 00:23:50,740 --> 00:23:52,700 Thank you, I appreciate that. 453 00:23:57,300 --> 00:23:59,270 Where's my fuckin' apology? 454 00:23:59,300 --> 00:24:02,140 Jesus, I don't have time to do everybody. I've got to get home. 455 00:24:03,660 --> 00:24:05,990 Another cuppa, Caroline? 456 00:24:06,020 --> 00:24:07,190 Oh, no, I'm fine, thank you. 457 00:24:07,220 --> 00:24:09,710 I feel I've already taken up far too much of your evening. 458 00:24:09,740 --> 00:24:12,390 Beer? We've got loads. I'm OK. 459 00:24:12,420 --> 00:24:15,070 So, look, basically, it's my job from now on to make sure 460 00:24:15,100 --> 00:24:18,110 we're all working together for you, and, of course, for Rosie. 461 00:24:18,140 --> 00:24:20,750 Well, we'd do anything for our little princess. 462 00:24:20,780 --> 00:24:24,310 I'd give her my kidneys. If I had to. 463 00:24:24,340 --> 00:24:27,670 If that were absolutely hypothetical. 464 00:24:27,700 --> 00:24:30,470 Erm, so, yeah, like I said, the first thing to do is write 465 00:24:30,500 --> 00:24:33,470 a report about her more challenging physical behaviour, 466 00:24:33,500 --> 00:24:36,230 see if we can get some funding for some weekend activity clubs? 467 00:24:36,260 --> 00:24:37,590 Yeah, that would be so useful. 468 00:24:38,860 --> 00:24:40,070 Hey, guys. 469 00:24:40,100 --> 00:24:43,470 Hi, sweetie, this is Caroline, the social worker. She's very nice. 470 00:24:43,500 --> 00:24:46,630 Hi. So you wouldn't mind me showing her my list? 471 00:24:46,660 --> 00:24:50,270 Homework. What have you got? Just an essay about the Nazis. 472 00:24:50,300 --> 00:24:52,460 Ah, Hitler. Now he would've gassed Rosie. 473 00:24:53,580 --> 00:24:54,900 Well, he would've tried. 474 00:24:56,460 --> 00:24:59,470 Don't write that down. That won't look good read out in court, 475 00:24:59,500 --> 00:25:02,060 and I am on a lot of very strong painkillers. 476 00:25:05,420 --> 00:25:07,670 And you've got the direct line if you need anything. 477 00:25:07,700 --> 00:25:10,230 Yes, thank you, Caroline. Lovely to meet you. 478 00:25:10,260 --> 00:25:11,540 See you soon. 479 00:25:15,500 --> 00:25:17,020 What a bitch. 480 00:25:19,500 --> 00:25:21,070 OK, so, I'm David, 481 00:25:21,100 --> 00:25:24,550 the borough lead for early years special educational needs funding. 482 00:25:24,580 --> 00:25:28,350 This is a multi-agency meeting to discuss Rosie Yates. 483 00:25:28,380 --> 00:25:30,950 Erm, Sue, our family support liaison officer's 484 00:25:30,980 --> 00:25:32,510 still a couple of minutes away. 485 00:25:32,540 --> 00:25:35,270 Erm, but if we'd like to start by going round the room. 486 00:25:35,300 --> 00:25:38,070 I'm Alison, Rosie's speech and language therapist. 487 00:25:38,100 --> 00:25:40,150 I'm Zahra, Rosie's physiotherapist. 488 00:25:40,180 --> 00:25:42,830 I'm Sia from Portage Services. 489 00:25:42,860 --> 00:25:44,710 I'm Emily, Rosie's mum. 490 00:25:44,740 --> 00:25:46,550 Simon. 491 00:25:46,580 --> 00:25:49,630 Good. So the reason for meeting today is to formulate 492 00:25:49,660 --> 00:25:52,830 an action plan to ensure that Rosie gets the right support to 493 00:25:52,860 --> 00:25:57,190 optimise her ability to make the most of the learning environment. 494 00:25:57,220 --> 00:25:59,350 Zahra, if you'd like to go first. 495 00:25:59,380 --> 00:26:02,830 I've been looking specifically at Rosie's gross motor skills 496 00:26:02,860 --> 00:26:05,710 and how best we can safely support her in a nursery setting. 497 00:26:05,740 --> 00:26:06,750 THUD 498 00:26:08,060 --> 00:26:10,820 Oh, my God, I'm so sorry. OK. 499 00:26:16,700 --> 00:26:20,590 Erm, so, Rosie's physical milestones are delayed 500 00:26:20,620 --> 00:26:23,470 relative to chronological age, 501 00:26:23,500 --> 00:26:26,350 but she has started to walk, which is absolutely fantastic. 502 00:26:26,380 --> 00:26:29,230 Sorry, sorry, do you need a couple of minutes? 503 00:26:29,260 --> 00:26:31,070 Oh, no, this'll go on for hours. 504 00:26:31,100 --> 00:26:33,620 Sh, sh, sh, sh. 505 00:26:44,900 --> 00:26:46,990 Yeah, I can feed myself, I just can't cut it up. 506 00:26:47,020 --> 00:26:49,310 Oh, do you want an alphabet song? 507 00:26:49,340 --> 00:26:52,070 "Rosie is a much-loved member of her family. 508 00:26:52,100 --> 00:26:55,790 "She is receptive to affection and during a home visit 509 00:26:55,820 --> 00:26:59,350 "I observed Rosie enjoying many cuddles with her mum." 510 00:26:59,380 --> 00:27:02,030 Oh, that's so sweet. What'd she say about me? 511 00:27:02,060 --> 00:27:04,630 Erm, doesn't mention you. Really? 512 00:27:04,660 --> 00:27:06,980 Let me see - I was being charming, we bonded. 513 00:27:10,460 --> 00:27:11,990 Oh, have you got another hurtie? 514 00:27:12,020 --> 00:27:13,660 Does hippo need another plaster? 515 00:27:14,980 --> 00:27:18,310 Where does hippo need a plaster this time? 516 00:27:18,340 --> 00:27:20,460 Aw. On his shoulder? 517 00:27:21,700 --> 00:27:23,710 Aw. Oh, that's it. 518 00:27:23,740 --> 00:27:25,950 Oh, you're so brave, hippo. So brave. 519 00:27:25,980 --> 00:27:28,110 You don't whinge or complain at all, 520 00:27:28,140 --> 00:27:30,660 even though you must be in so much pain. 521 00:27:31,740 --> 00:27:33,060 Good hippo. 522 00:27:41,860 --> 00:27:46,550 ? Find yourself a rainbow 523 00:27:46,580 --> 00:27:49,790 ? Find yourself in that pot of gold 524 00:27:49,820 --> 00:27:54,950 ? When you're there you're there to stay 525 00:27:54,980 --> 00:27:56,750 ? Anyway 526 00:27:56,780 --> 00:28:01,390 ? You'll find yourself start changing 527 00:28:01,420 --> 00:28:05,110 ? All you got to do is take a hold 528 00:28:05,140 --> 00:28:09,180 ? Things get better day by day. 529 00:28:09,230 --> 00:28:13,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.