All language subtitles for There She Goes s02e02 Presidents Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:03,060 Situated. 2 00:00:04,420 --> 00:00:05,790 Mm. 3 00:00:05,820 --> 00:00:07,350 Yeah, very good, very good, very good. 4 00:00:07,380 --> 00:00:08,830 Mumma. 5 00:00:08,860 --> 00:00:11,310 Mummy, Daddy and Rosie and Ben and Gandalf at Christmas. 6 00:00:11,340 --> 00:00:13,750 But Mummy needs to do her work, so can you go and look at it 7 00:00:13,780 --> 00:00:15,620 by yourself? Mm. 8 00:00:20,860 --> 00:00:23,950 Yes, Rosie, it's a Christmas tree and presents, 9 00:00:23,980 --> 00:00:26,550 but Mummy really, really needs to do her work. 10 00:00:26,580 --> 00:00:29,590 Why don't you go show Daddy? Go and show Daddy! 11 00:00:29,620 --> 00:00:32,950 Yeah, I get it, lovely Christmas Yahtzee, 12 00:00:32,980 --> 00:00:34,540 but Rosie, it's not Christmas. 13 00:00:52,380 --> 00:00:54,300 Yeah, Gandalf. 14 00:01:50,660 --> 00:01:53,500 I'm just reading the paper, honey bunny. Go show Mummy. 15 00:01:59,500 --> 00:02:02,150 Created. Oh, God, not again. 16 00:02:02,180 --> 00:02:03,780 Si? 17 00:02:05,940 --> 00:02:09,310 Oh, good, you've moved on to videos. 18 00:02:09,340 --> 00:02:10,550 Baby Jesus... 19 00:02:10,580 --> 00:02:11,990 Great. 20 00:02:12,020 --> 00:02:14,670 Christmas nativity. 21 00:02:14,700 --> 00:02:17,500 Yes! You're a nativity elf! 22 00:02:20,620 --> 00:02:24,310 And one of the three wise Batmans. 23 00:02:26,900 --> 00:02:29,260 And the Christmas bass beat. 24 00:02:30,340 --> 00:02:33,740 To be fair, by that stage, Dad wanted to do the same. 25 00:02:40,900 --> 00:02:43,470 No, Rosie, not again, not again. 26 00:02:43,500 --> 00:02:45,190 That's enough now. That's enough. 27 00:02:45,220 --> 00:02:46,740 No, no. 28 00:02:49,540 --> 00:02:52,350 So, Rosie, Rosie. 29 00:02:52,380 --> 00:02:53,830 This is today. 30 00:02:53,860 --> 00:02:55,510 February 18th. 31 00:02:55,540 --> 00:02:59,350 And then we have one sleep and it's tomorrow, which is Sunday. 32 00:02:59,380 --> 00:03:02,670 And then we have another sleep and it's Monday, 33 00:03:02,700 --> 00:03:04,750 which is when Rosie goes to school. 34 00:03:04,780 --> 00:03:07,710 So, in two sleeps, it's school, 35 00:03:07,740 --> 00:03:10,550 but Christmas is... 36 00:03:10,580 --> 00:03:12,350 December 25th, 37 00:03:12,380 --> 00:03:15,870 which is... is... 38 00:03:15,900 --> 00:03:17,670 here. 39 00:03:17,700 --> 00:03:20,700 And that's... Oh... 40 00:03:22,860 --> 00:03:27,430 310 sleeps away, yes? 41 00:03:27,460 --> 00:03:29,820 But we are here. 42 00:03:35,340 --> 00:03:36,980 Oh, God, what have I done? 43 00:03:38,260 --> 00:03:39,620 Si? 44 00:03:43,420 --> 00:03:45,350 She's, she's doing my head in. 45 00:03:45,380 --> 00:03:49,710 Can you... Has she been watching Home Alone? 46 00:03:49,740 --> 00:03:52,630 Yeah, Dad put it on for her. 47 00:03:52,660 --> 00:03:55,030 Do you pay any attention? 48 00:03:55,060 --> 00:03:56,950 What has she been obsessing about? 49 00:03:56,980 --> 00:03:58,830 Going on holiday? Yes. 50 00:03:58,860 --> 00:04:00,180 But more recently? 51 00:04:01,380 --> 00:04:03,300 Er, er... 52 00:04:04,860 --> 00:04:07,030 Christmas! 53 00:04:07,060 --> 00:04:08,310 Oh, Christmas. 54 00:04:08,340 --> 00:04:09,910 Christmas, yeah. 55 00:04:09,940 --> 00:04:12,870 Why would you show her a film where a family go on holiday at Christmas? 56 00:04:12,900 --> 00:04:15,230 Why are you encouraging her, Si? Why? 57 00:04:15,260 --> 00:04:18,510 Strictly speaking, Kevin doesn't go on holiday or have a family 58 00:04:18,540 --> 00:04:21,590 Christmas, because he's home alone. 59 00:04:21,620 --> 00:04:24,830 I think she might find the plot nuances of Home Alone 60 00:04:24,860 --> 00:04:26,470 a bit complicated. 61 00:04:26,500 --> 00:04:28,430 Like you and Godfather II. 62 00:04:28,460 --> 00:04:30,870 Why does Hyman Roth live in a bungalow?! 63 00:04:30,900 --> 00:04:33,300 I need to finish this draft by Tuesday, so... 64 00:04:34,540 --> 00:04:37,590 Yeah, OK, all right. 65 00:04:37,620 --> 00:04:39,830 Come on, Rosie. No more DVDs. 66 00:04:39,860 --> 00:04:41,790 Shoes on, let's go out. Come on. 67 00:04:41,820 --> 00:04:44,060 Come on, Ben! No. 68 00:04:47,020 --> 00:04:50,630 I'm going leave the door open and the bathroom light on, OK? 69 00:04:50,660 --> 00:04:53,190 Night-night, darling. Night, Mummy. 70 00:04:53,220 --> 00:04:54,540 Hi. 71 00:04:56,220 --> 00:04:57,750 The grill broke. 72 00:04:57,780 --> 00:05:00,670 Jesus, that's the first thing you've got to say? Well, it did. 73 00:05:00,700 --> 00:05:02,470 Not, "Hi, how was your day?" Sorry. 74 00:05:02,500 --> 00:05:04,310 My day's been shit, Si. 75 00:05:04,340 --> 00:05:07,470 The grill broke. How was yours? Fun? 76 00:05:07,500 --> 00:05:09,070 Well, it WAS. 77 00:05:09,100 --> 00:05:11,510 Well, if it's no fun, why are you here, Si? 78 00:05:11,540 --> 00:05:13,950 Why don't you run back to Scotland and live with your dad? 79 00:05:13,980 --> 00:05:17,190 Cos that's what we agreed, to try and function as some sort of a family. 80 00:05:17,220 --> 00:05:20,670 Sorry if it's an effort. I'm going out back, for a smoke. 81 00:05:20,700 --> 00:05:22,700 Yeah, you deserve it. Whatever! 82 00:06:01,860 --> 00:06:04,990 Right, here we go. 83 00:06:05,020 --> 00:06:07,150 Right, if you're a very good girl 84 00:06:07,180 --> 00:06:10,150 and you come nicely to the park you can have some Mini Cheddars. 85 00:06:11,700 --> 00:06:13,950 What is it? You want to go this way? 86 00:06:13,980 --> 00:06:15,990 To the big park, is it? 87 00:06:16,020 --> 00:06:17,420 All right, OK. 88 00:06:21,100 --> 00:06:23,700 All right Rosie, the big park's this way. 89 00:06:25,980 --> 00:06:29,030 Come on. Come on, no, no, no, no, come on. 90 00:06:29,060 --> 00:06:31,070 We're going to the park, it'll be fun. 91 00:06:32,740 --> 00:06:34,020 What's that? 92 00:06:40,060 --> 00:06:41,430 Hello. 93 00:06:41,460 --> 00:06:43,350 Hi, you know that noise Donald Sutherland makes 94 00:06:43,380 --> 00:06:45,190 at the end of Invasion Of The Body Snatchers? 95 00:06:46,900 --> 00:06:49,470 Oh, wow! Ah. 96 00:06:49,500 --> 00:06:51,110 What does she want? 97 00:06:51,140 --> 00:06:54,870 I dunno, she just dragged me to that garden centre off the High Street. 98 00:06:54,900 --> 00:06:58,870 The garden centre where we bought our Christmas tree. 99 00:06:58,900 --> 00:07:00,740 Do you want a Christmas tree? 100 00:07:03,940 --> 00:07:07,270 I don't think they have any Christmas trees. 101 00:07:07,300 --> 00:07:08,950 Rosie. 102 00:07:08,980 --> 00:07:10,830 Excuse me. Sorry, mate. 103 00:07:10,860 --> 00:07:12,830 Um, you have any Christmas trees? 104 00:07:12,860 --> 00:07:17,230 I can, I can check. But I'm, I'm pretty sure we don't. 105 00:07:17,260 --> 00:07:19,310 It's, it's February. Yeah. 106 00:07:19,340 --> 00:07:23,070 Yeah. Yeah, see, see, they have no Christmas trees. 107 00:07:23,100 --> 00:07:24,550 OK, I've gotta go. 108 00:07:24,580 --> 00:07:26,150 I've gotta go. 109 00:07:26,180 --> 00:07:27,550 All right, come on. 110 00:07:27,580 --> 00:07:29,870 Let's go to the park for a nice walk. 111 00:07:29,900 --> 00:07:33,950 Yup, let's go to the park for some park fun. 112 00:07:33,980 --> 00:07:38,030 Oh, let's go to the park for a nice walk in the park. 113 00:07:38,060 --> 00:07:39,780 Pa-pa-pa-pa-pa, pa-pa. 114 00:07:42,260 --> 00:07:44,710 Hey, see, this is a nice walk. 115 00:07:44,740 --> 00:07:46,340 Kss. 116 00:07:47,620 --> 00:07:49,230 Kss. 117 00:07:49,260 --> 00:07:51,030 I don't see an X. 118 00:07:51,060 --> 00:07:53,670 Gonna have to be strict, you can't start claiming "kss" 119 00:07:53,700 --> 00:07:55,500 that don't exist, young lady. 120 00:08:01,700 --> 00:08:03,990 You're fucking kidding me. 121 00:08:04,020 --> 00:08:05,790 OK, Rosie, Rosie. 122 00:08:05,820 --> 00:08:08,550 Look at Dad, look at Dad, look at Dad. Oh, hello. 123 00:08:08,580 --> 00:08:10,550 Right, what's that? It's a 'kss'. 124 00:08:10,580 --> 00:08:12,870 Look, a mega kss. 125 00:08:12,900 --> 00:08:15,350 Kss, kss, kss, kss, kss, kss. 126 00:08:15,380 --> 00:08:17,670 Kss, kss, kss, kss, kss, kss, kss. 127 00:08:20,900 --> 00:08:22,110 Hey, hey, hey. 128 00:08:22,140 --> 00:08:23,310 Hey. 129 00:08:23,340 --> 00:08:24,870 Hi, guys. Oh. 130 00:08:24,900 --> 00:08:26,830 Hi, Chris. What's this? 131 00:08:26,860 --> 00:08:29,350 Oh, prostate cancer. Just a bit of fun. 132 00:08:29,380 --> 00:08:32,310 Hence the... Yeah, it's a laugh, isn't it? 133 00:08:32,340 --> 00:08:36,790 It's actually a, a light, non-restrictive design, so... Yeah. 134 00:08:36,820 --> 00:08:40,230 Sorry, I don't wanna fall off the pace too much, do you mind if I... 135 00:08:40,260 --> 00:08:42,276 Oh, sorry, of course, yeah. Out of the way, Rosie. OK. 136 00:08:42,300 --> 00:08:46,110 Good luck. See you later. Thanks. Come on, Chris. 137 00:08:46,140 --> 00:08:49,430 Oh, for fuck's sake, how Christmassy do you wanna make it? 138 00:08:49,460 --> 00:08:50,740 Come on! 139 00:08:54,620 --> 00:08:56,710 It was mental. Mumma. 140 00:08:56,740 --> 00:08:58,990 No, Rosie, I'm not gonna come and look at the calendar. 141 00:08:59,020 --> 00:09:00,870 You, you do it by yourself. 142 00:09:00,900 --> 00:09:03,430 They had at least three, Em, 143 00:09:03,460 --> 00:09:06,550 three... Father Christmases, 144 00:09:06,580 --> 00:09:08,870 and two Batmen. 145 00:09:08,900 --> 00:09:13,430 Batmans? His name's Batman, so it would be Batmans, not Batmen. 146 00:09:13,460 --> 00:09:16,750 Like, it would be two Simons, not Simen. 147 00:09:16,780 --> 00:09:18,990 You know you're on the spectrum? 148 00:09:19,020 --> 00:09:21,550 Mm. 149 00:09:21,580 --> 00:09:23,990 No, Rosie, that's it. 150 00:09:24,020 --> 00:09:27,430 I am hiding December in a cupboard. 151 00:09:27,460 --> 00:09:28,670 Eh! 152 00:09:30,820 --> 00:09:33,230 Please, please. 153 00:09:33,260 --> 00:09:36,300 Will you learn the concept of time? 154 00:09:39,780 --> 00:09:43,550 I mean, we could just have... Christmas next week. 155 00:09:43,580 --> 00:09:46,070 But it's not Christmas. I know, but it might shut her up. 156 00:09:46,100 --> 00:09:47,350 You reckon? 157 00:09:47,380 --> 00:09:49,876 You don't think we'll be teaching her that every day is Christmas? 158 00:09:49,900 --> 00:09:51,996 Every day is Christmas when you're married to me, hon. 159 00:09:52,020 --> 00:09:53,830 In that we drink too much and row 160 00:09:53,860 --> 00:09:55,750 and you fall asleep in the front garden? 161 00:09:55,780 --> 00:09:57,110 That happened one Christmas. 162 00:09:57,140 --> 00:09:59,150 I'm not living in a Wizzard song. 163 00:09:59,180 --> 00:10:00,260 Mm, mm, mm. 164 00:10:02,260 --> 00:10:03,430 Eh. 165 00:10:03,460 --> 00:10:05,076 I think for Christmas we get a new calendar. 166 00:10:05,100 --> 00:10:06,910 Mm. 167 00:10:06,940 --> 00:10:09,670 Mm. President's Day? 168 00:10:09,700 --> 00:10:11,470 What's President's Day? 169 00:10:11,500 --> 00:10:12,860 I don't know. It says "US". 170 00:10:16,500 --> 00:10:19,430 "President's Day is the federal holiday which falls on the third 171 00:10:19,460 --> 00:10:22,870 "Monday of February and celebrates the birth of George Washington, 172 00:10:22,900 --> 00:10:25,510 "who was born on February 22nd, 1732." 173 00:10:25,540 --> 00:10:27,270 Hm, we could celebrate that, I suppose. 174 00:10:27,300 --> 00:10:29,990 You want to do something special on George Washington's birthday? 175 00:10:30,020 --> 00:10:31,790 No, no, it's not his birthday, 176 00:10:31,820 --> 00:10:33,716 because it's set to be on a Monday each year, so... 177 00:10:33,740 --> 00:10:35,470 All right, Richard Osman, 178 00:10:35,500 --> 00:10:38,150 you literally found out about it 15 seconds ago on Wikipedia. 179 00:10:38,180 --> 00:10:40,630 Want to celebrate President's Day? 180 00:10:42,940 --> 00:10:44,620 OK, OK, we can do that. Mm. 181 00:10:45,700 --> 00:10:46,830 Rosie... 182 00:10:46,860 --> 00:10:48,590 Mumma. 183 00:10:48,620 --> 00:10:51,190 Who do you mean, Ben? Hm. 184 00:10:51,220 --> 00:10:52,380 Daddy? Mm. 185 00:10:55,180 --> 00:10:56,430 Guh-guh. 186 00:10:56,460 --> 00:10:59,070 Oh, my God, did you say, did you say Dadda? 187 00:10:59,100 --> 00:11:00,990 Rosie, can you say Dadda again? 188 00:11:01,020 --> 00:11:03,990 Rosie, say Dadda again. 189 00:11:04,020 --> 00:11:06,110 Mm, mm, Dadda. 190 00:11:06,140 --> 00:11:07,900 Guh-guh! Oh, him... 191 00:11:10,980 --> 00:11:14,150 Guh-guh. Yes! Gandalf. Guh-guh. 192 00:11:14,180 --> 00:11:18,030 You know, erm, Paul Newman's quote about his wife, 193 00:11:18,060 --> 00:11:20,236 "Why go out for burger when you can have steak at home?" 194 00:11:20,260 --> 00:11:21,350 Mm-hm. Yeah? 195 00:11:21,380 --> 00:11:24,270 But don't you just think, sometimes, 196 00:11:24,300 --> 00:11:26,470 "I really want a fucking burger, 197 00:11:26,500 --> 00:11:29,750 "with cheese, and bacon, and onion rings and..." 198 00:11:29,780 --> 00:11:32,470 Oh, for the sake of our friendship, please don't tell be telling me 199 00:11:32,500 --> 00:11:34,550 I'm the bacon double cheese Whopper here. 200 00:11:34,580 --> 00:11:37,870 No. I'm just not sure about that steak in the fridge. 201 00:11:37,900 --> 00:11:39,910 I mean, 202 00:11:39,940 --> 00:11:41,310 I'd give it a smell first. 203 00:11:41,340 --> 00:11:44,470 Fuck off! Em is the finest wagyu beef, 204 00:11:44,500 --> 00:11:47,110 with good marbling, 205 00:11:47,140 --> 00:11:48,500 and... Mm? 206 00:11:50,060 --> 00:11:52,070 erm... No... other... 207 00:11:52,100 --> 00:11:54,550 no, no, please do carry on, sister, 208 00:11:54,580 --> 00:11:57,590 cos I'm dying to know where this analogy is heading. 209 00:11:57,620 --> 00:12:01,190 Er, it's that you are Asda stewing steak, 210 00:12:01,220 --> 00:12:04,950 that you have to marinade for 24 hours in wine, 211 00:12:04,980 --> 00:12:07,030 which you kind of do. 212 00:12:07,060 --> 00:12:08,750 I could get out there. 213 00:12:08,780 --> 00:12:10,310 I've got some moves. 214 00:12:10,340 --> 00:12:13,630 I'm good at stuff. Stuff? Like filing paperwork? 215 00:12:13,660 --> 00:12:14,790 Yeah. 216 00:12:14,820 --> 00:12:17,030 You might not have a good time in bed, but invoice me 217 00:12:17,060 --> 00:12:18,620 and I will pay you promptly. 218 00:12:20,660 --> 00:12:22,070 Go home. 219 00:12:22,100 --> 00:12:23,390 Go home to Em. 220 00:12:23,420 --> 00:12:25,710 I've known you both a very long time 221 00:12:25,740 --> 00:12:29,790 and you will never find anyone as lovely and funny as her, 222 00:12:29,820 --> 00:12:32,820 who's prepared to talk to you about the Star Trek. 223 00:12:34,380 --> 00:12:35,790 Mm, that's it. 224 00:12:35,820 --> 00:12:37,340 She doesn't really talk to me. 225 00:12:38,500 --> 00:12:39,740 Not any more. 226 00:12:45,740 --> 00:12:46,910 Eh. 227 00:12:46,940 --> 00:12:50,270 Yes. Yes, Rosie, it's President's Day! 228 00:12:50,300 --> 00:12:52,030 Mm. 229 00:12:52,060 --> 00:12:53,470 Did your mum get back to you? 230 00:12:53,500 --> 00:12:56,870 Yep. Erm, yeah, they might do a bit of shopping this afternoon, erm, 231 00:12:56,900 --> 00:12:59,670 then come back here and head back about seven. 232 00:12:59,700 --> 00:13:01,870 About seven. I'm going to do all American food. 233 00:13:01,900 --> 00:13:04,620 Hot dogs, chips, unhealthy vegetables. Mm. 234 00:13:05,820 --> 00:13:09,310 No, no, Rosie, it's not Christmas Day, it's President's Day. 235 00:13:09,340 --> 00:13:11,190 Mm. 236 00:13:11,220 --> 00:13:12,830 You don't think she read it as... 237 00:13:12,860 --> 00:13:14,790 Rosie, 238 00:13:14,820 --> 00:13:17,830 is President's Day the day that you open all the presidents? 239 00:13:21,260 --> 00:13:23,670 No, Rosie, it's not "presents" day. 240 00:13:23,700 --> 00:13:25,430 Mm. 241 00:13:25,460 --> 00:13:28,590 No, we're not getting you another Whoozit today. 242 00:13:28,620 --> 00:13:31,430 You already have all of the Whoozits. It's President's Day. 243 00:13:33,540 --> 00:13:35,990 All right, see you later. Mm. Mm. 244 00:13:36,020 --> 00:13:37,790 Mm. 245 00:13:37,820 --> 00:13:39,030 Ooh. 246 00:13:39,060 --> 00:13:40,620 What is it? Nothing. Mm. 247 00:13:43,180 --> 00:13:45,390 Why, why is she looking at a, 248 00:13:45,420 --> 00:13:49,030 a Belgo Prism 31cm Black X-Man monster dong? 249 00:13:49,060 --> 00:13:50,230 Er, that's quite a mouthful. 250 00:13:50,260 --> 00:13:51,870 I mean, it's the X, isn't it? 251 00:13:51,900 --> 00:13:54,350 It's her life's mission to find all the X's in the world. 252 00:13:54,380 --> 00:13:56,750 Thank God I disabled one-click buy. 253 00:13:56,780 --> 00:14:00,070 We could buy her a present. It is George Washington's birthday. 254 00:14:00,100 --> 00:14:01,910 It's not his birthday. I know, I know, I know. 255 00:14:01,940 --> 00:14:03,230 I'll buy her one present. 256 00:14:03,260 --> 00:14:05,310 Something small. Not that. 257 00:14:05,340 --> 00:14:06,990 See you later. 258 00:14:07,020 --> 00:14:08,390 Mm! Kss! 259 00:14:08,420 --> 00:14:10,670 Yes, X! Kss! Kss! 260 00:14:10,700 --> 00:14:11,790 Good girl. 261 00:14:11,820 --> 00:14:15,510 He changes nappies, erm, does fresh air, cooks. 262 00:14:15,540 --> 00:14:17,510 You know, Ben loves him. 263 00:14:17,540 --> 00:14:20,220 Er, he does really love the kids. 264 00:14:21,420 --> 00:14:24,460 Erm, I'm just not sure about me. 265 00:14:25,820 --> 00:14:27,830 Do you think there's someone else? 266 00:14:29,180 --> 00:14:31,540 I don't know. Er, emotionally, probably, yep. 267 00:14:33,420 --> 00:14:34,630 You think he wants to leave? 268 00:14:34,660 --> 00:14:37,190 No. But, you know, for the kids. 269 00:14:37,220 --> 00:14:40,620 You know, poor little Si, from his own broken home. 270 00:14:41,820 --> 00:14:43,110 I think he'd go to pieces, 271 00:14:43,140 --> 00:14:47,550 he'd probably end up drinking himself to death in a shitty bedsit, 272 00:14:47,580 --> 00:14:49,870 but, you know, I'd still worry about him. 273 00:14:49,900 --> 00:14:53,590 Erm, you know, and clearly it's in the best interests 274 00:14:53,620 --> 00:14:55,710 of three of the four of us 275 00:14:55,740 --> 00:14:58,300 to stay together as a family. 276 00:14:59,580 --> 00:15:00,700 But what about you? 277 00:15:02,620 --> 00:15:06,190 Some time off Rosie - and Si - would be nice, 278 00:15:06,220 --> 00:15:11,190 erm, but even more lonely, erm, and boring. 279 00:15:11,220 --> 00:15:14,270 You know, I'm not really a catch, am I? 280 00:15:14,300 --> 00:15:18,190 A middle-aged housewife with a severely disabled child. 281 00:15:18,220 --> 00:15:20,580 Form an orderly queue, gentlemen. 282 00:15:27,940 --> 00:15:29,660 Mm. 283 00:15:31,380 --> 00:15:32,750 Mm-mm. 284 00:15:32,780 --> 00:15:35,270 No, Rosie, no, not Christmas tree. 285 00:15:35,300 --> 00:15:37,590 Hey, guys. President's Day. Washington. 286 00:15:37,620 --> 00:15:39,020 George Washington. 287 00:15:40,500 --> 00:15:42,670 Don't be long, cos Grandma and Gandalf are coming soon, 288 00:15:42,700 --> 00:15:43,836 to celebrate President's Day. 289 00:15:43,860 --> 00:15:45,630 Do I get any presidents? 290 00:15:45,660 --> 00:15:48,310 Do what your mum says, whatever it was. 291 00:15:48,340 --> 00:15:50,190 Oh, wow. 292 00:15:50,220 --> 00:15:51,670 Ooh, what's this one? 293 00:15:51,700 --> 00:15:53,270 That is Washington... 294 00:15:53,300 --> 00:15:55,310 signing the Constitution in Pennsylvania. 295 00:15:55,340 --> 00:15:58,230 You really know how to get a party started. 296 00:15:58,260 --> 00:16:00,190 Hello! Hi. 297 00:16:01,940 --> 00:16:02,950 Hello. Hey! 298 00:16:05,820 --> 00:16:08,750 Well, what a lovely surprise! 299 00:16:08,780 --> 00:16:10,710 I told you everyone was coming. 300 00:16:10,740 --> 00:16:11,780 Rosie... Mumma. 301 00:16:12,860 --> 00:16:14,990 Daddy. Ben. 302 00:16:15,020 --> 00:16:16,230 Guh-guh. 303 00:16:16,260 --> 00:16:17,710 Oh! That's so clever! 304 00:16:17,740 --> 00:16:19,590 And... 305 00:16:19,620 --> 00:16:20,660 Grandma. 306 00:16:22,220 --> 00:16:24,830 Well, President's Day looks like a lot of fun. 307 00:16:24,860 --> 00:16:26,630 Oh, what's this? 308 00:16:26,660 --> 00:16:28,390 I'll need me specs to look at this. 309 00:16:28,420 --> 00:16:29,630 Kss! 310 00:16:29,660 --> 00:16:31,140 Oh, dildo. No! 311 00:16:32,180 --> 00:16:35,630 Oh, that's... Oh, it's just Christmas trees. 312 00:16:35,660 --> 00:16:37,550 No! Rosie, 313 00:16:37,580 --> 00:16:38,990 it's not Christmas. 314 00:16:40,140 --> 00:16:41,150 Oh, blooming heck. 315 00:16:41,180 --> 00:16:42,830 Oh, what a lovely noise? 316 00:16:42,860 --> 00:16:44,670 Rosie, do you want a Christmas tree? 317 00:16:46,180 --> 00:16:47,630 No, Ben! 318 00:16:47,660 --> 00:16:49,750 Well, we'll just get... We could get Steve McManaman, 319 00:16:49,780 --> 00:16:52,630 put it in that corner. 320 00:16:52,660 --> 00:16:54,150 It looks like Steve McManaman. 321 00:16:54,180 --> 00:16:57,390 Rosie, do you want to come and get the tinsel from upstairs 322 00:16:57,420 --> 00:16:59,870 and decorate it, like in the picture? 323 00:16:59,900 --> 00:17:02,270 ? On the first day of Christmas, my true love... 324 00:17:02,300 --> 00:17:03,950 It'll be fine. It'll make her happy. 325 00:17:03,980 --> 00:17:06,230 Who knows, maybe George Washington loved Christmas. 326 00:17:06,260 --> 00:17:08,060 He literally didn't. You don't know that. 327 00:17:10,660 --> 00:17:13,550 Christmas Day 1750, his house burnt down. 328 00:17:13,580 --> 00:17:19,070 Christmas Day, er, 1753, er, he was wounded in a fight in, quote, 329 00:17:19,100 --> 00:17:20,310 "Murdering Town". 330 00:17:20,340 --> 00:17:23,710 You're cherry-picking these. He died at Christmas, Si. 331 00:17:23,740 --> 00:17:25,830 It says here he died a week before. 332 00:17:25,860 --> 00:17:28,030 Well, I imagine it still ruined Christmas. 333 00:17:31,260 --> 00:17:33,150 Oh, well, 334 00:17:33,180 --> 00:17:34,590 isn't that pretty? 335 00:17:36,180 --> 00:17:39,190 Would you like your president now? 336 00:17:39,220 --> 00:17:40,310 Na-na! 337 00:17:40,340 --> 00:17:42,390 Oh! 338 00:17:42,420 --> 00:17:43,790 Mm. 339 00:17:43,820 --> 00:17:45,670 And then it's homework before tea. 340 00:17:45,700 --> 00:17:47,710 And do you guys want to stay for a bite to eat? 341 00:17:47,740 --> 00:17:49,230 Er, a little. We have to get back. 342 00:17:49,260 --> 00:17:51,100 Kath's made one of her flans. 343 00:17:52,660 --> 00:17:55,150 And when your mum told me about President's Day, 344 00:17:55,180 --> 00:17:58,030 I picked up a few little things. 345 00:17:58,060 --> 00:18:00,340 That's for Rosie. 346 00:18:01,380 --> 00:18:03,260 Ben. Thanks, Grandma. 347 00:18:04,980 --> 00:18:08,230 Mum... I just bought you some wine. 348 00:18:08,260 --> 00:18:10,950 And Em, a John Lewis voucher. 349 00:18:10,980 --> 00:18:12,460 We haven't got you anything. 350 00:18:15,620 --> 00:18:17,830 Bloody hell. This is crackers. 351 00:18:19,780 --> 00:18:21,860 Dad, why would you say crackers? 352 00:18:23,060 --> 00:18:24,100 Eh. 353 00:18:26,420 --> 00:18:28,590 No, Rosie, we're not having that sort of tea. 354 00:18:28,620 --> 00:18:31,670 We're having hot dogs for, for President's Day. 355 00:18:33,460 --> 00:18:35,990 Oh, crikey, it goes right through you that noise, doesn't it? 356 00:18:36,020 --> 00:18:38,110 We could, Em, we could always get Rosie... 357 00:18:38,140 --> 00:18:39,670 Christmas dinner. 358 00:18:39,700 --> 00:18:42,710 Rosie has Pizza Express dough balls for Christmas. 359 00:18:42,740 --> 00:18:46,070 Mm. Well, we could, er, we could go out and, and get some of them. 360 00:18:46,100 --> 00:18:48,030 No need. We've got a packet from the supermarket 361 00:18:48,060 --> 00:18:50,310 and I kept a dough balls box from Pizza Express. 362 00:18:50,340 --> 00:18:52,910 Just heat them up, I'll nip outside for a couple of minutes, 363 00:18:52,940 --> 00:18:54,710 pretend I'm picking them up. No bother. 364 00:18:54,740 --> 00:18:56,870 Mm. Mm-mm. 365 00:18:56,900 --> 00:18:59,510 So I think it's called a plie, isn't it? 366 00:18:59,540 --> 00:19:01,790 When you go down... Oh, hey. 367 00:19:01,820 --> 00:19:04,150 Oh, hi Chris. 368 00:19:04,180 --> 00:19:05,510 Oh, Ellie, you look nice. 369 00:19:05,540 --> 00:19:07,510 Yeah, Dad Taxis again. 370 00:19:07,540 --> 00:19:09,950 Someone's got themselves cast in the school ballet. 371 00:19:09,980 --> 00:19:11,020 Hey. 372 00:19:12,940 --> 00:19:15,790 Sorry, I'm hiding from Rosie. 373 00:19:15,820 --> 00:19:17,630 She thinks it's Christmas, 374 00:19:17,660 --> 00:19:21,710 so, erm, I'm pretending to get her some Pizza Express dough balls... 375 00:19:21,740 --> 00:19:24,110 Oh... for her Christmas dinner. 376 00:19:24,140 --> 00:19:27,390 You, you don't have any, er, crackers left? 377 00:19:27,420 --> 00:19:30,300 Er, maybe, in the back room, yeah. 378 00:19:34,180 --> 00:19:35,630 That's probably enough time. 379 00:19:35,660 --> 00:19:36,700 Yeah. Excuse me. 380 00:19:38,700 --> 00:19:41,950 I, I'm sorry about the other day, in the park, with Rosie, 381 00:19:41,980 --> 00:19:44,140 with the fun run, erm... Did you win? 382 00:19:45,820 --> 00:19:46,940 Yeah, well, seventh. 383 00:19:53,500 --> 00:19:58,310 ? Happy birthday, Mr President, 384 00:19:58,340 --> 00:20:02,350 ? Happy birthday to you. 385 00:20:02,380 --> 00:20:04,310 Christ, Marilyn Monroe's gone downhill. 386 00:20:04,340 --> 00:20:06,630 And it's not his birthday. She's eating her unicorn. 387 00:20:06,660 --> 00:20:08,470 That's definitely not going to be good luck. 388 00:20:08,500 --> 00:20:11,310 Take that out of your mouth, because Daddy has been all the way 389 00:20:11,340 --> 00:20:14,470 to Pizza Express to get you some dough balls! 390 00:20:16,420 --> 00:20:18,270 Guh-guh. Yeah, yes, Daddy. 391 00:20:18,300 --> 00:20:20,030 Humble bread balls. 392 00:20:20,060 --> 00:20:21,910 Much as they would've eaten in Bethlehem. 393 00:20:21,940 --> 00:20:23,950 What, with garlic butter? 394 00:20:23,980 --> 00:20:25,540 It's not Christmas. 395 00:20:28,380 --> 00:20:30,430 No, we don't have time for Yahtzee, Rosie. Mm. 396 00:20:30,460 --> 00:20:33,230 Grandma and Gandalf have got to go home after tea. What's Yahtzee? 397 00:20:33,260 --> 00:20:35,550 We played it last... yule time. 398 00:20:35,580 --> 00:20:37,910 It's a dice game. All about probability. 399 00:20:39,020 --> 00:20:40,870 But she likes it when you shout, "Yahtzee!" 400 00:20:40,900 --> 00:20:42,550 Probability, huh! 401 00:20:42,580 --> 00:20:45,750 I think I'll leave that to Professor Brainbox. 402 00:20:45,780 --> 00:20:47,390 Don't forget you've got homework, Ben. 403 00:20:47,420 --> 00:20:49,350 Do you want a lift to the station after tea, Mum? 404 00:20:49,380 --> 00:20:50,390 Oh, wow! 405 00:20:52,660 --> 00:20:53,670 Erm... 406 00:20:53,700 --> 00:20:55,910 Ho-ho-ho, Rosie! 407 00:20:57,540 --> 00:20:59,470 Who wants a cracker? 408 00:20:59,500 --> 00:21:01,190 OK, OK, OK, OK... 409 00:21:01,220 --> 00:21:04,150 You have got to be fucking kidding me. 410 00:21:04,180 --> 00:21:07,590 Sorry, it's just that Simon told me how much Rosie likes Christmas, 411 00:21:07,620 --> 00:21:10,790 so, erm... And I've got this till Wednesday, so I thought... 412 00:21:28,380 --> 00:21:32,350 Her dietician sent through a new nutrition plan. 413 00:21:32,380 --> 00:21:35,460 Think we should operationalise it next week. 414 00:21:37,380 --> 00:21:38,630 What's that face for? 415 00:21:38,660 --> 00:21:39,860 Nothing. 416 00:21:41,540 --> 00:21:43,550 Operationalise it? You mean do it. 417 00:21:43,580 --> 00:21:45,550 It's just words. I know. 418 00:21:45,580 --> 00:21:47,590 It's just like being in an HR meeting. 419 00:21:47,620 --> 00:21:48,660 Oh, whatever. 420 00:21:51,900 --> 00:21:53,780 Just try smiling, for fuck's sake. 421 00:22:05,740 --> 00:22:07,350 Yeah, 422 00:22:07,380 --> 00:22:09,630 yeah, you go and, go and smoke on your garden furniture. 423 00:22:09,660 --> 00:22:12,430 You do get how pathetic that is, don't you? 424 00:22:12,460 --> 00:22:14,550 You're like a tramp who lives in a house. 425 00:22:14,580 --> 00:22:18,270 Well, you wanted me home in the evening for the kids, and I am. 426 00:22:18,300 --> 00:22:21,150 Yeah, you come home, but you're not here. 427 00:22:21,180 --> 00:22:22,220 You're just off... 428 00:22:23,500 --> 00:22:25,030 texting another woman 429 00:22:25,060 --> 00:22:27,070 about fuck knows what. 430 00:22:27,100 --> 00:22:29,270 Eh? Don't bring Helen into this. Why not? 431 00:22:29,300 --> 00:22:32,030 When was the last time you sent me a text longer than two words? 432 00:22:32,060 --> 00:22:35,630 Why do you spend hours outside, 433 00:22:35,660 --> 00:22:36,740 texting her? 434 00:22:37,980 --> 00:22:40,780 Because she's a laugh, and it's an escape from all this. 435 00:22:42,580 --> 00:22:45,340 Well, if you want an escape, Si, go ahead. 436 00:22:46,460 --> 00:22:47,830 If you want to split up, fine. 437 00:22:47,860 --> 00:22:50,150 Oh, Jesus, now you want a divorce? 438 00:22:50,180 --> 00:22:51,590 I don't know. 439 00:22:51,620 --> 00:22:54,550 I used to wonder if you didn't love me any more. 440 00:22:54,580 --> 00:22:55,870 Now you don't even like me. 441 00:22:55,900 --> 00:22:57,550 No, no, no, no, you want a divorce. 442 00:22:57,580 --> 00:22:59,270 Don't lay all that on me, Emily. 443 00:22:59,300 --> 00:23:01,510 Just look at yourself, cos you're so cold. 444 00:23:01,540 --> 00:23:04,270 Oh, I'm cold? Yeah, you're cold! 445 00:23:04,300 --> 00:23:06,550 YOU look at yourself. 446 00:23:06,580 --> 00:23:07,830 Nothing, 447 00:23:07,860 --> 00:23:11,230 NOTHING about the way you treat me, 448 00:23:11,260 --> 00:23:13,790 right now, inspires warmth! 449 00:23:13,820 --> 00:23:15,430 No. Bullshit, bullshit! 450 00:23:15,460 --> 00:23:18,230 You've always been cold ever since the first time 451 00:23:18,260 --> 00:23:21,510 I ever went back to your house in Birmingham, way back, like, in 1992. 452 00:23:21,540 --> 00:23:24,470 I will never forget, we sat there eating pizza, 453 00:23:24,500 --> 00:23:27,430 while you were reading the Littlewoods catalogue. 454 00:23:27,460 --> 00:23:28,750 You're weird. 455 00:23:28,780 --> 00:23:30,870 I'm weird now? 456 00:23:30,900 --> 00:23:32,110 What about you? 457 00:23:32,140 --> 00:23:34,350 You're the one who got so arseholed, surprise-surprise, 458 00:23:34,380 --> 00:23:36,270 I woke up in the middle of the night 459 00:23:36,300 --> 00:23:39,510 and found you pissing down the middle of my bedside lamp! 460 00:23:39,540 --> 00:23:43,110 One time. Yeah, the next time was in that shitty hotel in York. 461 00:23:43,140 --> 00:23:46,270 You pissing again, only this time on the fucking Gideon Bible! 462 00:23:46,300 --> 00:23:48,990 Oh, I'm sorry, did that mean you had nothing to read over breakfast? 463 00:23:49,020 --> 00:23:52,390 Yeah, and for your information, it wasn't the Littlewoods catalogue, 464 00:23:52,420 --> 00:23:54,270 it was the Argos catalogue! 465 00:23:57,260 --> 00:24:00,350 Why were you reading an Argos catalogue? 466 00:24:00,380 --> 00:24:03,510 Because I, I had to read when I ate, 467 00:24:03,540 --> 00:24:04,660 because I'm weird. 468 00:24:05,740 --> 00:24:06,780 Fucking nutcase! 469 00:24:08,020 --> 00:24:09,350 Why did you piss on a Bible? 470 00:24:09,380 --> 00:24:10,830 Hey, 471 00:24:10,860 --> 00:24:14,430 you looked at me and thought, "I'm going to marry that man." 472 00:24:14,460 --> 00:24:17,550 And we spent all those nights 473 00:24:17,580 --> 00:24:20,270 drinking, and listening to REM, 474 00:24:20,300 --> 00:24:23,670 and playing Warlock Of Firetop Mountain. 475 00:24:23,700 --> 00:24:25,710 God, we were so sad. 476 00:24:25,740 --> 00:24:27,420 No, Si, we were happy. 477 00:24:30,540 --> 00:24:32,710 Why can't we be those people again? 478 00:24:32,740 --> 00:24:33,780 We can. 479 00:24:36,020 --> 00:24:39,140 We can. It's just, it's just there's four of us now. 480 00:24:41,140 --> 00:24:43,550 Just come home, Si. 481 00:24:43,580 --> 00:24:45,020 Come home properly. 482 00:24:46,340 --> 00:24:50,860 Lady Divine by Alela Diane 483 00:24:54,420 --> 00:24:55,910 ? When the day 484 00:24:55,940 --> 00:24:59,180 ? When the day falls to the line 485 00:25:00,460 --> 00:25:07,030 ? At the end, oh, the end of my town 486 00:25:07,060 --> 00:25:12,510 ? I call to the dark 487 00:25:12,540 --> 00:25:15,820 ? "Take the bones off my back"... 488 00:25:17,580 --> 00:25:20,430 We don't actually have to keep playing Yahtzee any more. 489 00:25:20,460 --> 00:25:22,750 I put Home Alone on for her about half an hour ago. 490 00:25:22,780 --> 00:25:25,276 Well, we need to finish the game. Come on, Dad, it's your throw. 491 00:25:25,300 --> 00:25:26,540 What about your report? 492 00:25:27,620 --> 00:25:29,500 Lighten up, Si! 493 00:25:30,540 --> 00:25:31,990 It's fake Christmas. 494 00:25:32,020 --> 00:25:35,190 Sorry, Mum, I think I might've drunk too much to drop you at the station. 495 00:25:35,220 --> 00:25:37,310 It's all right. We can just stay over. 496 00:25:37,340 --> 00:25:38,380 Oh... 497 00:25:43,020 --> 00:25:44,550 You got a Yahtzee! 498 00:25:44,580 --> 00:25:45,870 Oh! Whoa! Yahtzee! 499 00:25:45,900 --> 00:25:48,390 Yahtzee! Oh, blimey. 500 00:25:48,420 --> 00:25:50,180 Does that mean I've won? Is it over? 501 00:25:51,780 --> 00:25:52,910 No. 502 00:25:52,940 --> 00:25:55,180 We should get Rosie, to show her the Yahtzee. 503 00:25:56,740 --> 00:25:59,990 She's very quiet. Yes, it is a bit late. 504 00:26:00,020 --> 00:26:03,540 Maybe we should put her to bed, before we finish the game. Right. 505 00:26:10,220 --> 00:26:12,750 Oh, what? Oh, Rosie! 506 00:26:12,780 --> 00:26:14,510 Mm? 507 00:26:18,860 --> 00:26:21,550 Oh! Oh, crikey! 508 00:26:21,580 --> 00:26:23,550 Well, that's going to take some clearing up. 509 00:26:23,580 --> 00:26:26,590 Yes, Rosie! Clever girl! 510 00:26:26,620 --> 00:26:28,070 Is it snowing? 511 00:26:28,100 --> 00:26:29,140 Like in Home Alone? 512 00:26:30,660 --> 00:26:32,660 Like at Christmas! 513 00:26:44,140 --> 00:26:45,180 Hey. 514 00:26:49,780 --> 00:26:51,350 Hi. 515 00:26:51,380 --> 00:26:53,470 Hiya. How was your day? 516 00:26:53,500 --> 00:26:54,660 Awesome. 517 00:26:56,620 --> 00:26:58,100 Probably better than yours. 518 00:26:59,180 --> 00:27:00,580 Are you going to shout? 519 00:27:03,820 --> 00:27:05,900 Oh, darling, come here. 520 00:27:08,020 --> 00:27:09,740 Come here, it's all right. 521 00:27:10,780 --> 00:27:12,940 No more shouting, I promise. OK? 522 00:27:14,460 --> 00:27:19,110 You and Mum and Rosie are the most important people in the world, yeah? 523 00:27:19,140 --> 00:27:20,350 Nothing else matters. 524 00:27:20,380 --> 00:27:25,420 Family makes me as happy as winning the league. 525 00:27:27,300 --> 00:27:30,220 Everything else is just goal difference. 526 00:27:31,460 --> 00:27:32,700 Didn't we lose on that? 527 00:27:35,180 --> 00:27:37,070 Yeah, once, yeah. 528 00:27:37,100 --> 00:27:39,310 Arsenal beat Liverpool, goal difference, 529 00:27:39,340 --> 00:27:40,950 '88-'89, but don't ruin it, mate. 530 00:27:40,980 --> 00:27:43,190 I was proud of that analogy. 531 00:27:43,220 --> 00:27:45,030 If we're being accurate, 532 00:27:45,060 --> 00:27:48,590 '88-'89, Arsenal and Liverpool were level on goal difference. 533 00:27:48,620 --> 00:27:50,310 Arsenal won on goals scored. 534 00:27:50,340 --> 00:27:51,860 Oh, my God, you're such a nerd. 535 00:27:53,100 --> 00:27:54,990 Just the facts. 536 00:27:55,020 --> 00:27:56,500 They're sport facts. 537 00:28:03,020 --> 00:28:04,350 I need to be at work. 538 00:28:04,380 --> 00:28:06,670 Why? It's Boxing Day. 539 00:28:06,700 --> 00:28:07,950 Why am I doing all this? 540 00:28:07,980 --> 00:28:09,270 Because... 541 00:28:09,300 --> 00:28:11,350 you made it be Christmas. 542 00:28:11,380 --> 00:28:13,270 Mm. Dear God, no. 543 00:28:13,300 --> 00:28:16,070 Rosie, President's Day was yesterday. 544 00:28:16,100 --> 00:28:17,270 Mm. 545 00:28:17,300 --> 00:28:18,310 Yesterday. 546 00:28:18,340 --> 00:28:19,350 Mm! 547 00:28:19,380 --> 00:28:22,310 Rosie, President's Day was yesterday. 548 00:28:22,340 --> 00:28:24,070 Mm! Yesterday! 549 00:28:24,100 --> 00:28:25,950 Mm! 550 00:28:25,980 --> 00:28:28,070 She Moves In Her Own Way by The Kooks 551 00:28:28,100 --> 00:28:29,750 ? Well, uh-oh, oh, I love her 552 00:28:29,780 --> 00:28:33,510 ? Because she moves in her own way 553 00:28:33,540 --> 00:28:35,030 ? But, uh-oh, whoa, 554 00:28:35,060 --> 00:28:36,750 ? She came to my show 555 00:28:36,780 --> 00:28:39,870 ? Just to hear about my day 556 00:28:39,900 --> 00:28:42,310 ? Oh, uh-oh, whoa, I love her 557 00:28:42,340 --> 00:28:45,910 ? Because she moves in her own way 558 00:28:45,940 --> 00:28:47,590 ? Oh, uh-oh, oh 559 00:28:47,620 --> 00:28:49,190 ? She came to my show 560 00:28:49,220 --> 00:28:51,860 ? Just to hear about my day. 561 00:28:51,910 --> 00:28:56,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.