All language subtitles for There She Goes s02e01 Speech And Language.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,030 This programme contains some strong language 2 00:00:04,060 --> 00:00:07,476 Why do I have to come here? Well, because we do. And Rosie loves the library, don't you? 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,510 Hey. 4 00:00:08,540 --> 00:00:11,190 Oh, look, Rosie. Look, look. Look at the books. You see it? 5 00:00:12,400 --> 00:00:13,550 No, Rosie, no, no. 6 00:00:13,580 --> 00:00:15,470 Shh! You have to be quiet. 7 00:00:15,500 --> 00:00:18,420 Shh! Just be quiet, shh, shh. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,100 Kss. Kss. 9 00:00:24,220 --> 00:00:25,670 No, Rosie! 10 00:00:25,700 --> 00:00:26,910 Leave the books on the shelf. 11 00:00:26,940 --> 00:00:28,700 No, come on, come on. 12 00:00:32,740 --> 00:00:34,550 No, no, no, no. She loves the library. 13 00:00:34,580 --> 00:00:36,150 Rosie! No! 14 00:00:36,180 --> 00:00:38,390 No, no, no! Oh, man. 15 00:00:38,420 --> 00:00:41,860 Si, Si. Buggies, buggies, buggies, buggies, buggies. 16 00:00:44,660 --> 00:00:47,910 Ben, Ben! No, that's not ours, that's not ours. 17 00:00:47,940 --> 00:00:49,980 I'm so sorry. Sorry. 18 00:00:51,100 --> 00:00:54,110 No, Rosie. Rosie, that's disgusting. Not your baby. Sorry. 19 00:00:54,140 --> 00:00:55,750 Not your things, not your things. 20 00:00:55,780 --> 00:00:57,110 Not your things, Rosie. 21 00:00:57,140 --> 00:00:58,150 Come on, Rosie. 22 00:00:58,180 --> 00:01:00,750 Whoa, OK. Sorry. OK. 23 00:01:00,780 --> 00:01:03,910 Come on. Really sorry. Sorry. Sorry, everyone. 24 00:01:03,940 --> 00:01:04,990 I thought you had her. 25 00:01:05,020 --> 00:01:06,590 She's not my sole responsibility. 26 00:01:06,620 --> 00:01:09,270 Well, that's great. Now Mummy can never come to the library again. 27 00:01:09,300 --> 00:01:11,990 Good. Enough of your attitude. Don't talk to your mother like that. 28 00:01:12,020 --> 00:01:14,230 Don't talk to me like that! Neither of you are helping. 29 00:01:14,260 --> 00:01:17,870 I didn't want to come here in the first place. Apologise to Mum. I didn't do anything wrong! 30 00:01:17,900 --> 00:01:18,940 Mu-ma. 31 00:01:21,980 --> 00:01:23,910 Rosie, did you just say "Mummy"? 32 00:01:23,940 --> 00:01:25,260 You clever girl. 33 00:01:27,140 --> 00:01:28,580 Use your words again. 34 00:01:29,980 --> 00:01:31,020 Mumma. 35 00:01:34,860 --> 00:01:37,590 Clever girl! Say it again. 36 00:01:37,620 --> 00:01:39,150 Mumma. 37 00:01:41,300 --> 00:01:45,350 Mumma. Oh, you clever girl. 38 00:01:45,380 --> 00:01:49,070 Can you say "Mumma" again? Mumma. 39 00:01:49,100 --> 00:01:52,430 Daddy. Da-ddy. Da-ddy. 40 00:01:52,460 --> 00:01:54,310 Yeah, it's probably harder to say. 41 00:01:54,340 --> 00:01:56,790 Er, no, typically "Dada" is easier than "Mumma", 42 00:01:56,820 --> 00:01:58,510 so I'm sure she'll be saying it soon. 43 00:01:58,540 --> 00:02:00,710 She's doing so well with her communication. 44 00:02:00,740 --> 00:02:05,310 Wow, "Mumma" and "kss" - she's already got more words than Hodor. 45 00:02:05,340 --> 00:02:06,870 I... Game of Thrones? 46 00:02:06,900 --> 00:02:08,030 Right. 47 00:02:08,060 --> 00:02:10,950 And she's really coming along with her non-verbal communication, too. 48 00:02:10,980 --> 00:02:12,870 You're a little superstar, aren't you, Rosie? 49 00:02:12,900 --> 00:02:14,990 The main thing is just to keep using the Pec symbols, 50 00:02:15,020 --> 00:02:16,870 so she links the picture with the activity. 51 00:02:16,900 --> 00:02:19,140 How are you finding she responds when you use it at home? 52 00:02:20,740 --> 00:02:21,910 Good. 53 00:02:21,940 --> 00:02:26,150 Er, we could... we could probably be a bit more diligent. 54 00:02:26,180 --> 00:02:28,310 God, don't worry, I totally get that. 55 00:02:28,340 --> 00:02:31,310 Literally just has to be 20 minutes, half an hour in the evenings, 56 00:02:31,340 --> 00:02:33,910 just when you can, and the same with the AAC. 57 00:02:33,940 --> 00:02:36,310 And she did a wee on the toilet twice today. 58 00:02:36,340 --> 00:02:38,390 It's all just about that consistency, 59 00:02:38,420 --> 00:02:40,836 taking her every half an hour, whether or not she needs to go. 60 00:02:40,860 --> 00:02:42,510 Yep. Yeah, yeah, yeah. 61 00:02:42,540 --> 00:02:45,510 Yeah, we're not... fully in the swing of that yet. 62 00:02:45,540 --> 00:02:47,510 It's just hard, you know? 63 00:02:47,540 --> 00:02:49,030 Well, I don't have to tell you, 64 00:02:49,060 --> 00:02:50,780 looking after Rosie's pretty... 65 00:02:51,820 --> 00:02:53,630 full-on. 66 00:02:53,660 --> 00:02:55,670 Yeah. Well, we'll see you on Saturday. 67 00:02:55,700 --> 00:02:57,340 For the PTA fundraiser? 68 00:02:59,820 --> 00:03:01,630 Yeah. Bye, Rosie. 69 00:03:01,660 --> 00:03:04,590 I didn't want to say anything, but "Hodor", erm, 70 00:03:04,620 --> 00:03:08,310 is a contraction of "hold the door", so technically has three words. 71 00:03:08,340 --> 00:03:09,380 That's... 72 00:03:12,660 --> 00:03:14,630 With Rosie, do you think we moan too much? 73 00:03:14,660 --> 00:03:18,910 YOU moan too much, but you moan too much about looking after Ben. 74 00:03:18,940 --> 00:03:20,870 Ah, no, sit still, sit still. 75 00:03:20,900 --> 00:03:22,150 There you go. 76 00:03:22,180 --> 00:03:23,590 Hang on, hang on. 77 00:03:23,620 --> 00:03:24,830 Ugh! 78 00:03:24,860 --> 00:03:26,030 There you go. 79 00:03:26,060 --> 00:03:29,110 Calm down, Rosie. Dad's going to get in the back. 80 00:03:29,140 --> 00:03:31,790 I do think we should do more, though, to get her using signing. 81 00:03:31,820 --> 00:03:34,550 I let her watch Mr Tumble doing Makaton on the iPad. 82 00:03:34,580 --> 00:03:35,630 More than that. 83 00:03:35,660 --> 00:03:37,670 I'm going to fish out those Pecs sheets. 84 00:03:37,700 --> 00:03:39,550 I think they're in the backroom somewhere. 85 00:03:39,580 --> 00:03:41,980 You know every time we do this, you look like an Uber driver? 86 00:03:49,780 --> 00:03:54,620 OK, Rosie, can you find the red monkey? 87 00:03:59,700 --> 00:04:02,740 Show Dr Saggat the red monkey. 88 00:04:06,420 --> 00:04:09,150 She's started laughing at hippo. 89 00:04:09,180 --> 00:04:12,790 Is hippo being silly? Is he being silly? 90 00:04:12,820 --> 00:04:15,390 Rosie? Is hippo being silly? 91 00:04:15,420 --> 00:04:16,700 The red monkey. 92 00:04:17,860 --> 00:04:19,820 What about the blue elephant? 93 00:04:20,900 --> 00:04:23,140 I think this Crystal Maze might take a while. 94 00:04:24,820 --> 00:04:27,150 So, Griffiths Development Scale is 95 00:04:27,180 --> 00:04:29,310 a standardised testing tool for children. 96 00:04:29,340 --> 00:04:32,750 It's basically a rough guide for how Rosie's getting on. 97 00:04:32,780 --> 00:04:34,230 She's definitely more responsive. 98 00:04:34,260 --> 00:04:35,950 She giggles. 99 00:04:35,980 --> 00:04:39,150 Not in that assessment, but, to be fair to Rosie, my timing was off. 100 00:04:39,180 --> 00:04:41,510 That's very encouraging to hear, Simon, 101 00:04:41,540 --> 00:04:44,790 and your experiences with Rosie are of crucial importance, 102 00:04:44,820 --> 00:04:50,790 but what the assessment is for is to try and gauge some objective 103 00:04:50,820 --> 00:04:54,550 benchmark to compare Rosie to other children of her age. 104 00:04:54,580 --> 00:04:58,070 Now, Dr Saggat has sent me her assessment, 105 00:04:58,100 --> 00:05:04,830 and this takes in locomotor skills, social interaction, reasoning. 106 00:05:04,860 --> 00:05:06,950 OK, with general quotient, 107 00:05:06,980 --> 00:05:12,390 a score between 90 and 110 is considered average. 108 00:05:12,420 --> 00:05:15,870 Below 70 is low. 109 00:05:15,900 --> 00:05:19,420 Rosie's score is 47. 110 00:05:21,540 --> 00:05:22,580 Right. 111 00:05:23,700 --> 00:05:25,870 And what does that mean in context? 112 00:05:25,900 --> 00:05:30,910 It means that Rosie's score is in the bottom 0.02%. 113 00:05:30,940 --> 00:05:35,390 I should point out, these results may be affected by such factors 114 00:05:35,420 --> 00:05:41,990 as mood, test environment, and we'll evaluate Rosie again in six months. 115 00:05:42,020 --> 00:05:45,350 Well, we'll make sure she revises harder. 116 00:05:45,380 --> 00:05:49,270 Er, are those... numbers likely to get much bigger? 117 00:05:49,300 --> 00:05:51,230 In my opinion, I'm afraid not. 118 00:05:51,260 --> 00:05:55,060 Rosie is going to be severely learning disabled. 119 00:05:56,460 --> 00:05:59,310 I'm sorry, I know that's not the news you wanted to hear. 120 00:05:59,340 --> 00:06:03,110 No, no, that's... that's all right, Dr Pritchard, it's... 121 00:06:03,140 --> 00:06:05,430 it's the news I was expecting. 122 00:06:05,460 --> 00:06:07,950 Bye-bye, Rosie. 123 00:06:07,980 --> 00:06:09,660 Emily, Simon. 124 00:06:10,780 --> 00:06:15,110 The chances are we'll never find out what specific condition Rosie has, 125 00:06:15,140 --> 00:06:18,070 but that doesn't mean I'll stop looking. 126 00:06:18,100 --> 00:06:19,420 Thanks, Professor Xavier. 127 00:06:23,620 --> 00:06:25,870 So, do you want a... do you want a drink? 128 00:06:25,900 --> 00:06:27,780 Then you have to do the sign, drink. 129 00:06:29,460 --> 00:06:31,590 What about play? 130 00:06:31,620 --> 00:06:32,910 Look. 131 00:06:32,940 --> 00:06:35,830 Can you see sign for "play"? 132 00:06:35,860 --> 00:06:37,150 Rosie? 133 00:06:37,180 --> 00:06:38,950 Doesn't that mean, "Piss off, Mum"? 134 00:06:38,980 --> 00:06:40,790 Yeah, well, got to keep at it. 135 00:06:40,820 --> 00:06:42,380 Right, let me have a go. 136 00:06:43,940 --> 00:06:47,150 Rosie, can you say "Daddy"? 137 00:06:47,180 --> 00:06:50,310 Si, I think the school want us to concentrate more on the strategy 138 00:06:50,340 --> 00:06:51,750 that Abigail was outlining. 139 00:06:51,780 --> 00:06:54,470 Mm, it's just a bit boring compared, to getting her to speak. 140 00:06:54,500 --> 00:06:57,540 Rosie, can you say "Daddy"? 141 00:07:00,900 --> 00:07:02,830 She just shook her head for "no". 142 00:07:02,860 --> 00:07:06,670 You sure? Isn't the Makaton for "no" a hand signal? 143 00:07:06,700 --> 00:07:08,900 Rosie, do you want Daddy? 144 00:07:10,060 --> 00:07:11,510 How is she making that link? 145 00:07:11,540 --> 00:07:12,860 Maybe from school. 146 00:07:16,660 --> 00:07:19,780 Rosie, do you want some salad? 147 00:07:26,860 --> 00:07:29,220 Oh, you never know what'll happen. 148 00:07:30,620 --> 00:07:33,220 Look at Liverpool in the Champions' League final. 149 00:07:35,260 --> 00:07:40,740 A tiny part of me always wondered whether... 150 00:07:43,140 --> 00:07:44,460 just maybe... 151 00:07:47,140 --> 00:07:50,300 but it's over, Si. 152 00:07:51,820 --> 00:07:53,070 We don't know. 153 00:07:53,100 --> 00:07:54,590 I'm a scientist. 154 00:07:54,620 --> 00:07:56,500 I've got my empirical data. 155 00:07:58,980 --> 00:08:03,270 She's not going to magically improve. 156 00:08:03,300 --> 00:08:06,220 There's no miracle cure, no misdiagnosis. 157 00:08:09,180 --> 00:08:10,700 I'm... 158 00:08:14,020 --> 00:08:19,870 I'm never going to sit with her while she opens her GCSEs 159 00:08:19,900 --> 00:08:23,630 and you're... you're never going to walk her down... 160 00:08:27,340 --> 00:08:28,380 You want to talk? 161 00:08:30,060 --> 00:08:32,900 What's the point? I'll just drop you at work. 162 00:08:34,620 --> 00:08:39,180 Do you want boiled eggs with the yellow bits thrown away? 163 00:08:40,340 --> 00:08:42,070 That's... that's very good, 164 00:08:42,100 --> 00:08:45,950 but if you want to say "yes", then we nod our head. 165 00:08:45,980 --> 00:08:48,190 Yes. Remember? Nod for "yes". 166 00:08:48,220 --> 00:08:50,110 This is fantastic. It's a breakthrough. 167 00:08:50,140 --> 00:08:52,710 If you think of the range of conversation she can have with basic 168 00:08:52,740 --> 00:08:55,110 yes-no questions. I mean, it's the basis of negotiation. 169 00:08:55,140 --> 00:08:57,710 Do you want meaty pasta? 170 00:08:57,740 --> 00:08:59,510 Fish fingers and... 171 00:08:59,540 --> 00:09:01,990 Shall we go to the toilet? 172 00:09:02,020 --> 00:09:03,510 Do we need to...? 173 00:09:03,540 --> 00:09:06,430 OK, well, you... you didn't even hear what I was asking. 174 00:09:06,460 --> 00:09:08,420 Do you... do you want sausages? 175 00:09:09,580 --> 00:09:12,150 It's like she thinks everything you suggest is shit. 176 00:09:13,420 --> 00:09:16,390 This must be what it's like to be Alan Sugar's apprentice. 177 00:09:16,420 --> 00:09:17,630 I might give it a go. 178 00:09:17,660 --> 00:09:18,910 Barney! 179 00:09:18,940 --> 00:09:21,550 Simon, can we go ahead with smartphones? 180 00:09:21,580 --> 00:09:22,830 No. 181 00:09:22,860 --> 00:09:25,190 What? What, no discussion? No. 182 00:09:25,220 --> 00:09:28,590 That's a terrible idea. Why would I ruin a magazine with that shit? 183 00:09:28,620 --> 00:09:30,190 It's really good fun. 184 00:09:30,220 --> 00:09:33,070 No, don't sulk, Barney, I'm just joking. 185 00:09:33,100 --> 00:09:34,140 OK. 186 00:09:35,540 --> 00:09:36,750 Mm? 187 00:09:36,780 --> 00:09:38,180 Do you want Mini Cheddars? 188 00:09:51,260 --> 00:09:52,470 They're both settled. 189 00:09:52,500 --> 00:09:54,430 You want some food? Er, no, I'm not hungry. 190 00:09:54,460 --> 00:09:55,740 I think I'm going to read. 191 00:09:57,020 --> 00:09:59,380 OK, I might go outside for a smoke. 192 00:10:32,460 --> 00:10:33,670 Oh, hi. 193 00:10:33,700 --> 00:10:35,310 Hi, there. 194 00:10:35,340 --> 00:10:37,750 Chris. Simon. Nice to meet you. 195 00:10:37,780 --> 00:10:39,510 We moved in last Thursday. 196 00:10:39,540 --> 00:10:42,030 Yeah. Er, yeah, we saw the van in the street. 197 00:10:42,060 --> 00:10:45,110 We were going to come round, but then we just got a bit swamped with the kids. 198 00:10:45,140 --> 00:10:47,270 Oh, no worries. We've got our first on the way. 199 00:10:47,300 --> 00:10:50,070 Claire's at 23 weeks, so everything's a bit frantic. 200 00:10:50,100 --> 00:10:51,150 Congratulations, mate. 201 00:10:51,180 --> 00:10:53,390 Yeah, we've got a boy and a girl, 202 00:10:53,420 --> 00:10:57,270 but it's a bit different for us, cos Rosie's mentally disabled. 203 00:10:57,300 --> 00:10:59,590 Oh, God, I'm so sorry. 204 00:10:59,620 --> 00:11:00,990 What's her learning disability? 205 00:11:01,020 --> 00:11:02,590 Er, we don't know. 206 00:11:02,620 --> 00:11:04,910 Yeah, recently had some bad news. 207 00:11:04,940 --> 00:11:06,340 Very bad. Erm... 208 00:11:09,060 --> 00:11:13,110 That's why I'm out here in the night garden, as it were. 209 00:11:13,140 --> 00:11:15,150 Got my own version of the Pinky Ponk. 210 00:11:15,180 --> 00:11:16,470 Right. 211 00:11:16,500 --> 00:11:19,790 Yeah, we didn't know there was a problem till 32 weeks. 212 00:11:19,820 --> 00:11:21,470 I-I'm sure you'll be fine. 213 00:11:21,500 --> 00:11:23,590 Listen, what Rosie's got is really very rare. 214 00:11:23,620 --> 00:11:25,910 You won't get your own Midwich Cuckoo. 215 00:11:25,940 --> 00:11:27,150 Sorry, sorry. 216 00:11:27,180 --> 00:11:29,990 I make inappropriate jokes, just makes everything less... You know. 217 00:11:30,020 --> 00:11:31,670 Of course. 218 00:11:31,700 --> 00:11:33,510 Look, it's really nice to meet you, Simon. 219 00:11:33,540 --> 00:11:35,550 Better get in, warm up Her Majesty's coco. 220 00:11:35,580 --> 00:11:38,630 You want a glass of wine? I can open another bottle. 221 00:11:38,660 --> 00:11:40,270 I mean, I'm going to anyway. 222 00:11:40,300 --> 00:11:42,030 Fuck knows I could use the company. 223 00:11:42,060 --> 00:11:45,950 It's fine, I... You know, I should go in, with Claire, you know. 224 00:11:45,980 --> 00:11:47,260 Yeah. 225 00:11:48,260 --> 00:11:49,300 Yeah. 226 00:11:51,580 --> 00:11:52,620 Rosie. 227 00:11:54,380 --> 00:11:56,150 Rosie. 228 00:11:56,180 --> 00:11:57,830 Are you ready? 229 00:11:57,860 --> 00:11:59,830 Oh, she's eager. 230 00:11:59,860 --> 00:12:02,470 Erm, I've been thinking I can help with getting her in the car 231 00:12:02,500 --> 00:12:05,510 and everything, but I might not hang around for the whole thing, 232 00:12:05,540 --> 00:12:07,870 you know, the raffles and the races and everything. 233 00:12:07,900 --> 00:12:10,550 I might just go for a walk and meet you at the end. Why? 234 00:12:10,580 --> 00:12:12,190 Just not really my thing, is it? 235 00:12:12,220 --> 00:12:15,150 A burger stall and a couple of egg and spoon races to raise money 236 00:12:15,180 --> 00:12:16,350 for disabled children? 237 00:12:16,380 --> 00:12:18,790 Do you reckon one of the kids could win the three-legged race 238 00:12:18,820 --> 00:12:20,270 without even being tied to someone? 239 00:12:20,300 --> 00:12:23,630 You literally have no idea about anyone in Rosie's class, do you? 240 00:12:23,660 --> 00:12:26,030 Maybe if you spent a bit of time engaging... 241 00:12:26,060 --> 00:12:29,910 It's a joke, because it all just sounds so earnest. 242 00:12:29,940 --> 00:12:32,110 I'm sure the kids are great, it's just the parents. 243 00:12:32,140 --> 00:12:33,510 They're just not really my vibe. 244 00:12:33,540 --> 00:12:34,990 What's wrong with the parents? 245 00:12:35,020 --> 00:12:38,510 Just a bit... intense, you know? 246 00:12:38,540 --> 00:12:40,950 Telling you about their kid with a massive rictus grin, 247 00:12:40,980 --> 00:12:43,510 like how it's the greatest thing that's ever happened to them, 248 00:12:43,540 --> 00:12:44,910 "Isn't it? Isn't it? 249 00:12:44,940 --> 00:12:47,310 "Isn't it the greatest thing that's ever happened to you?" 250 00:12:47,340 --> 00:12:49,630 "No, not really, cos we're at a school where 251 00:12:49,660 --> 00:12:52,110 "the half-term newsletter sometimes has an obit section." 252 00:12:52,140 --> 00:12:54,150 All right, Si, keep it light. 253 00:12:54,180 --> 00:12:57,070 There are kids there being fed through a tube in their stomach and 254 00:12:57,100 --> 00:13:00,830 I'm there moaning about how I can't get my daughter to put her shoes on. 255 00:13:00,860 --> 00:13:02,430 Oh, my God. 256 00:13:02,460 --> 00:13:03,750 That's it. 257 00:13:03,780 --> 00:13:07,750 Ironically, we're about to go to the one place where you're not special. 258 00:13:07,780 --> 00:13:09,190 What are you talking about? 259 00:13:09,220 --> 00:13:10,910 You've lost your victim status. 260 00:13:10,940 --> 00:13:13,670 You're worried they're going to look down on you. Yeah. 261 00:13:13,700 --> 00:13:15,230 It's like I'm losing my superpowers. 262 00:13:15,260 --> 00:13:18,350 It's like I'm an X-Man, but I'm a rubbish one, 263 00:13:18,380 --> 00:13:23,190 so, they're all Wolverine and Magneto, and I... 264 00:13:23,220 --> 00:13:25,460 can see halfway through walls. 265 00:13:26,860 --> 00:13:28,460 Come on, Rosie! 266 00:13:33,980 --> 00:13:37,350 Are you still thinking about the crappiest X-Man superpower? 267 00:13:37,380 --> 00:13:38,910 Yep. 268 00:13:38,940 --> 00:13:41,860 What about the power to turn toast back into bread? 269 00:13:43,380 --> 00:13:44,420 Yeah, good. 270 00:13:49,500 --> 00:13:50,990 Oh, man. 271 00:13:51,020 --> 00:13:53,030 She's less willing than we are. 272 00:13:53,060 --> 00:13:54,350 Look, there's loads to do. 273 00:13:54,380 --> 00:13:56,110 Look, we can run in the races. 274 00:13:56,140 --> 00:13:59,830 We can throw the beanbags in the buckets. 275 00:13:59,860 --> 00:14:01,950 Don't you want... don't you want to win a prize? 276 00:14:01,980 --> 00:14:03,550 It's sports day at a special school, 277 00:14:03,580 --> 00:14:05,750 I'm pretty sure everyone's taking home a prize. 278 00:14:05,780 --> 00:14:07,230 When do the wacky races begin? 279 00:14:07,260 --> 00:14:09,430 You're better than that. Am I? 280 00:14:09,460 --> 00:14:10,790 As a... as a person, no. 281 00:14:10,820 --> 00:14:13,590 I... But I just mean your little joke is rubbish. 282 00:14:13,620 --> 00:14:14,950 Good idea, Rosie. 283 00:14:14,980 --> 00:14:16,550 Let's hang back here. 284 00:14:16,580 --> 00:14:19,340 What's the polite amount of time to stay? 285 00:14:22,340 --> 00:14:25,550 Do you want to go to the toilet? Rosie? 286 00:14:25,580 --> 00:14:26,990 Oh, do you want a hand? 287 00:14:27,020 --> 00:14:29,870 Oh, no, it's just some salad for the burger table. I can manage. 288 00:14:29,900 --> 00:14:32,710 Though, actually, do you mind helping me set up? 289 00:14:32,740 --> 00:14:34,150 Sure, yeah. 290 00:14:34,180 --> 00:14:35,430 Yup. 291 00:14:35,460 --> 00:14:37,100 Catering I can do. 292 00:14:41,100 --> 00:14:42,430 All right, we'll get going. 293 00:14:42,460 --> 00:14:43,900 Erm, back about 6.30. 294 00:14:45,460 --> 00:14:47,310 Bye, Ben. Have a nice day. 295 00:14:47,340 --> 00:14:48,710 Bye. 296 00:14:48,740 --> 00:14:49,900 Bye, Rosie. 297 00:15:13,540 --> 00:15:16,150 Coming, Rosie. 298 00:15:16,180 --> 00:15:18,470 Maybe you should see someone. 299 00:15:18,500 --> 00:15:19,950 What, another woman? 300 00:15:19,980 --> 00:15:22,830 Ha-ha. No. Like therapy. 301 00:15:22,860 --> 00:15:26,190 What, some quack show me ink blots that look like vulvas? 302 00:15:26,220 --> 00:15:28,590 I forgot you haven't seen that many, have you? 303 00:15:28,620 --> 00:15:31,470 You might've seen more if you didn't refer to them as vulvas. 304 00:15:31,500 --> 00:15:32,710 I don't need therapy. 305 00:15:32,740 --> 00:15:34,190 What do you think this is? 306 00:15:34,220 --> 00:15:37,390 Yeah, but it's free and you don't judge me. 307 00:15:37,420 --> 00:15:39,190 Er, I do fucking judge you. 308 00:15:39,220 --> 00:15:41,350 And I haven't signed a piece of paper that stops me 309 00:15:41,380 --> 00:15:43,300 telling everyone else what a prick you are. 310 00:15:44,900 --> 00:15:46,660 The GP put Em on Prozac. 311 00:15:49,820 --> 00:15:50,980 Can't blame her. 312 00:15:52,060 --> 00:15:53,150 I'm not doing Prozac. 313 00:15:53,180 --> 00:15:54,950 Why? Because you'll have to stop drinking? 314 00:15:54,980 --> 00:15:56,870 No, I told her what I drink. 315 00:15:56,900 --> 00:15:58,430 20 units a week. 316 00:15:58,460 --> 00:16:01,710 And if you cut that down to 60, it'd be great. 317 00:16:01,740 --> 00:16:03,980 Seriously, Si, you need to talk to someone. 318 00:16:09,500 --> 00:16:10,870 Hi, Emily. 319 00:16:10,900 --> 00:16:12,990 Hi, Rosie. Hi, Abigail. 320 00:16:13,020 --> 00:16:16,030 This is great. This is such a lovely day. 321 00:16:16,060 --> 00:16:21,550 Unfortunately, um, madam is in one of her Robert Smith moods. 322 00:16:21,580 --> 00:16:23,190 I... From The Cure. 323 00:16:23,220 --> 00:16:24,870 Ironic name, really. 324 00:16:24,900 --> 00:16:26,150 Oh. 325 00:16:26,180 --> 00:16:27,220 Erm... 326 00:16:31,020 --> 00:16:33,270 Er, but, actually, I wanted to come and find you. 327 00:16:33,300 --> 00:16:35,710 We have made something of a breakthrough with 328 00:16:35,740 --> 00:16:38,950 some of the communication exercises that you suggested. 329 00:16:38,980 --> 00:16:41,500 Rosie, do you want some salad? 330 00:16:43,340 --> 00:16:46,180 Come on, Rosie. Do you want some green salad? 331 00:16:49,660 --> 00:16:52,350 That's right. "No, I don't, Mummy." 332 00:16:52,380 --> 00:16:55,270 Isn't it great? It's definitely one of the key non-verbal signals she's 333 00:16:55,300 --> 00:16:56,910 getting more confident with. 334 00:16:56,940 --> 00:16:59,590 Oh, so she does that... she does that at school? 335 00:16:59,620 --> 00:17:01,380 Oh, off and on. 336 00:17:03,060 --> 00:17:04,750 Brilliant, brilliant, brilliant. 337 00:17:04,780 --> 00:17:07,790 She just needs to learn sign language for yes. 338 00:17:07,820 --> 00:17:11,470 I mean, she doesn't... she doesn't nod at school, does she? 339 00:17:11,500 --> 00:17:13,950 Oh, no. Not yet. Small steps. 340 00:17:13,980 --> 00:17:17,030 But she can be so articulate when she does want something. 341 00:17:17,060 --> 00:17:18,670 Can she? Really? 342 00:17:18,700 --> 00:17:20,270 With the AAC usually. 343 00:17:20,300 --> 00:17:21,470 Have you got it with you? 344 00:17:21,500 --> 00:17:22,740 Er, yep, yep. 345 00:17:24,300 --> 00:17:26,540 Shall we show Mum how good we are with the AAC? 346 00:17:28,900 --> 00:17:30,510 Oh, hi. Simon. 347 00:17:30,540 --> 00:17:32,750 Rosie Yates's dad. Year seven, Ms Hampton's class. 348 00:17:32,780 --> 00:17:35,070 Hi, I'm Becky, er, Jake's mum. 349 00:17:35,100 --> 00:17:37,110 Oh, right, yeah. 350 00:17:37,140 --> 00:17:38,710 Rosie has a chromosomal disorder. 351 00:17:38,740 --> 00:17:42,030 Ah. Not diagnosed, but we're in the 100,000 Genome Project - 352 00:17:42,060 --> 00:17:43,430 we might yet find out. 353 00:17:43,460 --> 00:17:46,070 Erm, severe learning problems. 354 00:17:46,100 --> 00:17:48,550 Er... Aside from that, physically, she's fine. 355 00:17:48,580 --> 00:17:52,430 Erm, emotionally, who knows? But she's our little treasure. 356 00:17:52,460 --> 00:17:54,150 Yeah, she's a real ray of light. 357 00:17:54,180 --> 00:17:56,150 I mean, all the kids are, though, aren't they? 358 00:17:56,180 --> 00:17:59,310 I mean, God knows, some of them have got some real challenges. 359 00:17:59,340 --> 00:18:02,350 I see the ones with the crash helmets. That's... 360 00:18:02,380 --> 00:18:03,710 That must be a strain. 361 00:18:03,740 --> 00:18:05,430 We get off pretty lightly. 362 00:18:05,460 --> 00:18:06,790 Cleaning up the shit. 363 00:18:06,820 --> 00:18:08,430 Probably don't have to tell you that. 364 00:18:08,460 --> 00:18:12,470 Maybe... What's... What is Jake's... situation? 365 00:18:12,500 --> 00:18:13,790 Autism. 366 00:18:13,820 --> 00:18:15,470 Oh, right. 367 00:18:15,500 --> 00:18:17,350 Tough, tough, very tough. Yeah. 368 00:18:17,380 --> 00:18:19,860 I was actually just after a couple of those beers. 369 00:18:22,540 --> 00:18:24,830 I can grab those for you. Thanks. 370 00:18:24,860 --> 00:18:26,070 Here you go. 371 00:18:26,100 --> 00:18:27,670 Oh, yeah, that's... 372 00:18:27,700 --> 00:18:28,870 Cheers. 373 00:18:28,900 --> 00:18:31,020 Good. Thank you. 374 00:18:33,220 --> 00:18:35,460 Kennedy by The Wedding Present 375 00:18:45,140 --> 00:18:49,670 Hey! Ha-ha! Looking good, Dad. Si. 376 00:18:49,700 --> 00:18:52,150 And this, of course, is... 377 00:18:52,180 --> 00:18:54,190 Er, Kennedy, Wedding Present? 378 00:18:54,220 --> 00:18:57,510 Exactly! First gig we ever saw, Barrowlands, 1987. 379 00:18:57,540 --> 00:19:00,620 And here - what was the second gig? 380 00:19:01,940 --> 00:19:06,460 Simple Minds? No! Come on, Si, no! Same venue. 381 00:19:07,620 --> 00:19:10,070 Husker Du. Husker Du, exactly. 382 00:19:10,100 --> 00:19:12,310 Yeah. Look, can I just put these, this down? 383 00:19:12,340 --> 00:19:15,030 It's just an overnight bag, don't worry. Aye, sure, sure, sure. 384 00:19:15,060 --> 00:19:20,030 Or, erm, actually, maybe... maybe Husker Du was Newcastle, was it? 385 00:19:20,060 --> 00:19:21,540 It might've been, yeah. 386 00:19:24,940 --> 00:19:27,630 If you go to the "play activities" jump cell. 387 00:19:27,660 --> 00:19:28,710 Yeah. 388 00:19:28,740 --> 00:19:31,030 And then the "more" jump cell. 389 00:19:31,060 --> 00:19:35,110 Ah, now, so I get mixed up with... Is it...? 390 00:19:35,140 --> 00:19:38,150 It's just the last on the right, then the bottom corner cell. 391 00:19:38,180 --> 00:19:39,860 Yep. Then choose "hall". 392 00:19:41,900 --> 00:19:44,670 No, I've been... I've been using it for years 393 00:19:44,700 --> 00:19:46,700 and I still get it mixed up. Should I? Yeah. 394 00:19:47,740 --> 00:19:51,070 So, look at all the things we can do in the hall, Rosie. 395 00:19:51,100 --> 00:19:52,900 What does Rosie want to do? 396 00:19:53,940 --> 00:19:57,230 Yeah, not in the mood, are you? Little Miss Grouch. 397 00:19:57,260 --> 00:19:58,350 Rosie. 398 00:19:58,380 --> 00:19:59,540 Listening face. 399 00:20:00,700 --> 00:20:03,300 Yes. What does Rosie want to do? 400 00:20:05,780 --> 00:20:09,980 I... want... beanbag. 401 00:20:11,660 --> 00:20:13,150 Which beanbag? 402 00:20:13,180 --> 00:20:15,340 I... want... 403 00:20:17,260 --> 00:20:20,190 green... beanbag. 404 00:20:20,220 --> 00:20:21,260 Wow! 405 00:20:24,140 --> 00:20:25,180 Here you go. 406 00:20:28,380 --> 00:20:29,750 What's that? What's that? 407 00:20:29,780 --> 00:20:31,510 That's Rosie saying "thank you". 408 00:20:31,540 --> 00:20:33,990 Is there anything else you want to do? 409 00:20:34,020 --> 00:20:37,950 I... want... toilet. 410 00:20:37,980 --> 00:20:40,140 OK. Shall we all go? 411 00:20:49,420 --> 00:20:50,950 Right, here we go. 412 00:20:50,980 --> 00:20:53,150 I've got the burgers. 413 00:20:53,180 --> 00:20:54,790 But do not touch this tray. 414 00:20:54,820 --> 00:20:57,870 It's really, really hot, OK? You all right? 415 00:20:57,900 --> 00:21:02,070 Yeah. You know, Abigail is a great teacher. 416 00:21:02,100 --> 00:21:05,030 Do you ever think to yourself that someone else would be 417 00:21:05,060 --> 00:21:06,740 a better parent for Rosie than you? 418 00:21:08,140 --> 00:21:09,590 You want a juice box? 419 00:21:09,620 --> 00:21:12,310 OK? No problem, just stay away from this. Hot, OK? 420 00:21:12,340 --> 00:21:15,710 Rosie, do you want some water? No, no, Rosie, do you want a drink? 421 00:21:15,740 --> 00:21:17,870 Do you want a drink? 422 00:21:17,900 --> 00:21:19,740 Do you want a drink, Rosie? 423 00:21:24,780 --> 00:21:26,030 Yeah? 424 00:21:26,060 --> 00:21:28,670 And how do we say "thank you"? 425 00:21:28,700 --> 00:21:31,150 How do we say "thank you"? 426 00:21:31,180 --> 00:21:33,750 See, she doesn't even bother to do it properly when it's just us. 427 00:21:33,780 --> 00:21:36,630 Rosie, how do we say "thank you"? 428 00:21:36,660 --> 00:21:38,190 Oh, I swear that was sarcastic. 429 00:21:38,220 --> 00:21:39,870 How can you be sarcastic in Makaton? 430 00:21:39,900 --> 00:21:42,070 I'm going to sort the burgers. Just wait there nicely. 431 00:21:42,100 --> 00:21:45,790 Do you want some food? Er... Here you go. 432 00:21:45,820 --> 00:21:48,470 No. It's because it's got seeds on it. 433 00:21:48,500 --> 00:21:51,510 Right. Do you want a hot dog bun? Stay there nicely. 434 00:21:51,540 --> 00:21:53,590 This has got a bit of ketchup... ketchup on it. 435 00:21:56,020 --> 00:21:58,390 Oh, Jesus Christ, what's wrong with this one?! 436 00:22:01,980 --> 00:22:04,380 Talking about the hot dog bun... 437 00:22:07,180 --> 00:22:08,630 Hi, what's your name? 438 00:22:08,660 --> 00:22:11,430 Millie. Millie. You're going to be my first customer. 439 00:22:11,460 --> 00:22:13,870 Would you like a hot dog or a burger? 440 00:22:13,900 --> 00:22:17,070 You look like you could do with a hand. Yes, please. 441 00:22:17,100 --> 00:22:19,270 Ending on Neil Young - Like a Hurricane. 442 00:22:19,300 --> 00:22:22,390 I mean, the list needs cutting down. It's seven hours long, you know? 443 00:22:22,420 --> 00:22:24,830 But, well, you only get one wake, don't you? 444 00:22:24,860 --> 00:22:26,710 Or I could end on a laugh, of course. 445 00:22:26,740 --> 00:22:30,590 I could finish on Stone Roses. I Am The Resurrection. 446 00:22:30,620 --> 00:22:33,750 What do you think? Yeah, no, definitely go for the gag, Dad. 447 00:22:33,780 --> 00:22:35,430 Oh, here you are, here you go. 448 00:22:35,460 --> 00:22:37,980 This'll help. Well, it hasn't done so far. 449 00:22:39,940 --> 00:22:43,230 So, erm... How's Ben? How's Rosie? 450 00:22:43,260 --> 00:22:44,790 Mm-hm, good. 451 00:22:44,820 --> 00:22:47,150 I must actually send Ben a cheque for his birthday. 452 00:22:47,180 --> 00:22:49,710 When was it again? 23rd, 25th? 453 00:22:49,740 --> 00:22:51,030 Eighth. 454 00:22:51,060 --> 00:22:53,070 I was hoping we could have a talk, Dad. 455 00:22:53,100 --> 00:22:55,390 I need to talk to someone and... 456 00:22:55,420 --> 00:22:57,950 Well, what's the opposite of a first resort? 457 00:22:57,980 --> 00:23:00,750 Can we sit down? Yeah, yeah, sure, sure. 458 00:23:00,780 --> 00:23:03,110 It's one step forward and ten steps back, 459 00:23:03,140 --> 00:23:06,500 and this diagnosis of Rosie's just broken us. 460 00:23:11,140 --> 00:23:13,270 I don't know if I should stay, Dad. 461 00:23:14,540 --> 00:23:16,190 Sorry. 462 00:23:16,220 --> 00:23:19,630 Must be thinking about the playlist for your wake. 463 00:23:19,660 --> 00:23:23,310 You don't have to hide behind your jokes for me. 464 00:23:23,340 --> 00:23:25,590 I'm no' going to judge you, son. 465 00:23:25,620 --> 00:23:27,940 I don't have the right to judge anybody. 466 00:23:30,020 --> 00:23:31,620 When you left, how did you know? 467 00:23:34,220 --> 00:23:35,460 I just did. 468 00:23:37,620 --> 00:23:39,030 But how? What happened? 469 00:23:39,060 --> 00:23:41,350 You know I don't talk about it. 470 00:23:41,380 --> 00:23:43,390 What, you'll wait until I'm older? 471 00:23:43,420 --> 00:23:45,980 It wisnae a decision that was taken lightly. 472 00:23:47,700 --> 00:23:52,990 The hardest thing... the hardest thing is to look your kids 473 00:23:53,020 --> 00:23:56,310 in the eye and tell them their daddy's leaving. 474 00:23:56,340 --> 00:23:58,550 How the fuck would you know? 475 00:23:58,580 --> 00:24:00,190 You didn't do it! 476 00:24:00,220 --> 00:24:01,990 I did! 477 00:24:02,020 --> 00:24:03,950 Didn't I? 478 00:24:03,980 --> 00:24:06,750 Well... if I didn't, I meant to. 479 00:24:06,780 --> 00:24:09,390 You just fucked off! 480 00:24:09,420 --> 00:24:11,790 Left me waiting in that sitting room for you to come home 481 00:24:11,820 --> 00:24:14,100 and put your coat over the banister. 482 00:24:15,740 --> 00:24:19,070 And you never came, and part of me never left that sitting room. 483 00:24:19,100 --> 00:24:21,470 I'm still standing there trying to figure out how to fix it 484 00:24:21,500 --> 00:24:23,470 and I never could fix it, Dad. 485 00:24:23,500 --> 00:24:27,190 I'm sorry. And now I'm thinking of doing that to my Ben and my Rosie 486 00:24:27,220 --> 00:24:29,990 and my Em. What sort of man does that make me? 487 00:24:30,020 --> 00:24:31,060 Oh, son. 488 00:24:32,100 --> 00:24:33,870 I'm failing, Dad, I'm failing. 489 00:24:33,900 --> 00:24:36,750 I don't know how to stop failing. 490 00:24:36,780 --> 00:24:39,100 I don't know how to stop it, Dad. Oh, Si. 491 00:24:48,220 --> 00:24:50,030 Oh. 492 00:24:50,060 --> 00:24:51,510 No, Ben, lights out. 493 00:24:51,540 --> 00:24:52,910 There's school tomorrow. 494 00:24:52,940 --> 00:24:55,310 I'm just writing my story. 495 00:24:55,340 --> 00:24:57,140 It's bedtime, honey. 496 00:24:59,140 --> 00:25:00,390 Is Dad coming up? 497 00:25:00,420 --> 00:25:01,990 Er, no. 498 00:25:02,020 --> 00:25:03,900 No, Dad's not here tonight. 499 00:25:05,340 --> 00:25:07,060 Mum, is Rosie going to get better? 500 00:25:12,940 --> 00:25:15,980 The thing is, Rosie isn't poorly. 501 00:25:18,100 --> 00:25:20,390 Then why does she go to hospital? 502 00:25:20,420 --> 00:25:22,470 Rosie's... 503 00:25:22,500 --> 00:25:25,190 just Rosie. 504 00:25:25,220 --> 00:25:28,550 It's just... who she is. 505 00:25:28,580 --> 00:25:30,700 She's not ill, so... 506 00:25:32,140 --> 00:25:33,830 she can't get better. 507 00:25:33,860 --> 00:25:35,180 Will she be normal? 508 00:25:37,220 --> 00:25:40,980 She'll be... Rosie normal. 509 00:25:45,620 --> 00:25:48,420 Do you want me to read some book? 510 00:25:52,460 --> 00:25:56,900 Ah, The Dinosaur Story, by Ben. 511 00:26:02,820 --> 00:26:09,540 "The dinosaur had a fossil and his head cracked the ceiling. 512 00:26:11,060 --> 00:26:15,740 "The giant had a plan to kill the dinosaur." 513 00:26:16,820 --> 00:26:18,660 The giant's the baddie. 514 00:26:21,740 --> 00:26:22,780 Do you like it? 515 00:26:24,300 --> 00:26:27,020 Yes, it's beautiful. 516 00:26:28,900 --> 00:26:30,740 My clever boy. 517 00:26:32,780 --> 00:26:35,230 Worst thing with Charlotte is getting her here on time 518 00:26:35,260 --> 00:26:37,310 in the morning, though I always think, 519 00:26:37,340 --> 00:26:39,830 it's not like she's missing chemistry, is it? 520 00:26:39,860 --> 00:26:41,430 Good school though, eh? 521 00:26:41,460 --> 00:26:44,630 Well, it means Jake's someone else's problem for seven hours a day. 522 00:26:44,660 --> 00:26:47,150 Hey. Hey. Making friends? 523 00:26:47,180 --> 00:26:50,190 He thought you'd all look down on him, which you really should. 524 00:26:50,220 --> 00:26:52,980 Are we... thinking about heading off? 525 00:26:54,620 --> 00:26:56,270 Mumma. 526 00:26:56,300 --> 00:26:57,470 Mu-mumma. 527 00:26:57,500 --> 00:26:58,790 No, no, Rosie. 528 00:26:58,820 --> 00:27:00,150 No, that's A mummy. 529 00:27:00,180 --> 00:27:02,150 I'm YOUR mummy. 530 00:27:02,180 --> 00:27:04,510 We've got time for one more, haven't we? 531 00:27:04,540 --> 00:27:07,470 Any children wanting to take part in the 20-metre race, 532 00:27:07,500 --> 00:27:09,790 come down to the field now. Thank you. 533 00:27:09,820 --> 00:27:12,470 Hey, do you want to race? 534 00:27:12,500 --> 00:27:14,070 I don't think it's that important, Em. 535 00:27:14,100 --> 00:27:15,870 I hear last year, six kids all tied for last. 536 00:27:15,900 --> 00:27:17,230 Come on, Rosie, do it for Mummy. 537 00:27:17,260 --> 00:27:18,470 Look at me, look at me. 538 00:27:18,500 --> 00:27:19,660 Listening face. 539 00:27:20,940 --> 00:27:23,550 What do you want? Do you want to do running? 540 00:27:23,580 --> 00:27:27,950 I... want... running. 541 00:27:27,980 --> 00:27:31,590 I want running. I want running. I want running. 542 00:27:31,620 --> 00:27:33,540 All right, all right, don't go on about it! 543 00:27:34,860 --> 00:27:37,190 Here you go, Charlotte. There's your end. 544 00:27:37,220 --> 00:27:38,500 There we are. 545 00:27:42,860 --> 00:27:45,550 So, run. Do your running, do your running, 546 00:27:45,580 --> 00:27:48,150 all the way to the tape, OK? All the way to the tape. 547 00:27:48,180 --> 00:27:49,750 Good. 548 00:27:49,780 --> 00:27:51,190 OK, everyone. 549 00:27:51,220 --> 00:27:55,150 Fast as you can when I say ready, steady... 550 00:27:55,180 --> 00:27:56,550 go! 551 00:27:58,740 --> 00:28:00,660 Go! Come on! 552 00:28:05,140 --> 00:28:07,500 Rosie! Rosie! 553 00:28:09,220 --> 00:28:10,260 Rosie! 554 00:28:11,580 --> 00:28:12,620 Rosie! 555 00:28:14,460 --> 00:28:15,630 Rosie, stop! 556 00:28:15,660 --> 00:28:16,780 Rosie! 557 00:28:17,860 --> 00:28:20,710 "For being a superstar and taking part in the sports day." 558 00:28:20,740 --> 00:28:23,190 I mean, they might as well have given me a certificate. 559 00:28:23,220 --> 00:28:25,950 If you think about it, Rosie, you did win, cos you ran 20 metres 560 00:28:25,980 --> 00:28:28,750 the quickest, just not in the right direction. 561 00:28:28,780 --> 00:28:32,590 Right, we're off downstairs now. 562 00:28:32,620 --> 00:28:34,830 Want one of us to stay with you? 563 00:28:34,860 --> 00:28:36,350 You want Daddy? 564 00:28:36,380 --> 00:28:38,270 Da-ddy. 565 00:28:38,300 --> 00:28:39,870 Mumma. 566 00:28:39,900 --> 00:28:41,700 Do you want hippo? 567 00:28:44,340 --> 00:28:46,060 You want hippo? 568 00:28:54,180 --> 00:28:55,820 Yes! 569 00:28:57,540 --> 00:28:59,060 Yes, you got it! 570 00:29:04,540 --> 00:29:08,190 ? There she goes 571 00:29:08,220 --> 00:29:12,230 ? There she goes again 572 00:29:12,260 --> 00:29:16,070 ? Pulsing through my veins 573 00:29:16,100 --> 00:29:19,990 ? And I just can't contain 574 00:29:20,020 --> 00:29:24,420 ? This feeling that remains. 575 00:29:24,470 --> 00:29:29,020 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.