All language subtitles for There She Goes s01e04 The Wrong Grandad.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 This programme contains very strong language. 2 00:00:01,300 --> 00:00:06,360 Oh, look what Grandad John's found! It's a ladybird, Rosie. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,000 They can also be yellow or orange, 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,840 but they all have those pretty spots on the back. 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,920 Isn't it beautiful? 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,360 Whoa! Easy, Lenny. No, no, no. 7 00:00:15,360 --> 00:00:17,520 We don't eat things we've killed in the park. 8 00:00:19,440 --> 00:00:23,960 Has your mum mentioned we were thinking we could take Ben off your hands for three weeks in the summer? 9 00:00:23,960 --> 00:00:25,320 What? 10 00:00:25,320 --> 00:00:28,240 Yeah. Get him down the countryside, take him swimming in the river, 11 00:00:28,240 --> 00:00:29,880 go tor climbing. 12 00:00:29,880 --> 00:00:32,480 Not really your thing, I know, but he'd love it. 13 00:00:32,480 --> 00:00:35,840 And we know how hard it is with kids in the summer holidays. 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,520 What about Rosie? 15 00:00:37,520 --> 00:00:39,400 Not really her thing, is it? 16 00:00:39,400 --> 00:00:40,800 What's her thing? 17 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 I just think it might be good for Ben to spend some time away 18 00:00:43,480 --> 00:00:45,120 playing with just his cousins. 19 00:00:45,120 --> 00:00:47,480 Get him muddy, doing kids' stuff. 20 00:00:47,480 --> 00:00:49,920 He is an only child, when you think about it. 21 00:00:49,920 --> 00:00:51,920 He's not an only child, he has a sister. 22 00:00:51,920 --> 00:00:54,000 I know, but not in a normal sense. 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,880 OK, lets not talk about this in front of Rosie. 24 00:00:56,880 --> 00:00:59,400 What? She can't understand. 25 00:00:59,400 --> 00:01:01,000 What are you worrying about? 26 00:01:01,000 --> 00:01:04,320 I'm just saying, it's not like Ben comes to the park to play with her, does he? 27 00:01:04,320 --> 00:01:07,200 OK, John, just don't let Em hear you saying all of this. 28 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 29 00:01:18,200 --> 00:01:21,640 So, Rosie, this is Nana and Grandad John's house. 30 00:01:21,640 --> 00:01:25,040 If he starts, you're going to have to deal with him, OK? He's your stepdad. 31 00:01:25,040 --> 00:01:27,000 MUSIC BLARES IN CAR 32 00:01:31,080 --> 00:01:34,400 Oh, here we are, darling. Good boy. 33 00:01:35,680 --> 00:01:37,920 I'll take this one, thank you. 34 00:01:39,040 --> 00:01:41,200 Hello, my big boy! 35 00:01:42,720 --> 00:01:44,480 How long has it been like that? 36 00:01:44,480 --> 00:01:46,800 Two months. Two months?! 37 00:01:46,800 --> 00:01:51,240 It's hard to get around to stuff with, you know, looking after Mistress Chaotica. 38 00:01:51,240 --> 00:01:52,880 I'll take that. Why? She's fine. 39 00:01:52,880 --> 00:01:55,360 She's just putting everything in her mouth at the minute. 40 00:01:55,360 --> 00:01:57,600 She's not going to bloody swallow it, is she? 41 00:01:57,600 --> 00:02:00,080 Well... Well, I can mend that. Piece of piss. 42 00:02:00,080 --> 00:02:02,760 You know we're here for you whatever you want, Simon. 43 00:02:02,760 --> 00:02:04,560 Right, what else needs doing? 44 00:02:04,560 --> 00:02:06,160 Pictures putting up? 45 00:02:06,160 --> 00:02:08,440 Hm! Picture of Pat. 46 00:02:08,440 --> 00:02:10,040 She loves her Gandalf. 47 00:02:10,040 --> 00:02:12,560 ROSIE VOCALISES 48 00:02:12,560 --> 00:02:14,120 She definitely prefers you to my dad. 49 00:02:14,120 --> 00:02:15,520 I'm not bothered. 50 00:02:16,760 --> 00:02:20,440 While we're here, we can take some pictures of me and Nana. 51 00:02:20,440 --> 00:02:21,720 Would you like that? 52 00:02:21,720 --> 00:02:24,720 DOOR SLAMS SHUT I'm home! 53 00:02:32,880 --> 00:02:34,720 It's OK, Ann, I can manage. 54 00:02:40,360 --> 00:02:43,920 No, Rosie, leave the bags alone. She's a nightmare with the shopping. 55 00:02:43,920 --> 00:02:45,520 It's all right, she's helping! 56 00:02:45,520 --> 00:02:46,760 Rosie, that's not helping. 57 00:02:46,760 --> 00:02:48,640 It's fine. Nothing's broken. 58 00:02:48,640 --> 00:02:51,480 ROSIE VOCALISES 59 00:02:53,560 --> 00:02:56,360 She has a terrible diet still, doesn't she? 60 00:02:59,080 --> 00:03:03,520 Sophie's started putting cauliflower in the pizza dough for Alice and Fliss. 61 00:03:03,520 --> 00:03:05,800 Sadly, pizza is no longer Rosie's favourite. 62 00:03:05,800 --> 00:03:08,800 In fact, she seems to have decided to stop eating it altogether. 63 00:03:08,800 --> 00:03:10,400 She does seem interested in salad. 64 00:03:10,400 --> 00:03:12,240 No, she's interested in the clingfilm. 65 00:03:12,240 --> 00:03:15,160 She starts chewing it and then she swallows it and that's no good, 66 00:03:15,160 --> 00:03:18,280 because when it comes out, it's like a magician pulling out 67 00:03:18,280 --> 00:03:20,160 the flags of all nations, 68 00:03:20,160 --> 00:03:22,920 except not as cool because it's covered in... You know. 69 00:03:25,200 --> 00:03:27,520 Have you thought about seeing a nutritionist? 70 00:03:27,520 --> 00:03:30,920 Treats are all very well, but maybe if they were used as rewards. 71 00:03:30,920 --> 00:03:34,000 Yeah. Yeah, we do try. 72 00:03:35,640 --> 00:03:37,360 In there. 73 00:03:41,280 --> 00:03:43,160 Right... 74 00:03:45,040 --> 00:03:47,480 Oh, Rosie, this is lovely! 75 00:03:47,480 --> 00:03:49,400 That Em's Mother's Day card. Aw! 76 00:03:49,400 --> 00:03:52,880 It's meant lovingly, but there should be some quality control. 77 00:03:52,880 --> 00:03:56,480 Surely the teacher looks at that and has to say, let's have another go? 78 00:03:56,480 --> 00:03:58,320 Why can't you just be nice? 79 00:03:58,320 --> 00:04:01,000 You get Mother's Day and you get Father's Day, 80 00:04:01,000 --> 00:04:02,720 but why don't you get Children's Day? 81 00:04:02,720 --> 00:04:04,400 Every day is Children's Day. 82 00:04:04,400 --> 00:04:06,160 So, Ben, I've been chatting to your dad. 83 00:04:06,160 --> 00:04:08,760 How would you like to come down to Nana and Grandad's house 84 00:04:08,760 --> 00:04:10,480 for three weeks during the summer? 85 00:04:10,480 --> 00:04:12,840 Yeah, that sounds fun. 86 00:04:12,840 --> 00:04:14,480 I thought it might be nice for Ben, 87 00:04:14,480 --> 00:04:16,640 and it would get him off your hands for a few weeks. 88 00:04:16,640 --> 00:04:19,240 You can take Rosie off our hands. 89 00:04:20,680 --> 00:04:24,880 Well, we just thought it would be more suited to Ben. 90 00:04:24,880 --> 00:04:27,600 Grandad's thinking of building a treehouse. 91 00:04:27,600 --> 00:04:31,120 In the holidays, do not get any respite provision 92 00:04:31,120 --> 00:04:32,720 from Social Services? 93 00:04:32,720 --> 00:04:36,200 You know, professional carers who can take her for a night or weekend? 94 00:04:36,200 --> 00:04:38,280 Might be good for Rosie. 95 00:04:38,280 --> 00:04:41,800 We don't really want her waking up in strangers' houses. 96 00:04:41,800 --> 00:04:43,560 What about in the day? 97 00:04:43,560 --> 00:04:46,280 Well, Mencap offer a couple of days, 98 00:04:46,280 --> 00:04:48,240 but they're really oversubscribed. 99 00:04:48,240 --> 00:04:49,560 And what about her friends? 100 00:04:49,560 --> 00:04:52,840 Is there not a system of mutual playdates? 101 00:04:56,280 --> 00:04:59,560 John, Rosie doesn't have any friends. We're all she's got. 102 00:05:03,040 --> 00:05:05,040 Except Hippo. 103 00:05:07,040 --> 00:05:09,760 Well, I'd better get down to Wickes. 104 00:05:12,720 --> 00:05:15,280 # Ding dong merrily on high...# 105 00:05:15,280 --> 00:05:19,880 So on Christmas morning, we were thinking a big family walk to Coombe Stone Tor. 106 00:05:19,880 --> 00:05:21,800 That'll be fun, eh, Ben? 107 00:05:21,800 --> 00:05:23,840 Isn't it supposed to be bad weather? 108 00:05:23,840 --> 00:05:26,680 There's no such thing as bad weather, just bad clothing. 109 00:05:26,680 --> 00:05:29,600 That's how we do things on Dartmoor, rain or shine. 110 00:05:29,600 --> 00:05:31,480 That won't be any good for Rosie. 111 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 Why not? 112 00:05:32,800 --> 00:05:35,520 Her routine is really important. She's not sleeping. 113 00:05:35,520 --> 00:05:37,640 Fresh air might knacker her out. 114 00:05:37,640 --> 00:05:39,840 Not in the cold. I know one thing for sure, 115 00:05:39,840 --> 00:05:42,520 babies and kids are a lot tougher than you think. 116 00:05:42,520 --> 00:05:44,160 It'll be fine, Em. 117 00:05:44,160 --> 00:05:47,560 Yeah, I think I might be the expert here on Rosie. 118 00:05:53,320 --> 00:05:54,800 Hm! 119 00:05:56,960 --> 00:05:59,920 MUSIC: How Soon Is Now? by The Smiths 120 00:06:10,200 --> 00:06:11,920 Oh, for fuck's sake! 121 00:06:17,680 --> 00:06:20,360 But if the 19th doesn't work for you, 122 00:06:20,360 --> 00:06:23,440 Ben's probably old enough to come down on the train on his own. 123 00:06:23,440 --> 00:06:25,600 It'll be good for him. ROSIE VOCALISES 124 00:06:25,600 --> 00:06:27,040 Rosie, no snargling with Nana. 125 00:06:27,040 --> 00:06:29,720 Be careful, Ann, because she's been quite bitey recently. 126 00:06:29,720 --> 00:06:32,240 Oh, she's fine. She probably just wants something. 127 00:06:32,240 --> 00:06:34,920 Rosie, are you thirsty? Do you want your milk? 128 00:06:34,920 --> 00:06:38,200 You want to watch her with the milk because it often goes everywhere. 129 00:06:45,920 --> 00:06:47,800 That's my good girl! 130 00:06:47,800 --> 00:06:50,560 Yes, you're being very good for Nana, aren't you, Rosie? 131 00:06:50,560 --> 00:06:54,800 All done. It needs to dry and then you just use fine-grade sandpaper 132 00:06:54,800 --> 00:06:56,480 to get the filler flush. 133 00:06:56,480 --> 00:06:59,600 Right, we should start thinking about food. 134 00:06:59,600 --> 00:07:00,880 Don't worry, we can do that. 135 00:07:00,880 --> 00:07:02,920 No, you sit down, relax. I can just go and throw on 136 00:07:02,920 --> 00:07:06,240 a big load of pasta with tomato sauce. It's no bother. 137 00:07:06,240 --> 00:07:08,960 I'm not sure we want that. I won't do you one. 138 00:07:08,960 --> 00:07:10,840 Just something that's more bother. 139 00:07:10,840 --> 00:07:13,400 Why don't you two go out? 140 00:07:15,320 --> 00:07:16,520 Yes. 141 00:07:16,520 --> 00:07:18,000 What about Rosie? 142 00:07:18,000 --> 00:07:20,360 She'll be fine. Yes, go out. 143 00:07:20,360 --> 00:07:23,440 Sophie went to see The Dance of Reality at a cinema the other week. 144 00:07:23,440 --> 00:07:26,160 You know, Jodorowsky. She said it was wonderful! 145 00:07:26,160 --> 00:07:28,600 It's bound to be on somewhere around here. 146 00:07:28,600 --> 00:07:30,920 We could go out. 147 00:07:32,040 --> 00:07:33,600 We can go out, yeah. 148 00:07:33,600 --> 00:07:35,200 We won't be back late. 149 00:07:35,200 --> 00:07:37,240 Be as long as you like. 150 00:07:37,240 --> 00:07:39,840 So, be a superstar for Nana and Grandad. Help with Rosie. 151 00:07:39,840 --> 00:07:43,880 Yes, Mum. And if Grandad asks about going on holiday, you don't have to say yes to everything. 152 00:07:43,880 --> 00:07:46,840 Because three weeks is a long time, and they don't have iPads, do they? 153 00:07:46,840 --> 00:07:48,600 I really want to go. 154 00:07:48,600 --> 00:07:50,880 Although Grandad does make me work in his allotment. 155 00:07:50,880 --> 00:07:53,080 Em? Yes, coming! 156 00:07:55,760 --> 00:07:59,000 Be a good girl for Nana. 157 00:07:59,000 --> 00:08:01,240 Who's Mummy's gorgeous girl? 158 00:08:01,240 --> 00:08:04,120 If she makes the noise, she might want a bath, but it might be the telly. 159 00:08:04,120 --> 00:08:06,760 But we've got loads of Peppa Pig on the box. It's the black remote. 160 00:08:06,760 --> 00:08:09,680 Shoo! Go on, bloody shoo! 161 00:08:09,680 --> 00:08:12,600 Have fun! We're going for a quick drink first, right? Yeah. 162 00:08:12,600 --> 00:08:15,120 Where shall we go? Well... Where do you want to go? 163 00:08:15,120 --> 00:08:18,400 Go on, have a good time. We'll take it from here. 164 00:08:18,400 --> 00:08:20,560 Where do you want to go? 165 00:08:28,120 --> 00:08:29,600 Hiya. Oh, hello. 166 00:08:29,600 --> 00:08:32,520 Sorry, I'm John, Simon's stepdad. 167 00:08:32,520 --> 00:08:34,600 Chris. Hi. Sorry. 168 00:08:34,600 --> 00:08:36,480 Yeah, I've just been out. 169 00:08:36,480 --> 00:08:39,720 I've got a half marathon in a couple of weeks. Trying to beat my time. 170 00:08:39,720 --> 00:08:41,800 1:37.15. 171 00:08:41,800 --> 00:08:43,400 I was just having a look at this wall. 172 00:08:43,400 --> 00:08:45,840 Simon said it was a bit wobbly, but it looks all right to me. 173 00:08:45,840 --> 00:08:49,120 It just needed a bit of repair, so I just went ahead and did it. 174 00:08:49,120 --> 00:08:51,000 It was about a year ago, I think. 175 00:08:51,000 --> 00:08:52,880 DIY is not my stepson's forte. 176 00:08:52,880 --> 00:08:56,200 He'd sit watching a self-tapping screw. 177 00:08:56,200 --> 00:08:58,400 Needs instructions to work a hammer. 178 00:08:58,400 --> 00:08:59,720 THEY LAUGH 179 00:08:59,720 --> 00:09:01,400 No, he's a good bloke. 180 00:09:01,400 --> 00:09:03,320 Oh, yeah, we're proud of him. 181 00:09:03,320 --> 00:09:05,160 See you later. 182 00:09:05,160 --> 00:09:06,920 FOOTSTEPS 183 00:09:07,960 --> 00:09:10,400 DOOR OPENS 184 00:09:19,480 --> 00:09:21,960 Oh. What? 185 00:09:21,960 --> 00:09:23,560 Simon! 186 00:09:23,560 --> 00:09:24,960 Oh, God! 187 00:09:24,960 --> 00:09:26,840 Don't wake me up, it's three in the morning. 188 00:09:26,840 --> 00:09:29,960 I just want a cuddle. No. Get off! 189 00:09:29,960 --> 00:09:32,920 No, I don't want any of that, I just want to talk, Em. 190 00:09:32,920 --> 00:09:35,200 Oh! 191 00:09:35,200 --> 00:09:36,880 Simon, not this again. 192 00:09:38,200 --> 00:09:40,840 She's only just stopped crying. 193 00:09:40,840 --> 00:09:42,720 No, come here, come here. 194 00:09:42,720 --> 00:09:45,360 Oh, Simon, stop! Oh! 195 00:09:45,360 --> 00:09:48,400 I'm just trying to show some affection to my wife! 196 00:09:48,400 --> 00:09:52,120 What's so fucking wrong with that? What?! 197 00:09:52,120 --> 00:09:56,920 Because you're going to upset Rosie, you stinking, selfish bastard! 198 00:09:56,920 --> 00:09:58,800 SHE SIGHS 199 00:09:58,800 --> 00:10:00,640 How are you this pissed again? 200 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 Fuck off! 201 00:10:02,600 --> 00:10:06,440 Oh, just fuck off, you sanctimonious arsehole! 202 00:10:08,960 --> 00:10:11,000 You're boring. You're boring. 203 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 You bore me. 204 00:10:13,000 --> 00:10:14,480 I don't care. Just go away. 205 00:10:14,480 --> 00:10:17,800 Sanctimonious fucking arsehole. BABY CRIES 206 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 Happy fucking Christmas. 207 00:10:19,880 --> 00:10:22,480 BABY CONTINUES TO CRY 208 00:10:24,360 --> 00:10:25,960 Sh, sh, sh, sh. 209 00:10:28,320 --> 00:10:31,080 Oh, I can stay in here if I want. 210 00:10:31,080 --> 00:10:32,600 Sh, sh, sh... 211 00:10:33,920 --> 00:10:36,240 BABY CRIES 212 00:10:37,760 --> 00:10:40,400 Simon. 213 00:10:40,400 --> 00:10:41,680 This has got to stop. 214 00:10:44,400 --> 00:10:48,120 THE 12 DAYS OF CHRISTMAS PLAYS ON RADIO 215 00:10:56,720 --> 00:10:58,360 Right, we're going out. 216 00:10:58,360 --> 00:11:00,280 What are you doing? Taking the kids out. 217 00:11:00,280 --> 00:11:03,200 No. Can you come here, please, Ben? 218 00:11:04,680 --> 00:11:06,920 Give us a chance to get out of your hair. 219 00:11:06,920 --> 00:11:08,400 Where are you going? 220 00:11:08,400 --> 00:11:10,000 We haven't decided. 221 00:11:11,600 --> 00:11:14,600 Can you make sure that you keep holding his hand on the roads? 222 00:11:14,600 --> 00:11:16,560 No need to worry. 223 00:11:16,560 --> 00:11:18,800 We'll be a couple of hours. 224 00:11:18,800 --> 00:11:20,880 Her snow suit is on the pram. 225 00:11:20,880 --> 00:11:22,360 Bye, Ben. 226 00:11:24,600 --> 00:11:25,680 FRONT DOOR CLOSES 227 00:11:25,680 --> 00:11:27,200 SHE SIGHS 228 00:11:27,200 --> 00:11:29,000 I'm sure it'll be fine. 229 00:11:29,000 --> 00:11:32,840 I'm their mother, why does no-one in this family get that? 230 00:11:43,520 --> 00:11:44,880 Thanks. 231 00:11:48,560 --> 00:11:50,720 This date isn't going great. 232 00:11:50,720 --> 00:11:53,240 You look older than I thought you were going to be. 233 00:11:53,240 --> 00:11:55,840 I'm just glad to be going on a date, to be honest. 234 00:11:55,840 --> 00:11:58,680 You know, I'm married, I'm just looking for fun. 235 00:11:58,680 --> 00:12:01,960 My husband is a total arsehole. 236 00:12:01,960 --> 00:12:04,040 Well, you made your vows, 237 00:12:04,040 --> 00:12:07,400 so I'm all you've got for the rest of your life. 238 00:12:07,400 --> 00:12:10,520 Oh, sweetie, for the rest of your life. 239 00:12:10,520 --> 00:12:12,480 Well... 240 00:12:12,480 --> 00:12:14,720 Child free for the night. 241 00:12:14,720 --> 00:12:17,680 It's like we just met. Let's rekindle that magic. 242 00:12:17,680 --> 00:12:19,520 We can go to the student union 243 00:12:19,520 --> 00:12:22,200 and spend the evening playing Ms Pac-Man! 244 00:12:22,200 --> 00:12:23,640 That would be awesome. 245 00:12:23,640 --> 00:12:26,200 Yeah. Do you want to go and see that movie? 246 00:12:26,200 --> 00:12:29,360 What was it? Dance of something? Reality? 247 00:12:29,360 --> 00:12:32,920 Yeah, I mean, Mad Max: Fury Road is on at eight. 248 00:12:32,920 --> 00:12:35,840 Mm. Is Minions still running? 249 00:12:37,560 --> 00:12:41,160 They waste so much money on special effects. 250 00:12:41,160 --> 00:12:45,200 There's so much fascinating real natural history to watch. 251 00:12:45,200 --> 00:12:48,280 Oh, that latest Attenborough programme is stunning. 252 00:12:48,280 --> 00:12:52,680 Oh, yeah, he went to the Hwange National Park - we've been there - 253 00:12:52,680 --> 00:12:56,480 and caught this incredible game of dare between agama lizards 254 00:12:56,480 --> 00:13:00,120 and a pride of lions. It was mesmerising. 255 00:13:00,120 --> 00:13:02,960 I mean, what is that even meant to be? 256 00:13:02,960 --> 00:13:04,400 A Nazgul. 257 00:13:04,400 --> 00:13:05,880 Bloody daft. 258 00:13:05,880 --> 00:13:07,320 And how does that not kill him? 259 00:13:07,320 --> 00:13:10,280 I mean, he stabbed him and he's not even bleeding. 260 00:13:10,280 --> 00:13:13,880 He's protected by Elvish armour. It's unrealistic though, isn't it? 261 00:13:13,880 --> 00:13:17,520 No, it's about a Hobbit trying to destroy a magic ring in Mount Doom. 262 00:13:17,520 --> 00:13:20,040 It's Mum and Dad's favourite film. 263 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 That doesn't surprise me. 264 00:13:22,040 --> 00:13:25,240 Right, Rosie, I think it's time for your tea. 265 00:13:25,240 --> 00:13:27,240 You've been very good. 266 00:13:27,240 --> 00:13:31,120 Would you like some of Aunt Sophie's special recipe pasta? 267 00:13:35,280 --> 00:13:38,240 They're going to unload the dishwasher, then it will take 268 00:13:38,240 --> 00:13:40,720 hours to put everything back in the right place. 269 00:13:40,720 --> 00:13:42,960 Last time, they took the salad dressing jar, 270 00:13:42,960 --> 00:13:46,680 they put the jar in with the glasses, 271 00:13:46,680 --> 00:13:48,880 they put the lid in the knife drawer. 272 00:13:48,880 --> 00:13:51,360 What made them split them up, Si? Why? 273 00:13:51,360 --> 00:13:54,200 Maybe we put them in the wrong place. 274 00:13:54,200 --> 00:13:56,520 Well, we have done everything else wrong. 275 00:13:56,520 --> 00:13:59,560 Earlier I had, "Rosie's got a shit diet." She does. 276 00:13:59,560 --> 00:14:01,720 I know! 277 00:14:01,720 --> 00:14:05,160 Have you noticed how suddenly, she's not playing up? 278 00:14:05,160 --> 00:14:08,800 Everything is so easy and I'm sitting there thinking, "Go on, love, go mental." 279 00:14:08,800 --> 00:14:11,160 You know, "Bang your arm a bit, bite Nana. 280 00:14:11,160 --> 00:14:13,720 "Not too hard, obviously, but make a mark!" 281 00:14:13,720 --> 00:14:16,000 Maybe it is just us, maybe we are terrible parents. 282 00:14:16,000 --> 00:14:18,880 We are. Compared to your sister... Jesus! 283 00:14:18,880 --> 00:14:21,200 God. I've had that all day. 284 00:14:21,200 --> 00:14:24,600 I think Fliss probably came out of Sophie's vagina 285 00:14:24,600 --> 00:14:28,440 doing her Grade Three violin exam and getting a distinction. 286 00:14:28,440 --> 00:14:30,880 One more round? Yeah, take it easy, though. 287 00:14:30,880 --> 00:14:33,600 We don't want you calling your mum and step-dad a cunt. 288 00:14:33,600 --> 00:14:37,400 You know, we can't afford a trip to Center Parcs to say sorry. Again. 289 00:14:37,400 --> 00:14:38,640 Yeah. 290 00:14:41,400 --> 00:14:46,880 Now then, my darling Rosie, this is delicious pasta and sauce. 291 00:14:58,280 --> 00:15:02,920 Well, then, we'll just have to start all over again, won't we? 292 00:15:02,920 --> 00:15:06,080 You'll see plenty of real animals in the summer. 293 00:15:07,920 --> 00:15:11,880 Grandad, are we going to eat outside all the time in Devon? 294 00:15:11,880 --> 00:15:14,640 Of course we will, get the picnic blanket out. 295 00:15:14,640 --> 00:15:16,960 With all the wasps? 296 00:15:16,960 --> 00:15:19,200 Bloody hell, you'll be all right. 297 00:15:20,960 --> 00:15:22,560 They mollycoddle you. 298 00:15:22,560 --> 00:15:25,120 Ooh, is he the one that's in Sharpe? 299 00:15:25,120 --> 00:15:28,640 All good? She didn't want her pasta. 300 00:15:28,640 --> 00:15:31,800 But we got there in the end, didn't we, Rosie? 301 00:15:31,800 --> 00:15:35,000 I think it's time for bath-time. 302 00:15:36,280 --> 00:15:38,640 Here's what I don't get - if she so easy to look after, 303 00:15:38,640 --> 00:15:40,640 why won't they look after her in the summer? 304 00:15:40,640 --> 00:15:43,120 "Do anything for you, cut off my leg for you, Simon. 305 00:15:43,120 --> 00:15:44,360 "Look after Rosie?" 306 00:15:44,360 --> 00:15:47,160 "Sorry, I can't hear you. Ben? Of course we'll take Ben." 307 00:15:47,160 --> 00:15:48,920 "Rosie. Rosie." 308 00:15:48,920 --> 00:15:51,680 "Busy that week. What week was it? Cos we're busy." 309 00:15:51,680 --> 00:15:55,640 It's because they won't admit that it's a boring nightmare. 310 00:15:55,640 --> 00:15:58,520 You know, why would anyone want to take her for three weeks? 311 00:15:58,520 --> 00:16:02,120 Of course, but they dress it up like it's good for Ben. Only child... 312 00:16:02,120 --> 00:16:05,440 What's that? Nothing. I mean, he's not even allowed an iPad there. 313 00:16:05,440 --> 00:16:06,720 That's what I said! 314 00:16:06,720 --> 00:16:08,960 And their broadband is even slower than Rosie. 315 00:16:08,960 --> 00:16:11,040 Oi! Hands off my Rosie. 316 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 You know, it probably is really good for Ben. 317 00:16:16,640 --> 00:16:19,640 I know, but I don't want them to take Ben, because they keep saying 318 00:16:19,640 --> 00:16:22,000 they're making it easy - it's easier with Ben here. 319 00:16:22,000 --> 00:16:25,280 He helps with her. He helps me. 320 00:16:25,280 --> 00:16:29,040 VOICE BREAKING: He's always helped me... 321 00:16:29,040 --> 00:16:31,720 SHE SNIFFLES AND SIGHS 322 00:16:31,720 --> 00:16:33,680 They're all right at home, aren't they? 323 00:16:33,680 --> 00:16:35,320 Shall I phone? 324 00:16:35,320 --> 00:16:38,080 Maybe we shouldn't talk about the kids all night. 325 00:16:38,080 --> 00:16:39,520 Yeah. 326 00:16:39,520 --> 00:16:41,000 It's very good beer. 327 00:16:46,200 --> 00:16:47,800 I'm sure they're OK. 328 00:16:49,600 --> 00:16:51,720 Besides, there's only one field in the village 329 00:16:51,720 --> 00:16:52,920 where you get reception. 330 00:16:52,920 --> 00:16:54,840 Even then, you have to jump in the air. 331 00:16:58,680 --> 00:17:02,200 Is this a qualifier for the World Staring Championships? 332 00:17:02,200 --> 00:17:05,400 What do you want me to say, Simon? 333 00:17:05,400 --> 00:17:07,720 I think this is a chance to talk. 334 00:17:09,880 --> 00:17:11,480 I've run out of talk. 335 00:17:13,920 --> 00:17:16,000 If I've done something wrong, tell me. 336 00:17:19,320 --> 00:17:21,240 You don't remember, do you? 337 00:17:21,240 --> 00:17:24,800 Cos you never remember, because you've blown away that bit 338 00:17:24,800 --> 00:17:28,040 of memory with the magic of booze, and you don't remember this morning 339 00:17:28,040 --> 00:17:30,640 because you were unconscious 340 00:17:30,640 --> 00:17:33,200 while I'm dealing with all the shit at 5am. 341 00:17:34,800 --> 00:17:37,080 OK. 342 00:17:37,080 --> 00:17:38,640 Sorry. 343 00:17:38,640 --> 00:17:40,560 It's happening all the time, Simon. 344 00:17:40,560 --> 00:17:43,080 You know, you're out getting hammered at work with Helen 345 00:17:43,080 --> 00:17:46,640 or now, it seems, by yourself. 346 00:17:46,640 --> 00:17:48,000 Sorry. 347 00:17:52,040 --> 00:17:53,760 Em, I need to be loved. 348 00:18:00,640 --> 00:18:06,280 And you have the nerve to act all hard done by and self-entitled. 349 00:18:07,800 --> 00:18:10,080 And demand love. 350 00:18:10,080 --> 00:18:12,080 It feels like you don't love me any more. 351 00:18:12,080 --> 00:18:15,400 Oh, Jesus, Si. 352 00:18:17,440 --> 00:18:18,840 Listen to yourself. 353 00:18:18,840 --> 00:18:20,400 It's not about you. 354 00:18:20,400 --> 00:18:24,160 When was the last time you paid any attention 355 00:18:24,160 --> 00:18:28,040 to what I'm going through... 356 00:18:28,040 --> 00:18:29,720 ..and what I need? 357 00:18:29,720 --> 00:18:31,280 You make that hard. 358 00:18:31,280 --> 00:18:33,160 Oh, shut up, just shut up. 359 00:18:33,160 --> 00:18:34,920 SHE SIGHS 360 00:18:41,240 --> 00:18:44,400 Do you know what I think about when I'm lying next to you, 361 00:18:44,400 --> 00:18:50,960 after you've shouted what a shit I am in my face at 3am? 362 00:18:52,040 --> 00:18:54,000 I play it in my mind like it's a film, 363 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 and you're pushing Rosie in the buggy down the street, 364 00:18:57,000 --> 00:18:59,080 a distance ahead of me and Ben, 365 00:18:59,080 --> 00:19:05,080 and a 337 bus goes past and just swerves and flattens you both. 366 00:19:06,400 --> 00:19:12,000 And I don't see anything, I just see the buggy under the bus, 367 00:19:12,000 --> 00:19:18,400 but it's obvious that no-one survived, and I'm free. 368 00:19:20,760 --> 00:19:26,760 I'm free to make a fresh start with Ben, wonderful Ben... 369 00:19:29,200 --> 00:19:32,400 ..who makes me so proud every second of every day. 370 00:19:35,720 --> 00:19:40,160 And I might meet someone new, someone loyal and boring, 371 00:19:40,160 --> 00:19:43,160 who's nice to me and doesn't get drunk, 372 00:19:43,160 --> 00:19:46,080 and I might be bored shitless, 373 00:19:46,080 --> 00:19:49,040 but at least I'd... 374 00:19:51,200 --> 00:19:52,680 ..feel valued. 375 00:19:57,560 --> 00:20:00,120 You know, and it makes me sad 376 00:20:00,120 --> 00:20:06,040 that I've set the bar so depressingly low. 377 00:20:06,040 --> 00:20:09,240 And I-I... I hate you. 378 00:20:10,560 --> 00:20:13,160 I hate you, Simon... 379 00:20:14,240 --> 00:20:18,120 ..for not even trying to reach a bar 380 00:20:18,120 --> 00:20:21,120 that's so far below... 381 00:20:21,120 --> 00:20:23,640 ..what I actually think I deserve. 382 00:20:23,640 --> 00:20:27,920 But, mainly, I...I despise myself... 383 00:20:27,920 --> 00:20:31,920 ..for having those thoughts about Rosie. 384 00:20:31,920 --> 00:20:33,240 But, you know... 385 00:20:34,400 --> 00:20:38,920 ..it couldn't happen, because when the four of us actually do go out, 386 00:20:38,920 --> 00:20:42,240 you walk ahead with Ben. 387 00:20:42,240 --> 00:20:47,400 It's always me who ends up pushing the fucking buggy! 388 00:20:53,040 --> 00:20:54,960 Don't. Just don't. Don't. 389 00:21:09,240 --> 00:21:10,960 MURMUR OF TV 390 00:21:12,560 --> 00:21:14,240 Amazing sequence, this. 391 00:21:14,240 --> 00:21:18,720 African forest buffalo, hippo, elephants and Red River hogs 392 00:21:18,720 --> 00:21:22,160 all come out of the forest to sunbathe and swim. 393 00:21:24,040 --> 00:21:26,800 You don't get that in London. 394 00:21:26,800 --> 00:21:28,480 There is the zoo. 395 00:21:33,840 --> 00:21:35,160 WATER SPLASHING 396 00:21:35,160 --> 00:21:37,600 Rosie, that's lovely splashing! 397 00:21:37,600 --> 00:21:40,160 Oh! Now, Rosie, calm down! 398 00:21:40,160 --> 00:21:42,560 I think it's time you should be getting out. 399 00:21:42,560 --> 00:21:44,280 ROSIE VOCALISES No, Rosie! 400 00:21:44,280 --> 00:21:47,680 Grandad, can I have some help getting Rosie out the bath, please?! 401 00:21:54,600 --> 00:21:57,040 TV CHANNEL CHANGES 402 00:21:58,200 --> 00:22:00,600 We should think about getting our dinner on. 403 00:22:00,600 --> 00:22:02,840 Come on, you. 404 00:22:02,840 --> 00:22:05,960 Come on, you little munchkin. Let's get you ready for bed. 405 00:22:05,960 --> 00:22:09,120 MUSIC: Boys Don't Cry by The Cure 406 00:22:17,120 --> 00:22:19,160 You know what they say, if life gives you lemons - 407 00:22:19,160 --> 00:22:22,240 well, a lemon - make a gin and tonic. 408 00:22:22,240 --> 00:22:24,160 Coping mechanism, I guess. 409 00:22:25,680 --> 00:22:28,920 No, it doesn't. You've always drunk too much. 410 00:22:28,920 --> 00:22:30,800 All right, John, don't tell me. 411 00:22:30,800 --> 00:22:33,040 Don't you dare use Rosie as an excuse. 412 00:22:33,040 --> 00:22:34,840 Well, I better thank my dad, then. 413 00:22:34,840 --> 00:22:37,000 To faulty fucking genes! One way or another, 414 00:22:37,000 --> 00:22:39,760 it's the bane of my family. Got nothing to do with Bill. 415 00:22:39,760 --> 00:22:41,760 It's your responsibility, Simon. 416 00:22:43,560 --> 00:22:45,680 Thanks for the pep talk, John, that's just what I needed. Thanks. 417 00:22:45,680 --> 00:22:47,480 Yeah, well, someone's got to say it. 418 00:22:47,480 --> 00:22:52,400 You need to sort yourself out, because you're going to lose Em. 419 00:22:52,400 --> 00:22:54,320 You could lose them all. 420 00:22:54,320 --> 00:22:57,560 I don't even know if she loves me any more. 421 00:22:57,560 --> 00:23:01,160 Yeah, well, I may just be a silly old sod. 422 00:23:01,160 --> 00:23:03,520 But you carry on - drinking and sulking. 423 00:23:05,080 --> 00:23:07,160 Women find that really attractive. 424 00:23:15,160 --> 00:23:16,680 SHE GRUMBLES 425 00:23:16,680 --> 00:23:19,080 Yes, I know! 426 00:23:19,080 --> 00:23:22,080 I'm the wrong grandad, apparently. 427 00:23:22,080 --> 00:23:25,040 Should we put the stair gate up? No, she'll be fine. 428 00:23:25,040 --> 00:23:26,880 Honestly, they worry too much. 429 00:23:26,880 --> 00:23:28,560 Now, you, into bed! 430 00:23:32,320 --> 00:23:33,800 SHE WAILS 431 00:23:35,360 --> 00:23:38,760 Uh, no, we're not having iPads tonight. 432 00:23:38,760 --> 00:23:40,280 I'll read you a story. 433 00:23:41,400 --> 00:23:44,200 You know, I've never understood why people are so obsessed 434 00:23:44,200 --> 00:23:47,400 with bloody dinosaurs. Ah! 435 00:23:47,400 --> 00:23:52,160 Now, we bought this for Ben when he was tiny. 436 00:23:52,160 --> 00:23:55,560 It's a wonderful book of African folk tales for children. 437 00:23:55,560 --> 00:23:58,440 It was one of Nelson Mandela's favourites. 438 00:23:58,440 --> 00:24:00,800 Here's a fantastic Botswanan story. 439 00:24:02,920 --> 00:24:04,920 "Many years ago... SHE WHINES 440 00:24:04,920 --> 00:24:09,360 "..a young boy lived deep in the country 441 00:24:09,360 --> 00:24:11,280 "in a beautiful village, 442 00:24:11,280 --> 00:24:13,520 "next to where the motlopi trees grow." 443 00:24:13,520 --> 00:24:15,760 Ow! Whoa. 444 00:24:15,760 --> 00:24:18,920 I think we need to get those nails trimmed! 445 00:24:18,920 --> 00:24:22,040 Nana, do you want to go and see if there's some scissors? Yeah. 446 00:24:22,040 --> 00:24:23,760 There's lots of different scenarios. 447 00:24:23,760 --> 00:24:28,640 You know, like on the playground, or...um...just at home, 448 00:24:28,640 --> 00:24:32,800 sitting watching telly, or, um, playing the iPad or something. 449 00:24:32,800 --> 00:24:35,800 Or there...there is one that I keep having 450 00:24:35,800 --> 00:24:38,080 where she's going to a party... 451 00:24:38,080 --> 00:24:39,840 ..and I'm helping her get ready, 452 00:24:39,840 --> 00:24:42,960 and she's like, "No, Dad, get off. I can do it." 453 00:24:42,960 --> 00:24:45,960 That's the thing, Em - she talks, she always talks in my dreams. 454 00:24:48,760 --> 00:24:52,400 SHE SIGHS We really need to go home now, Si. 455 00:24:52,400 --> 00:24:55,880 Come on. Let's go see if she's awake. Yeah. Give her a big hug. 456 00:24:55,880 --> 00:24:57,880 So... 457 00:24:57,880 --> 00:25:00,400 ..do you want to, like, hook up again? 458 00:25:01,800 --> 00:25:03,480 Same time next year? 459 00:25:06,440 --> 00:25:10,640 "He took very great care to give the buffalo a wide berth 460 00:25:10,640 --> 00:25:13,360 "from then on." 461 00:25:13,360 --> 00:25:14,960 It's good, isn't it? 462 00:25:18,520 --> 00:25:20,960 It'll be fine, stop worrying! 463 00:25:24,080 --> 00:25:25,200 ..it's not about aesthetics! 464 00:25:25,200 --> 00:25:27,280 I think that's where your... It's just the whole thing. 465 00:25:27,280 --> 00:25:29,800 It's a knee-jerk response... No. I don't appreciate... 466 00:25:29,800 --> 00:25:31,960 Nice evening? Yeah, great. 467 00:25:31,960 --> 00:25:34,040 How were they? Fine. 468 00:25:34,040 --> 00:25:36,520 Rosie? Mm, fine. 469 00:25:36,520 --> 00:25:38,000 Yeah? She eat anything? 470 00:25:38,000 --> 00:25:40,800 Yeah, a big bowl of pasta with tomato sauce. 471 00:25:43,520 --> 00:25:46,560 Gave her a bath, brushed her teeth. She's up in bed now. 472 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 Yeah, John says Rosie behaved herself. 473 00:25:51,200 --> 00:25:53,320 Yes! Good as gold. 474 00:25:55,840 --> 00:25:58,840 What, Mum, why're you being weird? 475 00:25:58,840 --> 00:26:01,520 Nothing! I was just checking on Rosie. 476 00:26:01,520 --> 00:26:04,200 She's, uh, she's not asleep yet, so let's leave her for a bit. 477 00:26:04,200 --> 00:26:05,680 I'll put the stair gate up. 478 00:26:08,120 --> 00:26:09,560 Mum, what's happened? 479 00:26:12,040 --> 00:26:14,280 Rosie? 480 00:26:14,280 --> 00:26:15,320 Rosie! 481 00:26:17,720 --> 00:26:20,600 Oh, my God! 482 00:26:21,680 --> 00:26:23,840 What have they done to you?! 483 00:26:23,840 --> 00:26:27,080 What've you done to my beautiful princess? What did you do to her?! 484 00:26:27,080 --> 00:26:29,520 How special needs do you think she needed to look?! 485 00:26:29,520 --> 00:26:31,560 Oh, her fringe needed cutting. It was in her eyes. 486 00:26:31,560 --> 00:26:33,800 She has enough problems in life, without looking like 487 00:26:33,800 --> 00:26:36,040 she just escaped from One Flew Over The Cuckoo's Nest! 488 00:26:36,040 --> 00:26:38,440 Don't be daft, it's just a trim. 489 00:26:38,440 --> 00:26:41,360 She looks like Dave Hill from Slade! 490 00:26:41,360 --> 00:26:43,760 It's not even straight! 491 00:26:43,760 --> 00:26:45,960 You just can't stop interfering, can you, in everything? 492 00:26:45,960 --> 00:26:48,120 Why can't you just leave things alone, eh? 493 00:26:48,120 --> 00:26:49,880 Why?! I mean... 494 00:26:51,320 --> 00:26:54,520 ..I'm actually asking! Why can't you just stop?! 495 00:26:59,680 --> 00:27:02,120 She just looks horrid, Mum. 496 00:27:02,120 --> 00:27:03,840 Why did you let him do it? 497 00:27:03,840 --> 00:27:07,960 I wasn't in the room! And he was only trying to help. 498 00:27:07,960 --> 00:27:09,920 Don't forget everything he does for you. 499 00:27:09,920 --> 00:27:12,440 I know, but sometimes it seems like when it suits him. 500 00:27:12,440 --> 00:27:15,640 It's not about me or him or the kids. That's not true. 501 00:27:15,640 --> 00:27:18,680 Isn't it? "Oh, I'll do anything for you, Simon." 502 00:27:18,680 --> 00:27:21,480 Well, then, why is it OK to take Ben away over the summer 503 00:27:21,480 --> 00:27:23,040 and not Rosie? 504 00:27:24,520 --> 00:27:26,960 He's not the problem, she is. 505 00:27:26,960 --> 00:27:31,280 J-John...would have her... at the drop of a hat. 506 00:27:34,640 --> 00:27:38,160 SHAKILY: It's because I'm scared, Simon. 507 00:27:38,160 --> 00:27:41,360 If anything were to happen to her. 508 00:27:41,360 --> 00:27:43,680 I mean, it's all right here in London. 509 00:27:43,680 --> 00:27:46,360 You have the house all set up, but in Devon?! 510 00:27:47,840 --> 00:27:49,560 The river's so near. 511 00:27:49,560 --> 00:27:53,080 If anything happened to her, I would never forgive myself. 512 00:27:54,720 --> 00:27:56,360 I love her so much! 513 00:28:14,680 --> 00:28:17,480 Come on, give Rosie to me. No, it's all right, she's OK. 514 00:28:17,480 --> 00:28:19,600 I know she is, I'm not here for Rosie. 515 00:28:19,600 --> 00:28:20,960 I came to look after you. 516 00:28:22,680 --> 00:28:24,240 You'll get some sleep. 517 00:28:24,240 --> 00:28:26,080 We've got her from now on. 518 00:28:28,760 --> 00:28:30,160 Thank you. 519 00:28:33,840 --> 00:28:37,080 You know, we all love you very much, Emily. 520 00:28:41,520 --> 00:28:45,080 I think maybe...we should all be telling you that a lot more. 521 00:28:55,680 --> 00:28:57,680 SHE SIGHS 522 00:29:06,840 --> 00:29:08,720 What happened? 523 00:29:08,720 --> 00:29:12,360 Hair was in her eyes, so I started cutting her fringe, 524 00:29:12,360 --> 00:29:16,480 but it wasn't even, so... I was trying to compensate 525 00:29:16,480 --> 00:29:18,480 by cutting the other side. 526 00:29:18,480 --> 00:29:19,800 And by the end of it... 527 00:29:22,120 --> 00:29:23,920 That's all right. 528 00:29:23,920 --> 00:29:25,400 It'll grow back. 529 00:29:25,400 --> 00:29:27,520 Awww. 530 00:29:27,520 --> 00:29:29,920 Stupid bastard! I'm sorry, I didn't mean to. 531 00:29:29,920 --> 00:29:31,880 John, it's OK. 532 00:29:31,880 --> 00:29:34,800 Thank you for letting us go to the pub. 533 00:29:34,800 --> 00:29:37,160 And I'm sure that Ben 534 00:29:37,160 --> 00:29:41,120 would love to spend some time having adventures with his grandad. 535 00:29:43,240 --> 00:29:45,320 You haven't cut Ben's hair as well, have you? 536 00:29:46,920 --> 00:29:51,000 MUSIC: Love Will Tear Us Apart by Joy Division 537 00:29:53,280 --> 00:29:58,240 # Love, love will tear us apart 538 00:29:58,240 --> 00:30:00,080 # Again 539 00:30:00,080 --> 00:30:04,520 # Love, love will tear us apart 540 00:30:04,520 --> 00:30:06,000 # Again. # 541 00:30:07,305 --> 00:31:07,408 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 542 00:31:07,458 --> 00:31:12,008 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.