All language subtitles for The.Village.2004.480p.WEB-HD.x264.400MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 FaceTime with British Models 24/7 www.saucytime.com 2 00:02:18,304 --> 00:02:21,467 Who'll pinch me to wake me up? 3 00:02:26,779 --> 00:02:29,543 Who will laugh at me when I fall? 4 00:02:33,419 --> 00:02:36,013 Whose breath will I listen for... 5 00:02:38,791 --> 00:02:41,817 ...so that I may sleep? 6 00:02:42,662 --> 00:02:45,187 Whose hand will I hold... 7 00:02:47,667 --> 00:02:50,192 ...so that I may walk? 8 00:03:05,151 --> 00:03:12,580 We may question ourselves at moments such as these. 9 00:03:14,294 --> 00:03:16,990 Did we make the right decision to settle here? 10 00:03:27,807 --> 00:03:31,208 We are grateful for the time we have been given. 11 00:06:19,045 --> 00:06:22,606 What manner of spectacle has attracted your attention so splendidly? 12 00:06:22,682 --> 00:06:26,880 I ought to carry it in my pocket to help me teach. 13 00:06:34,994 --> 00:06:37,494 Who came upon this? 14 00:06:41,033 --> 00:06:44,434 - Philip, did you move this? - No, Mr. Walker. 15 00:06:52,979 --> 00:06:57,040 I inspected it carefully. Its head was twisted back and much of its fur removed. 16 00:06:57,116 --> 00:07:00,483 - I see. - It was murdered. 17 00:07:00,553 --> 00:07:02,954 But who is the culprit? 18 00:07:02,955 --> 00:07:06,516 Who has done this heinous act? 19 00:07:06,592 --> 00:07:10,995 - Those We Don't Speak Of killed it. - There it is. 20 00:07:11,063 --> 00:07:14,829 Why would such a notion come into your mind? 21 00:07:16,202 --> 00:07:18,303 - They're meat eaters. - Mmm. 22 00:07:18,304 --> 00:07:21,330 They have large claws. 23 00:07:21,407 --> 00:07:23,475 Children... 24 00:07:23,476 --> 00:07:29,346 ...Those We Don't Speak Of have not breached our borders for many years. 25 00:07:30,416 --> 00:07:33,544 We do not go into their woods, 26 00:07:33,619 --> 00:07:36,850 they do not come into our valley. 27 00:07:36,923 --> 00:07:38,990 It is a truce. 28 00:07:38,991 --> 00:07:41,491 We do not threaten them. 29 00:07:41,561 --> 00:07:43,628 Why would they do this? 30 00:07:43,629 --> 00:07:48,657 And we ought not to overlook the Flight of the Birds. 31 00:07:48,734 --> 00:07:53,171 We didn't have it last year and I, for one, missed it desperately. 32 00:07:54,574 --> 00:07:59,409 And I know your wife missed the children dressed in feathers and such. 33 00:07:59,479 --> 00:08:01,979 - I am fond of it. - Mmm. 34 00:08:03,115 --> 00:08:05,517 I do not have a say in this matter. 35 00:08:05,518 --> 00:08:08,146 August Nicholson is chair of today's meeting. 36 00:08:10,656 --> 00:08:15,593 There's a young man who has requested a word with the elders. 37 00:08:15,661 --> 00:08:18,161 Well, do have him come forward. 38 00:08:20,099 --> 00:08:22,599 Alice. 39 00:08:24,971 --> 00:08:27,838 Hello, Lucius. 40 00:08:33,045 --> 00:08:37,004 "My mother is unaware of the reason for my visit today." 41 00:08:37,083 --> 00:08:42,521 "She did not give her consent or consult me in any form." 42 00:08:45,224 --> 00:08:49,251 "The passing of little Daniel Nicholson from illness, 43 00:08:49,328 --> 00:08:52,195 and other events, have weighed on my thoughts." 44 00:08:53,032 --> 00:08:56,490 "I ask permission to cross into the forbidden woods 45 00:08:56,569 --> 00:08:58,770 and travel to the nearest town." 46 00:08:58,771 --> 00:09:02,935 "I will gather new medicines, and I will return." 47 00:09:03,009 --> 00:09:05,739 "With regards to Those We Don't Speak Of, 48 00:09:05,811 --> 00:09:08,473 I am certain they will let me pass." 49 00:09:08,548 --> 00:09:13,178 "Creatures can sense emotion and fear." 50 00:09:13,252 --> 00:09:16,949 "They will see I am pure of intention, and not afraid." 51 00:09:17,023 --> 00:09:19,523 "The end." 52 00:09:26,566 --> 00:09:29,433 What goes on in that head of yours? 53 00:09:31,971 --> 00:09:34,471 Say something, Lucius. 54 00:09:37,710 --> 00:09:42,511 Finton Coin is in the tower, and I've promised to sit with him. 55 00:09:42,582 --> 00:09:45,082 Hmm. 56 00:09:46,953 --> 00:09:50,184 Do you ever think of the towns, Finton? 57 00:09:50,256 --> 00:09:52,756 The towns? 58 00:09:52,792 --> 00:09:55,454 What for? 59 00:09:55,528 --> 00:09:59,828 They're wicked places where wicked people live. That's all. 60 00:10:05,071 --> 00:10:08,370 Thank you, Lucius. 61 00:10:08,441 --> 00:10:10,941 You're a good friend. 62 00:10:14,580 --> 00:10:18,016 I do hope no one saw you. 63 00:10:40,640 --> 00:10:46,010 What we seem to have amongst us is a predator of some type, 64 00:10:46,078 --> 00:10:50,242 most likely a coyote or a wolf. 65 00:10:52,151 --> 00:10:56,485 Its manner of... of killing and removing the fur, 66 00:10:56,555 --> 00:10:59,888 but leaving the flesh torn, 67 00:10:59,959 --> 00:11:04,157 may be a sign that this animal suffers from madness. 68 00:11:04,830 --> 00:11:08,197 And for the next fortnight, we should be vigilant 69 00:11:08,267 --> 00:11:10,767 for sightings of this coyote. 70 00:11:10,770 --> 00:11:15,264 Keep careful watch over our little ones as they play on the hills. 71 00:11:19,311 --> 00:11:22,542 As for the other notion... 72 00:11:22,615 --> 00:11:26,984 ...we do not believe our boundary has been breached. 73 00:11:27,053 --> 00:11:33,617 Those We Don't Speak Of are much larger creatures than coyotes... 74 00:11:34,593 --> 00:11:38,120 ...and we would know if they had been here. 75 00:11:43,703 --> 00:11:46,968 Ahh, it's frightful, this business with the coyote. Is it not, Papa? 76 00:11:47,039 --> 00:11:50,099 - Do not feel worried, Kitty. - You are not troubled? 77 00:11:50,176 --> 00:11:52,644 I'm certain it will all end soon. 78 00:11:52,645 --> 00:11:57,412 - Can we speak on other matters, then? - It would be a relief. 79 00:11:57,483 --> 00:11:59,617 I'm in love! 80 00:11:59,618 --> 00:12:03,281 I want your permission to marry, Papa. 81 00:12:03,355 --> 00:12:05,855 There's a proper manner in which things are supposed to happen. 82 00:12:05,891 --> 00:12:08,485 Such as the boy would normally be standing next to you, 83 00:12:08,561 --> 00:12:11,086 in a moment such as this... Where is the boy in all this, Kitty? 84 00:12:11,163 --> 00:12:13,663 I haven't spoken to him as of yet. 85 00:12:13,733 --> 00:12:17,499 The young man is unaware of your intentions? 86 00:12:17,570 --> 00:12:22,337 He has a quiet way. I was going to talk with him, Papa, but not without your blessings. 87 00:12:22,408 --> 00:12:24,676 I won't talk with him without your blessings. 88 00:12:24,677 --> 00:12:26,144 Kitty! 89 00:12:26,145 --> 00:12:28,645 It's Lucius Hunt. 90 00:12:31,383 --> 00:12:32,517 Lucius? 91 00:12:32,518 --> 00:12:35,578 You think badly of him? 92 00:12:35,654 --> 00:12:39,351 - No, no. I have been thinking about him. - He's not like the other boys, Papa. 93 00:12:39,425 --> 00:12:41,559 He doesn't joke or bounce about. 94 00:12:41,560 --> 00:12:44,060 No, he certainly does not. 95 00:12:45,831 --> 00:12:48,331 Do I have your blessings, then? 96 00:12:54,907 --> 00:12:57,375 Look, do me one favor first. 97 00:12:57,376 --> 00:13:03,838 Do not tell anyone else of your burstings until you have spoken with the young man. 98 00:13:09,555 --> 00:13:12,581 Good afternoon, Lucius. 99 00:13:16,128 --> 00:13:19,723 I wanted to... to... to tell you something. 100 00:13:22,635 --> 00:13:25,135 I love you, Lucius. 101 00:13:26,639 --> 00:13:30,837 I love you... like the day is long. 102 00:13:30,910 --> 00:13:33,504 I love you more than the sun and the moon together. 103 00:13:33,579 --> 00:13:38,175 And if you feel the same way, then we should not hide it any longer. 104 00:13:38,250 --> 00:13:42,084 It's a gift, love is. We should be thankful. 105 00:13:42,154 --> 00:13:46,386 We should bellow it out with all the breath in our lungs. 106 00:13:46,458 --> 00:13:49,325 Thank you! Thank you! 107 00:13:49,395 --> 00:13:51,895 Thank you! 108 00:13:57,503 --> 00:14:00,267 Shh, shh. 109 00:14:00,339 --> 00:14:03,604 Shh. 110 00:14:06,378 --> 00:14:11,645 Baby, sleep, gently sleep 111 00:14:11,717 --> 00:14:17,314 Life is long and love is deep 112 00:14:17,389 --> 00:14:22,952 Time will be sweet for thee 113 00:14:23,028 --> 00:14:26,555 All the world to see 114 00:14:26,632 --> 00:14:30,966 Time to look about and know 115 00:14:31,036 --> 00:14:35,029 How the shadows come and go 116 00:14:35,107 --> 00:14:41,012 How the breeze stirs the trees 117 00:14:41,080 --> 00:14:45,414 How the blossoms grow 118 00:14:56,495 --> 00:15:02,024 I often wondered if you and my son bonded because neither of you is fond of speaking. 119 00:15:02,101 --> 00:15:04,235 You're very kind. 120 00:15:04,236 --> 00:15:08,229 You must pardon my manners. I haven't slept in many nights. 121 00:15:16,482 --> 00:15:19,315 You are doing capital, Jamison. 122 00:15:19,385 --> 00:15:23,185 Just a few more moments, huh? Gather your bravery. 123 00:15:23,255 --> 00:15:27,555 Do not jostle about so. You'll ruin my shirt. 124 00:15:33,032 --> 00:15:37,901 They made a sound when I made a sound, and they mimic before they attack. 125 00:15:37,970 --> 00:15:41,599 Have courage, man. That's a wives' tale. It isn't true. 126 00:15:41,674 --> 00:15:44,370 Do not falter. Steel yourself! 127 00:15:49,348 --> 00:15:52,476 You know, like a dog can smell you. 128 00:15:52,551 --> 00:15:55,611 - Pardon me, Mr. Nicholson? - Hmm. 129 00:15:59,191 --> 00:16:03,059 You may run from sorrow, as we have. 130 00:16:03,128 --> 00:16:05,790 Sorrow will find you. 131 00:16:08,434 --> 00:16:11,164 It can smell you. 132 00:16:52,344 --> 00:16:54,844 Hurry. 133 00:17:01,053 --> 00:17:04,181 I didn't know you could run so fast. 134 00:17:04,256 --> 00:17:06,986 We're still for running and staying... Hey! 135 00:17:08,794 --> 00:17:13,993 Noah ought to be punished. He whacked little Joseph with a stick again. 136 00:17:16,135 --> 00:17:18,635 - Ouch! - No more hitting! Put it down! 137 00:17:18,637 --> 00:17:20,938 Ow, ow, ow! 138 00:17:20,939 --> 00:17:23,439 Why don't they grab it? 139 00:17:34,053 --> 00:17:36,553 Noah Percy! 140 00:17:37,256 --> 00:17:39,952 Stop your fussing right this moment. 141 00:17:52,638 --> 00:17:54,872 You're in trouble, you know. 142 00:17:54,873 --> 00:17:59,037 - No hitting, no hitting. - I'm to place you in the quiet room. 143 00:17:59,111 --> 00:18:01,875 Um, I'll cry quarts. 144 00:18:01,947 --> 00:18:06,407 - What if we strike a deal? - Yeah, capital idea. 145 00:18:06,485 --> 00:18:10,251 It would be prudent to keep our deal a secret. Can you do that? 146 00:18:10,322 --> 00:18:13,485 Can I keep a secret? Like a church mouse. 147 00:18:15,294 --> 00:18:17,956 You needn't go to the quiet room if you a take an oath 148 00:18:18,030 --> 00:18:21,363 to never strike any person again. 149 00:18:23,035 --> 00:18:25,663 - No hitting, no hitting. - No. No hitting. 150 00:18:25,737 --> 00:18:27,205 - No hitting. - No hitting. 151 00:18:27,206 --> 00:18:29,706 No hitting. 152 00:18:31,009 --> 00:18:33,509 The deal is struck. 153 00:18:40,686 --> 00:18:43,054 We ought not return right away, huh? 154 00:18:43,055 --> 00:18:47,014 What shall we do with our stolen time? 155 00:18:47,092 --> 00:18:48,826 - Hmm. - Hmm. 156 00:18:48,827 --> 00:18:51,728 - Hmm. Shall we have a foot race? - Yes. 157 00:18:51,797 --> 00:18:54,322 - Up the hill to the resting rock? - No cheating. 158 00:18:54,399 --> 00:18:57,368 What a deeply scandalous thing to say. I insist you take that back. 159 00:18:57,436 --> 00:18:59,936 Is that the school bell? 160 00:19:07,212 --> 00:19:09,647 Ivy, you cheated! 161 00:19:09,648 --> 00:19:12,148 I know! I'm sorry! 162 00:19:18,023 --> 00:19:20,523 Whoo! 163 00:19:39,545 --> 00:19:42,571 My sister cried a lot. 164 00:19:44,049 --> 00:19:47,348 You wonder how I recognized you? 165 00:19:47,419 --> 00:19:52,686 Some people - just a handful, mind you - give off the tiniest color. 166 00:19:52,758 --> 00:19:56,057 It's faint, like a haze. 167 00:19:56,128 --> 00:20:00,656 It's the only thing I ever see in the darkness. 168 00:20:00,732 --> 00:20:03,232 Papa has it, too. 169 00:20:04,670 --> 00:20:07,503 Do you wonder what your color is? 170 00:20:07,573 --> 00:20:10,371 Well, that I won't tell you. It's not ladylike to speak of such things. 171 00:20:10,442 --> 00:20:12,942 You shouldn't even have asked. 172 00:20:20,018 --> 00:20:22,748 You run like a boy. 173 00:20:24,323 --> 00:20:26,823 Thank you. 174 00:20:31,463 --> 00:20:33,963 I know why you denied my sister. 175 00:20:35,734 --> 00:20:38,464 When I was younger... 176 00:20:38,537 --> 00:20:42,200 ...you used to hold my arm when I walked. 177 00:20:43,075 --> 00:20:46,533 Then suddenly, you stopped. 178 00:20:46,612 --> 00:20:50,480 One day, I even tripped in your presence, and nearly fell. 179 00:20:50,549 --> 00:20:55,350 I was faking, of course, but still, you did not hold me. 180 00:20:57,089 --> 00:20:59,323 Sometimes we don't do things we want to do 181 00:20:59,324 --> 00:21:02,953 so that others won't know we want to do them. 182 00:21:13,338 --> 00:21:15,838 What? 183 00:21:25,984 --> 00:21:29,351 What's this? Oh, berries. 184 00:21:29,421 --> 00:21:31,822 What a splendid present. 185 00:21:31,823 --> 00:21:33,891 Be cautious. 186 00:21:33,892 --> 00:21:36,392 You are holding the bad color. 187 00:21:42,968 --> 00:21:47,302 This color attracts Those We Don't Speak Of. You must bury it. 188 00:21:49,641 --> 00:21:52,974 You ought not to pick that color berry any more. 189 00:21:54,513 --> 00:21:57,013 He picked it from his pocket. 190 00:21:58,283 --> 00:22:01,912 What's wrong? Your breathing has changed. 191 00:22:01,987 --> 00:22:04,751 I've never set eyes on these before. 192 00:22:04,823 --> 00:22:08,589 You did not pick that now. Where did you find this? 193 00:22:15,534 --> 00:22:17,101 "Today at Resting Rock, 194 00:22:17,102 --> 00:22:21,630 Noah Percy handed Ivy Walker berries of the bad color." 195 00:22:21,707 --> 00:22:24,008 "When asked where he found these berries, 196 00:22:24,009 --> 00:22:26,509 for they were not like others I have seen, 197 00:22:26,578 --> 00:22:29,877 he pointed to the drawing upon Resting Rock." 198 00:22:31,183 --> 00:22:34,812 "It is my belief that Noah Percy has entered the woods, 199 00:22:34,886 --> 00:22:38,287 and has done so on many occasions." 200 00:22:38,357 --> 00:22:41,793 "It is also my belief that, because of his innocence, 201 00:22:41,860 --> 00:22:45,455 those creatures who reside in the woods did not harm him." 202 00:22:45,530 --> 00:22:48,966 "This strengthens my feeling that they will let me pass 203 00:22:49,034 --> 00:22:52,003 if they sense I am not a threat." 204 00:22:52,904 --> 00:22:56,533 We shall speak of the town, just this once, 205 00:22:56,608 --> 00:22:59,702 and we shall never speak of it again. 206 00:23:03,281 --> 00:23:08,014 Your father left for the market on a Tuesday, 207 00:23:08,086 --> 00:23:11,112 at a quarter past nine in the morning. 208 00:23:14,493 --> 00:23:20,489 He was found robbed and naked in the filthy river, two days later. 209 00:23:26,571 --> 00:23:29,699 Why'd you tell me this blackness? 210 00:23:29,775 --> 00:23:33,074 So you will know the nature of what you desire. 211 00:23:34,413 --> 00:23:37,905 I do not desire it. My intentions are true to my word. 212 00:23:37,983 --> 00:23:40,483 I think of nothing but the people of this village. 213 00:23:40,519 --> 00:23:45,752 Forgive me. I am but scared for my only son's life. 214 00:23:45,824 --> 00:23:49,157 I am not the one with secrets. 215 00:23:51,530 --> 00:23:54,030 What is your meaning? 216 00:23:55,267 --> 00:23:58,668 There are secrets in every corner of this village. 217 00:23:59,671 --> 00:24:04,005 Do you not feel it? Do you not see it? 218 00:24:04,976 --> 00:24:06,644 That is for my own well-being, 219 00:24:06,645 --> 00:24:10,741 so the evil things from my past are kept close and not forgotten. 220 00:24:10,816 --> 00:24:13,410 Forgetting would be to let them be born again in another form. 221 00:24:13,485 --> 00:24:15,553 Then let us open it. 222 00:24:15,554 --> 00:24:18,022 No! 223 00:24:18,023 --> 00:24:20,787 Perhaps we should speak with Edward Walker together. 224 00:24:20,859 --> 00:24:24,226 - He may be able... - He hides, too. 225 00:24:24,296 --> 00:24:26,796 He hides his feelings for you. 226 00:24:28,700 --> 00:24:31,200 Oh. 227 00:24:38,176 --> 00:24:40,377 Sometimes we don't do things, 228 00:24:40,378 --> 00:24:44,314 yet others know we want to do things, so we don't do them. 229 00:24:48,854 --> 00:24:51,687 What nonsense are you saying? 230 00:24:56,061 --> 00:24:59,394 You needn't worry. Nothing will happen to me. 231 00:25:03,535 --> 00:25:06,732 You remind me of a colt sometimes. 232 00:25:14,112 --> 00:25:17,343 What makes you think he has feelings for me? 233 00:25:21,586 --> 00:25:24,086 He never touches you. 234 00:27:39,024 --> 00:27:41,549 There's no escape! 235 00:27:43,828 --> 00:27:46,797 Oh, hello. 236 00:27:46,865 --> 00:27:49,365 I was just playing a game with Noah. 237 00:27:49,401 --> 00:27:52,495 The rascal must have gone to hide in my house again. 238 00:27:52,570 --> 00:27:54,705 Houses are against the rules! 239 00:27:54,706 --> 00:27:57,206 He knows that. 240 00:27:59,678 --> 00:28:02,178 Are you all right? 241 00:28:04,382 --> 00:28:10,048 We're tending to the children tonight, Kitty and I. I should be with her. Be well. 242 00:28:15,927 --> 00:28:19,260 I heard my parents speaking of you. 243 00:28:19,330 --> 00:28:23,630 I know of your request to go to the towns. 244 00:28:23,702 --> 00:28:27,968 I think it is noble, but I do not think it is right. 245 00:28:28,039 --> 00:28:31,873 Are you not angry you have no sight? 246 00:28:31,943 --> 00:28:35,970 I see the world, Lucius Hunt. 247 00:28:36,047 --> 00:28:38,547 Just not as you see it. 248 00:28:46,057 --> 00:28:49,151 What of Noah, then? 249 00:28:49,227 --> 00:28:53,960 What if there are medicines for Noah that could help him be still and to learn? 250 00:28:54,032 --> 00:28:58,366 May we stop speaking of this? It is putting knots in my stomach. 251 00:29:03,441 --> 00:29:06,604 Kitty is to be married. 252 00:29:07,612 --> 00:29:13,312 She's found love, again, with Christop Crane. 253 00:29:13,384 --> 00:29:15,944 You think it an odd choice, right? 254 00:29:16,020 --> 00:29:21,890 You know, he won't sit back in his chair for fear of setting wrinkles on his shirts. 255 00:29:21,960 --> 00:29:25,657 But he does have a gentlemanly way about him... 256 00:29:25,730 --> 00:29:29,894 ...and he does care for my sister deeply. 257 00:29:31,102 --> 00:29:33,602 I think Kitty is blessed. 258 00:29:36,741 --> 00:29:39,676 I am blessed as well. 259 00:29:39,744 --> 00:29:42,941 My older sister is now spoken for. 260 00:29:43,014 --> 00:29:46,245 I am now free to receive interest from anyone... 261 00:29:48,353 --> 00:29:50,947 ...who might have interest. 262 00:30:00,532 --> 00:30:03,763 I'm going to get you. Oh! 263 00:30:03,835 --> 00:30:07,236 I got you. I got you. Can you fetch a blanket for me? 264 00:30:07,305 --> 00:30:09,805 Have you seen Noah? 265 00:30:28,293 --> 00:30:30,793 Lucius? 266 00:30:48,213 --> 00:30:50,713 Lucius? 267 00:31:35,727 --> 00:31:38,321 - Hurry, to the cellar! - Oh, good gracious! 268 00:31:58,082 --> 00:32:00,676 - They're coming. They're coming. - Close the door. 269 00:32:00,752 --> 00:32:02,386 - Noah, close the door, OK? - They're coming. 270 00:32:02,387 --> 00:32:04,887 - Close the door. - Coming! 271 00:32:06,991 --> 00:32:09,226 Here we go. 272 00:32:09,227 --> 00:32:12,196 - Noah, come on inside! - Come on inside! 273 00:32:13,431 --> 00:32:16,628 Everyone, inside! Everyone, inside! 274 00:32:39,557 --> 00:32:44,085 - They're coming. Come on in. - Let's close the door. 275 00:32:44,162 --> 00:32:47,393 - Lucius is outside, walking. - They're coming. 276 00:32:47,465 --> 00:32:52,095 He's inside safe somewhere! Please, close the door! 277 00:32:54,072 --> 00:32:56,802 He'll come back to make sure we're safe. 278 00:32:56,874 --> 00:32:59,502 Ivy! Ivy, please. 279 00:33:28,006 --> 00:33:30,634 - Please. - No. 280 00:33:31,909 --> 00:33:34,409 Don't let them in. 281 00:34:19,157 --> 00:34:21,657 Come on in. 282 00:35:03,234 --> 00:35:07,034 By the markings we find this morning on our homes... 283 00:35:09,407 --> 00:35:14,970 ...I feel they were warning us. They acted as if threatened. 284 00:35:15,046 --> 00:35:19,415 Creatures have never attacked us without reason. 285 00:35:19,484 --> 00:35:22,749 Does anyone here know of a reason... 286 00:35:23,888 --> 00:35:26,948 ...why these events may have occurred? 287 00:35:34,599 --> 00:35:37,099 Who has written this note? 288 00:35:49,847 --> 00:35:52,475 "Please read so that all may hear." 289 00:35:52,550 --> 00:35:55,178 "I have brought this burden upon us." 290 00:35:57,922 --> 00:36:02,086 "On the day before last, I crossed the forbidden line 291 00:36:02,160 --> 00:36:04,561 into Covington Woods..." 292 00:36:04,562 --> 00:36:08,862 "... and was witnessed there by Those We Don't Speak Of." 293 00:36:08,933 --> 00:36:11,800 "I am deeply sorry." 294 00:36:11,869 --> 00:36:15,635 "I have shamed myself and my family." 295 00:36:15,706 --> 00:36:19,472 "I pray that my actions will cause no further pains." 296 00:36:19,544 --> 00:36:22,809 "With deepest sorrow, Lucius Hunt." 297 00:36:52,910 --> 00:36:55,410 Is he in trouble? 298 00:37:07,358 --> 00:37:09,952 Do not fret. 299 00:37:18,636 --> 00:37:22,697 You are fearless in a way that I shall never know. 300 00:37:33,985 --> 00:37:36,485 We are grateful... 301 00:37:37,388 --> 00:37:39,856 ...for the time we have been given. 302 00:37:39,857 --> 00:37:42,357 Yes. Yes, indeed. 303 00:37:46,130 --> 00:37:48,630 Cheers. 304 00:38:32,943 --> 00:38:35,673 I had an elder sister. 305 00:38:35,746 --> 00:38:38,613 Mrs. Clack, you've been keeping secrets. 306 00:38:40,184 --> 00:38:43,517 Oh, Kitty reminds me of her so. 307 00:38:45,856 --> 00:38:48,518 What manner of person was she? 308 00:38:50,261 --> 00:38:52,821 - Saucy. - Oh. 309 00:38:52,897 --> 00:38:55,397 And we fought endlessly. 310 00:39:00,304 --> 00:39:02,804 May I ask her name? 311 00:39:05,876 --> 00:39:09,903 Why did she not come to Covington Woods? 312 00:39:13,718 --> 00:39:17,245 My sister did not live past her 23rd birthday. 313 00:39:19,290 --> 00:39:22,782 A group of men took her life in an alley by our home. 314 00:39:26,630 --> 00:39:29,130 Please rise! 315 00:39:29,133 --> 00:39:31,633 Come on. 316 00:40:04,735 --> 00:40:08,762 She's not going to squeeze my shirt like that, is she? 317 00:40:20,751 --> 00:40:25,415 Many blessings on this most joyous of days. 318 00:40:25,489 --> 00:40:28,049 It was a rare and lovely ceremony, was it not? 319 00:40:28,125 --> 00:40:30,625 Glorious. 320 00:40:32,396 --> 00:40:37,060 I saw your hand move to your eyes on more than one occasion. 321 00:40:37,134 --> 00:40:39,762 That must have been dust of some matter. 322 00:42:00,584 --> 00:42:03,485 Mr. Walker! 323 00:42:07,558 --> 00:42:10,220 - Mr. Walker! - Mr. Walker! 324 00:42:13,264 --> 00:42:15,732 Behind them. 325 00:42:15,733 --> 00:42:18,167 How did she deal with this brightness? 326 00:42:18,168 --> 00:42:21,194 Help us out. 327 00:42:21,272 --> 00:42:23,772 Where are the rest of them? 328 00:42:27,611 --> 00:42:30,111 Speak up. 329 00:42:31,015 --> 00:42:33,383 - They're in the village. - What? 330 00:42:33,384 --> 00:42:35,618 They left more warnings. 331 00:42:35,619 --> 00:42:38,087 They wish us to leave. 332 00:42:38,088 --> 00:42:40,490 That cannot be. 333 00:42:40,491 --> 00:42:43,289 One saw us. 334 00:42:43,360 --> 00:42:45,628 It ran off into the darkness. 335 00:42:45,629 --> 00:42:48,129 You are certain? 336 00:42:55,606 --> 00:42:57,840 Can you boys stay close to Ivy here? 337 00:42:57,841 --> 00:43:01,470 She'll tell you some funny stories and have you laughing soon. 338 00:43:09,720 --> 00:43:12,220 We will go together. 339 00:44:08,979 --> 00:44:12,039 Livestock has been taken and skinned. 340 00:44:13,017 --> 00:44:15,517 The hides and feathers are missing. 341 00:44:15,552 --> 00:44:20,615 There are marks on the door where it was opened. 342 00:44:23,494 --> 00:44:26,554 The marks are high. 343 00:44:26,630 --> 00:44:30,157 Coyotes cannot reach that height. 344 00:45:32,596 --> 00:45:36,157 The elders are going to have an inquiry tomorrow. 345 00:45:36,233 --> 00:45:40,897 Each member of the village is to be questioned in the meeting hall. 346 00:45:40,971 --> 00:45:43,406 To see how the border was breached? 347 00:45:43,407 --> 00:45:45,907 Yes. 348 00:45:50,247 --> 00:45:52,448 It is cold outside. 349 00:45:52,449 --> 00:45:54,949 You ought to go in. 350 00:45:57,454 --> 00:46:01,083 Why are you on this porch? 351 00:46:01,158 --> 00:46:03,326 It is not safe. 352 00:46:03,327 --> 00:46:05,827 There are other porches. 353 00:46:09,099 --> 00:46:11,863 Do you find me too much of a tomboy? 354 00:46:13,237 --> 00:46:15,933 I do long to do boy things... 355 00:46:16,640 --> 00:46:20,076 ...like that game the boys play at the stump. 356 00:46:20,144 --> 00:46:22,942 They put their backs to the woods, 357 00:46:23,013 --> 00:46:26,881 and see how long they can wait before getting scared. 358 00:46:28,852 --> 00:46:31,821 That's so exciting. 359 00:46:33,257 --> 00:46:35,757 I understand you hold the record. 360 00:46:36,894 --> 00:46:40,990 It will never be broken, they say. 361 00:46:41,064 --> 00:46:44,591 It's just children's games. 362 00:46:44,668 --> 00:46:48,900 How is it you are brave when all the rest of us shake in our boots? 363 00:46:51,275 --> 00:46:56,941 I do not worry about what will happen, only what needs to be done. 364 00:47:00,217 --> 00:47:02,285 How did you know I was here? 365 00:47:02,286 --> 00:47:04,786 I saw you out the window. 366 00:47:06,590 --> 00:47:08,558 No... 367 00:47:08,559 --> 00:47:11,494 ...I won't tell you your color. 368 00:47:11,562 --> 00:47:14,156 Stop asking. 369 00:47:18,302 --> 00:47:22,466 When we are married, will you dance with me? 370 00:47:22,539 --> 00:47:25,997 I find dancing very agreeable. 371 00:47:30,647 --> 00:47:33,707 Why can you not say what is in your head? 372 00:47:37,020 --> 00:47:40,080 Why can you not stop saying what is in yours? 373 00:47:42,492 --> 00:47:46,690 Why must you lead, when I want to lead? 374 00:47:46,763 --> 00:47:50,426 If I want to dance, I will ask you to dance. 375 00:47:50,500 --> 00:47:54,960 If I want to speak, I will open my mouth and speak. 376 00:47:56,173 --> 00:47:59,370 Everyone is forever plaguing me to speak further. 377 00:48:00,944 --> 00:48:03,279 Why? What good is it to tell you 378 00:48:03,280 --> 00:48:06,147 you are in my every thought from the time I wake? 379 00:48:06,216 --> 00:48:09,777 What good can come from my saying I- I sometimes cannot think clearly, 380 00:48:09,853 --> 00:48:12,754 or do my work properly? 381 00:48:12,823 --> 00:48:18,193 What gain can rise from my telling you the only time I feel fear as others do... 382 00:48:19,997 --> 00:48:22,557 ...is when I think of you in harm? 383 00:48:24,968 --> 00:48:28,096 That is why I am on this porch, Ivy Walker. 384 00:48:30,374 --> 00:48:33,468 I fear for your safety before all others. 385 00:48:38,015 --> 00:48:40,515 And, yes... 386 00:48:41,685 --> 00:48:44,813 ...I will dance with you on our wedding night. 387 00:49:03,707 --> 00:49:06,301 I had been to the storage shed twice to fetch food 388 00:49:06,376 --> 00:49:08,577 prior to the wedding ceremony. 389 00:49:08,578 --> 00:49:11,809 And the livestock was untouched at that time? 390 00:49:11,882 --> 00:49:15,283 Yes, Mrs. Hunt. All was as it should be. 391 00:49:16,186 --> 00:49:18,686 Thank you, Beatrice. 392 00:49:25,462 --> 00:49:28,954 I beg your pardon. 393 00:49:29,032 --> 00:49:33,025 Is it true... about Lucius and Ivy? 394 00:49:34,404 --> 00:49:37,237 There are whispers all over the village. 395 00:49:40,510 --> 00:49:45,345 We were informed early this morning of their intentions. 396 00:49:45,415 --> 00:49:50,250 It is amazing to witness which two people love chooses to unite. 397 00:49:50,320 --> 00:49:52,880 It follows no rules. 398 00:49:53,623 --> 00:49:55,524 Kitty... 399 00:49:55,525 --> 00:49:58,858 I wanted to speak with you first. 400 00:49:58,929 --> 00:50:03,992 I would not want you to feel pain, in any fashion. 401 00:50:04,067 --> 00:50:07,195 You are my cherished one. 402 00:50:07,270 --> 00:50:11,604 If you were to feel badly about Lucius, I would not have it. 403 00:50:11,675 --> 00:50:15,873 One love to sacrifice another love is not right. 404 00:50:20,817 --> 00:50:25,379 There is nothing you could do that would sacrifice my love for you. 405 00:50:26,923 --> 00:50:29,983 You are my cherished one as well. 406 00:50:38,769 --> 00:50:41,636 God bless you and your life together. 407 00:51:01,958 --> 00:51:04,458 What's happened? 408 00:51:12,469 --> 00:51:15,370 Is this about Ivy and myself? 409 00:51:26,716 --> 00:51:29,947 I know you are very fond of her. 410 00:51:30,020 --> 00:51:32,520 And I know she is fond of you. 411 00:51:38,662 --> 00:51:41,495 There are different types of love. 412 00:52:03,987 --> 00:52:06,487 Oh. 413 00:52:11,928 --> 00:52:14,428 Oh, God. 414 00:52:29,179 --> 00:52:31,679 Oh, Ivy... 415 00:52:55,637 --> 00:52:57,637 Noah? 416 00:52:57,707 --> 00:53:04,078 You'll be late for the meeting hall. Would you like your father to walk you there? 417 00:53:06,850 --> 00:53:09,350 Noah? 418 00:53:31,441 --> 00:53:33,108 Oh... 419 00:53:33,109 --> 00:53:36,010 The bad... The bad color. 420 00:53:38,548 --> 00:53:41,048 Oh... 421 00:53:43,119 --> 00:53:46,816 The bad color, the bad color... 422 00:53:55,932 --> 00:53:58,432 Mama! 423 00:54:04,341 --> 00:54:06,508 - I beg your pardon. - What is it? 424 00:54:06,509 --> 00:54:09,103 There's been an accident. 425 00:54:21,024 --> 00:54:26,621 Noah Percy was found with quarts of blood upon his clothes and hands. 426 00:54:27,230 --> 00:54:30,358 The blood was not his own, and he will not speak as to whose it is. 427 00:54:30,433 --> 00:54:33,561 God in heaven. 428 00:54:33,637 --> 00:54:35,771 Ivy! 429 00:54:35,772 --> 00:54:39,208 Is there anyone injured in here? 430 00:54:39,276 --> 00:54:41,938 Has anyone been hurt in this home? 431 00:54:43,146 --> 00:54:45,247 Is anyone in here? 432 00:54:45,248 --> 00:54:48,183 Is anyone hurt in this house? 433 00:54:57,527 --> 00:55:00,985 22, 23, 24... 434 00:55:11,308 --> 00:55:14,505 31, 32, 33... 435 00:55:33,997 --> 00:55:36,497 Lucius? 436 00:55:38,234 --> 00:55:40,734 Lucius Hunt! 437 00:55:41,137 --> 00:55:44,800 You answer me right this moment! 438 00:56:08,898 --> 00:56:11,560 Is anyone hurt in this house? 439 00:56:13,570 --> 00:56:16,038 They're fine. 440 00:56:16,039 --> 00:56:18,539 Mr. Walker! 441 00:56:21,678 --> 00:56:24,178 Joseph! 442 00:56:27,717 --> 00:56:33,019 Papa... I cannot see his color. 443 00:56:38,161 --> 00:56:39,862 Ivy. 444 00:56:39,863 --> 00:56:41,930 Come away. Come away. 445 00:56:41,931 --> 00:56:44,431 Come away. Here, take her. 446 00:56:44,501 --> 00:56:46,869 Take her. 447 00:56:46,870 --> 00:56:49,805 No! 448 00:56:53,276 --> 00:56:55,904 He has suffered a great deal. 449 00:56:58,014 --> 00:57:00,539 He may pass at any time. 450 00:57:04,988 --> 00:57:08,754 Please give him all your prayers and good thoughts. 451 00:57:08,825 --> 00:57:11,325 He will hear them. 452 00:58:01,478 --> 00:58:03,978 Turn! 453 00:58:27,704 --> 00:58:30,298 I am in love. 454 00:58:30,974 --> 00:58:33,474 I know. 455 00:58:33,910 --> 00:58:36,606 He is in love with me. 456 00:58:38,114 --> 00:58:40,614 I know. 457 00:58:41,284 --> 00:58:43,784 If he dies... 458 00:58:45,355 --> 00:58:48,188 ...all that is life to me will die with him. 459 00:58:51,594 --> 00:58:54,324 I ask permission... 460 00:58:55,932 --> 00:58:58,867 ...to travel through Covington Woods... 461 00:59:02,071 --> 00:59:05,063 ...and go to the towns... 462 00:59:06,509 --> 00:59:09,478 ...to retrieve medicines... 463 00:59:12,015 --> 00:59:14,540 ...that may save... 464 00:59:16,586 --> 00:59:19,086 ...Lucius Hunt. 465 00:59:29,365 --> 00:59:32,334 You are my father. 466 00:59:32,402 --> 00:59:34,902 I will listen to you in all things. 467 00:59:37,507 --> 00:59:40,169 I will trust your decision. 468 00:59:45,582 --> 00:59:51,077 I've done what I can to close the wounds. There's an infection. 469 00:59:51,154 --> 00:59:53,816 What can be done to mend him? 470 00:59:55,525 --> 00:59:58,025 We can only pray. 471 00:59:59,562 --> 01:00:02,895 If there were no limitations, what could be done? 472 01:00:05,068 --> 01:00:06,435 Hmm? 473 01:00:06,436 --> 01:00:08,936 What are you asking me? 474 01:00:12,875 --> 01:00:17,812 Is there anything at all that can be done to mend the boy? 475 01:00:22,685 --> 01:00:26,678 Please, Victor. Would you be so kind as to answer my question? 476 01:00:35,198 --> 01:00:39,191 If the infection is contained, he may still survive. 477 01:00:42,105 --> 01:00:44,665 I must speak up. 478 01:00:46,275 --> 01:00:48,971 You have a restless spirit. 479 01:00:49,045 --> 01:00:51,570 I know the thing that is in your head. 480 01:00:53,816 --> 01:00:57,047 You're thinking of going to the towns. 481 01:00:58,021 --> 01:01:00,521 Tell me I'm wrong. 482 01:01:01,858 --> 01:01:07,819 You have made an oath, Edward, as all have, never to go back. 483 01:01:07,897 --> 01:01:11,890 It is a painful bargain, but no good can come without sacrifice. 484 01:01:11,968 --> 01:01:15,335 These are your words I'm saying. You cannot break the oath. 485 01:01:15,405 --> 01:01:17,905 - It is sacred. - It is a crime, 486 01:01:17,974 --> 01:01:20,636 what has happened to Lucius. 487 01:01:22,378 --> 01:01:24,713 You have taken the oath. 488 01:01:24,714 --> 01:01:28,616 You and the rest of the elders... Are you listening to me? 489 01:01:28,685 --> 01:01:31,185 You... 490 01:01:31,921 --> 01:01:34,685 ...have taken the oath. 491 01:02:00,249 --> 01:02:05,585 The moment I heard my daughter's vision had finally failed her, 492 01:02:05,655 --> 01:02:09,591 and that she would forever be blind, I was sitting in that very chair. 493 01:02:12,428 --> 01:02:15,056 I was so ashamed. 494 01:02:19,302 --> 01:02:22,669 What do you know about your grandfather? 495 01:02:24,874 --> 01:02:28,037 He was the wealthiest man in the towns? 496 01:02:28,111 --> 01:02:31,274 That he was. He had a gift for that. 497 01:02:31,347 --> 01:02:37,343 If he was given one dollar, in less than a fortnight, he would have turned it into five. 498 01:02:38,254 --> 01:02:41,553 You do not know of money. It is not part of our life here. 499 01:02:41,624 --> 01:02:44,354 Money can be a wicked thing. 500 01:02:44,427 --> 01:02:48,557 It can turn men's hearts black - good men's hearts. 501 01:02:48,631 --> 01:02:52,397 My father could not see this. For all his gifts, 502 01:02:52,468 --> 01:02:57,963 he was a poor judge of a man's character. Your grandfather was a good man, Ivy. 503 01:02:58,040 --> 01:03:00,540 He had a laugh that could be heard three houses away. 504 01:03:00,610 --> 01:03:03,670 He used to hold my hand as I hold yours. 505 01:03:03,746 --> 01:03:06,772 He taught me strength and showed me love, 506 01:03:06,849 --> 01:03:12,913 and told me to lead when others would only follow. 507 01:03:17,860 --> 01:03:20,488 Your grandfather, James Walker, died in his sleep. 508 01:03:20,563 --> 01:03:24,294 A man put a gun to his head and shot him while he dreamed. 509 01:03:24,367 --> 01:03:30,431 I tell you this so you will understand some of the reasons for my actions, 510 01:03:30,506 --> 01:03:33,006 and... 511 01:03:34,243 --> 01:03:36,743 ...and the actions of others. 512 01:03:39,515 --> 01:03:43,918 You are a strong one, Ivy. You lead when others would follow. 513 01:03:43,986 --> 01:03:47,945 You see light when there is only darkness. 514 01:03:52,695 --> 01:03:55,195 I trust you. 515 01:03:56,899 --> 01:04:00,767 I trust you among all others. 516 01:04:04,173 --> 01:04:06,698 Thank you, Father. 517 01:04:06,776 --> 01:04:09,404 Ivy, do you know where you are? 518 01:04:10,947 --> 01:04:13,609 At the old shed that is not to be used. 519 01:04:16,285 --> 01:04:18,785 Yeah. 520 01:04:21,257 --> 01:04:23,757 - Ivy. - Yes, Father? 521 01:04:24,927 --> 01:04:27,427 Do your very best not to scream. 522 01:04:34,770 --> 01:04:37,270 What? 523 01:05:08,604 --> 01:05:13,371 I am leaving to fetch you medicines. 524 01:05:15,077 --> 01:05:17,875 I had a difficult time getting away. 525 01:05:17,947 --> 01:05:20,447 What is it? 526 01:05:28,224 --> 01:05:30,724 Ivy... 527 01:05:30,793 --> 01:05:33,293 ...has asked... 528 01:05:33,930 --> 01:05:36,797 ...to go to the towns... 529 01:05:36,866 --> 01:05:39,801 ...for medicines. 530 01:07:19,702 --> 01:07:22,202 Christop. 531 01:07:26,542 --> 01:07:28,276 Christop... 532 01:07:28,277 --> 01:07:30,777 you needn't be scared. 533 01:07:31,781 --> 01:07:33,915 We have the magic rocks. 534 01:07:33,916 --> 01:07:36,416 They will keep us safe. 535 01:07:37,353 --> 01:07:41,119 Why have we not heard of these rocks before? 536 01:07:41,690 --> 01:07:45,353 Christop, please. Do not leave us. 537 01:07:45,428 --> 01:07:47,928 There is nothing to fear. 538 01:07:49,565 --> 01:07:52,466 Then why do you wear the cloak of the safe color? 539 01:07:52,535 --> 01:07:55,299 We will light torches. 540 01:07:55,371 --> 01:07:58,169 It will be safe. 541 01:07:58,240 --> 01:08:00,740 It is forbidden. 542 01:08:01,844 --> 01:08:04,344 Christop. 543 01:08:51,393 --> 01:08:53,394 Ivy... 544 01:08:53,395 --> 01:08:56,159 there's something in these woods. 545 01:08:57,533 --> 01:09:00,033 It turns my stomach to rot. 546 01:09:07,643 --> 01:09:12,910 You will be safe. They will not harm you, because you cannot see. 547 01:09:12,982 --> 01:09:15,974 They will take pity on you, the way they took pity on Noah 548 01:09:16,051 --> 01:09:18,713 when... when he ventured in the woods. 549 01:09:21,557 --> 01:09:24,492 They will kill me, Ivy. 550 01:09:25,327 --> 01:09:27,827 I cannot stay. 551 01:09:33,536 --> 01:09:37,734 You're better in these woods than most boys. Anyone would say so. 552 01:09:37,806 --> 01:09:40,639 It is my burden, Finton. 553 01:09:42,578 --> 01:09:45,103 - You may go. - Come with me. 554 01:10:13,075 --> 01:10:15,575 Do your very best not to scream. 555 01:10:30,159 --> 01:10:32,659 There's an odd smell. 556 01:10:37,399 --> 01:10:39,899 It is ahead of you. 557 01:10:41,570 --> 01:10:44,164 What is it? 558 01:10:44,240 --> 01:10:46,800 I cannot explain in words. 559 01:10:48,344 --> 01:10:50,904 It is just a few steps. 560 01:11:02,658 --> 01:11:07,857 - Those We Don't Speak Of! - Do not be frightened. 561 01:11:08,664 --> 01:11:11,827 It is only farce. 562 01:11:13,235 --> 01:11:18,002 Do not be frightened. 563 01:11:28,484 --> 01:11:34,286 There did exist rumors of creatures in these woods. 564 01:11:34,356 --> 01:11:38,349 It is in one of the history books I used to teach in the towns. 565 01:11:39,228 --> 01:11:42,561 The screams from the woods? 566 01:11:44,400 --> 01:11:47,563 We created those sounds. 567 01:11:47,636 --> 01:11:50,161 The Ceremony of Meat? 568 01:11:50,239 --> 01:11:54,676 We remove it ourselves. An elder is always assigned. 569 01:11:54,743 --> 01:11:58,076 The drills - they are farce, too? 570 01:11:58,147 --> 01:12:01,480 We did not want anyone to go to the towns, Ivy. 571 01:12:04,219 --> 01:12:08,553 What about the animals - the skinned ones? 572 01:12:08,624 --> 01:12:13,755 - Are the elders responsible for that, too? - I believe one of the elders is responsible. 573 01:12:13,829 --> 01:12:16,164 It will not happen again. 574 01:12:16,165 --> 01:12:20,067 There is no one in this village who has not lost someone irreplaceable, 575 01:12:20,135 --> 01:12:26,802 who has not felt loss so deeply that they questioned the very merit of living at all. 576 01:12:26,875 --> 01:12:29,375 It is a darkness I wished... 577 01:12:30,379 --> 01:12:32,879 ...you would never know. 578 01:12:35,017 --> 01:12:40,353 Forgive us our silly lies, Ivy. They were not meant to harm. 579 01:12:48,397 --> 01:12:53,528 I am... sad for you, Papa. 580 01:12:55,637 --> 01:12:58,470 For all the elders. 581 01:13:07,816 --> 01:13:12,651 On this paper has been written a tool of medicine. 582 01:13:12,721 --> 01:13:14,822 It is common in the towns. 583 01:13:14,823 --> 01:13:18,452 You will go... with two escorts. 584 01:13:19,128 --> 01:13:21,653 Follow the sounds of the stream. 585 01:13:21,730 --> 01:13:25,097 A half day's journey will bring you to a hidden road. 586 01:13:25,167 --> 01:13:29,365 At this hidden road, the two escorts will wait as you continue. 587 01:13:29,438 --> 01:13:33,602 You alone will follow the road... 588 01:13:35,144 --> 01:13:38,409 ...and leave Covington Woods. 589 01:13:38,480 --> 01:13:43,349 You are to tell no one in the towns where we are... 590 01:13:43,419 --> 01:13:45,919 ...and return with haste. 591 01:13:48,524 --> 01:13:51,024 I cannot come with you. 592 01:13:55,330 --> 01:13:58,424 You gave your heart to this boy. 593 01:14:00,335 --> 01:14:02,835 He is in need. 594 01:14:04,039 --> 01:14:07,634 Are you ready to take this burden, 595 01:14:07,709 --> 01:14:12,703 which, by right, is yours and yours alone? 596 01:14:20,722 --> 01:14:25,421 I am making fresh cloths for Lucius. He needs them. 597 01:14:25,494 --> 01:14:27,994 Alice, I've sent for help. 598 01:14:33,135 --> 01:14:35,635 I've sent Ivy to the towns. 599 01:14:37,806 --> 01:14:40,306 You cannot. 600 01:14:42,110 --> 01:14:44,610 It is all that I can give you. 601 01:14:52,721 --> 01:14:55,221 It is all that I can give you. 602 01:14:59,561 --> 01:15:02,061 I accept. 603 01:15:21,817 --> 01:15:27,449 - What have you done? - He is the victim of a crime. 604 01:15:27,523 --> 01:15:31,186 We have agreed never to go back. Never. 605 01:15:31,260 --> 01:15:33,760 What was the purpose of our leaving? 606 01:15:33,829 --> 01:15:38,960 Let us not forget it was out of hope of something good and right. 607 01:15:39,034 --> 01:15:41,335 You should not have made decisions without us. 608 01:15:41,336 --> 01:15:44,362 - You have gone too far. - I'm guilty, Robert! 609 01:15:45,974 --> 01:15:50,104 I made a decision of the heart. I cannot look into another's eyes 610 01:15:50,178 --> 01:15:55,582 and see the same look I see in August's without justification! 611 01:15:55,651 --> 01:15:58,779 It is too painful. I cannot bear it! 612 01:15:58,854 --> 01:16:01,948 You have jeopardized everything we've made. 613 01:16:05,827 --> 01:16:09,490 Who do you think will continue this place, this life? 614 01:16:12,034 --> 01:16:14,534 Do you plan to live forever? 615 01:16:16,204 --> 01:16:18,573 It is in them that our future lies. 616 01:16:18,574 --> 01:16:23,273 It is in Ivy and Lucius that this... this way of life will continue. 617 01:16:24,212 --> 01:16:27,340 Yes, I have risked! I hope I am always able 618 01:16:27,416 --> 01:16:31,113 to risk everything for the just and right cause. 619 01:16:34,656 --> 01:16:39,423 If we did not make this decision, we could never again call ourselves innocent. 620 01:16:39,494 --> 01:16:44,830 And that, in the end, is what we have protected here - innocence! 621 01:16:46,001 --> 01:16:48,663 That, I'm not ready to give up. 622 01:16:55,344 --> 01:16:57,844 Let her go. 623 01:16:59,881 --> 01:17:02,381 If it ends, it ends. 624 01:17:05,988 --> 01:17:10,322 We can move towards hope. It's what's beautiful about this place. 625 01:17:11,393 --> 01:17:14,328 We must not run from heartache. 626 01:17:15,330 --> 01:17:17,431 You know, my brother was slain in the towns. 627 01:17:17,432 --> 01:17:19,500 The rest of my family died here. 628 01:17:19,501 --> 01:17:22,993 Heartache is a part of life. We know that now. 629 01:17:23,071 --> 01:17:25,938 Ivy's running toward hope. Let her run. 630 01:17:27,175 --> 01:17:31,134 If this place is worthy, she'll be successful in her quest. 631 01:17:34,049 --> 01:17:36,549 How could you have sent her? 632 01:17:36,585 --> 01:17:39,085 She's blind. 633 01:17:39,855 --> 01:17:43,655 She's more capable than most in this village... 634 01:17:44,693 --> 01:17:48,459 ...and she is led by love. 635 01:17:48,530 --> 01:17:51,988 The world moves for love. 636 01:17:54,236 --> 01:17:57,000 It kneels before it in awe. 637 01:18:08,750 --> 01:18:12,584 All the world to see 638 01:18:12,654 --> 01:18:16,852 Time to look about and know 639 01:18:16,925 --> 01:18:21,055 How the shadows come and go 640 01:18:21,129 --> 01:18:25,293 How the breeze stirs the trees 641 01:18:25,367 --> 01:18:29,497 How the blossoms grow 642 01:18:29,571 --> 01:18:33,632 Sleep, baby, sleep 643 01:18:33,709 --> 01:18:37,543 Sleep, gently sleep 644 01:20:52,881 --> 01:20:57,545 There did exist rumors of creatures in these woods. 645 01:20:57,619 --> 01:21:00,144 It is in one of the history books I used to teach in the towns. 646 01:23:26,001 --> 01:23:28,501 It is not real. 647 01:23:28,737 --> 01:23:31,237 It is not real. 648 01:26:10,198 --> 01:26:12,698 Noah? 649 01:26:14,969 --> 01:26:18,268 - Oh, my God. What is this? - What is this? 650 01:26:18,339 --> 01:26:20,839 Where is he? 651 01:26:24,646 --> 01:26:27,513 He found one of the suits we kept under the floorboards. 652 01:26:27,582 --> 01:26:29,750 Oh, no. 653 01:26:29,751 --> 01:26:32,052 Oh, God. 654 01:26:32,053 --> 01:26:34,553 The animals. 655 01:28:00,875 --> 01:28:03,708 His will to live is very strong. 656 01:28:45,219 --> 01:28:49,815 A half day's journey will bring you to a hidden road. 657 01:28:49,891 --> 01:28:54,191 You alone will follow the road... 658 01:28:55,663 --> 01:28:58,163 ...and leave Covington Woods. 659 01:28:59,767 --> 01:29:03,897 You are to tell no one in the towns where we are... 660 01:29:04,772 --> 01:29:07,272 ...and return with haste. 661 01:31:13,601 --> 01:31:18,231 My sister did not live past her 23rd birthday. 662 01:31:18,306 --> 01:31:22,003 A group of men raped and killed her. 663 01:31:22,076 --> 01:31:25,307 They stuffed her in a Dumpster... 664 01:31:26,647 --> 01:31:29,912 three blocks from our apartment. 665 01:31:29,984 --> 01:31:33,920 My brother worked in an emergency room downtown. 666 01:31:33,988 --> 01:31:38,322 A drug addict came in with a wound to his ribs. 667 01:31:38,392 --> 01:31:41,088 My brother tried to dress the wound. 668 01:31:42,096 --> 01:31:44,963 He pulled a gun from his jacket... 669 01:31:45,032 --> 01:31:48,991 ...then he shot my brother through his left eye. 670 01:31:49,070 --> 01:31:51,338 My husband, Michael, 671 01:31:51,339 --> 01:31:55,708 left for the supermarket at a quarter past nine in the morning. 672 01:31:55,776 --> 01:32:01,112 He was found with no money and no clothes 673 01:32:01,182 --> 01:32:03,776 in the East River, three days later. 674 01:32:03,851 --> 01:32:08,515 My father was shot by a business partner, 675 01:32:08,589 --> 01:32:12,457 who then hanged himself in my father's closet. 676 01:32:12,527 --> 01:32:15,223 They had argued over money. 677 01:32:15,296 --> 01:32:17,397 I am a professor. 678 01:32:17,398 --> 01:32:22,961 I teach American History at the University of Pennsylvania. 679 01:32:23,037 --> 01:32:25,537 I have an idea... 680 01:32:26,374 --> 01:32:29,207 ...that I would like to talk to you about. 681 01:32:31,379 --> 01:32:34,837 Mile 27- there's a girl. I'm gonna check it out. 682 01:32:34,916 --> 01:32:37,416 Be careful. 683 01:32:58,306 --> 01:33:01,332 You're not allowed to go in there. 684 01:33:01,409 --> 01:33:03,677 Please return to your vehicle. 685 01:33:03,678 --> 01:33:06,178 What was that noise? 686 01:33:09,116 --> 01:33:13,052 What are you doing out here? How... how'd you get here? 687 01:33:13,120 --> 01:33:15,620 Are you from the towns? 688 01:33:16,991 --> 01:33:18,592 Uh... 689 01:33:18,593 --> 01:33:21,093 Where are you from? 690 01:33:23,898 --> 01:33:26,560 The woods. 691 01:33:29,604 --> 01:33:32,368 You came from the woods? 692 01:33:34,475 --> 01:33:36,975 In there? 693 01:33:37,945 --> 01:33:40,505 Will you help me? 694 01:33:41,148 --> 01:33:44,948 I need to find a doctor of medicine. 695 01:33:45,019 --> 01:33:47,354 I must find these things. We must make haste. 696 01:33:47,355 --> 01:33:49,855 Listen, ma'am. 697 01:33:50,858 --> 01:33:53,358 I'm just supposed to... 698 01:34:11,612 --> 01:34:14,137 Is someone hurt? 699 01:34:15,883 --> 01:34:18,383 Please, sir. We must make haste. 700 01:34:23,658 --> 01:34:26,923 - Well, you... you live in there? - I do, sir. 701 01:34:36,037 --> 01:34:38,537 Breaker. 702 01:34:40,441 --> 01:34:43,035 - What is your name? - Kevin. 703 01:34:43,644 --> 01:34:46,144 Kevin. 704 01:34:46,747 --> 01:34:49,247 You have kindness in your voice. 705 01:34:50,818 --> 01:34:53,378 I did not expect that. 706 01:34:59,226 --> 01:35:02,662 We have guard shacks every ten miles around the perimeter of the preserve. 707 01:35:02,730 --> 01:35:08,259 We keep medical supplies in there in case of animal bites or related injuries. 708 01:35:08,335 --> 01:35:11,600 You can find the things written on the paper? 709 01:35:12,973 --> 01:35:15,208 Uh... 710 01:35:15,209 --> 01:35:18,201 - You have to wait here. - Please, sir. 711 01:35:18,279 --> 01:35:20,779 Please... take this as payment. 712 01:35:27,688 --> 01:35:30,188 Wait, y-you're not... 713 01:35:30,224 --> 01:35:32,988 You're not tricking me, are you? 714 01:35:33,060 --> 01:35:36,052 I do not understand. 715 01:35:38,232 --> 01:35:40,860 What's your name? 716 01:35:40,935 --> 01:35:43,435 Ivy. 717 01:35:44,839 --> 01:35:47,603 Ivy Elizabeth Walker. 718 01:36:07,061 --> 01:36:09,859 What's with the girl? I tried calling you back on the walkie. 719 01:36:09,930 --> 01:36:12,524 - You didn't answer. - Oh, it was just some teenagers. 720 01:36:12,600 --> 01:36:15,364 They were lost. 721 01:36:15,436 --> 01:36:19,770 Can I give you some advice? Don't get into conversations. 722 01:36:19,840 --> 01:36:23,970 You start talkin', you start gettin' into how some estate is payin' all of us, 723 01:36:24,044 --> 01:36:27,480 and no one's allowed to go in there and disturb the animal sanctuary. 724 01:36:27,548 --> 01:36:30,048 People's interest gets piqued. 725 01:36:30,117 --> 01:36:33,951 It's a really easy gig, Kevin. Maintain and protect the border. 726 01:36:34,021 --> 01:36:38,014 That's it. A few years ago, 727 01:36:38,092 --> 01:36:41,061 it got out in the papers that some government guys had been paid off 728 01:36:41,128 --> 01:36:44,894 to keep plane routes from flying over this place. 729 01:36:44,965 --> 01:36:47,367 That was a very stressful time for me. 730 01:36:47,368 --> 01:36:49,602 Don't cause me any troubles. 731 01:36:49,603 --> 01:36:52,163 Do not get into conversations. 732 01:37:43,591 --> 01:37:46,526 Hey, Jay, where's the maintenance ladder? 733 01:37:48,896 --> 01:37:51,396 I n-need to fix a sign. 734 01:37:52,733 --> 01:37:55,233 It's in the back. 735 01:39:04,204 --> 01:39:06,673 Ivy has returned with medicines from the towns. 736 01:39:06,674 --> 01:39:09,666 She was attacked by a creature and killed it. 737 01:39:21,455 --> 01:39:22,855 Noah. 738 01:39:22,856 --> 01:39:25,356 Oh, God. 739 01:39:25,426 --> 01:39:27,926 We will find him. 740 01:39:30,597 --> 01:39:33,097 We will give him... 741 01:39:34,635 --> 01:39:37,135 ...a proper burial. 742 01:39:39,540 --> 01:39:42,040 We will tell the others... 743 01:39:45,079 --> 01:39:47,809 ...he was killed by the creatures. 744 01:39:52,152 --> 01:39:55,019 Your son has made our stories real. 745 01:39:59,259 --> 01:40:02,820 Noah has given us a chance to continue this place... 746 01:40:06,934 --> 01:40:09,494 ...if that is something... 747 01:40:12,573 --> 01:40:15,073 ...we still wish for. 748 01:41:26,847 --> 01:41:29,407 I'm back, Lucius. 749 01:41:30,305 --> 01:41:36,770 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now56801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.