All language subtitles for The.Silencing.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:51,635 --> 00:00:56,635 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:58,917 --> 00:01:01,854 โ™ช 4 00:03:00,340 --> 00:03:02,040 That's mine. 5 00:03:03,942 --> 00:03:06,079 Well, I saw it first, shithead. 6 00:03:07,946 --> 00:03:09,082 [racks rifle] 7 00:03:10,316 --> 00:03:12,518 Well, actually, the deer's mine. 8 00:03:12,552 --> 00:03:14,886 And you two shitheads are trespassing. 9 00:03:14,920 --> 00:03:16,289 Come on, Rayburn. 10 00:03:16,322 --> 00:03:17,956 You ain't going to miss one buck. 11 00:03:17,990 --> 00:03:19,292 It's a goddamn zoo around here. 12 00:03:19,325 --> 00:03:20,926 Well, that's the point. 13 00:03:20,959 --> 00:03:22,861 This is a sanctuary, you dumbshit. 14 00:03:22,894 --> 00:03:24,297 Now, put down your rifles. 15 00:03:24,330 --> 00:03:25,498 Okay. 16 00:03:27,066 --> 00:03:30,303 Rayburn Swanson is a goddamn tree hugger. 17 00:03:30,336 --> 00:03:32,071 Who'd have thought? 18 00:03:32,105 --> 00:03:33,306 Well, people change. 19 00:03:34,574 --> 00:03:36,142 No, they don't. 20 00:03:47,919 --> 00:03:49,955 You can pick up your guns later. 21 00:03:49,988 --> 00:03:51,790 Don't let me catch you here again, all right? 22 00:04:00,166 --> 00:04:02,034 [engine stalling] 23 00:04:06,406 --> 00:04:08,274 [stalls, dies] 24 00:04:16,048 --> 00:04:18,518 Don't suppose you boys could give me a jump? 25 00:04:20,186 --> 00:04:21,820 [engine revs] 26 00:04:37,437 --> 00:04:38,904 [sighs] 27 00:04:47,913 --> 00:04:49,549 [sighs] 28 00:05:08,067 --> 00:05:09,335 Hey, Thor. 29 00:05:10,670 --> 00:05:12,305 [dog whining] 30 00:05:12,338 --> 00:05:14,340 How you doing, huh? Are you tired? 31 00:05:20,313 --> 00:05:22,181 Any more activity? 32 00:05:28,388 --> 00:05:30,490 Weren't you supposed to do the dishes? 33 00:05:39,298 --> 00:05:43,136 [woman on radio] A defunct paper mill on Sawbill Reservation 34 00:05:43,169 --> 00:05:45,937 is now ground zero for the war on drugs. 35 00:05:45,971 --> 00:05:47,973 The locals call it the Factory. 36 00:05:48,006 --> 00:05:51,344 Sawbill Nation unanimously voted last night 37 00:05:51,377 --> 00:05:54,213 to condemn the old paper mill next month. 38 00:05:54,247 --> 00:05:56,716 Karl Blackhawk is with the tribal police 39 00:05:56,749 --> 00:05:59,419 and has been working diligently... 40 00:06:10,496 --> 00:06:12,198 [distant train whistle blows] 41 00:06:12,231 --> 00:06:13,633 [Gustafson] Where'd you find him this time? 42 00:06:13,666 --> 00:06:15,168 [Blackhawk] Over at the Factory. 43 00:06:15,201 --> 00:06:18,003 Attracts trouble from all sides, Alice. 44 00:06:18,036 --> 00:06:22,408 Trying to clean that place up, but... losing battle, I guess. 45 00:06:22,442 --> 00:06:25,010 He's got blood on him. 46 00:06:25,043 --> 00:06:26,479 What happened? 47 00:06:26,512 --> 00:06:28,080 According to him, nothin'. 48 00:06:28,114 --> 00:06:29,449 Just tripped. 49 00:06:29,482 --> 00:06:32,218 Any trouble around town last night? 50 00:06:32,251 --> 00:06:34,019 Don't recall a time there wasn't, Alice. 51 00:06:34,053 --> 00:06:36,021 Anything involving him? 52 00:06:36,055 --> 00:06:37,457 Not that I know of. 53 00:06:37,490 --> 00:06:39,392 But I wouldn't, uh... 54 00:06:39,425 --> 00:06:40,760 I wouldn't bet on it. 55 00:06:40,793 --> 00:06:42,395 Thanks, Karl. I'll take him home. 56 00:06:42,428 --> 00:06:44,029 [Blackhawk] Mm-hm. 57 00:06:44,063 --> 00:06:46,232 I can't keep doing you favors, Alice. 58 00:06:46,265 --> 00:06:48,534 Sooner or later your brother's gonna get caught up in something 59 00:06:48,568 --> 00:06:50,403 you won't be able to get him out of. 60 00:06:55,441 --> 00:06:57,276 Come on. Get out. 61 00:07:08,721 --> 00:07:11,123 What were you doing in that place last night, Brooks? 62 00:07:12,725 --> 00:07:14,293 None of your business. 63 00:07:15,561 --> 00:07:17,129 You still taking your meds? 64 00:07:17,163 --> 00:07:18,531 Every day. 65 00:07:18,564 --> 00:07:20,633 - [cracks knuckles] - Can you...? 66 00:07:20,666 --> 00:07:22,368 Can you stop that, please? 67 00:07:23,569 --> 00:07:25,036 [cracking knuckles] 68 00:07:26,539 --> 00:07:28,708 Whose blood is that on your shirt? 69 00:07:28,741 --> 00:07:30,776 Mostly mine. 70 00:07:32,445 --> 00:07:34,313 Sam Moonblood beat the shit out of me. 71 00:07:34,347 --> 00:07:36,816 What? Why? 72 00:07:36,849 --> 00:07:38,551 A woman. 73 00:07:38,584 --> 00:07:40,353 Why don't you take the back roads? 74 00:07:40,386 --> 00:07:41,754 What woman, Brooks? 75 00:07:45,091 --> 00:07:48,261 You have any idea what Moonblood does? 76 00:07:48,294 --> 00:07:50,530 Whatever it is, it's outside of my jurisdiction. 77 00:07:50,563 --> 00:07:54,700 Him and that creepy fuck Olsen, they push it all. 78 00:07:54,734 --> 00:07:56,769 Drugs. Gambling. 79 00:07:58,571 --> 00:08:00,473 Whoring. 80 00:08:00,506 --> 00:08:02,141 Were you paying for sex? 81 00:08:02,174 --> 00:08:03,676 Nah. 82 00:08:03,709 --> 00:08:06,712 She wasn't a hooker. 83 00:08:06,746 --> 00:08:09,382 Can you just turn around and take a different way home? 84 00:08:09,415 --> 00:08:10,850 - No, I need to go this way. - I don't want to go this way. 85 00:08:10,883 --> 00:08:12,618 I gotta go this way, I gotta do something. 86 00:08:12,652 --> 00:08:15,221 I don't want to go this fucking way! Just turn around! 87 00:08:16,355 --> 00:08:18,090 Oh, shit, I... 88 00:08:18,124 --> 00:08:21,527 Shit, I'm sorry, Brooks. I... 89 00:08:21,561 --> 00:08:22,728 I wasn't thinking. 90 00:08:39,879 --> 00:08:41,180 [sighs] 91 00:08:42,615 --> 00:08:44,517 Still think you're cut out for this? 92 00:08:46,686 --> 00:08:48,654 Don't think I forgot what day it is. 93 00:08:48,688 --> 00:08:50,756 I'm gonna come by the motel later. 94 00:08:52,525 --> 00:08:54,360 I'm not sure I'll be around. 95 00:08:54,393 --> 00:08:56,195 Well, I'm gonna come by anyway. 96 00:08:56,228 --> 00:08:58,197 [radio dispatcher] Unit one-three-one. 97 00:08:58,230 --> 00:09:00,132 Go for one-three-one. 98 00:09:00,166 --> 00:09:03,369 We've got a possible homicide out on Buck Lake. 99 00:09:04,837 --> 00:09:07,173 Ten-four. I'm on my way. 100 00:09:20,920 --> 00:09:23,255 Oh, shit. 101 00:09:24,724 --> 00:09:26,726 [kids chatter] 102 00:09:26,759 --> 00:09:28,361 Hey, kids. 103 00:09:28,394 --> 00:09:29,695 Thank you for having us, Mr. Swanson. 104 00:09:29,729 --> 00:09:31,430 This is a real treat for the students. 105 00:09:31,464 --> 00:09:33,933 Well, my pleasure, ma'am. 106 00:09:33,966 --> 00:09:35,868 Are you intoxicated? 107 00:09:35,901 --> 00:09:38,304 Don't worry, the kids won't notice. 108 00:09:40,439 --> 00:09:43,809 Welcome to the Gwen Swanson Wildlife Sanctuary. 109 00:09:43,843 --> 00:09:45,711 Now, who knows what a sanctuary is? 110 00:09:46,779 --> 00:09:48,848 No one? 111 00:09:48,881 --> 00:09:53,586 Well, it's a place where no trapping or hunting's allowed. 112 00:09:53,619 --> 00:09:57,323 A safe haven for animals. 113 00:09:57,356 --> 00:09:58,758 You see this area here? 114 00:09:58,791 --> 00:10:01,560 Look, almost 50 square miles. 115 00:10:01,594 --> 00:10:03,596 That's my sanctuary. 116 00:10:03,629 --> 00:10:07,333 My dad said you've killed more animals than anyone. 117 00:10:07,366 --> 00:10:09,735 Used some real nasty traps too. 118 00:10:11,904 --> 00:10:14,440 Done my share. like everyone else around here. 119 00:10:15,675 --> 00:10:17,309 But I stopped all that. 120 00:10:17,343 --> 00:10:19,345 [boy] Why? 121 00:10:19,378 --> 00:10:21,447 My daughter didn't like it. 122 00:10:21,480 --> 00:10:25,317 So now, instead of trapping animals for their fur, 123 00:10:25,351 --> 00:10:28,320 I use humane traps to catch the problem ones, 124 00:10:28,354 --> 00:10:30,322 and then I release them here, 125 00:10:30,356 --> 00:10:32,425 where they can live without human threat. 126 00:10:34,894 --> 00:10:37,697 Now, every now and then I... 127 00:10:39,031 --> 00:10:41,734 I do snare kids... 128 00:10:43,002 --> 00:10:44,437 [all gasp] 129 00:10:44,470 --> 00:10:45,771 ...when they talk out of turn. 130 00:10:45,805 --> 00:10:46,839 [clank] 131 00:10:56,549 --> 00:10:57,917 [Gustafson] Can you turn her over? 132 00:10:57,950 --> 00:10:59,285 [camera shutters click] 133 00:11:05,591 --> 00:11:07,727 The body was dumped postmortem in the water, 134 00:11:07,760 --> 00:11:09,462 probably a good week ago. 135 00:11:13,332 --> 00:11:15,801 [Gustafson] What do you think this about? 136 00:11:15,835 --> 00:11:19,238 Well, I'm not sure, but I'll make a note. 137 00:11:37,957 --> 00:11:39,592 Get forensics up here. 138 00:11:56,842 --> 00:11:58,444 [officer] Sheriff! 139 00:12:07,419 --> 00:12:09,555 You think whoever killed her was hunting her for sport? 140 00:12:11,423 --> 00:12:13,492 I wouldn't call that a sport, but, yeah. 141 00:12:14,627 --> 00:12:15,761 She was hunted. 142 00:12:17,763 --> 00:12:19,899 Somebody get a saw and cut this out. 143 00:12:42,822 --> 00:12:44,957 [starts engine] 144 00:14:04,803 --> 00:14:06,605 [sighs] 145 00:14:06,639 --> 00:14:08,774 Jesus. You pregnant? 146 00:14:12,212 --> 00:14:14,013 Aren't you a bit old for that? 147 00:14:14,046 --> 00:14:16,216 Still have no manners, huh, Rayburn? 148 00:14:16,249 --> 00:14:18,951 Still got no personality, eh, Blackhawk? 149 00:14:18,984 --> 00:14:21,221 Got something to talk to you about. 150 00:14:21,254 --> 00:14:24,657 Well, you better come inside then. 151 00:14:25,858 --> 00:14:27,127 Not you. 152 00:14:27,160 --> 00:14:28,627 [engine starts] 153 00:14:32,731 --> 00:14:36,669 I missed you. Oh, I missed you. 154 00:14:36,702 --> 00:14:38,204 I don't suppose you and Blackhawk came here 155 00:14:38,238 --> 00:14:40,073 to pass out cigars. 156 00:14:41,507 --> 00:14:42,942 Uh... 157 00:14:47,046 --> 00:14:50,683 Karl and me want to hold a funeral for Gwen. 158 00:14:54,019 --> 00:14:56,989 You know, five years is a long time, Ray. 159 00:14:59,858 --> 00:15:01,194 I don't want to do this without you. 160 00:15:02,594 --> 00:15:04,230 She's my daughter too. 161 00:15:04,264 --> 00:15:06,066 I know. 162 00:15:06,099 --> 00:15:09,001 I got a say in this, and I say no. 163 00:15:09,034 --> 00:15:11,537 Ray, don't make this harder. 164 00:15:11,570 --> 00:15:14,207 Well, you can't replace Gwen with Blackhawk's fuckin' baby. 165 00:15:14,240 --> 00:15:16,842 Hey! That's not fair. 166 00:15:16,875 --> 00:15:18,911 You think you're the only one who misses her? 167 00:15:23,782 --> 00:15:26,719 [sighs] 168 00:15:26,752 --> 00:15:28,821 After everything that's happened, you're still drinking? 169 00:15:28,854 --> 00:15:29,989 Oh, shut up. 170 00:15:36,996 --> 00:15:39,132 It's just a formality. 171 00:15:39,165 --> 00:15:42,034 Just sign it and the court'll issue an official death certificate. 172 00:15:46,206 --> 00:15:49,242 Listen, we bought a plot, and it's a really nice place. 173 00:15:56,882 --> 00:15:58,584 Funeral's in two weeks. 174 00:15:59,651 --> 00:16:02,055 [door opens and closes] 175 00:16:11,730 --> 00:16:13,799 - [knock on door] - [Gustafson] Come in. 176 00:16:13,832 --> 00:16:16,602 Wasn't easy, but we got it out. 177 00:16:19,105 --> 00:16:21,840 You know, there's plenty of people happy you're sheriff. 178 00:16:21,874 --> 00:16:23,575 You can't please everybody. 179 00:16:25,778 --> 00:16:27,213 Thanks, Hansen. 180 00:17:09,122 --> 00:17:10,689 [snoring softly] 181 00:17:14,227 --> 00:17:16,229 [indistinct voices on TV] 182 00:17:17,796 --> 00:17:19,932 [groans] 183 00:17:19,965 --> 00:17:22,202 [woman on TV] This just in, breaking news. 184 00:17:22,235 --> 00:17:25,904 We're here at a crime scene by Buckridge and Echo Falls. 185 00:17:25,938 --> 00:17:28,874 Looks like there is a body of a young woman here, 186 00:17:28,907 --> 00:17:31,677 and the identity has not been revealed. 187 00:17:31,710 --> 00:17:33,745 We're trying to get some interviews with the police, 188 00:17:33,779 --> 00:17:36,748 but it looks like they're getting ready to move the body. 189 00:17:36,782 --> 00:17:38,418 We'll update you more live 190 00:17:38,451 --> 00:17:40,420 as information becomes available. 191 00:17:40,453 --> 00:17:42,020 For now, back to you. 192 00:17:53,366 --> 00:17:55,767 You didn't have to get me anything. 193 00:17:55,801 --> 00:17:57,604 Mm. It's not much. 194 00:18:00,340 --> 00:18:01,874 Where'd you find this? 195 00:18:03,709 --> 00:18:06,246 It was in the storage box in the attic. 196 00:18:10,716 --> 00:18:12,017 Dad looks so young. 197 00:18:22,362 --> 00:18:23,729 We should, um... 198 00:18:25,931 --> 00:18:29,269 we should talk about what happened to you in the barn. 199 00:18:29,302 --> 00:18:30,969 No. 200 00:18:36,041 --> 00:18:39,179 I should have adopted you when Mom and Dad died. 201 00:18:39,212 --> 00:18:42,148 I should have taken you to Chicago with me. 202 00:18:42,182 --> 00:18:45,017 You didn't know nothin' about raising a kid. 203 00:18:45,051 --> 00:18:47,920 Yeah, well, I knew more than those fucking people. 204 00:18:58,797 --> 00:18:59,998 Hey, Alice? 205 00:19:01,934 --> 00:19:04,103 Yeah? 206 00:19:04,137 --> 00:19:07,739 If I messed up and did something bad, what would you do? 207 00:19:07,773 --> 00:19:09,409 What are you talking about? 208 00:19:11,344 --> 00:19:15,415 If I fucked up and did something stupid, would you help me out? 209 00:19:17,049 --> 00:19:18,484 [pounding on door] 210 00:19:21,054 --> 00:19:22,322 [Rayburn] Sheriff? 211 00:19:24,324 --> 00:19:26,092 Hold on a sec, all right? 212 00:19:26,125 --> 00:19:28,461 [pounding on door continuous] 213 00:19:28,494 --> 00:19:30,196 [Rayburn clears throat] 214 00:19:30,230 --> 00:19:32,098 I'm Rayburn Swanson. 215 00:19:32,131 --> 00:19:33,932 I know who you are. What do you want? 216 00:19:33,966 --> 00:19:36,269 I was told at the station I could find you here. 217 00:19:36,302 --> 00:19:39,539 I need to see that girl. She could be my daughter. 218 00:19:39,572 --> 00:19:41,274 I'm kind of in the middle of something... 219 00:19:41,307 --> 00:19:43,176 Please. 220 00:19:45,844 --> 00:19:48,348 All right, well, we'll finish this when I get back, okay? 221 00:20:01,494 --> 00:20:02,894 [Boone] Well? 222 00:20:06,099 --> 00:20:07,567 No. 223 00:20:07,600 --> 00:20:08,934 No. 224 00:20:11,003 --> 00:20:12,138 [door opens] 225 00:20:13,506 --> 00:20:14,873 [door closes] 226 00:20:14,906 --> 00:20:16,342 Fuck. 227 00:20:16,376 --> 00:20:18,211 I saw your brother earlier. 228 00:20:18,244 --> 00:20:20,280 Someone sure did a number on him. 229 00:20:20,313 --> 00:20:22,448 Hope he didn't give you any trouble. 230 00:20:22,482 --> 00:20:25,084 I got to be honest, he has some bad habits. 231 00:20:25,118 --> 00:20:27,086 Some? Jesus Christ. 232 00:20:27,120 --> 00:20:28,887 You know what gets me the most? Those knuckles. 233 00:20:28,920 --> 00:20:30,456 - Those knuckles fuckin' kill me. - Yeah. 234 00:20:30,490 --> 00:20:32,525 That and he went through a six-pack while I examined him. 235 00:20:32,558 --> 00:20:34,926 - Just? It's usually a case. - [chuckles] 236 00:20:34,960 --> 00:20:36,429 Oh. Doctor, 237 00:20:36,462 --> 00:20:40,099 do you know much about Rayburn? 238 00:20:40,133 --> 00:20:41,867 [sighs] 239 00:20:41,900 --> 00:20:43,169 Do you have kids? 240 00:20:43,202 --> 00:20:45,171 No. 241 00:20:45,204 --> 00:20:47,407 Then you can't begin to imagine what he's gone through. 242 00:20:54,247 --> 00:20:55,415 [rock music playing] 243 00:20:55,448 --> 00:20:58,184 โ™ช Oh, take me down โ™ช 244 00:20:58,217 --> 00:20:59,985 โ™ช To the water โ™ช 245 00:21:00,018 --> 00:21:03,289 โ™ช Bring my body to the sea โ™ช 246 00:21:04,557 --> 00:21:06,192 [Gustafson] Can I join you? 247 00:21:08,461 --> 00:21:10,962 [Rayburn] Sure. 248 00:21:13,899 --> 00:21:15,335 Hey, Pete. 249 00:21:15,368 --> 00:21:16,868 [Pete] Hey, Alice. Long time. 250 00:21:18,638 --> 00:21:21,441 I remember hearing about the disappearance of your daughter. 251 00:21:23,076 --> 00:21:25,877 Things like that didn't happen around here. 252 00:21:25,911 --> 00:21:27,547 Yeah, the world's a shitty place. 253 00:21:28,980 --> 00:21:30,483 It can be. 254 00:21:30,516 --> 00:21:32,418 Well, it was for that girl you found today. 255 00:21:34,654 --> 00:21:36,955 I've only been sheriff a couple of months. 256 00:21:38,324 --> 00:21:39,958 I'm still catching up on active cases. 257 00:21:39,991 --> 00:21:43,995 Yeah, my daughter's case is far from active. 258 00:21:46,132 --> 00:21:48,534 My training is very different from the officers around here. 259 00:21:48,568 --> 00:21:50,269 Yeah, I heard. What do you want? 260 00:21:53,239 --> 00:21:55,174 A chance to prove... 261 00:21:55,208 --> 00:21:57,042 The chance of solving a missing persons case 262 00:21:57,076 --> 00:21:59,479 after 48 hours is almost zero. 263 00:21:59,512 --> 00:22:03,082 What do you think the chances are after five goddamn years? 264 00:22:03,116 --> 00:22:05,984 Or didn't they teach you that in your fancy college? 265 00:22:07,220 --> 00:22:09,188 [song continues] 266 00:22:11,324 --> 00:22:12,658 I'm going to take a leak. 267 00:22:12,692 --> 00:22:14,926 You gonna be here when I come back? 268 00:22:14,960 --> 00:22:16,596 - You need me to be? - Not really. 269 00:22:16,629 --> 00:22:19,565 [Gustafson] Don't hesitate to call, Rayburn. 270 00:22:19,599 --> 00:22:22,168 - I'm here to help. - I don't got a phone. 271 00:22:49,262 --> 00:22:51,197 [sighs] 272 00:22:51,230 --> 00:22:52,998 [dog barks] 273 00:22:55,701 --> 00:22:57,170 Quiet, Thor. 274 00:22:57,203 --> 00:22:58,638 [dog barking] 275 00:23:02,375 --> 00:23:04,710 You ain't getting shit unless I see something in those... 276 00:23:04,744 --> 00:23:06,245 [barks, growls] 277 00:23:06,279 --> 00:23:07,680 What the hell? 278 00:23:07,713 --> 00:23:09,348 Thor. 279 00:23:16,456 --> 00:23:18,658 [dog whining] 280 00:23:29,135 --> 00:23:31,270 Son of a bitch. 281 00:24:00,466 --> 00:24:02,602 [panting softly] 282 00:24:11,377 --> 00:24:13,813 I know you're there, pal. 283 00:24:13,846 --> 00:24:16,082 Just want to talk, that's all. 284 00:24:23,523 --> 00:24:25,791 This is a sanctuary. 285 00:24:25,825 --> 00:24:27,393 You can't hunt here. 286 00:24:43,109 --> 00:24:45,144 Don't be getting stupid. 287 00:24:45,177 --> 00:24:46,445 [arrow whizzes] 288 00:24:46,479 --> 00:24:48,548 [gunshots] 289 00:24:56,255 --> 00:24:58,090 [panting] 290 00:25:06,365 --> 00:25:08,200 [grunts and groans] 291 00:25:11,337 --> 00:25:12,471 [yells] 292 00:25:32,391 --> 00:25:33,759 [engine stalls] 293 00:25:33,793 --> 00:25:35,328 Come on. 294 00:25:35,361 --> 00:25:37,163 [engine stalls] 295 00:25:48,708 --> 00:25:50,443 [breathing heavily] 296 00:26:40,926 --> 00:26:42,828 [breathing heavily] 297 00:26:46,365 --> 00:26:47,900 [groans] 298 00:26:49,802 --> 00:26:51,537 [breathing heavily] 299 00:26:56,976 --> 00:26:58,477 Oh... 300 00:27:12,258 --> 00:27:13,392 [sighs] 301 00:27:32,712 --> 00:27:35,281 - [screams] - [bangs table] 302 00:27:35,314 --> 00:27:36,749 [breathing heavily] 303 00:27:48,894 --> 00:27:50,730 Okay, asshole. 304 00:27:50,763 --> 00:27:52,431 What were you tracking? 305 00:27:55,334 --> 00:27:56,535 [taps computer key] 306 00:28:22,962 --> 00:28:24,764 [barking] 307 00:28:26,999 --> 00:28:28,667 [panting] 308 00:28:46,519 --> 00:28:48,354 [breathing heavily] 309 00:30:03,529 --> 00:30:05,598 [distant screaming] 310 00:30:12,738 --> 00:30:13,706 [arrow whizzes] 311 00:30:33,126 --> 00:30:34,727 [panting] 312 00:30:48,941 --> 00:30:50,643 Whatever it is, I'm innocent. 313 00:30:50,676 --> 00:30:52,845 Oh, there's nothing innocent about you, Jim. 314 00:30:53,879 --> 00:30:55,115 [chuckles softly] 315 00:30:55,148 --> 00:30:56,916 Your parents would be proud. 316 00:30:59,785 --> 00:31:00,920 Thanks. 317 00:31:02,554 --> 00:31:03,923 You have a minute? 318 00:31:03,956 --> 00:31:05,457 Sure. 319 00:31:06,792 --> 00:31:08,460 [Gustafson] You hear about that girl 320 00:31:08,494 --> 00:31:09,995 they found dead in the boundary waters? 321 00:31:10,029 --> 00:31:12,098 Yeah, you betcha. Horrible thing. 322 00:31:12,132 --> 00:31:14,967 Was she really hunted, like the papers said? 323 00:31:20,240 --> 00:31:22,441 What do you think he used? 324 00:31:26,578 --> 00:31:28,981 World's oldest weapon delivery system. 325 00:31:29,014 --> 00:31:30,582 It's called an atlatl. 326 00:31:30,616 --> 00:31:32,885 Developed over 30,000 years ago. 327 00:31:32,918 --> 00:31:34,820 And people still use these for hunting? 328 00:31:34,853 --> 00:31:36,722 Maybe some real die-hards, but it ain't legal. 329 00:31:38,924 --> 00:31:41,194 Clearly you're not a suspect. 330 00:31:41,227 --> 00:31:42,828 Hold your horses. 331 00:31:44,630 --> 00:31:47,733 A well-made atlatl can deliver a spear 332 00:31:47,766 --> 00:31:49,635 over 100 miles an hour. 333 00:31:52,604 --> 00:31:55,040 - [Gustafson] Jesus. - [Jim] Ain't no toy. 334 00:31:55,075 --> 00:31:57,077 It was designed to kill. 335 00:31:57,110 --> 00:31:59,578 Do any members use an atlatl? 336 00:31:59,611 --> 00:32:01,747 - Not that I know of. - Where could you buy one? 337 00:32:01,780 --> 00:32:04,217 Well, you're not going to find it at Walmart, that's for sure. 338 00:32:04,250 --> 00:32:07,153 There's a local fella you could probably start with. 339 00:32:07,187 --> 00:32:09,155 Sam Moonblood's his name. 340 00:32:09,189 --> 00:32:11,291 Hangs at the Factory over in Sawbill. 341 00:32:11,324 --> 00:32:14,194 Makes 'em... and he sells 'em. 342 00:32:15,627 --> 00:32:17,596 Thanks. 343 00:32:17,629 --> 00:32:21,000 Careful, Alice, when you pay him a visit. 344 00:32:21,033 --> 00:32:22,935 He's not too friendly to your kind. 345 00:32:22,968 --> 00:32:24,903 Women? Or cops? 346 00:32:26,005 --> 00:32:27,207 Both. 347 00:32:35,047 --> 00:32:36,582 [breathing heavily] 348 00:32:49,162 --> 00:32:50,829 [water sloshing] 349 00:32:52,998 --> 00:32:54,267 [coughs] 350 00:32:57,936 --> 00:32:59,772 [panting] 351 00:33:17,656 --> 00:33:18,991 Hey. 352 00:33:45,118 --> 00:33:46,885 [grunting] 353 00:33:50,656 --> 00:33:52,358 [panting] 354 00:34:10,110 --> 00:34:12,212 [indistinct chatter] 355 00:34:21,987 --> 00:34:23,922 [woman] Yo, bitch! What you want? 356 00:34:23,956 --> 00:34:25,824 [rock music playing] 357 00:34:36,069 --> 00:34:37,736 [Roger] You lost... 358 00:34:37,769 --> 00:34:39,738 or looking for your brother? 359 00:34:41,274 --> 00:34:43,008 I have some questions. 360 00:34:43,041 --> 00:34:45,411 That badge don't mean shit out here, lady. 361 00:34:45,445 --> 00:34:47,280 Is Sam Moonblood around? 362 00:34:47,313 --> 00:34:49,014 He's probably huntin'. 363 00:34:49,047 --> 00:34:50,250 [Gustafson] Oh, yeah? Whereabouts? 364 00:34:50,283 --> 00:34:53,119 Shut your cock-hole, Patty. 365 00:34:54,387 --> 00:34:56,822 Does Sam Moonblood use atlatls when he hunts? 366 00:34:56,855 --> 00:34:58,391 What are you getting at? 367 00:35:00,293 --> 00:35:02,794 We hear things out here too, you know. 368 00:35:02,828 --> 00:35:05,265 Sam's a lot of things... 369 00:35:05,298 --> 00:35:06,832 but he ain't a killer. 370 00:35:09,034 --> 00:35:11,837 You tell Sam Moonblood I'm looking for him. 371 00:35:11,870 --> 00:35:14,174 Fucking dick. 372 00:35:14,207 --> 00:35:15,807 [laughter, chatter] 373 00:35:38,097 --> 00:35:39,332 [pounding on window] 374 00:35:41,800 --> 00:35:43,069 Oh, shit. 375 00:35:45,238 --> 00:35:48,208 Moonblood has a place over in Sawbill. 376 00:35:48,241 --> 00:35:49,908 You'll find him there. 377 00:35:49,942 --> 00:35:51,977 Thank you, Patty. 378 00:35:53,946 --> 00:35:55,415 Look after yourself. 379 00:36:16,935 --> 00:36:18,438 [breathing heavily] 380 00:36:21,407 --> 00:36:22,941 [groans] 381 00:36:56,509 --> 00:36:58,077 [hollow thudding] 382 00:37:31,444 --> 00:37:33,179 [softly] What the... 383 00:37:35,315 --> 00:37:37,283 [whispers] Hey. Hey. 384 00:37:39,152 --> 00:37:40,286 Hey. 385 00:37:41,487 --> 00:37:43,523 [grunts] 386 00:37:43,556 --> 00:37:46,125 Hold on, hold on, hold on, hold on, hold on. 387 00:37:46,159 --> 00:37:48,361 Hey, hey, I'm not gonna hurt you. 388 00:37:48,394 --> 00:37:50,430 I'm not gonna hurt you, okay? 389 00:37:50,463 --> 00:37:52,365 Listen to me, okay? 390 00:37:52,398 --> 00:37:54,334 Let me help you. 391 00:37:54,367 --> 00:37:56,102 I want to help you. 392 00:37:56,135 --> 00:37:57,403 Okay? 393 00:37:57,437 --> 00:37:58,904 Let me show you. 394 00:37:58,937 --> 00:38:00,239 Please. 395 00:38:01,407 --> 00:38:03,875 [wind whistling] 396 00:38:03,909 --> 00:38:07,213 It's gonna be a lot warmer down there out of the wind. 397 00:38:07,246 --> 00:38:09,981 We don't go down there, we'll freeze. 398 00:38:11,317 --> 00:38:13,052 Please. 399 00:38:13,086 --> 00:38:14,986 Nothing bad's gonna happen. 400 00:38:34,674 --> 00:38:36,041 Here. 401 00:38:36,075 --> 00:38:37,410 Hold this. 402 00:38:37,443 --> 00:38:39,010 - [glass breaking] - Shit. 403 00:38:41,481 --> 00:38:43,048 Goddamn it. 404 00:38:44,450 --> 00:38:46,052 Oh, come on. 405 00:38:46,085 --> 00:38:47,919 No, no, no, no, no. 406 00:38:47,953 --> 00:38:49,955 Oh, no, you got to be kid... 407 00:38:49,988 --> 00:38:53,092 - Oh, no. Shit! - [shards clatter] 408 00:38:53,126 --> 00:38:55,428 My whiskey. 409 00:38:55,461 --> 00:38:57,263 [breathing heavily] 410 00:39:05,036 --> 00:39:07,440 My ex-wife used to call me abrasive. 411 00:39:09,375 --> 00:39:11,677 I think I understand what she meant now. 412 00:39:13,479 --> 00:39:15,081 I'm sorry. 413 00:39:18,016 --> 00:39:19,685 This is a pitfall. 414 00:39:19,719 --> 00:39:21,287 For trapping animals. 415 00:39:26,692 --> 00:39:28,960 This is a real nasty way to go. 416 00:39:28,994 --> 00:39:31,397 There's a few of these old traps around, 417 00:39:31,431 --> 00:39:33,266 but I don't use 'em anymore. 418 00:39:38,237 --> 00:39:39,405 [grunts] 419 00:39:45,144 --> 00:39:46,412 Okay... 420 00:39:48,314 --> 00:39:50,616 I'm just going to put these on you, okay? 421 00:39:57,723 --> 00:40:00,092 Okay, there you go. 422 00:40:01,794 --> 00:40:04,363 Can you talk? 423 00:40:06,165 --> 00:40:07,433 No. 424 00:40:07,467 --> 00:40:09,068 My name's Rayburn. 425 00:40:16,375 --> 00:40:18,244 M... 426 00:40:18,277 --> 00:40:19,412 O... 427 00:40:21,481 --> 00:40:24,217 Molly. Molly. 428 00:40:25,685 --> 00:40:27,753 It's nice to know you, Molly. 429 00:40:30,490 --> 00:40:32,692 Do you know who that man is? 430 00:40:34,227 --> 00:40:35,595 No? 431 00:40:42,235 --> 00:40:44,237 Try and get some sleep, okay? 432 00:40:44,270 --> 00:40:46,205 We got a long walk tomorrow. 433 00:40:47,507 --> 00:40:49,075 [sighs] 434 00:40:58,751 --> 00:41:00,653 It's going to be okay. 435 00:41:09,495 --> 00:41:10,696 [engine turns off] 436 00:41:23,409 --> 00:41:25,278 - [knock on door] - Sam Moonblood? 437 00:42:57,570 --> 00:42:59,238 [loud thump] 438 00:42:59,271 --> 00:43:01,207 [creaking] 439 00:43:21,694 --> 00:43:23,696 - Freeze! - Whoa, easy! 440 00:43:23,729 --> 00:43:25,665 It's me, Alice. 441 00:43:25,698 --> 00:43:27,600 Holy shit. 442 00:43:27,633 --> 00:43:29,468 [breathing heavily] 443 00:43:31,671 --> 00:43:33,739 [Blackhawk] Followed you and called you in. 444 00:43:33,773 --> 00:43:35,941 Jesus Christ. Breaking and entering? 445 00:43:35,975 --> 00:43:37,443 [Gustafson] It was an urgent matter. 446 00:43:37,476 --> 00:43:38,844 Yeah, well, you need a warrant, Sheriff. 447 00:43:38,878 --> 00:43:40,513 Probable cause. 448 00:43:40,546 --> 00:43:41,914 Moonblood's tracks are all over this. 449 00:43:41,947 --> 00:43:43,749 We know that the suspect used an atlatl, 450 00:43:43,783 --> 00:43:45,685 and he has atlatls in his fucking basement, 451 00:43:45,718 --> 00:43:48,320 and the spearhead has an MB on it. 452 00:43:48,354 --> 00:43:50,756 And no one knows where the hell he is. 453 00:43:50,790 --> 00:43:53,292 Does your brother own an atlatl? 454 00:43:57,363 --> 00:43:58,764 Young girl missing. 455 00:43:58,798 --> 00:44:00,966 Now, the mother hangs out at the Factory. 456 00:44:01,000 --> 00:44:04,470 Said she got in an altercation a few nights back with a man 457 00:44:04,503 --> 00:44:06,238 she named Brooks. 458 00:44:07,473 --> 00:44:10,309 - What are you trying to say? - He was getting handsy with her. 459 00:44:10,342 --> 00:44:12,445 He wouldn't leave, so Sam Moonblood tossed him out. 460 00:44:12,478 --> 00:44:14,380 My brother would never kidnap a young girl. 461 00:44:16,615 --> 00:44:19,318 We never know as much as we think we do, Alice. 462 00:44:19,351 --> 00:44:20,953 Now, I know your brother went through some hard times 463 00:44:20,986 --> 00:44:22,722 after your parents passed... 464 00:44:22,755 --> 00:44:25,257 There's nothing wrong with my brother. 465 00:44:25,291 --> 00:44:27,827 - Then bring him in. - Are you forgetting who the sheriff is? 466 00:44:27,860 --> 00:44:30,529 There is no sheriff here. 467 00:44:30,563 --> 00:44:32,898 This is Sawbill nation. 468 00:44:41,540 --> 00:44:43,409 [Rayburn] We make quite a pair, kid. 469 00:44:43,442 --> 00:44:45,010 [panting] 470 00:44:47,713 --> 00:44:49,982 My place is southwest of here, 471 00:44:50,015 --> 00:44:53,018 probably six miles. 472 00:45:20,780 --> 00:45:22,381 [knock on door] 473 00:45:22,414 --> 00:45:24,550 Hey. Hey, it's me. 474 00:45:25,818 --> 00:45:26,952 Brooks? 475 00:45:53,012 --> 00:45:54,547 [sighs] 476 00:46:02,988 --> 00:46:04,490 [grunts softly] 477 00:46:05,591 --> 00:46:07,026 [panting] 478 00:46:09,129 --> 00:46:10,663 I need a break. 479 00:46:13,899 --> 00:46:15,901 [breathing heavily] 480 00:46:25,778 --> 00:46:27,046 It's not much further. 481 00:46:29,782 --> 00:46:31,784 [groans] 482 00:46:31,817 --> 00:46:33,552 I need a drink. 483 00:46:42,995 --> 00:46:45,898 I bet your mom and dad will be real happy to see you. 484 00:46:52,138 --> 00:46:55,407 I lost my daughter too. 485 00:46:57,009 --> 00:46:58,577 On my watch. 486 00:47:01,147 --> 00:47:04,150 You know what? You might... 487 00:47:04,184 --> 00:47:05,851 maybe... 488 00:47:05,885 --> 00:47:07,453 yeah. 489 00:47:10,723 --> 00:47:11,824 Open it. 490 00:47:24,870 --> 00:47:26,405 You recognize her? 491 00:47:41,054 --> 00:47:42,155 Let's go. 492 00:47:49,795 --> 00:47:51,630 [man, over police scanner] Sheriff, copy a call. 493 00:47:51,664 --> 00:47:53,565 My brothers are complaining 494 00:47:53,599 --> 00:47:55,467 Rayburn Swanson confiscated their rifles. 495 00:47:55,501 --> 00:47:57,036 Can you go check it out? 496 00:48:24,164 --> 00:48:25,564 Take a seat. 497 00:48:25,597 --> 00:48:27,533 [door closes] 498 00:48:27,566 --> 00:48:29,468 [panting] 499 00:48:36,209 --> 00:48:37,776 [sighs] 500 00:48:40,313 --> 00:48:42,182 Let me get you some water. 501 00:48:46,252 --> 00:48:47,720 [dog whimpers] 502 00:48:50,123 --> 00:48:52,058 Thor? 503 00:48:52,092 --> 00:48:53,859 [scratching and whining] 504 00:49:01,000 --> 00:49:02,135 [grunts] 505 00:49:34,800 --> 00:49:36,602 [gasps] 506 00:49:42,375 --> 00:49:43,909 Who are you? 507 00:49:43,942 --> 00:49:45,544 Who are you? 508 00:49:58,391 --> 00:50:00,193 [Rayburn yelling] 509 00:50:01,261 --> 00:50:02,995 [gasps] 510 00:50:07,933 --> 00:50:09,968 [gunshot] 511 00:50:12,938 --> 00:50:14,340 [shotgun clicks empty] 512 00:50:14,374 --> 00:50:16,276 - [racking shotgun] - [clicks empty] 513 00:50:28,020 --> 00:50:31,023 [breathing heavily] 514 00:50:37,663 --> 00:50:39,598 - [flesh pierces] - [gasps] 515 00:50:56,882 --> 00:50:58,351 [vehicle approaches] 516 00:51:11,864 --> 00:51:14,167 Rayburn? 517 00:51:14,200 --> 00:51:16,902 Rayburn, it's Sheriff Gustafson. 518 00:51:16,935 --> 00:51:20,073 I'm here about those guns you took. 519 00:51:20,106 --> 00:51:22,040 Do you have a moment to talk? 520 00:51:41,494 --> 00:51:42,828 [shotgun racks] 521 00:51:42,861 --> 00:51:44,130 Put your gun down! 522 00:51:44,164 --> 00:51:46,199 I said put your gun down! 523 00:51:46,232 --> 00:51:48,901 - No, no, no, no, no, no, no! - Put your gun down, goddamn it! 524 00:51:48,934 --> 00:51:50,869 - He's still here. He's here! - What have you done? 525 00:51:50,903 --> 00:51:52,804 - What have you done? - What? No, no, no, no, no! 526 00:51:52,838 --> 00:51:55,974 - What have you done? - Sheriff! Behind you, behind you! 527 00:51:56,008 --> 00:51:57,809 Drop your weapon! 528 00:51:57,843 --> 00:51:59,445 Drop your weapon and get on your knees! 529 00:51:59,479 --> 00:52:01,214 Now! 530 00:52:01,247 --> 00:52:02,714 Do it now! 531 00:52:04,450 --> 00:52:06,452 [breathing heavily] 532 00:52:06,486 --> 00:52:09,721 - Oh, my God. - Put your hands on your head, now! 533 00:52:12,858 --> 00:52:14,060 [Rayburn] Sheriff. 534 00:52:15,794 --> 00:52:18,064 This man, he hunted this girl. 535 00:52:18,097 --> 00:52:20,999 [soft clicking sound] 536 00:52:21,033 --> 00:52:24,803 [panting] 537 00:52:24,836 --> 00:52:26,306 You got to be careful. 538 00:52:26,339 --> 00:52:28,774 [audio fades and distorts] 539 00:52:28,807 --> 00:52:30,143 Sheriff. 540 00:52:32,811 --> 00:52:34,746 Sheriff. 541 00:52:34,780 --> 00:52:36,282 [gunshot] 542 00:52:36,316 --> 00:52:38,117 Oh! Oh! 543 00:52:39,017 --> 00:52:40,353 [Rayburn gasping] 544 00:52:42,155 --> 00:52:43,989 Go, Brooks. 545 00:52:44,022 --> 00:52:45,225 Go home. 546 00:52:45,258 --> 00:52:46,492 [grunts] 547 00:52:56,369 --> 00:52:57,803 Rayburn? 548 00:53:03,909 --> 00:53:05,811 [door opens] 549 00:54:00,032 --> 00:54:03,001 - [metallic snap] - [screams] 550 00:54:03,035 --> 00:54:04,537 - [groaning] - [Gustafson] Help! 551 00:54:07,073 --> 00:54:10,008 Hello? Hello? 552 00:54:10,042 --> 00:54:12,844 [man, on radio] This is dispatch. Identify, please. 553 00:54:12,878 --> 00:54:17,049 I need an ambulance at Rayburn Swanson's immediately. 554 00:54:19,185 --> 00:54:21,454 A girl is hurt real bad. 555 00:54:21,487 --> 00:54:22,921 Rayburn Swanson's. 556 00:54:24,022 --> 00:54:26,092 [engine starts] 557 00:54:35,368 --> 00:54:36,602 Karl. 558 00:54:36,636 --> 00:54:38,304 [Rayburn grunts] 559 00:54:40,206 --> 00:54:42,108 [gasps and groans] 560 00:54:42,141 --> 00:54:44,042 Ray? 561 00:54:44,077 --> 00:54:45,278 What happened? 562 00:54:45,311 --> 00:54:47,146 It's Gustafson. 563 00:54:47,180 --> 00:54:48,348 She fucking shot me. 564 00:54:48,381 --> 00:54:50,616 What? Why? 565 00:54:50,650 --> 00:54:53,152 She's protecting Brooks. 566 00:54:53,186 --> 00:54:54,354 He did it. 567 00:54:55,555 --> 00:54:57,390 We need to get you to a hospital. 568 00:54:57,423 --> 00:55:01,194 No, no, no. They'll be looking for me. 569 00:55:01,227 --> 00:55:04,630 I need checkpoints on every road in and out of this county. 570 00:55:04,664 --> 00:55:06,965 - You hear me? - Yes. She's coming with you. 571 00:55:11,371 --> 00:55:12,572 [groans] 572 00:55:18,311 --> 00:55:19,579 [sighs] 573 00:55:23,249 --> 00:55:25,618 What the fuck have I done? 574 00:55:26,985 --> 00:55:28,654 [police siren wailing] 575 00:55:28,688 --> 00:55:30,356 [police dispatcher] All units, all units. 576 00:55:30,390 --> 00:55:33,126 Be on the lookout for Rayburn Swanson. 577 00:55:35,428 --> 00:55:36,629 [Debbie] It's okay, just hold on. 578 00:55:36,662 --> 00:55:38,398 No. 579 00:55:38,431 --> 00:55:40,233 [Debbie] Hold on, we're going to be there soon. 580 00:55:40,266 --> 00:55:41,667 Hang in there, buddy. 581 00:55:43,302 --> 00:55:44,670 I'm sorry. 582 00:55:47,173 --> 00:55:48,341 What? 583 00:55:48,374 --> 00:55:50,309 You're not too old... 584 00:55:51,477 --> 00:55:53,044 to be a mother again. 585 00:55:53,079 --> 00:55:54,180 You deserve it. 586 00:55:55,681 --> 00:55:57,183 I'm sorry I wasn't a better father. 587 00:55:57,216 --> 00:55:59,218 Just stop. It's okay. 588 00:56:01,554 --> 00:56:03,189 And, Karl, you're a good man. 589 00:56:04,990 --> 00:56:07,460 You're just saying that because you think you're dying. 590 00:56:07,493 --> 00:56:09,328 Don't worry, we can go back to hating each other 591 00:56:09,362 --> 00:56:11,364 after you're all stitched up. 592 00:56:23,342 --> 00:56:25,077 Thanks for coming, Doctor. I appreciate it. 593 00:56:25,111 --> 00:56:27,513 - Where is he? - He's over here. 594 00:56:27,547 --> 00:56:29,148 Jesus. 595 00:56:31,049 --> 00:56:33,519 [Blackhawk] It's the best I could do, doc. 596 00:56:33,553 --> 00:56:35,254 [sighs] 597 00:56:35,288 --> 00:56:36,456 [door opens] 598 00:56:36,489 --> 00:56:38,057 Okay, this is it. 599 00:56:38,090 --> 00:56:40,226 He's here. This is Dr. Boone. 600 00:56:40,259 --> 00:56:42,195 [Rayburn] We met at the morgue. 601 00:56:42,228 --> 00:56:44,297 I hope you don't plan on taking me there, Doc. 602 00:56:44,330 --> 00:56:46,132 What in the hell did you get yourself into? 603 00:56:46,165 --> 00:56:48,434 I came across the wrong kind of man. 604 00:56:48,468 --> 00:56:50,203 Or woman, I guess. 605 00:56:50,236 --> 00:56:52,003 He needs a hospital, not a fucking RV. 606 00:56:52,037 --> 00:56:54,005 I have emergency supplies, including blood bags. 607 00:56:54,039 --> 00:56:55,141 Please? 608 00:56:56,742 --> 00:56:58,511 [Blackhawk] We have no choice, Doc. 609 00:56:58,544 --> 00:57:00,112 I'll see what I can do. 610 00:57:00,146 --> 00:57:01,581 I need some space. 611 00:57:01,614 --> 00:57:03,216 Okay. Yeah. 612 00:57:03,249 --> 00:57:04,517 [Boone] Okay. 613 00:57:19,765 --> 00:57:21,267 He'll be okay, all right? 614 00:57:21,300 --> 00:57:22,535 Okay. 615 00:57:25,605 --> 00:57:27,173 Do me a favor, 616 00:57:27,206 --> 00:57:29,609 go back to the car and lock the doors, okay? 617 00:57:29,642 --> 00:57:31,143 Be careful. 618 00:57:36,749 --> 00:57:38,251 Yeah, this is Blackhawk. 619 00:57:38,284 --> 00:57:40,219 I need backup at the Factory right now. 620 00:57:50,096 --> 00:57:51,364 Hey. 621 00:57:53,099 --> 00:57:54,300 Can I get some? 622 00:57:57,203 --> 00:57:58,604 [Blackhawk] Brooks! 623 00:57:58,638 --> 00:58:00,540 Hey, come here! 624 00:58:02,174 --> 00:58:03,709 Brooks! Hey! 625 00:58:20,393 --> 00:58:21,494 Brooks! 626 00:58:22,595 --> 00:58:23,796 Brooks! Stop! 627 00:58:23,829 --> 00:58:25,831 [police sirens blurt] 628 00:58:31,771 --> 00:58:33,439 Get back or I'll fucking kill him. 629 00:58:33,472 --> 00:58:35,741 - Okay. Stay calm. - Move the cars or I'll kill him. 630 00:58:35,775 --> 00:58:39,211 Hey, take it easy, Brooks. Let's just think this thing through here. 631 00:58:39,245 --> 00:58:40,713 This isn't just my fault, okay? 632 00:58:40,746 --> 00:58:42,148 I didn't start any of it! 633 00:58:42,181 --> 00:58:43,616 Hey, I understand. 634 00:58:43,649 --> 00:58:45,685 But you have the power to put an end to this. 635 00:58:45,718 --> 00:58:48,654 So why don't you just put that down and we'll talk, okay? 636 00:58:48,688 --> 00:58:51,324 Brooks, we're just trying to help Rayburn here. He's seriously hurt. 637 00:58:51,357 --> 00:58:53,125 You can help him when we're on the road, okay? 638 00:58:53,159 --> 00:58:54,393 Just move the cars... 639 00:58:54,427 --> 00:58:57,563 Come here. 640 00:58:57,597 --> 00:58:59,432 Put your hands behind your back. 641 00:58:59,465 --> 00:59:01,601 Hey, hey, hey. Easy. Easy. 642 00:59:09,875 --> 00:59:12,178 Did they find Rayburn? 643 00:59:12,211 --> 00:59:13,646 Your brother's been arrested. 644 00:59:27,426 --> 00:59:28,728 [Gustafson] Hey. 645 00:59:28,761 --> 00:59:30,563 - Where is he? - Take it easy. 646 00:59:30,596 --> 00:59:31,864 I want to talk to him. 647 00:59:31,897 --> 00:59:33,566 Where is he? 648 00:59:33,599 --> 00:59:36,302 Did you shoot Rayburn Swanson? 649 00:59:37,737 --> 00:59:40,706 That is an ongoing investigation in my county. 650 00:59:40,740 --> 00:59:42,908 It has nothing to do with you. 651 00:59:42,942 --> 00:59:45,911 I want to talk to my fucking brother, goddamn it. 652 00:59:45,945 --> 00:59:49,582 No. This is not your county, Alice. 653 00:59:49,615 --> 00:59:51,917 Now, your brother wants to come clean. 654 00:59:51,951 --> 00:59:53,786 Says he has something to show us. 655 01:00:03,829 --> 01:00:05,765 [police siren wailing] 656 01:00:15,808 --> 01:00:17,476 Over there. 657 01:00:35,361 --> 01:00:36,829 [Blackhawk] Shit. 658 01:00:38,531 --> 01:00:40,266 Call a paramedic. 659 01:00:45,805 --> 01:00:47,273 [no audio] 660 01:00:52,712 --> 01:00:55,448 - [Gustafson] Who is he? - [Blackhawk] Sam Moonblood. 661 01:00:55,481 --> 01:00:57,016 After the altercation at the Factory, 662 01:00:57,049 --> 01:00:59,285 your brother jumped him in the parking lot. 663 01:00:59,318 --> 01:01:01,620 Been keeping him here ever since. 664 01:01:01,654 --> 01:01:04,690 Brooks says he doesn't know anything about Molly Johnson. 665 01:01:04,724 --> 01:01:06,358 I believe him. 666 01:01:06,392 --> 01:01:09,328 Several eyewitnesses place him at the Factory 667 01:01:09,361 --> 01:01:12,598 around the same time you and Rayburn had your encounter. 668 01:01:12,631 --> 01:01:16,736 So whoever was out there with you, it ain't Brooks. 669 01:01:18,437 --> 01:01:19,972 I'm going to recommend you be placed on leave 670 01:01:20,005 --> 01:01:21,941 while you're investigated. 671 01:01:24,610 --> 01:01:26,512 [officer] We got pics of this already. 672 01:01:38,557 --> 01:01:40,860 I'm sorry, Alice. 673 01:01:42,428 --> 01:01:43,562 I got angry. 674 01:01:44,997 --> 01:01:47,333 But I had nothing to do with those girls. 675 01:01:51,871 --> 01:01:53,939 Hey. 676 01:01:53,973 --> 01:01:56,442 You know I came back for you? 677 01:01:58,410 --> 01:01:59,678 You know that, right? 678 01:02:08,020 --> 01:02:10,456 - [Blackhawk] Better go, Alice. - [car door opens] 679 01:02:16,562 --> 01:02:18,597 [engine starts] 680 01:02:34,380 --> 01:02:36,382 Rayburn didn't kill those girls. 681 01:02:40,553 --> 01:02:43,022 [Rayburn] Well, thanks for saving my life. 682 01:02:43,056 --> 01:02:45,457 I think you saved mine too. 683 01:02:50,763 --> 01:02:52,464 They got him, right? 684 01:02:55,968 --> 01:02:57,436 What? 685 01:02:57,469 --> 01:02:59,038 Karl says it wasn't Brooks. 686 01:03:01,006 --> 01:03:03,076 He says the timelines don't match. 687 01:03:47,686 --> 01:03:49,622 [door closes] 688 01:03:52,858 --> 01:03:54,460 [sighs] 689 01:03:58,530 --> 01:03:59,965 [groans] 690 01:04:22,155 --> 01:04:23,789 [grunts] 691 01:05:01,061 --> 01:05:03,929 [dispatcher] Sheriff, we got a call from Sawbill Reservation. 692 01:05:03,963 --> 01:05:06,632 Blackhawk wants to see you at the Factory ASAP. 693 01:05:06,665 --> 01:05:07,933 Over and out. 694 01:05:38,764 --> 01:05:41,201 Funny, Rayburn changed his story. 695 01:05:41,234 --> 01:05:43,869 Said that it was the suspect that must have shot him. 696 01:05:45,971 --> 01:05:47,906 We all make mistakes. 697 01:05:47,940 --> 01:05:49,242 Yeah. 698 01:05:50,609 --> 01:05:52,212 Let me do the talking, okay? 699 01:05:53,579 --> 01:05:55,215 We got one lead. 700 01:05:55,248 --> 01:05:58,751 Whoever this guy is likely bought an atlatl from you. 701 01:05:58,784 --> 01:06:02,921 I'm not the only one in America who makes atlatls. 702 01:06:02,955 --> 01:06:05,958 Who you been selling to in the past year or so? 703 01:06:05,991 --> 01:06:07,893 Can't be too many. 704 01:06:07,926 --> 01:06:10,130 [Gustafson] Look... 705 01:06:11,930 --> 01:06:15,268 I'm really sorry about what my brother did to you, okay? 706 01:06:15,301 --> 01:06:17,770 He's going to get what's coming to him. 707 01:06:17,803 --> 01:06:20,939 But right now, there's someone out there killing teenage girls, 708 01:06:20,973 --> 01:06:22,308 and we need you to talk to us. 709 01:06:27,046 --> 01:06:28,314 [Sam] I don't got names. 710 01:06:28,348 --> 01:06:30,049 Only faces. 711 01:06:30,083 --> 01:06:31,617 I don't keep receipts, 712 01:06:31,650 --> 01:06:33,786 'cause nobody returns my atlatls. 713 01:06:33,819 --> 01:06:35,621 Now, if you got mug shots, maybe I can help you, 714 01:06:35,654 --> 01:06:37,790 but if not, you're shit out of luck. 715 01:06:48,901 --> 01:06:50,702 That's a good spear. 716 01:06:50,736 --> 01:06:52,072 It's made from pine. 717 01:06:52,105 --> 01:06:53,806 I only use birch. 718 01:06:53,839 --> 01:06:55,808 I don't mark my spears. 719 01:06:55,841 --> 01:06:58,010 I'm sorry, I can't help you. 720 01:07:02,415 --> 01:07:04,750 Thanks for your time. 721 01:07:04,783 --> 01:07:07,220 [soft groans] 722 01:08:05,777 --> 01:08:07,045 [sighs] 723 01:08:07,080 --> 01:08:08,881 Can't go one day, Dad? 724 01:08:08,914 --> 01:08:11,049 I'm just going to get a beer. 725 01:08:11,084 --> 01:08:13,186 Jesus, you're like your mom. 726 01:08:13,219 --> 01:08:14,720 Should I be like you? 727 01:08:15,854 --> 01:08:17,390 I'll be right back, okay? 728 01:08:18,458 --> 01:08:20,260 I'm going to start walking. 729 01:08:21,793 --> 01:08:23,463 Don't be stupid. 730 01:08:23,496 --> 01:08:25,298 [sighs] 731 01:08:47,953 --> 01:08:50,022 Whiskey. 732 01:09:47,247 --> 01:09:48,981 [man] She's gonna be okay? 733 01:09:49,014 --> 01:09:50,116 [woman] We're just gonna keep an eye on her. 734 01:09:50,149 --> 01:09:52,017 [man] Thank you. 735 01:09:52,051 --> 01:09:54,153 [indistinct chatter] 736 01:10:20,280 --> 01:10:21,813 Hi, Molly. 737 01:10:24,117 --> 01:10:26,486 We're going to get you all better, I promise. 738 01:10:43,603 --> 01:10:46,306 [soft gasp] 739 01:10:46,339 --> 01:10:48,274 [train whistle blows] 740 01:11:17,002 --> 01:11:19,037 [country music playing] 741 01:11:22,141 --> 01:11:24,544 No, I'm just here to settle my debt. 742 01:11:35,488 --> 01:11:37,156 [engine idling] 743 01:11:48,234 --> 01:11:49,502 [starts engine] 744 01:12:34,647 --> 01:12:36,115 [man] Hey! 745 01:12:36,149 --> 01:12:37,650 Can I help you? 746 01:12:37,683 --> 01:12:39,485 No. 747 01:12:39,519 --> 01:12:40,653 Nice truck. 748 01:12:50,530 --> 01:12:52,931 I need to see the autopsy report. 749 01:13:24,430 --> 01:13:25,631 [sighs] 750 01:13:25,665 --> 01:13:27,333 [starts engine] 751 01:14:43,509 --> 01:14:45,378 [man grunts] 752 01:14:45,411 --> 01:14:47,146 - [truck door slams] - Sorry to bother you. 753 01:14:47,179 --> 01:14:48,614 Yeah? 754 01:14:50,583 --> 01:14:52,351 Is your son home? 755 01:14:52,385 --> 01:14:54,554 No one here but me. 756 01:14:56,222 --> 01:14:57,490 Well, it's just... 757 01:14:58,891 --> 01:15:01,561 last week this guy helped jump-start my truck. 758 01:15:01,594 --> 01:15:03,663 I could've sworn this was the truck he was driving. 759 01:15:03,696 --> 01:15:05,331 Just wanted to thank him. 760 01:15:05,364 --> 01:15:06,732 - Sorry about that. - Oh. 761 01:15:06,766 --> 01:15:08,200 That would've been my neighbor. 762 01:15:08,234 --> 01:15:09,769 He uses it sometimes. 763 01:15:10,803 --> 01:15:12,271 Lives up the hill there. 764 01:15:15,474 --> 01:15:17,176 Well, thank you, sir. 765 01:15:17,209 --> 01:15:18,411 You betcha. 766 01:17:08,020 --> 01:17:09,889 [lights buzzing] 767 01:17:38,984 --> 01:17:40,786 [grunts softly] 768 01:17:40,820 --> 01:17:43,556 [breathing heavily] 769 01:17:49,528 --> 01:17:52,631 Dr. Boone left for the day, but if you'd like to follow me, 770 01:17:52,665 --> 01:17:55,334 the autopsy report should be in his office. 771 01:17:55,367 --> 01:17:56,869 Great. 772 01:17:56,902 --> 01:17:58,838 This can't be the file. 773 01:17:58,871 --> 01:18:00,940 It has none of the photo evidence in it. 774 01:18:00,973 --> 01:18:02,641 [woman] Oh, I'll keep looking. 775 01:18:02,675 --> 01:18:04,009 Yeah, there have to be more. 776 01:18:05,978 --> 01:18:08,280 - [sighs] - [drawer slides open and closed] 777 01:18:10,883 --> 01:18:12,485 Who's this? 778 01:18:13,986 --> 01:18:16,422 Dr. Boone's daughter, Melissa. 779 01:18:16,455 --> 01:18:17,757 Melissa. 780 01:18:17,790 --> 01:18:19,358 I didn't know he had a daughter. 781 01:18:19,391 --> 01:18:21,594 [woman] Yeah, she was hit by a drunk driver 782 01:18:21,627 --> 01:18:23,063 and left alone in the forest to die. 783 01:18:23,096 --> 01:18:24,764 Poor girl. 784 01:18:24,797 --> 01:18:26,665 Melissa. 785 01:18:26,699 --> 01:18:28,868 Melissa Boone. 786 01:18:34,807 --> 01:18:36,408 - [Gustafson] Open it. - [doorknob rattles] 787 01:18:41,847 --> 01:18:43,048 Go upstairs. 788 01:18:44,650 --> 01:18:46,886 Hansen, with me. 789 01:18:53,726 --> 01:18:54,994 [Gustafson] Call the paramedics. 790 01:18:55,027 --> 01:18:56,495 Jesus Christ. 791 01:19:37,070 --> 01:19:39,872 We got the APB out on Boone. 792 01:19:39,905 --> 01:19:41,540 You okay? 793 01:19:43,676 --> 01:19:45,477 I have to talk to Rayburn. 794 01:20:00,993 --> 01:20:02,728 [groans] 795 01:20:04,430 --> 01:20:06,432 [grunts and pants] 796 01:20:11,437 --> 01:20:12,671 Go. 797 01:20:30,090 --> 01:20:32,558 - [knocks] - Rayburn? 798 01:20:33,959 --> 01:20:35,461 Rayburn. 799 01:20:38,597 --> 01:20:40,032 I know who took Gwen. 800 01:20:46,839 --> 01:20:49,008 [dog barking] 801 01:20:54,080 --> 01:20:55,681 [shushes] 802 01:21:15,034 --> 01:21:16,169 [gasps] 803 01:21:21,674 --> 01:21:23,575 [panting] 804 01:21:32,085 --> 01:21:33,686 [arrow whisks by] 805 01:21:57,143 --> 01:21:59,245 [panting] 806 01:22:23,336 --> 01:22:24,737 [hollow knock] 807 01:22:32,278 --> 01:22:33,612 Rayburn. 808 01:22:35,881 --> 01:22:37,150 Rayburn. 809 01:22:55,068 --> 01:22:57,170 [breathing heavily] 810 01:23:04,877 --> 01:23:06,246 [panting] 811 01:23:28,334 --> 01:23:29,802 [yells] 812 01:23:49,189 --> 01:23:50,622 [groans] 813 01:23:55,661 --> 01:23:56,795 Why? 814 01:23:58,164 --> 01:23:59,965 Why Gwen? 815 01:23:59,998 --> 01:24:02,034 I was a good father. 816 01:24:02,068 --> 01:24:04,937 You were a drunk. 817 01:24:04,970 --> 01:24:07,039 She would've grown into a fuckup, 818 01:24:07,073 --> 01:24:08,674 just like you. 819 01:24:09,975 --> 01:24:11,710 A drain on everyone. 820 01:24:13,979 --> 01:24:16,949 I only took the ones that no one would miss. 821 01:24:33,832 --> 01:24:35,068 [grunts] 822 01:24:41,107 --> 01:24:43,243 Rayburn, stop! Don't do it. 823 01:24:43,276 --> 01:24:44,810 Please. 824 01:24:49,082 --> 01:24:51,817 This man needs to die for what he did to my daughter. 825 01:24:51,850 --> 01:24:53,353 Rayburn, don't do this. 826 01:24:53,386 --> 01:24:54,953 Don't do this. 827 01:24:54,987 --> 01:24:56,889 Let me take him in. 828 01:24:56,922 --> 01:24:59,092 Let him rot in jail. 829 01:25:01,894 --> 01:25:04,830 You want to talk to me about right and wrong, Sheriff? 830 01:25:07,200 --> 01:25:10,869 Now you can either walk away, or you can shoot me again, 831 01:25:10,903 --> 01:25:13,739 but this ends now. 832 01:25:13,772 --> 01:25:15,175 Get up, get up. 833 01:25:15,208 --> 01:25:17,210 Goddamn it, Rayburn! 834 01:25:19,912 --> 01:25:22,215 I covered this trap years ago. 835 01:25:22,248 --> 01:25:24,484 Realized I didn't like killing animals. 836 01:25:24,517 --> 01:25:26,286 Rayburn, please. 837 01:25:26,319 --> 01:25:28,221 I'll make an exception for you. 838 01:25:28,254 --> 01:25:29,389 [grunts] 839 01:25:39,798 --> 01:25:42,801 [coughs and gasps] 840 01:25:46,406 --> 01:25:48,074 [breathing heavily] 841 01:26:03,556 --> 01:26:07,260 You're going to let me die like some animal? 842 01:26:10,028 --> 01:26:12,030 No. 843 01:26:12,065 --> 01:26:14,367 I would never leave an animal suffering. 844 01:26:38,291 --> 01:26:40,193 Now we're even, Sheriff. 845 01:28:27,533 --> 01:28:29,068 [newscaster, on radio] In local news, 846 01:28:29,102 --> 01:28:30,636 authorities are still searching 847 01:28:30,670 --> 01:28:33,373 for suspected serial killer Dr. John Boone, 848 01:28:33,406 --> 01:28:35,108 whose last known whereabouts... 849 01:28:35,141 --> 01:28:36,576 Don't worry, we'll get this piece of shit. 850 01:29:37,236 --> 01:29:40,373 โ™ช 851 01:29:40,478 --> 01:29:45,478 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 851 01:29:46,305 --> 01:30:46,550 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.