All language subtitles for The.Protector.S04E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,208 --> 00:00:14,458 -Are you filming? -Yes, I am. 3 00:00:14,541 --> 00:00:16,711 Weird things are happening around us. 4 00:00:16,791 --> 00:00:19,671 Wherever we go, people are attacking each other. 5 00:00:19,750 --> 00:00:22,460 Just look at the place. Look at it. 6 00:00:26,625 --> 00:00:29,665 The ones who could escape, escaped. Only the psychos remain. 7 00:00:29,750 --> 00:00:32,580 They don’t die. They don’t get injured. 8 00:00:32,666 --> 00:00:36,916 Please, if anyone hears this, please help us. 9 00:00:37,000 --> 00:00:38,710 We can’t stand it anymore. 10 00:00:40,958 --> 00:00:42,288 -Tolga. -What is it? 11 00:00:42,375 --> 00:00:43,705 Tolga, look over there. 12 00:00:44,208 --> 00:00:45,708 Over there. 13 00:00:47,583 --> 00:00:49,213 I think he’s going to jump. 14 00:00:55,291 --> 00:00:56,581 Are you okay? 15 00:00:57,375 --> 00:00:59,875 I think he's dead. What the hell? 16 00:01:00,791 --> 00:01:01,921 Tolga... 17 00:01:02,000 --> 00:01:03,170 Tolga, run! 18 00:01:03,250 --> 00:01:04,710 -Tolga! -Run, run! 19 00:01:04,791 --> 00:01:05,791 Tolga! 20 00:01:06,875 --> 00:01:08,955 -Tolga, run! -Stop! Come here! 21 00:01:10,083 --> 00:01:11,293 Tolga, come on! 22 00:01:16,916 --> 00:01:18,666 Tolga! Come on. 23 00:01:23,125 --> 00:01:24,415 -Run. -Tolga! 24 00:01:26,958 --> 00:01:28,668 Tolga! Goddamn it! 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 -Calm down. -What are we going to do? 26 00:01:32,083 --> 00:01:33,383 Goddamn it! 27 00:01:35,333 --> 00:01:36,923 Wait. Hang on. 28 00:01:37,250 --> 00:01:38,080 We'll be okay. 29 00:01:38,708 --> 00:01:39,918 Goddamn it. 30 00:01:54,208 --> 00:01:55,128 Let's go. 31 00:01:55,666 --> 00:01:56,666 Come on, honey. 32 00:01:58,083 --> 00:01:59,713 -Run. Come on. -Okay. 33 00:01:59,791 --> 00:02:01,461 -Run. -Run. Come on. Run. 34 00:02:01,541 --> 00:02:03,541 -Tolga... -Run. Come on! 35 00:02:05,708 --> 00:02:08,168 -Stay over here. -Someone's there. 36 00:02:08,250 --> 00:02:09,880 -Look. -Where? 37 00:02:12,333 --> 00:02:13,173 Stop! Don't! 38 00:02:16,375 --> 00:02:18,375 -Did it hurt? -Did you see that? 39 00:02:20,208 --> 00:02:21,748 You! What did you do? 40 00:02:21,833 --> 00:02:24,083 -I'll show you how it's done. -No, stop! 41 00:02:25,250 --> 00:02:26,920 -Don't let them see us. -You two! 42 00:02:27,000 --> 00:02:28,630 -Get over here! -He saw us! Run! 43 00:02:28,708 --> 00:02:30,248 -Run! -They're coming, Tolga! 44 00:02:30,333 --> 00:02:31,833 -Go! Careful! -Tolga, run! 45 00:02:31,916 --> 00:02:33,376 Don't look, just run! 46 00:02:39,791 --> 00:02:41,631 Tolga! 47 00:02:41,708 --> 00:02:43,288 Goddamn you! 48 00:02:43,375 --> 00:02:44,325 Tolga! 49 00:02:45,916 --> 00:02:46,876 Let me go! 50 00:02:47,291 --> 00:02:49,461 Let me go, please! 51 00:02:51,458 --> 00:02:52,378 Let me go. 52 00:02:54,708 --> 00:02:56,078 Please let me go! 53 00:02:56,166 --> 00:03:00,036 Look at what we have here. 54 00:03:00,125 --> 00:03:01,875 Leave me be! 55 00:03:05,916 --> 00:03:08,576 Welcome to the new Istanbul, my friends. 56 00:03:09,125 --> 00:03:10,955 I am Faysal Erdem. 57 00:03:11,375 --> 00:03:13,495 The successful, famous businessman, 58 00:03:13,583 --> 00:03:17,833 the mysterious outlaw of the past couple of days, 59 00:03:17,916 --> 00:03:19,416 and an Immortal. 60 00:03:19,500 --> 00:03:20,580 Let me go. 61 00:03:20,666 --> 00:03:22,416 Like so many of you are now. 62 00:03:22,833 --> 00:03:26,543 Don’t ever forget the favor we’ve done for you 63 00:03:26,625 --> 00:03:29,915 and prepare to release the wild person within you 64 00:03:30,000 --> 00:03:33,460 by saying goodbye to the submissive one. 65 00:03:33,541 --> 00:03:37,961 Because, after all, you don’t have any existential problems left! 66 00:03:39,750 --> 00:03:43,170 Please let me go, I’m begging you! Let me go! Let go! 67 00:03:43,250 --> 00:03:47,380 Closing down roads and isolating us won't change a thing. 68 00:03:47,458 --> 00:03:48,668 Morons. 69 00:03:48,750 --> 00:03:51,080 Because this city is now ours! 70 00:03:53,083 --> 00:03:54,213 But naturally... 71 00:03:54,291 --> 00:03:56,501 -Please! -there might be a few mortals... 72 00:03:56,583 --> 00:03:59,503 -Let me go! -left among us. 73 00:03:59,583 --> 00:04:01,633 -You bastard! -For them... 74 00:04:01,708 --> 00:04:04,378 -Let go, please. -I'd like to make an announcement. 75 00:04:04,458 --> 00:04:08,038 There is always a place for you among us. 76 00:04:08,125 --> 00:04:09,375 What do you say? 77 00:04:09,458 --> 00:04:11,828 Never! 78 00:04:12,166 --> 00:04:13,916 -All right, we'll take her. -Let go. 79 00:04:14,000 --> 00:04:16,040 Please let me go. Don't do this. 80 00:04:16,125 --> 00:04:18,035 -So... -Let me go. 81 00:04:18,125 --> 00:04:20,455 -Don't! -This is your final warning. 82 00:04:21,458 --> 00:04:25,038 You can either join us or get ready for the inevitable end. 83 00:04:25,875 --> 00:04:27,875 It's time to choose your side. 84 00:05:03,166 --> 00:05:05,576 {\an8}Istanbul in chaos. Officials silent. 85 00:05:05,666 --> 00:05:07,326 {\an8}Istanbul's a ghost town. 86 00:05:11,041 --> 00:05:14,461 {\an8}...the letter addressed to the President of the Parliament... 87 00:05:14,541 --> 00:05:17,171 {\an8}...to avoid the person... 88 00:05:17,250 --> 00:05:20,290 {\an8}According to estimates, the toll of injured and dead is extremely high. 89 00:05:20,375 --> 00:05:23,665 {\an8}...with further violence affecting the citizens, more... 90 00:05:23,750 --> 00:05:27,130 {\an8}The chaos in Istanbul's various districts is growing rapidly. 91 00:05:27,208 --> 00:05:28,248 Mr. Faysal... 92 00:05:29,208 --> 00:05:30,038 {\an8}CHAOS IN ISTANBUL! 93 00:05:59,583 --> 00:06:00,543 Oh, my soul. 94 00:06:04,583 --> 00:06:05,833 Where are we? 95 00:06:07,791 --> 00:06:09,291 Are you joking? 96 00:06:12,083 --> 00:06:14,043 We are in the land Mehmed conquered. 97 00:06:14,125 --> 00:06:15,375 In Constantinople. 98 00:06:15,458 --> 00:06:16,458 Turn around. 99 00:06:52,208 --> 00:06:53,418 Get inside. 100 00:07:02,375 --> 00:07:03,205 Careful. 101 00:07:04,666 --> 00:07:05,786 Slowly. 102 00:07:07,541 --> 00:07:09,501 -Lift him up a bit. -Be careful. 103 00:07:09,583 --> 00:07:11,293 -Careful. -Watch his head. 104 00:07:11,708 --> 00:07:12,788 Lay him down slowly. 105 00:07:14,083 --> 00:07:14,923 Gently. 106 00:07:22,541 --> 00:07:23,711 Come on, say something. 107 00:07:24,208 --> 00:07:25,168 He's okay, right? 108 00:07:26,625 --> 00:07:27,825 Nothing’s changed. 109 00:07:30,458 --> 00:07:32,958 Look. He’s moving his eyes. 110 00:07:33,875 --> 00:07:35,205 I think he’s in the past. 111 00:07:35,875 --> 00:07:37,915 Was there anything strange where you found him? 112 00:07:38,000 --> 00:07:39,330 Couldn't have been any stranger. 113 00:07:39,708 --> 00:07:42,128 He was washed ashore like this at the Bosporus, 114 00:07:42,583 --> 00:07:44,133 holding the key really tight. 115 00:07:44,208 --> 00:07:47,458 What if the key is hurting him? After all, it belongs to them. 116 00:07:49,083 --> 00:07:51,213 Maybe we’ll find something in the archives. 117 00:07:51,625 --> 00:07:54,785 Nisan’s drug exhausted his body. Maybe the key can hurt him too. 118 00:07:55,750 --> 00:07:58,330 Okay, let's not speak of her ever again, all right? 119 00:07:58,833 --> 00:08:00,383 Just tell me the plan. 120 00:08:00,458 --> 00:08:03,378 If it's hurting him, let's take it away. Why is it still there? 121 00:08:04,500 --> 00:08:05,540 Fuck! 122 00:08:07,250 --> 00:08:08,210 Dude, are you okay? 123 00:08:10,333 --> 00:08:11,293 What happened? 124 00:08:11,375 --> 00:08:13,535 -I'll try again. -Stop! Don't be ridiculous. 125 00:08:13,625 --> 00:08:15,625 You might be hurting him now. 126 00:08:16,208 --> 00:08:18,668 -We’ll wait for him to wake up. -How much longer? 127 00:08:18,750 --> 00:08:20,420 Nisan knows the place. They might come. 128 00:08:20,500 --> 00:08:24,960 Guys, we don't have any other choice than to stay and prepare for the worst. 129 00:08:30,083 --> 00:08:31,463 Come on, man. 130 00:08:32,583 --> 00:08:33,673 Come on. 131 00:08:34,416 --> 00:08:35,456 Come back to us. 132 00:09:02,625 --> 00:09:04,785 Harun, we need to split up here. 133 00:09:07,083 --> 00:09:08,003 Harun! 134 00:09:09,333 --> 00:09:10,543 You’re distracted today. 135 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 Yeah... 136 00:09:22,250 --> 00:09:23,170 Harun. 137 00:09:25,583 --> 00:09:28,713 Don't move. Your enemy is very cruel. 138 00:09:34,291 --> 00:09:35,581 Don't move! 139 00:09:35,666 --> 00:09:37,286 Come on, Dad! 140 00:09:37,708 --> 00:09:38,538 What? 141 00:09:38,625 --> 00:09:40,825 How did you manage to creep up on him like that? 142 00:09:41,541 --> 00:09:43,631 You will be a great warrior, Şirin. 143 00:09:45,541 --> 00:09:47,961 That's a secret. Don't let Dad know. He gets mad. 144 00:09:48,041 --> 00:09:49,291 Sorry. 145 00:09:49,875 --> 00:09:52,745 -I shall go now. -Don't leave so soon. Come with us. 146 00:09:53,708 --> 00:09:55,288 Women aren't allowed in the garrison. 147 00:09:55,375 --> 00:09:57,625 Why do they let me in then, Uncle Azim? 148 00:09:58,916 --> 00:10:02,286 Look. That is your home, and this is mine. 149 00:10:04,250 --> 00:10:07,130 But you can come over whenever you want, all right? 150 00:10:08,083 --> 00:10:08,923 See you later. 151 00:10:15,500 --> 00:10:18,330 They're waiting at the garrison. We shouldn't be late. Come on. 152 00:10:20,833 --> 00:10:21,753 Let's go. 153 00:10:31,625 --> 00:10:33,955 -Daughter... -"Daughter?" 154 00:10:34,041 --> 00:10:36,501 You only call me that when you're mad at me. 155 00:10:36,583 --> 00:10:37,833 Are you angry? 156 00:10:38,416 --> 00:10:39,456 Well, well... 157 00:10:41,875 --> 00:10:43,875 You're such a smart girl. 158 00:10:46,291 --> 00:10:48,131 What do I call you when I'm not mad? 159 00:10:48,208 --> 00:10:49,288 "My Şirin." 160 00:10:50,666 --> 00:10:51,746 My Şirin... 161 00:10:52,833 --> 00:10:53,883 My Şirin... 162 00:10:54,666 --> 00:10:55,956 I had... 163 00:10:57,291 --> 00:11:00,041 a dagger like this, 164 00:11:00,458 --> 00:11:02,168 and a shirt. 165 00:11:02,250 --> 00:11:05,210 -Have you seen them? -No, I haven't. 166 00:11:05,291 --> 00:11:07,421 Maybe you had them when Mom was alive. 167 00:11:08,208 --> 00:11:10,538 I'm not sure. Were they important? 168 00:11:12,958 --> 00:11:14,248 They were. 169 00:11:15,125 --> 00:11:16,325 They sure were. 170 00:11:18,041 --> 00:11:19,081 There you go. 171 00:11:22,208 --> 00:11:23,038 Let's go. 172 00:11:26,125 --> 00:11:27,165 Great. 173 00:11:28,458 --> 00:11:30,128 The talismanic objects are gone. 174 00:11:30,791 --> 00:11:32,711 Don’t know how I’ll get back either. 175 00:11:33,750 --> 00:11:34,710 Perfect. 176 00:11:39,291 --> 00:11:41,211 Hey, you. 177 00:11:41,291 --> 00:11:42,921 -Uncle Azim! -Yeah? 178 00:11:43,333 --> 00:11:45,173 -Dad wants a word. -Azim... 179 00:11:45,250 --> 00:11:46,130 Yeah? 180 00:11:48,208 --> 00:11:50,078 Can we go to the Golden Gate? 181 00:11:50,166 --> 00:11:51,416 -The Golden Gate? -Yeah. 182 00:11:52,000 --> 00:11:54,750 Sure. Let's go. But we should leave Şirin first. 183 00:11:55,125 --> 00:11:56,825 All right. Come here. 184 00:11:57,500 --> 00:12:00,790 There we go, my Şirin. 185 00:12:04,458 --> 00:12:07,378 I'm supposed to be your best friend. Why don't you tell me? 186 00:12:07,458 --> 00:12:10,168 You keep talking about the Golden Gate and sundials. 187 00:12:10,583 --> 00:12:12,463 I'm sure you don't know about the Vulture's Dome. 188 00:12:12,541 --> 00:12:15,041 The hell I don't! It's the library of time itself. 189 00:12:15,125 --> 00:12:17,455 But no one believes it. They say it's a myth. 190 00:12:18,125 --> 00:12:19,955 How do you know? Maybe it's real. 191 00:12:20,041 --> 00:12:22,001 Measuring time is not an easy task. 192 00:12:22,083 --> 00:12:24,213 Astronomy, universe, other realms... 193 00:12:24,291 --> 00:12:27,041 Those are all part of my job, right? Of course I know about it. 194 00:12:27,541 --> 00:12:31,331 You say that, but you don't even know that the sundial is buried there. 195 00:12:32,083 --> 00:12:33,963 -What did you say? -See? 196 00:12:34,791 --> 00:12:36,171 At the Dome? 197 00:12:36,250 --> 00:12:37,290 You're joking. 198 00:12:40,250 --> 00:12:41,580 Are you serious? 199 00:12:42,500 --> 00:12:47,290 Let's go, then! What are we waiting for? If that's true, I'll be over the moon. 200 00:12:57,083 --> 00:12:58,383 What is it? What did you see? 201 00:13:00,291 --> 00:13:03,041 Oh, that? He drew one here as well. 202 00:13:03,833 --> 00:13:06,503 He leaves their mark all over the city. 203 00:13:07,333 --> 00:13:10,293 He has killed five viziers. He's known as the Vizier Killer. 204 00:13:11,000 --> 00:13:12,250 You know what? 205 00:13:13,041 --> 00:13:17,291 He won't stop until stopped. I'm certain he will continue. You'll see. 206 00:13:18,916 --> 00:13:21,376 Let's go. We don't even know how we'll get in yet. 207 00:13:22,958 --> 00:13:24,998 -They won't let us in? -Of course not. 208 00:13:25,083 --> 00:13:27,253 The entire treasury is there, so, no. 209 00:13:27,791 --> 00:13:30,711 But I know someone who might help us out. 210 00:13:31,958 --> 00:13:34,208 You wait here. I’ll be right back, all right? 211 00:13:34,291 --> 00:13:35,421 Just wait here. 212 00:13:36,416 --> 00:13:37,876 Make me proud, Azim. 213 00:13:45,916 --> 00:13:48,166 Can something go my way, please? 214 00:14:26,250 --> 00:14:27,500 Your efforts are in vain. 215 00:14:28,041 --> 00:14:30,631 The Sultan moved the sundial. It's not there. 216 00:14:33,375 --> 00:14:35,165 How do you know I’m looking for it? 217 00:14:35,583 --> 00:14:37,793 Being here is your curse, 218 00:14:38,500 --> 00:14:41,540 knowing everything is mine, Hakan. 219 00:14:43,583 --> 00:14:46,133 You're from the Oracle's lineage. 220 00:14:50,125 --> 00:14:52,745 Listen to me. I need to go home. 221 00:14:52,833 --> 00:14:55,963 Zeynep, the other Loyals, they need me. Please help me. 222 00:14:56,041 --> 00:14:58,001 You can leave with the sundial, 223 00:14:58,083 --> 00:14:59,543 but you will come back. 224 00:15:00,166 --> 00:15:01,286 Come back? 225 00:15:01,375 --> 00:15:04,575 Have you ever thought about the reason the key has brought you here? 226 00:15:06,125 --> 00:15:07,995 But what am I going to do here? 227 00:15:08,083 --> 00:15:10,793 Look at me. I don’t have my shirt, nor my dagger. 228 00:15:11,291 --> 00:15:13,881 The real hero is not your objects. It’s you, Hakan. 229 00:15:14,416 --> 00:15:16,536 Never doubt your power. 230 00:15:16,625 --> 00:15:18,705 Your power is your destiny. 231 00:15:19,041 --> 00:15:20,171 Never... 232 00:15:20,250 --> 00:15:22,170 Never doubt your power. 233 00:15:22,250 --> 00:15:25,750 Your power is your destiny. 234 00:15:28,291 --> 00:15:30,211 Dad! 235 00:15:30,291 --> 00:15:33,331 You are the one who will change the past and the future. 236 00:15:34,416 --> 00:15:35,246 Harun. 237 00:15:36,791 --> 00:15:39,251 I told you to wait down there. What are you doing? 238 00:15:50,250 --> 00:15:52,250 What happened? Did you see another mark? 239 00:15:53,625 --> 00:15:55,495 For God's sake... He won't even talk. 240 00:15:58,791 --> 00:16:00,211 -Azim... -What happened, man? 241 00:16:01,083 --> 00:16:01,923 Yeah? 242 00:16:02,250 --> 00:16:04,420 I know who the Vizier Killer is. 243 00:16:05,375 --> 00:16:06,415 The Vizier Killer? 244 00:16:07,083 --> 00:16:09,333 -Then let’s go and catch him. -Don't rush. 245 00:16:09,958 --> 00:16:11,878 They’re a very powerful organization. 246 00:16:12,333 --> 00:16:14,633 There are things I need to get before we act. 247 00:16:26,166 --> 00:16:27,916 Leave that. I’ll do it. 248 00:16:28,000 --> 00:16:30,130 Why? Because women can't do it? 249 00:16:30,208 --> 00:16:32,418 They sure can, but I don’t know… 250 00:16:32,500 --> 00:16:35,170 I don't think they should. I mean, you... 251 00:16:35,250 --> 00:16:37,500 You know, women are delicate creatures. 252 00:16:37,875 --> 00:16:39,325 Oh, please. For God's sake... 253 00:16:41,625 --> 00:16:42,575 Someone's coming. 254 00:16:43,500 --> 00:16:44,330 Hide. 255 00:16:55,250 --> 00:16:56,790 Hello? Is anyone here? 256 00:16:59,208 --> 00:17:01,878 Hey, put that down. Calm down. It's me. 257 00:17:01,958 --> 00:17:03,788 All right. Calm down. 258 00:17:04,833 --> 00:17:05,793 What is this? 259 00:17:06,541 --> 00:17:10,831 I sacrificed my life, but you guys still won't accept me. 260 00:17:23,958 --> 00:17:25,918 What do you want from the Grand Vizier? 261 00:17:26,000 --> 00:17:27,710 Toss a coin to your poor subject. 262 00:17:27,791 --> 00:17:30,001 -Get out of the way! -I'm desperate. 263 00:17:30,333 --> 00:17:31,963 I've suffered a lot, sir. 264 00:17:33,041 --> 00:17:34,041 Stop. 265 00:17:35,083 --> 00:17:36,133 Stop! 266 00:17:43,458 --> 00:17:44,668 Please, in God's name. 267 00:17:55,166 --> 00:17:56,916 Sir, I know who the Vizier Killer-- 268 00:17:57,958 --> 00:17:59,878 I know who the killer is. Stop. 269 00:18:01,208 --> 00:18:04,248 Stop. I mean well. I have things to say, sir. 270 00:18:04,333 --> 00:18:05,173 Let him go. 271 00:18:05,916 --> 00:18:06,786 Let him speak. 272 00:18:08,375 --> 00:18:11,455 Sir, this Vizier Killer is one of the Immortals. 273 00:18:13,041 --> 00:18:16,171 Obviously, they'll gain something from the murders. 274 00:18:16,250 --> 00:18:17,380 They have a plan. 275 00:18:18,958 --> 00:18:20,498 Immortals, you say? 276 00:18:22,333 --> 00:18:26,423 If you take me to the Sultan, I can explain it to him as well 277 00:18:26,750 --> 00:18:29,960 so that he can get the objects made for me to use against them. 278 00:18:31,500 --> 00:18:32,750 I see, son. 279 00:18:33,166 --> 00:18:36,326 However, we can’t disturb the Sultan 280 00:18:36,416 --> 00:18:39,786 with these imaginary creatures, demons or ghouls. 281 00:18:40,625 --> 00:18:42,415 Don’t you know about the Immortals? 282 00:18:42,916 --> 00:18:43,916 They’re real. 283 00:18:44,208 --> 00:18:46,538 -It is obvious they've acted already-- -Enough! 284 00:18:47,125 --> 00:18:48,745 Sir, I’m not lying! 285 00:18:48,833 --> 00:18:51,003 If you want, I can take you to their leader. 286 00:18:51,083 --> 00:18:54,133 That’s the person responsible for everything that happened to them! 287 00:18:54,541 --> 00:18:55,421 Sir... 288 00:18:55,750 --> 00:18:57,750 If you feel confident about this, 289 00:18:57,833 --> 00:19:00,133 bring me evidence that you found the killer. 290 00:19:00,208 --> 00:19:03,168 Then I'll take you to the Sultan. Let's move! 291 00:19:04,500 --> 00:19:07,040 Sir, please! Sir, listen to me, please! 292 00:19:13,750 --> 00:19:14,630 Giddy up! 293 00:19:22,250 --> 00:19:24,330 -Bon appétit. -Thanks. Good night. 294 00:19:29,375 --> 00:19:32,075 -Finally. -Don't complain. 295 00:19:32,166 --> 00:19:33,826 It was your idea to work here. 296 00:19:33,916 --> 00:19:37,326 Surely leadership is a heavy burden, but I can help you if you want. 297 00:19:37,791 --> 00:19:40,581 No, thanks. We don't want your clothes to get dirty. 298 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 Let's see... 299 00:19:44,125 --> 00:19:45,665 You're so impatient. 300 00:19:47,250 --> 00:19:50,040 When you see a good move, you should wait and look for a better one. 301 00:19:50,125 --> 00:19:51,165 Keep that in mind. 302 00:19:54,416 --> 00:19:55,416 Check. 303 00:20:01,125 --> 00:20:03,415 These things don’t suit you, Valeria. 304 00:20:04,125 --> 00:20:05,705 You deserve better. 305 00:20:06,583 --> 00:20:08,713 I am content with what I have, Doctor. 306 00:20:08,791 --> 00:20:11,291 All I want is for everyone to perform their duties. 307 00:20:11,375 --> 00:20:12,495 You're right. 308 00:20:13,916 --> 00:20:16,666 The king only represents the government. 309 00:20:17,291 --> 00:20:19,291 The real ruler is the vizier. 310 00:20:26,666 --> 00:20:28,286 What are you doing here? 311 00:20:39,583 --> 00:20:42,173 I missed you. I wanted to be with you. 312 00:20:42,583 --> 00:20:44,673 The Doctor is here. I can’t leave. 313 00:20:46,791 --> 00:20:48,381 Do you think I care? 314 00:20:48,458 --> 00:20:50,628 -I'm not moving until you come out. -Don't. 315 00:20:51,500 --> 00:20:52,420 I’ll be here. 316 00:20:53,166 --> 00:20:55,916 All right. Wait outside. I'm coming. 317 00:20:56,375 --> 00:20:58,375 -Hurry. -All right already! 318 00:21:04,375 --> 00:21:06,785 Who was that? I see him with you a lot. 319 00:21:08,083 --> 00:21:11,003 -Part of our job. -So, a simple akinji? 320 00:21:12,916 --> 00:21:15,376 Have you ever seen me make a wrong move? 321 00:21:17,958 --> 00:21:18,918 Check... 322 00:21:20,250 --> 00:21:21,630 mate. 323 00:21:25,125 --> 00:21:26,995 The tavern's not even closed yet. 324 00:21:27,083 --> 00:21:29,793 What if someone saw us? You know it’s dangerous. 325 00:21:31,583 --> 00:21:33,253 Listen before you get mad at me. 326 00:21:38,750 --> 00:21:42,130 I need to be with you if I want you to be mine. 327 00:21:44,083 --> 00:21:45,253 Move! 328 00:22:08,166 --> 00:22:09,036 All right. 329 00:22:09,875 --> 00:22:10,825 I'll leave. 330 00:22:11,875 --> 00:22:13,455 But not without my reward. 331 00:22:15,083 --> 00:22:16,253 What reward? 332 00:22:16,666 --> 00:22:17,786 You know what it is. 333 00:22:47,000 --> 00:22:48,880 I love you so much, my soul. 334 00:22:53,750 --> 00:22:55,580 But you need to leave now. Come on. 335 00:22:56,583 --> 00:22:58,963 Enough. I need some sleep. You can't stay here. 336 00:23:00,416 --> 00:23:01,326 All right. 337 00:23:02,916 --> 00:23:04,126 Whatever you want. 338 00:24:48,791 --> 00:24:49,751 Stop! 339 00:24:52,416 --> 00:24:53,246 Azim? 340 00:24:54,166 --> 00:24:55,166 Why are you following me? 341 00:24:55,250 --> 00:24:56,960 You're not Harun! 342 00:25:04,625 --> 00:25:06,075 Don’t be ridiculous. Put that down. 343 00:25:06,166 --> 00:25:09,786 How did you know where the Dome was when you didn't know it existed yesterday? 344 00:25:09,875 --> 00:25:12,575 After the conquest, the discovery of the sundial and that it was moved 345 00:25:12,666 --> 00:25:14,576 was kept secret from everyone. 346 00:25:15,541 --> 00:25:17,711 Harun couldn't have known about that. 347 00:25:25,166 --> 00:25:28,996 Azim, you're wasting my time. Look at this. 348 00:25:30,458 --> 00:25:33,328 I've discovered the Vizier's tracks. I need to tell the Grand-- 349 00:25:33,416 --> 00:25:36,626 Harun would know you don't visit the Grand Vizier at night. 350 00:25:41,666 --> 00:25:42,706 Who are you? 351 00:26:04,125 --> 00:26:04,955 All right. 352 00:26:06,750 --> 00:26:08,460 Okay, I'll tell you everything. 353 00:26:09,833 --> 00:26:12,083 But you have to promise you'll help me. 354 00:26:24,541 --> 00:26:25,421 -What was that? -What? 355 00:26:25,500 --> 00:26:26,580 -What's happening? -Soldiers! 356 00:26:26,666 --> 00:26:28,496 -Protect the Vizier! -Get into positions! 357 00:26:28,583 --> 00:26:30,423 -Where is it coming from? -Hurry! 358 00:26:30,500 --> 00:26:31,380 Protect him! 359 00:26:34,500 --> 00:26:36,880 -The Vizier! -Come on! Soldiers, spread out! 360 00:26:36,958 --> 00:26:38,128 -Hurry! -Sir! 361 00:26:38,208 --> 00:26:39,458 Help! 362 00:26:39,541 --> 00:26:41,541 -Check the rooftops! -Quickly! 363 00:26:41,625 --> 00:26:43,245 -Check the perimeter! -Help! 364 00:26:57,208 --> 00:26:59,378 Stop. Where are you going? 365 00:27:01,125 --> 00:27:02,415 Do you recognize me? 366 00:27:02,500 --> 00:27:06,040 I’ve met the Grand Vizier before. I brought the evidence he asked for. 367 00:27:06,125 --> 00:27:07,705 I recognize you, beggar. 368 00:27:08,375 --> 00:27:09,705 Don't bother. 369 00:27:10,250 --> 00:27:12,920 Grand Vizier Mustafa was attacked last night 370 00:27:13,416 --> 00:27:14,916 and has passed away. 371 00:27:15,000 --> 00:27:16,460 Make way! 372 00:27:24,083 --> 00:27:26,833 -Someone else must have been appointed. -Of course. 373 00:27:28,125 --> 00:27:29,705 The treasurer, Ahmet Pasha. 374 00:27:30,625 --> 00:27:32,915 But you can't speak with him. We have strict orders. 375 00:27:33,625 --> 00:27:37,125 After so many assassinations, officials will stay away from the public. 376 00:27:37,833 --> 00:27:40,423 -That guy's talking to him. -You're not him, though. 377 00:27:41,041 --> 00:27:42,381 He's Master Hüsrev. 378 00:27:42,791 --> 00:27:44,131 He has a lot of disciples. 379 00:27:44,208 --> 00:27:46,128 He is influential in every circle. 380 00:27:48,916 --> 00:27:49,746 Let's go! 381 00:28:03,125 --> 00:28:04,325 Hüsrev Efendi! 382 00:28:05,416 --> 00:28:08,536 Wait. Listen to me. I know who the Vizier Killer is, 383 00:28:08,625 --> 00:28:10,035 but no one listens to me. 384 00:28:24,125 --> 00:28:26,245 You say you know who the killer is? 385 00:28:27,416 --> 00:28:30,206 Tell us so we can be useful to the government. 386 00:28:32,500 --> 00:28:34,750 Come on, tell me. Let's handle this. 387 00:28:43,833 --> 00:28:44,793 What's that? 388 00:28:49,666 --> 00:28:51,246 One of the killer's arrows. 389 00:28:51,583 --> 00:28:54,673 Don't listen to him, sir. He obviously has a screw loose. 390 00:29:00,000 --> 00:29:01,460 Devote your heart 391 00:29:02,125 --> 00:29:04,165 to another cause, young man. 392 00:29:04,250 --> 00:29:05,670 Go back... 393 00:29:07,000 --> 00:29:08,170 before it's too late. 394 00:29:09,041 --> 00:29:12,461 A life dedicated to the wrong path will only give you pain. 395 00:29:12,541 --> 00:29:16,331 Then, before you know it, you've gone silent... 396 00:29:17,291 --> 00:29:19,211 then you've gone blind... 397 00:29:20,083 --> 00:29:23,793 and finally, you've lost your breath altogether. 398 00:29:24,791 --> 00:29:26,751 But being alive is beautiful, isn't it? 399 00:29:45,291 --> 00:29:46,421 Faysal... 400 00:29:54,833 --> 00:29:56,793 Look at it. Who knows how he's doing. 401 00:29:56,875 --> 00:29:58,665 You're such drama queens. 402 00:29:58,750 --> 00:30:02,460 It’ll be fine. This is Hakan. He’ll come back and wake up. Trust me. 403 00:30:03,125 --> 00:30:05,995 -Where is Zeynep, by the way? -Did you fly over here? 404 00:30:06,083 --> 00:30:08,583 -I didn't. -Didn't you see how the city is? 405 00:30:08,666 --> 00:30:10,996 Oh, yeah. True. 406 00:30:11,083 --> 00:30:14,043 It's insane. Everywhere's a mess. 407 00:30:14,125 --> 00:30:15,495 I woke up at the hospital, 408 00:30:15,583 --> 00:30:18,043 so it was extremely difficult for me to come here. 409 00:30:18,541 --> 00:30:21,631 People have lost their minds. They're completely gone. 410 00:30:22,625 --> 00:30:25,745 Anyway, I've heard stories like this in the ghetto, you know... 411 00:30:25,833 --> 00:30:27,793 The Immortals turned everyone into what they are. 412 00:30:27,875 --> 00:30:30,625 -They finally got what they wanted. -What do you mean? 413 00:30:31,916 --> 00:30:34,416 What? Were all those people Immortals? 414 00:30:37,541 --> 00:30:42,251 Hang on. So, how are they controlling so many people's minds? 415 00:30:42,791 --> 00:30:45,711 It's not exactly like that. This is different. 416 00:30:45,791 --> 00:30:49,331 But things are a mess out there. Everyone’s attacking each other. 417 00:30:49,416 --> 00:30:52,576 So it does fall into our territory. All right. Where's Zeynep? 418 00:30:54,458 --> 00:30:55,708 Where is she? 419 00:30:59,666 --> 00:31:02,576 Zeynep and Aylin took that drug. 420 00:31:28,333 --> 00:31:29,333 How’s it going? 421 00:31:30,875 --> 00:31:32,785 Have you gotten used to your new self? 422 00:31:38,291 --> 00:31:39,331 I see. 423 00:31:42,458 --> 00:31:44,328 Zeynep, the fear of death, 424 00:31:45,333 --> 00:31:48,793 concern for the future, physical pain... All of that weakens a person. 425 00:31:51,250 --> 00:31:54,170 We’re not like that. We’re strong. 426 00:31:55,375 --> 00:31:58,825 Rules can’t stop us, Zeynep. Zeynep, we’re not like humanity. 427 00:31:58,916 --> 00:32:02,786 We don’t try and cover up our impotence by possessing everything. 428 00:32:06,125 --> 00:32:08,785 None of what’s happening is evil. 429 00:32:10,000 --> 00:32:11,420 Truly, believe me. 430 00:32:12,083 --> 00:32:14,003 A new order is being established... 431 00:32:15,250 --> 00:32:18,790 based on the blessings of our immortality and on our reality. 432 00:32:19,208 --> 00:32:22,418 Imagine a life in which no one holds you accountable, 433 00:32:22,833 --> 00:32:25,963 there are no rules and it's filled with never-ending pleasure. 434 00:32:26,041 --> 00:32:28,541 A life that has no place for mortals. 435 00:32:29,875 --> 00:32:31,035 Yes. I'm sorry. 436 00:32:31,125 --> 00:32:33,625 The days of you being loyal to Hakan are long gone. 437 00:32:33,708 --> 00:32:36,378 I was loyal to the Protector lineage, not to Hakan. 438 00:32:39,333 --> 00:32:40,633 Fresh vegetables! 439 00:32:40,708 --> 00:32:43,828 If what you said is true, I'll witness a very important moment. 440 00:32:44,791 --> 00:32:46,211 A 500-year-long journey! 441 00:32:47,125 --> 00:32:49,125 You must bring something back. 442 00:32:51,250 --> 00:32:53,130 If that were possible, 443 00:32:53,208 --> 00:32:56,538 I'd bring the dagger and the shirt, and finish the Vizier off here. 444 00:32:56,666 --> 00:32:58,826 But they have men everywhere. 445 00:32:59,666 --> 00:33:02,826 It’s impossible to get the dagger before the time comes. 446 00:33:03,458 --> 00:33:05,128 What will you do with the dagger? 447 00:33:05,791 --> 00:33:07,791 Finish the Vizier off here. 448 00:33:08,208 --> 00:33:10,788 Won't they just resurrect her again? 449 00:33:15,708 --> 00:33:17,708 Look at this water trickling down here. 450 00:33:20,541 --> 00:33:22,751 The rock can stop the water for a moment, 451 00:33:23,458 --> 00:33:26,578 but the water keeps flowing. 452 00:33:27,291 --> 00:33:29,001 If you turn off the tap... 453 00:33:31,083 --> 00:33:33,883 there won’t be any floods or leaks. 454 00:33:34,708 --> 00:33:38,168 It's unwise to expect different results when the approach is the same. 455 00:33:39,291 --> 00:33:40,791 So, there's another way? 456 00:33:41,333 --> 00:33:43,923 I'm just saying, use your head. Let's go. 457 00:33:46,166 --> 00:33:47,786 Come on, man! 458 00:33:51,458 --> 00:33:52,668 You know what? 459 00:33:52,750 --> 00:33:56,040 At first I thought you were the Protector. 460 00:33:56,583 --> 00:33:57,633 Really. 461 00:33:58,208 --> 00:34:00,078 You're smart. You're strong. 462 00:34:00,625 --> 00:34:03,325 Hakan's going to suffer in your absence. 463 00:34:03,416 --> 00:34:05,286 Because he's nothing without me. 464 00:34:06,291 --> 00:34:09,291 I'm the one who lived for that cause from the day I was born. 465 00:34:09,375 --> 00:34:10,575 Then what happened? 466 00:34:11,208 --> 00:34:14,208 Hakan came along and ruined everything. 467 00:34:15,250 --> 00:34:18,380 You were the one who deserved everything from the beginning. 468 00:34:21,125 --> 00:34:24,955 Be with us and take what you deserve. 469 00:34:28,458 --> 00:34:29,828 Can I trust you? 470 00:34:29,916 --> 00:34:32,126 Immortal blood is coursing through my veins. 471 00:34:33,541 --> 00:34:34,381 Very well. 472 00:34:35,375 --> 00:34:36,875 Then prove yourself. 473 00:34:38,041 --> 00:34:41,331 Hakan's back home. Let's take that key together. 474 00:35:09,541 --> 00:35:10,541 Spread out. 475 00:35:19,041 --> 00:35:22,421 You’re rushing into trusting Zeynep. She’s a turncoat after all. 476 00:35:23,333 --> 00:35:24,833 You might be right. 477 00:35:25,333 --> 00:35:28,583 Even as our leader, you yourself have lost the key twice. 478 00:35:29,083 --> 00:35:31,423 Look at yourself instead of taking jabs at me. 479 00:35:31,666 --> 00:35:34,916 The assault you couldn’t perform for centuries is happening now. 480 00:35:35,000 --> 00:35:35,920 Yes. 481 00:35:36,458 --> 00:35:38,998 The assault that just won’t finalize. 482 00:35:46,958 --> 00:35:48,168 Come on, Vizier! 483 00:35:52,250 --> 00:35:53,670 Three of them went upstairs. 484 00:35:54,708 --> 00:35:55,918 But Zeynep is here. 485 00:36:03,166 --> 00:36:04,576 This is the Time Room. 486 00:36:05,208 --> 00:36:07,998 The institute which determines the time of the day 487 00:36:08,666 --> 00:36:10,746 and the place I earn my livelihood. 488 00:36:11,166 --> 00:36:14,206 It's a bit messy and old for you, 489 00:36:14,291 --> 00:36:15,881 but it'll do. 490 00:36:22,833 --> 00:36:25,633 -The sundial? -Oh, right. It's in the courtyard. 491 00:36:25,708 --> 00:36:26,578 Follow me. 492 00:36:45,250 --> 00:36:46,330 That’s it. 493 00:36:47,083 --> 00:36:48,963 -This is it. -I told them I'd measure time, 494 00:36:49,041 --> 00:36:50,331 so they brought it here. 495 00:36:52,041 --> 00:36:55,131 If the Oracle said that it will work, then it should work. 496 00:36:55,750 --> 00:36:58,920 But this is what I don’t understand. See these symbols here? 497 00:36:59,666 --> 00:37:01,576 They don’t complete each other. 498 00:37:10,500 --> 00:37:12,330 The same symbols from the key. 499 00:37:14,333 --> 00:37:17,293 So, do you know how to line them up? 500 00:37:17,375 --> 00:37:18,285 Yes. 501 00:37:19,125 --> 00:37:20,995 -Help me. -Let's do it, then. 502 00:37:22,125 --> 00:37:22,955 Wait a minute. 503 00:37:28,000 --> 00:37:28,960 What happened? 504 00:37:30,833 --> 00:37:31,883 What are you doing? 505 00:37:33,166 --> 00:37:35,916 I might not be able to bring something from the future, 506 00:37:36,000 --> 00:37:37,880 but maybe I can take something there. 507 00:37:38,875 --> 00:37:39,915 I can try at least. 508 00:37:54,541 --> 00:37:55,671 Yes. 509 00:37:57,208 --> 00:37:58,418 Come on. Help me. 510 00:37:59,708 --> 00:38:01,128 -This way. -Bismillah. 511 00:38:22,208 --> 00:38:23,328 Turn it. 512 00:38:34,125 --> 00:38:35,165 Stop. 513 00:38:39,875 --> 00:38:40,915 It worked. 514 00:38:56,375 --> 00:38:57,415 Hakan, it's okay. 515 00:38:59,583 --> 00:39:01,503 Calm down. The Immortals are here. 516 00:39:02,041 --> 00:39:04,041 -You need to take the key. We're leaving. -What? 517 00:39:05,375 --> 00:39:07,625 Take the key, Hakan. Take the key. 518 00:39:08,083 --> 00:39:11,043 It's okay. Just take the key. 519 00:39:11,125 --> 00:39:12,285 -You guys run. -Take it. 520 00:39:12,708 --> 00:39:14,668 -Burak! Burak... -Burak! 521 00:39:18,791 --> 00:39:19,631 Zeynep. 522 00:39:20,291 --> 00:39:21,251 Stay there. 523 00:39:22,208 --> 00:39:23,578 I’m glad to see you. 524 00:39:24,375 --> 00:39:25,625 I said, stay there. 525 00:39:25,708 --> 00:39:28,128 Zeynep, don’t be ridiculous. It’s me. Calm down. 526 00:39:29,041 --> 00:39:30,081 It's me. 527 00:39:30,916 --> 00:39:31,826 Burak. 528 00:39:34,291 --> 00:39:35,541 The guy who loves you. 529 00:39:35,625 --> 00:39:38,875 Remember. Remember the times we spent here. 530 00:39:40,291 --> 00:39:41,131 Go ahead. 531 00:39:42,333 --> 00:39:43,423 Come on, Hakan. 532 00:39:43,833 --> 00:39:45,173 I've always loved you so much, 533 00:39:45,583 --> 00:39:47,883 -and I was always loyal-- -I'm not a Loyal anymore. 534 00:39:56,500 --> 00:39:57,710 Zeynep? 535 00:40:01,250 --> 00:40:02,290 Move! 536 00:40:12,166 --> 00:40:13,076 Come here. 537 00:40:16,958 --> 00:40:18,168 They're downstairs! 538 00:40:24,666 --> 00:40:25,576 Come on, guys. 539 00:40:41,583 --> 00:40:42,503 I... 540 00:40:46,833 --> 00:40:49,673 I deserve a goodbye, right? 541 00:40:50,625 --> 00:40:54,165 This is a new world now. You can join us if you want. 542 00:40:54,958 --> 00:40:56,538 Save yourself. Become Immortal. 543 00:41:00,375 --> 00:41:01,375 I have... 544 00:41:02,916 --> 00:41:04,456 one last request from you. 545 00:41:06,458 --> 00:41:08,038 Know that I loved you... 546 00:41:09,833 --> 00:41:11,713 even in my last breath. 547 00:41:34,166 --> 00:41:35,536 He was a good kid. 548 00:41:37,958 --> 00:41:39,078 Right, Zeynep? 549 00:42:02,375 --> 00:42:03,325 What’s the plan? 550 00:42:05,083 --> 00:42:07,423 We’re here until we find Hakan and get the key. 551 00:42:11,916 --> 00:42:13,626 What did we get ourselves into? 552 00:42:13,708 --> 00:42:16,128 Burak’s dead. Immortals are lurking out there. 553 00:42:16,208 --> 00:42:17,458 We've lost our home. 554 00:42:18,041 --> 00:42:20,081 Is all this actually happening? 555 00:42:21,208 --> 00:42:23,038 I can’t believe what Zeynep did. 556 00:42:24,666 --> 00:42:26,746 That's not Zeynep anymore, guys. 557 00:42:27,625 --> 00:42:29,875 So we’re giving up on Zeynep as well? 558 00:42:31,500 --> 00:42:33,630 We’re not giving up on anything. 559 00:42:36,500 --> 00:42:39,830 The key took me to the past, into the body of the first Protector. 560 00:42:40,875 --> 00:42:42,535 We will solve this in the past. 37465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.