All language subtitles for The.Head.S01E06.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-HELLO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,360 --> 00:00:29,280 "Vandaag een eerbetoon aan de heldin van Polaris V. 2 00:00:29,520 --> 00:00:30,600 Sarah Jackson... 3 00:00:30,680 --> 00:00:32,760 wetenschapper, moeder, avonturier." 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,520 "Een teamlid wordt nog vermist." 5 00:00:37,960 --> 00:00:39,600 "Een hele goede vriendin..." 6 00:00:39,680 --> 00:00:40,720 dus... 7 00:00:41,920 --> 00:00:44,200 "De enige dode bij de brand." 8 00:00:44,280 --> 00:00:46,680 Het is Sa... Het is Sarah. 9 00:00:46,920 --> 00:00:49,080 We moeten verder. -Ja. 10 00:00:52,400 --> 00:00:54,680 "Haar achterhoofdbeen was gebroken. 11 00:00:55,040 --> 00:00:56,800 Ze is niet verbrand." 12 00:00:57,760 --> 00:00:58,960 Ze is vermoord. 13 00:00:59,200 --> 00:01:00,400 Vermoord? 14 00:01:01,440 --> 00:01:02,680 Hoezo vermoord? 15 00:01:02,760 --> 00:01:03,760 De avond van de brand. 16 00:01:03,840 --> 00:01:05,160 Toen ze overleed. 17 00:01:06,080 --> 00:01:07,920 Die trui. -Hij is de dader. 18 00:01:08,000 --> 00:01:09,680 Arthur is de dader. 19 00:01:10,240 --> 00:01:11,680 Weet je het zeker? 20 00:01:11,920 --> 00:01:13,200 Hij moest het zijn. 21 00:01:53,600 --> 00:01:54,880 Arthur zoekt je. 22 00:01:56,200 --> 00:01:59,080 Hij wil weten wanneer de eiwitsequentie af is. 23 00:02:04,720 --> 00:02:05,720 Gaat het wel? 24 00:02:08,520 --> 00:02:10,520 Het heet 'paradoxaal uitkleden'. 25 00:02:12,160 --> 00:02:14,680 Door de kou is je hippocampus zo in de war... 26 00:02:15,520 --> 00:02:16,800 dat je het heet hebt. 27 00:02:18,160 --> 00:02:20,200 Je kleding is verstikkend. 28 00:02:22,560 --> 00:02:23,560 Stel je voor... 29 00:02:24,080 --> 00:02:25,760 Ze vinden me naakt en bevroren... 30 00:02:25,840 --> 00:02:27,760 halverwege naar de Argentijnen. 31 00:02:34,560 --> 00:02:36,280 Wie weet is het de moeite waard. 32 00:02:42,240 --> 00:02:44,760 Ik zeg wel dat ik je niet kon vinden. 33 00:02:45,760 --> 00:02:47,160 Dan heb je nog even. 34 00:02:48,560 --> 00:02:49,560 Wil je dat liever? 35 00:02:52,880 --> 00:02:53,880 Wist je ervan? 36 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 Toen je vroeg mee te gaan. 37 00:03:01,080 --> 00:03:02,600 Wist je dat dit kon gebeuren? 38 00:03:09,240 --> 00:03:10,880 Nog een paar weken... 39 00:03:11,120 --> 00:03:12,600 en dan is het zomer. 40 00:03:13,880 --> 00:03:15,520 Nog een paar weken. 41 00:03:17,080 --> 00:03:18,080 Let maar op. 42 00:03:25,320 --> 00:03:26,400 Nou, dan... 43 00:04:44,040 --> 00:04:46,640 "Wat is er gebeurd... 44 00:04:46,720 --> 00:04:47,760 met Sarah Jackson?" 45 00:04:49,240 --> 00:04:51,120 "Sorry, kunt u de vraag herhalen?" 46 00:04:51,320 --> 00:04:53,360 "Wat kunt u mij over haar vertellen?" 47 00:05:02,360 --> 00:05:03,400 "Ze is dood." 48 00:05:06,040 --> 00:05:07,240 "Ze is dood. 49 00:05:07,320 --> 00:05:09,280 Dat is alles wat ik weet." 50 00:05:10,480 --> 00:05:12,920 "Er was een ongeluk. 51 00:05:16,680 --> 00:05:19,040 Ineens was er brand en alles... 52 00:05:20,360 --> 00:05:21,440 stortte in." 53 00:05:21,720 --> 00:05:24,200 "We moesten terug naar binnen... 54 00:05:24,280 --> 00:05:26,280 om een SOS-bericht te sturen... 55 00:05:26,680 --> 00:05:28,360 voordat alles weg was. 56 00:05:29,360 --> 00:05:30,960 Sarah ging naar binnen." 57 00:05:31,200 --> 00:05:32,840 "Ik weet nog dat ze... 58 00:05:34,920 --> 00:05:36,600 de andere kan op rende. 59 00:05:38,040 --> 00:05:39,640 Ze riep iets... 60 00:05:39,720 --> 00:05:41,360 maar ik begreep niet wat. 61 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 Iedereen stond buiten... 62 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 behalve zij." 63 00:05:49,520 --> 00:05:51,240 "Sarah was een geweldig iemand. 64 00:05:52,000 --> 00:05:53,200 Een prachtmens. 65 00:05:54,880 --> 00:05:56,280 Ik bewonderde haar." 66 00:05:58,240 --> 00:06:00,240 "Sorry, ik was erg op haar gesteld." 67 00:06:02,280 --> 00:06:03,480 Sorry." 68 00:06:04,960 --> 00:06:06,400 "Ik mis haar enorm. 69 00:06:07,880 --> 00:06:09,080 Sorry." 70 00:06:09,160 --> 00:06:11,000 "Helaas is ze overleden... 71 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 in de vuurzee van Polaris V. 72 00:06:16,480 --> 00:06:17,880 Ik verloor een collega... 73 00:06:20,960 --> 00:06:22,040 en een vriendin. 74 00:06:22,120 --> 00:06:24,520 Ik wil er niet aan denken... 75 00:06:25,520 --> 00:06:27,880 hoe erg dit moet zijn voor haar familie. 76 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 Het verlies is enorm." 77 00:06:48,040 --> 00:06:49,160 Annika. 78 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 Hou op. 79 00:06:57,360 --> 00:06:59,240 Stop met die onzin. 80 00:06:59,680 --> 00:07:01,720 Zo'n ding heeft toch geen bereik. 81 00:07:02,440 --> 00:07:04,080 Alsof er iemand langskomt... 82 00:07:04,160 --> 00:07:05,320 midden in de winter. 83 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Als de wanhoop groot is... 84 00:07:10,000 --> 00:07:11,960 Wat er daar gebeurd is was zo erg... 85 00:07:12,040 --> 00:07:14,560 dat Arthur het samen met de rest wil begraven. 86 00:07:20,280 --> 00:07:21,640 Genoeg. 87 00:07:23,600 --> 00:07:25,000 Als ik hier moet sterven... 88 00:07:25,080 --> 00:07:27,000 zeg dan ten minste waarom. 89 00:07:36,800 --> 00:07:37,920 Wat zei ze? 90 00:07:42,080 --> 00:07:43,200 Weet je het niet meer? 91 00:07:45,400 --> 00:07:46,440 Jawel. 92 00:07:47,920 --> 00:07:49,120 Mooi. 93 00:07:52,440 --> 00:07:54,800 Al weet ik niet of je het wilt horen. 94 00:07:57,720 --> 00:07:58,960 Daar is 'ie dan. 95 00:08:00,400 --> 00:08:03,400 De lekkerste cheesecake van het hele continent. 96 00:08:03,600 --> 00:08:06,360 Echt wel. 97 00:08:06,960 --> 00:08:08,520 Alsjeblieft. -Ik pas... 98 00:08:08,600 --> 00:08:10,040 ik zit propvol. 99 00:08:10,640 --> 00:08:13,320 Zelfs niet een klein stukje? Kom op. 100 00:08:13,600 --> 00:08:16,280 Een hap en je wil dat het altijd winter blijft. 101 00:08:18,040 --> 00:08:19,600 Ik niet. 102 00:08:19,720 --> 00:08:21,720 Het enige ijs dat ik wil zien... 103 00:08:21,800 --> 00:08:23,520 zijn ijsblokjes in een Mai Tai. 104 00:08:23,720 --> 00:08:24,800 Heerlijk. 105 00:08:24,880 --> 00:08:26,600 Ik heb de meiden een vakantie beloofd. 106 00:08:26,680 --> 00:08:29,040 Helaas zijn ze dol op skiën. 107 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 Nee. 108 00:08:30,200 --> 00:08:31,760 Tja, zo gaat dat. 109 00:08:31,840 --> 00:08:33,080 En jij? 110 00:08:33,160 --> 00:08:34,920 Heb jij plannen met de kinderen? 111 00:08:35,640 --> 00:08:39,000 Ik ga ze helemaal fijn knuffelen. 112 00:08:40,960 --> 00:08:41,960 Ja, misschien. 113 00:08:43,520 --> 00:08:45,120 Wat ga jij als eerste doen... 114 00:08:45,200 --> 00:08:46,240 als je thuis bent? 115 00:08:47,520 --> 00:08:48,520 Thuis? 116 00:08:48,640 --> 00:08:49,680 Dit is mijn thuis. 117 00:08:49,760 --> 00:08:51,560 De mooiste plek op aarde. 118 00:08:51,640 --> 00:08:54,560 Je klinkt als een ware ijsjunk. 119 00:08:54,800 --> 00:08:57,360 Nou Doc, begraaf me hier... 120 00:08:58,200 --> 00:08:59,960 onder de aurora polaris... 121 00:09:00,520 --> 00:09:02,280 en ik ben een gelukkig man. 122 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 Begraven? 123 00:09:03,880 --> 00:09:05,920 We mogen geen troep achterlaten. 124 00:09:10,720 --> 00:09:12,200 Er is een gesprek voor je... 125 00:09:12,800 --> 00:09:14,680 in de algemene ruimte. 126 00:09:14,800 --> 00:09:16,040 Wie is het, Sylvia? 127 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 Olivia? 128 00:09:19,680 --> 00:09:22,360 Wat je ook van Arthur vindt, hij is onvermoeibaar. 129 00:09:22,600 --> 00:09:24,440 Hij zit nog steeds in het lab. 130 00:09:24,520 --> 00:09:26,800 Hij bereidt zijn grootse onthaal voor. 131 00:09:27,160 --> 00:09:28,160 Hij wil het snel... 132 00:09:28,240 --> 00:09:30,360 beoordeeld hebben door experts. 133 00:09:31,640 --> 00:09:34,000 Meer subsidie en dan uitbreiden. 134 00:09:34,280 --> 00:09:37,360 Jeetje, hij als grote redder van de wereld? 135 00:09:38,800 --> 00:09:40,840 Dan is hij helemaal onuitstaanbaar. 136 00:09:41,400 --> 00:09:44,160 Redden doe je niet in je eentje. 137 00:09:45,760 --> 00:09:48,400 We worden vast levensgroot genoemd in de voetnoten. 138 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 En, lekker? 139 00:09:50,280 --> 00:09:51,280 Tot zo. 140 00:10:14,080 --> 00:10:16,280 "Dus er is niet gebeld?" 141 00:10:16,360 --> 00:10:18,080 "Besef je wel wat we deden?" 142 00:10:19,680 --> 00:10:20,960 Ik wilde je bedanken. 143 00:10:21,440 --> 00:10:23,400 Bedankt. -Nee. 144 00:10:23,480 --> 00:10:25,600 Jij... 145 00:10:27,040 --> 00:10:28,040 Ik... 146 00:10:29,800 --> 00:10:31,200 Ik... 147 00:10:32,720 --> 00:10:35,440 Ik moet gaan. -Nee. 148 00:10:35,800 --> 00:10:38,280 Ik ga. Ik wilde net gaan slapen. 149 00:10:46,240 --> 00:10:47,280 Heel even. 150 00:10:48,120 --> 00:10:49,480 Heel even. 151 00:10:49,560 --> 00:10:51,280 Nee, heel even. 152 00:10:51,360 --> 00:10:53,400 Ik kan beter... 153 00:11:04,520 --> 00:11:05,520 Donder op. 154 00:11:06,840 --> 00:11:08,680 Schiet op, wegwezen. 155 00:11:10,360 --> 00:11:11,920 Nee, wacht. 156 00:11:12,000 --> 00:11:13,080 Het spijt me. 157 00:11:13,160 --> 00:11:14,960 Nee, ik heb spijt. 158 00:11:16,200 --> 00:11:17,560 Het spijt me. -Ik... 159 00:11:17,680 --> 00:11:19,200 Ik begreep het verkeerd. 160 00:11:20,920 --> 00:11:21,920 Geeft niet. 161 00:11:22,240 --> 00:11:23,480 Het spijt me. 162 00:11:24,240 --> 00:11:26,040 Het is al goed. 163 00:11:27,400 --> 00:11:29,360 Sorry. We zijn vrienden. 164 00:11:29,440 --> 00:11:30,720 Ja. 165 00:11:31,680 --> 00:11:32,920 Het is al goed. -Ja. 166 00:11:36,120 --> 00:11:37,600 Luister, Sarah. 167 00:11:40,200 --> 00:11:41,280 Ik maakte je groot. 168 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 Dankzij mij. 169 00:11:47,080 --> 00:11:48,280 Ik kan dat ongedaan maken. 170 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 Begrepen? 171 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 Dus laat me... 172 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Heel even. 173 00:12:12,240 --> 00:12:13,240 Grote meid. 174 00:12:15,600 --> 00:12:16,600 Verzet je niet. 175 00:12:19,240 --> 00:12:20,240 Zo ja. 176 00:12:22,840 --> 00:12:24,000 Zo ja. 177 00:12:45,040 --> 00:12:46,280 Kijk me aan. 178 00:12:48,760 --> 00:12:49,760 Nee... 179 00:12:49,920 --> 00:12:51,360 Het was een ongeluk. 180 00:12:51,440 --> 00:12:52,480 Ze is dood. 181 00:12:52,720 --> 00:12:54,720 Het was een ongeluk. 182 00:12:55,120 --> 00:12:57,520 Het is jouw schuld. Ik heb alles gezien. 183 00:12:57,600 --> 00:13:00,000 Het was niet expres. 184 00:13:00,240 --> 00:13:02,480 Ik gaf haar een duw en... 185 00:13:03,480 --> 00:13:06,960 Ik duwde en... -Hou je kop. 186 00:13:07,800 --> 00:13:09,200 Je hebt haar vermoord. 187 00:13:10,960 --> 00:13:12,280 Vermoord. 188 00:13:12,360 --> 00:13:13,360 Ze is... 189 00:13:14,880 --> 00:13:16,360 Jij... 190 00:13:40,560 --> 00:13:42,440 Ik ga niet de gevangenis in. 191 00:13:44,360 --> 00:13:45,360 Dat kan niet. 192 00:13:46,240 --> 00:13:48,440 Je moet bestraft worden. 193 00:13:50,960 --> 00:13:52,440 Je moet ervoor boeten. 194 00:13:54,320 --> 00:13:57,400 Dit was waar ze haar hele leven tegenaan liep. 195 00:13:57,480 --> 00:14:00,400 Waar ik m'n hele leven tegenaan liep. 196 00:14:01,760 --> 00:14:03,480 Eminente professors als jij. 197 00:14:03,560 --> 00:14:05,520 We wringen ons in bochten... 198 00:14:06,160 --> 00:14:07,600 om indruk te maken. 199 00:14:08,040 --> 00:14:10,040 Je koos mij en ik besefte... 200 00:14:10,120 --> 00:14:11,880 dat ik anders ben, nietwaar? 201 00:14:12,520 --> 00:14:13,680 Ik ben anders. 202 00:14:13,760 --> 00:14:15,720 Je wilde mijn talent en passie. 203 00:14:15,800 --> 00:14:17,200 Door jou kon ik groeien. 204 00:14:18,400 --> 00:14:21,040 En nu deze ellende. 205 00:14:22,040 --> 00:14:24,440 Al ons werk. Alles! 206 00:14:24,520 --> 00:14:27,760 Alles waar Sarah zo hard voor werkte, is verloren. 207 00:14:28,480 --> 00:14:30,920 Omdat jij je pik niet in je broek kunt houden. 208 00:14:31,000 --> 00:14:32,800 Het is te triest voor woorden. 209 00:14:36,520 --> 00:14:40,080 En daar moet ik voor opdraaien? Het is zo oneerlijk. 210 00:14:41,080 --> 00:14:42,680 Zo verrekte oneerlijk. 211 00:14:47,320 --> 00:14:48,720 Dit verdient ze niet. 212 00:14:51,480 --> 00:14:52,760 Ze verdient het niet. 213 00:14:54,400 --> 00:14:56,120 En wat nu? 214 00:15:02,840 --> 00:15:04,240 Wat gaan we doen? 215 00:15:09,520 --> 00:15:11,080 Doe je trui uit. 216 00:15:16,640 --> 00:15:18,120 Doe die trui uit. 217 00:15:32,320 --> 00:15:33,720 En de rest dan? 218 00:15:35,960 --> 00:15:37,600 Naar jou luisteren ze niet. 219 00:15:40,240 --> 00:15:41,600 Misschien wel naar mij. 220 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Ga je wassen. 221 00:16:16,400 --> 00:16:17,680 Hoe is het je gelukt? 222 00:16:21,760 --> 00:16:22,760 Het viel niet mee. 223 00:16:23,800 --> 00:16:26,160 Het kostte tijd. Veel tijd. 224 00:17:51,360 --> 00:17:53,200 Rustig. 225 00:17:53,640 --> 00:17:54,640 Laat dat. 226 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Laat dat. 227 00:17:56,720 --> 00:17:57,920 Niet doen. 228 00:18:04,640 --> 00:18:05,640 Niet doen. 229 00:18:11,720 --> 00:18:13,160 Rustig. 230 00:18:13,240 --> 00:18:17,160 Het zomerteam zou pas over drie weken komen. 231 00:18:18,240 --> 00:18:19,960 Ik moest op ze in praten... 232 00:18:22,000 --> 00:18:23,120 en nog meer... 233 00:18:23,960 --> 00:18:25,080 en nog meer praten. 234 00:18:27,120 --> 00:18:29,520 Laat Kopenhagen het maar oplossen. 235 00:18:29,800 --> 00:18:31,160 We melden het... 236 00:18:31,440 --> 00:18:33,840 en wachten rustig af tot ze iemand sturen. 237 00:18:34,320 --> 00:18:37,120 Over drie weken kan er pas een vliegtuig landen. 238 00:18:39,480 --> 00:18:43,240 We sluiten hem tot die tijd op in de wasruimte... 239 00:18:43,320 --> 00:18:44,920 en houden hem om de beurt... 240 00:18:45,200 --> 00:18:46,240 in de gaten. 241 00:18:46,520 --> 00:18:48,040 Wat is daar het nut van? 242 00:18:48,360 --> 00:18:51,240 Het nut? -Ja, het nut. 243 00:18:51,360 --> 00:18:52,600 Hij heeft haar vermoord. 244 00:18:56,720 --> 00:18:57,720 Goed. 245 00:18:59,320 --> 00:19:00,320 Prima. 246 00:19:03,320 --> 00:19:04,560 Ik heb een vraag. 247 00:19:04,640 --> 00:19:07,040 Wat zal er gebeuren als dit bekend wordt? 248 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 Nou? 249 00:19:09,280 --> 00:19:13,160 Onze subsidie, toelages, geldschieters: alles weg. 250 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Geen universiteit of instelling ter wereld... 251 00:19:17,080 --> 00:19:20,480 wil ook maar iets te maken hebben met ons onderzoek. 252 00:19:20,560 --> 00:19:23,000 Ze is je vriendin. -Ze was... 253 00:19:23,720 --> 00:19:24,720 mijn vriendin. 254 00:19:27,360 --> 00:19:29,560 Ze heeft even hard geknokt als wij... 255 00:19:29,640 --> 00:19:31,080 om dit project te doen. 256 00:19:31,160 --> 00:19:32,520 Ongelooflijk. 257 00:19:36,040 --> 00:19:37,560 Jij kent de modellen. 258 00:19:37,640 --> 00:19:41,880 Jij weet wat er gebeurt over 30, 20, 10 jaar tijd... 259 00:19:41,960 --> 00:19:45,240 als we in dit tempo CO2 blijven produceren. 260 00:19:46,040 --> 00:19:47,600 Overstromingen... 261 00:19:47,680 --> 00:19:50,320 droogtes, massale hongersnood. 262 00:19:50,400 --> 00:19:54,400 Wat wij hier doen is ongekend. 263 00:19:55,320 --> 00:19:58,240 Er is nog zoveel werk. 264 00:19:59,760 --> 00:20:01,800 We kunnen nu niet stoppen. 265 00:20:02,720 --> 00:20:03,960 Ik weet niet hoor. 266 00:20:04,760 --> 00:20:08,000 Jouw doel hier... 267 00:20:08,080 --> 00:20:10,720 je enige doel, was om levens te redden. 268 00:20:11,640 --> 00:20:14,040 Dat is voor Sarah te laat... 269 00:20:14,160 --> 00:20:15,760 maar voor vele anderen niet. 270 00:20:15,840 --> 00:20:18,560 Rot op met je onderzoek en je ego. 271 00:20:18,720 --> 00:20:19,720 Ego? 272 00:20:20,400 --> 00:20:21,640 Ik ga het nu melden. 273 00:20:21,880 --> 00:20:23,720 Je bent medeplichtig. 274 00:20:25,200 --> 00:20:28,080 Dat kan Arthur bevestigen. Ik trouwens ook. 275 00:20:28,360 --> 00:20:30,480 Ik hoorde het zelf. 276 00:20:30,720 --> 00:20:32,200 Jij stuurde haar naar daar. 277 00:20:32,280 --> 00:20:34,880 Je wist donders goed dat er niet gebeld was. 278 00:20:37,800 --> 00:20:39,800 Maar niet dat hij haar ging vermoorden. 279 00:20:39,920 --> 00:20:41,520 Nee, klopt. 280 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 Maar jij bent degene... 281 00:20:43,800 --> 00:20:45,560 die het meest kan verliezen. 282 00:20:53,200 --> 00:20:54,600 Vuil kreng dat je bent. 283 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 Goed dan. 284 00:21:11,560 --> 00:21:12,920 Ik was een kreng. 285 00:21:13,960 --> 00:21:15,080 Ik moest wel. 286 00:21:18,440 --> 00:21:19,840 We moeten samenwerken. 287 00:21:20,200 --> 00:21:21,480 Ja. -Goed? 288 00:21:23,760 --> 00:21:25,760 Ik probeer rationeel te blijven. 289 00:21:27,480 --> 00:21:30,920 Ik wil dat ons werk doorgaat. 290 00:21:31,440 --> 00:21:32,640 Waar ben je op uit? 291 00:21:36,640 --> 00:21:37,960 Laat me met rust. 292 00:21:38,560 --> 00:21:40,600 Dit is de realiteit. 293 00:21:40,680 --> 00:21:43,440 Ik snap waar je naar toe wilt... 294 00:21:43,520 --> 00:21:46,080 maar ik weet niet of het de juiste weg is. 295 00:21:46,160 --> 00:21:48,880 Er staan levens op het spel. 296 00:21:49,880 --> 00:21:52,000 Niet een of twee, of ons eigen leven... 297 00:21:52,120 --> 00:21:54,080 maar de hele wereld. 298 00:21:54,560 --> 00:21:55,920 Zit je in het complot? 299 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 Denk er even over na. Ik kom terug. 300 00:21:59,120 --> 00:22:01,280 Nee... 301 00:22:01,560 --> 00:22:02,960 Dit kan niet. 302 00:22:03,040 --> 00:22:05,680 Dit draait om meer dan alleen jij en ik... 303 00:22:05,760 --> 00:22:07,640 en het team. -Het draait om jou. 304 00:22:07,720 --> 00:22:09,640 Ik pas ervoor. Wat jij vraagt... 305 00:22:09,720 --> 00:22:11,080 is ontoelaatbaar. 306 00:22:11,160 --> 00:22:13,360 Niet waar. -Ik ga er niet in mee. 307 00:22:13,440 --> 00:22:14,640 Ik ben geen crimineel. 308 00:22:14,920 --> 00:22:16,800 Snap dan hoe belangrijk het is. 309 00:22:17,040 --> 00:22:19,360 'Doen wat moet' als woordkeus... 310 00:22:19,440 --> 00:22:20,520 om moord te dekken. 311 00:22:20,840 --> 00:22:22,760 Luister naar Miles. En naar mij. 312 00:22:23,680 --> 00:22:25,280 Zo kom je helemaal nergens. 313 00:22:25,760 --> 00:22:28,120 Ik doe het niet. 314 00:22:28,200 --> 00:22:29,840 Je geijkte reactie. -Rot op. 315 00:22:29,920 --> 00:22:32,240 Blijf verdorie kalm. 316 00:22:33,560 --> 00:22:35,040 Verdomme. 317 00:22:36,880 --> 00:22:38,080 Als je... 318 00:22:39,120 --> 00:22:40,760 een hele winter samenzit... 319 00:22:40,840 --> 00:22:42,200 met negen anderen... 320 00:22:42,280 --> 00:22:44,880 zul je alles leren wat er over hen te weten valt. 321 00:22:45,720 --> 00:22:47,640 Alle fijne, nare... 322 00:22:50,520 --> 00:22:51,520 en slechte kantjes. 323 00:22:55,360 --> 00:22:56,480 Die melkte ik uit. 324 00:22:58,480 --> 00:22:59,640 Tot de laatste druppel. 325 00:23:01,840 --> 00:23:04,440 Hoe wil je dit geheim houden? 326 00:23:05,000 --> 00:23:06,560 Ooit val je door de mand. 327 00:23:09,880 --> 00:23:11,120 Lukas komt erachter. 328 00:23:12,400 --> 00:23:15,040 Wie zal de voogdij krijgen over de jongens? 329 00:23:15,560 --> 00:23:16,920 Dat is de realiteit. 330 00:23:18,080 --> 00:23:20,640 Ik heb je downloadgeschiedenis gezien. 331 00:23:26,560 --> 00:23:27,920 Als dat bekend wordt... 332 00:23:28,200 --> 00:23:30,520 Hou je kop. -Vergeet maar je carrière. 333 00:23:31,560 --> 00:23:34,480 Op Antarctica, thuis, overal. 334 00:23:35,720 --> 00:23:38,440 Je moeder, je vader... 335 00:23:40,320 --> 00:23:42,320 Ze zullen zich rot schamen. 336 00:23:52,280 --> 00:23:53,600 Het komt goed. 337 00:23:59,160 --> 00:24:00,480 Met jouw verleden... 338 00:24:00,560 --> 00:24:02,240 staat dit slecht op je cv. 339 00:24:02,760 --> 00:24:04,920 Ze halen je voorgoed van het ijs. 340 00:24:06,240 --> 00:24:07,560 Dat weet je. 341 00:24:09,320 --> 00:24:11,400 Wanneer was je voor het laatst thuis? 342 00:24:11,760 --> 00:24:14,840 Niet voor een week of maand, maar langere tijd. 343 00:24:17,360 --> 00:24:18,400 Hou op. 344 00:24:22,440 --> 00:24:24,000 Ik wil je helpen. 345 00:24:24,320 --> 00:24:26,000 Als je alleen teruggaat... 346 00:24:26,440 --> 00:24:28,720 werk je jezelf sneller het graf in... 347 00:24:28,800 --> 00:24:29,800 dan met die fles. 348 00:24:40,960 --> 00:24:42,040 Wat jij doet... 349 00:24:42,600 --> 00:24:45,400 medicijnen verkopen aan je teamgenoten... 350 00:24:46,760 --> 00:24:48,160 is een misdrijf. 351 00:24:51,240 --> 00:24:52,320 Hoor je me? 352 00:24:58,400 --> 00:24:59,960 Iedereen is overstag. 353 00:25:01,800 --> 00:25:02,800 Behalve jij. 354 00:25:08,000 --> 00:25:09,160 Goed dan. 355 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Mooi. 356 00:25:13,480 --> 00:25:14,680 Twijfelde je soms? 357 00:25:17,680 --> 00:25:19,520 Wilde je je bedenken? 358 00:27:19,680 --> 00:27:21,040 Toen gebeurde het. 359 00:27:21,480 --> 00:27:22,840 Door de hitte... 360 00:27:23,920 --> 00:27:26,480 gingen de barsten onder het station open. 361 00:27:31,760 --> 00:27:33,920 Het ijs slokte onze zonden op. 362 00:27:37,760 --> 00:27:38,840 Dat dachten we. 363 00:27:40,280 --> 00:27:42,040 Polaris V ligt weer bloot. 364 00:27:44,840 --> 00:27:46,080 Daarom kwamen jullie terug. 365 00:27:52,800 --> 00:27:53,800 Nee. 366 00:27:53,880 --> 00:27:55,080 Het spijt me. 367 00:27:55,400 --> 00:27:56,480 Nee. 368 00:27:56,560 --> 00:27:59,240 Dat zou ze nooit doen. 369 00:27:59,320 --> 00:28:00,920 Sorry. -Nee. 370 00:28:01,400 --> 00:28:02,960 Ik zei nee. 371 00:28:09,440 --> 00:28:10,440 Gaat het? 372 00:28:12,080 --> 00:28:13,080 Johan. 373 00:28:52,440 --> 00:28:55,280 "In Polaris ligt iets voor je. 374 00:28:56,360 --> 00:28:58,480 Datgene waarvan je verlost dacht te zijn. 375 00:28:58,920 --> 00:29:00,240 Nou, niet dus." 376 00:29:28,640 --> 00:29:30,200 Jezus, Annika. 377 00:30:04,320 --> 00:30:05,320 Ik weet wat je deed. 378 00:30:09,080 --> 00:30:10,520 En dat is? 379 00:30:10,600 --> 00:30:13,680 Annika vertelde Maggie... -De definitie van geruchten. 380 00:30:13,760 --> 00:30:14,840 Ze zei... 381 00:30:15,480 --> 00:30:17,160 dat je Sarah vermoord hebt. 382 00:30:19,040 --> 00:30:20,120 Zei ze dat? 383 00:30:23,280 --> 00:30:24,320 Je gelooft haar? 384 00:30:27,040 --> 00:30:29,160 Je vrouw wilde me in opspraak brengen. 385 00:30:31,240 --> 00:30:32,760 Weg gedeeld auteurschap. 386 00:30:33,520 --> 00:30:35,320 Een verdenking op moord... 387 00:30:35,400 --> 00:30:37,280 en ze staat in een klap bovenaan. 388 00:30:37,720 --> 00:30:39,480 Het hele onderzoek voor haar. 389 00:30:39,560 --> 00:30:40,640 Alle eer... 390 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 en roem. 391 00:30:43,760 --> 00:30:45,880 Een ambitieus iemand zou dat zo doen. 392 00:30:46,960 --> 00:30:49,080 Maar zo is Annika natuurlijk niet. 393 00:30:49,840 --> 00:30:50,840 Gedreven... 394 00:30:51,000 --> 00:30:52,280 uit op succes... 395 00:30:52,920 --> 00:30:56,240 ver van de schaduw van zo'n walgelijk zwijn als ik. 396 00:30:56,320 --> 00:30:57,480 Nee. 397 00:30:59,200 --> 00:31:01,160 Sarah overleed aan een klap. 398 00:31:01,240 --> 00:31:02,480 Ontken dat niet. -Nee. 399 00:31:03,120 --> 00:31:05,280 Ze stootte haar hoofd in het vuur. 400 00:31:07,480 --> 00:31:09,120 Dat zou je goed uitkomen. 401 00:31:10,120 --> 00:31:11,280 De brand de schuld geven. 402 00:31:12,480 --> 00:31:13,800 Zo ging het wel. 403 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 Alleen zag Micke... 404 00:31:22,200 --> 00:31:24,120 geen rook in haar longen. 405 00:31:32,360 --> 00:31:33,880 Toen de brand begon... 406 00:31:34,480 --> 00:31:36,480 was Sarah al dood. 407 00:31:44,960 --> 00:31:46,080 En wat dan nog? 408 00:31:47,960 --> 00:31:49,240 Het was iemand anders. 409 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 Het kan iedereen zijn. 410 00:31:52,440 --> 00:31:53,440 Er was een zuiplap... 411 00:31:54,160 --> 00:31:56,040 een oorlogsveteraan... -En jij. 412 00:31:58,480 --> 00:32:00,960 Een narcist die denkt dat hij alles kan maken. 413 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 Jij. 414 00:32:05,120 --> 00:32:06,120 Zoals ik al zei... 415 00:32:07,120 --> 00:32:10,880 er is geen bewijs voor wat Maggie zegt. 416 00:32:12,440 --> 00:32:13,440 En dat weet je. 417 00:32:21,640 --> 00:32:23,680 Ik denk dat het klopt... 418 00:32:24,040 --> 00:32:25,160 wat je over Annika zei. 419 00:32:26,800 --> 00:32:29,000 Ik had alleen wat tijd nodig... 420 00:32:30,560 --> 00:32:31,680 om het te aanvaarden. 421 00:32:32,800 --> 00:32:33,840 Goed. 422 00:32:41,800 --> 00:32:43,600 Annika wilde misschien... 423 00:32:44,400 --> 00:32:45,640 dat het niet uitkwam. 424 00:32:48,880 --> 00:32:50,520 Maar Arthur heeft haar vermoord. 425 00:32:51,240 --> 00:32:54,480 Hij had een reden om de waarheid te verbergen... 426 00:32:54,600 --> 00:32:56,360 zodat het niet uitkwam. 427 00:32:57,280 --> 00:32:59,480 Heeft hij daarom iedereen vermoord? 428 00:32:59,560 --> 00:33:00,560 Dat weet jij. 429 00:33:01,120 --> 00:33:03,160 Ik ook, maar dat is niet genoeg. 430 00:33:04,400 --> 00:33:06,040 De hele wereld moet het weten. 431 00:33:06,880 --> 00:33:07,880 Daarvoor... 432 00:33:08,440 --> 00:33:09,760 is er bewijs nodig. 433 00:33:10,960 --> 00:33:11,960 Anders gaat hij vrijuit. 434 00:33:13,360 --> 00:33:14,880 Dan gaat hij vrijuit. 435 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 Ik weet het. 436 00:33:23,080 --> 00:33:24,160 Alsjeblieft... 437 00:33:27,320 --> 00:33:28,840 je moet het terughalen. 438 00:33:41,080 --> 00:33:43,440 Ik moet weten waar Annika is. 439 00:33:47,520 --> 00:33:48,880 De Argentijnen. 440 00:33:49,480 --> 00:33:51,040 We moeten de Sno-Cat proberen. 441 00:33:51,280 --> 00:33:52,680 Veel te gevaarlijk. 442 00:33:53,240 --> 00:33:54,920 Er is te weinig brandstof. 443 00:33:55,360 --> 00:33:58,320 Niet als we over het Westelijk Plateau gaan. 444 00:33:58,440 --> 00:34:00,960 Dat is zelfmoord, alleen al de scheuren. 445 00:34:01,120 --> 00:34:02,120 Nee. 446 00:34:02,200 --> 00:34:03,800 Dat risico moeten we nemen. 447 00:34:04,240 --> 00:34:05,240 Er moet hulp komen. 448 00:34:07,240 --> 00:34:08,440 Ik ga wel. 449 00:34:11,520 --> 00:34:13,160 Nee. Dat bestaat niet. 450 00:34:14,160 --> 00:34:16,280 Astrid heeft het plateau afgezocht. 451 00:34:16,360 --> 00:34:18,240 Als ze naar de Argentijnen ging... 452 00:34:18,680 --> 00:34:19,800 hadden we haar gezien. 453 00:34:22,240 --> 00:34:23,760 Dat is wat ze zei, maar... 454 00:34:50,800 --> 00:34:52,000 Verdomme. 455 00:34:52,240 --> 00:34:54,000 Is dat... -Het Westelijk Plateau. 456 00:34:54,080 --> 00:34:55,680 De Argentijnen gaat niet. 457 00:34:55,880 --> 00:34:57,160 Klote. 458 00:34:58,280 --> 00:34:59,760 Hoe ver zijn de Canadezen? 459 00:35:00,400 --> 00:35:01,400 Te ver. 460 00:35:02,640 --> 00:35:04,640 Kan zijn, maar in elk geval... 461 00:35:04,720 --> 00:35:07,000 zit er geen gigantische storm tussen. 462 00:35:07,160 --> 00:35:08,360 Nee. 463 00:35:08,760 --> 00:35:10,880 Ga aftanken. Ik haal een noodrantsoen. 464 00:35:21,640 --> 00:35:22,680 Klote. 465 00:35:34,920 --> 00:35:36,360 Ze is richting oosten. 466 00:35:36,560 --> 00:35:39,080 Ze is naar de Canadezen, niet de Argentijnen. 467 00:35:40,240 --> 00:35:41,800 Astrid, meld je. 468 00:35:42,320 --> 00:35:43,560 Dit is Johan. 469 00:35:44,040 --> 00:35:45,240 Zeg het maar. 470 00:35:45,560 --> 00:35:46,640 Luister... 471 00:35:46,720 --> 00:35:48,640 Annika ging naar de Canadezen. 472 00:35:49,120 --> 00:35:50,400 Niet de Argentijnen. 473 00:35:50,800 --> 00:35:52,760 We zochten op de verkeerde plek. 474 00:35:53,000 --> 00:35:54,600 Hoe snel kun je daar zijn? 475 00:35:54,680 --> 00:35:56,160 Ik keer meteen om. 476 00:36:23,440 --> 00:36:24,600 Ze zoeken haar. 477 00:36:26,680 --> 00:36:27,680 Dank je. 478 00:36:28,400 --> 00:36:29,400 Sorry. 479 00:36:30,440 --> 00:36:32,680 Sorry dat ik het nu pas weet. 480 00:36:32,800 --> 00:36:34,280 Het is niet jouw schuld. 481 00:36:35,480 --> 00:36:37,040 Zo voelt het wel. 482 00:36:40,480 --> 00:36:41,760 Luister... 483 00:36:42,280 --> 00:36:43,600 je was heel moedig. 484 00:36:45,080 --> 00:36:46,160 Dat weet je, toch? 485 00:36:48,680 --> 00:36:49,800 Ik herinner me meer. 486 00:36:53,840 --> 00:36:54,920 Ik kon hem niet redden. 487 00:37:27,640 --> 00:37:28,760 Waar is ze? 488 00:37:38,600 --> 00:37:40,120 Weg. -Waarheen? 489 00:37:42,440 --> 00:37:43,440 Bij jou vandaan. 490 00:37:45,440 --> 00:37:46,720 Dat overleeft ze niet. 491 00:37:47,960 --> 00:37:50,360 Ze heeft liever een storm dan jou. 492 00:37:52,840 --> 00:37:55,160 Klein kreng dat je bent. 493 00:37:57,680 --> 00:37:59,040 Dat zijn we voor jou. 494 00:38:01,800 --> 00:38:03,320 Kleine krengen. 495 00:38:04,440 --> 00:38:05,440 Ik... 496 00:38:05,760 --> 00:38:06,760 Annika... 497 00:38:07,120 --> 00:38:08,200 Sarah Jackson. 498 00:38:11,800 --> 00:38:12,840 Vrouwen vermoorden. 499 00:38:13,680 --> 00:38:15,600 Dat is het enige wat je kunt. 500 00:38:37,400 --> 00:38:38,480 Rennen. 501 00:38:39,040 --> 00:38:40,040 Rennen. 502 00:40:19,320 --> 00:40:21,160 Het is allemaal jouw schuld. 503 00:40:23,600 --> 00:40:24,600 Al die lui... 504 00:40:26,440 --> 00:40:28,000 Ze moesten niet dood. 505 00:40:28,560 --> 00:40:30,920 Maar je bleef maar rondsnuffelen. 506 00:40:32,920 --> 00:40:34,600 Over Polaris V. 507 00:40:38,000 --> 00:40:40,760 Het was een ongeluk. 508 00:40:45,040 --> 00:40:46,240 Een vergissing. 509 00:40:49,080 --> 00:40:50,680 Dat doet er niet meer toe. 510 00:40:53,080 --> 00:40:54,880 Niemand komt het te weten. 511 00:40:57,480 --> 00:40:59,200 Want als de Denen komen... 512 00:41:00,240 --> 00:41:01,360 ben ik de enige. 513 00:41:03,360 --> 00:41:04,560 Enkel ik. 514 00:41:10,200 --> 00:41:12,360 Ik zal uit de doeken doen... 515 00:41:12,440 --> 00:41:13,960 wat je gedaan hebt. 516 00:41:21,000 --> 00:41:22,720 Verdomme. 517 00:42:58,320 --> 00:42:59,520 Verdomme. 518 00:43:00,720 --> 00:43:02,280 Doe die deur open. 519 00:43:06,560 --> 00:43:07,760 Doe open. 520 00:43:13,240 --> 00:43:15,480 Ik maak je af, kreng. 521 00:43:21,240 --> 00:43:22,760 "Doe open." 522 00:43:24,120 --> 00:43:26,440 "Ik was bang dat hij zou ontsnappen." 523 00:43:27,560 --> 00:43:28,560 Daarom heb ik me... 524 00:43:29,120 --> 00:43:30,120 verstopt... 525 00:43:31,280 --> 00:43:33,800 gewacht en vast ook gebeden. 526 00:43:35,760 --> 00:43:36,880 Toen kwamen jullie. 527 00:43:45,920 --> 00:43:48,000 Volgens mij heb ik haar gevonden. 528 00:43:48,120 --> 00:43:49,200 Zij moet het zijn. 529 00:43:49,560 --> 00:43:51,640 Een Sno-Cat, vastgelopen in een sneeuwbank. 530 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 Waar zit je? 531 00:43:54,040 --> 00:43:55,920 Zo'n 15 mijl bij jullie vandaan. 532 00:43:57,200 --> 00:43:58,560 Ik land en bel je. 533 00:44:00,800 --> 00:44:01,800 Hoor je me? 534 00:44:05,040 --> 00:44:06,480 Hoor je me? 535 00:44:52,280 --> 00:44:53,560 Blijf nou hier. 536 00:46:48,720 --> 00:46:49,800 We waren te laat. 537 00:46:54,520 --> 00:46:55,520 Dat spijt me. 538 00:46:56,840 --> 00:46:58,200 Annika was... -Laat dat. 539 00:47:02,760 --> 00:47:04,040 Zeg haar naam niet. 540 00:47:08,600 --> 00:47:09,600 Begrepen? 541 00:47:11,320 --> 00:47:12,680 Waag het niet. 542 00:47:27,000 --> 00:47:28,160 Ik weet ervan. 543 00:47:38,200 --> 00:47:40,000 Je sneed de benzineslang door. 544 00:47:40,240 --> 00:47:41,280 Pardon? 545 00:47:45,840 --> 00:47:48,080 Je hebt haar de dood ingejaagd. 546 00:47:51,640 --> 00:47:53,200 Ze was kansloos. 547 00:48:02,120 --> 00:48:04,320 Ik ben je loze aantijgingen beu. 548 00:48:04,720 --> 00:48:05,720 Echt... 549 00:48:06,920 --> 00:48:09,000 ik kan niet wachten tot de politie komt... 550 00:48:09,080 --> 00:48:11,120 om deze klucht te beëindigen. 551 00:48:12,280 --> 00:48:15,040 Je zult boeten voor hoe je me behandeld hebt. 552 00:48:15,120 --> 00:48:17,480 Jij en je hele team... 553 00:48:17,640 --> 00:48:19,520 kunnen plees schrobben op... 554 00:48:25,520 --> 00:48:27,040 Ken je deze foto nog? 555 00:48:29,680 --> 00:48:31,760 Weet je wat je die avond aan had? 556 00:48:32,280 --> 00:48:33,360 Nou? 557 00:49:09,800 --> 00:49:11,120 Ik heb je gevonden. 558 00:49:26,600 --> 00:49:27,680 Ze is overleden... 559 00:49:29,360 --> 00:49:31,560 om dit uit je handen te houden. 560 00:49:44,440 --> 00:49:45,800 Ze had je door. 561 00:49:52,720 --> 00:49:54,560 Ik geef het aan de politie... 562 00:49:57,480 --> 00:49:59,280 zij doen onderzoek... 563 00:50:00,600 --> 00:50:02,600 en wiens bloed vinden ze dan? 564 00:50:03,520 --> 00:50:04,520 Nou? 565 00:50:06,960 --> 00:50:08,960 Vast dat van Sarah Jackson. 566 00:50:10,080 --> 00:50:11,120 Wat denk jij? 567 00:50:21,280 --> 00:50:22,680 Vergeet je carrière. 568 00:50:24,120 --> 00:50:25,680 Je reputatie. 569 00:50:27,560 --> 00:50:29,080 Je hele leven. 570 00:50:54,720 --> 00:50:55,960 Johan. 571 00:50:57,320 --> 00:50:59,560 Wijs ze hun kamers, dan kunnen ze beginnen. 572 00:51:42,040 --> 00:51:45,080 Miles en Nils in de koelruimte. 573 00:51:45,160 --> 00:51:48,280 Miles met doorgesneden nek. 574 00:51:48,880 --> 00:51:50,800 Heather en Aki. 575 00:51:51,600 --> 00:51:54,120 Ebba in de hangar, Ramón in de fitness. 576 00:51:56,880 --> 00:51:57,920 Nou ja... 577 00:51:58,800 --> 00:51:59,840 Annika. 578 00:52:01,360 --> 00:52:02,520 Ze is... 579 00:52:02,760 --> 00:52:04,360 Ze was Johans vrouw. 580 00:52:26,120 --> 00:52:27,280 Verdomme. 581 00:52:40,560 --> 00:52:41,640 Nog niet. 582 00:52:42,720 --> 00:52:44,720 Nog een laatste gesprek. 583 00:52:52,280 --> 00:52:54,280 Ik ben Margaret Emilia Mitchell. 584 00:52:56,040 --> 00:52:57,520 Ik was de arts hier. 585 00:53:01,480 --> 00:53:02,480 Ik... 586 00:53:03,600 --> 00:53:05,400 leerde Arthur kennen... 587 00:53:05,480 --> 00:53:06,560 nadat ik aankwam. 588 00:53:07,160 --> 00:53:09,280 Hij stelde zich voor en... 589 00:53:47,680 --> 00:53:48,680 Klotezooi. 590 00:54:50,040 --> 00:54:51,040 Binnen. 591 00:54:55,120 --> 00:54:56,400 Klaar voor vertrek? 592 00:54:57,600 --> 00:54:59,400 Echt, ik wil al weken weg. 593 00:55:01,760 --> 00:55:03,960 Dit mag je terug van de rechercheurs. 594 00:55:05,280 --> 00:55:07,240 Dus ik ben geen verdachte meer. 595 00:55:07,840 --> 00:55:09,040 Blijkbaar niet. 596 00:55:15,440 --> 00:55:17,440 Laat mij maar. 597 00:55:21,720 --> 00:55:23,320 Dit effect stopt binnenkort. 598 00:55:25,000 --> 00:55:26,480 Volgens Micke heb je... 599 00:55:27,440 --> 00:55:28,640 nog wat rust nodig. 600 00:55:31,360 --> 00:55:32,360 Ik wil... 601 00:55:32,680 --> 00:55:33,720 me excuseren. 602 00:55:34,600 --> 00:55:35,840 Hoe ik je behandelde... 603 00:55:36,440 --> 00:55:37,440 beschuldigde... 604 00:55:39,600 --> 00:55:41,360 Geloof me... 605 00:55:42,960 --> 00:55:43,960 zo ben ik niet. 606 00:55:44,040 --> 00:55:45,240 Maar je vrouw... 607 00:55:48,040 --> 00:55:50,760 Als dit gebeurde met iemand die ik liefhad... 608 00:55:50,840 --> 00:55:52,800 zou ik ook niet voor mezelf instaan. 609 00:55:55,400 --> 00:55:56,400 Dank je. 610 00:55:56,920 --> 00:55:57,920 Klaar. 611 00:56:01,640 --> 00:56:03,600 Ik neem aan dat je niet terugkomt? 612 00:56:03,720 --> 00:56:05,760 Dat lijkt me niet, nee. 613 00:56:08,840 --> 00:56:10,080 Het allerbeste. 614 00:56:11,360 --> 00:56:12,360 Insgelijks. 615 00:56:46,720 --> 00:56:47,880 Hoi. 616 00:56:49,840 --> 00:56:51,040 "Olivia. 617 00:56:57,320 --> 00:56:58,640 Is het gebeurd?" 618 00:57:00,560 --> 00:57:01,800 Ja. 619 00:57:01,880 --> 00:57:02,920 Het is klaar. 620 00:57:08,200 --> 00:57:09,400 "Ik ben trots op je." 621 00:57:20,000 --> 00:57:21,520 "Sarah, dus je hebt... 622 00:57:21,600 --> 00:57:22,920 twee kinderen. 623 00:57:23,200 --> 00:57:26,920 Is het zwaar om zes maanden weg te zijn bij je dochters... 624 00:57:27,240 --> 00:57:29,600 ver weg op de koudste plek op aarde?" 625 00:57:29,920 --> 00:57:31,680 "Zeker weten. 626 00:57:31,920 --> 00:57:34,480 Maar het zijn flinke, stevige meiden. 627 00:57:34,560 --> 00:57:36,560 Ze weten dat ik dit voor hen doe. 628 00:57:37,040 --> 00:57:38,320 Voor hun toekomst." 629 00:57:38,640 --> 00:57:40,640 Wat was de ware reden om te komen? 630 00:57:40,720 --> 00:57:42,680 Voor mijn moeder. 631 00:57:43,200 --> 00:57:44,280 "Mama zou trots zijn." 632 00:57:46,080 --> 00:57:47,640 Je herinnert me aan iemand. 633 00:57:47,880 --> 00:57:48,880 O ja? 634 00:57:56,320 --> 00:57:58,240 "Ze is niet wie ze zegt." 635 00:57:58,600 --> 00:58:00,040 Ze is niet te vertrouwen. 636 00:58:00,320 --> 00:58:02,080 "Bel de afdeling Medicijnen..." 637 00:58:02,160 --> 00:58:04,840 en vraag het dossier van Margaret Mitchell. 638 00:58:05,320 --> 00:58:07,760 Natuurlijk, ik stuur het gelijk op. 639 00:58:15,000 --> 00:58:16,880 "Ze werkt voor iemand anders." 640 00:58:16,960 --> 00:58:19,080 Nee, dit is te bloeddorstig. 641 00:58:19,320 --> 00:58:20,400 Persoonlijk bijna. 642 00:58:22,440 --> 00:58:24,080 Het spijt me. 643 00:58:24,800 --> 00:58:26,040 Jullie moeder... 644 00:58:26,920 --> 00:58:27,960 verdient de waarheid. 645 00:58:38,040 --> 00:58:40,240 "Die baan was niet eens voor haar." 646 00:58:43,800 --> 00:58:46,120 Ik wilde Lars Olander. 647 00:58:46,400 --> 00:58:48,080 "Een paar weken voor vertrek... 648 00:58:48,160 --> 00:58:50,240 is hij aangereden door een dronkaard." 649 00:58:56,760 --> 00:58:57,800 "Zij was het." 650 00:58:58,960 --> 00:59:00,200 Ze vermoordde iedereen. 651 00:59:53,720 --> 00:59:56,040 Jij hebt haar onderzocht. Is het gespeeld? 652 00:59:56,160 --> 00:59:57,960 Dat? 653 00:59:58,040 --> 00:59:59,680 "Ik zag veel effecten van T3... 654 01:00:00,640 --> 01:00:02,280 maar dat denk ik niet." 655 01:00:43,880 --> 01:00:46,320 "Als dit gebeurde met iemand die ik liefhad... 656 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 zou ik ook niet voor mezelf instaan." 657 01:00:58,880 --> 01:01:00,480 "Olivia Jackson." 658 01:01:05,200 --> 01:01:06,200 Klinkt goed. 659 01:01:08,360 --> 01:01:10,120 Maar Maggie Mitchell is beter. 660 01:01:12,240 --> 01:01:14,120 Weet je nog wat je Annika vroeg? 661 01:01:15,440 --> 01:01:17,760 Of ze wel eens twijfelde? 662 01:01:19,560 --> 01:01:20,560 En jij... 663 01:01:21,520 --> 01:01:22,520 heb je getwijfeld? 664 01:01:28,640 --> 01:01:29,680 Maggie? 665 01:01:32,600 --> 01:01:33,840 Wat doe je daar? 666 01:01:36,240 --> 01:01:37,280 Aki. 667 01:01:38,760 --> 01:01:40,320 Goddank, je hebt niks. 668 01:01:41,560 --> 01:01:42,560 Waar is Arthur? 669 01:01:43,760 --> 01:01:44,760 Ben je ontsnapt? 670 01:01:48,280 --> 01:01:49,280 Wat deed je daar? 671 01:01:50,880 --> 01:01:53,400 Annika gaat hulp zoeken. 672 01:01:54,680 --> 01:01:56,640 Dan kunnen we weg. Ze gaat ons redden. 673 01:01:56,760 --> 01:01:57,760 Maar... 674 01:01:58,480 --> 01:01:59,480 Ik heb je gezien. 675 01:02:02,200 --> 01:02:03,480 Toen je... 676 01:02:06,480 --> 01:02:07,520 Je... 677 01:02:13,080 --> 01:02:14,840 Het spijt me. 678 01:02:20,920 --> 01:02:22,080 Had je... 679 01:02:22,160 --> 01:02:23,280 spijt? 680 01:02:36,600 --> 01:02:38,040 Ik heb de rantsoenen. 681 01:02:43,520 --> 01:02:44,520 Klaar? 682 01:02:45,760 --> 01:02:46,760 Klaar. 42277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.