All language subtitles for The.Head.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-HELLO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,720 --> 00:00:26,720 Waar is de rest? 2 00:00:26,800 --> 00:00:28,920 Naar het oude station. -Waarom? 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,280 We wilden de radio. 4 00:00:31,200 --> 00:00:32,440 Ze zochten iets... 5 00:00:32,520 --> 00:00:34,040 We moeten die koffer vinden. 6 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 ...en het was niet de radio. 7 00:00:36,520 --> 00:00:38,320 Er lag een lijk begraven. 8 00:00:38,480 --> 00:00:39,560 Sarah Jackson. 9 00:00:39,640 --> 00:00:42,800 Er was een fataal incident. Het station is vernield. 10 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 We verloren een dierbare collega. 11 00:00:45,120 --> 00:00:46,120 Sarah Jackson. 12 00:00:46,200 --> 00:00:47,800 Het is mijn schuld. 13 00:00:49,400 --> 00:00:50,920 Sarah is niet verband. 14 00:00:52,280 --> 00:00:53,640 Ze is vermoord. 15 00:00:56,160 --> 00:00:57,800 Het bewijs moest weg. 16 00:00:59,120 --> 00:01:00,400 Dit was het. 17 00:01:03,200 --> 00:01:05,240 Dit is wat ze zochten. 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,200 Ik ben het, Damian. 19 00:01:29,800 --> 00:01:31,520 Luister, alsjeblieft. 20 00:01:32,840 --> 00:01:35,280 In Polaris ligt iets voor je. 21 00:01:38,280 --> 00:01:40,440 Dat waarvan je verlost dacht te zijn. 22 00:01:40,520 --> 00:01:41,640 Nou, niet dus. 23 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Ik wil... 24 00:01:47,080 --> 00:01:49,600 dat je elke ochtend ontwaakt met het idee... 25 00:01:49,960 --> 00:01:51,440 dat het er nog ligt. 26 00:01:52,520 --> 00:01:53,760 Als het ijs smelt... 27 00:01:54,560 --> 00:01:55,720 gaan ze erheen... 28 00:01:56,080 --> 00:01:57,120 en vinden ze het. 29 00:01:57,200 --> 00:02:00,240 Dan weet iedereen wat je gedaan hebt. 30 00:02:00,880 --> 00:02:02,880 Met Sarah Jackson en ons. 31 00:02:08,320 --> 00:02:10,880 Ik weet dat je geen geweten hebt. 32 00:02:12,040 --> 00:02:13,080 Angst ken je wel. 33 00:02:14,440 --> 00:02:15,440 Dat is prima. 34 00:04:05,960 --> 00:04:07,080 Dit was het. 35 00:04:08,280 --> 00:04:10,280 Dit is wat ze zochten. 36 00:04:49,760 --> 00:04:51,080 Verdomme. 37 00:05:03,160 --> 00:05:06,000 Toen Theseus het labyrint in liep... 38 00:05:06,840 --> 00:05:08,320 gaf Ariadne hem draad... 39 00:05:08,400 --> 00:05:10,160 om haar terug te vinden. 40 00:05:12,240 --> 00:05:13,440 Die telefoonkabel... 41 00:05:14,160 --> 00:05:15,880 was mijn eigen draad. 42 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Sodeju. 43 00:05:56,400 --> 00:05:58,640 "Er lag niks bruikbaars meer. 44 00:05:59,680 --> 00:06:00,920 We zaten gevangen." 45 00:06:01,600 --> 00:06:04,800 Onze opties begonnen uitgeput te raken. 46 00:06:27,840 --> 00:06:29,120 Maggie? Ik ben het. 47 00:06:29,440 --> 00:06:31,920 "Is daar iemand?" 48 00:06:32,760 --> 00:06:34,280 Ik vond de radioruimte. 49 00:06:35,160 --> 00:06:38,200 Er ligt niks meer. Alles is vernietigd. 50 00:06:38,760 --> 00:06:40,600 "We kunnen beter teruggaan." 51 00:06:41,440 --> 00:06:42,720 Goed. -"Begrepen." 52 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 Deze kant op. 53 00:06:49,840 --> 00:06:52,000 Hoor je me? 54 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 Gaat het? 55 00:07:12,960 --> 00:07:13,960 Ik... 56 00:07:14,560 --> 00:07:15,680 Ik was verdwaald. 57 00:07:21,200 --> 00:07:22,200 Ik was verdwaald. 58 00:07:25,280 --> 00:07:26,760 Ze had twee dochters. 59 00:07:29,080 --> 00:07:30,120 Ze is hier. 60 00:07:42,960 --> 00:07:44,400 Laten we Sarah meenemen. 61 00:07:47,760 --> 00:07:48,920 Ik had dat lijk nodig. 62 00:07:50,120 --> 00:07:52,920 Een autopsie kon uitwijzen dat het moord was. 63 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Wat vind jij? 64 00:08:01,240 --> 00:08:02,320 Ja... 65 00:08:03,760 --> 00:08:05,120 Dat vind ik fijn. 66 00:08:07,560 --> 00:08:08,880 Er is geen plek. 67 00:08:09,240 --> 00:08:11,560 Wel als we wat materiaal achterlaten. 68 00:08:12,880 --> 00:08:14,040 Ze gaat naar huis. 69 00:08:14,880 --> 00:08:16,560 Ze vonden het niks. 70 00:08:17,960 --> 00:08:20,280 Maar ze moesten het spel meespelen. 71 00:08:25,320 --> 00:08:26,440 Goed. 72 00:08:30,040 --> 00:08:31,040 Prima. 73 00:08:35,600 --> 00:08:37,320 We moesten wel. 74 00:08:38,640 --> 00:08:40,000 Zeker voor haar familie. 75 00:08:46,320 --> 00:08:47,360 Ze ligt vast. 76 00:08:47,440 --> 00:08:49,120 Nu de tenten en dan gaan we. 77 00:08:49,200 --> 00:08:50,640 Ik kom zo. 78 00:08:57,760 --> 00:08:59,120 Cheesecake. 79 00:09:03,400 --> 00:09:04,480 Laat mij maar. 80 00:09:12,160 --> 00:09:14,280 Kersenvlaai, cheesecake. 81 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Gaat het met je? 82 00:09:19,280 --> 00:09:20,440 Droomcake... 83 00:09:21,360 --> 00:09:22,720 kersenvlaai... 84 00:09:24,040 --> 00:09:25,240 en cheesecake. 85 00:09:25,920 --> 00:09:27,120 "Wat zei ze?" 86 00:09:27,800 --> 00:09:28,960 Droomcake... 87 00:09:29,400 --> 00:09:30,440 kersenvlaai... 88 00:09:30,800 --> 00:09:31,800 Verrek. 89 00:09:36,280 --> 00:09:37,320 Sorry. 90 00:09:40,840 --> 00:09:41,960 Het was bosbessen. 91 00:09:44,040 --> 00:09:45,920 Deense droomcake op maandag... 92 00:09:46,880 --> 00:09:48,840 bosbessenvlaai op woensdag... 93 00:09:49,720 --> 00:09:51,240 cheesecake op vrijdag. 94 00:09:52,440 --> 00:09:54,080 Het dessert op Polaris V. 95 00:09:55,400 --> 00:09:58,480 Ze zat er altijd, alleen, ergens in een hoek. 96 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 Met gebogen hoofd. 97 00:10:03,240 --> 00:10:05,560 Notities maken, aan het werk. 98 00:10:06,680 --> 00:10:08,280 Leerde je haar zo kennen? -Ja. 99 00:10:10,080 --> 00:10:12,280 Ik zou na de zomer weggaan... 100 00:10:12,360 --> 00:10:13,840 dus ik sprak haar aan. 101 00:10:15,760 --> 00:10:17,520 Het eerste wat ze zei... 102 00:10:19,840 --> 00:10:22,680 "Jij bent de gozer die die smerige taarten eet." 103 00:10:23,640 --> 00:10:25,120 Ik trakteerde haar... 104 00:10:25,480 --> 00:10:26,960 dan zag ze wat ze miste. 105 00:10:27,880 --> 00:10:29,960 Ik zag haar pas weer na de winter. 106 00:10:31,600 --> 00:10:32,680 Na de redding. 107 00:10:33,840 --> 00:10:35,680 Ik bezocht haar in het ziekenhuis. 108 00:10:38,280 --> 00:10:40,080 Geen idee wat ik moest verwachten. 109 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 Hoe deed ze het? 110 00:10:46,120 --> 00:10:47,880 Ik herkende die blik. 111 00:10:48,920 --> 00:10:50,400 Van mensen die weggaan... 112 00:10:51,320 --> 00:10:52,840 maar daar blijven. 113 00:10:55,200 --> 00:10:56,880 "Ik had bosbessenvlaai mee. 114 00:10:57,680 --> 00:11:00,320 Uit het niets begon ze ineens te lachen. 115 00:11:02,080 --> 00:11:03,160 "Het is toch vrijdag?" 116 00:11:03,800 --> 00:11:05,680 Ik snapte niet wat ze bedoelde. 117 00:11:05,760 --> 00:11:09,360 Toen zei ze dat vrijdag cheesecakedag is." 118 00:11:09,600 --> 00:11:11,480 Ik kreeg haar uit bed... 119 00:11:12,000 --> 00:11:13,880 en beneden in het restaurant... 120 00:11:14,720 --> 00:11:16,040 hadden we cheesecake. 121 00:11:18,360 --> 00:11:21,080 Echt walgelijk. Zo smerig. 122 00:11:22,920 --> 00:11:24,000 Maar dat gaf niet. 123 00:11:26,960 --> 00:11:28,280 We hadden elkaar weer. 124 00:11:39,080 --> 00:11:40,480 Ik hoop dat je haar vindt. 125 00:11:43,880 --> 00:11:44,960 Waarom... 126 00:11:45,680 --> 00:11:46,680 zei ze dat? 127 00:11:47,120 --> 00:11:49,600 De invloed van het T3-hormoon op haar geheugen. 128 00:11:50,800 --> 00:11:52,640 Een overlevingstactiek. 129 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 Je lichaam... 130 00:11:55,960 --> 00:11:58,040 neemt je terug naar iets veiligs. 131 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 Kom. 132 00:12:04,080 --> 00:12:05,120 We moeten gaan. 133 00:12:34,800 --> 00:12:36,480 De storm gaat zo liggen. 134 00:12:37,400 --> 00:12:40,400 Het reddingsteam gaat dan meteen naar Polaris V. 135 00:12:45,600 --> 00:12:46,800 En als ze er niet is? 136 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Straks is ze nooit aangekomen. 137 00:12:53,600 --> 00:12:55,280 Of haalde ze het wel... 138 00:12:58,720 --> 00:13:00,320 maar is ze doodgevroren. 139 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 Ik... 140 00:13:07,400 --> 00:13:08,600 We vinden haar wel. 141 00:13:11,400 --> 00:13:12,640 Zeker weten. 142 00:13:43,720 --> 00:13:45,480 "De weersverwachting is goed. 143 00:13:45,560 --> 00:13:46,840 Ik kan weer vliegen." 144 00:13:58,640 --> 00:14:00,040 "Wat gebeurde er toen?" 145 00:14:02,520 --> 00:14:03,520 Alles is vaag. 146 00:14:06,120 --> 00:14:07,440 We gingen terug. 147 00:14:31,360 --> 00:14:32,360 "Maggie?" 148 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Gaat het? 149 00:14:38,680 --> 00:14:39,680 Jawel. 150 00:14:50,920 --> 00:14:52,480 Dit lag in Polaris V. 151 00:14:58,680 --> 00:14:59,720 Wat is dit? 152 00:15:01,560 --> 00:15:03,800 Bloed van Sarah. Ze is vermoord. 153 00:15:04,680 --> 00:15:07,320 Moest de rest daarom ook dood? 154 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 Ja. 155 00:15:10,080 --> 00:15:11,280 Een van hen is de dader. 156 00:15:11,960 --> 00:15:14,880 Iedereen weet het, maar eentje wil ervoor te doden. 157 00:15:15,080 --> 00:15:16,760 De rest weet niet wie het is. 158 00:15:18,120 --> 00:15:20,240 Hij kan ons niet doden bij de anderen. 159 00:15:20,640 --> 00:15:21,680 Hij moet wachten... 160 00:15:22,800 --> 00:15:23,880 tot we alleen zijn. 161 00:15:46,160 --> 00:15:47,520 Snel, blokkeer de deur. 162 00:16:08,880 --> 00:16:09,880 Hij kan er niet in. 163 00:16:10,800 --> 00:16:12,080 Hij komt zeker terug. 164 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 Geef me naalden. 165 00:16:17,680 --> 00:16:20,200 Met deze propofol spuit je een olifant plat. 166 00:16:24,520 --> 00:16:26,640 Daarna is deze nachtmerrie voorbij. 167 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 We hadden een plan. 168 00:16:37,960 --> 00:16:39,760 Geen sterk plan, maar toch. 169 00:16:43,360 --> 00:16:44,800 Alleen had hij dat ook. 170 00:17:12,080 --> 00:17:13,920 Vijftien graden en het zakt. 171 00:17:14,480 --> 00:17:16,480 De stroom en verwarming zijn uit. 172 00:17:16,560 --> 00:17:17,880 De kamer is geïsoleerd. 173 00:17:18,600 --> 00:17:19,640 Er is wat tijd. 174 00:17:20,320 --> 00:17:22,400 Maar niet veel. -Waar is de thermostaat? 175 00:17:22,480 --> 00:17:23,560 In de radioruimte. 176 00:17:24,520 --> 00:17:26,560 Hij wil ons hier buiten. Wat nu? 177 00:17:59,400 --> 00:18:00,600 Wakker blijven. 178 00:18:02,240 --> 00:18:04,480 Als je slaapt, word je niet meer wakker. 179 00:18:07,640 --> 00:18:08,760 Laten we praten. 180 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 Praten? 181 00:18:12,640 --> 00:18:13,640 Waarover? 182 00:18:15,520 --> 00:18:16,640 Wat ga je doen... 183 00:18:16,880 --> 00:18:18,000 als we hier weg zijn? 184 00:18:19,040 --> 00:18:20,280 Uit de ziekenboeg? 185 00:18:21,520 --> 00:18:23,040 Nee. 186 00:18:23,680 --> 00:18:24,720 Helemaal weg hier. 187 00:18:24,800 --> 00:18:25,880 Thuis. 188 00:18:27,640 --> 00:18:29,520 Een biertje drinken met mijn zus. 189 00:18:30,840 --> 00:18:34,000 Mijn eerste succesvolle poolwinter vieren. 190 00:18:36,640 --> 00:18:39,160 Ik koop een berg ijs om te smelten. 191 00:18:39,880 --> 00:18:41,920 Als wraak. 192 00:18:43,600 --> 00:18:45,520 Maak me niet aan het lachen. 193 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 Ik wil... 194 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 mezelf verliezen. 195 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 In iets. 196 00:19:00,560 --> 00:19:01,640 In iemand. 197 00:19:10,760 --> 00:19:11,800 Ben je bang van me? 198 00:19:12,120 --> 00:19:13,360 Nee, dat is het niet. 199 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 Wat dan wel? 200 00:19:16,280 --> 00:19:17,560 We kunnen niets plannen. 201 00:19:19,160 --> 00:19:20,520 Natuurlijk wel. 202 00:19:22,080 --> 00:19:23,880 We zitten gevangen in ijs. 203 00:19:23,960 --> 00:19:25,040 We zitten vast. 204 00:19:27,480 --> 00:19:29,320 Of het nou de kou is... 205 00:19:29,880 --> 00:19:31,880 of die moordenaar... 206 00:19:33,440 --> 00:19:36,080 of Erik die door het lint gaat, geen stroom... 207 00:19:36,880 --> 00:19:39,400 of omdat we gek worden voor alles ophoudt. 208 00:19:42,520 --> 00:19:43,520 We sterven niet. 209 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 Dat weet je niet. 210 00:19:47,040 --> 00:19:48,320 Het gebeurt niet. 211 00:19:51,720 --> 00:19:53,280 Dat valt nog te zien. 212 00:20:16,160 --> 00:20:17,560 Wat gebeurde er toen? 213 00:20:22,080 --> 00:20:23,560 Wat gebeurde er? 214 00:20:32,280 --> 00:20:33,960 Ik waag het erop. 215 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 Niet doen. 216 00:20:38,600 --> 00:20:39,720 Je had gelijk. 217 00:20:40,080 --> 00:20:42,120 We gaan niet wachten tot het over is. 218 00:21:11,920 --> 00:21:14,320 Wacht hier, ik ga kijken. 219 00:21:42,760 --> 00:21:43,880 Verdomme. 220 00:21:52,360 --> 00:21:54,360 De verwarming is weer... 221 00:22:18,800 --> 00:22:19,880 Wie was het? 222 00:22:20,520 --> 00:22:21,520 Wie was de dader? 223 00:22:23,440 --> 00:22:24,520 Weet ik niet. 224 00:22:26,800 --> 00:22:28,200 Ik zag zijn gezicht niet. 225 00:22:46,200 --> 00:22:48,200 Help me. 226 00:22:48,280 --> 00:22:49,760 Help me, alsjeblieft. 227 00:22:51,480 --> 00:22:52,640 Help me dan. 228 00:22:53,920 --> 00:22:57,160 Nee. 229 00:22:58,800 --> 00:22:59,880 Doe open. 230 00:22:59,960 --> 00:23:02,440 Doe open, vuile lafbek. 231 00:24:57,040 --> 00:24:58,040 Het spijt me. 232 00:26:08,400 --> 00:26:10,120 Ik heb hem vermoord. 233 00:26:10,200 --> 00:26:11,280 Ik vermoordde Ramón. 234 00:26:11,360 --> 00:26:13,680 Je moest wel. Je had geen keuze. 235 00:26:14,880 --> 00:26:16,720 Kom eens. 236 00:26:19,600 --> 00:26:21,080 Het is genoeg geweest. 237 00:26:21,600 --> 00:26:23,000 Na alles wat er gebeurd is. 238 00:26:25,360 --> 00:26:26,400 Goed. 239 00:26:26,480 --> 00:26:28,160 Einde verhoor. 240 00:26:30,080 --> 00:26:31,720 Waar gaan jullie heen? 241 00:26:33,480 --> 00:26:34,880 Na wat je meemaakte... 242 00:26:34,960 --> 00:26:36,400 wil ik je niet langer... 243 00:26:36,480 --> 00:26:37,480 Nee. 244 00:26:39,920 --> 00:26:41,160 Ik wil het afmaken. 245 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 Ik wil het weten. 246 00:26:45,440 --> 00:26:46,760 Ik moet het weten. 247 00:27:18,440 --> 00:27:20,200 Kom je de klus afmaken? 248 00:27:21,560 --> 00:27:22,560 Ga je gang. 249 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 Zwijg maar tot je erbij neervalt. 250 00:27:27,800 --> 00:27:29,200 Intussen vallen er doden... 251 00:27:29,280 --> 00:27:30,640 omdat jij niks zegt. 252 00:27:33,480 --> 00:27:34,800 Ik moest wel. 253 00:27:38,240 --> 00:27:39,560 Zei je dat tegen Ebba... 254 00:27:41,160 --> 00:27:42,640 toen ze je om hulp vroeg? 255 00:27:42,720 --> 00:27:44,080 Ze mocht niets zeggen. 256 00:27:44,160 --> 00:27:46,160 Nu is ze verdomme dood. 257 00:28:25,960 --> 00:28:26,960 Aki. 258 00:28:34,840 --> 00:28:36,840 Rustig maar, ik ben het. 259 00:28:37,200 --> 00:28:38,240 Gaat het? 260 00:28:38,320 --> 00:28:40,320 Gaat het? Kom op. 261 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Niks aan de hand. 262 00:28:45,720 --> 00:28:47,520 Wat? 263 00:28:49,800 --> 00:28:51,040 Gaat het? 264 00:28:51,440 --> 00:28:52,640 Het is niet mijn bloed. 265 00:28:56,560 --> 00:28:58,480 Rustig maar. 266 00:28:58,720 --> 00:29:00,800 Het was Ramón. 267 00:29:03,360 --> 00:29:04,360 Rustig maar. 268 00:29:07,240 --> 00:29:08,360 Sarah. 269 00:29:10,200 --> 00:29:11,560 Kom, snel. 270 00:29:15,320 --> 00:29:16,320 Verdomme. 271 00:29:19,680 --> 00:29:21,800 Ramón werkt niet alleen. 272 00:29:22,640 --> 00:29:24,080 Arthur? Annika? 273 00:29:29,000 --> 00:29:30,120 Gadver. 274 00:29:43,640 --> 00:29:45,120 We probeerden te snappen... 275 00:29:45,200 --> 00:29:46,800 wat hij met Sarah moest. 276 00:29:48,520 --> 00:29:49,720 Zonder haar lijk... 277 00:29:51,000 --> 00:29:53,640 was er minder kans op het vinden... 278 00:29:53,720 --> 00:29:54,880 van de doodsoorzaak. 279 00:29:57,920 --> 00:29:59,240 We gingen naar zijn kamer. 280 00:30:00,720 --> 00:30:01,960 Wie weet... 281 00:30:02,040 --> 00:30:03,160 lag er iets. 282 00:30:03,240 --> 00:30:04,280 Wat vond je? 283 00:30:07,160 --> 00:30:08,160 Geen idee. 284 00:30:09,320 --> 00:30:10,920 Een aantal plekken... 285 00:30:12,160 --> 00:30:13,160 Ik kan het niet. 286 00:30:13,320 --> 00:30:15,080 En als ik met je meega? 287 00:30:16,680 --> 00:30:17,720 Als wij meegaan? 288 00:30:20,240 --> 00:30:21,240 Misschien. 289 00:30:37,560 --> 00:30:39,280 "Deze tent boeit het niet... 290 00:30:39,360 --> 00:30:40,480 of we leven." 291 00:30:40,560 --> 00:30:42,160 "Wat is hier aan de hand?" 292 00:30:42,240 --> 00:30:43,920 "Empathie doet je de nek om." 293 00:30:44,400 --> 00:30:48,720 "Laat ons gewoon gaan." 294 00:31:04,600 --> 00:31:06,400 "Misschien was hij het. 295 00:31:07,080 --> 00:31:08,200 Het kan iedereen zijn." 296 00:31:44,120 --> 00:31:45,320 Wat zoeken we? 297 00:32:05,920 --> 00:32:07,360 GEDACHTEN - B. PASCAL 298 00:32:12,840 --> 00:32:15,000 Universiteit Complutense. 299 00:32:15,960 --> 00:32:18,240 Hij leende deze 17 jaar geleden... 300 00:32:18,880 --> 00:32:20,000 en hield het bij. 301 00:32:41,240 --> 00:32:42,560 Zijn telefoon lag hier. 302 00:32:45,160 --> 00:32:46,360 We probeerden erin te komen. 303 00:32:48,840 --> 00:32:50,480 Misschien staat hier wat in. 304 00:32:52,880 --> 00:32:54,040 Vergrendeld. 305 00:32:54,920 --> 00:32:55,920 Gokje? 306 00:32:56,160 --> 00:32:59,120 Je wint nog eerder de loterij. 307 00:32:59,920 --> 00:33:00,920 Alles is geëncrypt. 308 00:33:02,200 --> 00:33:03,560 We konden niks lezen. 309 00:33:09,240 --> 00:33:10,720 Aki had een idee. 310 00:33:15,760 --> 00:33:17,000 Al zijn boeken... 311 00:33:17,080 --> 00:33:18,320 zijn vrij nieuw. 312 00:33:19,520 --> 00:33:20,560 Behalve deze. 313 00:33:21,720 --> 00:33:23,320 Deze heeft hij al 20 jaar. 314 00:33:24,560 --> 00:33:26,360 Hij was erdoor geobsedeerd. 315 00:33:27,080 --> 00:33:28,840 Ik zat te denken... 316 00:33:30,560 --> 00:33:32,840 Pascal is z'n lievelingsauteur. 317 00:33:36,880 --> 00:33:38,000 De driehoek van Pascal. 318 00:33:38,840 --> 00:33:39,960 Een driehoek... 319 00:33:40,520 --> 00:33:43,920 met elk getal als de som van de getallen daarboven. 320 00:33:47,920 --> 00:33:50,840 Je kunt een getallenreeks maken. 321 00:33:58,760 --> 00:34:00,000 Wat is dat? 322 00:34:01,040 --> 00:34:03,560 We gebruikten die getallen als wachtwoord. 323 00:34:05,560 --> 00:34:07,400 Haal die telefoon. 324 00:34:09,880 --> 00:34:12,000 Met de formule ben je er zo uit. 325 00:34:13,240 --> 00:34:14,600 Het proberen waard. 326 00:34:14,680 --> 00:34:16,400 Er zijn meerdere opties. 327 00:34:17,240 --> 00:34:18,720 Het zijn zes cijfers. 328 00:34:19,160 --> 00:34:20,240 De zesde rij... 329 00:34:20,920 --> 00:34:23,920 is de eerste met zes niet-gespiegelde getallen. 330 00:34:24,920 --> 00:34:27,360 Een, zes, een... 331 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 twee, nul. 332 00:34:33,480 --> 00:34:34,800 Gelukt. 333 00:34:44,200 --> 00:34:45,240 Niks recents. 334 00:34:45,360 --> 00:34:47,720 Alle gesprekken en mails zijn verwijderd. 335 00:34:49,840 --> 00:34:52,560 Er zijn wel veel foto's en filmpjes. 336 00:34:54,880 --> 00:34:55,960 Wat is die zooi? 337 00:34:56,920 --> 00:34:58,000 Wat is er? 338 00:35:08,280 --> 00:35:09,520 Dit is walgelijk. 339 00:35:11,080 --> 00:35:13,320 Wie bewaart dit nou op zijn telefoon? 340 00:35:15,640 --> 00:35:17,400 Iemand die zoiets leuk vindt. 341 00:35:18,200 --> 00:35:20,560 Iemand die dit opwindend vindt. 342 00:35:22,040 --> 00:35:23,280 Sarah wist het... 343 00:35:23,440 --> 00:35:24,600 en hij vermoordde haar? 344 00:35:26,320 --> 00:35:27,520 En de rest dan? 345 00:35:27,720 --> 00:35:29,920 Wisten zij het ook? 346 00:35:30,160 --> 00:35:32,480 Wat als het iemand anders was? 347 00:35:35,080 --> 00:35:37,120 Voor zoiets ga je de cel in. 348 00:35:38,840 --> 00:35:40,840 Als iemand ervan wist... -Chantage? 349 00:35:42,680 --> 00:35:43,680 Misschien. 350 00:35:48,840 --> 00:35:49,840 Wat is er? 351 00:35:52,240 --> 00:35:54,480 Er zit nog wat in. 352 00:35:59,200 --> 00:36:00,240 Polaris V. 353 00:36:11,600 --> 00:36:12,600 Deze foto. 354 00:36:27,160 --> 00:36:28,160 Kijk dan. 355 00:36:29,080 --> 00:36:30,560 Dit is de avond van de brand. 356 00:36:30,640 --> 00:36:32,600 De avond dat Sarah overleed. 357 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 Die trui. 358 00:36:42,320 --> 00:36:43,400 Hij was het. 359 00:36:44,720 --> 00:36:46,200 Arthur vermoordde haar. 360 00:36:51,160 --> 00:36:52,160 Weet je dat zeker? 361 00:36:53,400 --> 00:36:54,600 Volgens mij wel. 362 00:36:55,280 --> 00:36:56,320 Hij moest het zijn. 363 00:36:59,320 --> 00:37:00,560 Waar is die trui? 364 00:37:04,280 --> 00:37:05,280 Ik nam hem mee en... 365 00:37:08,360 --> 00:37:09,360 En toen? 366 00:37:10,560 --> 00:37:12,360 Vergeten. -Denk na. 367 00:37:12,440 --> 00:37:14,440 Dat doe ik. -Nog harder dan. 368 00:37:14,520 --> 00:37:17,200 We gaan terug naar haar kamer. 369 00:37:24,200 --> 00:37:25,200 "Arthur Wilde. 370 00:37:25,480 --> 00:37:28,520 Een van de briljantste wetenschappers ter wereld." 371 00:37:28,960 --> 00:37:30,880 "Hij is zeer... 372 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 toonaangevend... 373 00:37:34,400 --> 00:37:36,840 en lijkt een doeltreffend onderzoeker." 374 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 "Hij is... 375 00:37:38,240 --> 00:37:39,480 heel goed in zijn vak. 376 00:37:40,640 --> 00:37:41,640 En... 377 00:37:43,320 --> 00:37:45,960 we begonnen dit samen en maken het samen af." 378 00:37:46,640 --> 00:37:48,200 "Ik denk... 379 00:37:48,280 --> 00:37:52,040 dat hij een doel heeft: een succesvol onderzoek." 380 00:37:52,920 --> 00:37:55,040 "Zijn onderzoek is fantastisch. 381 00:37:55,120 --> 00:37:57,280 Hij gaf me een geweldige kans. 382 00:37:58,280 --> 00:38:00,320 Deze samenwerking is een grote eer." 383 00:38:01,320 --> 00:38:03,360 "Hij doet veel goeds... 384 00:38:04,040 --> 00:38:05,760 voor de planeet. 385 00:38:05,840 --> 00:38:06,920 Dat bewonder ik." 386 00:38:27,920 --> 00:38:29,000 Niet doen. 387 00:38:34,320 --> 00:38:36,200 "Nee." 388 00:38:36,280 --> 00:38:38,200 "Waar is Sarah? Waar?" 389 00:38:38,280 --> 00:38:39,440 Beneden. 390 00:38:40,360 --> 00:38:42,040 Alsjeblieft. 391 00:38:51,440 --> 00:38:52,800 Doe dat wapen weg. 392 00:38:52,880 --> 00:38:55,040 Hou je erbuiten. 393 00:38:55,120 --> 00:38:56,200 Dit doe je niet. 394 00:38:56,280 --> 00:38:58,520 Weet je wat hij met haar lijk deed? 395 00:38:59,200 --> 00:39:00,360 Je had gelijk. 396 00:39:00,440 --> 00:39:02,480 Dit moest ik acht jaar geleden doen. 397 00:39:02,560 --> 00:39:05,120 Arthur moet hier thuis voor gestraft worden. 398 00:39:05,200 --> 00:39:06,440 Uit respect voor Sarah. 399 00:39:08,640 --> 00:39:09,800 Voor Sarah, ja. 400 00:39:10,480 --> 00:39:12,840 Hij verdient geen respect. -Stop hem. 401 00:39:12,920 --> 00:39:13,920 Houd je kop. 402 00:39:15,720 --> 00:39:16,920 Ik zwijg niet meer. 403 00:39:21,040 --> 00:39:22,880 Ik ken hem beter dan jij. 404 00:39:24,960 --> 00:39:27,400 Jij liet hem raaskallen... 405 00:39:27,600 --> 00:39:30,400 en dat zul je je hele leven bezuren. 406 00:39:30,600 --> 00:39:33,200 Laat hem. Hij verdient niet beter. 407 00:39:33,720 --> 00:39:35,440 Zie je, Aki geeft me gelijk. 408 00:39:35,520 --> 00:39:37,600 Nee. Dat is te makkelijk. 409 00:39:38,200 --> 00:39:39,880 Dat gaat niet gebeuren. 410 00:39:39,960 --> 00:39:41,680 De wereld moet dit weten. 411 00:39:41,760 --> 00:39:42,960 Toe nou. 412 00:39:43,840 --> 00:39:45,080 Ik kan hem niet meer horen. 413 00:40:01,120 --> 00:40:02,760 Wakker blijven. 414 00:40:17,360 --> 00:40:19,720 Niet wegzakken. 415 00:40:38,120 --> 00:40:39,480 Hij wilde me dood. 416 00:40:40,120 --> 00:40:41,360 Hij luisterde bijna. 417 00:40:42,800 --> 00:40:43,800 Hij werd gek. 418 00:40:46,280 --> 00:40:48,000 Van hem ben ik niet bang. 419 00:40:48,440 --> 00:40:50,000 Hij ging jou ook doden. 420 00:41:18,640 --> 00:41:19,640 Lopen. 421 00:41:20,840 --> 00:41:22,000 Wat doe je? 422 00:41:22,120 --> 00:41:23,240 Snel. 423 00:41:56,480 --> 00:41:58,760 "Dit is een SOS-bericht. 424 00:41:58,920 --> 00:42:00,280 Als iemand dit hoort... 425 00:42:00,960 --> 00:42:02,200 bel dan meteen... 426 00:42:02,280 --> 00:42:05,480 het Internationale Calamiteitenteam. 427 00:42:05,760 --> 00:42:09,240 Onze satellieten zijn uitgevallen... 428 00:42:09,320 --> 00:42:12,200 en we hebben dringend medische hulp nodig." 429 00:42:21,000 --> 00:42:22,840 Ik schrik me rot. 430 00:42:23,120 --> 00:42:26,520 Ik dacht heel even dat... 431 00:42:27,240 --> 00:42:28,240 Ik wilde... 432 00:42:29,000 --> 00:42:30,200 Wat doe je? -"Ik ben... 433 00:42:30,880 --> 00:42:33,040 Dr. Annika Lundqvist." 434 00:42:33,120 --> 00:42:34,640 Gaat het? -"...lid van... 435 00:42:34,720 --> 00:42:36,720 de expeditie Polaris VI. 436 00:42:36,960 --> 00:42:39,520 Ik ben niet helemaal... Ik weet niet. 437 00:42:40,200 --> 00:42:41,560 Dit is een SOS-bericht." 438 00:42:41,640 --> 00:42:44,680 Ik heb een dokter nodig. 439 00:42:44,760 --> 00:42:47,000 Waar is Lars? Heb jij hem gezien? 440 00:42:48,000 --> 00:42:49,080 Dokter Lars Olander? 441 00:42:49,160 --> 00:42:50,560 Ja, hij kan me helpen. 442 00:42:51,760 --> 00:42:54,600 Anders ik wel. Wat voel je precies? 443 00:42:58,160 --> 00:42:59,160 Nou... 444 00:43:00,320 --> 00:43:03,640 Mijn hoofd doet rare dingen. 445 00:43:03,880 --> 00:43:07,240 Vanochtend duurde het een half uur... 446 00:43:07,640 --> 00:43:09,560 voor ik mijn laarzen aan had. 447 00:43:11,080 --> 00:43:13,320 Ze zaten niet goed en deden zeer. 448 00:43:13,400 --> 00:43:16,240 Toen merkte ik pas... 449 00:43:17,680 --> 00:43:19,720 dat ze verkeerd om zaten. 450 00:43:20,640 --> 00:43:23,240 Ik was vergeten wat links... 451 00:43:23,320 --> 00:43:24,680 en wat rechts was. 452 00:43:28,320 --> 00:43:29,800 Wat gebeurde er op Polaris V? 453 00:43:34,160 --> 00:43:35,160 Wat gebeurde er? 454 00:43:37,440 --> 00:43:39,160 Wat gebeurde er met Sarah? 27799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.