Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
Waar is de rest?
2
00:00:26,800 --> 00:00:28,920
Naar het oude station.
-Waarom?
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,280
We wilden de radio.
4
00:00:31,200 --> 00:00:32,440
Ze zochten iets...
5
00:00:32,520 --> 00:00:34,040
We moeten die koffer vinden.
6
00:00:34,120 --> 00:00:36,120
...en het was niet de radio.
7
00:00:36,520 --> 00:00:38,320
Er lag een lijk begraven.
8
00:00:38,480 --> 00:00:39,560
Sarah Jackson.
9
00:00:39,640 --> 00:00:42,800
Er was een fataal incident.
Het station is vernield.
10
00:00:42,880 --> 00:00:44,880
We verloren een dierbare collega.
11
00:00:45,120 --> 00:00:46,120
Sarah Jackson.
12
00:00:46,200 --> 00:00:47,800
Het is mijn schuld.
13
00:00:49,400 --> 00:00:50,920
Sarah is niet verband.
14
00:00:52,280 --> 00:00:53,640
Ze is vermoord.
15
00:00:56,160 --> 00:00:57,800
Het bewijs moest weg.
16
00:00:59,120 --> 00:01:00,400
Dit was het.
17
00:01:03,200 --> 00:01:05,240
Dit is wat ze zochten.
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,200
Ik ben het, Damian.
19
00:01:29,800 --> 00:01:31,520
Luister, alsjeblieft.
20
00:01:32,840 --> 00:01:35,280
In Polaris ligt iets voor je.
21
00:01:38,280 --> 00:01:40,440
Dat waarvan je verlost dacht te zijn.
22
00:01:40,520 --> 00:01:41,640
Nou, niet dus.
23
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Ik wil...
24
00:01:47,080 --> 00:01:49,600
dat je elke ochtend ontwaakt
met het idee...
25
00:01:49,960 --> 00:01:51,440
dat het er nog ligt.
26
00:01:52,520 --> 00:01:53,760
Als het ijs smelt...
27
00:01:54,560 --> 00:01:55,720
gaan ze erheen...
28
00:01:56,080 --> 00:01:57,120
en vinden ze het.
29
00:01:57,200 --> 00:02:00,240
Dan weet iedereen wat je gedaan hebt.
30
00:02:00,880 --> 00:02:02,880
Met Sarah Jackson en ons.
31
00:02:08,320 --> 00:02:10,880
Ik weet dat je geen geweten hebt.
32
00:02:12,040 --> 00:02:13,080
Angst ken je wel.
33
00:02:14,440 --> 00:02:15,440
Dat is prima.
34
00:04:05,960 --> 00:04:07,080
Dit was het.
35
00:04:08,280 --> 00:04:10,280
Dit is wat ze zochten.
36
00:04:49,760 --> 00:04:51,080
Verdomme.
37
00:05:03,160 --> 00:05:06,000
Toen Theseus het labyrint in liep...
38
00:05:06,840 --> 00:05:08,320
gaf Ariadne hem draad...
39
00:05:08,400 --> 00:05:10,160
om haar terug te vinden.
40
00:05:12,240 --> 00:05:13,440
Die telefoonkabel...
41
00:05:14,160 --> 00:05:15,880
was mijn eigen draad.
42
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Sodeju.
43
00:05:56,400 --> 00:05:58,640
"Er lag niks bruikbaars meer.
44
00:05:59,680 --> 00:06:00,920
We zaten gevangen."
45
00:06:01,600 --> 00:06:04,800
Onze opties begonnen uitgeput te raken.
46
00:06:27,840 --> 00:06:29,120
Maggie? Ik ben het.
47
00:06:29,440 --> 00:06:31,920
"Is daar iemand?"
48
00:06:32,760 --> 00:06:34,280
Ik vond de radioruimte.
49
00:06:35,160 --> 00:06:38,200
Er ligt niks meer. Alles is vernietigd.
50
00:06:38,760 --> 00:06:40,600
"We kunnen beter teruggaan."
51
00:06:41,440 --> 00:06:42,720
Goed.
-"Begrepen."
52
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
Deze kant op.
53
00:06:49,840 --> 00:06:52,000
Hoor je me?
54
00:07:09,920 --> 00:07:10,920
Gaat het?
55
00:07:12,960 --> 00:07:13,960
Ik...
56
00:07:14,560 --> 00:07:15,680
Ik was verdwaald.
57
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
Ik was verdwaald.
58
00:07:25,280 --> 00:07:26,760
Ze had twee dochters.
59
00:07:29,080 --> 00:07:30,120
Ze is hier.
60
00:07:42,960 --> 00:07:44,400
Laten we Sarah meenemen.
61
00:07:47,760 --> 00:07:48,920
Ik had dat lijk nodig.
62
00:07:50,120 --> 00:07:52,920
Een autopsie kon uitwijzen
dat het moord was.
63
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Wat vind jij?
64
00:08:01,240 --> 00:08:02,320
Ja...
65
00:08:03,760 --> 00:08:05,120
Dat vind ik fijn.
66
00:08:07,560 --> 00:08:08,880
Er is geen plek.
67
00:08:09,240 --> 00:08:11,560
Wel als we wat materiaal achterlaten.
68
00:08:12,880 --> 00:08:14,040
Ze gaat naar huis.
69
00:08:14,880 --> 00:08:16,560
Ze vonden het niks.
70
00:08:17,960 --> 00:08:20,280
Maar ze moesten het spel meespelen.
71
00:08:25,320 --> 00:08:26,440
Goed.
72
00:08:30,040 --> 00:08:31,040
Prima.
73
00:08:35,600 --> 00:08:37,320
We moesten wel.
74
00:08:38,640 --> 00:08:40,000
Zeker voor haar familie.
75
00:08:46,320 --> 00:08:47,360
Ze ligt vast.
76
00:08:47,440 --> 00:08:49,120
Nu de tenten en dan gaan we.
77
00:08:49,200 --> 00:08:50,640
Ik kom zo.
78
00:08:57,760 --> 00:08:59,120
Cheesecake.
79
00:09:03,400 --> 00:09:04,480
Laat mij maar.
80
00:09:12,160 --> 00:09:14,280
Kersenvlaai, cheesecake.
81
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Gaat het met je?
82
00:09:19,280 --> 00:09:20,440
Droomcake...
83
00:09:21,360 --> 00:09:22,720
kersenvlaai...
84
00:09:24,040 --> 00:09:25,240
en cheesecake.
85
00:09:25,920 --> 00:09:27,120
"Wat zei ze?"
86
00:09:27,800 --> 00:09:28,960
Droomcake...
87
00:09:29,400 --> 00:09:30,440
kersenvlaai...
88
00:09:30,800 --> 00:09:31,800
Verrek.
89
00:09:36,280 --> 00:09:37,320
Sorry.
90
00:09:40,840 --> 00:09:41,960
Het was bosbessen.
91
00:09:44,040 --> 00:09:45,920
Deense droomcake op maandag...
92
00:09:46,880 --> 00:09:48,840
bosbessenvlaai op woensdag...
93
00:09:49,720 --> 00:09:51,240
cheesecake op vrijdag.
94
00:09:52,440 --> 00:09:54,080
Het dessert op Polaris V.
95
00:09:55,400 --> 00:09:58,480
Ze zat er altijd,
alleen, ergens in een hoek.
96
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
Met gebogen hoofd.
97
00:10:03,240 --> 00:10:05,560
Notities maken, aan het werk.
98
00:10:06,680 --> 00:10:08,280
Leerde je haar zo kennen?
-Ja.
99
00:10:10,080 --> 00:10:12,280
Ik zou na de zomer weggaan...
100
00:10:12,360 --> 00:10:13,840
dus ik sprak haar aan.
101
00:10:15,760 --> 00:10:17,520
Het eerste wat ze zei...
102
00:10:19,840 --> 00:10:22,680
"Jij bent de gozer die
die smerige taarten eet."
103
00:10:23,640 --> 00:10:25,120
Ik trakteerde haar...
104
00:10:25,480 --> 00:10:26,960
dan zag ze wat ze miste.
105
00:10:27,880 --> 00:10:29,960
Ik zag haar pas weer na de winter.
106
00:10:31,600 --> 00:10:32,680
Na de redding.
107
00:10:33,840 --> 00:10:35,680
Ik bezocht haar in het ziekenhuis.
108
00:10:38,280 --> 00:10:40,080
Geen idee wat ik moest verwachten.
109
00:10:42,120 --> 00:10:43,120
Hoe deed ze het?
110
00:10:46,120 --> 00:10:47,880
Ik herkende die blik.
111
00:10:48,920 --> 00:10:50,400
Van mensen die weggaan...
112
00:10:51,320 --> 00:10:52,840
maar daar blijven.
113
00:10:55,200 --> 00:10:56,880
"Ik had bosbessenvlaai mee.
114
00:10:57,680 --> 00:11:00,320
Uit het niets begon ze ineens te lachen.
115
00:11:02,080 --> 00:11:03,160
"Het is toch vrijdag?"
116
00:11:03,800 --> 00:11:05,680
Ik snapte niet wat ze bedoelde.
117
00:11:05,760 --> 00:11:09,360
Toen zei ze dat vrijdag cheesecakedag is."
118
00:11:09,600 --> 00:11:11,480
Ik kreeg haar uit bed...
119
00:11:12,000 --> 00:11:13,880
en beneden in het restaurant...
120
00:11:14,720 --> 00:11:16,040
hadden we cheesecake.
121
00:11:18,360 --> 00:11:21,080
Echt walgelijk. Zo smerig.
122
00:11:22,920 --> 00:11:24,000
Maar dat gaf niet.
123
00:11:26,960 --> 00:11:28,280
We hadden elkaar weer.
124
00:11:39,080 --> 00:11:40,480
Ik hoop dat je haar vindt.
125
00:11:43,880 --> 00:11:44,960
Waarom...
126
00:11:45,680 --> 00:11:46,680
zei ze dat?
127
00:11:47,120 --> 00:11:49,600
De invloed van het T3-hormoon
op haar geheugen.
128
00:11:50,800 --> 00:11:52,640
Een overlevingstactiek.
129
00:11:54,400 --> 00:11:55,400
Je lichaam...
130
00:11:55,960 --> 00:11:58,040
neemt je terug naar iets veiligs.
131
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
Kom.
132
00:12:04,080 --> 00:12:05,120
We moeten gaan.
133
00:12:34,800 --> 00:12:36,480
De storm gaat zo liggen.
134
00:12:37,400 --> 00:12:40,400
Het reddingsteam gaat dan meteen
naar Polaris V.
135
00:12:45,600 --> 00:12:46,800
En als ze er niet is?
136
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Straks is ze nooit aangekomen.
137
00:12:53,600 --> 00:12:55,280
Of haalde ze het wel...
138
00:12:58,720 --> 00:13:00,320
maar is ze doodgevroren.
139
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
Ik...
140
00:13:07,400 --> 00:13:08,600
We vinden haar wel.
141
00:13:11,400 --> 00:13:12,640
Zeker weten.
142
00:13:43,720 --> 00:13:45,480
"De weersverwachting is goed.
143
00:13:45,560 --> 00:13:46,840
Ik kan weer vliegen."
144
00:13:58,640 --> 00:14:00,040
"Wat gebeurde er toen?"
145
00:14:02,520 --> 00:14:03,520
Alles is vaag.
146
00:14:06,120 --> 00:14:07,440
We gingen terug.
147
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
"Maggie?"
148
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
Gaat het?
149
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
Jawel.
150
00:14:50,920 --> 00:14:52,480
Dit lag in Polaris V.
151
00:14:58,680 --> 00:14:59,720
Wat is dit?
152
00:15:01,560 --> 00:15:03,800
Bloed van Sarah. Ze is vermoord.
153
00:15:04,680 --> 00:15:07,320
Moest de rest daarom ook dood?
154
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Ja.
155
00:15:10,080 --> 00:15:11,280
Een van hen is de dader.
156
00:15:11,960 --> 00:15:14,880
Iedereen weet het, maar eentje
wil ervoor te doden.
157
00:15:15,080 --> 00:15:16,760
De rest weet niet wie het is.
158
00:15:18,120 --> 00:15:20,240
Hij kan ons niet doden bij de anderen.
159
00:15:20,640 --> 00:15:21,680
Hij moet wachten...
160
00:15:22,800 --> 00:15:23,880
tot we alleen zijn.
161
00:15:46,160 --> 00:15:47,520
Snel, blokkeer de deur.
162
00:16:08,880 --> 00:16:09,880
Hij kan er niet in.
163
00:16:10,800 --> 00:16:12,080
Hij komt zeker terug.
164
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
Geef me naalden.
165
00:16:17,680 --> 00:16:20,200
Met deze propofol spuit je
een olifant plat.
166
00:16:24,520 --> 00:16:26,640
Daarna is deze nachtmerrie voorbij.
167
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
We hadden een plan.
168
00:16:37,960 --> 00:16:39,760
Geen sterk plan, maar toch.
169
00:16:43,360 --> 00:16:44,800
Alleen had hij dat ook.
170
00:17:12,080 --> 00:17:13,920
Vijftien graden en het zakt.
171
00:17:14,480 --> 00:17:16,480
De stroom en verwarming zijn uit.
172
00:17:16,560 --> 00:17:17,880
De kamer is geïsoleerd.
173
00:17:18,600 --> 00:17:19,640
Er is wat tijd.
174
00:17:20,320 --> 00:17:22,400
Maar niet veel.
-Waar is de thermostaat?
175
00:17:22,480 --> 00:17:23,560
In de radioruimte.
176
00:17:24,520 --> 00:17:26,560
Hij wil ons hier buiten. Wat nu?
177
00:17:59,400 --> 00:18:00,600
Wakker blijven.
178
00:18:02,240 --> 00:18:04,480
Als je slaapt, word je niet meer wakker.
179
00:18:07,640 --> 00:18:08,760
Laten we praten.
180
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
Praten?
181
00:18:12,640 --> 00:18:13,640
Waarover?
182
00:18:15,520 --> 00:18:16,640
Wat ga je doen...
183
00:18:16,880 --> 00:18:18,000
als we hier weg zijn?
184
00:18:19,040 --> 00:18:20,280
Uit de ziekenboeg?
185
00:18:21,520 --> 00:18:23,040
Nee.
186
00:18:23,680 --> 00:18:24,720
Helemaal weg hier.
187
00:18:24,800 --> 00:18:25,880
Thuis.
188
00:18:27,640 --> 00:18:29,520
Een biertje drinken met mijn zus.
189
00:18:30,840 --> 00:18:34,000
Mijn eerste succesvolle poolwinter vieren.
190
00:18:36,640 --> 00:18:39,160
Ik koop een berg ijs om te smelten.
191
00:18:39,880 --> 00:18:41,920
Als wraak.
192
00:18:43,600 --> 00:18:45,520
Maak me niet aan het lachen.
193
00:18:53,600 --> 00:18:54,600
Ik wil...
194
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
mezelf verliezen.
195
00:18:57,920 --> 00:18:58,920
In iets.
196
00:19:00,560 --> 00:19:01,640
In iemand.
197
00:19:10,760 --> 00:19:11,800
Ben je bang van me?
198
00:19:12,120 --> 00:19:13,360
Nee, dat is het niet.
199
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
Wat dan wel?
200
00:19:16,280 --> 00:19:17,560
We kunnen niets plannen.
201
00:19:19,160 --> 00:19:20,520
Natuurlijk wel.
202
00:19:22,080 --> 00:19:23,880
We zitten gevangen in ijs.
203
00:19:23,960 --> 00:19:25,040
We zitten vast.
204
00:19:27,480 --> 00:19:29,320
Of het nou de kou is...
205
00:19:29,880 --> 00:19:31,880
of die moordenaar...
206
00:19:33,440 --> 00:19:36,080
of Erik die door het lint gaat,
geen stroom...
207
00:19:36,880 --> 00:19:39,400
of omdat we gek worden voor alles ophoudt.
208
00:19:42,520 --> 00:19:43,520
We sterven niet.
209
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
Dat weet je niet.
210
00:19:47,040 --> 00:19:48,320
Het gebeurt niet.
211
00:19:51,720 --> 00:19:53,280
Dat valt nog te zien.
212
00:20:16,160 --> 00:20:17,560
Wat gebeurde er toen?
213
00:20:22,080 --> 00:20:23,560
Wat gebeurde er?
214
00:20:32,280 --> 00:20:33,960
Ik waag het erop.
215
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
Niet doen.
216
00:20:38,600 --> 00:20:39,720
Je had gelijk.
217
00:20:40,080 --> 00:20:42,120
We gaan niet wachten tot het over is.
218
00:21:11,920 --> 00:21:14,320
Wacht hier, ik ga kijken.
219
00:21:42,760 --> 00:21:43,880
Verdomme.
220
00:21:52,360 --> 00:21:54,360
De verwarming is weer...
221
00:22:18,800 --> 00:22:19,880
Wie was het?
222
00:22:20,520 --> 00:22:21,520
Wie was de dader?
223
00:22:23,440 --> 00:22:24,520
Weet ik niet.
224
00:22:26,800 --> 00:22:28,200
Ik zag zijn gezicht niet.
225
00:22:46,200 --> 00:22:48,200
Help me.
226
00:22:48,280 --> 00:22:49,760
Help me, alsjeblieft.
227
00:22:51,480 --> 00:22:52,640
Help me dan.
228
00:22:53,920 --> 00:22:57,160
Nee.
229
00:22:58,800 --> 00:22:59,880
Doe open.
230
00:22:59,960 --> 00:23:02,440
Doe open, vuile lafbek.
231
00:24:57,040 --> 00:24:58,040
Het spijt me.
232
00:26:08,400 --> 00:26:10,120
Ik heb hem vermoord.
233
00:26:10,200 --> 00:26:11,280
Ik vermoordde Ramón.
234
00:26:11,360 --> 00:26:13,680
Je moest wel. Je had geen keuze.
235
00:26:14,880 --> 00:26:16,720
Kom eens.
236
00:26:19,600 --> 00:26:21,080
Het is genoeg geweest.
237
00:26:21,600 --> 00:26:23,000
Na alles wat er gebeurd is.
238
00:26:25,360 --> 00:26:26,400
Goed.
239
00:26:26,480 --> 00:26:28,160
Einde verhoor.
240
00:26:30,080 --> 00:26:31,720
Waar gaan jullie heen?
241
00:26:33,480 --> 00:26:34,880
Na wat je meemaakte...
242
00:26:34,960 --> 00:26:36,400
wil ik je niet langer...
243
00:26:36,480 --> 00:26:37,480
Nee.
244
00:26:39,920 --> 00:26:41,160
Ik wil het afmaken.
245
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
Ik wil het weten.
246
00:26:45,440 --> 00:26:46,760
Ik moet het weten.
247
00:27:18,440 --> 00:27:20,200
Kom je de klus afmaken?
248
00:27:21,560 --> 00:27:22,560
Ga je gang.
249
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
Zwijg maar tot je erbij neervalt.
250
00:27:27,800 --> 00:27:29,200
Intussen vallen er doden...
251
00:27:29,280 --> 00:27:30,640
omdat jij niks zegt.
252
00:27:33,480 --> 00:27:34,800
Ik moest wel.
253
00:27:38,240 --> 00:27:39,560
Zei je dat tegen Ebba...
254
00:27:41,160 --> 00:27:42,640
toen ze je om hulp vroeg?
255
00:27:42,720 --> 00:27:44,080
Ze mocht niets zeggen.
256
00:27:44,160 --> 00:27:46,160
Nu is ze verdomme dood.
257
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
Aki.
258
00:28:34,840 --> 00:28:36,840
Rustig maar, ik ben het.
259
00:28:37,200 --> 00:28:38,240
Gaat het?
260
00:28:38,320 --> 00:28:40,320
Gaat het? Kom op.
261
00:28:42,360 --> 00:28:43,360
Niks aan de hand.
262
00:28:45,720 --> 00:28:47,520
Wat?
263
00:28:49,800 --> 00:28:51,040
Gaat het?
264
00:28:51,440 --> 00:28:52,640
Het is niet mijn bloed.
265
00:28:56,560 --> 00:28:58,480
Rustig maar.
266
00:28:58,720 --> 00:29:00,800
Het was Ramón.
267
00:29:03,360 --> 00:29:04,360
Rustig maar.
268
00:29:07,240 --> 00:29:08,360
Sarah.
269
00:29:10,200 --> 00:29:11,560
Kom, snel.
270
00:29:15,320 --> 00:29:16,320
Verdomme.
271
00:29:19,680 --> 00:29:21,800
Ramón werkt niet alleen.
272
00:29:22,640 --> 00:29:24,080
Arthur? Annika?
273
00:29:29,000 --> 00:29:30,120
Gadver.
274
00:29:43,640 --> 00:29:45,120
We probeerden te snappen...
275
00:29:45,200 --> 00:29:46,800
wat hij met Sarah moest.
276
00:29:48,520 --> 00:29:49,720
Zonder haar lijk...
277
00:29:51,000 --> 00:29:53,640
was er minder kans op het vinden...
278
00:29:53,720 --> 00:29:54,880
van de doodsoorzaak.
279
00:29:57,920 --> 00:29:59,240
We gingen naar zijn kamer.
280
00:30:00,720 --> 00:30:01,960
Wie weet...
281
00:30:02,040 --> 00:30:03,160
lag er iets.
282
00:30:03,240 --> 00:30:04,280
Wat vond je?
283
00:30:07,160 --> 00:30:08,160
Geen idee.
284
00:30:09,320 --> 00:30:10,920
Een aantal plekken...
285
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
Ik kan het niet.
286
00:30:13,320 --> 00:30:15,080
En als ik met je meega?
287
00:30:16,680 --> 00:30:17,720
Als wij meegaan?
288
00:30:20,240 --> 00:30:21,240
Misschien.
289
00:30:37,560 --> 00:30:39,280
"Deze tent boeit het niet...
290
00:30:39,360 --> 00:30:40,480
of we leven."
291
00:30:40,560 --> 00:30:42,160
"Wat is hier aan de hand?"
292
00:30:42,240 --> 00:30:43,920
"Empathie doet je de nek om."
293
00:30:44,400 --> 00:30:48,720
"Laat ons gewoon gaan."
294
00:31:04,600 --> 00:31:06,400
"Misschien was hij het.
295
00:31:07,080 --> 00:31:08,200
Het kan iedereen zijn."
296
00:31:44,120 --> 00:31:45,320
Wat zoeken we?
297
00:32:05,920 --> 00:32:07,360
GEDACHTEN - B. PASCAL
298
00:32:12,840 --> 00:32:15,000
Universiteit Complutense.
299
00:32:15,960 --> 00:32:18,240
Hij leende deze 17 jaar geleden...
300
00:32:18,880 --> 00:32:20,000
en hield het bij.
301
00:32:41,240 --> 00:32:42,560
Zijn telefoon lag hier.
302
00:32:45,160 --> 00:32:46,360
We probeerden erin te komen.
303
00:32:48,840 --> 00:32:50,480
Misschien staat hier wat in.
304
00:32:52,880 --> 00:32:54,040
Vergrendeld.
305
00:32:54,920 --> 00:32:55,920
Gokje?
306
00:32:56,160 --> 00:32:59,120
Je wint nog eerder de loterij.
307
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
Alles is geëncrypt.
308
00:33:02,200 --> 00:33:03,560
We konden niks lezen.
309
00:33:09,240 --> 00:33:10,720
Aki had een idee.
310
00:33:15,760 --> 00:33:17,000
Al zijn boeken...
311
00:33:17,080 --> 00:33:18,320
zijn vrij nieuw.
312
00:33:19,520 --> 00:33:20,560
Behalve deze.
313
00:33:21,720 --> 00:33:23,320
Deze heeft hij al 20 jaar.
314
00:33:24,560 --> 00:33:26,360
Hij was erdoor geobsedeerd.
315
00:33:27,080 --> 00:33:28,840
Ik zat te denken...
316
00:33:30,560 --> 00:33:32,840
Pascal is z'n lievelingsauteur.
317
00:33:36,880 --> 00:33:38,000
De driehoek van Pascal.
318
00:33:38,840 --> 00:33:39,960
Een driehoek...
319
00:33:40,520 --> 00:33:43,920
met elk getal als de som
van de getallen daarboven.
320
00:33:47,920 --> 00:33:50,840
Je kunt een getallenreeks maken.
321
00:33:58,760 --> 00:34:00,000
Wat is dat?
322
00:34:01,040 --> 00:34:03,560
We gebruikten die getallen als wachtwoord.
323
00:34:05,560 --> 00:34:07,400
Haal die telefoon.
324
00:34:09,880 --> 00:34:12,000
Met de formule ben je er zo uit.
325
00:34:13,240 --> 00:34:14,600
Het proberen waard.
326
00:34:14,680 --> 00:34:16,400
Er zijn meerdere opties.
327
00:34:17,240 --> 00:34:18,720
Het zijn zes cijfers.
328
00:34:19,160 --> 00:34:20,240
De zesde rij...
329
00:34:20,920 --> 00:34:23,920
is de eerste met
zes niet-gespiegelde getallen.
330
00:34:24,920 --> 00:34:27,360
Een, zes, een...
331
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
twee, nul.
332
00:34:33,480 --> 00:34:34,800
Gelukt.
333
00:34:44,200 --> 00:34:45,240
Niks recents.
334
00:34:45,360 --> 00:34:47,720
Alle gesprekken en mails zijn verwijderd.
335
00:34:49,840 --> 00:34:52,560
Er zijn wel veel foto's en filmpjes.
336
00:34:54,880 --> 00:34:55,960
Wat is die zooi?
337
00:34:56,920 --> 00:34:58,000
Wat is er?
338
00:35:08,280 --> 00:35:09,520
Dit is walgelijk.
339
00:35:11,080 --> 00:35:13,320
Wie bewaart dit nou op zijn telefoon?
340
00:35:15,640 --> 00:35:17,400
Iemand die zoiets leuk vindt.
341
00:35:18,200 --> 00:35:20,560
Iemand die dit opwindend vindt.
342
00:35:22,040 --> 00:35:23,280
Sarah wist het...
343
00:35:23,440 --> 00:35:24,600
en hij vermoordde haar?
344
00:35:26,320 --> 00:35:27,520
En de rest dan?
345
00:35:27,720 --> 00:35:29,920
Wisten zij het ook?
346
00:35:30,160 --> 00:35:32,480
Wat als het iemand anders was?
347
00:35:35,080 --> 00:35:37,120
Voor zoiets ga je de cel in.
348
00:35:38,840 --> 00:35:40,840
Als iemand ervan wist...
-Chantage?
349
00:35:42,680 --> 00:35:43,680
Misschien.
350
00:35:48,840 --> 00:35:49,840
Wat is er?
351
00:35:52,240 --> 00:35:54,480
Er zit nog wat in.
352
00:35:59,200 --> 00:36:00,240
Polaris V.
353
00:36:11,600 --> 00:36:12,600
Deze foto.
354
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
Kijk dan.
355
00:36:29,080 --> 00:36:30,560
Dit is de avond van de brand.
356
00:36:30,640 --> 00:36:32,600
De avond dat Sarah overleed.
357
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
Die trui.
358
00:36:42,320 --> 00:36:43,400
Hij was het.
359
00:36:44,720 --> 00:36:46,200
Arthur vermoordde haar.
360
00:36:51,160 --> 00:36:52,160
Weet je dat zeker?
361
00:36:53,400 --> 00:36:54,600
Volgens mij wel.
362
00:36:55,280 --> 00:36:56,320
Hij moest het zijn.
363
00:36:59,320 --> 00:37:00,560
Waar is die trui?
364
00:37:04,280 --> 00:37:05,280
Ik nam hem mee en...
365
00:37:08,360 --> 00:37:09,360
En toen?
366
00:37:10,560 --> 00:37:12,360
Vergeten.
-Denk na.
367
00:37:12,440 --> 00:37:14,440
Dat doe ik.
-Nog harder dan.
368
00:37:14,520 --> 00:37:17,200
We gaan terug naar haar kamer.
369
00:37:24,200 --> 00:37:25,200
"Arthur Wilde.
370
00:37:25,480 --> 00:37:28,520
Een van de briljantste wetenschappers
ter wereld."
371
00:37:28,960 --> 00:37:30,880
"Hij is zeer...
372
00:37:32,200 --> 00:37:33,200
toonaangevend...
373
00:37:34,400 --> 00:37:36,840
en lijkt een doeltreffend onderzoeker."
374
00:37:37,160 --> 00:37:38,160
"Hij is...
375
00:37:38,240 --> 00:37:39,480
heel goed in zijn vak.
376
00:37:40,640 --> 00:37:41,640
En...
377
00:37:43,320 --> 00:37:45,960
we begonnen dit samen
en maken het samen af."
378
00:37:46,640 --> 00:37:48,200
"Ik denk...
379
00:37:48,280 --> 00:37:52,040
dat hij een doel heeft:
een succesvol onderzoek."
380
00:37:52,920 --> 00:37:55,040
"Zijn onderzoek is fantastisch.
381
00:37:55,120 --> 00:37:57,280
Hij gaf me een geweldige kans.
382
00:37:58,280 --> 00:38:00,320
Deze samenwerking is een grote eer."
383
00:38:01,320 --> 00:38:03,360
"Hij doet veel goeds...
384
00:38:04,040 --> 00:38:05,760
voor de planeet.
385
00:38:05,840 --> 00:38:06,920
Dat bewonder ik."
386
00:38:27,920 --> 00:38:29,000
Niet doen.
387
00:38:34,320 --> 00:38:36,200
"Nee."
388
00:38:36,280 --> 00:38:38,200
"Waar is Sarah? Waar?"
389
00:38:38,280 --> 00:38:39,440
Beneden.
390
00:38:40,360 --> 00:38:42,040
Alsjeblieft.
391
00:38:51,440 --> 00:38:52,800
Doe dat wapen weg.
392
00:38:52,880 --> 00:38:55,040
Hou je erbuiten.
393
00:38:55,120 --> 00:38:56,200
Dit doe je niet.
394
00:38:56,280 --> 00:38:58,520
Weet je wat hij met haar lijk deed?
395
00:38:59,200 --> 00:39:00,360
Je had gelijk.
396
00:39:00,440 --> 00:39:02,480
Dit moest ik acht jaar geleden doen.
397
00:39:02,560 --> 00:39:05,120
Arthur moet hier thuis
voor gestraft worden.
398
00:39:05,200 --> 00:39:06,440
Uit respect voor Sarah.
399
00:39:08,640 --> 00:39:09,800
Voor Sarah, ja.
400
00:39:10,480 --> 00:39:12,840
Hij verdient geen respect.
-Stop hem.
401
00:39:12,920 --> 00:39:13,920
Houd je kop.
402
00:39:15,720 --> 00:39:16,920
Ik zwijg niet meer.
403
00:39:21,040 --> 00:39:22,880
Ik ken hem beter dan jij.
404
00:39:24,960 --> 00:39:27,400
Jij liet hem raaskallen...
405
00:39:27,600 --> 00:39:30,400
en dat zul je je hele leven bezuren.
406
00:39:30,600 --> 00:39:33,200
Laat hem. Hij verdient niet beter.
407
00:39:33,720 --> 00:39:35,440
Zie je, Aki geeft me gelijk.
408
00:39:35,520 --> 00:39:37,600
Nee. Dat is te makkelijk.
409
00:39:38,200 --> 00:39:39,880
Dat gaat niet gebeuren.
410
00:39:39,960 --> 00:39:41,680
De wereld moet dit weten.
411
00:39:41,760 --> 00:39:42,960
Toe nou.
412
00:39:43,840 --> 00:39:45,080
Ik kan hem niet meer horen.
413
00:40:01,120 --> 00:40:02,760
Wakker blijven.
414
00:40:17,360 --> 00:40:19,720
Niet wegzakken.
415
00:40:38,120 --> 00:40:39,480
Hij wilde me dood.
416
00:40:40,120 --> 00:40:41,360
Hij luisterde bijna.
417
00:40:42,800 --> 00:40:43,800
Hij werd gek.
418
00:40:46,280 --> 00:40:48,000
Van hem ben ik niet bang.
419
00:40:48,440 --> 00:40:50,000
Hij ging jou ook doden.
420
00:41:18,640 --> 00:41:19,640
Lopen.
421
00:41:20,840 --> 00:41:22,000
Wat doe je?
422
00:41:22,120 --> 00:41:23,240
Snel.
423
00:41:56,480 --> 00:41:58,760
"Dit is een SOS-bericht.
424
00:41:58,920 --> 00:42:00,280
Als iemand dit hoort...
425
00:42:00,960 --> 00:42:02,200
bel dan meteen...
426
00:42:02,280 --> 00:42:05,480
het Internationale Calamiteitenteam.
427
00:42:05,760 --> 00:42:09,240
Onze satellieten zijn uitgevallen...
428
00:42:09,320 --> 00:42:12,200
en we hebben dringend medische hulp nodig."
429
00:42:21,000 --> 00:42:22,840
Ik schrik me rot.
430
00:42:23,120 --> 00:42:26,520
Ik dacht heel even dat...
431
00:42:27,240 --> 00:42:28,240
Ik wilde...
432
00:42:29,000 --> 00:42:30,200
Wat doe je?
-"Ik ben...
433
00:42:30,880 --> 00:42:33,040
Dr. Annika Lundqvist."
434
00:42:33,120 --> 00:42:34,640
Gaat het?
-"...lid van...
435
00:42:34,720 --> 00:42:36,720
de expeditie Polaris VI.
436
00:42:36,960 --> 00:42:39,520
Ik ben niet helemaal... Ik weet niet.
437
00:42:40,200 --> 00:42:41,560
Dit is een SOS-bericht."
438
00:42:41,640 --> 00:42:44,680
Ik heb een dokter nodig.
439
00:42:44,760 --> 00:42:47,000
Waar is Lars? Heb jij hem gezien?
440
00:42:48,000 --> 00:42:49,080
Dokter Lars Olander?
441
00:42:49,160 --> 00:42:50,560
Ja, hij kan me helpen.
442
00:42:51,760 --> 00:42:54,600
Anders ik wel. Wat voel je precies?
443
00:42:58,160 --> 00:42:59,160
Nou...
444
00:43:00,320 --> 00:43:03,640
Mijn hoofd doet rare dingen.
445
00:43:03,880 --> 00:43:07,240
Vanochtend duurde het een half uur...
446
00:43:07,640 --> 00:43:09,560
voor ik mijn laarzen aan had.
447
00:43:11,080 --> 00:43:13,320
Ze zaten niet goed en deden zeer.
448
00:43:13,400 --> 00:43:16,240
Toen merkte ik pas...
449
00:43:17,680 --> 00:43:19,720
dat ze verkeerd om zaten.
450
00:43:20,640 --> 00:43:23,240
Ik was vergeten wat links...
451
00:43:23,320 --> 00:43:24,680
en wat rechts was.
452
00:43:28,320 --> 00:43:29,800
Wat gebeurde er op Polaris V?
453
00:43:34,160 --> 00:43:35,160
Wat gebeurde er?
454
00:43:37,440 --> 00:43:39,160
Wat gebeurde er met Sarah?
27799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.