Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,360 --> 00:00:26,920
Weet je dit zeker?
2
00:00:33,800 --> 00:00:37,120
"Zes maanden afgezonderd
op de koudste plek op aarde.
3
00:00:37,880 --> 00:00:39,360
Wat kan er nou misgaan?"
4
00:00:40,800 --> 00:00:42,200
"Waar is iedereen?"
5
00:00:42,280 --> 00:00:43,280
"Hoelang was je weg?"
6
00:00:43,360 --> 00:00:45,360
"Drie weken."
-"Geen contact gehad?"
7
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
Hallo?
8
00:00:48,240 --> 00:00:50,280
"Wat is de situatie op de grond?"
9
00:00:51,040 --> 00:00:52,840
"Zeven doden, twee vermisten.
10
00:00:52,920 --> 00:00:54,960
En één overlevende."
11
00:00:55,760 --> 00:00:57,440
Het is Maggie.
12
00:00:57,520 --> 00:00:59,400
Annika.
-Waar is ze?
13
00:00:59,480 --> 00:01:01,600
Wat is er gebeurd?
14
00:01:01,680 --> 00:01:03,320
Klootzak!
15
00:01:03,400 --> 00:01:05,200
Hij doet net of hij de baas is.
16
00:01:09,240 --> 00:01:11,320
Hebben jullie Miles gezien?
17
00:01:11,880 --> 00:01:13,360
Geen satellietverbinding.
18
00:01:15,800 --> 00:01:16,840
"Kan iemand dat maken?"
19
00:01:20,880 --> 00:01:22,880
"Dat is een klus voor Miles."
20
00:01:44,120 --> 00:01:46,120
ZOEK ME
21
00:02:33,880 --> 00:02:35,360
Ik wist dat je me zou vinden.
22
00:02:35,920 --> 00:02:37,200
Kom hier.
23
00:03:03,040 --> 00:03:05,200
Ik zei toch dat ik geen kinderen wilde.
24
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
En?
25
00:03:07,480 --> 00:03:08,520
Maar ik bedoelde...
26
00:03:09,920 --> 00:03:11,440
dat ik ze...
27
00:03:12,400 --> 00:03:13,680
nu nog niet wil.
28
00:03:15,920 --> 00:03:16,920
Goed?
29
00:03:17,200 --> 00:03:18,320
Nog niet.
30
00:03:40,160 --> 00:03:41,720
Laat maar bellen.
31
00:03:45,720 --> 00:03:47,760
Nee, ik moet opnemen.
-Toe nou.
32
00:03:48,040 --> 00:03:50,280
Ik ben zo terug.
33
00:03:50,360 --> 00:03:51,920
Niet doen.
34
00:03:52,000 --> 00:03:53,280
Blijf zitten.
35
00:03:53,360 --> 00:03:54,440
Blijf zitten.
36
00:03:58,160 --> 00:03:59,440
Met Annika.
37
00:04:09,760 --> 00:04:11,040
Wat is er?
38
00:04:11,640 --> 00:04:13,880
Bedankt voor het bellen.
-Wat was dat?
39
00:04:14,320 --> 00:04:15,400
Damian is dood.
40
00:04:15,640 --> 00:04:17,520
Welke Damian?
-Damian Fowles.
41
00:04:18,760 --> 00:04:19,880
Wie belde net?
42
00:04:20,680 --> 00:04:21,800
Zijn zus.
43
00:04:21,880 --> 00:04:23,400
Wat is er gebeurd?
44
00:04:24,680 --> 00:04:25,760
Hij...
45
00:04:26,320 --> 00:04:27,560
is gevallen.
46
00:04:28,240 --> 00:04:30,920
Hij is van het dak gevallen.
47
00:04:31,000 --> 00:04:32,040
Gevallen?
-Ja.
48
00:04:32,120 --> 00:04:33,320
Of gesprongen?
-Geen idee.
49
00:04:33,400 --> 00:04:34,920
Was hij depressief?
50
00:04:35,000 --> 00:04:36,600
Ik weet het niet.
51
00:04:39,680 --> 00:04:41,440
Zie je het oude team?
-Nee.
52
00:04:43,080 --> 00:04:45,320
Bel ze anders. Bel Arthur.
53
00:04:45,560 --> 00:04:46,640
Ik moet dit eerst...
54
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
Ik moet eerst opruimen.
55
00:05:11,800 --> 00:05:12,800
Ja?
56
00:05:13,960 --> 00:05:15,040
Kom binnen.
57
00:05:16,640 --> 00:05:17,840
Astrid is onderweg.
58
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
En?
59
00:06:38,560 --> 00:06:40,320
Niks.
-Hoe bedoel je?
60
00:06:40,400 --> 00:06:42,680
Ik ben twee keer over het pad gevlogen.
61
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
Geen Sno-Cat.
62
00:06:43,840 --> 00:06:45,360
Op de bergkam dan?
63
00:06:45,440 --> 00:06:46,480
Ik probeerde het.
64
00:06:46,960 --> 00:06:48,920
Jij moet de lucht in.
65
00:06:49,000 --> 00:06:50,320
Je verdoet je tijd.
66
00:06:50,400 --> 00:06:52,640
Zie je die storm?
67
00:06:53,280 --> 00:06:54,840
Dan ga je toch niet vliegen?
68
00:06:54,920 --> 00:06:56,920
Ik moest wel landen.
69
00:06:57,000 --> 00:06:59,040
Ik zet mijn leven niet op het spel.
70
00:06:59,120 --> 00:07:00,640
Dus rustig aan.
71
00:07:01,360 --> 00:07:04,000
Twaalf mensen hebben je nodig.
72
00:07:04,480 --> 00:07:05,520
Goed?
73
00:07:05,880 --> 00:07:07,120
Het spijt me.
74
00:07:43,480 --> 00:07:44,480
Werken ze?
75
00:07:47,000 --> 00:07:48,280
Nee.
76
00:07:48,360 --> 00:07:49,920
Nee.
-Probeer een ander.
77
00:07:53,720 --> 00:07:55,000
Probeer deze.
78
00:08:06,160 --> 00:08:07,480
Ja.
-Doet hij het?
79
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
Ja.
80
00:08:15,560 --> 00:08:16,800
Wat zoek je dan?
81
00:08:16,880 --> 00:08:18,120
Dat weet ik straks.
82
00:08:26,760 --> 00:08:27,960
Die van Aki doet het.
83
00:08:31,480 --> 00:08:32,840
Deze doet het.
84
00:08:34,560 --> 00:08:35,920
Heather.
85
00:08:38,360 --> 00:08:39,920
Miles.
86
00:08:43,760 --> 00:08:46,120
Perfect. Alleen Ramón nog.
87
00:08:52,640 --> 00:08:54,560
Wat is er?
-Hij werkt niet.
88
00:08:54,640 --> 00:08:57,560
De vingerafdruksensor staat uit.
Laat 's zien?
89
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
Krijg je 'm open?
90
00:09:01,160 --> 00:09:03,400
Ik kan het proberen.
-Doe maar.
91
00:09:03,480 --> 00:09:05,480
Ik ga aan de slag.
-Ja.
92
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
Bedankt.
93
00:09:17,120 --> 00:09:18,960
Foto's, mails, contacten...
94
00:09:19,040 --> 00:09:20,120
alles geëncrypt.
95
00:09:20,960 --> 00:09:23,840
Een militaire beveiliging.
-Beveiligd?
96
00:09:24,320 --> 00:09:26,240
Kun je dat niet decrypteren?
97
00:09:26,320 --> 00:09:28,200
Niet zonder de toegangscode.
98
00:09:29,440 --> 00:09:33,640
Welke kok
heeft een 256-bit encryptie nodig?
99
00:10:18,440 --> 00:10:20,080
Wie is in godsnaam...
100
00:10:20,240 --> 00:10:21,640
BEYOND GOOD AND EVIL
101
00:10:33,200 --> 00:10:34,280
Hallo.
102
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
Hoe gaat het?
103
00:10:36,080 --> 00:10:38,040
Iets beter.
104
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
Ik ga ernaartoe.
105
00:10:40,000 --> 00:10:41,080
Nee, ik...
106
00:10:41,160 --> 00:10:43,120
Beter, zei ik. Niet goed.
107
00:10:46,640 --> 00:10:47,880
Vertrouw je me niet?
108
00:10:49,040 --> 00:10:52,680
Je bent een goede vriend.
109
00:10:53,480 --> 00:10:55,720
Maar heb je me gehoord?
-Hou op.
110
00:10:56,000 --> 00:10:57,480
Nog zo'n aanval...
111
00:10:58,280 --> 00:11:00,880
en ik schop je de kamer uit. Echt.
112
00:11:00,960 --> 00:11:02,440
Want echt niemand...
113
00:11:02,560 --> 00:11:04,200
spreekt haar voor de politie.
114
00:11:06,560 --> 00:11:07,720
Ik...
115
00:11:10,320 --> 00:11:11,440
doe rustig aan.
116
00:11:11,520 --> 00:11:12,520
Zonder dwang.
117
00:11:14,000 --> 00:11:16,560
Ze moet zelf haar herinneringen
terugkrijgen.
118
00:11:17,120 --> 00:11:18,520
Ik weet wanneer dat is.
119
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
Ontzie haar.
120
00:11:25,880 --> 00:11:26,960
Hoi.
121
00:11:27,360 --> 00:11:28,360
Hoi.
122
00:11:29,040 --> 00:11:30,600
Volgens Micke gaat het beter.
123
00:11:31,240 --> 00:11:32,280
Zo'n lieve man.
124
00:11:32,520 --> 00:11:34,920
Hij zorgt goed voor me.
-Klopt.
125
00:11:37,760 --> 00:11:40,080
Hij twijfelt of je dit nu aankunt.
126
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
Hoe bedoel je?
127
00:11:46,240 --> 00:11:47,480
Wat gebeurde er...
128
00:11:48,840 --> 00:11:50,320
nadat je Miles vond?
129
00:11:56,160 --> 00:11:58,000
Erik en Heather vonden Miles.
130
00:11:58,680 --> 00:12:00,000
In de sneeuw.
131
00:12:03,160 --> 00:12:04,280
Weet je nog?
132
00:12:05,800 --> 00:12:06,920
Maar...
133
00:12:08,200 --> 00:12:09,280
Neem je tijd.
134
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
Hij was...
135
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
Zijn hoofd...
136
00:12:24,760 --> 00:12:26,320
"Hij had geen hoofd meer?"
137
00:12:28,400 --> 00:12:29,440
"Hij had geen...
138
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
Dat klopt...
139
00:12:33,280 --> 00:12:34,360
niet helemaal."
140
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
En?
141
00:14:15,840 --> 00:14:18,080
Een kleine inleiding op wat ik ga zeggen.
142
00:14:18,600 --> 00:14:21,000
Dit is slechts een vooronderzoek
en ik heb...
143
00:14:21,080 --> 00:14:23,000
Dat snap ik.
-Ik ben huisarts.
144
00:14:23,080 --> 00:14:24,640
Dit is niet mijn...
-Duidelijk.
145
00:14:25,560 --> 00:14:26,640
Ga verder.
146
00:14:27,040 --> 00:14:28,040
Sorry.
147
00:14:30,000 --> 00:14:33,080
De doodsoorzaak was vrijwel zeker...
stomptrauma.
148
00:14:35,320 --> 00:14:36,600
Een klap achteraan.
149
00:14:37,680 --> 00:14:38,800
Waarmee dan?
150
00:14:39,720 --> 00:14:40,960
Een zwaar voorwerp.
151
00:14:41,520 --> 00:14:42,640
Moersleutel, hamer.
152
00:14:42,720 --> 00:14:45,320
Niets scherps,
want de wonden waren niet diep.
153
00:14:45,400 --> 00:14:46,560
En de onthoofding?
154
00:14:47,960 --> 00:14:49,280
Gezien de relatief...
155
00:14:49,720 --> 00:14:51,000
geringe hoeveelheid bloed...
156
00:14:52,560 --> 00:14:53,760
post mortem.
157
00:14:55,400 --> 00:14:56,880
Dat is tenminste wat.
158
00:14:58,280 --> 00:15:00,200
Misschien is hij hier vermoord...
159
00:15:00,280 --> 00:15:01,880
en naar buiten gebracht.
160
00:15:02,200 --> 00:15:04,640
Het spoor in de sneeuw zijn maar druppels.
161
00:15:05,360 --> 00:15:07,800
Het bloed dat rond de nek bevroor...
162
00:15:07,880 --> 00:15:09,600
toont dat hij buiten vermoord is.
163
00:15:11,480 --> 00:15:12,880
Allemachtig...
164
00:15:14,560 --> 00:15:15,560
Gaat het?
165
00:15:16,000 --> 00:15:18,480
Jullie zijn toch wel wat gewend
in het leger?
166
00:15:18,560 --> 00:15:20,080
Als ik me niet vergis...
167
00:15:21,040 --> 00:15:23,040
Voetbalden de Taliban niet...
168
00:15:23,120 --> 00:15:24,600
met afgehakte hoofden?
169
00:15:25,720 --> 00:15:27,360
Let op je woorden.
170
00:15:27,960 --> 00:15:29,680
Je bent hier te gast.
171
00:15:30,440 --> 00:15:32,080
Ik had je ook net zo goed...
172
00:15:32,160 --> 00:15:33,760
buiten kunnen laten staan.
173
00:15:37,400 --> 00:15:38,680
Dus...
174
00:15:39,280 --> 00:15:40,560
wie zoeken we?
175
00:15:41,240 --> 00:15:43,240
Een fors, sterk iemand?
176
00:15:43,480 --> 00:15:44,520
Niet per se.
177
00:15:46,560 --> 00:15:47,800
Hij kan de dader zijn.
178
00:15:49,240 --> 00:15:51,280
Of ik. Ik ben sterk genoeg.
179
00:15:51,560 --> 00:15:53,280
Met andere woorden...
180
00:15:53,680 --> 00:15:54,680
Het kan iedereen zijn.
181
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Ik...
182
00:15:58,760 --> 00:16:00,320
roep iedereen bij elkaar.
183
00:16:05,280 --> 00:16:07,600
Sommige mensen zijn geboren leiders.
184
00:16:09,720 --> 00:16:11,120
Maar hij helaas niet.
185
00:16:11,600 --> 00:16:13,360
Hij was toch militair?
186
00:16:15,160 --> 00:16:16,280
Sommige mensen...
187
00:16:16,840 --> 00:16:18,960
gaan in het leger om bevelen te krijgen.
188
00:16:19,800 --> 00:16:21,280
Toen Erik in Kabul zat...
189
00:16:21,880 --> 00:16:23,720
belandde hij met zijn eenheid...
190
00:16:24,240 --> 00:16:25,240
in een val.
191
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Drie sneuvelden.
192
00:16:28,720 --> 00:16:29,760
Erik heeft vaker...
193
00:16:29,840 --> 00:16:31,760
manschappen verloren.
194
00:16:35,200 --> 00:16:38,040
GEEN BEREIK
195
00:17:00,800 --> 00:17:02,120
Je mag hier niet roken.
196
00:17:05,040 --> 00:17:06,200
Rot op.
197
00:17:22,040 --> 00:17:23,360
Dus...
198
00:17:25,800 --> 00:17:27,920
Maggie's onderzoek wijst uit...
199
00:17:29,680 --> 00:17:32,560
dat Miles van achteren
is aangevallen door...
200
00:17:34,320 --> 00:17:35,640
een man of een vrouw.
201
00:17:41,600 --> 00:17:42,600
Dus...
202
00:17:42,760 --> 00:17:44,080
we weten nog geen reet.
203
00:17:46,960 --> 00:17:49,240
Misschien was het onze Sporty Spice wel.
204
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
Toch?
205
00:17:52,400 --> 00:17:53,480
Of weet ik veel...
206
00:17:53,680 --> 00:17:56,360
onze sterrenkok met zijn messen.
207
00:17:56,440 --> 00:17:57,440
Nils.
208
00:17:58,640 --> 00:17:59,720
Nou...
209
00:17:59,800 --> 00:18:02,080
misschien
had je eindelijk genoeg gezopen...
210
00:18:02,280 --> 00:18:04,200
om Miles te kunnen vermoorden.
211
00:18:04,280 --> 00:18:06,160
Hou op.
-Ziet eruit als een lul...
212
00:18:06,240 --> 00:18:08,200
en klinkt als een lul...
-Kappen.
213
00:18:08,280 --> 00:18:11,040
Er zijn ergere dingen
dan een klootzak zijn.
214
00:18:11,120 --> 00:18:12,280
Toch, Ramón?
215
00:18:14,080 --> 00:18:15,240
Zeg dat nog eens.
216
00:18:16,040 --> 00:18:18,160
Ophouden nou.
217
00:18:18,240 --> 00:18:20,200
Kom, jongens.
218
00:18:20,280 --> 00:18:21,720
Genoeg, Ramón.
219
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
Hou op.
220
00:18:26,880 --> 00:18:28,560
Niet doen.
221
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
Alsjeblieft.
222
00:18:30,480 --> 00:18:32,040
Rot toch op!
223
00:18:35,360 --> 00:18:37,760
We zijn
5000 mijl van de bewoonde wereld af.
224
00:18:39,280 --> 00:18:41,600
Hier hoort een mens niet te overleven.
225
00:18:41,680 --> 00:18:42,720
Onmogelijk.
226
00:18:43,760 --> 00:18:46,720
Alleen een dun wandje
behoedt ons van de ondergang.
227
00:18:48,760 --> 00:18:50,800
Het enige dat ons bij elkaar houdt...
228
00:18:50,880 --> 00:18:54,200
en ons in leven houdt,
is onze saamhorigheid.
229
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
Dus denk even na.
230
00:19:04,240 --> 00:19:06,160
Ik weiger te geloven...
231
00:19:07,160 --> 00:19:09,160
dat ik naar een moordenaar kijk.
232
00:19:10,680 --> 00:19:11,920
Dat kan gewoon niet.
233
00:19:12,920 --> 00:19:14,840
Iedereen kan het gedaan hebben.
234
00:19:17,240 --> 00:19:19,040
Maar was het een van ons?
235
00:19:19,120 --> 00:19:21,400
Dat snap ik niet helemaal.
236
00:19:21,480 --> 00:19:22,560
Ik bedoel...
237
00:19:23,520 --> 00:19:26,120
misschien was het een indringer.
-Wat?
238
00:19:27,440 --> 00:19:28,880
Meen je dat nou?
239
00:19:30,840 --> 00:19:32,320
We zitten op de Zuidpool.
240
00:19:32,400 --> 00:19:34,080
Nee.
241
00:19:34,160 --> 00:19:35,640
Waarom een indringer?
242
00:19:36,200 --> 00:19:37,440
Vanwaar? Waarom?
243
00:19:37,520 --> 00:19:39,080
Ik weet het niet.
244
00:19:39,720 --> 00:19:45,120
Iemand kan binnengedrongen zijn...
Miles vermoorden
245
00:19:45,200 --> 00:19:46,840
en legt de verbinding plat.
246
00:19:49,840 --> 00:19:51,320
En nu?
247
00:19:52,560 --> 00:19:54,440
We nemen het leger als voorbeeld.
248
00:19:55,480 --> 00:19:56,840
We doorzoeken de omgeving.
249
00:19:57,520 --> 00:19:59,280
Als iemand is gekomen...
250
00:19:59,360 --> 00:20:01,120
is hij niet komen lopen.
251
00:20:02,760 --> 00:20:04,760
Een voertuig laat sporen achter...
252
00:20:04,840 --> 00:20:06,640
en die kunnen wij vinden.
253
00:20:07,960 --> 00:20:09,040
Eerst even stemmen?
254
00:20:09,120 --> 00:20:11,320
Geen sprake van. Ik heb de leiding.
255
00:20:11,720 --> 00:20:13,440
Iedereen nu in de kleren.
256
00:20:14,160 --> 00:20:15,160
Schiet op.
257
00:20:18,160 --> 00:20:19,320
"En zij?"
258
00:20:23,880 --> 00:20:25,000
Was ze bang?
259
00:20:26,720 --> 00:20:27,880
Nee.
260
00:20:28,600 --> 00:20:30,120
"Ze leek kalm of...
261
00:20:30,600 --> 00:20:32,440
ze verborg haar angst."
262
00:21:05,800 --> 00:21:06,800
Gaat het zo?
263
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
Ja.
264
00:21:08,680 --> 00:21:09,920
Ik ben bereikbaar.
265
00:23:43,800 --> 00:23:47,040
"Maggie hier. Ik heb hulp nodig. Kom snel.
266
00:23:47,520 --> 00:23:49,560
Ik zit ten oosten van het comms gebouw."
267
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
Gaat het?
268
00:24:02,960 --> 00:24:03,960
Wat is er?
269
00:24:04,680 --> 00:24:05,680
Wat is er gebeurd?
270
00:24:11,040 --> 00:24:13,520
Wat doet dat hier?
271
00:24:20,000 --> 00:24:21,160
Van wie is dit?
272
00:24:22,600 --> 00:24:23,920
Nils, ik...
273
00:24:25,040 --> 00:24:26,240
Ik zag hem.
274
00:24:26,480 --> 00:24:27,920
Hij kwam daar vandaan.
275
00:24:28,000 --> 00:24:30,040
Ik zag hem komen en toen...
276
00:24:30,120 --> 00:24:31,400
ging hij terug en...
277
00:24:32,000 --> 00:24:33,640
zag ik hem niet meer.
278
00:24:34,520 --> 00:24:35,520
Waar is Nils?
279
00:24:42,720 --> 00:24:44,200
Waar is hij, verdomme?
280
00:24:45,480 --> 00:24:46,840
Ik zag hem teruggaan.
281
00:24:59,680 --> 00:25:01,120
Hij zit op slot.
-Wat?
282
00:25:01,480 --> 00:25:02,600
Wat is er gebeurd?
283
00:25:10,080 --> 00:25:11,240
Ben je daar?
284
00:25:11,960 --> 00:25:13,520
Hoor je me?
285
00:25:16,960 --> 00:25:18,000
Doe de deur open.
286
00:25:18,920 --> 00:25:20,080
"Het spijt me."
287
00:25:20,400 --> 00:25:21,400
Wat?
288
00:25:21,680 --> 00:25:23,280
Waarom blijven we hier?
289
00:25:23,360 --> 00:25:25,840
Doe die deur onmiddellijk open.
290
00:25:25,920 --> 00:25:27,880
"Onmogelijk."
-Doe die deur open.
291
00:25:27,960 --> 00:25:30,040
Achteruit. Ik doe het woord.
292
00:25:31,760 --> 00:25:32,920
Ik heb de leiding.
293
00:25:33,120 --> 00:25:35,240
Kan iedereen achteruitgaan, verdorie?
294
00:25:35,640 --> 00:25:36,680
Ramón.
295
00:25:36,760 --> 00:25:38,880
"Ik heb hem echt niet vermoord.
296
00:25:39,640 --> 00:25:41,840
Ik heb tijd nodig."
297
00:25:41,920 --> 00:25:43,200
Waarvoor dan?
298
00:25:43,280 --> 00:25:45,360
Het is min 30.
299
00:25:45,440 --> 00:25:47,040
en het wordt kouder.
-"Weet ik."
300
00:25:47,120 --> 00:25:48,760
"Hou nou even je mond."
301
00:25:48,840 --> 00:25:50,120
Hè, jongen...
302
00:25:51,480 --> 00:25:52,720
Kom op.
303
00:25:53,440 --> 00:25:55,520
Doe die deur open en we praten erover.
304
00:25:55,600 --> 00:25:57,800
Dan krijg je alle tijd om te...
305
00:25:57,880 --> 00:25:59,800
Toe, jongen. Blijf bij me.
306
00:25:59,880 --> 00:26:01,280
Nils.
307
00:26:02,720 --> 00:26:04,160
Bravo.
308
00:26:05,200 --> 00:26:06,320
Goed gedaan.
309
00:26:08,680 --> 00:26:09,960
Annika...
310
00:26:10,040 --> 00:26:11,080
Arthur...
311
00:26:11,160 --> 00:26:13,840
en Ramón checken de voorraadkamer.
312
00:26:14,160 --> 00:26:16,760
Misschien heeft hij
hem niet op slot gedaan.
313
00:26:18,680 --> 00:26:20,840
Wij checken de hangaardeur.
314
00:26:21,760 --> 00:26:22,760
Kom op.
315
00:26:23,560 --> 00:26:26,440
En wij dan?
316
00:26:26,840 --> 00:26:27,920
Blijf hier.
317
00:26:28,360 --> 00:26:29,960
Praat, hou hem wakker.
318
00:26:47,520 --> 00:26:48,840
Waar ga jij naartoe?
319
00:26:48,920 --> 00:26:50,800
Ik sterf van de kou.
320
00:26:50,880 --> 00:26:53,040
Ik ga binnen proberen te komen.
321
00:26:57,720 --> 00:26:59,480
Er zitten ventilatiegaten...
322
00:26:59,560 --> 00:27:02,160
die de uitstoot van de noodaggregaten
afvoeren.
323
00:27:02,240 --> 00:27:04,360
Anders is het net...
324
00:27:04,440 --> 00:27:06,560
of je de motor in de garage laat draaien.
325
00:27:06,640 --> 00:27:07,840
Zo sterf je gewoon.
326
00:27:08,760 --> 00:27:09,800
En dan...
327
00:27:10,640 --> 00:27:12,360
zijn we er. Maar...
328
00:27:12,440 --> 00:27:14,560
kom wel neer rechts van de deur.
329
00:27:34,720 --> 00:27:37,160
Dat is veel te nauw.
330
00:27:38,160 --> 00:27:39,520
Niet als ik wat uitdoe.
331
00:27:46,320 --> 00:27:47,760
Wat doe je nou?
332
00:27:47,840 --> 00:27:50,480
Geen paniek, kanjer.
Blij jij maar lekker hier.
333
00:27:50,560 --> 00:27:51,880
Ik glip naar binnen...
334
00:27:52,760 --> 00:27:54,400
open de deur van binnenuit...
335
00:27:54,720 --> 00:27:55,760
en "voilà"...
336
00:27:56,160 --> 00:27:57,320
jullie zijn binnen.
337
00:28:12,960 --> 00:28:13,960
Wanten.
338
00:28:31,720 --> 00:28:32,720
Het is zo koud.
339
00:28:40,920 --> 00:28:42,040
Gaat het?
340
00:28:48,680 --> 00:28:50,080
Klaar?
341
00:28:50,720 --> 00:28:52,360
Man, wat is het koud!
342
00:28:54,520 --> 00:28:56,480
Doe het dan niet.
343
00:28:57,520 --> 00:28:59,040
Gaat het?
344
00:29:13,600 --> 00:29:15,120
Gaat het?
345
00:29:16,720 --> 00:29:18,120
Alles prima.
346
00:29:41,480 --> 00:29:42,480
Wat doen we nu?
347
00:29:42,920 --> 00:29:45,480
Nils mag haar niet zien komen.
348
00:29:53,160 --> 00:29:55,920
Hou toch je kop.
349
00:29:56,120 --> 00:29:58,480
"Je hoort me heus wel.
Ik ga niet weg totdat..."
350
00:29:58,560 --> 00:29:59,560
Hou je kop!
351
00:30:01,320 --> 00:30:03,000
Hou je klep een keer.
352
00:30:03,240 --> 00:30:06,680
Kop houden, kutwijf.
353
00:30:10,960 --> 00:30:12,880
"Leg die fles weg."
-Jij vond hem.
354
00:30:12,960 --> 00:30:14,600
Ik hoorde je zelf.
355
00:30:14,680 --> 00:30:16,280
"Drink jezelf niet bewusteloos."
356
00:30:16,360 --> 00:30:18,000
Jij moest rondsnuffelen.
357
00:30:18,080 --> 00:30:19,120
"Wie opent dan de deur?"
358
00:30:20,880 --> 00:30:23,800
Rot op.
-"Luister nou naar me.
359
00:30:24,080 --> 00:30:26,000
Wil je soms nog acht doden...
360
00:30:26,080 --> 00:30:27,480
op je naam hebben?"
361
00:30:27,560 --> 00:30:29,360
Geef Nils maar de schuld.
362
00:30:29,440 --> 00:30:31,000
Zoals altijd.
363
00:30:31,080 --> 00:30:32,520
"Een alcoholvergiftiging...
364
00:30:32,600 --> 00:30:34,600
en je gaat dood. Wil je dat?"
365
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Als dat zou kunnen.
366
00:30:36,280 --> 00:30:37,920
Dat klinkt heerlijk.
367
00:30:38,480 --> 00:30:40,000
Daar drink ik op.
368
00:31:05,520 --> 00:31:07,480
Word wakker.
369
00:31:07,880 --> 00:31:09,720
Wakker worden, eikel.
370
00:31:13,240 --> 00:31:15,360
Koud genoeg voor je?
-Stop nu maar.
371
00:31:15,440 --> 00:31:16,680
Rustig.
-Hoezo?
372
00:31:16,760 --> 00:31:18,280
Hij is weer bij.
-Bang...
373
00:31:18,360 --> 00:31:19,840
dat hij griep krijgt?
374
00:31:19,920 --> 00:31:21,560
Hij liet ons achter.
375
00:31:21,640 --> 00:31:22,880
We konden doodvriezen.
376
00:31:22,960 --> 00:31:24,640
Dat had ik nooit gedaan.
377
00:31:25,120 --> 00:31:26,480
Jij hebt Miles vermoord.
378
00:31:26,560 --> 00:31:28,080
Dat weten we niet.
-Kom op.
379
00:31:28,160 --> 00:31:29,640
Ik heb hem niet vermoord.
380
00:31:29,720 --> 00:31:30,720
Hou je kop.
381
00:31:31,320 --> 00:31:33,880
Denk toch na.
382
00:31:33,960 --> 00:31:35,760
Waarom zou hij Miles vermoorden?
383
00:31:35,840 --> 00:31:37,960
Ze zaten constant op elkaars lip.
384
00:31:38,040 --> 00:31:40,520
Onthoofden gaat toch wel erg ver.
385
00:31:40,600 --> 00:31:42,480
Voor wie ben jij?
-Boeit niet.
386
00:31:43,000 --> 00:31:44,760
Ik wil de waarheid weten.
387
00:31:44,840 --> 00:31:46,160
O, echt?
-Ja.
388
00:31:46,240 --> 00:31:49,000
We kennen Nils lang genoeg...
389
00:31:49,200 --> 00:31:52,080
om te weten
dat hij een kwade dronk heeft...
390
00:31:52,880 --> 00:31:54,120
maar niemand vermoordt.
391
00:31:54,960 --> 00:31:56,520
Weet je dat zeker?
392
00:31:58,200 --> 00:31:59,240
Kom op.
393
00:31:59,800 --> 00:32:02,120
Wij weten genoeg over zijn historie.
394
00:32:02,200 --> 00:32:04,680
Zichzelf dooddrinken op de Zuidpool.
395
00:32:05,000 --> 00:32:06,200
Niet vanwege het gratis ijs.
396
00:32:06,280 --> 00:32:07,560
Dat weet ik zeker.
397
00:32:07,640 --> 00:32:09,360
Dat weet ik ook wel.
398
00:32:09,440 --> 00:32:10,600
Maar ik niet.
399
00:32:10,760 --> 00:32:13,120
Wat is er in godsnaam gebeurd?
400
00:32:14,800 --> 00:32:16,560
Je houdt je kop.
401
00:32:20,400 --> 00:32:21,760
Waag het niet.
402
00:32:24,040 --> 00:32:25,440
Heb je ze niks verteld?
403
00:32:28,320 --> 00:32:29,640
Wil je er niet over praten?
404
00:32:29,720 --> 00:32:30,920
Zeg niets over haar.
405
00:32:31,000 --> 00:32:34,640
Tien jaar geleden, toch?
Ja, tien jaar geleden...
406
00:32:35,440 --> 00:32:37,560
overleed zijn dochter aan een overdosis.
407
00:32:37,720 --> 00:32:39,720
Gore klootzak.
408
00:32:39,800 --> 00:32:42,240
Een of andere klootzak had haar...
409
00:32:42,320 --> 00:32:45,360
slechte shit verkocht.
Toen de politie kwam...
410
00:32:46,080 --> 00:32:48,320
was hij al dood. In elkaar geslagen.
411
00:32:48,400 --> 00:32:50,560
Niet door mij.
-Bewijs ontbreekt...
412
00:32:50,640 --> 00:32:51,640
dat klopt.
413
00:32:52,600 --> 00:32:54,240
Maar iedereen wist het.
414
00:32:54,320 --> 00:32:56,040
Iedereen. Je vrouw wist het.
415
00:32:56,120 --> 00:32:57,800
Daarom verliet ze je.
416
00:32:57,880 --> 00:32:59,600
Ik heb het niet gedaan.
417
00:32:59,840 --> 00:33:01,040
Was het maar zo.
418
00:33:01,120 --> 00:33:02,520
Ik had hem graag gepakt...
419
00:33:02,600 --> 00:33:03,800
maar ik was het niet.
420
00:33:04,080 --> 00:33:05,920
Maar hiernaartoe vluchten...
421
00:33:06,000 --> 00:33:08,720
hielp niet, hè? Je kon haar niet vergeten.
422
00:33:08,920 --> 00:33:10,960
Je moest drinken en alles kapotmaken.
423
00:33:11,040 --> 00:33:12,360
Klootzak.
424
00:33:12,840 --> 00:33:14,040
Rustig blijven.
425
00:33:14,120 --> 00:33:15,480
Ik draai je strot om.
426
00:33:15,560 --> 00:33:16,760
Ik ben uitgepraat.
427
00:33:20,960 --> 00:33:23,560
Niemand is schuldig...
428
00:33:23,640 --> 00:33:25,360
op basis van verdenkingen.
429
00:33:25,440 --> 00:33:27,880
Met alle respect.
430
00:33:28,840 --> 00:33:32,000
Iemand is pas schuldig
als schuld is bewezen.
431
00:33:32,080 --> 00:33:33,120
Klopt.
432
00:33:34,360 --> 00:33:36,960
Maar zijn zaag zat in het hoofd van Miles.
433
00:33:37,760 --> 00:33:39,000
Zijn gereedschap.
434
00:33:39,720 --> 00:33:42,680
In het lab hebben we zo'n ding niet.
435
00:33:45,440 --> 00:33:46,760
Heb je hem echt gezien?
436
00:33:46,840 --> 00:33:48,640
Zag je hoe hij ervan af wilde?
437
00:33:51,840 --> 00:33:53,520
Ja.
-Nou en?
438
00:33:53,600 --> 00:33:54,800
Zijn zaag.
439
00:33:55,480 --> 00:33:57,240
Maar wat doen we dan met hem?
440
00:33:58,440 --> 00:34:01,840
Laten we hem naakt op het ijs achter?
441
00:34:03,520 --> 00:34:05,400
Wie van jullie gaat dat dan doen?
442
00:34:05,640 --> 00:34:06,680
Aan wie de eer?
443
00:34:09,040 --> 00:34:10,280
Ja.
444
00:34:10,840 --> 00:34:12,120
Dat dacht ik al.
445
00:34:14,240 --> 00:34:15,360
Luister...
446
00:34:17,320 --> 00:34:21,880
ik ben inderdaad naar mijn kamer gegaan...
447
00:34:22,040 --> 00:34:24,400
om mijn spullen te pakken...
448
00:34:24,480 --> 00:34:25,880
en naar buiten te gaan.
449
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
Ik wilde de moordenaar vinden.
450
00:34:29,080 --> 00:34:30,600
Toen zag ik de zaag.
451
00:34:31,160 --> 00:34:33,880
Hij lag achter in mijn kast.
452
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
Achter mijn laarzen.
453
00:34:44,040 --> 00:34:45,440
"Hij zat onder het bloed."
454
00:34:50,000 --> 00:34:51,040
En...
455
00:34:52,240 --> 00:34:53,760
Wat moest ik daar nou mee?
456
00:34:54,520 --> 00:34:56,720
Jullie zouden me nooit geloven.
457
00:34:57,360 --> 00:34:59,880
Dus toen heb ik hem begraven.
Maar ik heb...
458
00:35:00,240 --> 00:35:01,600
Miles niet vermoord.
459
00:35:03,240 --> 00:35:04,280
Ik...
460
00:35:04,360 --> 00:35:06,640
word erin geluisd, oké?
-Je liegt.
461
00:35:06,720 --> 00:35:09,000
Ik ben de zondebok.
462
00:35:11,600 --> 00:35:12,960
En de dader...
463
00:35:13,760 --> 00:35:18,080
zit nu samen met ons in deze kamer.
464
00:36:27,360 --> 00:36:29,560
Heather en ik praten veel...
465
00:36:29,640 --> 00:36:31,480
maar jou heb ik nog weinig horen zeggen...
466
00:36:31,960 --> 00:36:33,200
deze winter.
467
00:36:34,680 --> 00:36:36,720
De winter dient niet voor zelfreflectie...
468
00:36:36,800 --> 00:36:37,880
maar voor drinken.
469
00:36:37,960 --> 00:36:39,200
Hoe belandde jij dan...
470
00:36:39,280 --> 00:36:41,320
in deze knotsgekke whodunit?
471
00:36:41,920 --> 00:36:42,920
Acht jaar geleden...
472
00:36:43,600 --> 00:36:46,080
toen Lukas
al ons spaargeld had weggegokt...
473
00:36:46,160 --> 00:36:48,600
was dit de snelste oplossing.
474
00:36:50,240 --> 00:36:52,600
Werk is overal hetzelfde...
475
00:36:52,680 --> 00:36:54,600
maar hier verdien je het dubbele.
476
00:36:55,120 --> 00:36:56,400
Wat een klootzak.
477
00:36:58,080 --> 00:36:59,880
Ik haatte hem verschrikkelijk.
478
00:37:01,040 --> 00:37:02,920
Het geld was eigenlijk bijzaak.
479
00:37:04,080 --> 00:37:07,720
Ik zag een half jaar mijn kinderen niet.
480
00:37:09,000 --> 00:37:10,640
Maar toen ik thuiskwam...
481
00:37:11,080 --> 00:37:13,720
Mensen veranderen niet,
maar Lukas was anders.
482
00:37:16,240 --> 00:37:17,360
Maar je bent terug.
483
00:37:19,600 --> 00:37:20,600
Helaas wel.
484
00:37:20,960 --> 00:37:22,800
Omdat Lukas...
485
00:37:22,880 --> 00:37:23,880
Nee.
486
00:37:24,040 --> 00:37:25,760
Hem treft geen blaam.
487
00:37:29,880 --> 00:37:32,520
Misschien omdat de kinderen
wat ouder zijn, dus...
488
00:37:44,800 --> 00:37:45,800
Jezus...
489
00:37:46,280 --> 00:37:47,280
Ik schrok me dood.
490
00:37:47,600 --> 00:37:48,960
Ik zocht je.
491
00:37:49,760 --> 00:37:51,040
We hebben hem dus...
492
00:37:51,400 --> 00:37:53,400
nu is het wachten.
493
00:37:55,240 --> 00:37:57,440
Ik moest denken aan wat Nils zei...
494
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
over de zaag.
495
00:37:59,840 --> 00:38:00,840
Geloof je hem?
496
00:38:05,400 --> 00:38:06,400
Ik weet het niet.
497
00:38:07,320 --> 00:38:09,280
Het klopt gewoon niet.
498
00:38:10,000 --> 00:38:11,520
Hij schakelt de comms uit.
499
00:38:12,200 --> 00:38:13,400
Dat is gepland.
500
00:38:13,880 --> 00:38:15,640
Dan vermoordt hij Miles. En dan...
501
00:38:16,080 --> 00:38:17,200
onthoofdt hij hem?
502
00:38:17,880 --> 00:38:19,200
Dat is pas haten.
503
00:38:20,920 --> 00:38:22,400
Het was niet persoonlijk.
504
00:38:22,920 --> 00:38:24,520
Miles was onze comms man...
505
00:38:25,280 --> 00:38:27,240
alleen hij kan de radio repareren.
506
00:38:28,880 --> 00:38:30,200
Wilde hij ons afzonderen?
507
00:38:31,520 --> 00:38:32,680
Waarom dat hoofd?
508
00:38:33,880 --> 00:38:35,280
Misschien een teken.
509
00:38:36,040 --> 00:38:37,040
Hoe bedoel je?
510
00:38:39,600 --> 00:38:40,720
"Wees bang...
511
00:38:42,160 --> 00:38:43,600
Wees heel erg bang."
512
00:41:05,520 --> 00:41:08,400
Niet doodgaan.
513
00:41:08,840 --> 00:41:11,400
Help! Kom me helpen!
514
00:41:18,560 --> 00:41:21,800
Help me.
515
00:41:24,120 --> 00:41:26,720
"Niet doodgaan."
516
00:41:26,800 --> 00:41:29,400
Nils.
517
00:41:31,600 --> 00:41:32,960
Niet doodgaan.
518
00:41:35,480 --> 00:41:36,480
Help!
519
00:41:37,880 --> 00:41:39,040
Maggie.
520
00:41:43,520 --> 00:41:45,760
Hij is dood...
521
00:42:00,360 --> 00:42:02,760
"Dus jullie hebben niet met Nils gepraat?"
522
00:42:05,160 --> 00:42:07,040
Hij was al dood.
523
00:42:10,040 --> 00:42:11,360
Hoe weet je dat zeker?
524
00:42:11,960 --> 00:42:12,960
Wat?
525
00:42:13,760 --> 00:42:15,800
Wat er is gebeurd toen Aki hem vond.
526
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
Dat vertelde hij.
527
00:42:18,080 --> 00:42:20,400
Hij zei dat hij hem bloedend vond.
528
00:42:20,480 --> 00:42:22,840
Ja.
-Maar dat heb jij niet gezien.
529
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Dat is gewoon zo.
530
00:42:25,440 --> 00:42:27,080
Zo was hij.
-Ja, maar...
531
00:42:28,560 --> 00:42:29,680
Het is niet niks.
532
00:42:31,720 --> 00:42:32,720
Zes maanden...
533
00:42:33,520 --> 00:42:34,640
opgesloten in blik.
534
00:42:34,720 --> 00:42:36,680
Dag in dag uit dezelfde gezichten.
535
00:42:36,760 --> 00:42:39,120
Vreemden worden familie.
536
00:42:40,040 --> 00:42:42,800
Maar het ijs trekt de raarste mensen aan.
537
00:42:42,880 --> 00:42:44,240
Mensen op de vlucht...
538
00:42:45,000 --> 00:42:46,680
of die iets verbergen.
539
00:42:48,040 --> 00:42:49,240
In mijn eerste winter...
540
00:42:51,080 --> 00:42:53,080
leerde ik Jacob kennen.
541
00:42:54,800 --> 00:42:57,160
Hij belde zijn vrouw elke dag...
542
00:42:57,240 --> 00:42:58,240
de hele winter.
543
00:42:59,320 --> 00:43:01,240
Dan hing hij een uur aan de lijn.
544
00:43:02,600 --> 00:43:04,680
Maar de dag voordat we teruggaan...
545
00:43:06,160 --> 00:43:07,400
wordt hij dood gevonden.
546
00:43:07,720 --> 00:43:09,120
Polsen doorgesneden...
547
00:43:09,720 --> 00:43:10,720
in de douche.
548
00:43:11,760 --> 00:43:14,720
Zijn vrouw bleek een jaar
eerder te zijn overleden.
549
00:43:16,920 --> 00:43:18,960
En Jacob werd gezocht.
550
00:43:19,960 --> 00:43:21,800
Dus ik wil alleen maar zeggen...
551
00:43:23,920 --> 00:43:26,480
Niet iedereen hier
is eerlijk over zichzelf.
552
00:43:27,520 --> 00:43:28,520
Niet helemaal.
553
00:43:30,400 --> 00:43:31,800
Dus hoe weet je het?
554
00:43:33,400 --> 00:43:34,880
Vertrouw je Aki?
555
00:43:37,160 --> 00:43:39,320
Aki heeft het niet gedaan.
556
00:44:23,920 --> 00:44:25,360
"Een mens...
557
00:44:25,440 --> 00:44:28,360
vastgevroren in
een duizend jaar oude gletsjer?"
558
00:44:30,080 --> 00:44:32,080
"Maar dokter, dat kan niet.
559
00:44:32,240 --> 00:44:33,400
Geen menselijk wezen...
560
00:44:33,480 --> 00:44:35,200
was op de Zuidpool...
561
00:44:35,480 --> 00:44:37,920
voor de 19e eeuw."
562
00:44:38,000 --> 00:44:40,200
"Maar zie, hier is hij...
563
00:44:40,920 --> 00:44:42,520
recht voor ons."
564
00:44:51,560 --> 00:44:53,200
Waar kijk je naar?
565
00:44:53,840 --> 00:44:57,240
Onze inzending...
voor het Antarctica Short Film Festival.
566
00:44:57,880 --> 00:44:59,240
En?
567
00:44:59,720 --> 00:45:01,200
Het verbaast me niks...
568
00:45:01,280 --> 00:45:02,880
dat het Indiase station won.
569
00:45:02,960 --> 00:45:05,400
Bollywood rules.
570
00:45:07,480 --> 00:45:08,720
"Jij...
571
00:45:08,800 --> 00:45:11,120
hebt het beest gewekt.
572
00:45:11,200 --> 00:45:13,640
Dood hem."
573
00:45:21,560 --> 00:45:22,840
"Dr. Imamura.
574
00:45:23,320 --> 00:45:24,720
Ik heb de testuitslag...
575
00:45:24,800 --> 00:45:26,400
en het is ongelooflijk.
576
00:45:26,480 --> 00:45:27,720
Zijn cellen...
577
00:45:28,240 --> 00:45:29,960
zijn niet...
578
00:45:30,720 --> 00:45:33,640
dierlijk, ze zijn...
579
00:45:33,720 --> 00:45:34,760
plantaardig."
580
00:45:40,840 --> 00:45:42,960
Ik heb een paar frequenties geprobeerd...
581
00:45:43,040 --> 00:45:44,040
en ik heb iets.
582
00:45:45,560 --> 00:45:46,800
Wat dan?
583
00:45:46,880 --> 00:45:48,120
Het is een opname.
584
00:45:48,200 --> 00:45:50,840
Hetzelfde bericht blijft afspelen.
585
00:45:51,320 --> 00:45:55,000
Uitgezonden door een korte golf radio.
586
00:45:55,280 --> 00:45:56,280
Korte golf?
587
00:45:56,960 --> 00:45:57,960
Hoe kort?
588
00:45:58,240 --> 00:45:59,240
Heel kort.
589
00:45:59,400 --> 00:46:01,840
Volgens mij van binnenuit het station.
590
00:46:01,920 --> 00:46:03,560
Enig idee waar precies?
591
00:46:03,640 --> 00:46:05,280
"...als u dit hoort...
592
00:46:05,360 --> 00:46:07,240
...zoek dan contact...
593
00:46:07,320 --> 00:46:09,360
...team onmiddellijk...
594
00:46:10,080 --> 00:46:14,880
...satellietverbinding...
dringend medische hulp nodig.
595
00:46:15,760 --> 00:46:17,760
Als u dit hoort... Annika Lundqvist...
596
00:46:18,840 --> 00:46:21,960
...verbinding... dringend hulp..."
597
00:46:22,640 --> 00:46:24,160
Dit is...
598
00:46:24,240 --> 00:46:25,640
een radiorichtingzoeker.
599
00:46:25,720 --> 00:46:28,480
Je houdt hem gewoon zo vast...
600
00:46:29,720 --> 00:46:31,120
met de antenne naar voren...
601
00:46:31,200 --> 00:46:33,840
en volgt de aanwijzingen op het scherm.
602
00:46:36,520 --> 00:46:38,360
Zo?
-Ja, precies.
603
00:46:38,440 --> 00:46:40,480
Doe ik het goed zo?
-Correct.
604
00:46:42,720 --> 00:46:44,920
"...dit is een SOS. Ik herhaal...
605
00:46:45,920 --> 00:46:48,560
...dit is een S..."
606
00:46:54,000 --> 00:46:57,800
"...zoek contact met de IERCC...
607
00:46:59,680 --> 00:47:01,560
...dringend medische hulp nodig..."
608
00:47:01,640 --> 00:47:02,640
In de kelder?
609
00:47:02,720 --> 00:47:04,440
Het is hier beneden.
-Ja.
610
00:47:05,680 --> 00:47:07,960
"...expeditie op Polaris VI..."
611
00:47:08,360 --> 00:47:09,360
Hierlangs.
612
00:47:09,440 --> 00:47:11,560
"...SOS... ik herhaal..."
613
00:47:15,360 --> 00:47:16,400
"...zoek contact...
614
00:47:16,480 --> 00:47:19,800
met het IERCC..."
615
00:47:23,200 --> 00:47:24,200
Nee, hier.
616
00:47:35,200 --> 00:47:36,200
Onder de grond?
617
00:47:55,240 --> 00:47:58,080
"...van de wetenschappelijke
expeditie die overwintert...
618
00:47:58,160 --> 00:48:00,280
op Polaris VI...
619
00:48:01,960 --> 00:48:04,360
...onze satellietverbinding
is verbroken..."
620
00:48:08,200 --> 00:48:09,280
Is hier gezocht?
621
00:48:09,360 --> 00:48:10,440
Volgens mij niet.
622
00:48:11,760 --> 00:48:13,840
Ik had toch gezegd "het hele station".
623
00:48:14,880 --> 00:48:16,720
Ze dachten niet...
624
00:48:16,800 --> 00:48:18,400
Dat hier iemand zou zitten?
625
00:48:18,480 --> 00:48:19,600
Kom, help me.
626
00:48:42,280 --> 00:48:43,480
Hierlangs.
627
00:48:43,560 --> 00:48:44,560
Ja.
628
00:49:10,240 --> 00:49:12,800
"Onze satellietverbinding is verbroken...
629
00:49:13,320 --> 00:49:15,320
...dringend medische hulp nodig...
630
00:49:24,360 --> 00:49:27,280
Dit is een SOS.
631
00:49:27,360 --> 00:49:28,920
Ik herhaal...
632
00:49:29,680 --> 00:49:30,840
...SOS...
633
00:49:30,920 --> 00:49:32,480
Als u dit hoort...
634
00:49:32,960 --> 00:49:34,000
zoek dan contact...
635
00:49:34,080 --> 00:49:37,080
met het IERCC."
636
00:49:37,160 --> 00:49:38,440
Hier komt het vandaan.
637
00:49:51,720 --> 00:49:53,600
Wat is ze toch slim.
638
00:49:53,960 --> 00:49:54,960
Hoezo?
639
00:49:56,560 --> 00:49:58,160
Dit is hun laatste kans.
640
00:49:59,840 --> 00:50:02,200
Geen telefoon, geen radiozender.
641
00:50:02,280 --> 00:50:04,760
Hopelijk hoort iemand van buiten dit.
642
00:50:17,600 --> 00:50:18,600
Laat los.
643
00:50:36,080 --> 00:50:37,640
Ik weet niet waar Annika is.
644
00:50:39,120 --> 00:50:41,120
Voor zover ik weet, leeft ze nog.
645
00:50:43,560 --> 00:50:46,080
Ik heb weken in die tunnels gezeten.
646
00:50:47,560 --> 00:50:49,600
Ik heb het gered op noodrantsoenen.
647
00:50:52,160 --> 00:50:55,520
Ik heb al god weet hoelang
geen daglicht gezien.
648
00:50:58,880 --> 00:51:01,320
Ik wist niet eens
dat de winter voorbij was.
649
00:51:05,640 --> 00:51:07,640
Dus toen het licht aanging...
650
00:51:09,000 --> 00:51:10,560
dacht ik dat ze me had.
651
00:51:15,040 --> 00:51:16,040
Ze?
652
00:51:18,280 --> 00:51:19,360
Maggie.
653
00:51:28,360 --> 00:51:29,640
Ze leeft nog zeker.
654
00:51:32,880 --> 00:51:34,320
Speelt het brave meisje.
655
00:51:35,960 --> 00:51:37,320
Het eeuwige slachtoffer.
656
00:51:42,560 --> 00:51:44,600
Ze is niet te vertrouwen.
657
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Zij is de dader.
658
00:51:50,120 --> 00:51:51,440
Zij vermoordde iedereen.
40858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.