All language subtitles for The.Head.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-HELLO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,360 --> 00:00:26,920 Weet je dit zeker? 2 00:00:33,800 --> 00:00:37,120 "Zes maanden afgezonderd op de koudste plek op aarde. 3 00:00:37,880 --> 00:00:39,360 Wat kan er nou misgaan?" 4 00:00:40,800 --> 00:00:42,200 "Waar is iedereen?" 5 00:00:42,280 --> 00:00:43,280 "Hoelang was je weg?" 6 00:00:43,360 --> 00:00:45,360 "Drie weken." -"Geen contact gehad?" 7 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 Hallo? 8 00:00:48,240 --> 00:00:50,280 "Wat is de situatie op de grond?" 9 00:00:51,040 --> 00:00:52,840 "Zeven doden, twee vermisten. 10 00:00:52,920 --> 00:00:54,960 En één overlevende." 11 00:00:55,760 --> 00:00:57,440 Het is Maggie. 12 00:00:57,520 --> 00:00:59,400 Annika. -Waar is ze? 13 00:00:59,480 --> 00:01:01,600 Wat is er gebeurd? 14 00:01:01,680 --> 00:01:03,320 Klootzak! 15 00:01:03,400 --> 00:01:05,200 Hij doet net of hij de baas is. 16 00:01:09,240 --> 00:01:11,320 Hebben jullie Miles gezien? 17 00:01:11,880 --> 00:01:13,360 Geen satellietverbinding. 18 00:01:15,800 --> 00:01:16,840 "Kan iemand dat maken?" 19 00:01:20,880 --> 00:01:22,880 "Dat is een klus voor Miles." 20 00:01:44,120 --> 00:01:46,120 ZOEK ME 21 00:02:33,880 --> 00:02:35,360 Ik wist dat je me zou vinden. 22 00:02:35,920 --> 00:02:37,200 Kom hier. 23 00:03:03,040 --> 00:03:05,200 Ik zei toch dat ik geen kinderen wilde. 24 00:03:05,920 --> 00:03:06,920 En? 25 00:03:07,480 --> 00:03:08,520 Maar ik bedoelde... 26 00:03:09,920 --> 00:03:11,440 dat ik ze... 27 00:03:12,400 --> 00:03:13,680 nu nog niet wil. 28 00:03:15,920 --> 00:03:16,920 Goed? 29 00:03:17,200 --> 00:03:18,320 Nog niet. 30 00:03:40,160 --> 00:03:41,720 Laat maar bellen. 31 00:03:45,720 --> 00:03:47,760 Nee, ik moet opnemen. -Toe nou. 32 00:03:48,040 --> 00:03:50,280 Ik ben zo terug. 33 00:03:50,360 --> 00:03:51,920 Niet doen. 34 00:03:52,000 --> 00:03:53,280 Blijf zitten. 35 00:03:53,360 --> 00:03:54,440 Blijf zitten. 36 00:03:58,160 --> 00:03:59,440 Met Annika. 37 00:04:09,760 --> 00:04:11,040 Wat is er? 38 00:04:11,640 --> 00:04:13,880 Bedankt voor het bellen. -Wat was dat? 39 00:04:14,320 --> 00:04:15,400 Damian is dood. 40 00:04:15,640 --> 00:04:17,520 Welke Damian? -Damian Fowles. 41 00:04:18,760 --> 00:04:19,880 Wie belde net? 42 00:04:20,680 --> 00:04:21,800 Zijn zus. 43 00:04:21,880 --> 00:04:23,400 Wat is er gebeurd? 44 00:04:24,680 --> 00:04:25,760 Hij... 45 00:04:26,320 --> 00:04:27,560 is gevallen. 46 00:04:28,240 --> 00:04:30,920 Hij is van het dak gevallen. 47 00:04:31,000 --> 00:04:32,040 Gevallen? -Ja. 48 00:04:32,120 --> 00:04:33,320 Of gesprongen? -Geen idee. 49 00:04:33,400 --> 00:04:34,920 Was hij depressief? 50 00:04:35,000 --> 00:04:36,600 Ik weet het niet. 51 00:04:39,680 --> 00:04:41,440 Zie je het oude team? -Nee. 52 00:04:43,080 --> 00:04:45,320 Bel ze anders. Bel Arthur. 53 00:04:45,560 --> 00:04:46,640 Ik moet dit eerst... 54 00:04:47,400 --> 00:04:48,800 Ik moet eerst opruimen. 55 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 Ja? 56 00:05:13,960 --> 00:05:15,040 Kom binnen. 57 00:05:16,640 --> 00:05:17,840 Astrid is onderweg. 58 00:06:37,040 --> 00:06:38,040 En? 59 00:06:38,560 --> 00:06:40,320 Niks. -Hoe bedoel je? 60 00:06:40,400 --> 00:06:42,680 Ik ben twee keer over het pad gevlogen. 61 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 Geen Sno-Cat. 62 00:06:43,840 --> 00:06:45,360 Op de bergkam dan? 63 00:06:45,440 --> 00:06:46,480 Ik probeerde het. 64 00:06:46,960 --> 00:06:48,920 Jij moet de lucht in. 65 00:06:49,000 --> 00:06:50,320 Je verdoet je tijd. 66 00:06:50,400 --> 00:06:52,640 Zie je die storm? 67 00:06:53,280 --> 00:06:54,840 Dan ga je toch niet vliegen? 68 00:06:54,920 --> 00:06:56,920 Ik moest wel landen. 69 00:06:57,000 --> 00:06:59,040 Ik zet mijn leven niet op het spel. 70 00:06:59,120 --> 00:07:00,640 Dus rustig aan. 71 00:07:01,360 --> 00:07:04,000 Twaalf mensen hebben je nodig. 72 00:07:04,480 --> 00:07:05,520 Goed? 73 00:07:05,880 --> 00:07:07,120 Het spijt me. 74 00:07:43,480 --> 00:07:44,480 Werken ze? 75 00:07:47,000 --> 00:07:48,280 Nee. 76 00:07:48,360 --> 00:07:49,920 Nee. -Probeer een ander. 77 00:07:53,720 --> 00:07:55,000 Probeer deze. 78 00:08:06,160 --> 00:08:07,480 Ja. -Doet hij het? 79 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 Ja. 80 00:08:15,560 --> 00:08:16,800 Wat zoek je dan? 81 00:08:16,880 --> 00:08:18,120 Dat weet ik straks. 82 00:08:26,760 --> 00:08:27,960 Die van Aki doet het. 83 00:08:31,480 --> 00:08:32,840 Deze doet het. 84 00:08:34,560 --> 00:08:35,920 Heather. 85 00:08:38,360 --> 00:08:39,920 Miles. 86 00:08:43,760 --> 00:08:46,120 Perfect. Alleen Ramón nog. 87 00:08:52,640 --> 00:08:54,560 Wat is er? -Hij werkt niet. 88 00:08:54,640 --> 00:08:57,560 De vingerafdruksensor staat uit. Laat 's zien? 89 00:08:59,280 --> 00:09:00,280 Krijg je 'm open? 90 00:09:01,160 --> 00:09:03,400 Ik kan het proberen. -Doe maar. 91 00:09:03,480 --> 00:09:05,480 Ik ga aan de slag. -Ja. 92 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Bedankt. 93 00:09:17,120 --> 00:09:18,960 Foto's, mails, contacten... 94 00:09:19,040 --> 00:09:20,120 alles geëncrypt. 95 00:09:20,960 --> 00:09:23,840 Een militaire beveiliging. -Beveiligd? 96 00:09:24,320 --> 00:09:26,240 Kun je dat niet decrypteren? 97 00:09:26,320 --> 00:09:28,200 Niet zonder de toegangscode. 98 00:09:29,440 --> 00:09:33,640 Welke kok heeft een 256-bit encryptie nodig? 99 00:10:18,440 --> 00:10:20,080 Wie is in godsnaam... 100 00:10:20,240 --> 00:10:21,640 BEYOND GOOD AND EVIL 101 00:10:33,200 --> 00:10:34,280 Hallo. 102 00:10:34,840 --> 00:10:35,840 Hoe gaat het? 103 00:10:36,080 --> 00:10:38,040 Iets beter. 104 00:10:38,920 --> 00:10:39,920 Ik ga ernaartoe. 105 00:10:40,000 --> 00:10:41,080 Nee, ik... 106 00:10:41,160 --> 00:10:43,120 Beter, zei ik. Niet goed. 107 00:10:46,640 --> 00:10:47,880 Vertrouw je me niet? 108 00:10:49,040 --> 00:10:52,680 Je bent een goede vriend. 109 00:10:53,480 --> 00:10:55,720 Maar heb je me gehoord? -Hou op. 110 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 Nog zo'n aanval... 111 00:10:58,280 --> 00:11:00,880 en ik schop je de kamer uit. Echt. 112 00:11:00,960 --> 00:11:02,440 Want echt niemand... 113 00:11:02,560 --> 00:11:04,200 spreekt haar voor de politie. 114 00:11:06,560 --> 00:11:07,720 Ik... 115 00:11:10,320 --> 00:11:11,440 doe rustig aan. 116 00:11:11,520 --> 00:11:12,520 Zonder dwang. 117 00:11:14,000 --> 00:11:16,560 Ze moet zelf haar herinneringen terugkrijgen. 118 00:11:17,120 --> 00:11:18,520 Ik weet wanneer dat is. 119 00:11:19,200 --> 00:11:20,200 Ontzie haar. 120 00:11:25,880 --> 00:11:26,960 Hoi. 121 00:11:27,360 --> 00:11:28,360 Hoi. 122 00:11:29,040 --> 00:11:30,600 Volgens Micke gaat het beter. 123 00:11:31,240 --> 00:11:32,280 Zo'n lieve man. 124 00:11:32,520 --> 00:11:34,920 Hij zorgt goed voor me. -Klopt. 125 00:11:37,760 --> 00:11:40,080 Hij twijfelt of je dit nu aankunt. 126 00:11:40,640 --> 00:11:41,640 Hoe bedoel je? 127 00:11:46,240 --> 00:11:47,480 Wat gebeurde er... 128 00:11:48,840 --> 00:11:50,320 nadat je Miles vond? 129 00:11:56,160 --> 00:11:58,000 Erik en Heather vonden Miles. 130 00:11:58,680 --> 00:12:00,000 In de sneeuw. 131 00:12:03,160 --> 00:12:04,280 Weet je nog? 132 00:12:05,800 --> 00:12:06,920 Maar... 133 00:12:08,200 --> 00:12:09,280 Neem je tijd. 134 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 Hij was... 135 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 Zijn hoofd... 136 00:12:24,760 --> 00:12:26,320 "Hij had geen hoofd meer?" 137 00:12:28,400 --> 00:12:29,440 "Hij had geen... 138 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 Dat klopt... 139 00:12:33,280 --> 00:12:34,360 niet helemaal." 140 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 En? 141 00:14:15,840 --> 00:14:18,080 Een kleine inleiding op wat ik ga zeggen. 142 00:14:18,600 --> 00:14:21,000 Dit is slechts een vooronderzoek en ik heb... 143 00:14:21,080 --> 00:14:23,000 Dat snap ik. -Ik ben huisarts. 144 00:14:23,080 --> 00:14:24,640 Dit is niet mijn... -Duidelijk. 145 00:14:25,560 --> 00:14:26,640 Ga verder. 146 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Sorry. 147 00:14:30,000 --> 00:14:33,080 De doodsoorzaak was vrijwel zeker... stomptrauma. 148 00:14:35,320 --> 00:14:36,600 Een klap achteraan. 149 00:14:37,680 --> 00:14:38,800 Waarmee dan? 150 00:14:39,720 --> 00:14:40,960 Een zwaar voorwerp. 151 00:14:41,520 --> 00:14:42,640 Moersleutel, hamer. 152 00:14:42,720 --> 00:14:45,320 Niets scherps, want de wonden waren niet diep. 153 00:14:45,400 --> 00:14:46,560 En de onthoofding? 154 00:14:47,960 --> 00:14:49,280 Gezien de relatief... 155 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 geringe hoeveelheid bloed... 156 00:14:52,560 --> 00:14:53,760 post mortem. 157 00:14:55,400 --> 00:14:56,880 Dat is tenminste wat. 158 00:14:58,280 --> 00:15:00,200 Misschien is hij hier vermoord... 159 00:15:00,280 --> 00:15:01,880 en naar buiten gebracht. 160 00:15:02,200 --> 00:15:04,640 Het spoor in de sneeuw zijn maar druppels. 161 00:15:05,360 --> 00:15:07,800 Het bloed dat rond de nek bevroor... 162 00:15:07,880 --> 00:15:09,600 toont dat hij buiten vermoord is. 163 00:15:11,480 --> 00:15:12,880 Allemachtig... 164 00:15:14,560 --> 00:15:15,560 Gaat het? 165 00:15:16,000 --> 00:15:18,480 Jullie zijn toch wel wat gewend in het leger? 166 00:15:18,560 --> 00:15:20,080 Als ik me niet vergis... 167 00:15:21,040 --> 00:15:23,040 Voetbalden de Taliban niet... 168 00:15:23,120 --> 00:15:24,600 met afgehakte hoofden? 169 00:15:25,720 --> 00:15:27,360 Let op je woorden. 170 00:15:27,960 --> 00:15:29,680 Je bent hier te gast. 171 00:15:30,440 --> 00:15:32,080 Ik had je ook net zo goed... 172 00:15:32,160 --> 00:15:33,760 buiten kunnen laten staan. 173 00:15:37,400 --> 00:15:38,680 Dus... 174 00:15:39,280 --> 00:15:40,560 wie zoeken we? 175 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 Een fors, sterk iemand? 176 00:15:43,480 --> 00:15:44,520 Niet per se. 177 00:15:46,560 --> 00:15:47,800 Hij kan de dader zijn. 178 00:15:49,240 --> 00:15:51,280 Of ik. Ik ben sterk genoeg. 179 00:15:51,560 --> 00:15:53,280 Met andere woorden... 180 00:15:53,680 --> 00:15:54,680 Het kan iedereen zijn. 181 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Ik... 182 00:15:58,760 --> 00:16:00,320 roep iedereen bij elkaar. 183 00:16:05,280 --> 00:16:07,600 Sommige mensen zijn geboren leiders. 184 00:16:09,720 --> 00:16:11,120 Maar hij helaas niet. 185 00:16:11,600 --> 00:16:13,360 Hij was toch militair? 186 00:16:15,160 --> 00:16:16,280 Sommige mensen... 187 00:16:16,840 --> 00:16:18,960 gaan in het leger om bevelen te krijgen. 188 00:16:19,800 --> 00:16:21,280 Toen Erik in Kabul zat... 189 00:16:21,880 --> 00:16:23,720 belandde hij met zijn eenheid... 190 00:16:24,240 --> 00:16:25,240 in een val. 191 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 Drie sneuvelden. 192 00:16:28,720 --> 00:16:29,760 Erik heeft vaker... 193 00:16:29,840 --> 00:16:31,760 manschappen verloren. 194 00:16:35,200 --> 00:16:38,040 GEEN BEREIK 195 00:17:00,800 --> 00:17:02,120 Je mag hier niet roken. 196 00:17:05,040 --> 00:17:06,200 Rot op. 197 00:17:22,040 --> 00:17:23,360 Dus... 198 00:17:25,800 --> 00:17:27,920 Maggie's onderzoek wijst uit... 199 00:17:29,680 --> 00:17:32,560 dat Miles van achteren is aangevallen door... 200 00:17:34,320 --> 00:17:35,640 een man of een vrouw. 201 00:17:41,600 --> 00:17:42,600 Dus... 202 00:17:42,760 --> 00:17:44,080 we weten nog geen reet. 203 00:17:46,960 --> 00:17:49,240 Misschien was het onze Sporty Spice wel. 204 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 Toch? 205 00:17:52,400 --> 00:17:53,480 Of weet ik veel... 206 00:17:53,680 --> 00:17:56,360 onze sterrenkok met zijn messen. 207 00:17:56,440 --> 00:17:57,440 Nils. 208 00:17:58,640 --> 00:17:59,720 Nou... 209 00:17:59,800 --> 00:18:02,080 misschien had je eindelijk genoeg gezopen... 210 00:18:02,280 --> 00:18:04,200 om Miles te kunnen vermoorden. 211 00:18:04,280 --> 00:18:06,160 Hou op. -Ziet eruit als een lul... 212 00:18:06,240 --> 00:18:08,200 en klinkt als een lul... -Kappen. 213 00:18:08,280 --> 00:18:11,040 Er zijn ergere dingen dan een klootzak zijn. 214 00:18:11,120 --> 00:18:12,280 Toch, Ramón? 215 00:18:14,080 --> 00:18:15,240 Zeg dat nog eens. 216 00:18:16,040 --> 00:18:18,160 Ophouden nou. 217 00:18:18,240 --> 00:18:20,200 Kom, jongens. 218 00:18:20,280 --> 00:18:21,720 Genoeg, Ramón. 219 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Hou op. 220 00:18:26,880 --> 00:18:28,560 Niet doen. 221 00:18:29,040 --> 00:18:30,040 Alsjeblieft. 222 00:18:30,480 --> 00:18:32,040 Rot toch op! 223 00:18:35,360 --> 00:18:37,760 We zijn 5000 mijl van de bewoonde wereld af. 224 00:18:39,280 --> 00:18:41,600 Hier hoort een mens niet te overleven. 225 00:18:41,680 --> 00:18:42,720 Onmogelijk. 226 00:18:43,760 --> 00:18:46,720 Alleen een dun wandje behoedt ons van de ondergang. 227 00:18:48,760 --> 00:18:50,800 Het enige dat ons bij elkaar houdt... 228 00:18:50,880 --> 00:18:54,200 en ons in leven houdt, is onze saamhorigheid. 229 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 Dus denk even na. 230 00:19:04,240 --> 00:19:06,160 Ik weiger te geloven... 231 00:19:07,160 --> 00:19:09,160 dat ik naar een moordenaar kijk. 232 00:19:10,680 --> 00:19:11,920 Dat kan gewoon niet. 233 00:19:12,920 --> 00:19:14,840 Iedereen kan het gedaan hebben. 234 00:19:17,240 --> 00:19:19,040 Maar was het een van ons? 235 00:19:19,120 --> 00:19:21,400 Dat snap ik niet helemaal. 236 00:19:21,480 --> 00:19:22,560 Ik bedoel... 237 00:19:23,520 --> 00:19:26,120 misschien was het een indringer. -Wat? 238 00:19:27,440 --> 00:19:28,880 Meen je dat nou? 239 00:19:30,840 --> 00:19:32,320 We zitten op de Zuidpool. 240 00:19:32,400 --> 00:19:34,080 Nee. 241 00:19:34,160 --> 00:19:35,640 Waarom een indringer? 242 00:19:36,200 --> 00:19:37,440 Vanwaar? Waarom? 243 00:19:37,520 --> 00:19:39,080 Ik weet het niet. 244 00:19:39,720 --> 00:19:45,120 Iemand kan binnengedrongen zijn... Miles vermoorden 245 00:19:45,200 --> 00:19:46,840 en legt de verbinding plat. 246 00:19:49,840 --> 00:19:51,320 En nu? 247 00:19:52,560 --> 00:19:54,440 We nemen het leger als voorbeeld. 248 00:19:55,480 --> 00:19:56,840 We doorzoeken de omgeving. 249 00:19:57,520 --> 00:19:59,280 Als iemand is gekomen... 250 00:19:59,360 --> 00:20:01,120 is hij niet komen lopen. 251 00:20:02,760 --> 00:20:04,760 Een voertuig laat sporen achter... 252 00:20:04,840 --> 00:20:06,640 en die kunnen wij vinden. 253 00:20:07,960 --> 00:20:09,040 Eerst even stemmen? 254 00:20:09,120 --> 00:20:11,320 Geen sprake van. Ik heb de leiding. 255 00:20:11,720 --> 00:20:13,440 Iedereen nu in de kleren. 256 00:20:14,160 --> 00:20:15,160 Schiet op. 257 00:20:18,160 --> 00:20:19,320 "En zij?" 258 00:20:23,880 --> 00:20:25,000 Was ze bang? 259 00:20:26,720 --> 00:20:27,880 Nee. 260 00:20:28,600 --> 00:20:30,120 "Ze leek kalm of... 261 00:20:30,600 --> 00:20:32,440 ze verborg haar angst." 262 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 Gaat het zo? 263 00:21:07,520 --> 00:21:08,520 Ja. 264 00:21:08,680 --> 00:21:09,920 Ik ben bereikbaar. 265 00:23:43,800 --> 00:23:47,040 "Maggie hier. Ik heb hulp nodig. Kom snel. 266 00:23:47,520 --> 00:23:49,560 Ik zit ten oosten van het comms gebouw." 267 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 Gaat het? 268 00:24:02,960 --> 00:24:03,960 Wat is er? 269 00:24:04,680 --> 00:24:05,680 Wat is er gebeurd? 270 00:24:11,040 --> 00:24:13,520 Wat doet dat hier? 271 00:24:20,000 --> 00:24:21,160 Van wie is dit? 272 00:24:22,600 --> 00:24:23,920 Nils, ik... 273 00:24:25,040 --> 00:24:26,240 Ik zag hem. 274 00:24:26,480 --> 00:24:27,920 Hij kwam daar vandaan. 275 00:24:28,000 --> 00:24:30,040 Ik zag hem komen en toen... 276 00:24:30,120 --> 00:24:31,400 ging hij terug en... 277 00:24:32,000 --> 00:24:33,640 zag ik hem niet meer. 278 00:24:34,520 --> 00:24:35,520 Waar is Nils? 279 00:24:42,720 --> 00:24:44,200 Waar is hij, verdomme? 280 00:24:45,480 --> 00:24:46,840 Ik zag hem teruggaan. 281 00:24:59,680 --> 00:25:01,120 Hij zit op slot. -Wat? 282 00:25:01,480 --> 00:25:02,600 Wat is er gebeurd? 283 00:25:10,080 --> 00:25:11,240 Ben je daar? 284 00:25:11,960 --> 00:25:13,520 Hoor je me? 285 00:25:16,960 --> 00:25:18,000 Doe de deur open. 286 00:25:18,920 --> 00:25:20,080 "Het spijt me." 287 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 Wat? 288 00:25:21,680 --> 00:25:23,280 Waarom blijven we hier? 289 00:25:23,360 --> 00:25:25,840 Doe die deur onmiddellijk open. 290 00:25:25,920 --> 00:25:27,880 "Onmogelijk." -Doe die deur open. 291 00:25:27,960 --> 00:25:30,040 Achteruit. Ik doe het woord. 292 00:25:31,760 --> 00:25:32,920 Ik heb de leiding. 293 00:25:33,120 --> 00:25:35,240 Kan iedereen achteruitgaan, verdorie? 294 00:25:35,640 --> 00:25:36,680 Ramón. 295 00:25:36,760 --> 00:25:38,880 "Ik heb hem echt niet vermoord. 296 00:25:39,640 --> 00:25:41,840 Ik heb tijd nodig." 297 00:25:41,920 --> 00:25:43,200 Waarvoor dan? 298 00:25:43,280 --> 00:25:45,360 Het is min 30. 299 00:25:45,440 --> 00:25:47,040 en het wordt kouder. -"Weet ik." 300 00:25:47,120 --> 00:25:48,760 "Hou nou even je mond." 301 00:25:48,840 --> 00:25:50,120 Hè, jongen... 302 00:25:51,480 --> 00:25:52,720 Kom op. 303 00:25:53,440 --> 00:25:55,520 Doe die deur open en we praten erover. 304 00:25:55,600 --> 00:25:57,800 Dan krijg je alle tijd om te... 305 00:25:57,880 --> 00:25:59,800 Toe, jongen. Blijf bij me. 306 00:25:59,880 --> 00:26:01,280 Nils. 307 00:26:02,720 --> 00:26:04,160 Bravo. 308 00:26:05,200 --> 00:26:06,320 Goed gedaan. 309 00:26:08,680 --> 00:26:09,960 Annika... 310 00:26:10,040 --> 00:26:11,080 Arthur... 311 00:26:11,160 --> 00:26:13,840 en Ramón checken de voorraadkamer. 312 00:26:14,160 --> 00:26:16,760 Misschien heeft hij hem niet op slot gedaan. 313 00:26:18,680 --> 00:26:20,840 Wij checken de hangaardeur. 314 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 Kom op. 315 00:26:23,560 --> 00:26:26,440 En wij dan? 316 00:26:26,840 --> 00:26:27,920 Blijf hier. 317 00:26:28,360 --> 00:26:29,960 Praat, hou hem wakker. 318 00:26:47,520 --> 00:26:48,840 Waar ga jij naartoe? 319 00:26:48,920 --> 00:26:50,800 Ik sterf van de kou. 320 00:26:50,880 --> 00:26:53,040 Ik ga binnen proberen te komen. 321 00:26:57,720 --> 00:26:59,480 Er zitten ventilatiegaten... 322 00:26:59,560 --> 00:27:02,160 die de uitstoot van de noodaggregaten afvoeren. 323 00:27:02,240 --> 00:27:04,360 Anders is het net... 324 00:27:04,440 --> 00:27:06,560 of je de motor in de garage laat draaien. 325 00:27:06,640 --> 00:27:07,840 Zo sterf je gewoon. 326 00:27:08,760 --> 00:27:09,800 En dan... 327 00:27:10,640 --> 00:27:12,360 zijn we er. Maar... 328 00:27:12,440 --> 00:27:14,560 kom wel neer rechts van de deur. 329 00:27:34,720 --> 00:27:37,160 Dat is veel te nauw. 330 00:27:38,160 --> 00:27:39,520 Niet als ik wat uitdoe. 331 00:27:46,320 --> 00:27:47,760 Wat doe je nou? 332 00:27:47,840 --> 00:27:50,480 Geen paniek, kanjer. Blij jij maar lekker hier. 333 00:27:50,560 --> 00:27:51,880 Ik glip naar binnen... 334 00:27:52,760 --> 00:27:54,400 open de deur van binnenuit... 335 00:27:54,720 --> 00:27:55,760 en "voilà"... 336 00:27:56,160 --> 00:27:57,320 jullie zijn binnen. 337 00:28:12,960 --> 00:28:13,960 Wanten. 338 00:28:31,720 --> 00:28:32,720 Het is zo koud. 339 00:28:40,920 --> 00:28:42,040 Gaat het? 340 00:28:48,680 --> 00:28:50,080 Klaar? 341 00:28:50,720 --> 00:28:52,360 Man, wat is het koud! 342 00:28:54,520 --> 00:28:56,480 Doe het dan niet. 343 00:28:57,520 --> 00:28:59,040 Gaat het? 344 00:29:13,600 --> 00:29:15,120 Gaat het? 345 00:29:16,720 --> 00:29:18,120 Alles prima. 346 00:29:41,480 --> 00:29:42,480 Wat doen we nu? 347 00:29:42,920 --> 00:29:45,480 Nils mag haar niet zien komen. 348 00:29:53,160 --> 00:29:55,920 Hou toch je kop. 349 00:29:56,120 --> 00:29:58,480 "Je hoort me heus wel. Ik ga niet weg totdat..." 350 00:29:58,560 --> 00:29:59,560 Hou je kop! 351 00:30:01,320 --> 00:30:03,000 Hou je klep een keer. 352 00:30:03,240 --> 00:30:06,680 Kop houden, kutwijf. 353 00:30:10,960 --> 00:30:12,880 "Leg die fles weg." -Jij vond hem. 354 00:30:12,960 --> 00:30:14,600 Ik hoorde je zelf. 355 00:30:14,680 --> 00:30:16,280 "Drink jezelf niet bewusteloos." 356 00:30:16,360 --> 00:30:18,000 Jij moest rondsnuffelen. 357 00:30:18,080 --> 00:30:19,120 "Wie opent dan de deur?" 358 00:30:20,880 --> 00:30:23,800 Rot op. -"Luister nou naar me. 359 00:30:24,080 --> 00:30:26,000 Wil je soms nog acht doden... 360 00:30:26,080 --> 00:30:27,480 op je naam hebben?" 361 00:30:27,560 --> 00:30:29,360 Geef Nils maar de schuld. 362 00:30:29,440 --> 00:30:31,000 Zoals altijd. 363 00:30:31,080 --> 00:30:32,520 "Een alcoholvergiftiging... 364 00:30:32,600 --> 00:30:34,600 en je gaat dood. Wil je dat?" 365 00:30:34,680 --> 00:30:35,680 Als dat zou kunnen. 366 00:30:36,280 --> 00:30:37,920 Dat klinkt heerlijk. 367 00:30:38,480 --> 00:30:40,000 Daar drink ik op. 368 00:31:05,520 --> 00:31:07,480 Word wakker. 369 00:31:07,880 --> 00:31:09,720 Wakker worden, eikel. 370 00:31:13,240 --> 00:31:15,360 Koud genoeg voor je? -Stop nu maar. 371 00:31:15,440 --> 00:31:16,680 Rustig. -Hoezo? 372 00:31:16,760 --> 00:31:18,280 Hij is weer bij. -Bang... 373 00:31:18,360 --> 00:31:19,840 dat hij griep krijgt? 374 00:31:19,920 --> 00:31:21,560 Hij liet ons achter. 375 00:31:21,640 --> 00:31:22,880 We konden doodvriezen. 376 00:31:22,960 --> 00:31:24,640 Dat had ik nooit gedaan. 377 00:31:25,120 --> 00:31:26,480 Jij hebt Miles vermoord. 378 00:31:26,560 --> 00:31:28,080 Dat weten we niet. -Kom op. 379 00:31:28,160 --> 00:31:29,640 Ik heb hem niet vermoord. 380 00:31:29,720 --> 00:31:30,720 Hou je kop. 381 00:31:31,320 --> 00:31:33,880 Denk toch na. 382 00:31:33,960 --> 00:31:35,760 Waarom zou hij Miles vermoorden? 383 00:31:35,840 --> 00:31:37,960 Ze zaten constant op elkaars lip. 384 00:31:38,040 --> 00:31:40,520 Onthoofden gaat toch wel erg ver. 385 00:31:40,600 --> 00:31:42,480 Voor wie ben jij? -Boeit niet. 386 00:31:43,000 --> 00:31:44,760 Ik wil de waarheid weten. 387 00:31:44,840 --> 00:31:46,160 O, echt? -Ja. 388 00:31:46,240 --> 00:31:49,000 We kennen Nils lang genoeg... 389 00:31:49,200 --> 00:31:52,080 om te weten dat hij een kwade dronk heeft... 390 00:31:52,880 --> 00:31:54,120 maar niemand vermoordt. 391 00:31:54,960 --> 00:31:56,520 Weet je dat zeker? 392 00:31:58,200 --> 00:31:59,240 Kom op. 393 00:31:59,800 --> 00:32:02,120 Wij weten genoeg over zijn historie. 394 00:32:02,200 --> 00:32:04,680 Zichzelf dooddrinken op de Zuidpool. 395 00:32:05,000 --> 00:32:06,200 Niet vanwege het gratis ijs. 396 00:32:06,280 --> 00:32:07,560 Dat weet ik zeker. 397 00:32:07,640 --> 00:32:09,360 Dat weet ik ook wel. 398 00:32:09,440 --> 00:32:10,600 Maar ik niet. 399 00:32:10,760 --> 00:32:13,120 Wat is er in godsnaam gebeurd? 400 00:32:14,800 --> 00:32:16,560 Je houdt je kop. 401 00:32:20,400 --> 00:32:21,760 Waag het niet. 402 00:32:24,040 --> 00:32:25,440 Heb je ze niks verteld? 403 00:32:28,320 --> 00:32:29,640 Wil je er niet over praten? 404 00:32:29,720 --> 00:32:30,920 Zeg niets over haar. 405 00:32:31,000 --> 00:32:34,640 Tien jaar geleden, toch? Ja, tien jaar geleden... 406 00:32:35,440 --> 00:32:37,560 overleed zijn dochter aan een overdosis. 407 00:32:37,720 --> 00:32:39,720 Gore klootzak. 408 00:32:39,800 --> 00:32:42,240 Een of andere klootzak had haar... 409 00:32:42,320 --> 00:32:45,360 slechte shit verkocht. Toen de politie kwam... 410 00:32:46,080 --> 00:32:48,320 was hij al dood. In elkaar geslagen. 411 00:32:48,400 --> 00:32:50,560 Niet door mij. -Bewijs ontbreekt... 412 00:32:50,640 --> 00:32:51,640 dat klopt. 413 00:32:52,600 --> 00:32:54,240 Maar iedereen wist het. 414 00:32:54,320 --> 00:32:56,040 Iedereen. Je vrouw wist het. 415 00:32:56,120 --> 00:32:57,800 Daarom verliet ze je. 416 00:32:57,880 --> 00:32:59,600 Ik heb het niet gedaan. 417 00:32:59,840 --> 00:33:01,040 Was het maar zo. 418 00:33:01,120 --> 00:33:02,520 Ik had hem graag gepakt... 419 00:33:02,600 --> 00:33:03,800 maar ik was het niet. 420 00:33:04,080 --> 00:33:05,920 Maar hiernaartoe vluchten... 421 00:33:06,000 --> 00:33:08,720 hielp niet, hè? Je kon haar niet vergeten. 422 00:33:08,920 --> 00:33:10,960 Je moest drinken en alles kapotmaken. 423 00:33:11,040 --> 00:33:12,360 Klootzak. 424 00:33:12,840 --> 00:33:14,040 Rustig blijven. 425 00:33:14,120 --> 00:33:15,480 Ik draai je strot om. 426 00:33:15,560 --> 00:33:16,760 Ik ben uitgepraat. 427 00:33:20,960 --> 00:33:23,560 Niemand is schuldig... 428 00:33:23,640 --> 00:33:25,360 op basis van verdenkingen. 429 00:33:25,440 --> 00:33:27,880 Met alle respect. 430 00:33:28,840 --> 00:33:32,000 Iemand is pas schuldig als schuld is bewezen. 431 00:33:32,080 --> 00:33:33,120 Klopt. 432 00:33:34,360 --> 00:33:36,960 Maar zijn zaag zat in het hoofd van Miles. 433 00:33:37,760 --> 00:33:39,000 Zijn gereedschap. 434 00:33:39,720 --> 00:33:42,680 In het lab hebben we zo'n ding niet. 435 00:33:45,440 --> 00:33:46,760 Heb je hem echt gezien? 436 00:33:46,840 --> 00:33:48,640 Zag je hoe hij ervan af wilde? 437 00:33:51,840 --> 00:33:53,520 Ja. -Nou en? 438 00:33:53,600 --> 00:33:54,800 Zijn zaag. 439 00:33:55,480 --> 00:33:57,240 Maar wat doen we dan met hem? 440 00:33:58,440 --> 00:34:01,840 Laten we hem naakt op het ijs achter? 441 00:34:03,520 --> 00:34:05,400 Wie van jullie gaat dat dan doen? 442 00:34:05,640 --> 00:34:06,680 Aan wie de eer? 443 00:34:09,040 --> 00:34:10,280 Ja. 444 00:34:10,840 --> 00:34:12,120 Dat dacht ik al. 445 00:34:14,240 --> 00:34:15,360 Luister... 446 00:34:17,320 --> 00:34:21,880 ik ben inderdaad naar mijn kamer gegaan... 447 00:34:22,040 --> 00:34:24,400 om mijn spullen te pakken... 448 00:34:24,480 --> 00:34:25,880 en naar buiten te gaan. 449 00:34:25,960 --> 00:34:27,960 Ik wilde de moordenaar vinden. 450 00:34:29,080 --> 00:34:30,600 Toen zag ik de zaag. 451 00:34:31,160 --> 00:34:33,880 Hij lag achter in mijn kast. 452 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 Achter mijn laarzen. 453 00:34:44,040 --> 00:34:45,440 "Hij zat onder het bloed." 454 00:34:50,000 --> 00:34:51,040 En... 455 00:34:52,240 --> 00:34:53,760 Wat moest ik daar nou mee? 456 00:34:54,520 --> 00:34:56,720 Jullie zouden me nooit geloven. 457 00:34:57,360 --> 00:34:59,880 Dus toen heb ik hem begraven. Maar ik heb... 458 00:35:00,240 --> 00:35:01,600 Miles niet vermoord. 459 00:35:03,240 --> 00:35:04,280 Ik... 460 00:35:04,360 --> 00:35:06,640 word erin geluisd, oké? -Je liegt. 461 00:35:06,720 --> 00:35:09,000 Ik ben de zondebok. 462 00:35:11,600 --> 00:35:12,960 En de dader... 463 00:35:13,760 --> 00:35:18,080 zit nu samen met ons in deze kamer. 464 00:36:27,360 --> 00:36:29,560 Heather en ik praten veel... 465 00:36:29,640 --> 00:36:31,480 maar jou heb ik nog weinig horen zeggen... 466 00:36:31,960 --> 00:36:33,200 deze winter. 467 00:36:34,680 --> 00:36:36,720 De winter dient niet voor zelfreflectie... 468 00:36:36,800 --> 00:36:37,880 maar voor drinken. 469 00:36:37,960 --> 00:36:39,200 Hoe belandde jij dan... 470 00:36:39,280 --> 00:36:41,320 in deze knotsgekke whodunit? 471 00:36:41,920 --> 00:36:42,920 Acht jaar geleden... 472 00:36:43,600 --> 00:36:46,080 toen Lukas al ons spaargeld had weggegokt... 473 00:36:46,160 --> 00:36:48,600 was dit de snelste oplossing. 474 00:36:50,240 --> 00:36:52,600 Werk is overal hetzelfde... 475 00:36:52,680 --> 00:36:54,600 maar hier verdien je het dubbele. 476 00:36:55,120 --> 00:36:56,400 Wat een klootzak. 477 00:36:58,080 --> 00:36:59,880 Ik haatte hem verschrikkelijk. 478 00:37:01,040 --> 00:37:02,920 Het geld was eigenlijk bijzaak. 479 00:37:04,080 --> 00:37:07,720 Ik zag een half jaar mijn kinderen niet. 480 00:37:09,000 --> 00:37:10,640 Maar toen ik thuiskwam... 481 00:37:11,080 --> 00:37:13,720 Mensen veranderen niet, maar Lukas was anders. 482 00:37:16,240 --> 00:37:17,360 Maar je bent terug. 483 00:37:19,600 --> 00:37:20,600 Helaas wel. 484 00:37:20,960 --> 00:37:22,800 Omdat Lukas... 485 00:37:22,880 --> 00:37:23,880 Nee. 486 00:37:24,040 --> 00:37:25,760 Hem treft geen blaam. 487 00:37:29,880 --> 00:37:32,520 Misschien omdat de kinderen wat ouder zijn, dus... 488 00:37:44,800 --> 00:37:45,800 Jezus... 489 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 Ik schrok me dood. 490 00:37:47,600 --> 00:37:48,960 Ik zocht je. 491 00:37:49,760 --> 00:37:51,040 We hebben hem dus... 492 00:37:51,400 --> 00:37:53,400 nu is het wachten. 493 00:37:55,240 --> 00:37:57,440 Ik moest denken aan wat Nils zei... 494 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 over de zaag. 495 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 Geloof je hem? 496 00:38:05,400 --> 00:38:06,400 Ik weet het niet. 497 00:38:07,320 --> 00:38:09,280 Het klopt gewoon niet. 498 00:38:10,000 --> 00:38:11,520 Hij schakelt de comms uit. 499 00:38:12,200 --> 00:38:13,400 Dat is gepland. 500 00:38:13,880 --> 00:38:15,640 Dan vermoordt hij Miles. En dan... 501 00:38:16,080 --> 00:38:17,200 onthoofdt hij hem? 502 00:38:17,880 --> 00:38:19,200 Dat is pas haten. 503 00:38:20,920 --> 00:38:22,400 Het was niet persoonlijk. 504 00:38:22,920 --> 00:38:24,520 Miles was onze comms man... 505 00:38:25,280 --> 00:38:27,240 alleen hij kan de radio repareren. 506 00:38:28,880 --> 00:38:30,200 Wilde hij ons afzonderen? 507 00:38:31,520 --> 00:38:32,680 Waarom dat hoofd? 508 00:38:33,880 --> 00:38:35,280 Misschien een teken. 509 00:38:36,040 --> 00:38:37,040 Hoe bedoel je? 510 00:38:39,600 --> 00:38:40,720 "Wees bang... 511 00:38:42,160 --> 00:38:43,600 Wees heel erg bang." 512 00:41:05,520 --> 00:41:08,400 Niet doodgaan. 513 00:41:08,840 --> 00:41:11,400 Help! Kom me helpen! 514 00:41:18,560 --> 00:41:21,800 Help me. 515 00:41:24,120 --> 00:41:26,720 "Niet doodgaan." 516 00:41:26,800 --> 00:41:29,400 Nils. 517 00:41:31,600 --> 00:41:32,960 Niet doodgaan. 518 00:41:35,480 --> 00:41:36,480 Help! 519 00:41:37,880 --> 00:41:39,040 Maggie. 520 00:41:43,520 --> 00:41:45,760 Hij is dood... 521 00:42:00,360 --> 00:42:02,760 "Dus jullie hebben niet met Nils gepraat?" 522 00:42:05,160 --> 00:42:07,040 Hij was al dood. 523 00:42:10,040 --> 00:42:11,360 Hoe weet je dat zeker? 524 00:42:11,960 --> 00:42:12,960 Wat? 525 00:42:13,760 --> 00:42:15,800 Wat er is gebeurd toen Aki hem vond. 526 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 Dat vertelde hij. 527 00:42:18,080 --> 00:42:20,400 Hij zei dat hij hem bloedend vond. 528 00:42:20,480 --> 00:42:22,840 Ja. -Maar dat heb jij niet gezien. 529 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Dat is gewoon zo. 530 00:42:25,440 --> 00:42:27,080 Zo was hij. -Ja, maar... 531 00:42:28,560 --> 00:42:29,680 Het is niet niks. 532 00:42:31,720 --> 00:42:32,720 Zes maanden... 533 00:42:33,520 --> 00:42:34,640 opgesloten in blik. 534 00:42:34,720 --> 00:42:36,680 Dag in dag uit dezelfde gezichten. 535 00:42:36,760 --> 00:42:39,120 Vreemden worden familie. 536 00:42:40,040 --> 00:42:42,800 Maar het ijs trekt de raarste mensen aan. 537 00:42:42,880 --> 00:42:44,240 Mensen op de vlucht... 538 00:42:45,000 --> 00:42:46,680 of die iets verbergen. 539 00:42:48,040 --> 00:42:49,240 In mijn eerste winter... 540 00:42:51,080 --> 00:42:53,080 leerde ik Jacob kennen. 541 00:42:54,800 --> 00:42:57,160 Hij belde zijn vrouw elke dag... 542 00:42:57,240 --> 00:42:58,240 de hele winter. 543 00:42:59,320 --> 00:43:01,240 Dan hing hij een uur aan de lijn. 544 00:43:02,600 --> 00:43:04,680 Maar de dag voordat we teruggaan... 545 00:43:06,160 --> 00:43:07,400 wordt hij dood gevonden. 546 00:43:07,720 --> 00:43:09,120 Polsen doorgesneden... 547 00:43:09,720 --> 00:43:10,720 in de douche. 548 00:43:11,760 --> 00:43:14,720 Zijn vrouw bleek een jaar eerder te zijn overleden. 549 00:43:16,920 --> 00:43:18,960 En Jacob werd gezocht. 550 00:43:19,960 --> 00:43:21,800 Dus ik wil alleen maar zeggen... 551 00:43:23,920 --> 00:43:26,480 Niet iedereen hier is eerlijk over zichzelf. 552 00:43:27,520 --> 00:43:28,520 Niet helemaal. 553 00:43:30,400 --> 00:43:31,800 Dus hoe weet je het? 554 00:43:33,400 --> 00:43:34,880 Vertrouw je Aki? 555 00:43:37,160 --> 00:43:39,320 Aki heeft het niet gedaan. 556 00:44:23,920 --> 00:44:25,360 "Een mens... 557 00:44:25,440 --> 00:44:28,360 vastgevroren in een duizend jaar oude gletsjer?" 558 00:44:30,080 --> 00:44:32,080 "Maar dokter, dat kan niet. 559 00:44:32,240 --> 00:44:33,400 Geen menselijk wezen... 560 00:44:33,480 --> 00:44:35,200 was op de Zuidpool... 561 00:44:35,480 --> 00:44:37,920 voor de 19e eeuw." 562 00:44:38,000 --> 00:44:40,200 "Maar zie, hier is hij... 563 00:44:40,920 --> 00:44:42,520 recht voor ons." 564 00:44:51,560 --> 00:44:53,200 Waar kijk je naar? 565 00:44:53,840 --> 00:44:57,240 Onze inzending... voor het Antarctica Short Film Festival. 566 00:44:57,880 --> 00:44:59,240 En? 567 00:44:59,720 --> 00:45:01,200 Het verbaast me niks... 568 00:45:01,280 --> 00:45:02,880 dat het Indiase station won. 569 00:45:02,960 --> 00:45:05,400 Bollywood rules. 570 00:45:07,480 --> 00:45:08,720 "Jij... 571 00:45:08,800 --> 00:45:11,120 hebt het beest gewekt. 572 00:45:11,200 --> 00:45:13,640 Dood hem." 573 00:45:21,560 --> 00:45:22,840 "Dr. Imamura. 574 00:45:23,320 --> 00:45:24,720 Ik heb de testuitslag... 575 00:45:24,800 --> 00:45:26,400 en het is ongelooflijk. 576 00:45:26,480 --> 00:45:27,720 Zijn cellen... 577 00:45:28,240 --> 00:45:29,960 zijn niet... 578 00:45:30,720 --> 00:45:33,640 dierlijk, ze zijn... 579 00:45:33,720 --> 00:45:34,760 plantaardig." 580 00:45:40,840 --> 00:45:42,960 Ik heb een paar frequenties geprobeerd... 581 00:45:43,040 --> 00:45:44,040 en ik heb iets. 582 00:45:45,560 --> 00:45:46,800 Wat dan? 583 00:45:46,880 --> 00:45:48,120 Het is een opname. 584 00:45:48,200 --> 00:45:50,840 Hetzelfde bericht blijft afspelen. 585 00:45:51,320 --> 00:45:55,000 Uitgezonden door een korte golf radio. 586 00:45:55,280 --> 00:45:56,280 Korte golf? 587 00:45:56,960 --> 00:45:57,960 Hoe kort? 588 00:45:58,240 --> 00:45:59,240 Heel kort. 589 00:45:59,400 --> 00:46:01,840 Volgens mij van binnenuit het station. 590 00:46:01,920 --> 00:46:03,560 Enig idee waar precies? 591 00:46:03,640 --> 00:46:05,280 "...als u dit hoort... 592 00:46:05,360 --> 00:46:07,240 ...zoek dan contact... 593 00:46:07,320 --> 00:46:09,360 ...team onmiddellijk... 594 00:46:10,080 --> 00:46:14,880 ...satellietverbinding... dringend medische hulp nodig. 595 00:46:15,760 --> 00:46:17,760 Als u dit hoort... Annika Lundqvist... 596 00:46:18,840 --> 00:46:21,960 ...verbinding... dringend hulp..." 597 00:46:22,640 --> 00:46:24,160 Dit is... 598 00:46:24,240 --> 00:46:25,640 een radiorichtingzoeker. 599 00:46:25,720 --> 00:46:28,480 Je houdt hem gewoon zo vast... 600 00:46:29,720 --> 00:46:31,120 met de antenne naar voren... 601 00:46:31,200 --> 00:46:33,840 en volgt de aanwijzingen op het scherm. 602 00:46:36,520 --> 00:46:38,360 Zo? -Ja, precies. 603 00:46:38,440 --> 00:46:40,480 Doe ik het goed zo? -Correct. 604 00:46:42,720 --> 00:46:44,920 "...dit is een SOS. Ik herhaal... 605 00:46:45,920 --> 00:46:48,560 ...dit is een S..." 606 00:46:54,000 --> 00:46:57,800 "...zoek contact met de IERCC... 607 00:46:59,680 --> 00:47:01,560 ...dringend medische hulp nodig..." 608 00:47:01,640 --> 00:47:02,640 In de kelder? 609 00:47:02,720 --> 00:47:04,440 Het is hier beneden. -Ja. 610 00:47:05,680 --> 00:47:07,960 "...expeditie op Polaris VI..." 611 00:47:08,360 --> 00:47:09,360 Hierlangs. 612 00:47:09,440 --> 00:47:11,560 "...SOS... ik herhaal..." 613 00:47:15,360 --> 00:47:16,400 "...zoek contact... 614 00:47:16,480 --> 00:47:19,800 met het IERCC..." 615 00:47:23,200 --> 00:47:24,200 Nee, hier. 616 00:47:35,200 --> 00:47:36,200 Onder de grond? 617 00:47:55,240 --> 00:47:58,080 "...van de wetenschappelijke expeditie die overwintert... 618 00:47:58,160 --> 00:48:00,280 op Polaris VI... 619 00:48:01,960 --> 00:48:04,360 ...onze satellietverbinding is verbroken..." 620 00:48:08,200 --> 00:48:09,280 Is hier gezocht? 621 00:48:09,360 --> 00:48:10,440 Volgens mij niet. 622 00:48:11,760 --> 00:48:13,840 Ik had toch gezegd "het hele station". 623 00:48:14,880 --> 00:48:16,720 Ze dachten niet... 624 00:48:16,800 --> 00:48:18,400 Dat hier iemand zou zitten? 625 00:48:18,480 --> 00:48:19,600 Kom, help me. 626 00:48:42,280 --> 00:48:43,480 Hierlangs. 627 00:48:43,560 --> 00:48:44,560 Ja. 628 00:49:10,240 --> 00:49:12,800 "Onze satellietverbinding is verbroken... 629 00:49:13,320 --> 00:49:15,320 ...dringend medische hulp nodig... 630 00:49:24,360 --> 00:49:27,280 Dit is een SOS. 631 00:49:27,360 --> 00:49:28,920 Ik herhaal... 632 00:49:29,680 --> 00:49:30,840 ...SOS... 633 00:49:30,920 --> 00:49:32,480 Als u dit hoort... 634 00:49:32,960 --> 00:49:34,000 zoek dan contact... 635 00:49:34,080 --> 00:49:37,080 met het IERCC." 636 00:49:37,160 --> 00:49:38,440 Hier komt het vandaan. 637 00:49:51,720 --> 00:49:53,600 Wat is ze toch slim. 638 00:49:53,960 --> 00:49:54,960 Hoezo? 639 00:49:56,560 --> 00:49:58,160 Dit is hun laatste kans. 640 00:49:59,840 --> 00:50:02,200 Geen telefoon, geen radiozender. 641 00:50:02,280 --> 00:50:04,760 Hopelijk hoort iemand van buiten dit. 642 00:50:17,600 --> 00:50:18,600 Laat los. 643 00:50:36,080 --> 00:50:37,640 Ik weet niet waar Annika is. 644 00:50:39,120 --> 00:50:41,120 Voor zover ik weet, leeft ze nog. 645 00:50:43,560 --> 00:50:46,080 Ik heb weken in die tunnels gezeten. 646 00:50:47,560 --> 00:50:49,600 Ik heb het gered op noodrantsoenen. 647 00:50:52,160 --> 00:50:55,520 Ik heb al god weet hoelang geen daglicht gezien. 648 00:50:58,880 --> 00:51:01,320 Ik wist niet eens dat de winter voorbij was. 649 00:51:05,640 --> 00:51:07,640 Dus toen het licht aanging... 650 00:51:09,000 --> 00:51:10,560 dacht ik dat ze me had. 651 00:51:15,040 --> 00:51:16,040 Ze? 652 00:51:18,280 --> 00:51:19,360 Maggie. 653 00:51:28,360 --> 00:51:29,640 Ze leeft nog zeker. 654 00:51:32,880 --> 00:51:34,320 Speelt het brave meisje. 655 00:51:35,960 --> 00:51:37,320 Het eeuwige slachtoffer. 656 00:51:42,560 --> 00:51:44,600 Ze is niet te vertrouwen. 657 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Zij is de dader. 658 00:51:50,120 --> 00:51:51,440 Zij vermoordde iedereen. 40858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.