All language subtitles for The.Fast.and.the.Fierce.2017.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,500 --> 00:00:37,089 -Vad f�rv�nad jag blir att du svarar. -Sitter du p� ett flygplan? 2 00:00:37,172 --> 00:00:42,511 -Ja, jag kommer hem. -Det var ju en dyr resa, �lskling. 3 00:00:42,595 --> 00:00:48,559 Jag vet, men det �r ju ingen riktig smekm�nad n�r du inte �r med. 4 00:00:48,642 --> 00:00:53,022 Jag skulle ju tr�ffa dig i S�o Paolo om n�gra dagar. 5 00:00:53,105 --> 00:00:55,900 Ja, det var f�r tre dagar sen. 6 00:00:58,736 --> 00:01:01,864 F�rl�t, det tar l�ngre tid �n ber�knat. 7 00:01:01,947 --> 00:01:06,535 Jag ville bara tala om att jag kommer ikv�ll, men du har s�kert fullt upp- 8 00:01:06,619 --> 00:01:09,580 -s� du beh�ver inte h�mta mig fr�n flygplatsen. 9 00:01:09,663 --> 00:01:12,625 S�g inte s�. Det �r s�rande. 10 00:01:12,708 --> 00:01:18,005 Jas�? Du s�rar mina k�nslor och det s�rar allts� dig? 11 00:01:18,089 --> 00:01:23,719 Jag s�ger det inte igen. Elektronisk utrustning m�ste vara avst�ngd. 12 00:01:23,803 --> 00:01:27,807 L�gg inte p�, Donna! L�gg aldrig p� luren som ov�nner... 13 00:01:33,896 --> 00:01:39,110 F�r jag l�na din mobil? Mitt batteri dog precis. 14 00:01:39,193 --> 00:01:42,446 Inga problem. Det h�nder mig hela tiden. 15 00:01:42,530 --> 00:01:46,909 Vilken vacker fru du har, Benjy. 16 00:01:51,164 --> 00:01:56,419 -Urs�kta, har vi tr�ffats f�rut? -Nej, det har vi inte. 17 00:01:56,502 --> 00:01:59,130 Hur vet du d� vad jag heter? 18 00:01:59,213 --> 00:02:04,427 Jag k�nner alla som var med och skapade koden till Genesis 7. 19 00:02:04,510 --> 00:02:07,430 -Du tar fel p� person. -Stanna. 20 00:02:07,513 --> 00:02:10,016 Jag vill varken skada dig eller Donna. 21 00:02:10,099 --> 00:02:16,606 -Vem �r du? -Idag g�r du ett av tv� val. 22 00:02:18,733 --> 00:02:23,279 Antingen ger du mig koden till Genesis 7 f�r tio miljoner dollar- 23 00:02:23,363 --> 00:02:28,201 -p� ett schweiziskt konto och enkel biljett i f�rstaklass till Dubai. 24 00:02:28,284 --> 00:02:30,245 Du �ker ikv�ll. 25 00:02:30,328 --> 00:02:35,667 Eller s� ger du mig inte koden och din fru d�r om 45 minuter. 26 00:02:35,750 --> 00:02:39,671 -Kanske tidigare. -Okej, jag fattar! 27 00:02:39,754 --> 00:02:45,385 -Det �r Donnas s�tt att h�mnas. -Du tror att allt handlar om dig. 28 00:02:45,468 --> 00:02:48,972 Du �r V�dur, eller hur? 29 00:02:50,932 --> 00:02:53,351 Nu r�cker det. Ge mig mobilen. 30 00:02:53,435 --> 00:02:59,983 Prata inte s� h�gt om du vill beh�lla din fru. 31 00:03:01,818 --> 00:03:05,864 F�rst och fr�mst, Donna �r inte h�r. Hon sitter p� ett flyg. 32 00:03:05,947 --> 00:03:12,496 Hon �r uppe i luften och planet kommer att explodera om du inte samarbetar. 33 00:03:18,752 --> 00:03:23,924 Han kan inte hj�lpa dig. Men Inrikess�kerhetstj�nsten kanske kan. 34 00:03:24,007 --> 00:03:31,264 Sluta! Jag blev orolig till en b�rjan. Bra jobbat. 35 00:03:31,348 --> 00:03:38,855 Jag har inte ens koden. Den finns p� Gio Tech och idag �r det s�ndag. 36 00:03:38,939 --> 00:03:42,401 Det borde vara ganska l�tt att f� in mig. 37 00:03:46,989 --> 00:03:51,368 Varf�r jag? Jag �r bara en av fyra projektledare som jobbat med koden. 38 00:03:51,451 --> 00:03:55,622 Tre. Din kollega Cliff med fru och barn. 39 00:03:55,706 --> 00:03:59,501 Jag gick till honom f�rst. 40 00:03:59,585 --> 00:04:03,505 Han gjorde inget klokt val. 41 00:04:12,389 --> 00:04:17,186 -Det kan ha varit en olycksh�ndelse. -Det �r inte vad de tror. 42 00:04:17,269 --> 00:04:22,733 Inte heller Donnas d�d. N�r de unders�ker flygkraschen uppt�cker de- 43 00:04:22,816 --> 00:04:29,323 -att alla bevis leder till dig. Och motivet �r att ni var osams. 44 00:04:29,406 --> 00:04:35,037 Koden �r n�t mellan dig och mig. Dra inte in min fru i det h�r. 45 00:04:35,120 --> 00:04:40,292 Hon �r redan inblandad. La Vida flight 12-24 �r i luften- 46 00:04:40,376 --> 00:04:45,923 -fr�n S�o Paolo till L.A nu. Det �r upp till dig om det ska flyga vidare. 47 00:04:48,801 --> 00:04:53,139 -Vad ska du ens med koden till? -Du f�r inte st�lla fr�gor. 48 00:04:53,222 --> 00:04:56,726 Hur ska du ha det, Benjy? Best�m dig. 49 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 Released on www.Danishbits.org 50 00:06:03,793 --> 00:06:06,421 �vers�ttning: Karin Hagman www.ordiovision.com 51 00:06:08,798 --> 00:06:13,970 Det h�r �r La Vida 12-24. Ans�ker om tillst�nd att landa. 52 00:06:14,053 --> 00:06:21,227 Vi har cirkulerat en timme. �r det n�t slags initieringsrit f�r nya kaptener? 53 00:06:22,479 --> 00:06:26,274 La Vida 12-24, det h�r �r So-Cal Approach. Ingen nollning h�r. 54 00:06:26,357 --> 00:06:30,487 Ni �r f�r tillf�llet p� plats tolv i k�n. 55 00:06:30,570 --> 00:06:35,909 -Hur �r det med br�nsleniv�n? -Vi har runt 15 000 kilo. 56 00:06:35,992 --> 00:06:39,496 En timme till av den h�r...grejen s� faller vi platt till marken. 57 00:06:40,705 --> 00:06:45,585 -Inv�nta f�rtur till landning. -Uppfattat, So-Cal Approach. Tack. 58 00:06:47,546 --> 00:06:52,259 -Jag �r imponerad. -Av mitt utseende? 59 00:06:52,342 --> 00:06:57,931 -En hel flygning utan att sv�ra. -Jag m�ste passa mig. 60 00:06:58,014 --> 00:07:00,934 Det �r v�l d�rf�r jag f�r sitta till h�ger. 61 00:07:06,523 --> 00:07:12,279 Var v�nlig och s�tt er, sir. -St�ng av elektronisk utrustning. 62 00:07:12,362 --> 00:07:16,783 Vi ska strax landa. Jag vet att det har varit en jobbig flygning. 63 00:07:16,867 --> 00:07:20,954 Men var sn�lla och s�tt er, s�tt p� s�kerhetsb�lte och st�ng av mobilerna. 64 00:07:21,038 --> 00:07:26,251 Tack s� hemskt mycket. -Vill du vara sn�ll och s�tta dig? 65 00:07:31,006 --> 00:07:38,263 Vill du vara sn�ll och s�tta dig? -Du ocks�, tack. Sp�nn fast b�ltet. 66 00:07:38,347 --> 00:07:45,479 Kan du s�tta dig, tack? -Var v�nlig och s�tt dig. 67 00:07:45,562 --> 00:07:50,818 Skulle du kunna s�tta dig? Tack. 68 00:08:00,160 --> 00:08:03,205 Mina damer och herrar, kan jag f� er uppm�rksamhet? 69 00:08:03,288 --> 00:08:07,126 Det har varit en l�ng flygning, men var v�nliga att inta era platser- 70 00:08:07,209 --> 00:08:11,005 -n�r vi nu har f�tt landningstillst�nd. Tack. 71 00:08:14,258 --> 00:08:17,177 -Stewardess! -Ja? 72 00:08:17,261 --> 00:08:22,808 -Toaletten �r vidrig. -Tur att inte jag beh�ver g�. 73 00:08:22,892 --> 00:08:27,605 Jag sk�mtar. Var sn�ll och sitt s� ska jag st�da upp. 74 00:08:27,688 --> 00:08:30,649 Sir, vill ni vara v�nlig och s�tta er? 75 00:08:30,733 --> 00:08:35,654 Jag har perfekta l�ktarplatser till Texas-UCLA p� Rose Bowl. 76 00:08:35,738 --> 00:08:39,075 Vad avundsjuk jag blir. Jag gick p� UCLA. 77 00:08:39,158 --> 00:08:42,078 Jag har satsat pengar p� Texas, matchen b�rjar om fem minuter. 78 00:08:42,161 --> 00:08:44,455 Vi ska strax landa. 79 00:08:44,538 --> 00:08:49,293 -Var sn�ll och s�tt er, sir. -Ja, ja. R�r mig inte. 80 00:08:58,928 --> 00:09:03,307 -En soldat har dukat under. -Inte konstigt med allt cirkulerande. 81 00:09:03,391 --> 00:09:07,436 Hur �r det med dig? Vi landar snart. 82 00:09:09,689 --> 00:09:14,318 -Hur �r det med dig? -Jag tycker det �r helfestligt. 83 00:09:17,530 --> 00:09:22,702 Urs�kta. Jag byter g�rna med henne. Det kanske hj�lper mot illam�endet. 84 00:09:22,785 --> 00:09:27,373 -S�kert? Vi landar snart. -Det har ni sagt i en timme. 85 00:09:27,457 --> 00:09:31,169 Vad rart av dig. Om vi inte h�ll p� att landa hade jag bjudit p� en drink. 86 00:09:31,252 --> 00:09:34,922 S�tt dig h�r framme s� k�nns det b�ttre. 87 00:09:35,006 --> 00:09:39,093 Vars�god och sitt. 88 00:09:50,438 --> 00:09:55,568 -Var �r mina 20 dollar? -Hej! 89 00:09:55,652 --> 00:09:58,988 Tack f�r att du uppm�rksammande mig ig�r kv�ll. 90 00:09:59,072 --> 00:10:02,075 Jag har aldrig sett n�n gr�ta vid Black Jackbordet. 91 00:10:02,158 --> 00:10:05,662 Jag �r d�lig f�rlorare. 92 00:10:05,745 --> 00:10:08,832 Du skulle v�l �ka n�sta vecka? 93 00:10:08,915 --> 00:10:13,837 Det �r inte s� roligt att tillbringa smekm�naden p� egen hand. 94 00:10:13,920 --> 00:10:17,716 Det �r heller inte meningen. 95 00:10:17,799 --> 00:10:21,303 Jag hoppas... 96 00:10:21,386 --> 00:10:26,600 ...att du inte tror att jag f�rs�kte... 97 00:10:26,683 --> 00:10:30,812 Ingen fara. Kvinnor med vigselring �r inte min grej. 98 00:10:30,896 --> 00:10:35,108 Jag har redan en rik flickv�n som jag inte t�nker vara otrogen. 99 00:10:35,192 --> 00:10:38,904 Jag f�rs�kte h�lla dig borta fr�n s� mycket trubbel som m�jligt. 100 00:10:38,987 --> 00:10:44,367 -Vad pratar vi om f�r trubbel? -Du var full n�r du spelade t�rning. 101 00:10:44,451 --> 00:10:49,164 Vakterna blev riktigt sura s� jag tog med dig till ditt rum och gick. 102 00:10:50,499 --> 00:10:55,295 F�rl�t mig. Jag brukar aldrig g�ra n�t s�nt h�r... 103 00:10:55,379 --> 00:10:57,672 -Kurt. -Jag �r Donna. 104 00:10:57,756 --> 00:11:00,175 Och din make heter Benjy? 105 00:11:00,258 --> 00:11:05,263 Jag h�ller visst inte truten n�r jag dricker tequila. 106 00:11:05,347 --> 00:11:08,850 -Det var faktiskt J�germeister. -Sluta! Vad hemskt. 107 00:11:10,269 --> 00:11:13,605 Ibland �r det l�ttare att prata med en fr�mling. 108 00:11:13,689 --> 00:11:18,860 Jag ser dig inte riktigt som en fr�mling. Du s�g mig spy. 109 00:11:20,946 --> 00:11:23,115 Sk�l f�r v�nskap. 110 00:11:24,908 --> 00:11:30,205 Herregud, vilket zoo. Jag skulle aldrig ha bytt med Donald. 111 00:11:30,289 --> 00:11:35,502 Donald byter arbetsskift snabbare �n han byter pojkv�nner. 112 00:11:35,586 --> 00:11:41,467 -Jag trodde att l�sken var slut. -Nu �r den det. 113 00:11:44,678 --> 00:11:47,181 Sk�l. 114 00:11:56,732 --> 00:12:00,152 La Vida 12-24 var kvar p� 3 600 meter. 115 00:12:00,236 --> 00:12:04,448 V�nta in kurs f�r ILS om fyra minuter. 116 00:12:04,532 --> 00:12:09,912 So-Cal Approach, La Vida 12-244 l�mnar niv� 2-0-0 f�r 3 600 meter- 117 00:12:09,995 --> 00:12:14,125 -och inv�ntar kurs om fyra. 118 00:12:14,208 --> 00:12:20,256 Mina damer och herrar, vi har nu f�tt klartecken att landa p� LAX. 119 00:12:22,883 --> 00:12:28,180 F�r tillf�llet �r det 36 grader varmt p� LAX med vindar p� sex sekundmeter. 120 00:12:28,264 --> 00:12:32,143 Det var ett n�je att ha er ombord. Tack f�r visat t�lamod. 121 00:12:32,226 --> 00:12:37,815 Det blir en guppig inflygning, s� beh�ll s�kerhetsb�ltet p�. 122 00:12:41,110 --> 00:12:45,114 -Vill du? -Det �r ju det jag lever f�r. 123 00:12:52,205 --> 00:12:56,042 Vi p�b�rjar nu inflygningen till LAX. 124 00:12:56,125 --> 00:13:01,589 Se till att stolsryggar och bord �r uppf�llda. 125 00:13:01,672 --> 00:13:06,052 St�ng av st�rre elektrisk utrustning och s�tt mobilen p� flygplansl�ge- 126 00:13:06,135 --> 00:13:08,554 -tills vi har landat. Tack. 127 00:13:08,638 --> 00:13:13,267 Din man... �lskar du honom? 128 00:13:16,020 --> 00:13:19,774 Ja, det g�r jag. 129 00:13:19,857 --> 00:13:24,028 Det �r d�rf�r jag m�ste ta ut skilsm�ssa. 130 00:13:28,866 --> 00:13:34,038 En nere, 19 kvar. Nu k�r vi p� innan vinden s�tter fart igen. 131 00:13:47,719 --> 00:13:52,891 -Nancy �vertalade mig att �ta middag. -Divan som jobbar f�r Colombia? 132 00:13:52,974 --> 00:13:55,643 -F�lj med. Jag bjuder. -Aldrig i livet. 133 00:13:55,727 --> 00:14:00,106 Jag �ker tillbaka till hotellet och tar ett l�ngt och varmt bad. 134 00:14:00,190 --> 00:14:05,403 Med den nye kaptenen? Du har spanat in honom sen S�o Paolo. 135 00:14:05,487 --> 00:14:08,615 -Det har jag ju inte. -Jo. 136 00:14:08,698 --> 00:14:12,953 Om inte du vill ha honom kan jag g�rna... 137 00:14:17,040 --> 00:14:21,836 �r det ingen som f�ljer regler l�ngre? 138 00:14:21,920 --> 00:14:28,093 Det h�r �r en v�nlig p�minnelse om att all elektronik ska vara av nu. 139 00:14:28,176 --> 00:14:30,804 Tack. 140 00:14:33,265 --> 00:14:36,518 Jag tror inte att det �r en telefon. 141 00:14:38,520 --> 00:14:39,855 H�r du? 142 00:14:50,324 --> 00:14:53,076 -S�tt dig, Alexis! -Det g�r bra. 143 00:15:08,842 --> 00:15:13,180 -Vad...? -Vad var det? 144 00:15:14,598 --> 00:15:18,227 "Spela upp mig f�r kaptenen." 145 00:15:29,071 --> 00:15:32,032 Vad �r det f�r n�t, Alexis? 146 00:15:36,537 --> 00:15:39,039 Vad �r det, Alexis? 147 00:15:42,793 --> 00:15:47,047 Landa inte planet, kapten. 148 00:15:50,801 --> 00:15:53,929 -Kapten! -Alexis? 149 00:15:54,013 --> 00:15:58,684 Ni m�ste lyssna, kapten. Om vi landar kommer det att g� illa. 150 00:15:58,767 --> 00:16:02,605 Du f�r inte st�ra honom nu. Vet du hur m�nga regler du bryter? 151 00:16:02,688 --> 00:16:08,611 -Om det finns ett uttalat hot. -Tysta, b�da tv�! Vad �r det? 152 00:16:08,694 --> 00:16:14,033 God middag, kapten. Om du landar planet d�r ni. 153 00:16:14,116 --> 00:16:19,080 F�re starten i S�o Paolo sattes ert stabiliseringssystem ur spel. 154 00:16:19,163 --> 00:16:22,541 N�r planet sjunker under 450 meter �ver markniv�- 155 00:16:22,625 --> 00:16:25,461 -kommer styrsystemet att s�ttas ur funktion. 156 00:16:25,544 --> 00:16:30,049 Er transponder slutar att fungera och ni blir osynliga f�r andra plan. 157 00:16:30,132 --> 00:16:34,262 Om planet stiger �ver 450 m eller sjunker under 150 m- 158 00:16:34,345 --> 00:16:40,309 -s�tts ASL och hydraulik ur bruk och planet blir okontrollerbart. 159 00:16:40,393 --> 00:16:44,772 Planet kommer att slitas itu och d�da alla ombord och n�gra p� marken. 160 00:16:44,856 --> 00:16:50,361 Om n�gon f�rs�ker kliva av eller p� planet f�rst�r jag det. 161 00:16:50,445 --> 00:16:53,656 Min fj�rrstyrda mekanism har begr�nsad radie. 162 00:16:53,740 --> 00:16:59,787 Om ni flyger utanf�r LAX:s 32 km radie kortsluts systemet. 163 00:16:59,871 --> 00:17:02,915 Jag inaktiverar apparaten n�r jag har f�tt det jag vill ha. 164 00:17:02,999 --> 00:17:06,210 -Vad �r v�r altitud? -900 meter. 165 00:17:06,294 --> 00:17:08,963 -Vi m�ste h�gre. -Kapten? 166 00:17:09,047 --> 00:17:13,217 Det h�r �r La Vida 12-24, vi har ett m�jligt terroristhot. 167 00:17:13,301 --> 00:17:16,304 -M�jligt? -Vi �r under 760 meter. 168 00:17:16,387 --> 00:17:20,391 -Beg�r tillst�nd att flyga runt. -12-24, utveckla f�rfr�gan. 169 00:17:20,475 --> 00:17:24,938 En ur personalen hittade en inspelning med hot om vi f�rs�ker landa. 170 00:17:25,021 --> 00:17:27,816 Vem gav inspelningen till personalen? 171 00:17:27,899 --> 00:17:31,778 -600 meter! -Vem gav den till dig, Alexis? 172 00:17:31,861 --> 00:17:36,199 Den l�g i en av vagnarna. Vem som helst kan ha lagt den d�r. 548 meter! 173 00:17:36,282 --> 00:17:42,914 -Vi beg�r �nnu en g�ng tillst�nd... -Om vi v�ntar kan vi alla d�. 174 00:17:43,957 --> 00:17:46,960 Vad sjutton g�r du, JC? 175 00:18:00,015 --> 00:18:03,351 La Vida 12-24, ni har inte fritt luftrum. 176 00:18:03,435 --> 00:18:07,731 Tv� plan p� kollisionskurs. Ett kl. 15, det andra kl. 17. 177 00:18:07,814 --> 00:18:12,360 Beh�ll altitud. Bered er p� kollision. 178 00:18:12,444 --> 00:18:17,324 -Vi kommer att krocka. -Sp�nn fast dig, Alexis. 179 00:18:17,407 --> 00:18:21,161 La Vida 12-24, vad t�nker ni g�ra? 180 00:18:22,913 --> 00:18:25,082 Nu! 181 00:18:49,940 --> 00:18:51,942 S�tt er! 182 00:18:52,025 --> 00:18:56,738 Lystring, vi har ett flygplan med m�jlig terroristsituation ombord. 183 00:18:56,822 --> 00:19:03,871 La Vida 12-24, tryck transponderkoden om ni inte har m�jlighet att prata. 184 00:19:19,094 --> 00:19:25,517 S�tt er och inta position f�r krasch- landning. Huvudet ner eller fram�t. 185 00:19:27,061 --> 00:19:29,396 F� bort alla fr�n... 186 00:19:30,439 --> 00:19:34,944 Flyg planet, standardspinn. F�rhindra gir med nos ner�t. 187 00:19:36,570 --> 00:19:39,573 Ner med nosen, stabilisera. 188 00:19:51,961 --> 00:19:53,796 Kom igen. 189 00:19:58,759 --> 00:20:03,681 Det �r tr�skeln som terroristen varnade oss f�r att understiga. 190 00:20:15,401 --> 00:20:18,738 Vi h�ll oss ovanf�r. 191 00:20:20,198 --> 00:20:24,952 Tur att jag kunde lyfta upp oss i tid. Nu har vi tid att fundera lite. 192 00:20:25,036 --> 00:20:28,456 Varf�r ser ni s� sp�nd ut, kapten? 193 00:20:35,588 --> 00:20:38,174 D�rf�r. 194 00:20:38,257 --> 00:20:41,761 Vi f�rlorar systemen till h�ger och v�nster. 195 00:20:41,844 --> 00:20:48,643 -La Vida 12-24, kom. -La Vida 12-24, vi sv�nger p� 365 m. 196 00:20:50,103 --> 00:20:55,358 La Vida, jag ser inte er transponder. G� till 121,5. 197 00:20:55,441 --> 00:20:58,236 121,5. Uppfattat. 198 00:20:58,319 --> 00:21:02,240 So Cal, La Vida 12-24 p� 121,5. 199 00:21:02,323 --> 00:21:05,618 Vad �r er position nu? 200 00:21:07,078 --> 00:21:13,209 Det h�r �r La Vida 12-24, alla system utom kommunikationen �r utslagna. 201 00:21:13,293 --> 00:21:18,923 Vi vet inte exakt position, men vi har anledning att tro att hotet �r �kta. 202 00:21:33,396 --> 00:21:36,650 Har du best�mt dig �n, Benjy? 203 00:21:40,445 --> 00:21:42,489 D� s�. 204 00:21:42,572 --> 00:21:47,244 V�nta! Okej, jag g�r det. 205 00:21:47,327 --> 00:21:51,623 Jag �r med. Du lyckades s�tta dit mig. 206 00:22:07,097 --> 00:22:11,685 -Jag har avslutat inledande f�rh�r. -Och vad �r slutsatsen? 207 00:22:11,768 --> 00:22:15,313 -Obest�mt. -Obest�mt? 208 00:22:15,397 --> 00:22:21,111 -�r han fortfarande s�kerhetsrisk? -Pojken heter John Rogers. 209 00:22:21,194 --> 00:22:24,990 Han st�r med p� listan �ver misst�nkta och �r efterlyst i sju delstater. 210 00:22:28,160 --> 00:22:31,914 Vad �r John Rogers efterlyst f�r? 211 00:22:31,997 --> 00:22:37,336 V�pnat r�n, misshandel, mordbrand och kidnappning. 212 00:22:37,419 --> 00:22:41,757 Tror du att lille John �r skyldig till allt det? 213 00:22:41,840 --> 00:22:44,885 Hans namn st�r med p� listan. 214 00:22:46,220 --> 00:22:48,680 F�r jag se? 215 00:22:50,641 --> 00:22:55,604 Ja, det st�mmer. Men jag tror att vi faktiskt kan sl�ppa honom. 216 00:22:55,687 --> 00:22:59,566 Tack s� hemskt mycket, konstapeln. 217 00:23:05,614 --> 00:23:09,201 Var goda och f�lj med mig. 218 00:23:16,083 --> 00:23:20,004 Det h�r �r anledningen till att ingen litar p� oss l�ngre. 219 00:23:20,087 --> 00:23:24,550 Ni �dslar min och er tid p� att beslagta extra stora tandkr�mstuber- 220 00:23:24,633 --> 00:23:27,303 -och f�rh�ra ammande m�drar. 221 00:23:27,386 --> 00:23:32,892 Medan de som faktiskt utg�r ett hot tas emot p� v�ra flyg med �ppna armar. 222 00:23:32,975 --> 00:23:36,896 -Jag ger upp. -Ja, sir. 223 00:23:39,690 --> 00:23:44,111 Jag menar nej, sir. G�r inte det. 224 00:23:44,195 --> 00:23:46,405 -Agent Coleman? -Vem fr�gar? 225 00:23:46,489 --> 00:23:50,910 Jag heter Belflor, sir, och ni beh�vs i kontrolltornet. 226 00:23:50,993 --> 00:23:56,624 -Vad d�? Tv� ungar som pussas? -Vi har n�dsituation Rouge Baron. 227 00:24:03,047 --> 00:24:07,885 Inrikess�kerhetstj�nsten tar �ver h�r. H�ll alla utg�ende flyg. 228 00:24:07,969 --> 00:24:12,223 Omdirigera alla inkommande till Las Vegas och San Diego. 229 00:24:12,306 --> 00:24:15,101 L.A. befinner sig nu under terroristhot. 230 00:24:15,184 --> 00:24:19,439 Santa Monica och Catalina kallar in de mindre planen nu- 231 00:24:19,522 --> 00:24:22,817 -men m�nga �r fortfarande kvar. Det tar tid. 232 00:24:22,900 --> 00:24:26,529 Det �r m�nga sportflygare uppe i luften. 233 00:24:26,612 --> 00:24:31,367 Jag struntar i om det �r jul och tomten �r ute och testar sina nya renar. 234 00:24:31,451 --> 00:24:36,581 -Har El Segundo n�t stridsplan? -Nej. N�rmaste F-18 finns i San Diego. 235 00:24:36,664 --> 00:24:40,293 De kan vara i Los Angeles luftrum om 20 minuter. 236 00:24:40,376 --> 00:24:46,341 Jag spr�nger hellre planet �n l�ter det krascha in i en federal byggnad. 237 00:24:46,424 --> 00:24:49,969 Det ska inte bli en v�stkustversion av 11/9. 238 00:24:50,053 --> 00:24:55,058 Kaptenen s�ger att de mottog ett terroristhot p� en inspelningsapparat. 239 00:24:55,141 --> 00:24:59,979 Michaels, har flygplatsen eller andra flyg f�tt liknande hot? 240 00:25:00,063 --> 00:25:04,776 -Inga andra rapporterade hot. -Vem sa det? TSA? 241 00:25:04,859 --> 00:25:08,780 -De har mindre vett �n Gud gav Irak. -Jag skrev ut passagerarlistan. 242 00:25:08,863 --> 00:25:13,201 67 passagerare, tv� piloter och 3 ur kabinpersonalen. 243 00:25:13,284 --> 00:25:19,874 Det ser m�rkt ut f�r La Vida Airlines. Jag beh�ver bakgrundskontroll p� alla. 244 00:25:19,958 --> 00:25:24,421 -F�r jag prata med kaptenen? -Jag har honom p� radio nu. 245 00:25:24,504 --> 00:25:28,675 -Vad heter han? -Khalib Safir. 246 00:25:28,758 --> 00:25:32,512 -Han �r fr�n Mellan�stern. -Jag ocks�. 247 00:25:32,596 --> 00:25:35,557 -�r ni? -Nej. 248 00:25:35,640 --> 00:25:40,145 -Skulle du lita p� mig mindre d�? -Nej, sir. 249 00:25:40,228 --> 00:25:43,398 Tack. 250 00:25:43,482 --> 00:25:50,155 La Vida 12-24, det h�r �r agent Coleman fr�n Inrikess�kerhetstj�nsten. 251 00:25:50,238 --> 00:25:53,992 Jag h�rde att ni �r ute och s�ndagsflyger d�r uppe. 252 00:25:54,076 --> 00:25:58,246 Jag f�redrar att cruisa i min Corvette-65. 253 00:25:58,330 --> 00:26:03,919 S� fort vi har f�tt hem er f�r du ta med mig p� en �ktur. 254 00:26:04,002 --> 00:26:08,674 Vi skapar en flygv�g �t er fr�n Santa Monica till Malibu. 255 00:26:08,757 --> 00:26:14,638 -Vad �r er altitud f�r tillf�llet? -Vi ligger stadigt p� 300 meter. 256 00:26:15,681 --> 00:26:22,896 G� ner lite. Ni har cumulusmoln framf�r som kan st�lla till det. 257 00:26:22,980 --> 00:26:28,527 -Uppfattat. Vi s�nker altitud. -Ingen bra id�. Vi klarar luften. 258 00:26:28,610 --> 00:26:35,242 -Vi g�r ner till 230 meter. -Men, kapten...? 259 00:26:35,325 --> 00:26:39,788 Hade platserna varit omv�nda hade du f�tt ta beslutet. 260 00:26:39,872 --> 00:26:44,460 �ven om jag vet att du g�r fel? Jag �r lika duglig som du. 261 00:26:44,543 --> 00:26:48,297 Det �r mitt plan, JC! 262 00:26:48,380 --> 00:26:51,175 Visst. Ditt plan. 263 00:26:51,258 --> 00:26:55,554 H�ller er �ver 150 meter ifall hotet �r verkligt. 264 00:26:55,638 --> 00:27:00,976 N�n har ju lyckats st�ra v�r radio. Tror du inte att hotet �r verkligt? 265 00:27:01,060 --> 00:27:04,271 Flygledningen g�r bara sitt jobb. 266 00:27:04,355 --> 00:27:08,526 Kan ni spela upp r�sten s� vi kan spela in den f�r analys senare? 267 00:27:08,609 --> 00:27:11,320 Visst. �r luftrummet verkligen fritt? 268 00:27:11,403 --> 00:27:15,324 H�ll er bara l�ngs stranden, inte ut mot havet. 269 00:27:15,407 --> 00:27:21,205 Det kommer in h�rda vindar fr�n Stilla havet som ni inte kan flyga �ver. 270 00:27:21,288 --> 00:27:24,333 Vi ser inget. 271 00:27:43,853 --> 00:27:46,772 -Fl�g vi p� n�t? -Nej, bara en massa turbulens. 272 00:27:46,856 --> 00:27:51,152 Varf�r har vi inte landat? Ni s�ger bara att vi ska g�ra det. 273 00:27:51,235 --> 00:27:54,238 Matthew! 274 00:27:54,322 --> 00:27:57,033 Luta huvudet bak�t. 275 00:28:00,328 --> 00:28:02,789 -Vad h�nde? -Du kan ha f�tt hj�rnskakning. 276 00:28:02,872 --> 00:28:06,375 Finns det n�n f�rbandsl�da och handdukar att torka upp med? 277 00:28:06,459 --> 00:28:09,420 -�r vi p� marken? -Nej, vi har inte landat �n. 278 00:28:09,504 --> 00:28:13,966 -Varf�r stannade jag inte i Brasilien? -Frankie? 279 00:28:14,050 --> 00:28:16,886 -Hj�lp! -H�ll s�. 280 00:28:16,969 --> 00:28:21,683 F�rsiktigt, f�rsiktigt! Han kan ha brutit revben. 281 00:28:21,766 --> 00:28:24,102 Hj�lp mig, Alexis! 282 00:28:33,528 --> 00:28:37,615 L�gg ner honom. Han m�ste ligga s� bekv�mt som m�jligt. 283 00:28:37,699 --> 00:28:40,827 -Okej, d�r borta. -Nej, d� ramlar han ner. 284 00:28:40,910 --> 00:28:44,330 -Det finns ledig plats i turistklass. -Jag hj�lper till att b�ra. 285 00:28:44,414 --> 00:28:47,208 En, tv�, tre! 286 00:28:51,504 --> 00:28:54,716 Det kommer att ordna sig. H�ll ut. 287 00:29:00,013 --> 00:29:02,724 Rakt fram, kapten. 288 00:29:04,100 --> 00:29:08,063 -Vilket h�ll ska vi sv�nga �t? -Ni sa ju att luftrummet var fritt. 289 00:29:08,146 --> 00:29:11,608 Det �r det. Vad ser ni? 290 00:29:24,079 --> 00:29:28,333 -Om de kraschar i havet skonas liv. -F�rutom de ombord. 291 00:29:28,416 --> 00:29:33,004 Ett plan av den storleken kan inte flyga s� l�gt �ver havet. 292 00:29:33,088 --> 00:29:38,260 Om de flyger mot Stilla havsvindarna st�ter de p� vindskjuvning. 293 00:29:38,343 --> 00:29:44,683 Jag rekommenderar att de h�ller sig �ver land f�r att beh�lla r�tt altitud. 294 00:29:44,766 --> 00:29:49,354 -�r det v�rt risken? -F�r alla ombord i alla fall. 295 00:29:49,438 --> 00:29:52,774 I v�ntan p� andra order g�r vi allt f�r att h�lla dem vid liv. 296 00:29:52,858 --> 00:29:56,111 -Coleman, om planet... -Michaels! 297 00:29:58,155 --> 00:30:01,950 Nu �r du lika hj�lpsam som en hoppstylta i kvicksand. 298 00:30:02,034 --> 00:30:07,539 Du beh�ver visa mod nu. Ta nu reda p� vad vi har att k�mpa mot. 299 00:30:07,623 --> 00:30:14,463 -Flyg �sterut, 120 grader. -Vi �ndrar kurs nu. 300 00:30:20,761 --> 00:30:23,180 Vi beh�ver hj�lp h�r. 301 00:30:23,263 --> 00:30:28,977 -Har n�gon med medicinska kunskaper? -Jag har varit sjukv�rdare. 302 00:30:29,061 --> 00:30:34,692 -N�stan hj�rnkirurg om du fr�gar mig. -Vi beh�ver isp�sar till folk. 303 00:30:38,070 --> 00:30:41,073 Tack. S�g till om jag kan g�ra n�t mer. 304 00:30:42,616 --> 00:30:46,620 H�ll handduken h�r. N�san �r nog inte bruten. 305 00:30:46,704 --> 00:30:50,457 Varf�r k�nns det d� som om mitt ansikte �r mina kulor? 306 00:30:50,541 --> 00:30:52,626 Du bl�der fortfarande en del. 307 00:30:52,710 --> 00:30:57,715 Om ni eller n�gon bredvid er �r skadad, s� r�ck upp handen. 308 00:31:00,342 --> 00:31:04,221 -Jag sa �t dig att inte flyga s� l�gt. -Vi tar den diskussionen senare. 309 00:31:04,305 --> 00:31:09,393 -Om vi hade diskuterat det f�rst... -Du �r inte till n�n hj�lp, JC. 310 00:31:09,477 --> 00:31:13,981 Planet hade kraschat om det inte vore f�r mig. 311 00:31:15,858 --> 00:31:20,404 -Kan n�n ur kabinpersonalen komma hit? -Vad �r det? 312 00:31:20,488 --> 00:31:25,243 -Jag hj�lper dig att lugna ner dig. -Jag beh�ver inte lugna ner mig! 313 00:31:26,827 --> 00:31:29,538 Kom in. 314 00:31:32,583 --> 00:31:36,879 -Ja, kapten? -S�tt dig medan JC tar en paus. 315 00:31:36,963 --> 00:31:40,091 -G� ut och ta ett glas vatten. -Inte t�rstig. 316 00:31:40,174 --> 00:31:44,387 Du m�ste f� ner din stressniv� annars �r du inte till n�n nytta. 317 00:31:44,470 --> 00:31:50,685 -Tror du jag �r arg? -G� ut och lugna ner dig. Nu! 318 00:32:27,263 --> 00:32:32,435 Vi har f�r tillf�llet tekniska problem som h�ller p� att �tg�rdas. 319 00:32:32,519 --> 00:32:36,231 Jag hoppas kunna uppdatera er snart. 320 00:32:36,314 --> 00:32:41,986 Under tiden vill jag be er att samarbeta och sitta kvar i era platser. 321 00:33:19,566 --> 00:33:22,944 Ska du f�lja med? 322 00:33:24,321 --> 00:33:28,116 Hur ska jag f� dig f�rbi vakterna? 323 00:33:30,952 --> 00:33:36,124 -Jag kanske kan smyga in dig. -Jag smyger inte. 324 00:33:40,879 --> 00:33:45,092 Hej, Benjy. Har du gl�mt att det �r s�ndag? 325 00:33:45,175 --> 00:33:48,178 Du k�nner ju mig. Det �r bara jobb, jobb, jobb. 326 00:33:48,262 --> 00:33:52,266 Om du bara hade varit s� h�r h�ngiven p� A och M. 327 00:33:52,349 --> 00:33:56,728 Jag undervisade honom i kodning. Han f�rl�ter aldrig B:et jag gav honom. 328 00:33:56,812 --> 00:33:59,314 �r du l�rare p� Texas A och M? 329 00:33:59,398 --> 00:34:03,318 Benjy �r en av v�ra mer framg�ngsrika studenter. 330 00:34:04,361 --> 00:34:09,116 Bra att era akademiska kunskaper gl�nser f�r i football f�r ni stryk. 331 00:34:09,199 --> 00:34:14,997 Var f�rsiktig, det �r rena stridsropet. Och jag har klor. 332 00:34:15,080 --> 00:34:20,794 Vad vill du se? K�rkort, pass, fakultetsbeh�righet? 333 00:34:20,878 --> 00:34:27,051 K�rkort, tack. H�ll A och M-kortet borta fr�n mig. 334 00:34:27,134 --> 00:34:30,095 �r du ingen Texas-fan? 335 00:34:30,179 --> 00:34:33,432 Inte f�rr�n du klev in genom d�rren. 336 00:34:38,979 --> 00:34:41,732 D� s�. 337 00:34:41,816 --> 00:34:44,110 Tack s� hj�rtligt, Andy. 338 00:34:44,193 --> 00:34:50,074 Vi �r uppe p� mitt kontor om n�t skulle dyka upp. 339 00:34:50,157 --> 00:34:54,704 -Visst. -Hej d�. 340 00:35:31,616 --> 00:35:35,745 So Cal till La Vida 12-24. Vad �r er position? 341 00:35:37,121 --> 00:35:40,625 -F�r jag svara? -Vars�god. 342 00:35:40,708 --> 00:35:48,216 Vi ligger p� 275 meter. Vi �r snart vid Pasadena och 240 grader. 343 00:35:48,299 --> 00:35:54,138 H�ll kurs och inv�nta instruktioner. Vi ska v�nda er tillbaka till LAX. 344 00:35:54,222 --> 00:35:57,308 Hoppas du har goda nyheter, Michaels. 345 00:35:57,392 --> 00:35:59,852 Tv� tr�ffar p� servicepersonalen i Brasilien. 346 00:35:59,936 --> 00:36:05,692 -Vet vi vad de har f�r utrustning? -Myndigheterna d�r ska f�rh�ra dem. 347 00:36:05,775 --> 00:36:10,113 Jag beh�ver veta vad som finns ombord nu. 348 00:36:10,196 --> 00:36:14,492 -H�ller de fortfarande en s�ker kurs? -Vi tar ett �gonblick i s�nder. 349 00:36:14,576 --> 00:36:19,831 De m�ste h�lla stadig kurs s� bes�ttningen kan genoms�ka planet. 350 00:36:19,914 --> 00:36:22,751 N�t nytt om inspelningen? 351 00:36:22,834 --> 00:36:27,839 FBI s�ger att det tar veckor att analysera och sp�ra en s�n k�lla. 352 00:36:27,922 --> 00:36:32,636 En tom bensintank �r ocks� f�r�dande. Hur mycket br�nsle har de? 353 00:36:32,719 --> 00:36:36,306 Det kanske kan r�cka i 50 minuter. 354 00:36:36,389 --> 00:36:40,352 Men om de flyger f�r l�gt... Helvete! 355 00:36:40,435 --> 00:36:43,271 -Hur kunde jag missa det? -Fler flygplan? 356 00:36:43,355 --> 00:36:46,399 La Vida 12-24, sv�ng omedelbart 20 grader s�derut! 357 00:36:51,488 --> 00:36:55,742 Undvik bergen. Jag vill ha s� mycket �ppet luftrum som m�jligt. 358 00:36:55,826 --> 00:36:58,537 F�rbered er f�r turbulens. 359 00:36:58,620 --> 00:37:03,041 -Sp�nn fast er. -�r det inte b�ttre att vi hoppar? 360 00:37:03,125 --> 00:37:06,336 S�tt dig p� din plats. 361 00:37:10,465 --> 00:37:13,593 Du �r duktig. Du bryr dig. 362 00:37:13,677 --> 00:37:18,849 -Jag g�r det som alla skulle ha gjort. -Inte alla. 363 00:37:20,517 --> 00:37:24,313 -Vi har vinden emot oss. -Mer fart? 364 00:37:30,903 --> 00:37:32,571 F�r mycket. 365 00:37:42,122 --> 00:37:45,417 Vad �r det som h�nder? 366 00:37:46,752 --> 00:37:51,131 Vem s�nder det d�r? Kommer det fr�n en nyhetshelikopter? 367 00:37:51,215 --> 00:37:56,428 -Utf�rdade vi inte flygf�rbud? -Alla nyhetskanaler accepterade. 368 00:37:56,512 --> 00:37:59,348 N�gon lj�g! 369 00:38:24,123 --> 00:38:28,002 -Mer fart till v�nster. -�kar fart i v�nster motor. 370 00:38:28,085 --> 00:38:32,298 Antingen flyger vi in �ver stan eller s� kraschar vi. En, tv�, tre! 371 00:38:54,862 --> 00:38:58,241 -Vi stiger lite. -Beh�ll kontrollen. 372 00:38:58,324 --> 00:39:01,285 Turbulensen runt byggnaderna �r galen. 373 00:39:19,804 --> 00:39:23,766 -L�t det vara, Kurt! -Souvenirer. 374 00:39:31,107 --> 00:39:34,360 Vi ligger stadigt p� 300 meter. 375 00:39:34,444 --> 00:39:39,824 Ni g�r ett kanonjobb d�r uppe. -Mycket b�ttre �n vad vi g�r f�r dem. 376 00:39:39,908 --> 00:39:45,163 Det handlar om terrorister som varken talar om vilka de �r eller vad de vill. 377 00:39:45,246 --> 00:39:49,918 -Det h�r �r inte direkt standard. -Vi m�ste hitta alla pusselbitar. 378 00:39:50,001 --> 00:39:54,839 Vi m�ste f� veta vad f�r slags utrustning det handlar om. 379 00:39:59,052 --> 00:40:03,932 -Kom in. -Folk st�ller massor av fr�gor. 380 00:40:04,015 --> 00:40:07,519 -Jag vet inte vad jag ska svara. -Bara vad de beh�ver veta. 381 00:40:07,602 --> 00:40:11,189 -Ett tekniskt fel som �tg�rdas. -Det �r l�gn. 382 00:40:11,272 --> 00:40:16,361 Det h�ller kvar dem i sina platser. Du m�ste ta min. 383 00:40:16,444 --> 00:40:22,534 -Va? Vart ska ni? -Se vad galningen har placerat ombord. 384 00:40:22,617 --> 00:40:29,207 -Ta �ver bef�let. -Nej, kapten. Stanna s� g�r jag. 385 00:40:30,250 --> 00:40:34,546 Det �r mitt plan. Jag m�ste ta reda p� vad som h�nder h�r. 386 00:40:34,629 --> 00:40:39,718 -D� f�ljer jag med. -Det m�ste vara tv� personer i cockpit. 387 00:40:39,801 --> 00:40:45,974 -Kapten, jag tror inte det... -Respektera kaptenens order. 388 00:40:55,484 --> 00:40:58,695 Mina damer och herrar, vi tackar f�r ert samarbete- 389 00:40:58,779 --> 00:41:03,325 -med v�r kabinpersonal medan vi �tg�rdar ett mekaniskt fel. 390 00:41:03,408 --> 00:41:08,872 -Mekaniskt? -Vi ska snart ha det l�st. 391 00:41:08,956 --> 00:41:13,961 Jag lovar att vi ska g�ra allt f�r att f� ner er p� mark oskadda. 392 00:41:14,044 --> 00:41:17,881 Medan vi �tg�rdar felet ber jag er sitta stilla p� era platser. 393 00:41:17,965 --> 00:41:24,096 Be bara om hj�lp om det �r absolut n�dv�ndigt. Tack. 394 00:41:39,445 --> 00:41:43,407 Hej. Urs�kta. Beh�ver ni hj�lp? 395 00:41:43,490 --> 00:41:50,414 Jag desarmerade bomber i Irak och var mekaniker p� B-52:or. 396 00:41:50,497 --> 00:41:54,877 -Jag kan flygplan. -Det h�r �r inget milit�rflyg. 397 00:41:54,960 --> 00:41:59,381 Visst, men jag kanske kan vara behj�lplig i n�dfall. 398 00:41:59,465 --> 00:42:03,552 Det vore trist om jag hade kunnat g�ra n�t, men inte gjorde det. 399 00:42:03,636 --> 00:42:07,389 Jag ska ha det i �tanke. Tack. 400 00:42:11,602 --> 00:42:16,774 Du inspirerade mig, syster Nightingale. 401 00:42:19,735 --> 00:42:23,656 Jag ser en hel del bra arbeten h�r. 402 00:42:23,739 --> 00:42:27,702 Och jag ser en del slarvigt arbete h�r. 403 00:42:28,869 --> 00:42:33,708 Det h�r �r inte l�tt. Koden �r uppdelad i tre olika... 404 00:42:35,751 --> 00:42:39,338 Du kan f�ra �ver den p� den h�r. 405 00:42:42,550 --> 00:42:45,386 -Vad ska du med koden till? -Det ska du inte bry dig om. 406 00:42:45,469 --> 00:42:49,599 Om Genisis 7 hamnar i fel h�nder kan v�rlden bokstavligen g� under. 407 00:42:49,682 --> 00:42:54,812 Skit samma. Jag f�r �nd� mina 100 miljoner. 408 00:42:54,896 --> 00:42:59,859 Handlar det om pengar? G�r du allt det h�r f�r pengarnas skull? 409 00:42:59,942 --> 00:43:05,281 Det �r chockerande vad folk skulle g�ra f�r bara en procent av det jag drar in. 410 00:43:08,993 --> 00:43:13,373 �h, Benjy! Titta, det �r din fru. 411 00:43:13,456 --> 00:43:17,418 -�r det Donna? -Arbeta! 412 00:43:17,502 --> 00:43:21,839 "Jag �r okej. Jag �r oskadd." 413 00:43:21,923 --> 00:43:26,261 "Jag borde inte stuckit som jag gjorde. F�rl�t." 414 00:43:28,972 --> 00:43:33,393 -Sn�lla, f�r jag svara henne? -Ge mig koden s� skiter jag i vilket. 415 00:43:33,476 --> 00:43:36,980 Kom igen! L�t mig �tminstone s�ga att jag �lskar henne. 416 00:43:37,063 --> 00:43:40,275 �r det du, Benjy? 417 00:43:44,112 --> 00:43:46,322 Amy? 418 00:43:55,623 --> 00:43:58,293 Vad �r det? 419 00:44:01,713 --> 00:44:06,509 Cliff �r d�d. Och hans familj. 420 00:44:09,429 --> 00:44:12,849 Amy? Amy? 421 00:44:12,933 --> 00:44:16,186 Hur dog de? 422 00:44:16,269 --> 00:44:20,565 De var p� v�g till Santa Barbara n�r deras b�t exploderade. 423 00:44:24,152 --> 00:44:31,284 -En trasig bensinslang eller... -Jag beklagar f�rlusten. 424 00:44:31,368 --> 00:44:35,664 -Vem �r du? -Jag �r en v�n till Donna. 425 00:44:35,747 --> 00:44:39,793 Benjy och jag �t brunch n�r vi h�rde nyheten. 426 00:44:39,876 --> 00:44:44,840 Han kom hit f�r att ladda ner lite jobb. 427 00:44:44,923 --> 00:44:50,846 -Vad �r det ni laddar ner? -Det �r bara Mackenzie-grejor. 428 00:44:52,681 --> 00:44:57,311 Det ska inte vara klart f�rr�n om en m�nad. 429 00:44:59,313 --> 00:45:04,443 -Du jobbar f�r mycket, Benjy. -Ja. 430 00:45:04,526 --> 00:45:07,237 Jag inser det nu. 431 00:45:07,321 --> 00:45:13,410 Jag kom bara f�r att h�mta n�gra av Cliffs saker till hans mamma. 432 00:45:13,494 --> 00:45:16,872 Skynda dig att bli klar. 433 00:45:18,040 --> 00:45:20,209 Det ordnar sig. 434 00:45:24,213 --> 00:45:29,176 Ja, Benjy. Skynda dig. 435 00:45:29,259 --> 00:45:35,557 Vilken trevlig tjej. Inte konstigt att hon �r med i teamet bakom Genesis 7. 436 00:45:37,518 --> 00:45:43,524 Undrar om hon skulle vilja samarbeta med mig om du misslyckas. 437 00:45:55,661 --> 00:46:00,166 -Vad �r den till f�r? -Den f�rhindrar elst�tar fr�n datorn. 438 00:46:00,249 --> 00:46:03,419 Jag vet inte vad de har gjort d�r nere. 439 00:46:08,632 --> 00:46:12,053 Se till att den �r jordad. 440 00:46:45,795 --> 00:46:50,216 -Fick ni reda p� vad felet �r? -Det ordnar sig. 441 00:46:58,474 --> 00:47:01,602 �ppna d�rren, JC. 442 00:47:03,146 --> 00:47:05,690 JC? 443 00:47:14,032 --> 00:47:16,910 -Hittade ni n�t? -Jag tog bilder. 444 00:47:16,993 --> 00:47:22,624 Vad �n de har planterat s� anv�nder det planet f�r att ladda sig sj�lvt. 445 00:47:27,420 --> 00:47:30,632 �ppna d�rren, JC! 446 00:47:30,715 --> 00:47:34,511 �ppna d�rren! 447 00:47:34,594 --> 00:47:40,558 -Har ni hittat st�rningss�ndaren? -Nej. 448 00:47:42,519 --> 00:47:47,899 -Vad hittade kapten Safir? -Han s�ker fortfarande igenom utrymmen. 449 00:47:47,983 --> 00:47:51,403 Han l�mnade �ver ansvaret till mig. 450 00:47:55,824 --> 00:48:00,954 -�r du galen, JC? -Anledningen till att vi lever �r... 451 00:48:01,037 --> 00:48:04,499 ...tack vare besluten jag har tagit, inte Khalib. 452 00:48:04,583 --> 00:48:08,837 -Han hade f�rs�kt landa planet. -Han f�rs�kte g�ra det enda r�tta. 453 00:48:08,920 --> 00:48:14,551 Men det var jag som tog r�tt beslut. S� l�nge han inte �r h�r best�mmer jag. 454 00:48:19,931 --> 00:48:24,978 Det �r bara Santa Anas vindar. Lite l�gre h�jd borde r�cka. 455 00:48:27,314 --> 00:48:31,610 D�r ser du. Redan b�ttre. 456 00:48:35,489 --> 00:48:38,700 Varf�r landar de inte bara? 457 00:48:40,535 --> 00:48:46,667 Hall� d�r! Varf�r ber�ttar ni inte vad som egentligen �r fel p� planet? 458 00:48:46,750 --> 00:48:50,170 -Vad �r problem... -Var sn�ll och s�tt er, sir. 459 00:48:50,254 --> 00:48:55,175 -R�ttorna t�nker ta �ver k�ket. -Varf�r �r kaptenen utel�st? 460 00:48:55,259 --> 00:48:59,555 -Det �r officiellt arbete... -K�r inte med mig, grabben. 461 00:48:59,638 --> 00:49:02,391 -Det g�r jag inte. -Min fru �r skadad. 462 00:49:02,474 --> 00:49:06,603 Planet har f�rst�rt offentliga byggnader och alla �r livr�dda. 463 00:49:06,687 --> 00:49:10,274 Som kaptenen sa, det �r ett mekaniskt fel. 464 00:49:10,357 --> 00:49:15,321 -Jag har r�tt att veta. -G� och s�tt er, sir. 465 00:49:19,783 --> 00:49:24,788 Om ni inte vill f�rklara f�r era v�nner varf�r en steward br�t er arm- 466 00:49:24,872 --> 00:49:30,169 -s� f�resl�r jag att ni s�tter er och inte sl�r till mig. 467 00:49:30,252 --> 00:49:35,549 -L�t kaptenen f�rklara. -Jag till�ter inget v�ld ombord. 468 00:49:37,259 --> 00:49:42,348 Jag blev bara lite uppr�rd. Jag t�nker inte g�ra n�n illa. 469 00:49:42,431 --> 00:49:46,685 Bra, f�r vi har redan tillr�ckligt med bekymmer. 470 00:49:46,769 --> 00:49:50,773 Ni f�rtj�nar att veta att vi har f�tt in ett terroristhot. 471 00:49:50,856 --> 00:49:55,152 -Flyget spr�ngs om vi landar. -Varf�r flyger inte du planet? 472 00:49:55,236 --> 00:50:01,117 -Han �r en av piloterna, eller hur? -Det uppstod bara ett missf�rst�nd. 473 00:50:01,200 --> 00:50:06,247 -L�ste han ute dig fr�n cockpit? -Vad gjorde du d�r nere f�rut? 474 00:50:06,330 --> 00:50:09,584 Jag s�g honom g� ner dit. 475 00:50:09,667 --> 00:50:15,214 Jag anar vem terroristen �r h�r. Inte f�rsta g�ngen n�n som du �r skyldig. 476 00:50:15,298 --> 00:50:18,551 -N�n som jag? -Ja, n�n som du. 477 00:50:18,634 --> 00:50:23,473 Jag k�nde det p� mig direkt n�r jag klev ombord. 478 00:50:23,556 --> 00:50:25,766 Det h�r b�rjar urarta. 479 00:50:25,850 --> 00:50:29,937 -Vart ska du? -Jag t�nker g�ra n�t. 480 00:50:30,021 --> 00:50:32,356 Du g�r det bara v�rre! 481 00:50:32,440 --> 00:50:38,321 -Jag �r amerikan precis som du. -Du �r inte alls som jag. 482 00:50:38,404 --> 00:50:41,741 -Du �r inget... -L�gg ner det, Texas! 483 00:50:41,824 --> 00:50:47,205 Ska du sl� honom m�ste du sl� mig f�rst. Jag skyddar oss alla h�r. 484 00:50:47,288 --> 00:50:52,293 Sitt ner, sp�nn fast b�ltet och lyssna p� v�r kapten. 485 00:50:52,377 --> 00:50:55,296 -Men... -H�ll k�ften! 486 00:51:10,937 --> 00:51:14,649 Alla s�tter sig ner. Nu! 487 00:51:24,534 --> 00:51:27,120 Lite strul med navigeringen, bara. 488 00:51:27,203 --> 00:51:31,666 Jag leder om fr�n generator till batteri f�r att f� tillbaka h�jdrodret. 489 00:51:31,750 --> 00:51:34,836 Kaptenen borde vara h�r. 490 00:51:34,919 --> 00:51:39,257 Jag t�nker inte l�gga mitt liv i hans h�nder. 491 00:51:39,341 --> 00:51:43,011 -Du kan inte flyga det sj�lv. -Jag fixar det. 492 00:51:43,094 --> 00:51:47,682 Jag m�ste bara hitta balansen igen som jag gjorde f�rut. 493 00:51:49,267 --> 00:51:53,772 Sir, vi kan se hur 757:an �r p� v�g mot Hollywood Hills. 494 00:51:53,855 --> 00:51:59,444 -Vi har m�jlighet att skjuta ner... -Herregud, vad �r det som h�nder? 495 00:51:59,528 --> 00:52:07,327 La Vida 12-24, det h�r �r Coleman. Ni har tio sekunder p� er att v�nda. 496 00:52:07,411 --> 00:52:11,581 Annars g�r vi en undanman�ver. 497 00:52:25,345 --> 00:52:29,182 Sv�ng 50 grader till v�nster, �ka farten n�r jag s�ger till. 498 00:52:29,266 --> 00:52:31,852 -Redo? -Ja. 499 00:52:31,935 --> 00:52:34,855 Tre, tv�, ett, k�r! 500 00:52:51,288 --> 00:52:56,543 Vi diskuterar det h�r p� marken, JC. Nu vill jag bara ta oss ner. 501 00:52:56,627 --> 00:53:00,589 Men jag beh�ver din hj�lp. Inget agg, inga bakomliggande motiv. 502 00:53:00,673 --> 00:53:06,387 Annars vinner personen som ligger bakom detta f�r att vi inte kan h�lla sams. 503 00:53:09,139 --> 00:53:11,934 Khalib, jag... 504 00:53:13,394 --> 00:53:17,147 Vi diskuterar det n�r vi har landat. 505 00:53:23,904 --> 00:53:28,617 Sir, det h�r �r nu officiellt en terroristattack p� amerikansk mark. 506 00:53:29,660 --> 00:53:33,372 Presidenten har informerats. Han vill veta om ni t�nker skjuta ner det. 507 00:53:33,456 --> 00:53:40,504 Utr�kningar visar att vi f�r minst antal olycksoffer om vi agerar nu. 508 00:53:40,588 --> 00:53:44,592 72 personer? Det �r inte lite. 509 00:53:44,675 --> 00:53:47,595 Det kanske �r v�rt enda val. 510 00:53:51,933 --> 00:53:55,311 -Michaels. -Ja, sir. 511 00:53:55,394 --> 00:53:59,523 Hur snabbt kan du f� mig ombord p� planet? 512 00:54:33,725 --> 00:54:36,936 L�t mig f� ringa henne. 513 00:54:37,020 --> 00:54:41,816 L�t mig �tminstone f� sms:a ett svar. 514 00:54:44,027 --> 00:54:46,571 H�r p� mig. 515 00:54:46,654 --> 00:54:50,200 Hon f�r inte tro att jag inte bryr mig. 516 00:54:50,283 --> 00:54:55,413 Hon m�ste f� veta att jag borde ha f�ljt med henne. Jag fattar det nu. 517 00:55:06,508 --> 00:55:08,927 Vad g�r du? 518 00:55:15,976 --> 00:55:18,520 Jag g�r in via lastutrymmet. 519 00:55:18,603 --> 00:55:24,401 -Det borde inte orsaka tryckfall. -Det kommer att bl�sa dj�vulskt mycket. 520 00:55:24,484 --> 00:55:29,531 -D�rrarna kommer att slitas loss. -Hur m�nga �r det som kommer ombord? 521 00:55:29,614 --> 00:55:35,287 Jag och en tekniker som ska f�rs�ka laga stabiliseringssystemet. 522 00:55:35,370 --> 00:55:39,791 -Vet ni hur man kopplar ur det? -Vi har analyserat kaptenens bilder. 523 00:55:39,875 --> 00:55:44,838 Det kommer att bli knepigare �n att f� en �sna att para sig med en hund. 524 00:55:44,921 --> 00:55:49,384 -N�r ska vi �ppna d�rrarna? -Om tv� minuter �r vi ifatt er. 525 00:55:49,468 --> 00:55:55,849 Vi skjuter �ver en zipline. S�nk hastigheten till ca 300 km/tim. 526 00:55:56,975 --> 00:55:59,394 D� br�nner vi v�ra br�nslereserver. 527 00:55:59,478 --> 00:56:04,524 Instruktionerna var tydliga med att ingen utifr�n fick blanda sig i. 528 00:56:04,608 --> 00:56:09,363 Om ungef�r 20 minuter har vi slut p� br�nsle. 529 00:56:09,446 --> 00:56:12,449 -Okej, jag g�r ner och hj�lper dem. -Jag f�ljer med. 530 00:56:12,532 --> 00:56:16,078 Med det �gat? Inte en chans. 531 00:56:19,957 --> 00:56:24,086 G�r det inte f�r bekv�mt f�r dig. Jag �r strax tillbaka. 532 00:56:24,169 --> 00:56:28,590 -Jag klarar det sj�lv. -Jag s�tter g�rna mitt hopp till dig. 533 00:56:28,674 --> 00:56:31,844 Men jag har inte s� mycket hopp kvar. 534 00:56:31,927 --> 00:56:38,225 -Finns det inget annat s�tt? -Sluta snacka och g� nu. 535 00:56:40,686 --> 00:56:44,273 F�rs�k att h�lla planet rakt och putta inte ut mig. 536 00:56:44,356 --> 00:56:48,527 Men jag skulle f�rst�s inte klandra dig. 537 00:56:51,614 --> 00:56:54,325 Vi �r i r�tt position. �ppna luckan! 538 00:56:56,577 --> 00:56:59,205 Har du sp�nt fast dig? 539 00:57:01,582 --> 00:57:05,878 -Ordentligt? -Jag tror det. 540 00:57:21,185 --> 00:57:23,229 PTSS? 541 00:57:23,312 --> 00:57:26,941 Posttraumatiskt stressyndrom? Du uppvisar alla tecken. 542 00:57:27,024 --> 00:57:31,445 -�r det s� uppenbart? -Har du medicin? Ska jag h�mta v�skan? 543 00:57:31,529 --> 00:57:35,449 Nej, nej, nej! 544 00:57:35,533 --> 00:57:39,579 H�ll min hand bara. Det funkar b�st. 545 00:58:02,060 --> 00:58:07,231 -Har jag tillr�ckligt med tr�ffyta? -Skjut mot v�ggen. 546 00:58:07,315 --> 00:58:11,110 Sikta h�gt s� du missar bagaget. 547 00:58:11,194 --> 00:58:14,280 Flytta p� er, b�da tv�. 548 00:58:25,291 --> 00:58:27,168 Kroken sitter fast. 549 00:58:30,922 --> 00:58:35,927 L�t mig ringa Donna! Du vet att hon kan hindra r�ddningsteamet. 550 00:58:36,970 --> 00:58:42,267 Jag har ju gjort allt du bett mig om. �verf�ringen �r n�stan klar. 551 00:58:43,476 --> 00:58:49,232 -Bra, d� ska du f� dina pengar. -Jag vill inte ha pengar, bara min fru! 552 00:58:52,027 --> 00:58:54,446 Linan �r s�krad. Jag kommer �ver. 553 00:58:58,450 --> 00:59:03,163 -Avbryt stigningen. -Det �r inte jag! 554 00:59:07,208 --> 00:59:13,465 Gode gud! Vi br�t mot reglerna. De varnade oss, men vi lyssnade inte. 555 00:59:18,136 --> 00:59:22,098 -Planen m�ste vara parallella. -Det �r inte jag som styr det. 556 00:59:22,182 --> 00:59:25,393 Linan kommer att g� av! 557 00:59:40,826 --> 00:59:43,704 Nej! Inte f�rr�n de �r inne! 558 00:59:51,169 --> 00:59:53,630 V�nd er om, titta inte! 559 00:59:53,714 --> 00:59:56,800 F�ller ut landningsst�llet f�r att h�mma stigningen. 560 00:59:59,928 --> 01:00:01,388 Varf�r slutar det inte? 561 01:00:17,946 --> 01:00:21,784 -N�? -Det fungerade inte. 562 01:00:23,118 --> 01:00:27,081 �r du oskadd, Khalib? Hur mycket skada tog planet? 563 01:00:27,164 --> 01:00:31,293 Kretssystemet i vingarna �r skadat och riskerar kortslutning. 564 01:00:31,377 --> 01:00:34,296 Vi har bara 360 kg br�nsle kvar. 565 01:00:36,757 --> 01:00:42,221 -Finns det nog f�r ett f�rs�k till? -Nej. St�r LAX redo? 566 01:00:43,472 --> 01:00:47,184 -Det �r helt evakuerat. -Eskortera oss till flygplatsen. 567 01:00:47,268 --> 01:00:50,521 D� minimerar vi f�rlusterna p� marken. 568 01:00:50,604 --> 01:00:55,818 -N�gra av oss kanske �verlever. -Det h�r �r inte �ver. 569 01:00:55,901 --> 01:01:03,033 La Vida 12-24 p� kurs mot LAX. -Kolla till Alexis och passagerarna. 570 01:01:15,254 --> 01:01:20,509 H�r �r den. Landa planet s� ger jag dig koden. L�t planet landa. 571 01:01:24,347 --> 01:01:26,140 Vad �r det? 572 01:01:28,392 --> 01:01:31,187 �r det n�t som �r fel? 573 01:01:32,355 --> 01:01:35,441 Kan du inte f� det att landa? 574 01:01:41,781 --> 01:01:47,245 -Vill du sms:a n�n, Kurt? -Jag har en egen mobil, tack. 575 01:01:51,874 --> 01:01:56,170 Jag kan ordna upp det h�r. Jag vet att jag kan det. 576 01:01:59,841 --> 01:02:03,469 -S�tt dig. -Varf�r l�ter du mig inte hj�lpa till? 577 01:02:03,553 --> 01:02:07,932 Du hj�lper till genom att s�tta dig och l�ta proffsen sk�ta det h�r. 578 01:02:10,852 --> 01:02:13,146 Alexis beh�ver hj�lp. 579 01:02:15,815 --> 01:02:17,358 S�tt dig. 580 01:02:17,442 --> 01:02:22,906 -Herregud! �r allt okej? -Nej, allt �r inte okej. 581 01:02:24,908 --> 01:02:29,746 Jag sa att det h�r skulle h�nda, men de lyssnade inte. 582 01:02:29,829 --> 01:02:31,831 Varf�r lyssnar ingen p� mig? 583 01:02:31,915 --> 01:02:37,128 -Jag kan absolut inte till�ta det. -Ge mig bara tio sekunder. 584 01:02:39,297 --> 01:02:42,050 Vad har ni att f�rlora? L�t mig g� ner och unders�ka. 585 01:02:42,133 --> 01:02:47,639 -Om du inte s�tter dig... -Just nu utg�r jag ett hot p� planet. 586 01:02:47,722 --> 01:02:53,186 -Vad �r problemet? -Inget problem. Jag erbjuder l�sningen. 587 01:02:53,270 --> 01:02:56,690 -Alexis, det h�r... -Vad kan du g�ra? 588 01:02:56,773 --> 01:03:01,069 L�t mig se elektroniken. Jag brukade desarmera allt m�jligt i Irak. 589 01:03:01,152 --> 01:03:04,364 Jag s�tter allt p� att det �r n�t liknande d�r nere. 590 01:03:04,447 --> 01:03:08,160 Det kanske �r f�r komplicerat, men jag kan v�l i alla fall f� f�rs�ka? 591 01:03:08,243 --> 01:03:12,789 -Vad t�nker du g�ra med den d�r? -R�dda planet eller �ppna konservburk. 592 01:03:12,873 --> 01:03:16,334 -Vad f�redrar du? -Inga passagerare i s�na utrymmen. 593 01:03:16,418 --> 01:03:20,464 -Jag kan �vervaka honom. -Vi m�ste ha kaptenens till�telse. 594 01:03:20,547 --> 01:03:24,926 Jag s�g precis JC d� framf�r mina �gon. Jag f�rs�kte r�dda honom. 595 01:03:25,010 --> 01:03:30,599 Mannen h�r erbjuder oss hj�lp och du s�ger att det strider mot regler? 596 01:03:30,682 --> 01:03:34,853 Ser du att n�n annan h�r erbjuder hj�lp? 597 01:03:34,937 --> 01:03:38,482 Jag t�nkte v�l det. Flytta p� dig! 598 01:03:43,779 --> 01:03:46,823 -Jag f�rs�ker bara agera r�tt. -Jag vet. 599 01:03:46,907 --> 01:03:51,370 Om vi �verlever det h�r f�r jag sparken. 600 01:04:12,266 --> 01:04:15,978 Goda nyheter. Jag tror att jag kan hj�lpa till. 601 01:05:15,121 --> 01:05:17,582 Helvete! 602 01:05:25,756 --> 01:05:28,801 Elsystemet har tagit f�r mycket skada. 603 01:05:28,885 --> 01:05:33,931 -Vad betyder det? -Det betyder att det �r k�rt. 604 01:05:34,015 --> 01:05:36,976 -Var �r Alexis? -S�tt dig igen. 605 01:05:37,060 --> 01:05:40,730 -H�ll dig undan honom! -V�skan tillh�r inte dig, Donna. 606 01:05:40,813 --> 01:05:43,983 -Vad h�ller du p� med, Donna? -S�tter er, b�da tv�. 607 01:05:44,067 --> 01:05:47,987 H�r �r anledningen till att du bryr dig s� mycket om din v�ska. 608 01:05:48,071 --> 01:05:51,282 Du hade en flyktv�g om n�t gick snett. 609 01:05:51,366 --> 01:05:55,703 -Standardutrustning inom milit�ren. -�r det den h�r saken? 610 01:05:58,206 --> 01:06:02,168 Herregud! �r du terroristen? 611 01:06:03,503 --> 01:06:07,006 Sir, s�tt er ner. 612 01:06:07,090 --> 01:06:10,677 Varf�r skulle jag d� f�rs�ka desarmera apparaten? 613 01:06:10,760 --> 01:06:14,973 Jag f�resl�r att ni inte s�ger n�t mer f�rr�n myndigheterna tar �ver. 614 01:06:15,056 --> 01:06:19,102 Men hon stal fr�n mig! 615 01:06:20,311 --> 01:06:25,817 Sitt ner s� kan vi reda ut det h�r. 616 01:06:25,900 --> 01:06:29,446 Varf�r? S� jag blir syndabocken? 617 01:06:29,529 --> 01:06:35,493 H�mta f�rl�ngningssladden s� vi kan binda fast honom. Han �r farlig. 618 01:06:35,577 --> 01:06:37,787 Subba! 619 01:06:41,291 --> 01:06:46,296 -F�rs�k n�t och jag halsen av henne. -Sl�pp henne. G�r det inte. 620 01:06:47,672 --> 01:06:51,760 Alla g�r ut nu. Nu! 621 01:06:54,262 --> 01:06:58,517 Du stannar. 622 01:06:58,600 --> 01:07:02,938 Och du f�ljer med mig. 623 01:07:03,021 --> 01:07:06,191 Kom. S� ja, kom. 624 01:07:07,776 --> 01:07:11,530 Kom. Stopp. 625 01:07:13,073 --> 01:07:17,619 �ppna. P� den h�r h�jden beh�ver vi inte oroa oss f�r lufttrycksfall. 626 01:07:17,703 --> 01:07:20,914 Tror du inte jag har t�nkt p� det? 627 01:07:20,998 --> 01:07:26,253 Var nu en sn�ll flicka och hj�lp mig p� med fallsk�rmen. 628 01:07:28,839 --> 01:07:31,300 Jag visste inte att du var dans�s. 629 01:07:34,511 --> 01:07:37,973 Kom igen. Du vet v�l allt om lagarbete, du �r ju gift. 630 01:07:40,100 --> 01:07:42,144 Hj�lp mig. 631 01:07:47,775 --> 01:07:50,235 Mittenb�ltet. 632 01:08:01,747 --> 01:08:04,333 Inte illa. 633 01:08:05,751 --> 01:08:08,963 Hur blir det med d�rren? 634 01:08:14,260 --> 01:08:20,099 Donna, h�ll dig i ordentligt. Du f�ljer med mig. 635 01:08:21,433 --> 01:08:25,980 -Visste du inte det? Du �r l�sensumman. -Du tar henne inte! 636 01:08:55,635 --> 01:08:59,388 Cockpit till flygbes�ttningen. 637 01:09:06,938 --> 01:09:11,317 Vem �ppnade n�dd�rren? Och vad �kte in i motorn? 638 01:09:13,694 --> 01:09:18,825 Jag tror att det var terroristen som placerade apparaten p� flyget. 639 01:09:18,908 --> 01:09:22,578 Och den ende som kunde ha r�ddat oss. 640 01:09:22,662 --> 01:09:26,958 Den h�r hittades i hans tillh�righeter. N�t slags s�ndare. 641 01:09:27,041 --> 01:09:30,211 F�r radarst�rning. 642 01:09:30,295 --> 01:09:36,467 Jag satt bredvid en terrorist hela tiden. Jag h�ll hans hand. 643 01:09:36,551 --> 01:09:41,598 -Herregud, vad �r det nu? -Vi har bara sju minuter kvar. 644 01:09:41,681 --> 01:09:46,477 -Kan vi landa nu? -Inte med apparaten p�kopplad. 645 01:09:46,561 --> 01:09:51,232 -Den ska f� oss att krascha, eller hur? -Det har vi redan konstaterat! 646 01:09:51,316 --> 01:09:56,654 Vi f�r hitta ett s�tt att krascha planet sj�lva. 647 01:09:57,864 --> 01:10:02,869 -Vad vill du g�ra? -Apparaten �r inte s� komplicerad. 648 01:10:02,952 --> 01:10:07,707 -L�gg upp bilderna som jag tog. -Vi tittar p� dem nu. 649 01:10:07,791 --> 01:10:14,255 Apparaten f�r str�m fr�n flygplanet, precis som v�r utrustning ombord. 650 01:10:14,339 --> 01:10:19,386 Zooma in till h�ger p� den f�rsta bilden. Titta p� kablarna. 651 01:10:21,137 --> 01:10:25,976 De �r kopplade till en enhet som ser ut som en kompressor. 652 01:10:26,059 --> 01:10:30,814 Precis. Den f�r str�m fr�n flygplanets generatorer. 653 01:10:30,897 --> 01:10:34,609 Inte batteriet eller backupsystemet. Utan str�m d�r apparaten- 654 01:10:34,693 --> 01:10:38,613 -och kan inte l�ngre kapa hydraulledningarna. 655 01:10:38,697 --> 01:10:42,284 Just nu har jag bara en motor och lite br�nsle kvar. 656 01:10:42,367 --> 01:10:45,662 N�r den tar slut m�ste jag glidlanda. 657 01:10:45,746 --> 01:10:49,791 Men h�ger motor ger fortfarande str�m till generatorn vilket betyder- 658 01:10:49,875 --> 01:10:53,628 -att apparaten kan s�tta systemet ur spel om jag faller under 12 meter. 659 01:10:53,712 --> 01:10:56,173 Men om inte motorn ger str�m till generatorerna... 660 01:10:56,256 --> 01:11:00,093 D� har inte apparaten n�gon str�m att tillg�. 661 01:11:00,177 --> 01:11:04,973 -Kan du st�nga av motorn? -Nej, men ni kan g�ra det. 662 01:11:05,057 --> 01:11:10,229 F-18-planet som har f�ljt efter oss m�ste skjuta s�nder motorn. 663 01:11:16,485 --> 01:11:18,946 F�rbered alla. Nu v�nder vi hem. 664 01:11:30,082 --> 01:11:35,170 -Varf�r landar det inte? -Tack. H�r �r betalningen som utlovat. 665 01:11:35,254 --> 01:11:38,257 -Va? -Kan jag f� koden, tack. 666 01:11:38,340 --> 01:11:43,304 -Inte f�rr�n min fru har landat. -Of�rutsedda h�ndelser har skett. 667 01:11:43,387 --> 01:11:47,808 Jag f�resl�r att du tar pengarna och g�r. Nu! 668 01:11:47,891 --> 01:11:51,437 N�r de g�r igenom spillrorna kommer de att uppt�cka koden- 669 01:11:51,520 --> 01:11:56,942 -som orsakade kraschen skapades av B. Samuels p� Gio Tech. 670 01:12:00,029 --> 01:12:03,199 -Hur d�? -N�r du f�rde �ver data till mig... 671 01:12:03,282 --> 01:12:07,620 ...f�rde jag samtidigt �ver information till ditt system. 672 01:12:10,873 --> 01:12:15,878 -Min fru �r fortfarande d�r uppe... -Du kan k�pa en ny f�r pengarna. 673 01:12:15,961 --> 01:12:19,173 Ge mig mitt USB-minne. 674 01:12:21,634 --> 01:12:23,719 Ge mig USB-minnet. 675 01:12:32,937 --> 01:12:35,898 Visst. 676 01:12:35,982 --> 01:12:39,527 Jag tar pengarna. F�r jag? 677 01:12:41,779 --> 01:12:45,283 Tror du kvinnorna i Dubai v�ljer en s�n som jag? 678 01:12:45,366 --> 01:12:50,621 -Ge mig mitt USB. -Tio miljoner p� ett schweiziskt konto. 679 01:12:50,705 --> 01:12:55,543 -Hur vet jag att det funkar? -Du aktiverar det med en kod online. 680 01:12:55,626 --> 01:13:00,298 Som jag ger dig n�r du har gett mig mitt USB. 681 01:13:00,381 --> 01:13:04,010 Nej. Du f�rst. 682 01:13:05,303 --> 01:13:08,014 Ska vi? 683 01:13:12,060 --> 01:13:15,396 Jag startar upp datorn s� kan vi... 684 01:13:46,511 --> 01:13:51,808 -Tala om hur jag kan r�dda min fru. -Jag �r ledsen... 685 01:13:53,351 --> 01:13:56,396 Hon var d�d innan vi ens b�rjade. 686 01:14:18,418 --> 01:14:21,254 Jag ser landningsbanan p� LAX. 687 01:14:21,338 --> 01:14:25,801 Vi p�b�rjar n�dlandningen p� landningsbana 2-5 v�nster. 688 01:14:25,884 --> 01:14:30,180 Uppfattat, La Vida. Hur har ni det med br�nsle? 689 01:14:32,015 --> 01:14:35,519 N�gra f� droppar kvar. 690 01:14:35,602 --> 01:14:39,272 Vet du vad du g�r, Khalib? 691 01:14:40,524 --> 01:14:43,110 Nej, g�r du det? 692 01:14:43,193 --> 01:14:47,948 Ammunitionen ombord p� F-18 �r inte st�rre �n en Cola. 693 01:14:48,031 --> 01:14:50,826 Det ska g� relativt l�tt att skjuta s�nder er motor. 694 01:14:50,909 --> 01:14:55,581 Piloten �r en av de b�sta i landet. M�ls�kningssystemet �r h�gklassigt. 695 01:14:55,664 --> 01:14:58,083 Men det kan snabbt g� utf�r. 696 01:14:58,166 --> 01:15:02,421 Alla beger sig till bakre �nden av planet d�r det finns gott om plats. 697 01:15:02,504 --> 01:15:05,674 H�ll er borta fr�n motorerna. Var �r Alexis? 698 01:15:05,757 --> 01:15:10,053 Jag sl�r �ver till min mobil snart s� vi kan h�lla kommunikationen �ppen. 699 01:15:10,137 --> 01:15:12,765 Bekr�ftat. 700 01:15:23,567 --> 01:15:26,320 F�rbered er f�r n�dlandning. 701 01:15:27,696 --> 01:15:32,576 Sp�nn fast er och placera huvudet mellan kn�na.-Alexis? 702 01:15:32,660 --> 01:15:36,121 Jag h�mtar henne. 703 01:15:36,205 --> 01:15:39,250 Sn�lla, s�tt dig bredvid mig. 704 01:15:39,333 --> 01:15:44,255 Om vi d�r vill jag inte att min dotter tror att jag var ensam. 705 01:15:46,173 --> 01:15:50,177 M�l i sikte. Vi inleder eldgivning om 15 sekunder. 706 01:15:50,261 --> 01:15:53,597 Alexis? Alexis? 707 01:15:56,225 --> 01:15:59,812 Var �r du, Alexis? 708 01:16:02,982 --> 01:16:05,818 Alexis? 709 01:16:08,904 --> 01:16:12,241 Jag glidflyger och h�ller kurs. 710 01:16:19,290 --> 01:16:21,751 -Alexis? -H�r �r jag. 711 01:16:21,834 --> 01:16:25,755 -Vad g�r du? -Jag �r s� r�dd, Donna. 712 01:16:25,838 --> 01:16:29,884 Tio...nio...�tta...sju...sex... 713 01:16:29,967 --> 01:16:34,347 -Jag vet inte hur jag ska klara det. -T�nk inte. Kom nu. 714 01:16:34,430 --> 01:16:38,935 Kan du hj�lpa mig? Kan jag lita p� att du samarbetar? 715 01:16:39,018 --> 01:16:42,230 Vad vill du att jag g�r? 716 01:16:46,984 --> 01:16:50,780 -Alexis? -Skrik inte. 717 01:17:28,318 --> 01:17:33,948 Det skulle inte g� s� h�r l�ngt. Vi skulle spr�nga ditt hotell i Brasil. 718 01:17:34,032 --> 01:17:37,702 Men du sumpade planen n�r du checkade ut tidigare. 719 01:17:53,218 --> 01:17:59,975 Nu n�r du ser hur l�tt jag kan d�da dig kan vi diskutera vad som kan r�dda dig. 720 01:18:00,058 --> 01:18:04,521 -Koden till Genisis 7. -Den �r Benjys inte min! 721 01:18:04,604 --> 01:18:09,734 Men ni �r ju gifta. H�lften av tillg�ngarna, eller hur? 722 01:18:21,872 --> 01:18:25,208 Donna? �r du kvar p� planet? 723 01:18:25,292 --> 01:18:31,381 Benjy? �h, Benjy! Har du koden till Genisis 7? 724 01:18:31,465 --> 01:18:36,011 Ja. Vem vill ha den? Jag borde aldrig ha tvekat. 725 01:18:36,094 --> 01:18:40,057 -Jag vill bara ha dig. -Jag vet. 726 01:18:40,140 --> 01:18:43,060 Ber�tta f�r honom nu. 727 01:18:43,143 --> 01:18:48,065 -Jag �lskar dig, Donna. -Jag �lskar dig ocks�. 728 01:18:48,148 --> 01:18:52,528 -Jag kan inte leva utan dig. -Jag f�rst�r det nu. 729 01:18:52,611 --> 01:18:56,824 -D�rf�r m�ste du f�rl�ta mig. -F�r vad? 730 01:18:56,907 --> 01:19:00,411 Jag t�nker inte l�ta dig r�dda mig. 731 01:20:09,105 --> 01:20:12,358 Vad h�nde med Alexis? 732 01:20:12,441 --> 01:20:16,696 Det var hon. Hon var terroristen. 733 01:20:31,794 --> 01:20:35,548 Kapten Khalib. Agent Coleman. 734 01:20:35,631 --> 01:20:38,259 Du tog tid p� dig. 735 01:20:38,343 --> 01:20:40,678 Grattis. 736 01:20:41,846 --> 01:20:44,932 Sir. 737 01:20:45,016 --> 01:20:49,562 Jag sk�ms �ver mitt beteende och jag �r skyldig er en urs�kt. 738 01:20:49,646 --> 01:20:54,859 Men jag hade r�tt. Du �r inte alls som jag. 739 01:20:54,943 --> 01:20:57,612 Du �r b�ttre. 740 01:20:59,030 --> 01:21:01,324 Det var v�nligt sagt. 741 01:21:03,284 --> 01:21:06,454 Jag beh�ver en drink f�rst. Vem serverar god Martini? 742 01:21:06,538 --> 01:21:10,542 -Min favoritbar ligger i Echo Park. -Kom s� bjuder jag. 743 01:21:10,625 --> 01:21:14,879 -T�nker du bjuda mig p� en drink? -Efter det vi har genomg�tt... 744 01:21:14,963 --> 01:21:18,800 ...kommer jag att k�pa hela j�kla baren �t dig. Kom nu. 745 01:21:20,969 --> 01:21:23,138 Benjy! 746 01:21:38,361 --> 01:21:42,824 -Jag �lskar dig �ver allt annat. -Du gjorde det. Vi gjorde det. 747 01:21:44,409 --> 01:21:47,954 -Hur vill du g�ra nu? -B�rja om p� nytt. 748 01:21:53,919 --> 01:21:59,299 Jag �r skyldig dig en riktig smekm�nad. Tillsammans. 749 01:21:59,382 --> 01:22:03,220 Bara du och jag. Vi kan �ka vart du vill. 750 01:22:03,303 --> 01:22:08,475 -Vi kan flyga iv�g ikv�ll om du vill. -Vi kan v�l ta bilen ist�llet? 751 01:22:31,498 --> 01:22:34,877 -�r du Hans Svensen? -Ja. 752 01:22:34,960 --> 01:22:39,381 Idag har du tv� val. 67746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.