All language subtitles for The.Crossing.2.2015.1080p.BluRay.x264.DTS.HunSub-vTk
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,376 --> 00:00:51,459
A 2489 tonn�s Taiping haj�...
2
00:00:51,501 --> 00:00:53,001
Sanghajb�l indult �tnak...
3
00:00:53,417 --> 00:00:55,751
124 f�s leg�nys�ggel...
4
00:00:55,792 --> 00:00:58,126
508 f� fizet� - �s kb...
5
00:00:58,167 --> 00:01:00,542
300 f�nyi potyautassal...
6
00:01:01,334 --> 00:01:05,042
A Southern Daily News kb. 100
tonn�s nyomdai berendez�s�vel...
7
00:01:05,084 --> 00:01:08,376
�s a Central Bank 100 doboz
irat�val...
8
00:01:08,417 --> 00:01:09,917
200 l�da ez�sttel...
9
00:01:10,167 --> 00:01:12,626
�s 600 tonn�nyi ac�llal.
10
00:01:13,251 --> 00:01:14,376
Yuan �r...
11
00:01:15,084 --> 00:01:16,126
nem rakhat fel t�bbet.
12
00:01:21,626 --> 00:01:24,042
A Taiping 43 tonna t�ls�llyal
terhelve...
13
00:01:24,084 --> 00:01:26,626
�ssze�tk�z�tt a Jianyuan
tehersz�ll�t� haj�val...
14
00:01:26,709 --> 00:01:29,126
Cs�csiang tartom�ny partjain�l...
15
00:01:29,167 --> 00:01:33,042
�jf�l el�tt negyed �r�val...
16
00:01:39,376 --> 00:01:42,792
45 perc m�lva a Taiping, k�zel...
17
00:01:42,834 --> 00:01:45,459
1000 utassal a fed�lzet�n
els�llyedt.
18
00:01:45,501 --> 00:01:48,376
�s az Ausztr�l Kir�lyi
Haditenger�szet HMAS Warramunga...
19
00:01:48,417 --> 00:01:52,042
hadihaj� csak 34-et tal�lt meg k�z�l�k.
20
00:01:54,900 --> 00:01:59,200
1949. janu�r 10. V�GET �R A
HUAHAJI CSATA
21
00:03:18,251 --> 00:03:19,584
Hogy vagy?
22
00:03:20,667 --> 00:03:24,542
Tajvanra utazom Sanghajb�l.
23
00:03:25,209 --> 00:03:28,667
A k�z�s festm�nyek v�zlataival...
24
00:03:29,126 --> 00:03:31,251
kicsivel t�bb id�t t�lt�ttem.
25
00:03:32,334 --> 00:03:35,084
de rem�lem, tetszik majd neked
26
00:03:35,917 --> 00:03:38,376
M�r 4 �ve, hogy v�get �rt a
h�bor�...
27
00:03:38,584 --> 00:03:42,376
de m�ig semmit sem hallottam
fel�led.
28
00:03:42,876 --> 00:03:45,459
Rem�lem, minden rendben van...
29
00:03:45,792 --> 00:03:48,167
�s v�rom v�laszodat...
30
00:03:59,792 --> 00:04:00,959
Yifang
31
00:04:01,292 --> 00:04:02,626
Nem akarok Tajvanra menni.
32
00:04:03,334 --> 00:04:04,584
Azt hittem, megegyezt�nk, hogy...
33
00:04:05,251 --> 00:04:07,084
a h�bor� ut�n �n is
csatlakozom hozz�d.
34
00:04:08,001 --> 00:04:10,792
Arra k�rsz, hogy menjek, mert
rosszra fordult a h�bor�?
35
00:04:11,834 --> 00:04:14,334
A kommunist�k m�r bevett�k
�szakot.
36
00:04:16,334 --> 00:04:17,584
Ha D�lt is elvesz�tj�k...
37
00:04:18,251 --> 00:04:19,667
Sanghajban zavarg�sok lesznek.
38
00:04:20,959 --> 00:04:22,792
Csak, ha biztons�gos helyen leszel...
39
00:04:23,584 --> 00:04:25,167
fogok tudni a harcra koncentr�lni.
40
00:06:02,876 --> 00:06:05,167
"KEELUNG KIK�T�/PORT"
41
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Katon�k �s korm�nyhivatalnokok
t�megesen vonulnak Tajvanra
42
00:06:34,459 --> 00:06:35,126
�llj.
43
00:06:35,542 --> 00:06:36,292
Pap�rok?
44
00:06:43,209 --> 00:06:45,459
Yan Zekun? J�jj�n velem!
45
00:06:46,751 --> 00:06:48,376
Jelentette a rend�rf�n�knek?
46
00:06:48,542 --> 00:06:49,542
Nem.
47
00:06:50,751 --> 00:06:52,167
Ez az ember �rdekli magukat.
48
00:06:58,584 --> 00:07:00,834
Maga a fengtiani hadifogoly-
t�borban volt?
49
00:07:01,626 --> 00:07:02,501
Igen.
50
00:07:06,834 --> 00:07:07,459
Elf�radt�l?
51
00:07:07,667 --> 00:07:08,126
�, dehogy...
52
00:07:08,251 --> 00:07:08,917
Add csak ide...
53
00:07:08,959 --> 00:07:10,042
Sokat v�rt�l?
54
00:07:10,626 --> 00:07:11,959
Milyen volt az �t Sanghajba?
55
00:07:12,292 --> 00:07:16,251
Zavaros. Rengeted di�k
t�ntetett �s tiltakozott.
56
00:07:17,084 --> 00:07:18,334
M�g j�, hogy siker�lt
gy�gyszert szereznem.
57
00:07:19,126 --> 00:07:20,459
Vegy�nk egy kis gy�m�lcs�t!
58
00:07:22,584 --> 00:07:23,709
Mennyibe ker�lnek?
59
00:07:27,917 --> 00:07:29,376
A kommunist�k megint letart�ztatt�k.
60
00:07:29,417 --> 00:07:31,584
A v�g�n mindig letart�ztatj�k
a di�kokat.
61
00:07:31,626 --> 00:07:33,584
M�r rengeteg ember halt meg.
62
00:07:33,626 --> 00:07:35,376
Egy ilyen pici helyen,
mint Tajvan....
63
00:07:35,417 --> 00:07:37,417
h�ny kommunista f�rhet el?
64
00:07:37,751 --> 00:07:40,126
Nagyon sajn�lom azokat a
di�kokat.
65
00:07:40,459 --> 00:07:43,126
N�h�nyukat elviszik �s
sosem szabadulnak ki.
66
00:07:43,417 --> 00:07:44,834
Nem is tudom...
67
00:07:52,334 --> 00:07:53,792
Gyere, menj�nk vissza.
68
00:08:03,376 --> 00:08:04,417
K�sz!
69
00:08:12,626 --> 00:08:13,667
Zekun...
70
00:08:18,584 --> 00:08:21,626
Zekun, �gy hallottam...
71
00:08:21,792 --> 00:08:23,792
biztons�gban visszat�rt�l
Keelungba.
72
00:08:24,876 --> 00:08:27,667
V�gre megnyugodott a sz�vem...
73
00:08:28,668 --> 00:08:29,834
de...
74
00:08:30,126 --> 00:08:33,084
azt k�v�nom, b�rcsak �rn�l
nekem.
75
00:08:38,876 --> 00:08:39,667
Anya...
76
00:08:40,334 --> 00:08:41,417
Zekun hazaj�tt.
77
00:08:51,792 --> 00:08:54,376
Ez a h�z egykor egy jap�n
ezredes� volt.
78
00:08:54,626 --> 00:08:57,209
A h�bor� alatt lerombolt�k a
sz�vets�gesek...
79
00:08:57,501 --> 00:08:59,751
de helyre lett hozva.
80
00:09:01,376 --> 00:09:02,167
Yifang...
81
00:09:02,501 --> 00:09:05,459
Ha felid�zem, ahogy seg�tett�l
felh�zni a cip�met, m�g...
82
00:09:05,876 --> 00:09:07,001
mindig elfog a nevet�s.
83
00:09:08,126 --> 00:09:11,292
De a mosoly ut�n b�n�snek
�rzem magam picit.
84
00:09:12,917 --> 00:09:14,459
Messze vagy, hogy harcolj a
h�bor�ban...
85
00:09:14,917 --> 00:09:17,667
�s el sem tudom k�pzelni,
mik a tapasztalataid...
86
00:09:18,334 --> 00:09:22,042
am�g vigy�znak r�m �s
gondtalanul �lek.
87
00:09:24,834 --> 00:09:27,251
�j h�zunknak nagy udvara van.
88
00:09:28,126 --> 00:09:29,584
N�v�nyeket �ltetek majd...
89
00:09:29,876 --> 00:09:30,917
�s minden�tt orchide�k lesznek.
90
00:09:33,459 --> 00:09:34,834
A gyermek �s �n...
91
00:09:35,709 --> 00:09:37,251
itt v�rjuk, hogy visszat�rj.
92
00:09:45,417 --> 00:09:46,542
Most...
93
00:09:46,626 --> 00:09:47,751
v�gre nyugodt vagyok...
94
00:09:48,042 --> 00:09:49,417
�s �rok neked egy dalt.
95
00:10:00,001 --> 00:10:02,042
"A TAJVANI DI�KOK ELLENZIK
A BETELEP�T�ST"
96
00:10:09,667 --> 00:10:13,084
Csak ti ketten maradtatok
a csal�db�l.
97
00:10:14,876 --> 00:10:16,917
Zehan, a b�ty�d t�d�bajjal
k�szk�d�tt...
98
00:10:18,792 --> 00:10:20,292
mikor a jap�nok �tadt�k
K�n�nak Tajvant.
99
00:10:22,292 --> 00:10:24,167
hangosan kiab�lta, hogy...
100
00:10:24,917 --> 00:10:26,084
visszat�rt�nk az anyaorsz�ghoz
�s...
101
00:10:26,334 --> 00:10:27,667
ism�t k�naiak vagyunk.
102
00:10:29,251 --> 00:10:30,667
Megint k�naiak lett�nk!
103
00:10:32,459 --> 00:10:33,584
Tajvan �jra K�na r�sze lett.
104
00:10:34,042 --> 00:10:35,501
Megint k�naiak vagyunk!
105
00:10:36,084 --> 00:10:37,167
�jra k�naiak lett�nk!
106
00:10:37,209 --> 00:10:38,001
K�s�bb...
107
00:10:38,042 --> 00:10:39,751
megv�dolt�k, hogy kommunista...
108
00:10:42,334 --> 00:10:43,876
�s lel�tt�k.
109
00:10:50,459 --> 00:10:53,417
Ap�tok...
110
00:10:53,459 --> 00:10:55,251
jap�n iskol�ban tanult...
111
00:10:56,417 --> 00:10:58,417
�s a jap�nok h�z�ban �lt�nk.
112
00:10:58,459 --> 00:11:00,292
De, mikor jap�n nevet kellett
felvennie...
113
00:11:00,334 --> 00:11:02,167
nem volt r� hajland�.
114
00:11:03,292 --> 00:11:06,459
Orvos lett, rem�lve, hogy j�t
tehet...
115
00:11:08,292 --> 00:11:09,792
�s m�gis, minden ok n�lk�l...
116
00:11:10,667 --> 00:11:12,417
elvitt�k a rend�r�k.
117
00:11:13,251 --> 00:11:14,876
Ki tudja, mi�rt?
118
00:11:17,292 --> 00:11:19,167
Akkor te nem volt�l itthon.
119
00:11:19,917 --> 00:11:20,876
Anya...
120
00:11:22,084 --> 00:11:26,584
Zekun �tvette Zehan hely�t
a k�l�n�tm�nyben.
121
00:11:27,542 --> 00:11:31,251
�s neki sem volt k�nny�.
122
00:11:33,126 --> 00:11:35,917
Az �cs�d az utols� rem�nyem...
123
00:11:36,626 --> 00:11:38,876
nem akarom, hogy hasonl�
sorsra jusson...
124
00:11:39,584 --> 00:11:41,084
�gy rajta kell tartanod a
szemed.
125
00:12:02,417 --> 00:12:03,376
Korm�nyellenes szervezked�s?
126
00:12:03,709 --> 00:12:04,459
Add csak ide...
127
00:12:06,417 --> 00:12:07,042
Fejezz�k be!
128
00:12:07,417 --> 00:12:08,542
Ne engedd elmenni.
129
00:12:10,126 --> 00:12:11,334
Menj...
130
00:13:28,251 --> 00:13:29,417
Figyelj, ez a vir�g...
131
00:13:29,459 --> 00:13:30,292
Fogalmam sincs, mir�l besz�lsz.
132
00:13:30,334 --> 00:13:31,542
- Makacs vagy!
- Bentre �ltetj�k!
133
00:13:31,584 --> 00:13:32,751
Add csak ide! Az eny�m!
134
00:13:32,792 --> 00:13:33,417
Mir�l hablatyolsz?
135
00:13:33,459 --> 00:13:35,334
- Napf�nyes helyre kell tenni.
- Ne sz�rakozz velem!
136
00:13:35,417 --> 00:13:36,334
Itt fejl�dik legjobban...
137
00:13:36,376 --> 00:13:37,334
Nem tudsz te semmit.
138
00:13:37,376 --> 00:13:38,751
Nem �rtelek...
139
00:13:38,959 --> 00:13:40,126
- Hov� akarod tenni?
- Fejezd be...
140
00:13:40,251 --> 00:13:41,542
Mi folyik itt?
141
00:13:42,709 --> 00:13:43,959
Kisasszony, �...
142
00:13:44,417 --> 00:13:46,001
hokkien, meg jap�n szavakat
haszn�l...
143
00:13:46,042 --> 00:13:46,584
Amit senki sem �rt.
144
00:13:46,709 --> 00:13:47,667
Besz�ljen mandarinul.
145
00:13:47,792 --> 00:13:48,501
Kisasszony...
146
00:13:48,709 --> 00:13:49,417
azt mondtam neki, hogy....
147
00:13:49,501 --> 00:13:51,834
az orchide�knak napf�ny kell...
148
00:13:51,959 --> 00:13:52,792
att�l fejl�dnek legjobban...
149
00:13:52,876 --> 00:13:54,001
de � folyamatosan butas�gokat
besz�lt.
150
00:13:54,042 --> 00:13:55,792
Mondta, hogy �ltess�k ide, de...
151
00:13:56,792 --> 00:13:57,751
Maga ravasz, v�n r�ka!
152
00:13:57,959 --> 00:14:00,542
Adja csak vissza!
153
00:14:00,584 --> 00:14:01,334
Menjen �rte maga!
154
00:14:02,376 --> 00:14:04,542
- Ugyan m�r!
- Ez az eny�m!
155
00:14:05,167 --> 00:14:06,751
K�rem a vir�got!
156
00:14:08,167 --> 00:14:09,376
Kisasszony! Mi t�rt�nt?
157
00:14:09,876 --> 00:14:10,709
Kisasszony...
158
00:14:13,667 --> 00:14:14,876
Mi baja?
159
00:14:15,542 --> 00:14:17,709
Uram, hallgasson a doktor
�rra!
160
00:14:18,501 --> 00:14:19,626
A recept...
161
00:14:19,917 --> 00:14:21,626
Van m�g egy beteg odakint.
162
00:14:22,209 --> 00:14:23,251
J�jj�n velem.
163
00:14:23,959 --> 00:14:24,876
Zekun...
164
00:14:26,084 --> 00:14:26,876
M�sodik nagyb�csi...
165
00:14:26,917 --> 00:14:28,751
Elhoztam a t�bornok feles�g�t.
166
00:14:28,834 --> 00:14:30,959
K�rlek, a legjobb kezel�st
kell kapnia!
167
00:14:31,167 --> 00:14:31,917
Persze.
168
00:14:35,584 --> 00:14:36,417
Doktor �r...
169
00:14:40,084 --> 00:14:40,751
H�lgyem...
170
00:14:41,209 --> 00:14:43,376
� Yan Zekun, orvos...
171
00:14:43,626 --> 00:14:44,917
az unoka�cs�m.
172
00:14:48,700 --> 00:14:50,000
Zekun Showa, 1942. k�s�
�sz�n
173
00:14:51,084 --> 00:14:53,501
Zekun, � Madam Lei.
174
00:15:09,167 --> 00:15:11,001
Zsibbad valahol?
175
00:15:11,709 --> 00:15:12,501
Nem.
176
00:15:13,792 --> 00:15:14,834
Nem m�rges k�gy� volt.
177
00:15:16,167 --> 00:15:17,792
Nem m�rgez�.
178
00:15:17,834 --> 00:15:19,917
Semmi baj, lejjebb nyomom
a duzzanatot.
179
00:15:26,001 --> 00:15:27,209
�n fest?
180
00:15:27,834 --> 00:15:29,001
Ezt mi�rt k�rdezi?
181
00:15:29,417 --> 00:15:30,751
Mintha l�ttam volna egy
festm�nyt...
182
00:15:31,459 --> 00:15:32,751
Zekun szign�val...
183
00:15:33,376 --> 00:15:35,042
1942-ben.
184
00:15:44,167 --> 00:15:45,501
Azt mondja, l�tta egyik
festm�nyemet?
185
00:15:46,126 --> 00:15:49,167
Egy zongor�z� l�nyt �br�zolt,
a r�t k�zep�n.
186
00:15:49,959 --> 00:15:51,001
Hol l�tta?
187
00:15:53,834 --> 00:15:56,001
A zeneszob�ban.
188
00:15:57,917 --> 00:16:01,001
A festm�ny m�g�tt volt egy
notesz is.
189
00:16:04,084 --> 00:16:05,417
Tess�k.
190
00:16:19,042 --> 00:16:22,084
�s egy befejezetlen kott�t is
ott hagyott.
191
00:16:23,334 --> 00:16:24,834
A zene csod�latos.
192
00:16:25,584 --> 00:16:27,917
Val�sz�n�leg olyannak �rta,
akit szeretett.
193
00:16:29,209 --> 00:16:30,334
Nekem nagyon tetszett.
194
00:16:33,459 --> 00:16:35,334
Szeretn�m befejezni.
195
00:16:35,709 --> 00:16:37,084
Hogyan seg�thetn�k?
196
00:16:37,126 --> 00:16:39,126
Mes�ljen nekem r�la valamit.
197
00:16:39,667 --> 00:16:41,084
Az �rz�seit ismerve...
198
00:16:41,209 --> 00:16:42,376
jobb zen�t kompon�ln�k.
199
00:16:42,709 --> 00:16:43,876
sajn�lom...
200
00:16:44,751 --> 00:16:48,042
az �n eml�kezetemben csak
h�bor� �s hal�l van.
201
00:16:48,876 --> 00:16:50,251
T�bbre nem eml�kszem.
202
00:16:52,917 --> 00:16:54,167
Azt hiszem...
203
00:16:54,292 --> 00:16:56,876
ez a notesz seg�thet eml�kezni.
204
00:17:02,959 --> 00:17:07,417
A kihagyott lehet�s�gek
gyakran elszomor�tanak.
205
00:17:08,209 --> 00:17:11,834
M�g, ha az id�pont nem is j�
a szerelemhez.
206
00:17:12,334 --> 00:17:15,126
Nem felejtettem el...
207
00:17:15,792 --> 00:17:18,959
a melegs�get �s a mosolyodat...
208
00:17:19,167 --> 00:17:22,834
De a csend megf�leml�t...
209
00:17:23,084 --> 00:17:24,834
Minden pillant�sod...
210
00:17:25,501 --> 00:17:29,042
olyan val�di.
211
00:17:34,709 --> 00:17:37,417
Ma megj�tt az eredm�ny.
212
00:17:38,501 --> 00:17:40,709
A b�ty�m t�d�bajos...
213
00:17:41,042 --> 00:17:42,917
�s az �cs�m m�g gyerek...
214
00:17:43,292 --> 00:17:46,834
�gy eld�ntetett, hogy �t
kell vennem a hely�ket.
215
00:17:47,959 --> 00:17:51,292
Ekkor ismertem fel, hogy a...
216
00:17:52,292 --> 00:17:53,709
csendess�ged nem m�s, mint.
217
00:17:54,709 --> 00:17:58,459
mint a sorsodba val� belenyugv�s.
218
00:18:02,417 --> 00:18:04,792
Jap�nban az any�k oldal�n...
219
00:18:05,376 --> 00:18:06,542
minden f�rfirokon.
220
00:18:07,626 --> 00:18:08,584
halott.
221
00:18:09,292 --> 00:18:10,751
Orvos vagyok...
222
00:18:10,959 --> 00:18:12,251
�gy minden rendben lesz.
223
00:18:13,001 --> 00:18:15,376
�leteket mentek �s nem
t�nkreteszem �ket.
224
00:18:26,334 --> 00:18:27,584
Az a nap..
225
00:18:28,917 --> 00:18:31,626
a t�voz�sa el�tti nap volt.
226
00:18:38,292 --> 00:18:39,459
Ne menj el!
227
00:18:53,667 --> 00:18:55,959
H�bor�skod�s helyett mi�rt...
228
00:18:57,334 --> 00:18:58,334
nem adjuk �t...
229
00:18:58,626 --> 00:19:00,251
magunkat a szerelemnek?
230
00:19:04,792 --> 00:19:06,334
Abban a pillanatban...
231
00:19:07,459 --> 00:19:10,084
v�gre meg�rtettem, mit is
jelent a t�l�l�s.
232
00:19:46,084 --> 00:19:47,209
Egyet�rtett�nk abban...
233
00:19:47,709 --> 00:19:48,959
hogyha a h�bor�nak v�ge...
234
00:19:49,542 --> 00:19:50,626
�sszel...
235
00:19:51,334 --> 00:19:53,126
visszat�r�nk a vir�gos n�dak
k�z�...
236
00:19:54,751 --> 00:19:55,876
s�t�lgatunk �s...
237
00:19:57,792 --> 00:19:59,251
egy�tt n�zz�k a naplement�t.
238
00:20:06,292 --> 00:20:07,501
megfestettem ezt a k�pet...
239
00:20:07,542 --> 00:20:09,376
hogy sose felejtsem el azt a
napot.
240
00:20:11,084 --> 00:20:12,751
�s � meg�rta ezt a dalt...
241
00:20:14,626 --> 00:20:16,626
hogy � se felejtse el sosem.
242
00:20:19,417 --> 00:20:20,709
Az volt az egyetlen alkalom...
243
00:20:21,667 --> 00:20:23,834
hogy hallottam j�tszani egy
r�szletet bel�le.
244
00:20:24,084 --> 00:20:26,292
Csak egy pici r�szt...
245
00:20:29,042 --> 00:20:31,459
Sosem gondolt r�,
hogy elmenjen?
246
00:20:32,459 --> 00:20:33,959
Miut�n Tajvan visszaker�lt
K�n�hoz...
247
00:20:34,126 --> 00:20:35,126
az volt az alapelv, hogy...
248
00:20:35,417 --> 00:20:37,042
egyetlen jap�n sem maradhat
tov�bb.
249
00:20:38,126 --> 00:20:40,667
Mikor a csal�dj�t Jap�nba
toloncolt�k...
250
00:20:41,709 --> 00:20:42,709
abban az �vben �n...
251
00:20:43,667 --> 00:20:45,084
m�g hadifogoly-t�borban
voltam.
252
00:20:47,626 --> 00:20:49,251
Azt hitt�k, meghaltam.
253
00:20:54,459 --> 00:20:56,334
Meglehet, � is ebben a hitben
volt.
254
00:20:57,084 --> 00:20:57,834
Nem...
255
00:20:59,042 --> 00:21:00,376
hallgassa meg a dalt...
256
00:21:00,417 --> 00:21:01,501
�s �gy �rzi majd, mintha...
257
00:21:02,209 --> 00:21:03,751
m�g v�rna mag�ra.
258
00:21:05,501 --> 00:21:07,792
Akkor mi�rt nem fejezte be a
dalt?
259
00:21:22,209 --> 00:21:25,751
Az �n fejemben nincs meg a
folytat�s.
260
00:21:26,292 --> 00:21:29,417
�m, ha hazat�rn�l, be tudn�m fejezni.
261
00:21:31,084 --> 00:21:32,042
A v�rakoz�s...
262
00:21:33,126 --> 00:21:35,001
f�jdalmasabb, mint a
b�cs�z�s
263
00:21:41,000 --> 00:21:47,000
Sanghaj, 1949. janu�r k�zepe
264
00:21:49,042 --> 00:21:50,001
Zsaruk!
265
00:21:50,167 --> 00:21:51,792
- Letart�ztatni �ket!
- Mit csin�lnak?
266
00:21:52,042 --> 00:21:53,959
Vissza!
267
00:22:01,209 --> 00:22:02,209
Igyekezzetek...
268
00:22:24,501 --> 00:22:26,959
K�sz�n�m minden �nk�ntesnek.
269
00:22:27,001 --> 00:22:28,584
Sanghajban v�ls�ghelyzet van...
270
00:22:28,626 --> 00:22:30,126
�s a sebes�ltek sz�ma egyre n�.
271
00:22:30,334 --> 00:22:32,334
Itt napi k�tszeri �tkez�st
biztos�tunk...
272
00:22:32,417 --> 00:22:34,292
�s ennyi.
273
00:22:34,626 --> 00:22:36,876
Csak az maradjon, aki �gy
is �nk�ntes akar lenni.
274
00:22:44,834 --> 00:22:49,376
N�v�r...
275
00:23:12,334 --> 00:23:13,042
Mit n�z?
276
00:23:13,251 --> 00:23:14,876
� nem Yang Tianhu, akit maga
keres.
277
00:23:15,501 --> 00:23:17,667
Ma senkit nem hoztak a 7.
hadoszt�ly 9. dand�rt�l.
278
00:23:18,209 --> 00:23:19,584
Menjen, egyen valamit.
279
00:23:23,542 --> 00:23:24,542
Az �js�gok szerint...
280
00:23:24,709 --> 00:23:27,876
a 7. hadoszt�ly, 9. dand�r
Tajvanon van.
281
00:23:28,376 --> 00:23:30,959
Tal�n Yang Tianhu nincs is
t�bb�...
282
00:23:33,042 --> 00:23:35,042
Valahogyan p�nzt kell szereznem.
283
00:23:35,792 --> 00:23:37,001
Jegyet akarok venni a haj�ra.
284
00:23:37,251 --> 00:23:38,959
A haj�jegy nem lesz olcs�.
285
00:23:39,542 --> 00:23:40,959
Hallottam, hogy...
286
00:23:41,709 --> 00:23:43,959
fenn van neve a 7. hadtest
sebes�ltjeinek list�j�n.
287
00:23:44,417 --> 00:23:46,751
Sokan hazudnak a nagyobb
adag rem�ny�ben.
288
00:23:47,417 --> 00:23:49,292
Halott katon�k nev�t is
bemondj�k.
289
00:23:49,417 --> 00:23:52,709
Az a t�bb sz�z �l� is pi�ca
m�dj�ra viselkedik.
290
00:23:53,834 --> 00:23:55,209
� nem olyan.
291
00:23:58,751 --> 00:24:00,417
Ne legy�l m�r ilyen naiv!
292
00:24:00,584 --> 00:24:02,251
H�bor�s id�ket �l�nk.
293
00:24:02,584 --> 00:24:04,084
Katon�k j�nnek-mennek...
294
00:24:04,167 --> 00:24:06,417
Olyan ez a hely, mint
egy gabonat�bla.
295
00:24:06,751 --> 00:24:08,917
Ki eml�kszik r�, ki kivel volt?
296
00:24:09,501 --> 00:24:10,542
Egyed�l csak te.
297
00:24:11,209 --> 00:24:12,959
Mert bolond vagy.
298
00:24:13,376 --> 00:24:15,042
Vuhant�l Csangsa�ig k�vetted...
299
00:24:15,084 --> 00:24:16,584
most meg Sanghajba.
300
00:24:16,626 --> 00:24:19,834
Ha m�g �lne, m�r r�g
megtal�ltad volna.
301
00:24:21,042 --> 00:24:22,751
Hiszem, hogy �letben van m�g.
302
00:24:24,209 --> 00:24:25,584
Egyszer azt mondta, hogy...
303
00:24:26,334 --> 00:24:27,959
ha valaki t�l akarja �lni...
304
00:24:29,042 --> 00:24:30,542
meg is tal�lja a m�dj�t.
305
00:24:32,709 --> 00:24:34,751
Egy�tt n�tt�nk fel egy picike
faluban.
306
00:24:35,751 --> 00:24:37,542
Ezekben az �vekben � a
fronton volt...
307
00:24:38,001 --> 00:24:39,542
a falunk meg elpusztult.
308
00:24:40,001 --> 00:24:42,251
Akkor j�ttem el, hogy
megkeressem.
309
00:24:43,917 --> 00:24:45,834
Mindketten v�rjuk, hogy v�get
�rjen a h�bor�.
310
00:24:46,959 --> 00:24:47,542
Azt mondta...
311
00:24:48,084 --> 00:24:52,001
milli�nyi ember k�szik, ak�r
a hangy�k...
312
00:24:53,792 --> 00:24:56,417
Mekkora es�ly van, hogy k�t
ember tal�lkozzon?
313
00:25:02,584 --> 00:25:04,084
Azt is mondta...
314
00:25:04,751 --> 00:25:06,501
hogy a sorsunk a mennyben
teljesedik be...
315
00:25:06,792 --> 00:25:08,001
�s ezen ember nem v�ltoztathat.
316
00:25:09,084 --> 00:25:10,792
Mikor �nk�ntes n�v�r lettem...
317
00:25:11,209 --> 00:25:12,626
az�rt tettem, hogy megtal�ljam.
318
00:25:12,959 --> 00:25:15,126
mindegy, hogy �lve, vagy holtan.
319
00:25:18,667 --> 00:25:19,834
Hiszel neki?
320
00:25:20,709 --> 00:25:21,626
Igen.
321
00:25:23,251 --> 00:25:24,542
De Yu Zhen...
322
00:25:25,417 --> 00:25:26,709
gondolt�l m�r arra...
323
00:25:27,876 --> 00:25:29,792
hogy ha �jra tal�lkoztok is...
324
00:25:30,292 --> 00:25:33,126
t�bb� nem leszel az a tofu�rus
falusi l�ny?
325
00:25:34,501 --> 00:25:35,834
De �n m�g �lek...
326
00:25:39,126 --> 00:25:40,001
�l�nk...
327
00:25:54,917 --> 00:25:58,084
Sanghajban �s Taipeiben is
vannak kapcsolataim.
328
00:25:58,417 --> 00:26:00,834
Garant�lom, hogy egyik haj�ja
sem lesz �res.
329
00:26:00,876 --> 00:26:02,334
Ez nagyszer�, Yuan �r.
330
00:26:02,959 --> 00:26:05,209
Ha minden k�tel�ket elv�g a
riv�lis Zhongxingt�l...
331
00:26:05,251 --> 00:26:06,917
ny�ltan t�rgyalhatunk
mindenr�l.
332
00:26:09,834 --> 00:26:12,251
Jegyek elad�k!
333
00:26:16,667 --> 00:26:18,334
Ma 650.000...
334
00:26:18,626 --> 00:26:19,917
Holnap m�r t�bb lesz.
335
00:26:20,126 --> 00:26:21,084
Akar venni, vagy sem?
336
00:26:21,542 --> 00:26:22,209
K�vetkez�!
337
00:27:13,959 --> 00:27:14,626
Kisasszony...
338
00:27:15,292 --> 00:27:16,334
evett m�r?
339
00:27:18,959 --> 00:27:20,001
Uram...
340
00:27:20,376 --> 00:27:21,834
�s maga?
341
00:27:47,917 --> 00:27:48,792
H�rom...
342
00:27:48,959 --> 00:27:49,709
Kett�...
343
00:27:49,792 --> 00:27:50,542
Egy...
344
00:27:51,001 --> 00:27:52,667
T�nyleg nem volt m�s v�laszt�som.
345
00:27:52,834 --> 00:27:55,292
En�lk�l a k�p n�lk�l nem
kaptam volna csal�di fejadagot.
346
00:27:55,334 --> 00:27:57,084
Gondolja azt, hogy
sz�vess�get tett, rendben?
347
00:27:57,376 --> 00:27:58,251
Tong Daqiang nevem.
348
00:27:58,376 --> 00:27:59,292
�s a mag��?
349
00:27:59,709 --> 00:28:00,834
Ez nem hasonl�t az igazira.
350
00:28:01,001 --> 00:28:02,167
Tegye, ami a legjobban
megfelel az elk�pzel�s�nek.
351
00:28:02,334 --> 00:28:03,251
Nos, rem�lem, �jra tal�lkozunk.
352
00:28:03,376 --> 00:28:04,376
Itt kell bev�rnom az egys�gemet.
353
00:28:04,459 --> 00:28:05,417
Maga merre tart?
354
00:28:05,584 --> 00:28:06,751
Visszaviszem a bab�t.
355
00:28:07,126 --> 00:28:08,501
Nem a maga gyereke?
356
00:28:11,084 --> 00:28:12,251
B�relni szeretne?
357
00:28:13,001 --> 00:28:14,667
Egyed�l�ll� n�knek nem adunk
b�rbe.
358
00:28:15,042 --> 00:28:16,251
Van k�pe a f�rj�r�l?
359
00:28:16,459 --> 00:28:17,251
Igen.
360
00:28:17,667 --> 00:28:18,959
A m�lt h�napban volt itthon.
361
00:28:19,459 --> 00:28:21,126
Siker�lt lef�nyk�pezkedn�nk.
362
00:29:58,417 --> 00:30:00,251
Hazudtam a feles�gemr�l...
363
00:30:00,626 --> 00:30:02,167
hogy nagyobb adaghoz jussak.
364
00:30:02,959 --> 00:30:05,667
Val�j�ban egy�ltal�n nem
vagyok n�s.
365
00:30:06,667 --> 00:30:08,167
Becstelen voltam...
366
00:30:08,542 --> 00:30:10,084
�s �n m�gis megb�zott bennem.
367
00:30:12,042 --> 00:30:13,876
Ezt juttasd el a feles�gemhez.
368
00:30:14,459 --> 00:30:15,709
Ne keverd el...
369
00:30:25,292 --> 00:30:27,042
T�bornok �r!
370
00:30:38,876 --> 00:30:40,126
Yan Zekun itthon van?
371
00:30:43,917 --> 00:30:46,042
Kih�vt�k egy beteghez.
372
00:30:46,084 --> 00:30:48,334
Ebben a h�napban nem
jelentett a rend�rkapit�nys�gra.
373
00:30:49,876 --> 00:30:52,001
K�rje meg, hogy j�jj�n be �s
adjon r� magyar�zatot.
374
00:30:53,501 --> 00:30:55,292
Yan-Lin Meifang sincs itthon?
375
00:30:58,001 --> 00:31:00,959
� a halpiacon dolgozik.
376
00:31:01,001 --> 00:31:02,959
� is k�zvetlen�l �rintett
Yan Zehan �gy�ben.
377
00:31:03,459 --> 00:31:05,417
Mondja meg, hogy � is j�jj�n
be a kapit�nys�gra.
378
00:31:06,584 --> 00:31:07,376
Menj�nk.
379
00:31:14,834 --> 00:31:18,334
Meifang, h�rom darabot k�rek.
380
00:31:51,876 --> 00:31:52,876
Zekun..
381
00:31:53,084 --> 00:31:56,959
menj �s regisztr�ltasd
a h�zass�godat Meifanggal.
382
00:31:57,376 --> 00:31:58,959
Seg�ts neki a pap�rokkal.
383
00:32:00,001 --> 00:32:01,334
a s�gorn�dnek �s az
unoka�cs�dnek...
384
00:32:01,376 --> 00:32:03,459
f�rfire van sz�ks�ge, aki
vigy�z r�juk.
385
00:32:04,042 --> 00:32:06,292
Ha valaki m�shoz megy f�rjhez...
386
00:32:07,209 --> 00:32:09,751
az unok�m annak a
nev�t viseli majd.
387
00:32:10,792 --> 00:32:13,126
Neked kell v�lladra venned a
b�ty�d csal�dj�t.
388
00:32:17,084 --> 00:32:20,417
Csak a h�zass�g az egyetlen
m�dja, hogy vigy�zzak r�juk?
389
00:32:22,209 --> 00:32:23,459
Mit mondasz?
390
00:32:26,542 --> 00:32:28,167
Nem k�rdezz�k meg, hogy �
mit �rez?
391
00:32:28,501 --> 00:32:29,792
Te most azt mondod, hogy...
392
00:32:30,792 --> 00:32:32,876
m�g mindig az ut�n a jap�n
l�ny ut�n epekedsz?
393
00:32:35,209 --> 00:32:37,417
Nem gondoltam a h�zass�gra.
394
00:32:37,584 --> 00:32:39,876
Ezen nem is kell gondolkodni.
395
00:32:40,626 --> 00:32:44,001
Akkor ezt az �gyet le is
z�rhatjuk,
396
00:32:52,376 --> 00:32:54,167
K�sz�n�m, Wu mester.
397
00:32:54,209 --> 00:32:55,209
Wang asszony, Zhang asszony...
398
00:32:55,251 --> 00:32:57,126
Napr�l napra jobb.
399
00:32:57,167 --> 00:32:59,167
Egy�ltal�n nem. K�rem, j�jj�n
el �jra!
400
00:33:09,709 --> 00:33:10,501
Visszaj�tt...
401
00:33:16,751 --> 00:33:17,667
J� napot, Gu �r...
402
00:33:19,959 --> 00:33:21,209
Evett m�r?
403
00:33:21,417 --> 00:33:22,334
Mi�rt nem csatlakozik hozz�nk?
404
00:33:23,292 --> 00:33:24,376
Nem, k�sz�n�m.
405
00:33:36,251 --> 00:33:39,626
Megk�rem a l�nyt, seg�tsen
csomagolni.
406
00:33:41,167 --> 00:33:42,042
Ezt a szob�t...
407
00:33:42,626 --> 00:33:43,709
Nem adhatom ki...
408
00:33:43,751 --> 00:33:45,167
t�bb� m�r neked.
409
00:34:16,542 --> 00:34:18,626
�s mivel foglalkozol?
410
00:34:18,751 --> 00:34:20,042
Kurv�nak t�nik...
411
00:34:24,834 --> 00:34:26,959
K�tszer volt�l itt,
dupl�n kell fizetni.
412
00:34:27,001 --> 00:34:28,167
Mit csin�lsz?
413
00:34:28,792 --> 00:34:29,876
T�nj el!
414
00:34:32,167 --> 00:34:33,292
Nan�, hogy egyed�l�ll�...
415
00:34:33,334 --> 00:34:34,292
de azt �ll�tod, f�rjed van!
416
00:34:34,667 --> 00:34:35,376
Ki innen!
417
00:34:36,209 --> 00:34:36,959
Kurva!
418
00:34:37,001 --> 00:34:37,709
Sz�gyentelen!
419
00:34:37,751 --> 00:34:38,709
Kifel�!
420
00:34:39,126 --> 00:34:41,126
A f�rjem nagyon
d�h�s r�d!
421
00:35:57,751 --> 00:35:58,834
Mit akar?
422
00:35:58,876 --> 00:36:00,542
�gy t�nik, elt�vedt�l.
423
00:36:00,917 --> 00:36:02,751
Agg�dom, hogy valaki esetleg
kihaszn�l.
424
00:36:05,501 --> 00:36:07,292
J� �r�rt maga is lehet az.
425
00:36:10,584 --> 00:36:11,584
Tegyen aj�nlatot...
426
00:36:12,876 --> 00:36:14,417
Mi�rt nem mondasz te egy �rat?
427
00:36:15,001 --> 00:36:16,376
Mivel te vagy az egyetlen...
428
00:36:18,542 --> 00:36:19,709
Tal�n meg sem tudna fizetni.
429
00:36:19,751 --> 00:36:21,001
Pr�b�lj ki...
430
00:36:21,459 --> 00:36:24,084
Ez a vil�g hemzseg a
lehet�s�gekt�l.
431
00:36:24,584 --> 00:36:26,501
Ha nem pr�b�lsz ki, honnan
tudod?
432
00:36:28,876 --> 00:36:30,501
Haj�jegyet akarok.
433
00:36:33,167 --> 00:36:34,626
Egy jegyet Tajvanra.
434
00:36:34,667 --> 00:36:35,751
Ennyi?
435
00:36:36,084 --> 00:36:40,334
Az �ruim azon a haj�n Tajvan
fel� tartanak.
436
00:36:40,459 --> 00:36:43,167
A haj�jegy lesz a hab a tort�n.
437
00:36:49,792 --> 00:36:51,501
Menj�nk mag�hoz.
438
00:36:53,084 --> 00:36:54,417
Az is r�sze az alkunak.
439
00:36:54,917 --> 00:36:57,667
Szerintem ez a hely pont j�.
440
00:37:46,667 --> 00:37:48,834
Haj�jegyben maradtunk.
441
00:37:49,042 --> 00:37:51,417
azt hiszed, nem tudom, mibe
ker�l egy prosti?
442
00:37:53,626 --> 00:37:55,126
Egyszer m�r megegyezt�nk
az �r...
443
00:37:55,542 --> 00:37:56,792
egy haj�jegy volt.
444
00:37:57,042 --> 00:37:58,959
Van fogalmad, mibe ker�l az?
445
00:37:59,001 --> 00:38:00,834
Tegnap 650.000 volt.
446
00:38:01,334 --> 00:38:04,917
De l�ttam, hogy ma m�r
785.000.
447
00:38:06,376 --> 00:38:08,959
M�g ha Sanghaj �sszes
f�rfij�val h�ltam volna is...
448
00:38:10,251 --> 00:38:12,792
sem voln�k k�pes �sszeszedni
a haj�jegy �r�t.
449
00:38:13,417 --> 00:38:14,917
Csak egy jegyek k�rek...
450
00:38:15,167 --> 00:38:16,501
mivel vannak kapcsolatai...
451
00:38:17,709 --> 00:38:19,459
�s t�bb� nem l�t.
452
00:38:19,667 --> 00:38:21,834
�n nem �rdeklem mag�t.
453
00:38:22,292 --> 00:38:24,542
Elment az eszed? Haj�jegyet?
454
00:38:24,917 --> 00:38:26,542
Tedd el �s t�n�s.
455
00:38:33,542 --> 00:38:34,334
Vegye vissza a p�nz�t.
456
00:38:34,917 --> 00:38:35,876
A p�nz nem �r semmit.
457
00:38:36,459 --> 00:38:37,501
Nekem haj�jegy kell.
458
00:38:37,751 --> 00:38:38,584
Meg�g�rte...
459
00:38:38,792 --> 00:38:39,876
Meg ne pr�b�ld...
460
00:38:40,042 --> 00:38:41,626
vagy r�d k�ld�m a rend�r�ket!
461
00:38:43,376 --> 00:38:44,584
Hadd menjen.
462
00:38:45,584 --> 00:38:47,084
Sz�gyentelen...
463
00:38:47,459 --> 00:38:48,876
Tudja, hogy mi�rt �rdekelt?
464
00:38:49,751 --> 00:38:51,417
�n �ltal�ban az �zl�ses n�ket
kedvelem...
465
00:38:51,459 --> 00:38:53,542
ha Sanghajban csak egy
t�ncklub is nyitva lenne...
466
00:38:55,376 --> 00:38:57,001
szerinted, r�n�zn�k egy ilyen
n�re, mint te?
467
00:39:00,584 --> 00:39:02,542
Csak megsajn�ltalak.
468
00:39:02,667 --> 00:39:04,376
�s el�g j�nak t�nt�l...
469
00:39:05,209 --> 00:39:07,834
Nem tudom, mi�rt besz�lgetek
egy ilyen kurv�val?
470
00:39:08,376 --> 00:39:10,542
Tal�n valamif�le betegs�g
gy�t�r, amir�l nem tudok.
471
00:39:54,584 --> 00:39:56,334
Nem azt mondta, hogy...
472
00:39:59,292 --> 00:40:01,542
ha nem pr�b�lom ki, sosem
tudom meg?
473
00:40:03,584 --> 00:40:05,459
Hittem mag�nak...
474
00:40:06,542 --> 00:40:09,209
�s teljes sz�vemb�l tettem.
475
00:40:14,667 --> 00:40:16,584
Nem kellett volna!
476
00:40:33,417 --> 00:40:38,834
Csak egy haj�jegyet szeretn�k...
477
00:40:49,792 --> 00:40:51,834
Csak egy jegyet k�rtem a haj�ra.
478
00:41:29,792 --> 00:41:30,959
Zeming...
479
00:41:33,584 --> 00:41:34,417
Zeming
480
00:41:49,251 --> 00:41:50,459
Zeming!
481
00:41:50,876 --> 00:41:52,084
Zeming!
482
00:41:53,959 --> 00:41:54,667
Zeming!
483
00:41:55,001 --> 00:41:55,542
Anya!
484
00:42:01,417 --> 00:42:02,376
Anya!
485
00:42:04,876 --> 00:42:05,667
Anya...
486
00:42:06,209 --> 00:42:08,292
Szeretn�m folytatni apa
munk�j�t...
487
00:42:08,751 --> 00:42:11,001
�s tov�bb k�zdeni egy
jobb t�rsadalom�rt.
488
00:42:12,167 --> 00:42:13,709
Hamarosan elj�n az �j K�na.
489
00:42:14,542 --> 00:42:15,751
S mikor el�rkezik a napja...
490
00:42:16,626 --> 00:42:17,751
�n is hazat�rek.
491
00:42:18,334 --> 00:42:19,751
Mi�rt kell Sanghajba mennie?
492
00:42:22,334 --> 00:42:23,667
Orvos vagyok...
493
00:42:24,042 --> 00:42:25,459
Sanghajba kell mennem
gy�gyszer�rt.
494
00:42:37,501 --> 00:42:38,209
Zeming...
495
00:42:45,834 --> 00:42:47,251
Zeming...
496
00:42:53,917 --> 00:42:55,792
Zeming!
497
00:43:29,292 --> 00:43:31,417
Any�m rokonai...
498
00:43:31,459 --> 00:43:35,001
meghaltak a h�bor� alatt.
499
00:43:36,042 --> 00:43:43,042
F�mhullad�kot gy�jt�ttem,
hogy talpon maradjak.
500
00:43:43,334 --> 00:43:49,251
Jap�n nekem idegen orsz�g.
501
00:43:50,459 --> 00:43:52,709
Hi�nyzik Keelung.
502
00:43:55,417 --> 00:44:00,209
Mindig a tengerben
k�pzeltelek el...
503
00:44:00,834 --> 00:44:07,376
�s azt k�v�nom, b�rcsak
sodorna vissza hozz�d.
504
00:44:07,917 --> 00:44:14,959
Tal�n egyszer majd t�nyleg
ott tal�lkozunk.
505
00:45:01,751 --> 00:45:04,626
Minden nap szembe kell n�znem
a hal�llal...
506
00:45:05,292 --> 00:45:08,459
Azt, hogy valakire
gondolni tudok...
507
00:45:09,209 --> 00:45:12,001
�ri�si szerencs�mnek tartom.
508
00:45:21,459 --> 00:45:24,084
Asszonyom, sajn�lattal k�zl�m,
hogy Lei t�bornok elesett.
509
00:45:48,000 --> 00:45:51,000
REND�RKAPIT�NYS�G, KEELUNG
510
00:46:01,376 --> 00:46:02,042
K�rem...
511
00:46:02,751 --> 00:46:03,834
Erre, Lei asszony.
512
00:46:04,376 --> 00:46:06,376
V�laszolt m�r az �ccse?
513
00:46:06,417 --> 00:46:07,417
Nem.
514
00:46:07,459 --> 00:46:08,251
Teh�t...
515
00:46:08,292 --> 00:46:10,709
Ismeri a f�ldrajz tan�r�t?
516
00:46:11,167 --> 00:46:12,167
Nem.
517
00:46:12,251 --> 00:46:14,584
Lei t�bornok holttest�t sosem
tal�lt�k meg.
518
00:46:15,584 --> 00:46:18,917
Hivatalosan minden�tt az
�ll, hogy "elt�ntnek nyilv�n�tva".
519
00:46:19,626 --> 00:46:20,626
Pontosan emiatt...
520
00:46:21,834 --> 00:46:23,542
vissza kell mennem, hogy
megkeressem.
521
00:46:24,042 --> 00:46:26,292
Milyen alapon akarnak
meg�ll�tani?
522
00:46:26,334 --> 00:46:28,042
Mi�rt kell folyton Sanghajba
mennie?
523
00:46:28,084 --> 00:46:30,417
Sanghajban szerzem be a
gy�gyszereket.
524
00:46:30,459 --> 00:46:31,709
Teljes egy�ttm�k�d�st k�rek...
525
00:46:31,959 --> 00:46:33,292
�s maradjon egyel�re Tajvanon.
526
00:46:33,334 --> 00:46:34,126
Mi�rt?
527
00:46:34,167 --> 00:46:36,167
Az egys�g�b�l n�h�ny katona
�t�llt az ellens�ghez.
528
00:46:36,376 --> 00:46:37,917
M�g tart a vizsg�lat.
529
00:46:37,959 --> 00:46:40,667
Ki volt Zeming kapcsolata
Sanghajban?
530
00:46:40,876 --> 00:46:41,876
Nem tudom.
531
00:46:41,917 --> 00:46:43,709
R�szt vett b�rmilyen
politikai tev�kenys�gben?
532
00:46:43,751 --> 00:46:44,751
Nem.
533
00:46:45,417 --> 00:46:46,501
Tudat�ban vagyunk annak...
534
00:46:46,542 --> 00:46:47,542
miut�n az egys�g kit�rt...
535
00:46:47,584 --> 00:46:48,959
Qiu t�bornok �ngyilkos lett.
536
00:46:49,001 --> 00:46:50,917
�s Du parancsnokhelyettes
fogs�gba ker�lt.
537
00:46:51,126 --> 00:46:54,209
De csak Lei t�bornok holtteste
nincs meg.
538
00:46:54,251 --> 00:46:56,126
Tudjuk, hogy a b�tyja
kommunista volt...
539
00:46:56,167 --> 00:46:57,792
maga a Jap�n Cs�sz�ri
Hadseregben szolg�lt...
540
00:46:57,834 --> 00:46:59,834
az �ccse Sanghajba menek�lt...
541
00:46:59,876 --> 00:47:01,209
�s azt �ll�tja, hogy nem tud
semmir�l...
542
00:47:01,251 --> 00:47:02,251
illetve nem csin�lt semmit?
543
00:47:02,292 --> 00:47:04,834
Folytatnunk kell a vizsg�latot...
544
00:47:04,876 --> 00:47:06,667
ellen�rizni kell a csal�di
kapcsolatait.
545
00:47:06,709 --> 00:47:08,084
Mint az ilyen leveleket,
p�ld�ul.
546
00:47:08,126 --> 00:47:09,542
A f�rjem...
547
00:47:09,834 --> 00:47:11,376
sosem adta volna meg mag�t.
548
00:47:12,001 --> 00:47:12,959
Nincs...
549
00:47:13,001 --> 00:47:14,501
de ezt egyik�k sem �rtheti...
550
00:47:56,417 --> 00:47:58,167
Ha mindig �gy fordulsz meg...
551
00:47:58,209 --> 00:47:59,459
feltekered�nk egy f�ra.
552
00:48:31,292 --> 00:48:33,001
Olyan vagy, mint az orchidea.
553
00:48:33,542 --> 00:48:34,834
3 �ves...
554
00:48:35,459 --> 00:48:37,084
�s m�g mindig sz�p...
555
00:48:37,209 --> 00:48:38,584
�s er�s.
556
00:48:39,917 --> 00:48:42,376
B�rhov� is �ltetj�k...
557
00:48:42,626 --> 00:48:44,001
sz�p marad...
558
00:49:03,042 --> 00:49:04,209
Yunfen...
559
00:49:05,042 --> 00:49:06,209
el kell engedned...
560
00:49:07,459 --> 00:49:08,917
ha nem teszed...
561
00:49:09,209 --> 00:49:12,751
az ir�nta �rzett szerelmed
teherr� v�lik.
562
00:49:13,209 --> 00:49:14,417
Anya...
563
00:49:15,376 --> 00:49:17,292
te sosem f�lt�l?
564
00:49:17,959 --> 00:49:19,709
Mi�ta az eszemet tudom...
565
00:49:20,167 --> 00:49:22,126
K�na h�bor�ban �llt.
566
00:49:23,042 --> 00:49:25,959
El�sz�r a "nyolcnemzeti
sz�vets�g" t�madta meg Pekinget..
567
00:49:26,334 --> 00:49:29,292
ut�na j�ttek a hadurak.
568
00:49:30,251 --> 00:49:33,001
Abban az �vben a nagyany�d
elk�t�tt l�bbal...
569
00:49:34,084 --> 00:49:36,251
vitte az eg�sz csal�dot...
570
00:49:36,626 --> 00:49:39,834
�s Tiencsinb�l Sanghajba
menek�lt�nk.
571
00:49:44,834 --> 00:49:48,126
� sosem f�lt.
572
00:49:49,084 --> 00:49:50,584
Mindig azt k�rdezte...
573
00:49:53,667 --> 00:49:57,334
mikor lesz m�r itt v�gre b�ke?
574
00:49:58,126 --> 00:50:01,917
K�t fia forradalm�rk�nt halt
meg...
575
00:50:02,501 --> 00:50:04,251
akiket lefejeztek.
576
00:50:05,709 --> 00:50:08,709
Nagyany�d szem�lyesen vitte
haza a holttest�ket.
577
00:50:11,459 --> 00:50:12,917
Yunfen...
578
00:50:13,751 --> 00:50:16,042
�n semmit�l sem f�lek...
579
00:50:16,501 --> 00:50:18,834
kiv�ve, hogy te elvesz�ted a
b�tors�godat.
580
00:50:23,542 --> 00:50:24,542
Anya...
581
00:50:25,584 --> 00:50:26,834
Te is nagyon b�tor vagy.
582
00:50:33,126 --> 00:50:36,334
Ne vesz�tsd el a hitedet.
583
00:51:37,792 --> 00:51:39,459
� Zeming?
584
00:51:43,251 --> 00:51:44,292
Anya...
585
00:51:44,959 --> 00:51:46,792
Ez nem �. Valaki m�s.
586
00:51:52,751 --> 00:51:54,417
Ne agg�dj, anya.
587
00:51:55,042 --> 00:51:56,542
Hazahozom Zeminget.
588
00:52:25,459 --> 00:52:26,542
Vigy�zz any�ra, k�rlek!
589
00:52:27,084 --> 00:52:29,459
Ne agg�dj, vigy�zok.
590
00:52:44,042 --> 00:52:45,459
Ne s�rj.
591
00:52:47,584 --> 00:52:48,709
Anya...
592
00:52:49,584 --> 00:52:50,792
A gy�gyszered.
593
00:53:09,751 --> 00:53:10,917
Nemsok�ra elmegyek...
594
00:53:10,959 --> 00:53:12,417
Sanghajba.
595
00:53:12,709 --> 00:53:13,584
Tess�k...
596
00:53:13,626 --> 00:53:15,917
Egy kis gy�gyszer a bab�nak.
597
00:53:16,167 --> 00:53:18,001
Ha b�rmi gond lenne...
598
00:53:18,042 --> 00:53:19,876
�zenjen any�m�rt, vagy a
s�gorn�m�rt.
599
00:53:20,626 --> 00:53:22,042
K�sz�n�m.
600
00:53:26,084 --> 00:53:28,292
A m�ltkor l�ttam a
rend�rkapit�nys�gon.
601
00:53:29,084 --> 00:53:31,251
Van valami h�r Lei t�bornokr�l?
602
00:53:32,917 --> 00:53:34,292
"Elt�ntnek nyilv�n�tva..."
603
00:53:34,876 --> 00:53:36,709
�s m�g minidig gyan�s.
604
00:53:48,751 --> 00:53:49,792
Sz�val, ez �...
605
00:53:51,959 --> 00:53:53,126
M�r tal�lkoztam vele...
606
00:53:55,542 --> 00:53:57,792
A shenjiagoui csata el�tt.
607
00:53:58,876 --> 00:54:00,459
Elfogtak �s a parancsnoki
s�torba vittek.
608
00:54:00,751 --> 00:54:02,084
Az orvosom darabokban van...
609
00:54:05,417 --> 00:54:07,042
azt hallottam, maga j� orvos.
610
00:54:07,917 --> 00:54:09,292
Csak n�zze meg, ahogy holnap
s�t�lok.
611
00:54:18,542 --> 00:54:20,251
Maga az a tajvani jap�n katona?
612
00:54:21,959 --> 00:54:23,501
Nos, mi a jap�n neve?
613
00:54:23,834 --> 00:54:25,709
Nincs jap�n nevem.
614
00:54:26,001 --> 00:54:27,209
Akkor hogyan h�vj�k?
615
00:54:27,751 --> 00:54:30,167
Yan. Yan Zekun...
616
00:54:30,626 --> 00:54:31,584
Sajn�lom.
617
00:54:33,084 --> 00:54:34,792
�gy t�nik, f�lre�rtett�k
egym�st.
618
00:54:35,001 --> 00:54:37,084
Tajvanon mi m�sodrend�
�llampolg�rok vagyunk.
619
00:54:37,917 --> 00:54:40,001
Mikor elkezdtek h�bor�zni...
620
00:54:40,501 --> 00:54:41,834
minket is magukkal
r�ngattak.
621
00:54:43,751 --> 00:54:46,376
Att�l tartok, amput�lni kell
a l�b�t.
622
00:54:46,959 --> 00:54:49,459
A combcsont belsej�ben �llt
meg a goly�....
623
00:54:49,501 --> 00:54:51,126
�s az eg�sz l�ba elfert�z�dhet..
624
00:54:51,792 --> 00:54:52,792
Ha nem amput�lom...
625
00:54:55,292 --> 00:54:56,542
Ha le meri v�gni a l�bamat...
626
00:54:57,917 --> 00:54:59,251
f�be l�v�m.
627
00:55:01,501 --> 00:55:02,667
De �gy majd...
628
00:55:04,792 --> 00:55:06,251
irt�zatos f�jdalommal �li le
az eg�sz �let�t.
629
00:55:06,959 --> 00:55:09,417
Nem tudn�m elviselni, hogy
elvesz�tsem a l�bam!
630
00:55:10,584 --> 00:55:11,751
Akkor nagy bajba ker�l...
631
00:55:12,417 --> 00:55:14,042
tegye le a fegyver�t.
632
00:55:15,584 --> 00:55:17,709
Nem szeretn�m �gy kezelni,
mint egy ellens�get.
633
00:55:28,459 --> 00:55:29,626
Nagyon kitart� volt.
634
00:55:30,334 --> 00:55:32,584
Az �letben mindig
megk�vetelte a t�k�letess�get.
635
00:55:35,501 --> 00:55:37,042
T�l kicsi a cip�m...
636
00:55:37,459 --> 00:55:38,626
�s f�j a l�bam.
637
00:55:38,917 --> 00:55:39,834
Semmi gond.
638
00:55:40,417 --> 00:55:41,917
Az �n l�baim sem j�k.
639
00:55:52,417 --> 00:55:54,876
T�nc k�zben l�ttam el�sz�r.
640
00:55:56,042 --> 00:55:56,876
Ha maga nem lett volna...
641
00:55:58,126 --> 00:55:59,626
sosem tal�lkozunk.
642
00:56:00,292 --> 00:56:01,542
Akkor ez a sors.
643
00:56:02,459 --> 00:56:03,584
Sajnos...
644
00:56:05,209 --> 00:56:07,334
�s most ez a meg nem
sz�letett gyermek...
645
00:56:08,501 --> 00:56:10,042
az egyetlen...
646
00:56:10,334 --> 00:56:12,209
k�tel�k k�z�tt�nk.
647
00:56:16,042 --> 00:56:17,376
Mindegy, milyen neh�z...
648
00:56:17,542 --> 00:56:18,792
biztons�got kell ny�jtani neki.
649
00:56:20,251 --> 00:56:22,542
Am�g a gyermek �l, � is itt lesz.
650
00:56:24,876 --> 00:56:26,167
Igen, doktor �r.
651
00:56:26,876 --> 00:56:27,876
Hadd mutassak valamit.
652
00:56:35,792 --> 00:56:38,834
Az origami visszat�kr�zi
a gondolatokat...
653
00:56:39,709 --> 00:56:40,834
N�zzen meg egyet...
654
00:56:40,876 --> 00:56:42,417
�s megtudja bel�le, hogy
mit k�v�n neki.
655
00:56:46,834 --> 00:56:48,209
Befejeztem a dalt.
656
00:56:50,084 --> 00:56:50,834
Foglaljon helyet.
657
00:56:51,251 --> 00:56:52,376
Elj�tszom mag�nak.
658
00:56:54,584 --> 00:56:55,584
Most, hogy a dal k�sz...
659
00:56:56,251 --> 00:56:57,667
szabadnak �rzem magam.
660
00:56:57,709 --> 00:56:59,334
Rem�lem, �n is �gy �rez.
661
00:58:18,334 --> 00:58:19,626
B�k�t akarunk!
662
00:58:21,459 --> 00:58:23,334
El�g az �hez�sb�l! El�g a
h�bor�b�l!
663
00:58:23,501 --> 00:58:25,584
B�k�t akarunk!
664
00:58:27,084 --> 00:58:28,251
Di�kok!
665
00:58:28,292 --> 00:58:32,292
�n�k zavarj�k a k�zrendet!
666
00:58:33,500 --> 00:58:35,000
19149. ELEJ�N A NACIONALIST�K
ELVESZTIK AZ ELLEN�RZ�ST...
667
00:58:35,001 --> 00:58:36,850
�SZAK-K�N FELETT.
668
00:58:36,851 --> 00:58:40,200
CSANG KAJ-SEK BEJELENTI,
HOGY LEMOND ELN�KI MEGB�ZAT�S�R�L
669
00:58:40,201 --> 00:58:41,899
A K�NAI N�PI FORRADALMI SEREG
�TKEL A JANGCE FOLY�N �S...
670
00:58:41,900 --> 00:58:43,800
SANGHAJ FEL� K�ZEL�T
671
00:58:49,751 --> 00:58:51,042
Nem megyek el.
672
00:58:52,792 --> 00:58:54,126
Nem futok el t�bb�.
673
00:58:54,501 --> 00:58:56,417
Nanking kiadta az evaku�l�si
parancsot.
674
00:58:56,584 --> 00:58:58,626
Ez�rt majdnem lehetetlen
haj�jegyet venni...
675
00:58:59,084 --> 00:59:00,917
de nekem siker�lt kett�t
szerezni.
676
00:59:01,042 --> 00:59:02,292
Ha elmegy�nk, a dadus is
vel�nk j�n.
677
00:59:02,626 --> 00:59:03,876
Miattam ne agg�djatok.
678
00:59:04,001 --> 00:59:05,584
�n majd hazamegyek.
679
00:59:06,126 --> 00:59:07,084
Semmi baj nem lesz.
680
00:59:13,001 --> 00:59:15,042
Minden rendben van.
681
00:59:16,084 --> 00:59:18,584
Semmi baj.
682
00:59:33,917 --> 00:59:36,417
El�g az �hs�gb�l!
El�g a h�bor�b�l!
683
00:59:39,084 --> 00:59:42,751
Ellenezz�k a fasizmust!
684
01:00:05,667 --> 01:00:07,376
B�k�t akarunk!
685
01:00:07,417 --> 01:00:08,959
Le az elnyom�ssal!
El�g az �hs�gb�l!
686
01:00:09,001 --> 01:00:11,126
M�r minden�tt kerestelek.
687
01:00:11,959 --> 01:00:12,876
Menj�nk.
688
01:00:16,084 --> 01:00:17,376
Mi�rt vagy itt?
689
01:00:17,417 --> 01:00:20,376
Apa szerint Sanghajban
egyre rosszabb a helyzet.
690
01:00:20,417 --> 01:00:21,626
T�bb� nem maradhatunk itt.
691
01:00:21,667 --> 01:00:23,292
Arra k�r minket, menj�nk
vele Tajvanra.
692
01:00:28,126 --> 01:00:29,334
Te m�sz...
693
01:00:29,792 --> 01:00:31,042
Te mehetsz, �n maradok.
694
01:00:51,834 --> 01:00:53,334
B�k�t akarunk!
695
01:00:53,376 --> 01:00:55,501
El�g az elnyom�sb�l!
El�g az �hez�sb�l!
696
01:00:55,542 --> 01:00:57,001
B�k�t akarunk!
697
01:00:57,042 --> 01:00:58,501
El�g az elnyom�sb�l!
El�g az �hez�sb�l!
698
01:01:23,209 --> 01:01:24,626
Yuan �r...
699
01:01:25,292 --> 01:01:26,584
Nem pakolhat t�bbet.
700
01:01:26,876 --> 01:01:29,334
A rakt�r dugig van a maga
ac�lj�val.
701
01:01:29,376 --> 01:01:31,459
a haj� s�lyosan t�lterhelt.
702
01:01:33,667 --> 01:01:35,834
Mi�rt nincs itt Wu, az
els�tiszt?
703
01:01:36,501 --> 01:01:37,667
J�jjenek!
704
01:01:37,751 --> 01:01:40,334
A nejem �s a gyerekek m�r k�t
napja elmentek.
705
01:01:40,709 --> 01:01:42,251
V�rj�k, hogy �j�vkor �n is
csatlakozzam hozz�juk.
706
01:01:42,292 --> 01:01:43,459
Boldog �j �vet!
707
01:01:45,751 --> 01:01:46,959
Hadd j�jjenek fel!
708
01:01:47,001 --> 01:01:47,834
B�csik�m....
709
01:01:47,876 --> 01:01:48,876
v�gre ide�rt.
710
01:01:49,417 --> 01:01:50,876
Lechang �s a feles�ge m�r
�ton vannak.
711
01:01:50,917 --> 01:01:52,876
Int�zkedtem, hogy valaki
fogadja �ket.
712
01:02:00,792 --> 01:02:01,917
Nagyon irigyellek.
713
01:02:02,292 --> 01:02:04,542
Irigylem Lei t�bornokkal val�
kapcsolatodat.
714
01:02:04,917 --> 01:02:06,376
Neked ott van Zekun.
715
01:02:06,751 --> 01:02:09,501
Any�som akarta, hogy
hozz�menjek.
716
01:02:11,917 --> 01:02:13,251
Meg�rtem.
717
01:02:13,876 --> 01:02:14,751
Csak annyit, hogy...
718
01:02:16,334 --> 01:02:18,876
rem�lem, Zekun nem szenved
m�r t�bb�.
719
01:02:20,209 --> 01:02:21,334
�s veled mi van?
720
01:02:21,751 --> 01:02:22,834
Te sem szenvedsz m�r?
721
01:02:24,542 --> 01:02:26,751
Nem panaszkodom.
722
01:02:30,001 --> 01:02:30,876
Yunfen....
723
01:02:31,376 --> 01:02:32,709
Mit gondolsz err�l a ruh�r�l?
724
01:02:32,792 --> 01:02:33,417
Sz�p?
725
01:02:34,501 --> 01:02:35,126
Nagyon j�.
726
01:02:35,167 --> 01:02:36,459
J�l �ll rajtad.
727
01:02:36,501 --> 01:02:37,334
K�sz�n�m.
728
01:02:37,792 --> 01:02:40,584
Ezt veszem fel, mikor ap�d
el� megyek.
729
01:02:40,626 --> 01:02:42,126
Mindig tetszett neki.
730
01:02:56,167 --> 01:02:57,626
A haj� m�r t�l van terhelve.
731
01:02:58,126 --> 01:02:59,251
Dugig van.
732
01:02:59,292 --> 01:03:00,042
S�r�lt katon�k� az els�bbs�g.
733
01:03:00,084 --> 01:03:01,501
H�z�djanak f�lre, k�rem!
734
01:03:01,667 --> 01:03:02,501
Uraim!
735
01:03:03,292 --> 01:03:04,876
A haj� megtelt.
736
01:03:05,209 --> 01:03:06,626
Tal�n az �rbocr�dra m�g
fel tudom h�zni..
737
01:03:06,709 --> 01:03:08,584
a fi�t, rendben?
738
01:03:16,501 --> 01:03:17,542
Yu Zhen...
739
01:03:19,584 --> 01:03:20,501
Yu Zhen!
740
01:03:23,876 --> 01:03:24,667
Yu Zhen!
741
01:03:25,626 --> 01:03:26,917
Mit keresel itt?
742
01:03:30,459 --> 01:03:31,459
�n is k�rdezhetn�m!
743
01:03:31,501 --> 01:03:32,584
M�g mindig Tajvanra akarsz
menni?
744
01:03:33,042 --> 01:03:34,209
Persze!
745
01:03:35,459 --> 01:03:36,376
J�...
746
01:03:36,417 --> 01:03:37,917
Akkor jobb, ha sietsz.
747
01:03:38,417 --> 01:03:40,292
Mindenki azt mondja, Sanghaj
m�r nem tart ki sok�ig.
748
01:03:40,876 --> 01:03:42,459
Itt a haj�jegy.
749
01:03:43,667 --> 01:03:45,042
Hogy siker�lt szerezned?
750
01:03:45,084 --> 01:03:46,501
�desap�m azt akarja...
751
01:03:46,667 --> 01:03:49,042
csatlakozzam hozz� �s a
tajvani n�j�hez.
752
01:03:49,292 --> 01:03:50,417
De nem �rdekelnek egy�ltal�n.
753
01:03:51,334 --> 01:03:52,501
�n...
754
01:03:55,042 --> 01:03:56,376
�n vele szeretn�k lenni.
755
01:03:56,501 --> 01:03:59,209
�s J�nnanba menni Li Mi
t�bornok sereg�vel.
756
01:04:02,167 --> 01:04:03,417
Yu Zhen...
757
01:04:04,751 --> 01:04:06,167
�szint�n rem�lem...
758
01:04:07,542 --> 01:04:08,959
hogy megtal�lod, akit keresel...
759
01:04:09,459 --> 01:04:10,459
Tajvanon.
760
01:04:14,834 --> 01:04:17,167
A haj� hamarosan kifut, jobb
ha sietsz.
761
01:04:20,167 --> 01:04:20,667
Tess�k...
762
01:04:21,751 --> 01:04:23,001
vedd fel.
763
01:04:31,251 --> 01:04:32,126
Ne feledd...
764
01:04:33,292 --> 01:04:34,626
er�snek kell maradnod...
765
01:04:35,834 --> 01:04:36,792
�s �lned kell.
766
01:04:51,792 --> 01:04:52,917
Most megyek.
767
01:04:54,376 --> 01:04:55,584
Vigy�zz magadra.
768
01:04:56,626 --> 01:04:57,501
�gy lesz.
769
01:05:18,792 --> 01:05:19,542
Uram...
770
01:05:19,626 --> 01:05:20,792
Seg�tsen megford�tani!
771
01:05:21,251 --> 01:05:22,209
Megyek m�r.
772
01:05:22,251 --> 01:05:23,167
Menni?
773
01:05:28,126 --> 01:05:28,876
K�sz�n�m.
774
01:05:28,917 --> 01:05:30,334
Vigy�zz magadra...
775
01:05:32,876 --> 01:05:35,792
Vedd le a halott nev�t �s az
egys�ge sz�m�t.
776
01:05:37,501 --> 01:05:38,584
Az elhunyt szem�ly a...
777
01:05:39,126 --> 01:05:42,209
7. hadoszt�ly 9. dand�r, 55.
z�szl�alj 8. sz�zad tagja volt.
778
01:05:42,251 --> 01:05:43,209
Yang Tianhu...
779
01:06:01,834 --> 01:06:02,751
van jegy�nk.
780
01:06:02,792 --> 01:06:04,251
A vez�rkarf�n�ks�gt�l vagyok.
781
01:06:05,792 --> 01:06:07,501
Anya, hov� megy�nk?
782
01:06:07,751 --> 01:06:08,709
Tajvanra.
783
01:06:08,876 --> 01:06:10,417
Minek?
784
01:06:11,042 --> 01:06:11,917
�j h�zba k�lt�z�nk.
785
01:06:11,959 --> 01:06:13,292
Fejezd be a k�rdez�sk�d�st.
786
01:06:13,334 --> 01:06:14,834
Kapaszkodj bel�m, el ne menj!
787
01:06:20,459 --> 01:06:21,459
Itt van?
788
01:06:21,834 --> 01:06:22,459
Itt t�k�letes.
789
01:06:22,792 --> 01:06:23,417
Bocs�sson meg...
790
01:06:27,834 --> 01:06:28,709
Mi folyik itt?
791
01:06:29,584 --> 01:06:31,334
� Liaoning tartom�ny
korm�nyz�ja.
792
01:06:31,667 --> 01:06:33,251
Az utols� percben d�nt�ttek
�gy, hogy elj�nnek...
793
01:06:33,292 --> 01:06:34,459
�gy rohanniuk kellett.
794
01:06:34,501 --> 01:06:36,917
�ssz�bb kell h�z�dnunk, ha
nem b�nj�k.
795
01:06:38,334 --> 01:06:39,959
Persze, semmi baj.
796
01:06:40,126 --> 01:06:41,501
M�g t�bb �j ember kell.
797
01:06:43,001 --> 01:06:45,126
N�zd, h�ny t�rsunk van ott!
798
01:06:59,334 --> 01:07:00,001
Zeming..
799
01:07:00,251 --> 01:07:02,042
Semmi baj, a b�ty�m.
800
01:07:03,001 --> 01:07:03,876
Gyere...
801
01:07:05,876 --> 01:07:07,167
Zekun, mit keresel itt?
802
01:07:07,667 --> 01:07:08,876
Hogy tal�lt�l r�m?
803
01:07:09,126 --> 01:07:10,584
R�j�ttem, hogy Sanghajba
ment�l...
804
01:07:11,251 --> 01:07:12,834
onnan a di�ksz�vets�g
sz�khely�re is elj�ssz.
805
01:07:12,959 --> 01:07:14,251
Anya k�rte, hogy gyere ut�nam?
806
01:07:14,626 --> 01:07:16,001
Magamt�l j�ttem.
807
01:07:16,709 --> 01:07:17,542
Zeming...
808
01:07:18,251 --> 01:07:19,209
anya beteg.
809
01:07:21,292 --> 01:07:22,959
Nem mehetek haza veled.
810
01:07:23,126 --> 01:07:24,417
Meg�rtem...
811
01:07:25,459 --> 01:07:28,001
de s�lyos az �llapota.
812
01:07:29,876 --> 01:07:33,334
Eml�kszel. mit mondott
egyszer apa?
813
01:07:34,292 --> 01:07:36,167
Egyik�nk legyen olyan,
mintha a csalog�ny...
814
01:07:36,834 --> 01:07:38,334
dalolna egy �des dalt...
815
01:07:39,042 --> 01:07:40,626
a s�t�t �jszak�ban.
816
01:07:43,209 --> 01:07:44,667
Apa idealizmusa...
817
01:07:45,001 --> 01:07:46,417
sosem teljeseik be.
818
01:07:47,334 --> 01:07:49,334
Hiszek abban, hogy am�g
kitartunk ezen....
819
01:07:49,917 --> 01:07:51,376
eszm�k mellett, addig j�.
820
01:07:51,417 --> 01:07:53,126
H�ny ember�letet kell ez�rt fel�ldozni?
821
01:07:53,667 --> 01:07:54,376
A legid�sebb b�ty�nk...
822
01:07:54,417 --> 01:07:56,001
�ldozata nem volt hi�baval�.
823
01:07:58,167 --> 01:08:00,251
Ki m�s k�zdene ez�rt a
t�rsadalom�rt?
824
01:08:01,501 --> 01:08:03,126
- Zeming
- Zekun
825
01:08:05,167 --> 01:08:07,376
Valami �rtelmesebbet is
csin�lhatn�l.
826
01:08:08,792 --> 01:08:09,792
Hogy �rted ezt?
827
01:08:10,126 --> 01:08:12,417
Csak a szem�lyes
boldogs�goddal t�r�dsz.
828
01:08:12,876 --> 01:08:13,959
T�l �nz� vagy!
829
01:08:14,001 --> 01:08:14,792
�s t�ls�gosan gyenge.
830
01:08:14,834 --> 01:08:16,084
Nem igaz!
831
01:08:17,251 --> 01:08:19,292
�n nem ezt az �letet
akartam �lni!
832
01:08:20,542 --> 01:08:21,917
de mit tehettem?
833
01:08:26,959 --> 01:08:28,959
�n nem az testv�r vagyok,
akinek te gondolsz.
834
01:08:30,876 --> 01:08:34,084
Nem �rted azokat a dolgokat,
amik engem foglalkoztatnak.
835
01:08:35,959 --> 01:08:37,792
De akarom, hogy tudd...
836
01:08:39,501 --> 01:08:41,126
hogy �n is idealista vagyok.
837
01:08:45,501 --> 01:08:47,917
A t�bbit a csal�d�rt teszem...
838
01:08:49,542 --> 01:08:50,042
Zeming
839
01:08:50,334 --> 01:08:52,334
Idealist�nak lenni nagyszer�!
840
01:08:52,876 --> 01:08:55,667
�r�l�k, hogy megtal�ltad
�leted k�ldet�s�t...
841
01:08:56,626 --> 01:08:58,959
�s arra viszed az �letedet,
amerre akarod..
842
01:08:59,084 --> 01:09:01,084
�s azt csin�lsz, amit
szeretsz.
843
01:09:04,917 --> 01:09:06,084
De Zeming...
844
01:09:06,126 --> 01:09:07,709
anya nagyon beteg.
845
01:09:09,459 --> 01:09:10,584
Ez�rt k�ny�rg�k neked...
846
01:09:11,126 --> 01:09:12,376
gyere haza velem...
847
01:09:13,001 --> 01:09:14,334
am�g jobban nem lesz, rendben?
848
01:09:19,959 --> 01:09:24,334
Holnap szabad ter�letre megyek.
849
01:09:28,417 --> 01:09:29,417
Ha most nem j�ssz vissza...
850
01:09:30,334 --> 01:09:31,459
�j�v ut�n mindenki...
851
01:09:32,751 --> 01:09:34,376
megtudja, hogy kommunista vagy.
852
01:09:34,709 --> 01:09:35,917
Akkor m�r hi�ba akarn�l...
853
01:09:35,959 --> 01:09:37,167
hazaj�nni, nem lesz r� m�dod.
854
01:09:42,584 --> 01:09:45,834
Gyere vissza velem, j�?
855
01:09:54,917 --> 01:09:56,584
Anya, f�lek.
856
01:09:56,626 --> 01:09:58,584
Nincs mit�l f�lned.
857
01:10:00,334 --> 01:10:02,167
Egy�tt a csal�d �s...
858
01:10:02,626 --> 01:10:04,001
nem kell f�ln�nk semmit�l.
859
01:10:07,001 --> 01:10:08,126
Nem kell agg�dnod...
860
01:10:08,542 --> 01:10:09,626
Minden rendben lesz.
861
01:10:11,334 --> 01:10:12,417
Megyek, hozok egy kis vizet.
862
01:10:25,209 --> 01:10:26,209
Maradj itt.
863
01:10:40,001 --> 01:10:41,376
Yu Zhen...
864
01:10:42,376 --> 01:10:43,584
Eln�z�st.
865
01:10:55,126 --> 01:10:56,834
- Gu asszony.
- Yu Zhen
866
01:11:00,376 --> 01:11:01,209
Nem hittem volna...
867
01:11:01,792 --> 01:11:03,042
hogy itt lesz.
868
01:11:03,084 --> 01:11:04,626
Hol vannak a gyerekek?
869
01:11:04,917 --> 01:11:06,376
AZ apjukkal.
870
01:11:06,417 --> 01:11:07,584
Itt van az eg�sz csal�d.
871
01:11:09,792 --> 01:11:10,917
Ez nagyszer�.
872
01:11:15,126 --> 01:11:16,542
K�rem, seg�tsen nekem megn�zni...
873
01:11:16,584 --> 01:11:18,167
nem tudom, hol a fekhelyem.
874
01:11:19,459 --> 01:11:20,709
J�jj�n velem.
875
01:11:26,251 --> 01:11:29,126
Kapukat becsukni! �k m�r
nem f�rnek fel!
876
01:11:29,751 --> 01:11:32,834
Mi�rt nincsenek jegyek?
877
01:11:39,334 --> 01:11:40,542
Itt van,
878
01:11:46,334 --> 01:11:47,459
Ott vagyunk.
879
01:11:47,501 --> 01:11:48,959
Ha valamire sz�ks�ge van,
csak ki�ltson.
880
01:11:54,792 --> 01:11:56,459
Maga mit keres itt?
881
01:11:57,334 --> 01:11:59,334
Nem hittem, hogy v�g�l...
882
01:11:59,876 --> 01:12:01,667
a maga jegy�vel utazom.
883
01:12:03,251 --> 01:12:04,126
Xia Shan hol van?
884
01:12:04,167 --> 01:12:05,376
F�rjhez ment....
885
01:12:07,126 --> 01:12:09,584
mert akart Tajvanon a maga
szeret�je lenni.
886
01:12:11,334 --> 01:12:12,876
H�lye kurva.
887
01:12:13,667 --> 01:12:15,209
Megb�nja m�g...
888
01:12:25,084 --> 01:12:25,667
�llj!
889
01:12:27,709 --> 01:12:28,751
Zeming, igyekezz!
890
01:12:32,917 --> 01:12:33,709
Van jegy�nk.
891
01:12:34,167 --> 01:12:35,042
Van jegy�nk.
892
01:12:37,001 --> 01:12:38,334
V�ge a besz�ll�snak!
893
01:12:38,376 --> 01:12:39,792
Megtelt! V�ge!
894
01:12:55,251 --> 01:12:56,459
V�ge a besz�ll�snak!
895
01:13:00,959 --> 01:13:03,459
Vitorl�t bontunk! M�r nincs
besz�ll�s!
896
01:13:05,792 --> 01:13:06,751
Zekun...
897
01:13:07,167 --> 01:13:08,584
Zeming, siess!
898
01:13:18,292 --> 01:13:21,709
Ne tolakodjon! Megtelt!
899
01:13:43,792 --> 01:13:45,042
Zeming...
900
01:13:46,209 --> 01:13:47,501
Zekun...
901
01:13:48,959 --> 01:13:49,917
Sajn�lom.
902
01:13:52,917 --> 01:13:54,209
Anya...
903
01:13:55,626 --> 01:13:57,084
megbocs�tja majd.
904
01:14:52,792 --> 01:14:54,334
K�sve indultunk.
905
01:14:54,667 --> 01:14:56,584
Szinte biztos, hogy a parti
�rs�gbe futunk.
906
01:14:57,209 --> 01:15:00,376
Minden rendben lesz, ha a
ny�lt tengerre �r�nk.
907
01:15:01,292 --> 01:15:03,001
A felt�n�s elker�l�se v�gett...
908
01:15:03,376 --> 01:15:04,542
kapcsoljuk le a l�mp�kat.
909
01:15:04,917 --> 01:15:07,167
L�mp�kat leoltani!
910
01:15:07,334 --> 01:15:09,626
L�mp�kat lekapcsolni!
911
01:15:14,834 --> 01:15:17,501
"KEELUNG KIK�T�"
912
01:15:35,042 --> 01:15:36,251
Yunfen..
913
01:15:36,459 --> 01:15:37,667
Anya!
914
01:15:37,876 --> 01:15:38,667
Yunfen!
915
01:15:38,709 --> 01:15:39,584
Anya!
916
01:15:39,626 --> 01:15:41,417
El kell menn�nk, ez a h�z
nem biztons�gos.
917
01:15:41,459 --> 01:15:43,084
Egyre er�s�dik a vihar!
918
01:15:43,126 --> 01:15:43,876
Hov� megy�nk?
919
01:15:43,917 --> 01:15:45,501
Gyorsan jussunk ki innen!
920
01:15:47,917 --> 01:15:49,042
�vatosan.
921
01:15:55,334 --> 01:15:56,001
Kelj fel.
922
01:15:57,167 --> 01:15:58,542
Kisasszony...
923
01:16:06,667 --> 01:16:07,751
Vigy�zzon...
924
01:16:14,751 --> 01:16:16,584
- Ez f�j...
- Tal�n megs�r�lt a baba...
925
01:16:16,959 --> 01:16:18,876
F�j a hasam...
926
01:16:20,126 --> 01:16:21,251
Az nem j�...
927
01:16:21,834 --> 01:16:23,751
Jobb lesz, ha megkeress�k
any�t �s hozunk seg�ts�get.
928
01:16:25,501 --> 01:16:27,334
�vatosan l�pj!
929
01:16:30,667 --> 01:16:33,334
Ti menjetek el�sz�r, �n
ellen�rz�m Guot.
930
01:16:51,042 --> 01:16:52,042
Yunfen...
931
01:16:53,209 --> 01:16:54,042
M�r majdnem ott vagyunk.
932
01:16:54,584 --> 01:16:55,917
Ne agg�djanak...
933
01:17:11,126 --> 01:17:14,167
Seg�ts�g! Seg�tsen valaki!
934
01:17:26,626 --> 01:17:29,334
Anya! Nyisd ki! Anya!
935
01:17:29,501 --> 01:17:30,459
J�v�k!
936
01:17:31,834 --> 01:17:33,251
Mi t�rt�nt?
937
01:17:33,292 --> 01:17:34,126
Lehet. hogy megs�r�lt
a baba.
938
01:17:34,167 --> 01:17:35,667
J�jjenek be gyorsan!
939
01:17:51,751 --> 01:17:55,167
- Boldog �j�vet!
- Maguknak is.
940
01:18:01,376 --> 01:18:01,959
Egy...
941
01:18:02,001 --> 01:18:02,626
Kett�...
942
01:18:02,667 --> 01:18:03,376
H�rom!
943
01:18:10,959 --> 01:18:12,126
M�r �j�v van!
944
01:18:48,417 --> 01:18:51,667
Akkoriban minden nap
szomor� voltam..
945
01:18:53,042 --> 01:18:56,751
Ha a v�gtelen tengerre
n�ztem, csak a hal�lt l�ttam...
946
01:18:57,792 --> 01:19:02,292
T�rdig g�zoltam
a csendes tengerben...
947
01:19:02,876 --> 01:19:06,084
�s a m�sik partra eml�keztem.
948
01:19:07,042 --> 01:19:08,417
Egyed�l vagyok...
949
01:19:08,792 --> 01:19:09,792
Teljesen egyed�l....
950
01:19:18,626 --> 01:19:21,417
- Egy�l m�g.
- Nagyon finom.
951
01:19:23,542 --> 01:19:25,251
Boldog �j �vet!
952
01:19:25,667 --> 01:19:26,917
Mindenki vegyen zseml�t!
953
01:19:27,959 --> 01:19:29,126
Nem kell tolakodni, jut
mindenkinek.
954
01:19:29,167 --> 01:19:30,042
Van egy...
955
01:19:30,084 --> 01:19:31,417
Boldog �j �vet!
956
01:19:32,167 --> 01:19:33,251
Igy�l...
957
01:19:33,292 --> 01:19:35,167
Majdnem letelt m�r, most te
k�vetkezel.
958
01:19:35,792 --> 01:19:36,751
M�ris?
959
01:19:38,626 --> 01:19:40,876
M�g t�bb, mint 5 perc van!
960
01:19:40,917 --> 01:19:41,751
Ki kell mennem a mosd�ba.
961
01:19:41,792 --> 01:19:42,501
Addig m�g tartsd!
962
01:19:44,959 --> 01:19:45,667
B�csik�m!
963
01:19:45,917 --> 01:19:49,667
�gy hallom, a K�zponti Bank
ezen a haj�n k�lt�zteti �t a..
964
01:19:49,709 --> 01:19:51,251
tartal�k�t. Igaz ez?
965
01:19:53,334 --> 01:19:54,834
Az ilyen id�kben, mint ez...
966
01:19:55,334 --> 01:19:56,584
semmi sem fontosabb...
967
01:19:58,042 --> 01:19:59,209
�m, ez�ttal...
968
01:19:59,542 --> 01:20:01,001
senki sem tudja, mikor...
969
01:20:01,292 --> 01:20:04,376
A csal�dom visszat�r Sanghajba
�s �jrakezdi.
970
01:20:15,209 --> 01:20:16,167
Val�j�ban...
971
01:20:16,751 --> 01:20:18,417
besz�lned kellene nek�nk a
gondjaidr�l.
972
01:20:19,459 --> 01:20:21,334
Hogy tehetn�m?
973
01:20:22,751 --> 01:20:25,501
Mikor Tajvanra �r�nk, meg kell
k�rdeznem err�l a f�rjemet.
974
01:20:25,542 --> 01:20:28,376
Tal�n � megtal�lja Yang Tianhu.
975
01:20:30,001 --> 01:20:31,376
K�sz�n�m sz�pen.
976
01:20:31,417 --> 01:20:33,292
Ne adja fel k�nnyen...
977
01:20:33,334 --> 01:20:34,792
Katon�nak lenni, mindig ilyen.
978
01:20:35,334 --> 01:20:36,876
Mikor kit�r a h�bor�, a
parancsnak engedelmeskedsz...
979
01:20:37,042 --> 01:20:38,084
�s, ha v�get �r...
980
01:20:38,126 --> 01:20:39,376
akkor a sorsnak.
981
01:20:39,751 --> 01:20:40,667
Ki tudja?
982
01:20:40,709 --> 01:20:42,376
Tal�n ez a lehet�s�g...
983
01:20:42,876 --> 01:20:44,167
neki is megadatik.
984
01:21:20,042 --> 01:21:21,084
Uram...
985
01:21:24,292 --> 01:21:25,334
Eln�z�st, nem tudja...
986
01:21:25,417 --> 01:21:26,709
hol vannak a beteg katon�k?
987
01:21:26,792 --> 01:21:28,126
Azt hiszem, el�l.
988
01:21:29,626 --> 01:21:30,667
K�sz�n�m.
989
01:21:41,334 --> 01:21:42,792
Ma van Szilveszter �jjele...
990
01:21:42,834 --> 01:21:45,292
Egyenek �s �nnepelj�nk.
991
01:21:45,334 --> 01:21:46,667
Van meleg tea is.
992
01:21:47,126 --> 01:21:49,292
K�sz�nj�k...
993
01:21:50,001 --> 01:21:51,542
Gyertek...
994
01:21:53,376 --> 01:21:55,001
Ismeri valaki Yang Tianhu?
995
01:21:55,501 --> 01:21:57,001
Yang Tianhu, ismeri valaki?
996
01:21:57,334 --> 01:21:58,417
Melyik egys�gn�l volt?
997
01:21:58,501 --> 01:21:59,834
9. dand�r, 55. ezred.
998
01:22:00,209 --> 01:22:02,042
�gy hallottam, a 9. dand�r
elpusztult.
999
01:22:02,084 --> 01:22:04,042
Mi az 53. ezredben voltunk.
1000
01:22:07,917 --> 01:22:10,001
Ismered Yang Tianhu?
1001
01:22:11,376 --> 01:22:12,959
Ismeri Yang Tianhu?
1002
01:22:13,667 --> 01:22:14,876
Yang Tianhu a 7. hadoszt�ly...
1003
01:22:15,167 --> 01:22:17,626
9. dand�r, 55. ezred, 2.
z�szl�alj, 8. sz�zad.
1004
01:22:17,876 --> 01:22:18,792
Ismeri?
1005
01:22:19,501 --> 01:22:21,251
Ismeri valaki Yang Tianhu?
1006
01:22:23,251 --> 01:22:24,792
Ismeri valaki Yang Tianhu?
1007
01:22:25,084 --> 01:22:26,126
Ismeri valaki Yang Tianhu?
1008
01:22:28,292 --> 01:22:30,001
Egyik�k sem ismeri
Yang Tianhu?
1009
01:22:31,459 --> 01:22:32,792
Ismeri valaki Yang Tianhu?
1010
01:22:59,876 --> 01:23:00,542
Ott valaki?
1011
01:23:00,792 --> 01:23:02,667
Gyorsan, seg�ts megkeresni a
feles�ge k�p�t!
1012
01:23:05,959 --> 01:23:07,251
Valaki onnan?
1013
01:23:07,292 --> 01:23:08,084
Seg�tene nekem?
1014
01:23:08,126 --> 01:23:10,417
L�tta valaki a feles�gem k�p�t?
1015
01:23:11,751 --> 01:23:13,001
Valaki?
1016
01:23:13,126 --> 01:23:15,584
Ki l�tta a feles�gem f�nyk�p�t?
1017
01:23:16,042 --> 01:23:17,417
L�tta valaki...
1018
01:23:17,876 --> 01:23:18,792
Tess�k.
1019
01:23:20,542 --> 01:23:21,376
K�sz�n�m.
1020
01:23:21,792 --> 01:23:23,334
Ismeri Yang Tianhu?
1021
01:23:29,084 --> 01:23:31,084
Olyan a hangja, mint a
feles�gem�.
1022
01:23:32,167 --> 01:23:33,501
� a feles�gem...
1023
01:23:34,126 --> 01:23:36,417
Ugyanolyan a hangja, mint a
mag��.
1024
01:23:37,126 --> 01:23:38,751
K�l�n�sen, ha mes�l.
1025
01:23:39,376 --> 01:23:40,626
Ez...
1026
01:23:48,876 --> 01:23:50,334
� a feles�ge?
1027
01:23:52,751 --> 01:23:54,084
Igen, a feles�gem.
1028
01:23:59,501 --> 01:24:01,084
Elmondan�, milyen?
1029
01:24:01,584 --> 01:24:03,417
Ez k�nos kicsit, de...
1030
01:24:04,251 --> 01:24:05,042
sz�val...
1031
01:24:06,084 --> 01:24:08,667
egy falub�l vagyunk val�k.
1032
01:24:09,167 --> 01:24:10,751
Egy�tt n�tt�nk fel...
1033
01:24:11,126 --> 01:24:13,126
Gy�ny�r� �s tisztess�ges.
1034
01:24:13,417 --> 01:24:14,667
�s nagyon kedves nekem.
1035
01:24:15,251 --> 01:24:17,959
Ha mosolyog, 3 g�dr�cske van
az arc�n...
1036
01:24:18,417 --> 01:24:19,501
Egy baloldalt �s kett�
jobboldalt.
1037
01:24:21,292 --> 01:24:22,834
Sokat k�zd�ttem, hogy �letben
maradjak...
1038
01:24:23,167 --> 01:24:24,501
miatta.
1039
01:24:24,834 --> 01:24:27,876
Azt mondta, musz�j lesz
t�l�lnem.
1040
01:24:29,167 --> 01:24:30,959
De ezen a haj�n...
1041
01:24:32,084 --> 01:24:34,667
Ki tudja, l�tom-e m�g
valaha?
1042
01:24:45,209 --> 01:24:47,042
A maga megjel�l�se.
1043
01:24:48,209 --> 01:24:51,667
14. hadoszt�ly, 8. dand�r
53. ezred 7. sz�zad...
1044
01:24:52,376 --> 01:24:54,876
53. sz�zad, 2. szakasz,
7. csoport.
1045
01:24:57,126 --> 01:24:58,709
Te Tong Daqing vagy?
1046
01:25:01,042 --> 01:25:02,084
Honnan tudja?
1047
01:25:35,542 --> 01:25:37,501
Az �sszes s�dat felhaszn�lod?
1048
01:25:53,334 --> 01:25:56,334
V�rjon, hogyhogy nincsenek
g�dr�csk�k?
1049
01:25:56,917 --> 01:25:58,501
Tiszt�n l�tsz?
1050
01:25:59,292 --> 01:26:00,334
Yu Zhen vagyok.
1051
01:26:01,042 --> 01:26:02,042
Eml�kszel?
1052
01:26:03,376 --> 01:26:04,417
A vezet�knevem Yu.
1053
01:26:04,792 --> 01:26:05,876
�s a Zhen, mint �rtatlan.
1054
01:26:06,376 --> 01:26:08,292
Csak ezt a k�t sz�t tudom
le�rni.
1055
01:26:10,001 --> 01:26:11,001
Nem �lmodom, ugye?
1056
01:26:11,209 --> 01:26:12,167
Tong Daqing!
1057
01:26:13,876 --> 01:26:14,792
�n vagyok.
1058
01:26:19,876 --> 01:26:22,001
Sosem hittem volna, hogy �jra
l�tlak!
1059
01:26:22,834 --> 01:26:24,376
Kem�nyen pr�b�lkoztam, hogy
t�l�ljem...
1060
01:26:24,751 --> 01:26:27,251
csak �gy �rhettem el, hogy
�jra l�ssalak.
1061
01:26:27,792 --> 01:26:28,959
Nem �lmodom?
1062
01:26:30,042 --> 01:26:31,584
Ez a val�s�g?
1063
01:27:47,209 --> 01:27:48,501
An- An..
1064
01:27:49,042 --> 01:27:50,126
Huiyun...
1065
01:27:50,292 --> 01:27:51,501
- Minden rendben?
- Igen, j�l vagyok.
1066
01:27:51,542 --> 01:27:53,334
An-An...
1067
01:27:53,501 --> 01:27:54,376
Mi t�rt�nt?
1068
01:27:54,417 --> 01:27:55,292
Nem tudom.
1069
01:27:55,334 --> 01:27:57,042
Szerintem nekiment�nk
valaminek.
1070
01:28:01,459 --> 01:28:03,251
Teljes sebess�ggel h�tra!
1071
01:28:03,626 --> 01:28:05,292
Eg�szen h�tra!
1072
01:28:05,334 --> 01:28:06,334
Menjenek innen!
1073
01:28:06,667 --> 01:28:08,959
�tk�z�sig h�tra!
1074
01:28:10,417 --> 01:28:12,876
Teljesen h�tra!
1075
01:28:59,667 --> 01:29:01,584
Ments�k ki a t�l�l�ket!
1076
01:29:02,876 --> 01:29:05,001
Keress�k meg a t�l�l�ket!
1077
01:29:09,792 --> 01:29:10,959
Seg�tsenek!
1078
01:29:18,751 --> 01:29:19,334
A notesz...
1079
01:29:19,626 --> 01:29:20,959
Oda a noteszom!
1080
01:29:21,001 --> 01:29:22,167
Mif�le notesz?
1081
01:29:22,209 --> 01:29:23,292
Ez volt az utols� k�ldet�sem...
1082
01:29:24,209 --> 01:29:25,792
Ne ess k�ts�gbe! Seg�tek
megkeresni.
1083
01:29:25,834 --> 01:29:27,209
Egy z�ld v�szon notesz.
1084
01:29:27,834 --> 01:29:30,751
- An-An...
- Anya...
1085
01:29:30,876 --> 01:29:31,584
Ning-Ning...
1086
01:29:31,626 --> 01:29:32,626
A notesz...
1087
01:29:32,751 --> 01:29:34,376
A noteszom...
1088
01:29:34,417 --> 01:29:35,834
egy b�rszalaggal volt �tk�tve.
1089
01:29:35,959 --> 01:29:37,167
A notesz...
1090
01:29:37,417 --> 01:29:38,459
Hol lehet?
1091
01:29:38,626 --> 01:29:39,667
Ez az?
1092
01:29:42,084 --> 01:29:42,917
Yu Zhen...
1093
01:29:43,292 --> 01:29:45,167
Ha b�rmi t�rt�nne velem...
1094
01:29:45,251 --> 01:29:48,542
�g�rd meg, hogy eljuttatod
valakinek....
1095
01:29:48,584 --> 01:29:49,626
Semmi bajod nem lesz.
1096
01:29:49,667 --> 01:29:50,959
Tedd el!
1097
01:29:51,834 --> 01:29:53,376
Mindny�jan j�l lesz�nk...
1098
01:29:54,251 --> 01:29:55,042
V�rj r�m!
1099
01:29:55,376 --> 01:29:56,417
Hov� m�sz
1100
01:29:57,042 --> 01:30:01,334
Villanyokat felkapcsolni!
1101
01:30:01,417 --> 01:30:02,417
M�g mindig r�szeg vagy?
1102
01:30:02,459 --> 01:30:04,167
S�rg�sen meg kell n�zni
a haj�testet...
1103
01:30:04,209 --> 01:30:05,042
hogy felm�rhess�k a k�rt!
1104
01:30:05,084 --> 01:30:05,751
- Dupla...
- Igen kapit�ny!
1105
01:30:16,584 --> 01:30:17,751
N�v�r voltam.
1106
01:30:18,459 --> 01:30:19,334
Jaj, de j�!
1107
01:30:19,417 --> 01:30:20,542
Seg�tsen lenyomni!
1108
01:30:40,667 --> 01:30:41,834
Kapit�ny...
1109
01:30:41,876 --> 01:30:43,417
A rakt�r s�rtetlennek t�nik.
1110
01:30:43,584 --> 01:30:45,292
Rendben van.
1111
01:30:51,084 --> 01:30:52,376
El�red�l�s egy-nulla-nyolc...
1112
01:30:53,209 --> 01:30:54,251
Sebess�g nyolc csom�...
1113
01:31:01,751 --> 01:31:04,251
Vissza! J�l vagyunk...
1114
01:31:08,834 --> 01:31:10,042
Csak tartsuk �gy tov�bb...
1115
01:31:19,042 --> 01:31:20,542
A haj� t�k�letesen rendben van.
1116
01:31:21,001 --> 01:31:24,376
Csak egy kisebb haj�nak �tk�zt�nk...
1117
01:31:24,459 --> 01:31:27,126
de m�g mindig rendesen megy�nk.
1118
01:31:27,417 --> 01:31:29,584
K�rem, nyugodjanak meg!
1119
01:31:29,626 --> 01:31:31,209
Mindent ellen�rz�s alatt
tartunk.
1120
01:31:31,417 --> 01:31:34,501
Minden rendben, ez hatalmas
haj�.
1121
01:31:34,834 --> 01:31:37,876
N�zz�k, nem �gy haladunk,
ahogy kell?
1122
01:31:44,584 --> 01:31:45,876
Jia-Jia...
1123
01:31:45,917 --> 01:31:46,834
Jia-Jia, �breszt�.
1124
01:31:46,876 --> 01:31:47,667
Gyere �s seg�ts.
1125
01:31:47,709 --> 01:31:49,042
el�jult a gyerek.
1126
01:31:49,376 --> 01:31:51,126
Mintha nem l�legezne.
1127
01:31:52,376 --> 01:31:53,876
K�rem, mentse meg a
gyerekemet.
1128
01:32:16,917 --> 01:32:17,876
B�csik�m...
1129
01:32:18,417 --> 01:32:19,584
Ezt a haj�t amerikaiak �p�tett�k.
1130
01:32:19,751 --> 01:32:20,709
Minden rendben lesz.
1131
01:32:20,917 --> 01:32:21,959
Ne agg�djon!
1132
01:32:48,959 --> 01:32:50,959
�rizz�k meg a nyugalmukat!
1133
01:32:51,209 --> 01:32:53,501
A szem�lyzet �lland�an
�gyeletet tart a haj�n.
1134
01:32:54,209 --> 01:32:55,959
A haj� nem szenvedett k�rt.
1135
01:32:56,292 --> 01:32:57,876
Nagyon massz�v.
1136
01:33:07,084 --> 01:33:08,334
Baj van a haj�val!
1137
01:33:08,376 --> 01:33:10,001
Mindenki a fed�lzetre!
1138
01:33:10,042 --> 01:33:11,084
Baj van a haj�val!
1139
01:33:11,126 --> 01:33:12,334
Mindenki menjen fel! Gyorsan...
1140
01:33:12,376 --> 01:33:13,459
Gyerekek, �breszt�!
1141
01:33:13,876 --> 01:33:16,084
- El�re, gyorsan!
- Siessetek!
1142
01:33:16,126 --> 01:33:16,626
Gyer�nk...
1143
01:33:29,542 --> 01:33:31,334
Menj! Siess!
1144
01:33:54,417 --> 01:33:55,792
Sebess�get cs�kkenteni!
1145
01:33:55,834 --> 01:33:56,709
Jelenlegi �llapotot fenntartani!
1146
01:33:58,876 --> 01:33:59,876
Hol vannak a ment�mell�nyek?
1147
01:33:59,917 --> 01:34:00,876
Ott!
1148
01:34:08,876 --> 01:34:09,626
�t fokkal balra.
1149
01:34:10,042 --> 01:34:11,292
�t fokkal balra...
1150
01:34:11,751 --> 01:34:13,792
Ment�cs�nakok a tet�n...
1151
01:34:13,876 --> 01:34:14,959
Ut�nam!
1152
01:34:20,751 --> 01:34:21,959
Gyorsabban! Vegye fel!
1153
01:34:22,584 --> 01:34:23,626
Mindenki maradjon a sorban.
1154
01:34:23,792 --> 01:34:24,917
2, vagy 3 tengeri m�rf�ld...
1155
01:34:24,959 --> 01:34:25,876
�s el�rj�k Baijieshant.
1156
01:34:26,001 --> 01:34:26,876
Ne abba az ir�nyba menjenek!
1157
01:34:27,167 --> 01:34:28,209
Arra, felfel�!
1158
01:34:30,084 --> 01:34:31,042
Menjenek fel!
1159
01:34:47,709 --> 01:34:48,709
An-An...
1160
01:34:49,334 --> 01:34:50,376
Huiyun...
1161
01:34:51,751 --> 01:34:52,709
An-An...
1162
01:34:55,251 --> 01:34:56,792
Anya...
1163
01:34:59,209 --> 01:35:00,001
�vatosan!
1164
01:35:00,126 --> 01:35:01,001
S�kos a fed�lzet.
1165
01:35:01,126 --> 01:35:02,001
Kett�t k�rek.
1166
01:35:05,959 --> 01:35:07,001
Kapit�ny �r...
1167
01:35:07,334 --> 01:35:08,376
Elvesztett�k a haj�..
1168
01:35:08,417 --> 01:35:09,542
feletti ir�ny�t�st.
1169
01:35:09,584 --> 01:35:10,917
Adjanak le v�szjelz�st!
1170
01:35:11,417 --> 01:35:12,792
K�ldjenek v�szjelz�st!
1171
01:35:26,501 --> 01:35:27,251
An-An...
1172
01:35:27,876 --> 01:35:28,667
An-An...
1173
01:35:29,001 --> 01:35:30,459
Anya....
1174
01:35:32,876 --> 01:35:33,709
Siessetek!
1175
01:35:33,751 --> 01:35:35,417
Adj�k ezt a gyerekekre!
1176
01:35:39,292 --> 01:35:40,084
Siessenek!
1177
01:35:40,334 --> 01:35:41,292
Vegy�k fel!
1178
01:35:42,501 --> 01:35:43,876
Vigy�zzanak...
1179
01:35:43,917 --> 01:35:44,917
Vigy�zzanak a gyerekekre!
1180
01:35:46,292 --> 01:35:47,334
Vigy�zzon mag�ra!
1181
01:35:58,417 --> 01:35:59,542
Anya!
1182
01:36:01,042 --> 01:36:02,459
Hogy menek�l�nk meg ebb�l?
1183
01:36:03,626 --> 01:36:05,042
�gy v�gezni...
1184
01:36:05,584 --> 01:36:07,126
miut�n annyi neh�zs�get
kib�rtunk.
1185
01:36:10,376 --> 01:36:11,959
An-An, Ning-Ning, ne f�ljetek.
1186
01:36:12,667 --> 01:36:14,667
B�rmi lesz is, csak
kapaszkodjatok bel�m!
1187
01:36:36,251 --> 01:36:37,501
A l�bam!
1188
01:36:42,084 --> 01:36:43,126
T�maszkodjon r�m!
1189
01:36:44,209 --> 01:36:45,251
T�maszkodjon...
1190
01:36:45,751 --> 01:36:47,001
Fogjon meg!
1191
01:37:12,042 --> 01:37:12,626
J�l van?
1192
01:37:13,792 --> 01:37:14,667
�vatosan!
1193
01:37:15,626 --> 01:37:16,584
K�sz�n�m!
1194
01:37:20,126 --> 01:37:21,751
Gyere!
1195
01:37:22,542 --> 01:37:23,792
Seg�ts�g!
1196
01:37:23,834 --> 01:37:25,042
Seg�tsen valaki!
1197
01:37:56,667 --> 01:37:57,751
�gy �rzem, mintha ezt a
f�rfit ismern�m valahonnan!
1198
01:37:58,084 --> 01:37:59,542
Tud kapaszkodni?
1199
01:38:00,459 --> 01:38:01,459
Nagyon j� ember...
1200
01:38:01,792 --> 01:38:03,251
Megmenek�l.
1201
01:38:25,876 --> 01:38:27,584
Nem v�lhatunk el megint!
1202
01:38:28,126 --> 01:38:29,459
Kapaszkodj bel�m!
1203
01:38:29,751 --> 01:38:31,001
Nem v�lunk el!
1204
01:38:36,126 --> 01:38:37,042
Kapaszkodj.
1205
01:39:08,001 --> 01:39:11,917
Van itt valaki?
1206
01:39:12,001 --> 01:39:14,042
Seg�ts�g!
1207
01:40:31,876 --> 01:40:33,334
An-An...
1208
01:40:36,626 --> 01:40:37,584
Huiyun...
1209
01:40:38,751 --> 01:40:40,459
Kapaszkodjatok!
1210
01:40:45,417 --> 01:40:46,792
An-An...
1211
01:40:49,459 --> 01:40:51,042
Csak semmi p�nik.
Nyugodjanak meg!
1212
01:40:51,459 --> 01:40:52,709
Kapja el!
1213
01:40:53,417 --> 01:40:53,959
Kapj el!
1214
01:41:05,584 --> 01:41:06,126
Anya!
1215
01:41:06,167 --> 01:41:07,334
Ning-Ning...
1216
01:41:09,084 --> 01:41:10,292
Ning-Ning...
1217
01:41:12,417 --> 01:41:14,626
Anya...
1218
01:41:15,626 --> 01:41:16,334
Ning-Ning...
1219
01:41:32,209 --> 01:41:33,209
Gu asszony!
1220
01:41:49,709 --> 01:41:50,667
Gu asszony!
1221
01:42:10,501 --> 01:42:11,667
Ning-Ning
1222
01:42:12,042 --> 01:42:13,251
Ning-Ning...
1223
01:42:15,876 --> 01:42:16,667
Gyermekem...
1224
01:42:16,709 --> 01:42:17,626
�bredj...
1225
01:42:17,667 --> 01:42:19,751
Kicsim, �breszt�...
1226
01:42:28,709 --> 01:42:32,626
Uram, �bredjen, uram!
1227
01:42:35,251 --> 01:42:37,167
Mi a baj, kisl�ny?
1228
01:42:37,209 --> 01:42:39,084
Ez a b�csi most mentett meg!
1229
01:42:39,126 --> 01:42:42,334
F�radt �s szerintem elaludt.
1230
01:42:42,376 --> 01:42:43,042
Uram...
1231
01:42:43,584 --> 01:42:44,209
Uram...
1232
01:42:44,667 --> 01:42:45,251
Uram...
1233
01:42:45,667 --> 01:42:46,292
�bredjen...
1234
01:42:46,667 --> 01:42:47,292
Uram...
1235
01:42:50,876 --> 01:42:51,876
Ne aludjon...
1236
01:42:51,917 --> 01:42:53,292
Ha elalszik, beleesik
�s meghal.
1237
01:42:54,417 --> 01:42:55,167
K�sz�n�m.
1238
01:42:55,959 --> 01:42:58,376
- Mi a fene...
- K�rem!
1239
01:42:58,876 --> 01:42:59,792
K�rem a ment��vet!
1240
01:43:01,417 --> 01:43:02,167
El�g a vit�b�l!
1241
01:43:04,667 --> 01:43:05,626
�llj!
1242
01:43:07,126 --> 01:43:07,751
Mit csin�lnak?
1243
01:43:52,334 --> 01:43:54,334
El innen!
1244
01:44:12,417 --> 01:44:13,542
Ning-Ning..
1245
01:44:15,126 --> 01:44:16,376
Ning-Ning..
1246
01:44:17,251 --> 01:44:18,501
Ning-Ning..
1247
01:44:34,292 --> 01:44:35,292
Ning-Ning..
1248
01:44:36,626 --> 01:44:37,584
Yu Zhen...
1249
01:44:37,959 --> 01:44:39,001
Itt vagyok.
1250
01:44:39,834 --> 01:44:40,834
A gyermek is itt van.
1251
01:44:51,292 --> 01:44:52,501
Ne �rjen a feles�gemhez!
1252
01:45:08,292 --> 01:45:08,876
Vigy�zz!
1253
01:45:15,542 --> 01:45:16,834
Ott egy ment�mell�ny!
1254
01:45:23,084 --> 01:45:24,126
Hagyja!
1255
01:45:51,917 --> 01:45:54,042
F�zom, uram!
1256
01:45:54,167 --> 01:45:55,751
Ne aludj el...
1257
01:45:57,417 --> 01:45:59,292
Mi a neved?
1258
01:45:59,542 --> 01:46:00,917
Xiaowen vagyok.
1259
01:46:00,959 --> 01:46:03,209
De maga nem eml�kszik
majd r�m...
1260
01:46:04,209 --> 01:46:05,459
De igen...
1261
01:46:06,251 --> 01:46:07,751
B�tors�g!
1262
01:46:08,292 --> 01:46:09,792
Nem felejtelek el!
1263
01:46:11,542 --> 01:46:12,542
Anya...
1264
01:46:12,584 --> 01:46:13,792
- H�t, itt vagy!
- Yu Zhen...
1265
01:46:13,834 --> 01:46:14,834
Anya...
1266
01:46:20,167 --> 01:46:23,376
Apa...
1267
01:46:23,417 --> 01:46:24,501
An-An...
1268
01:46:26,334 --> 01:46:27,126
An-An...
1269
01:46:27,792 --> 01:46:29,459
Apa...
1270
01:46:30,501 --> 01:46:31,417
An-An...
1271
01:46:32,042 --> 01:46:33,667
Apa...
1272
01:46:36,292 --> 01:46:38,876
- Apa... - L�tott egy
ennyi id�s fi�t?
1273
01:46:38,959 --> 01:46:40,542
- Apa!
- Nem...
1274
01:46:42,126 --> 01:46:42,876
- Apa!
1275
01:46:42,917 --> 01:46:44,001
Ez a gyerek az �desapj�t keresi.
1276
01:46:45,167 --> 01:46:49,084
Apa...
1277
01:46:49,209 --> 01:46:51,876
- Ne f�lj!
- Apa...
1278
01:46:52,542 --> 01:46:53,959
Anya...
1279
01:46:54,626 --> 01:46:55,584
Menj el...
1280
01:46:57,126 --> 01:46:58,084
T�n�s!
1281
01:47:11,792 --> 01:47:13,667
Ne ny�lj a feles�gemhez!!
1282
01:47:13,709 --> 01:47:15,501
Ne �rj a feles�gemhez!
1283
01:47:20,292 --> 01:47:21,751
A noteszom....
1284
01:47:25,626 --> 01:47:26,834
A noteszom....
1285
01:47:27,126 --> 01:47:28,126
N�zz�k a gyereket...
1286
01:47:57,001 --> 01:47:57,542
T�n�s!
1287
01:47:59,626 --> 01:48:00,167
El innen!
1288
01:48:00,459 --> 01:48:01,001
Menj el!
1289
01:48:01,042 --> 01:48:01,959
El�g a vit�b�l!
1290
01:48:02,167 --> 01:48:03,876
Ez a haj� el�g nagy mindenkinek!
1291
01:48:04,167 --> 01:48:05,876
Nem akarok meghalni!
1292
01:48:06,417 --> 01:48:07,876
Senki sem akar meghalni.
1293
01:48:45,292 --> 01:48:46,251
Semmi baj....
1294
01:48:59,251 --> 01:49:00,292
Yu Zhen...
1295
01:49:03,667 --> 01:49:04,709
Yu Zhen...
1296
01:49:05,501 --> 01:49:06,501
Yu Zhen!
1297
01:49:09,334 --> 01:49:10,459
Kapaszkodj!
1298
01:49:13,417 --> 01:49:14,542
Yu Zhen!
1299
01:49:20,834 --> 01:49:22,501
Yu Zhen, maradj er�s!
1300
01:49:38,876 --> 01:49:40,001
Kapaszkodj ebbe!
1301
01:49:49,751 --> 01:49:50,876
Hol a gyerek?
1302
01:49:52,334 --> 01:49:54,334
Kisasszony...
1303
01:50:09,792 --> 01:50:10,834
Ning-Ning!...
1304
01:51:04,751 --> 01:51:07,501
Hi�nyzik Keelung.
1305
01:51:10,001 --> 01:51:14,751
Mindig a tengeren k�pzeltelek
el...
1306
01:51:15,917 --> 01:51:22,459
�s azt k�v�ntam, adjon vissza
nekem...
1307
01:51:23,542 --> 01:51:30,209
Tal�n �gy majd �jra tal�lkozunk.
1308
01:52:34,292 --> 01:52:36,959
�letben van valaki?
1309
01:52:39,667 --> 01:52:42,292
J�v�nk m�r!
1310
01:52:46,000 --> 01:52:49,300
1949. JANU�R 27. A TAIPING
CS�CSIANG TARTOM�NY...
1311
01:52:49,301 --> 01:52:51,300
PARTJAIN�L ELS�LLYEDT
1312
01:52:52,000 --> 01:52:54,200
A FED�LZETEN L�V� K�ZEL
1000 UTAS K�Z�L CSAK...
1313
01:52:54,201 --> 01:52:56,200
34 T�L�L�T TAL�LT MEG A
HMAS WARRAMUNGA...
1314
01:52:56,201 --> 01:52:57,220
AUSZTR�L HADIHAJ�
1315
01:53:02,126 --> 01:53:03,292
Yunfen...
1316
01:53:05,459 --> 01:53:07,542
A baba j�l van.
1317
01:53:08,126 --> 01:53:09,751
Itt kell maradnia egy darabig.
1318
01:53:10,126 --> 01:53:12,584
Ott nem lakhat t�bb�.
1319
01:53:13,126 --> 01:53:14,542
Igaz, anya?
1320
01:53:20,667 --> 01:53:21,709
K�sz�n�m...
1321
01:53:25,000 --> 01:53:28,100
TAJPEJI HADB�R�S�G
4 H�NAPPAL K�S�BB
1322
01:53:28,376 --> 01:53:30,084
F�ggetlen�l att�l, hogy Lei
t�bornok tal�lkozott-e Liu...
1323
01:53:30,126 --> 01:53:30,959
parancsnokhelyettessel, nem
tudom...
1324
01:53:31,501 --> 01:53:32,667
amit tettem....
1325
01:53:32,917 --> 01:53:34,126
eg�szen a v�g�ig helyes volt.
1326
01:53:34,959 --> 01:53:36,709
Lei t�bornok nem habozott...
1327
01:53:36,917 --> 01:53:40,584
Liu pr�b�lta meggy�zni, hogy
csatlakozzon a kommunist�khoz...
1328
01:53:41,251 --> 01:53:42,542
ez ny�lt titok.
1329
01:53:43,042 --> 01:53:45,334
Lei becs�letes katona volt...
1330
01:53:46,001 --> 01:53:49,251
�s meghalt, miut�n
kil�tte az utols� goly�j�t.
1331
01:53:51,001 --> 01:53:52,376
Tong Daqing �rmester...
1332
01:53:52,417 --> 01:53:55,001
a maga hozz��ll�sa teljesen
egy�rtelm�.
1333
01:53:55,501 --> 01:53:56,542
K�sz�n�m.
1334
01:53:58,876 --> 01:53:59,584
M�g valami...
1335
01:53:59,917 --> 01:54:01,501
Lei t�bornok napl�ja...
1336
01:54:01,709 --> 01:54:03,792
r�szletesen le�rja a h�bor�
menet�t.
1337
01:54:04,084 --> 01:54:05,626
Megtartjuk referenciak�ppen.
1338
01:54:05,959 --> 01:54:06,709
Lehetetlen!
1339
01:54:07,001 --> 01:54:08,417
Lei t�bornok utols� parancsa
az volt...
1340
01:54:08,626 --> 01:54:10,876
hogy a napl�j�t adjam
a feles�ge kez�be!
1341
01:54:11,126 --> 01:54:12,667
Ez az �n k�ldet�sem!
1342
01:55:30,376 --> 01:55:31,126
Asszonyom...
1343
01:55:31,251 --> 01:55:32,876
Tong Daqing vagyok...
1344
01:55:33,459 --> 01:55:35,084
Lei t�bornok utas�tott, hogy
ezt hozzam el �nnek.
1345
01:55:35,376 --> 01:55:38,501
Ezennel teljes�tem a
k�ldet�semet.
1346
01:55:55,917 --> 01:55:58,459
Am�g el nem j�tt a v�g...
1347
01:55:59,084 --> 01:56:01,084
Lei t�bornok gondolatai csak
�n k�r�l forogtak.
1348
01:56:06,084 --> 01:56:07,417
Maga vele volt?
1349
01:56:09,417 --> 01:56:11,626
Minket a sors sodort
egym�s mell�.
1350
01:56:13,876 --> 01:56:14,792
J� napot, h�lgyem.
1351
01:56:15,417 --> 01:56:16,542
Yu Zhen vagyok.
1352
01:56:17,209 --> 01:56:19,209
Ez a notesz majdnem
a tengerbe veszett...
1353
01:56:19,417 --> 01:56:21,292
de Yu kisasszony
visszaszerezte nekem.
1354
01:56:33,417 --> 01:56:34,792
Biztosan neh�z volt.
1355
01:56:36,376 --> 01:56:37,501
K�sz�n�m.
1356
01:56:40,292 --> 01:56:41,501
Ez nagyszer�.
1357
01:56:42,126 --> 01:56:44,709
Most m�r szabadon hazamehet.
1358
01:56:56,251 --> 01:56:57,709
Ez az otthonom...
1359
01:56:59,667 --> 01:57:01,292
Korunk asszonyainak...
1360
01:57:01,667 --> 01:57:03,667
a csal�dalap�t�s �gy...
1361
01:57:05,334 --> 01:57:06,792
t�nik, majdnem...
1362
01:57:07,501 --> 01:57:08,667
v�gzetes.
1363
01:57:15,834 --> 01:57:16,751
De neked...
1364
01:57:19,709 --> 01:57:20,751
neked...
1365
01:57:23,417 --> 01:57:24,667
�s any�nak nem.
1366
01:57:25,459 --> 01:57:27,001
�s szerintem nekem sem.
1367
01:57:29,417 --> 01:57:31,126
Yifang egyszer azt mondta..
1368
01:57:32,959 --> 01:57:34,709
�n vagyok az otthona...
1369
01:57:36,751 --> 01:57:37,959
Ameddig �n k�r�l�tte vagyok...
1370
01:57:39,084 --> 01:57:41,251
Mindig megtal�lja hazavezet�
utat.
1371
01:57:43,709 --> 01:57:46,042
Ne f�ljen!
1372
01:57:46,167 --> 01:57:49,126
J�n m�r! Nyomjon! Er�sen!
1373
01:57:49,209 --> 01:57:50,876
Anya, k�sz vagyunk...
1374
01:57:50,917 --> 01:57:52,334
Nyomjon!
1375
01:57:53,292 --> 01:57:54,834
Egy gyermek sz�let�se...
1376
01:57:55,334 --> 01:57:56,876
mindig olyan �rz�s...
1377
01:57:57,209 --> 01:57:58,126
Hogy minden...
1378
01:57:58,626 --> 01:58:00,917
�jrakezd�dik.
1379
01:58:09,584 --> 01:58:10,917
Hogy fogja h�vni?
1380
01:58:12,792 --> 01:58:14,959
Taishengnek.
(Tajvanon sz�letett)
1381
01:58:18,584 --> 01:58:19,376
Yifang...
1382
01:58:20,251 --> 01:58:21,959
A fiad gyorsan n�vekszik...
1383
01:58:22,292 --> 01:58:23,459
Nagyon eg�szs�ges...
1384
01:58:24,209 --> 01:58:25,626
�s a te habitusodat
�r�k�lte.
1385
01:58:27,334 --> 01:58:28,209
Ne agg�dj...
1386
01:58:28,626 --> 01:58:29,626
Mindent tud r�lad....
1387
01:58:30,042 --> 01:58:33,584
�s arr�l, ami t�rt�nt.
1388
01:58:35,167 --> 01:58:37,167
Mindig olvasok Taishengnek
a napl�db�l...
1389
01:58:37,417 --> 01:58:39,292
�s sokat mes�lek neki r�lad...
1390
01:58:40,626 --> 01:58:42,417
�s kett�nkr�l.
94243