All language subtitles for The.Blue.Lagoon.1980.720p.BluRay.x264.[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,552 --> 00:02:53,588 Richard, don't go out too far. 2 00:02:53,971 --> 00:02:55,643 Em's a fraidy cat! 3 00:02:55,807 --> 00:02:57,525 Richard! Emmeline! 4 00:02:59,268 --> 00:03:01,384 Come back here this minute. 5 00:03:01,562 --> 00:03:03,075 And be careful. 6 00:03:04,315 --> 00:03:06,624 What's gotten into you, Richard? 7 00:03:06,818 --> 00:03:09,730 Bad enough to endanger yourself, but to encourage Emmeline... 8 00:03:09,946 --> 00:03:11,459 I'm sorry, Father. 9 00:03:11,614 --> 00:03:13,765 I know you want to have fun. 10 00:03:14,577 --> 00:03:18,570 All I'm trying to do is get us all to San Francisco in one piece. 11 00:03:18,872 --> 00:03:21,511 Will Mommy be coming to San Francisco? 12 00:03:22,251 --> 00:03:23,889 I don't believe so, Richard. 13 00:03:24,045 --> 00:03:26,354 I told you. Once they go to heaven... 14 00:03:26,547 --> 00:03:29,505 they don't come back. Isn't that right, Uncle Arthur? 15 00:03:29,717 --> 00:03:31,833 My mommy and daddy haven't come back. 16 00:03:32,012 --> 00:03:34,401 Because God wants them to stay... 17 00:03:34,598 --> 00:03:36,828 and do his work and wait for the day... 18 00:03:37,016 --> 00:03:40,088 when you will take the long voyage to see them. 19 00:03:40,311 --> 00:03:41,983 When will that be? 20 00:03:42,522 --> 00:03:44,194 When you've lived a full life... 21 00:03:44,357 --> 00:03:46,507 and experienced all that it has to offer. 22 00:03:46,693 --> 00:03:47,808 Look! 23 00:03:52,657 --> 00:03:54,568 Father, what are they called? 24 00:03:54,743 --> 00:03:55,732 Sharks. 25 00:03:55,869 --> 00:03:59,909 I wish I had a hook. I'd pull 'em aboard and the cook would fry 'em for dinner. 26 00:04:28,529 --> 00:04:31,726 Captain, do you know there's a fog bank coming in? 27 00:04:32,365 --> 00:04:34,117 I'm aware of that fact, sir. 28 00:04:34,285 --> 00:04:37,322 I heard one of the men say those storms rounding the cape... 29 00:04:37,538 --> 00:04:39,449 pushed us far west of our course. 30 00:04:39,623 --> 00:04:43,378 That's right, sir. Last night's celestial puts us about here. 31 00:04:53,096 --> 00:04:55,485 Richard, what are you looking at? 32 00:04:59,687 --> 00:05:01,962 They don't have any clothes on. 33 00:05:05,192 --> 00:05:09,424 What the hell are you two doing here? I'll teach you, bucko! 34 00:05:10,406 --> 00:05:11,555 Come here. 35 00:05:13,242 --> 00:05:14,880 Don't you dare hurt him. 36 00:05:16,454 --> 00:05:18,251 You want a hiding, too, do you? 37 00:05:18,414 --> 00:05:20,609 - Fire! - Fire? 38 00:05:21,585 --> 00:05:23,018 Did somebody say "fire"? 39 00:05:25,922 --> 00:05:28,356 Man the pumps. 40 00:05:30,762 --> 00:05:32,036 - Button. - Yes, sir? 41 00:05:32,180 --> 00:05:35,536 Take the children and Mr. Lestrange and row them away from the ship. 42 00:05:35,767 --> 00:05:36,517 Come on. 43 00:05:37,561 --> 00:05:38,914 Mr. Lestrange. 44 00:05:39,269 --> 00:05:42,341 There's blasting powder in that hold. I saw them load it. 45 00:05:45,568 --> 00:05:47,604 Keep moving! 46 00:05:52,158 --> 00:05:53,796 Come on, will you? 47 00:05:58,039 --> 00:05:58,835 Come on, you. 48 00:05:58,957 --> 00:05:59,787 Uncle Arthur! 49 00:06:00,959 --> 00:06:02,392 Richard! Emmeline! 50 00:06:02,586 --> 00:06:04,417 - This way, Lestrange. - The children! 51 00:06:04,587 --> 00:06:07,385 They've already taken their leave. Follow me, sir. 52 00:06:10,636 --> 00:06:12,467 No, there is no more room. 53 00:06:12,638 --> 00:06:13,991 Lower away! 54 00:06:16,391 --> 00:06:17,824 Abandon ship! 55 00:06:24,984 --> 00:06:26,463 Don't explode yet! 56 00:06:31,324 --> 00:06:32,393 Further. 57 00:06:32,909 --> 00:06:35,184 What's happening? I can't see. 58 00:06:36,330 --> 00:06:38,844 - What was that? - The ship. Cover your faces. 59 00:06:41,709 --> 00:06:42,937 Richard! 60 00:06:44,129 --> 00:06:45,403 Emmeline! 61 00:06:46,214 --> 00:06:47,647 Uncle Arthur! 62 00:06:48,176 --> 00:06:49,245 There they are! 63 00:06:49,385 --> 00:06:50,534 Where? 64 00:06:50,719 --> 00:06:51,913 Captain, over here. 65 00:06:52,054 --> 00:06:53,090 Richard! 66 00:06:53,681 --> 00:06:55,353 Hello. 67 00:06:56,518 --> 00:06:57,712 Father! 68 00:06:58,352 --> 00:07:00,422 Don't go shouting both at once. 69 00:07:01,106 --> 00:07:03,176 I won't know which way to steer. 70 00:07:03,859 --> 00:07:06,373 Longboat, ahoy! Where are you? 71 00:07:12,534 --> 00:07:14,764 Hello! 72 00:07:18,791 --> 00:07:19,985 Father! 73 00:07:28,884 --> 00:07:29,999 Gone. 74 00:07:37,102 --> 00:07:38,535 Lord, help us. 75 00:08:20,104 --> 00:08:21,299 Where is Father? 76 00:08:23,400 --> 00:08:24,799 What is your name? 77 00:08:24,943 --> 00:08:28,458 Paddy Button. Now, belay your questions. Can't you see I'm busy? 78 00:08:30,073 --> 00:08:32,109 Damn it. No food or water. 79 00:08:34,662 --> 00:08:37,540 That's Chopin. I can play it on the piano. 80 00:08:43,046 --> 00:08:45,514 Mr. Button, can I ask you a question? 81 00:08:45,964 --> 00:08:46,953 Yes. 82 00:08:47,091 --> 00:08:48,729 Are you a pirate? 83 00:08:56,059 --> 00:08:57,458 I'm thirsty. 84 00:08:58,895 --> 00:09:00,123 Me, too. 85 00:09:01,356 --> 00:09:02,630 Listen... 86 00:09:03,274 --> 00:09:06,073 you'll hear it hiss when it touches the water. 87 00:09:08,156 --> 00:09:10,386 - You hear it? - I think so. 88 00:09:10,575 --> 00:09:12,406 I don't hear anything. 89 00:09:13,035 --> 00:09:16,391 Listen harder. It must be fairly boilin' by now. 90 00:09:17,415 --> 00:09:18,894 There. Do you hear it? 91 00:09:19,042 --> 00:09:21,636 I hear it. Don't you hear it now, Em? 92 00:09:21,836 --> 00:09:23,667 I think so. 93 00:09:24,464 --> 00:09:25,783 Yes, I hear it. 94 00:09:58,709 --> 00:10:00,267 I smell flowers. 95 00:10:01,920 --> 00:10:03,433 Flowers? 96 00:10:10,471 --> 00:10:12,826 Mr. Button! Richard! Look! 97 00:10:16,852 --> 00:10:18,171 It's land! 98 00:10:18,687 --> 00:10:19,915 Land! 99 00:10:20,314 --> 00:10:23,306 We're saved. I would never have believed it. 100 00:11:42,400 --> 00:11:43,594 Where are we? 101 00:11:44,861 --> 00:11:49,412 Nirvana, that's where we are. No more "yes, sir," "no, sir," for Paddy Button. 102 00:11:50,534 --> 00:11:53,571 No more breaking my back over a stinkin' stove. 103 00:11:55,580 --> 00:11:57,536 Will Father be coming to fetch us? 104 00:11:57,708 --> 00:11:59,107 Come on, let's look around. 105 00:12:24,362 --> 00:12:26,000 Listen. 106 00:12:28,615 --> 00:12:29,934 Come on. 107 00:12:35,205 --> 00:12:36,524 I knew it. 108 00:12:39,418 --> 00:12:40,737 It's lovely. 109 00:12:41,295 --> 00:12:43,651 Water. 110 00:12:52,182 --> 00:12:54,173 Down there! Look out below! 111 00:13:27,177 --> 00:13:30,136 Mr. Button, there's a barrel over here... 112 00:13:30,347 --> 00:13:33,942 with funny stuff in it that smells like the Captain's breath. 113 00:13:34,518 --> 00:13:36,315 The Captain's breath? 114 00:13:41,651 --> 00:13:43,209 It's rum. 115 00:13:44,237 --> 00:13:45,955 Sweet Jesus. 116 00:13:49,575 --> 00:13:52,567 Look what a funny thing I found. It's got holes in it. 117 00:13:53,162 --> 00:13:55,881 Give me that. Where did you get it? 118 00:13:59,878 --> 00:14:02,028 - What was it? - We'd better get out of here. 119 00:14:02,213 --> 00:14:03,805 There's a bunch of them up there. 120 00:14:03,965 --> 00:14:06,081 Come on, let's get out of here. 121 00:14:06,467 --> 00:14:07,980 Hurry it up, will you? 122 00:14:18,690 --> 00:14:20,760 I don't see Father's boat. 123 00:14:22,401 --> 00:14:25,871 No, not yet. Maybe he'll be along later. 124 00:14:27,615 --> 00:14:28,934 Maybe not. 125 00:14:34,289 --> 00:14:36,120 Take them things out of your mouth! 126 00:14:36,292 --> 00:14:39,011 Open your mouth! Take them out of your mouth! 127 00:14:39,211 --> 00:14:41,008 Spit them out! Go on! 128 00:14:43,506 --> 00:14:46,225 Don't cry. I ain't mad at you. 129 00:14:46,635 --> 00:14:48,421 If you eat them berries, you'll go to sleep. 130 00:14:48,434 --> 00:14:50,230 You'll never wake up again. 131 00:14:50,472 --> 00:14:53,350 They're never-wake-up berries, you see? 132 00:14:56,980 --> 00:14:59,733 Just leave them berries alone. Come on. 133 00:15:02,026 --> 00:15:06,019 We had a cat once that went to sleep and never woke up. 134 00:15:07,116 --> 00:15:09,505 Uncle Arthur said she was dead and buried. 135 00:15:09,702 --> 00:15:13,217 Mr. Button, do you think she ate some of those berries? 136 00:15:13,705 --> 00:15:14,854 Maybe. 137 00:15:15,999 --> 00:15:18,957 What does it really mean, Paddy, "dead and buried"? 138 00:15:19,837 --> 00:15:23,147 It means that they put you in the ground and they cover you up. 139 00:15:23,382 --> 00:15:26,055 And you're dead and buried, do you see? 140 00:15:26,635 --> 00:15:29,229 Like Mrs. Jones' baby. Remember, Em? 141 00:15:29,722 --> 00:15:32,600 The doctor dug it out of the cabbage patch. 142 00:15:32,975 --> 00:15:34,090 The cabbage patch? 143 00:15:34,226 --> 00:15:37,696 That's right. But he took it back and planted it again. 144 00:15:37,938 --> 00:15:40,692 So it could grow and turn into an angel. 145 00:15:41,026 --> 00:15:43,859 I got a trowel and dug our cabbage patch all up. 146 00:15:44,071 --> 00:15:46,949 But there weren't any babies or any angels. 147 00:15:47,908 --> 00:15:49,261 Only worms. 148 00:15:56,875 --> 00:15:59,105 What's in them pictures, Richard? 149 00:15:59,294 --> 00:16:02,730 It's a story about these funny people who get married. 150 00:16:03,174 --> 00:16:05,244 There is a saying under each one. 151 00:16:05,718 --> 00:16:07,231 Give us a look. 152 00:16:14,226 --> 00:16:15,341 Yeah. 153 00:16:19,149 --> 00:16:20,980 Were you ever married, Paddy? 154 00:16:21,150 --> 00:16:22,503 Seven times. 155 00:16:22,652 --> 00:16:26,885 Kids in every port from Callao to Macao. Seventeen at the last count. 156 00:16:27,950 --> 00:16:30,100 Never set eyes on a single of them. 157 00:16:30,286 --> 00:16:31,765 Slanted-eyed little devils... 158 00:16:31,912 --> 00:16:35,666 black little devils, even a couple of pink ones like you. 159 00:16:36,917 --> 00:16:38,714 And all with my eyes. 160 00:16:42,173 --> 00:16:44,209 Paddy, what's "subjugation"? 161 00:16:44,884 --> 00:16:47,603 Something I've been trying to avoid all my life. 162 00:16:51,099 --> 00:16:53,567 Come back here. This ain't gonna hurt you. 163 00:16:54,018 --> 00:16:57,055 We don't want to go swimming! We don't have our bathing costumes! 164 00:16:57,272 --> 00:16:59,024 To hell with your bathing costumes! 165 00:16:59,191 --> 00:17:01,580 You don't wear them when you have a bath, do you? 166 00:17:01,777 --> 00:17:04,086 This isn't a bathtub. This is the ocean! 167 00:17:17,960 --> 00:17:20,758 Ready, go. That's it. 168 00:17:24,926 --> 00:17:27,884 Whenever you see a ship, you run down quick... 169 00:17:28,138 --> 00:17:31,130 and you light the signal fire. Do you hear me? 170 00:17:33,435 --> 00:17:36,905 There's the rabbit hole... 171 00:17:39,108 --> 00:17:42,737 There's a fox, see. Pull it tight. There's a knot. Do it. 172 00:17:53,749 --> 00:17:57,537 Run your finger up like that. You shove that around under there. 173 00:18:08,764 --> 00:18:11,198 There you are. Put it there, shipmate. 174 00:18:18,440 --> 00:18:20,112 Where'd you find that? 175 00:18:20,317 --> 00:18:23,434 I didn't find it. I made it from the knots you taught me. 176 00:18:23,654 --> 00:18:25,770 You made it? Well... 177 00:18:27,033 --> 00:18:28,864 pity it's not a bit bigger. 178 00:18:29,035 --> 00:18:30,593 Let's go swimming. 179 00:18:30,745 --> 00:18:31,860 Yeah. 180 00:18:55,688 --> 00:18:59,237 Come back here and put your clothes on! 181 00:18:59,484 --> 00:19:02,123 I don't want to wear my old britches. 182 00:19:03,696 --> 00:19:08,087 It ain't proper to be running around naked all the time. 183 00:20:39,796 --> 00:20:41,275 Alone at last. 184 00:20:46,013 --> 00:20:49,801 Richard, Emmeline, I want you both to promise me something. 185 00:20:50,893 --> 00:20:53,965 I want you to promise me that you will never, ever go over... 186 00:20:54,187 --> 00:20:56,257 to the other side of the island. 187 00:20:56,440 --> 00:20:57,793 Why, Paddy? 188 00:20:59,151 --> 00:21:01,870 Why? Because I tell you, that's why! 189 00:21:02,362 --> 00:21:04,876 There's nasty things go on over there, see? 190 00:21:05,282 --> 00:21:07,352 Vile, evil, sinister things. 191 00:21:07,910 --> 00:21:09,229 Like what? 192 00:21:09,370 --> 00:21:11,247 Yes, Mr. Button, like what? 193 00:21:11,414 --> 00:21:14,372 Well, for a start, that's where the bogeyman lives. 194 00:21:14,583 --> 00:21:15,936 The bogeyman? 195 00:21:16,085 --> 00:21:19,122 That's right. And you know what happens when the bogeyman... 196 00:21:19,339 --> 00:21:22,217 gets his hands on little people like yourselves? 197 00:21:23,218 --> 00:21:24,731 Why, he just eats them. 198 00:21:24,968 --> 00:21:27,038 He pops them into his mouth like candy... 199 00:21:27,222 --> 00:21:30,852 and he chews them up and he swallows them, bones and all. 200 00:21:35,939 --> 00:21:37,850 Do you know what "law" is? 201 00:21:39,276 --> 00:21:42,393 Good. From now on, that's the law, see? 202 00:21:43,072 --> 00:21:46,223 No one goes over to the other side. 203 00:21:51,706 --> 00:21:53,059 You look funny. 204 00:21:53,791 --> 00:21:56,624 Children, where are you? 205 00:21:59,089 --> 00:22:00,442 Look at me. 206 00:22:02,592 --> 00:22:03,945 Look at me. 207 00:22:30,872 --> 00:22:33,591 You're silly when you drink out of that barrel. 208 00:22:34,292 --> 00:22:35,964 This is a serious dance. 209 00:22:36,169 --> 00:22:38,478 Sing the one about the Hoochie Coochie girls. 210 00:22:38,672 --> 00:22:40,742 Come on. Are you ready? 211 00:24:07,932 --> 00:24:09,411 Where's Paddy? 212 00:24:25,074 --> 00:24:26,394 He's gone. 213 00:24:27,995 --> 00:24:29,394 There he is. 214 00:24:29,622 --> 00:24:33,092 He must have swum over there and gone to sleep. Come on. 215 00:24:42,135 --> 00:24:44,012 What are you doing that for? 216 00:24:44,387 --> 00:24:48,539 I'm going to put it on Mr. Button's head, so when you say "boo" into his ear... 217 00:24:49,058 --> 00:24:51,208 he'll jump up with it on. 218 00:25:16,295 --> 00:25:18,251 Paddy, wake up, it's us. 219 00:25:20,967 --> 00:25:23,003 Wake up! 220 00:26:05,598 --> 00:26:08,112 Don't worry, Em, we'll be all right. 221 00:26:09,100 --> 00:26:11,739 Take me away from this place, Richard. 222 00:26:53,063 --> 00:26:54,212 Look! 223 00:27:04,200 --> 00:27:07,636 This looks like a good place to stay for awhile. 224 00:30:28,331 --> 00:30:30,765 Wake up. It's Christmas morning. 225 00:30:31,168 --> 00:30:32,203 Christmas? 226 00:30:32,335 --> 00:30:35,611 Yesterday, I counted 52 big marks on the tree and last night he came. 227 00:30:35,838 --> 00:30:37,237 What are you talking about? 228 00:30:37,381 --> 00:30:41,260 Santa Claus. I saw all his reindeer right there on the beach. 229 00:30:41,511 --> 00:30:43,422 Let's see if he brought us anything. 230 00:30:43,597 --> 00:30:44,871 Come on, Em, hurry. 231 00:30:50,395 --> 00:30:52,909 That's where the reindeer were, see? 232 00:30:54,608 --> 00:30:56,405 Look at our stockings. 233 00:30:56,610 --> 00:30:58,441 And there's something in them! 234 00:31:13,503 --> 00:31:15,380 Look, just what I always wanted. 235 00:31:15,589 --> 00:31:16,817 What are they? 236 00:31:17,007 --> 00:31:19,077 What do they look like? They're marbles. 237 00:31:19,259 --> 00:31:22,251 See, these are your Jaspers and these are your Peewees. 238 00:31:25,933 --> 00:31:27,446 You did it all. 239 00:31:27,934 --> 00:31:28,730 But... 240 00:31:35,026 --> 00:31:36,778 Fooled ya, didn't I? 241 00:31:39,905 --> 00:31:40,974 You! 242 00:31:51,209 --> 00:31:52,767 Why are we always fighting so much? 243 00:31:54,838 --> 00:31:56,032 I don't know. 244 00:31:56,841 --> 00:32:00,117 That should be our New Year's revolution: To stop fighting so much. 245 00:32:01,220 --> 00:32:03,415 - I'll try, but... - But, what? 246 00:32:05,058 --> 00:32:08,368 I don't know what's wrong with me when I say the things I say. 247 00:32:09,061 --> 00:32:11,450 I just keep on having all these strange thoughts. 248 00:32:12,732 --> 00:32:14,324 What kind of thoughts? 249 00:32:14,817 --> 00:32:17,570 Just thoughts. Funny thoughts about you and me. 250 00:32:20,365 --> 00:32:21,480 Tell me. 251 00:32:21,616 --> 00:32:22,969 I couldn't. 252 00:32:23,368 --> 00:32:26,246 They're just thoughts. They don't mean anything. 253 00:32:27,330 --> 00:32:28,810 Where did you find these? 254 00:32:28,999 --> 00:32:31,035 I found them in those little shells. 255 00:32:32,419 --> 00:32:34,137 They're beautiful. Thank you. 256 00:32:46,476 --> 00:32:49,468 "O come, all ye faithful" 257 00:32:52,774 --> 00:32:56,323 "O little town of Bethlehem" 258 00:32:59,740 --> 00:33:03,255 "Dashing through the snow In a one-horse open sleigh" 259 00:33:03,660 --> 00:33:05,059 "All the" 260 00:34:09,938 --> 00:34:10,927 Help! 261 00:34:22,492 --> 00:34:23,481 What's wrong? 262 00:34:27,332 --> 00:34:28,401 You're bleeding. 263 00:34:30,335 --> 00:34:31,654 Don't! I'm all right. 264 00:34:31,960 --> 00:34:33,154 But you're bleeding. 265 00:34:33,587 --> 00:34:35,225 Go away! Don't look at me. 266 00:34:38,427 --> 00:34:39,656 Go away! 267 00:35:08,082 --> 00:35:09,595 What was it, Em? 268 00:35:09,959 --> 00:35:12,792 - Why were you bleeding like that? - I don't know. 269 00:35:13,088 --> 00:35:14,203 Liar! 270 00:35:14,465 --> 00:35:16,421 It's true, I don't know. 271 00:35:16,446 --> 00:35:18,446 SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads 272 00:35:20,429 --> 00:35:23,820 People don't bleed like that unless they've cut themselves. 273 00:35:24,601 --> 00:35:27,320 Maybe you're hurt real bad and you just don't know it. 274 00:35:27,604 --> 00:35:29,993 - Let me look. - No! I don't want you to look. 275 00:35:30,315 --> 00:35:32,704 - But, why? - Just because. 276 00:35:33,442 --> 00:35:35,000 That is not fair. 277 00:35:35,236 --> 00:35:38,433 I don't keep any secrets from you. I tell you everything. 278 00:35:38,949 --> 00:35:40,302 Everything. 279 00:36:25,288 --> 00:36:27,040 What are you looking at? 280 00:36:27,207 --> 00:36:28,162 Your muscles. 281 00:36:28,750 --> 00:36:29,944 What about them? 282 00:36:32,170 --> 00:36:35,526 You're really acting silly lately. Always saying dumb things like that. 283 00:36:35,800 --> 00:36:37,392 Always looking at me funny. 284 00:36:37,884 --> 00:36:40,273 You're not coming down with something, are you? 285 00:36:42,306 --> 00:36:44,024 Well, don't give it to me. 286 00:38:03,392 --> 00:38:04,381 Tell me again. 287 00:38:04,768 --> 00:38:07,441 - Where are your mother and father? - In heaven. 288 00:38:07,937 --> 00:38:09,529 But where's heaven? 289 00:38:10,149 --> 00:38:11,707 You know, up there. 290 00:38:12,442 --> 00:38:15,559 - Your father might be there, too. - No, he's not. 291 00:38:16,029 --> 00:38:18,498 He's coming on a ship someday to take us home. 292 00:38:23,162 --> 00:38:24,515 Do you hear it? 293 00:38:25,165 --> 00:38:26,200 No. 294 00:38:26,416 --> 00:38:28,088 Do you ever hear it? 295 00:38:28,251 --> 00:38:30,162 Sometimes I think I do. 296 00:38:30,753 --> 00:38:32,345 I think Paddy was a liar. 297 00:38:33,006 --> 00:38:36,282 He told us there was a pot of gold at the end of every rainbow... 298 00:38:36,551 --> 00:38:38,109 and that was a lie. 299 00:38:38,596 --> 00:38:41,508 He told us if we dug far enough we'd reach China. 300 00:38:42,057 --> 00:38:44,127 And Santa Claus never came. 301 00:38:50,483 --> 00:38:53,077 Do you ever think about him? 302 00:38:56,196 --> 00:38:57,311 I do. 303 00:38:59,991 --> 00:39:02,460 I know you don't like to talk about it, but... 304 00:39:03,205 --> 00:39:06,242 don't you ever wonder what really happened? 305 00:39:09,086 --> 00:39:11,316 I don't want to know what happened. 306 00:39:14,425 --> 00:39:15,414 I do. 307 00:39:16,885 --> 00:39:19,399 There are so many things I don't understand. 308 00:39:19,597 --> 00:39:24,034 Why do fish stop swimming and lie on top of the tide pools after it rains? 309 00:39:25,644 --> 00:39:28,078 Why do you hear the waves inside the big shells? 310 00:39:28,314 --> 00:39:30,748 Why are all these funny hairs growing on me? 311 00:39:34,820 --> 00:39:38,176 I wish a big book with all the answers to every question in the world... 312 00:39:38,408 --> 00:39:41,366 would drop out of the sky and land in my hand right now. 313 00:39:41,577 --> 00:39:45,252 - I'd read it till I knew everything. - You can't know everything. 314 00:39:46,542 --> 00:39:48,373 Only God knows everything. 315 00:39:48,794 --> 00:39:49,863 God? 316 00:39:50,087 --> 00:39:52,885 He can't find us any better than Santa Claus. 317 00:40:25,706 --> 00:40:27,697 I wonder what fish think about? 318 00:40:32,924 --> 00:40:34,403 What are you doing? 319 00:40:34,634 --> 00:40:37,467 Trying to cheer you up. Come on, laugh. 320 00:40:39,388 --> 00:40:40,980 It's not going to work. 321 00:40:42,766 --> 00:40:44,438 There it is again. 322 00:40:47,898 --> 00:40:49,934 Do you think it's the bogeyman? 323 00:40:51,984 --> 00:40:53,861 Maybe it's another person. 324 00:40:57,365 --> 00:40:58,115 No... 325 00:40:58,575 --> 00:41:01,533 or he would have come over to meet us and say hello. 326 00:41:02,078 --> 00:41:03,716 That's the proper thing to do. 327 00:41:03,872 --> 00:41:06,705 What if he's not nice? What if he wants to hurt us? 328 00:41:09,170 --> 00:41:10,569 Then I'll spear him. 329 00:41:32,653 --> 00:41:35,292 Look! I'm the greatest fisherman who ever lived. 330 00:41:36,114 --> 00:41:38,184 I'm the greatest fisherman who ever lived. 331 00:41:38,367 --> 00:41:41,165 While you scare them off, I catch as many as I want to. 332 00:41:41,494 --> 00:41:43,849 That's my fish dance! It doesn't scare them off. 333 00:41:44,038 --> 00:41:46,950 It brings them up to the surface where I can spear them. 334 00:41:47,167 --> 00:41:48,680 Who cares what you say? 335 00:41:48,835 --> 00:41:51,554 It's not how many you catch. It's how you do it. 336 00:42:09,441 --> 00:42:10,760 Stop that! 337 00:42:12,485 --> 00:42:14,715 Please play something else. 338 00:42:15,864 --> 00:42:18,936 Why must you do that when you know it makes me angry? 339 00:42:34,258 --> 00:42:36,818 "It doesn't scare them away. It brings 'em to the top..." 340 00:42:37,011 --> 00:42:38,603 "...where I can spear them." 341 00:42:39,263 --> 00:42:40,412 I'll spear you. 342 00:42:58,993 --> 00:43:00,312 Here I am. 343 00:43:00,912 --> 00:43:02,140 Come back here... 344 00:43:02,372 --> 00:43:05,330 or I'll pull your britches down and take a switch to you. 345 00:43:06,834 --> 00:43:09,223 Don't you dare try to spank me. I mean it. 346 00:43:09,420 --> 00:43:12,218 I'll put never-wake-up berries in your food! I mean it. 347 00:43:12,423 --> 00:43:14,778 Say, "Richard is the smartest person on the island." 348 00:43:15,385 --> 00:43:18,297 - Say it! - Stop it, Richard. I'm getting angry. 349 00:43:18,723 --> 00:43:20,600 - Stop it! Now get off. - Say it! 350 00:43:21,390 --> 00:43:23,699 Richard is the smartest person on the island. 351 00:43:23,894 --> 00:43:26,045 - The fastest swimmer. - The fastest swimmer. 352 00:43:26,231 --> 00:43:28,301 - The fastest runner. - The fastest runner. 353 00:43:28,482 --> 00:43:31,519 - The best hut builder. - You're the best everything. Now get off! 354 00:43:31,987 --> 00:43:33,022 It's true. 355 00:43:34,322 --> 00:43:36,790 Just you wait. You'll never know when it'll happen. 356 00:43:36,992 --> 00:43:39,586 Just one little bite and you'll never wake up again. 357 00:48:12,530 --> 00:48:14,441 - What is it? What happened? - I saw him. 358 00:48:14,616 --> 00:48:17,050 - Who? - The face Paddy thought was a bogeyman. 359 00:48:17,368 --> 00:48:19,928 - You went to the other side? - He's not the bogeyman. 360 00:48:20,121 --> 00:48:21,759 I think he's God. 361 00:48:21,998 --> 00:48:22,589 God? 362 00:48:22,707 --> 00:48:24,937 He looks like Pastor Logan said he looked like: 363 00:48:25,126 --> 00:48:27,924 "You'd better be good or else." And he was bleeding. 364 00:48:28,212 --> 00:48:30,089 - I don't believe you. - Just like Jesus. 365 00:48:30,257 --> 00:48:32,213 Don't go there again. It's the law. 366 00:48:32,384 --> 00:48:34,739 What if he really is God? Shouldn't we go and pray? 367 00:48:34,928 --> 00:48:37,488 Or won't he be mad and not let us go to heaven? 368 00:48:37,681 --> 00:48:39,637 I don't want to talk about it. 369 00:49:59,099 --> 00:50:00,419 What is it? 370 00:50:01,602 --> 00:50:02,398 I'm here. 371 00:50:07,442 --> 00:50:10,434 - You ate the "dead and berries"... - No, I'm fine. 372 00:50:10,655 --> 00:50:13,408 - You just had a bad dream. - Don't ever leave me. 373 00:50:14,115 --> 00:50:16,675 Promise you won't. Promise you'll always be with me. 374 00:50:17,161 --> 00:50:18,071 I promise. 375 00:50:30,383 --> 00:50:31,657 Don't. 376 00:51:33,408 --> 00:51:35,126 What are you doing? 377 00:51:36,661 --> 00:51:37,889 Go away! 378 00:52:02,980 --> 00:52:04,572 Where are you going? 379 00:52:11,238 --> 00:52:13,230 Wait. What's the matter? 380 00:52:32,553 --> 00:52:34,828 - What are you doing? - What do you want? 381 00:52:36,015 --> 00:52:37,573 Why won't you talk to me? 382 00:52:38,016 --> 00:52:40,405 Just leave me alone. 383 00:54:03,606 --> 00:54:05,324 A ship, Emmeline! 384 00:54:08,195 --> 00:54:12,393 The signal fire, you didn't light it. Why didn't you light it? 385 00:54:12,657 --> 00:54:16,650 You know how much I want to leave. It's the most important thing to me. 386 00:54:16,953 --> 00:54:18,147 I know. 387 00:54:19,122 --> 00:54:21,590 First you cry for help, then you throw sticks at me. 388 00:54:21,792 --> 00:54:23,066 A ship comes, a ship! 389 00:54:23,294 --> 00:54:27,731 The first ship we've seen since we've been here and you let it go by. 390 00:54:28,049 --> 00:54:30,279 Well, that's it. I've had it. 391 00:54:30,468 --> 00:54:32,902 I'm sick and tired of waiting for you to get better. 392 00:54:33,137 --> 00:54:35,253 I'm going to San Fr'isco without you. 393 00:55:34,744 --> 00:55:37,975 You'll never build a boat strong enough to get to San Fr'isco. 394 00:55:38,247 --> 00:55:41,125 That's the fourth time you've tried and they've all sunk. 395 00:55:41,334 --> 00:55:42,244 Shut up! 396 00:55:42,376 --> 00:55:43,695 Why don't you give up? 397 00:55:43,836 --> 00:55:46,396 You don't even know where San Fr'isco is. 398 00:55:49,175 --> 00:55:52,168 You're such a silly dodo. We're never getting off this island. 399 00:55:52,388 --> 00:55:53,821 Thanks to you. 400 00:55:54,056 --> 00:55:56,934 This is where we live. This is our home, now and forever. 401 00:55:57,142 --> 00:55:58,177 No! 402 00:55:58,352 --> 00:56:00,582 I could never live here forever with just you. 403 00:56:00,813 --> 00:56:03,373 I don't even like you. You never used to laugh at me. 404 00:56:03,566 --> 00:56:05,238 You never used to have secrets. 405 00:56:05,401 --> 00:56:08,074 You're not so perfect either, Mr. Richard Lestrange. 406 00:56:08,279 --> 00:56:09,871 I've seen you playing with it. 407 00:56:10,030 --> 00:56:12,419 And I'll tell your father if he ever gets here. 408 00:56:12,616 --> 00:56:14,254 You. I hate you. 409 00:56:16,329 --> 00:56:17,648 You almost hit me. 410 00:56:17,788 --> 00:56:20,541 - Take back what you said. - I've seen it all. 411 00:56:20,750 --> 00:56:22,706 What happens after you do it a long time. 412 00:56:22,878 --> 00:56:24,834 Shut up! That isn't fair, peeking. 413 00:56:25,004 --> 00:56:26,562 - I don't peek on you. - That's a lie. 414 00:56:26,715 --> 00:56:28,546 You're always staring at my buppies. 415 00:56:28,717 --> 00:56:31,754 Only because they look so funny. You know what you look like now? 416 00:56:31,970 --> 00:56:34,086 You look like one of those pictures Paddy had. 417 00:56:34,264 --> 00:56:35,983 One of his Hoochie Coochie girls. 418 00:56:36,142 --> 00:56:37,177 I do not! 419 00:56:40,230 --> 00:56:42,698 Stop that, or I'll never talk to you again. 420 00:56:44,359 --> 00:56:46,350 See them jiggle, wiggle and shake. 421 00:56:48,863 --> 00:56:51,661 I'm sorry. I didn't mean to hit you. 422 00:56:53,577 --> 00:56:55,807 I wish you were dead and buried. 423 00:57:04,088 --> 00:57:05,521 What are you doing? 424 00:57:11,679 --> 00:57:13,590 It's my hut. I built it. 425 00:57:13,764 --> 00:57:15,800 That's not true. I helped you. 426 00:57:15,975 --> 00:57:18,729 I did most of it. You can find some other place to live. 427 00:57:18,937 --> 00:57:22,407 I said I was sorry, Richard. What more do you want me to say? 428 00:57:22,649 --> 00:57:25,038 I don't want you to say anything. 429 00:57:27,988 --> 00:57:30,456 I don't ever want to see you again. 430 00:57:31,658 --> 00:57:34,934 You just wait, Richard Lestrange. I'll get you for this! 431 00:58:43,524 --> 00:58:45,355 What's wrong with you? 432 00:58:47,029 --> 00:58:48,257 Go away. 433 00:58:53,828 --> 00:58:55,500 What happened? 434 00:58:56,205 --> 00:58:59,720 I stepped on one of those fish that looks like a rock. 435 00:59:06,382 --> 00:59:07,781 Don't go to sleep. 436 00:59:10,469 --> 00:59:12,107 Oh, no. Please wake up. 437 00:59:13,473 --> 00:59:14,542 God. 438 00:59:17,394 --> 00:59:18,907 Take me to God. 439 00:59:20,021 --> 00:59:21,420 But the law... 440 01:00:25,424 --> 01:00:26,493 God... 441 01:00:28,010 --> 01:00:30,478 please don't make Em never wake up. 442 01:00:30,721 --> 01:00:34,236 I didn't mean it when I said I wanted her dead and buried. 443 01:00:36,769 --> 01:00:39,408 I forgot most of my prayers, God... 444 01:00:41,774 --> 01:00:42,763 But... 445 01:00:47,237 --> 01:00:48,829 Our Father... 446 01:00:51,450 --> 01:00:53,088 who art in heaven... 447 01:00:57,331 --> 01:00:58,731 kingdom come... 448 01:01:09,928 --> 01:01:12,078 with liberty and justice for all. 449 01:01:12,515 --> 01:01:13,504 Amen. 450 01:01:39,459 --> 01:01:41,131 Em, are you all right? 451 01:01:43,547 --> 01:01:45,185 I've been so worried. 452 01:01:48,052 --> 01:01:50,486 You mean, you're not mad at me anymore? 453 01:01:50,805 --> 01:01:52,284 Of course not. 454 01:01:54,642 --> 01:01:56,234 I was so scared. 455 01:02:01,692 --> 01:02:03,444 All I could think of was: 456 01:02:06,237 --> 01:02:07,955 What if I lost my Em? 457 01:02:12,118 --> 01:02:13,710 What would I do? 458 01:02:48,698 --> 01:02:52,008 Here's some food to help you get your strength back. 459 01:02:56,249 --> 01:02:58,638 Do you see that island out there? 460 01:02:59,501 --> 01:03:00,570 Yes. 461 01:03:01,421 --> 01:03:04,493 I've been thinking, maybe the person who makes the drum noise... 462 01:03:04,715 --> 01:03:07,468 lives there and then comes here to pray. 463 01:03:08,970 --> 01:03:10,120 Maybe. 464 01:03:11,473 --> 01:03:13,703 Would you like to try to walk? 465 01:03:29,116 --> 01:03:30,310 You all right? 466 01:03:30,869 --> 01:03:31,938 Yes. 467 01:05:16,936 --> 01:05:18,164 Kiss me. 468 01:05:18,730 --> 01:05:20,402 You're all sticky. 469 01:05:20,732 --> 01:05:22,610 So what? Kiss me. 470 01:05:27,532 --> 01:05:29,250 Stop it, I can't breath. 471 01:05:29,450 --> 01:05:31,441 But I don't want to stop. 472 01:05:33,998 --> 01:05:35,716 What are you doing? 473 01:05:43,674 --> 01:05:44,902 Stop it. 474 01:06:02,526 --> 01:06:04,756 I feel so funny in my stomach. 475 01:06:08,701 --> 01:06:09,929 Me, too. 476 01:06:15,333 --> 01:06:17,403 My heart is beating so fast. 477 01:06:20,296 --> 01:06:21,615 Mine, too. 478 01:12:44,532 --> 01:12:47,000 Will you stop eating? You're getting fat. 479 01:12:51,039 --> 01:12:53,189 Come on up, keep me warm? 480 01:13:14,980 --> 01:13:16,618 Where's Em, Coco? 481 01:13:55,147 --> 01:13:56,865 I'm sorry, Richard. 482 01:13:57,066 --> 01:13:59,534 You didn't want it all day yesterday either. 483 01:13:59,734 --> 01:14:02,294 What's the matter? Don't you love me anymore? 484 01:14:02,488 --> 01:14:05,241 Yes, I love you more than ever, Richard. 485 01:14:05,741 --> 01:14:07,812 Then why don't you want to do it? 486 01:14:08,621 --> 01:14:11,135 It just hurts right now, that's all. 487 01:14:12,457 --> 01:14:14,652 When it stops hurting, we'll do it. 488 01:14:14,835 --> 01:14:16,666 When is that going to be? 489 01:14:19,840 --> 01:14:22,513 I don't understand. Why does it hurt? 490 01:14:23,469 --> 01:14:24,902 I don't know. 491 01:14:25,387 --> 01:14:27,218 I don't know anything. 492 01:14:30,893 --> 01:14:33,851 But if you touch my tummy right now, you can feel it. 493 01:14:36,483 --> 01:14:37,632 Feel what? 494 01:14:43,156 --> 01:14:45,465 How did you make your tummy move like that? 495 01:14:45,659 --> 01:14:47,297 I'm not doing it. 496 01:14:48,328 --> 01:14:50,478 It's not doing it by itself. 497 01:14:51,080 --> 01:14:52,434 Yes, it is. 498 01:14:54,334 --> 01:14:56,290 There. I felt it again. 499 01:14:56,962 --> 01:14:58,953 What's making it do that? 500 01:15:00,299 --> 01:15:01,732 I don't know. 501 01:15:36,713 --> 01:15:38,192 Where are you? 502 01:17:45,639 --> 01:17:47,392 Where are you? 503 01:18:04,994 --> 01:18:07,064 What's wrong? Did they hurt you? 504 01:18:07,787 --> 01:18:08,902 They? 505 01:18:24,096 --> 01:18:26,485 What is it? Tell me what to do. 506 01:18:26,682 --> 01:18:28,035 What is it? 507 01:18:29,351 --> 01:18:30,671 Answer me. 508 01:19:36,255 --> 01:19:37,893 Why did you have a baby? 509 01:19:38,757 --> 01:19:40,190 I don't know. 510 01:19:44,931 --> 01:19:46,330 Hello, baby. 511 01:19:56,777 --> 01:19:58,814 Look, I think he's hungry. 512 01:20:00,114 --> 01:20:01,911 What do you feed him? 513 01:20:02,199 --> 01:20:03,757 Try some fruit. 514 01:20:05,327 --> 01:20:06,726 Here you go. 515 01:20:09,457 --> 01:20:11,049 Good food. Fruit. 516 01:20:11,918 --> 01:20:13,510 It doesn't like it. 517 01:20:14,045 --> 01:20:15,842 Here, let me try this. 518 01:20:25,390 --> 01:20:26,823 What do I do? 519 01:21:08,268 --> 01:21:09,826 Why are you doing that? 520 01:21:09,979 --> 01:21:11,378 The drum people. 521 01:21:11,606 --> 01:21:12,721 What? 522 01:21:14,441 --> 01:21:15,510 I saw them. 523 01:21:15,984 --> 01:21:17,053 When? 524 01:21:17,193 --> 01:21:18,865 The night he came. 525 01:21:19,947 --> 01:21:21,539 What did they look like? 526 01:21:21,823 --> 01:21:24,291 I don't want to talk about it. Paddy was right. 527 01:21:24,493 --> 01:21:26,371 We shouldn't have gone to the other side. 528 01:21:26,538 --> 01:21:28,574 We should have never broken the law. 529 01:21:28,748 --> 01:21:31,137 - Do they know we're here? - I don't think so. 530 01:21:31,334 --> 01:21:33,689 If they come, I'll do to them what I do to the fish. 531 01:21:33,879 --> 01:21:35,517 I'll stick it through their eyes! 532 01:21:35,673 --> 01:21:39,791 I'll stick it through their bellies and watch their guts come out! 533 01:22:06,662 --> 01:22:10,133 Remember on the ship when we tried to get to the dinghy... 534 01:22:10,750 --> 01:22:13,503 how the men pushed and shoved each other? 535 01:22:15,214 --> 01:22:17,045 How their eyes looked? 536 01:22:18,300 --> 01:22:20,894 It was the same with the drum people. 537 01:22:24,348 --> 01:22:28,944 I don't understand. Why do people have to be so bad to each other? 538 01:25:50,398 --> 01:25:51,831 Come here, hurry. 539 01:25:52,358 --> 01:25:53,996 I'm busy keeping watch. 540 01:25:54,277 --> 01:25:56,427 Come on, you have to see this. 541 01:26:21,722 --> 01:26:23,633 You taught him to swim. 542 01:27:26,416 --> 01:27:28,486 Water. 543 01:27:32,421 --> 01:27:33,900 Look at the fishies. 544 01:27:35,591 --> 01:27:37,468 Around the tree and back down the hole. 545 01:27:42,390 --> 01:27:43,823 Get the boat. 546 01:28:35,153 --> 01:28:38,270 Look at the bird. Look, Paddy. 547 01:28:45,039 --> 01:28:47,394 Do you see some fishies? What do you see? 548 01:28:48,001 --> 01:28:49,673 Tell me, do you see a ship? 549 01:29:01,390 --> 01:29:02,823 Paddy, fan. 550 01:29:04,225 --> 01:29:05,453 Richard. 551 01:29:06,562 --> 01:29:08,075 He said my name. 552 01:29:14,528 --> 01:29:17,122 Look, Paddy, we're making footprints. 553 01:29:17,489 --> 01:29:19,241 Like Boston in the winter. 554 01:29:19,408 --> 01:29:23,003 Remember the snowball fights we had every time it snowed? 555 01:29:26,790 --> 01:29:28,463 See, it's freezing. 556 01:29:30,504 --> 01:29:31,823 It's cold. 557 01:29:37,678 --> 01:29:39,748 The bogeyman. 558 01:29:54,362 --> 01:29:57,832 You better bring him up to see or he'll hear about it from the crew... 559 01:29:58,073 --> 01:30:00,667 and we'll have to sail back tomorrow. 560 01:30:01,660 --> 01:30:02,888 Excuse me, sir. 561 01:30:03,078 --> 01:30:04,875 We sighted something. 562 01:30:10,628 --> 01:30:11,856 There. 563 01:30:13,632 --> 01:30:15,224 What do you think? 564 01:30:15,426 --> 01:30:17,064 Can we go closer? 565 01:30:18,054 --> 01:30:21,205 I'll see, but we have to be careful of that reef. 566 01:30:30,316 --> 01:30:31,715 Look at that face. 567 01:30:34,529 --> 01:30:35,644 Boat. 568 01:31:13,404 --> 01:31:15,440 No, that couldn't be them. 569 01:31:50,734 --> 01:31:54,249 Do you know how to get to the place where we lived with Paddy? 570 01:31:54,488 --> 01:31:56,877 Sure. I go there for bananas. 571 01:31:57,074 --> 01:31:58,507 Take me there? 572 01:31:59,159 --> 01:32:00,751 I thought you were afraid. 573 01:32:00,911 --> 01:32:02,822 I want to see it again. 574 01:32:05,666 --> 01:32:06,985 In you go. 575 01:32:43,706 --> 01:32:45,059 You coming? 576 01:35:32,800 --> 01:35:33,949 Shark! 577 01:35:54,239 --> 01:35:55,877 I have to get the oars. 578 01:36:01,621 --> 01:36:03,533 Help me, Em, we're drifting. 579 01:36:08,171 --> 01:36:09,604 Go away. 580 01:36:18,390 --> 01:36:20,426 Look how far out we are! 581 01:36:39,077 --> 01:36:40,749 I can't stop this. 582 01:37:22,664 --> 01:37:23,892 Paddy, look. 583 01:37:24,332 --> 01:37:26,607 When it hits the water, you can hear it hiss. 584 01:37:26,795 --> 01:37:28,114 Look, see? 585 01:37:28,254 --> 01:37:29,482 Hear it? 586 01:37:44,188 --> 01:37:45,064 I'm thirsty. 587 01:37:46,023 --> 01:37:47,536 I wish we had some water. 588 01:38:06,335 --> 01:38:07,529 Fishies. 589 01:38:11,299 --> 01:38:13,415 No, Paddy! 590 01:38:13,885 --> 01:38:16,605 - Where did you get those? - Get those out of your mouth. 591 01:38:16,805 --> 01:38:20,923 What are you doing? Get those out of your mouth. 592 01:38:27,817 --> 01:38:29,489 He swallowed some. 593 01:38:45,502 --> 01:38:46,821 Come here. 594 01:38:57,805 --> 01:38:59,558 Don't close your eyes, Paddy. 595 01:38:59,726 --> 01:39:01,717 Please don't go to sleep. 596 01:39:12,280 --> 01:39:13,269 Please. 597 01:40:54,721 --> 01:40:58,680 Three points to port, sir. Looks to be a small craft. 598 01:40:59,350 --> 01:41:00,703 See anyone in it? 599 01:41:01,144 --> 01:41:02,896 I can't make it out. 600 01:41:05,398 --> 01:41:08,310 Captain, three points to port. 601 01:42:15,597 --> 01:42:17,076 Are they dead? 602 01:42:19,768 --> 01:42:21,679 No, sir. They're asleep. 42131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.