Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,552 --> 00:02:53,588
Richard, don't go out too far.
2
00:02:53,971 --> 00:02:55,643
Em's a fraidy cat!
3
00:02:55,807 --> 00:02:57,525
Richard! Emmeline!
4
00:02:59,268 --> 00:03:01,384
Come back here this minute.
5
00:03:01,562 --> 00:03:03,075
And be careful.
6
00:03:04,315 --> 00:03:06,624
What's gotten into you, Richard?
7
00:03:06,818 --> 00:03:09,730
Bad enough to endanger yourself,
but to encourage Emmeline...
8
00:03:09,946 --> 00:03:11,459
I'm sorry, Father.
9
00:03:11,614 --> 00:03:13,765
I know you want to have fun.
10
00:03:14,577 --> 00:03:18,570
All I'm trying to do is get us all
to San Francisco in one piece.
11
00:03:18,872 --> 00:03:21,511
Will Mommy be coming to San Francisco?
12
00:03:22,251 --> 00:03:23,889
I don't believe so, Richard.
13
00:03:24,045 --> 00:03:26,354
I told you. Once they go to heaven...
14
00:03:26,547 --> 00:03:29,505
they don't come back.
Isn't that right, Uncle Arthur?
15
00:03:29,717 --> 00:03:31,833
My mommy and daddy haven't come back.
16
00:03:32,012 --> 00:03:34,401
Because God wants them to stay...
17
00:03:34,598 --> 00:03:36,828
and do his work and wait for the day...
18
00:03:37,016 --> 00:03:40,088
when you will take
the long voyage to see them.
19
00:03:40,311 --> 00:03:41,983
When will that be?
20
00:03:42,522 --> 00:03:44,194
When you've lived a full life...
21
00:03:44,357 --> 00:03:46,507
and experienced all
that it has to offer.
22
00:03:46,693 --> 00:03:47,808
Look!
23
00:03:52,657 --> 00:03:54,568
Father, what are they called?
24
00:03:54,743 --> 00:03:55,732
Sharks.
25
00:03:55,869 --> 00:03:59,909
I wish I had a hook. I'd pull 'em aboard
and the cook would fry 'em for dinner.
26
00:04:28,529 --> 00:04:31,726
Captain, do you know
there's a fog bank coming in?
27
00:04:32,365 --> 00:04:34,117
I'm aware of that fact, sir.
28
00:04:34,285 --> 00:04:37,322
I heard one of the men say
those storms rounding the cape...
29
00:04:37,538 --> 00:04:39,449
pushed us far west of our course.
30
00:04:39,623 --> 00:04:43,378
That's right, sir.
Last night's celestial puts us about here.
31
00:04:53,096 --> 00:04:55,485
Richard, what are you looking at?
32
00:04:59,687 --> 00:05:01,962
They don't have any clothes on.
33
00:05:05,192 --> 00:05:09,424
What the hell are you two doing here?
I'll teach you, bucko!
34
00:05:10,406 --> 00:05:11,555
Come here.
35
00:05:13,242 --> 00:05:14,880
Don't you dare hurt him.
36
00:05:16,454 --> 00:05:18,251
You want a hiding, too, do you?
37
00:05:18,414 --> 00:05:20,609
- Fire!
- Fire?
38
00:05:21,585 --> 00:05:23,018
Did somebody say "fire"?
39
00:05:25,922 --> 00:05:28,356
Man the pumps.
40
00:05:30,762 --> 00:05:32,036
- Button.
- Yes, sir?
41
00:05:32,180 --> 00:05:35,536
Take the children and Mr. Lestrange
and row them away from the ship.
42
00:05:35,767 --> 00:05:36,517
Come on.
43
00:05:37,561 --> 00:05:38,914
Mr. Lestrange.
44
00:05:39,269 --> 00:05:42,341
There's blasting powder in that hold.
I saw them load it.
45
00:05:45,568 --> 00:05:47,604
Keep moving!
46
00:05:52,158 --> 00:05:53,796
Come on, will you?
47
00:05:58,039 --> 00:05:58,835
Come on, you.
48
00:05:58,957 --> 00:05:59,787
Uncle Arthur!
49
00:06:00,959 --> 00:06:02,392
Richard! Emmeline!
50
00:06:02,586 --> 00:06:04,417
- This way, Lestrange.
- The children!
51
00:06:04,587 --> 00:06:07,385
They've already taken their leave.
Follow me, sir.
52
00:06:10,636 --> 00:06:12,467
No, there is no more room.
53
00:06:12,638 --> 00:06:13,991
Lower away!
54
00:06:16,391 --> 00:06:17,824
Abandon ship!
55
00:06:24,984 --> 00:06:26,463
Don't explode yet!
56
00:06:31,324 --> 00:06:32,393
Further.
57
00:06:32,909 --> 00:06:35,184
What's happening? I can't see.
58
00:06:36,330 --> 00:06:38,844
- What was that?
- The ship. Cover your faces.
59
00:06:41,709 --> 00:06:42,937
Richard!
60
00:06:44,129 --> 00:06:45,403
Emmeline!
61
00:06:46,214 --> 00:06:47,647
Uncle Arthur!
62
00:06:48,176 --> 00:06:49,245
There they are!
63
00:06:49,385 --> 00:06:50,534
Where?
64
00:06:50,719 --> 00:06:51,913
Captain, over here.
65
00:06:52,054 --> 00:06:53,090
Richard!
66
00:06:53,681 --> 00:06:55,353
Hello.
67
00:06:56,518 --> 00:06:57,712
Father!
68
00:06:58,352 --> 00:07:00,422
Don't go shouting both at once.
69
00:07:01,106 --> 00:07:03,176
I won't know which way to steer.
70
00:07:03,859 --> 00:07:06,373
Longboat, ahoy! Where are you?
71
00:07:12,534 --> 00:07:14,764
Hello!
72
00:07:18,791 --> 00:07:19,985
Father!
73
00:07:28,884 --> 00:07:29,999
Gone.
74
00:07:37,102 --> 00:07:38,535
Lord, help us.
75
00:08:20,104 --> 00:08:21,299
Where is Father?
76
00:08:23,400 --> 00:08:24,799
What is your name?
77
00:08:24,943 --> 00:08:28,458
Paddy Button. Now, belay your questions.
Can't you see I'm busy?
78
00:08:30,073 --> 00:08:32,109
Damn it. No food or water.
79
00:08:34,662 --> 00:08:37,540
That's Chopin. I can play it on the piano.
80
00:08:43,046 --> 00:08:45,514
Mr. Button, can I ask you a question?
81
00:08:45,964 --> 00:08:46,953
Yes.
82
00:08:47,091 --> 00:08:48,729
Are you a pirate?
83
00:08:56,059 --> 00:08:57,458
I'm thirsty.
84
00:08:58,895 --> 00:09:00,123
Me, too.
85
00:09:01,356 --> 00:09:02,630
Listen...
86
00:09:03,274 --> 00:09:06,073
you'll hear it hiss
when it touches the water.
87
00:09:08,156 --> 00:09:10,386
- You hear it?
- I think so.
88
00:09:10,575 --> 00:09:12,406
I don't hear anything.
89
00:09:13,035 --> 00:09:16,391
Listen harder.
It must be fairly boilin' by now.
90
00:09:17,415 --> 00:09:18,894
There. Do you hear it?
91
00:09:19,042 --> 00:09:21,636
I hear it. Don't you hear it now, Em?
92
00:09:21,836 --> 00:09:23,667
I think so.
93
00:09:24,464 --> 00:09:25,783
Yes, I hear it.
94
00:09:58,709 --> 00:10:00,267
I smell flowers.
95
00:10:01,920 --> 00:10:03,433
Flowers?
96
00:10:10,471 --> 00:10:12,826
Mr. Button! Richard! Look!
97
00:10:16,852 --> 00:10:18,171
It's land!
98
00:10:18,687 --> 00:10:19,915
Land!
99
00:10:20,314 --> 00:10:23,306
We're saved.
I would never have believed it.
100
00:11:42,400 --> 00:11:43,594
Where are we?
101
00:11:44,861 --> 00:11:49,412
Nirvana, that's where we are. No more
"yes, sir," "no, sir," for Paddy Button.
102
00:11:50,534 --> 00:11:53,571
No more breaking my back
over a stinkin' stove.
103
00:11:55,580 --> 00:11:57,536
Will Father be coming to fetch us?
104
00:11:57,708 --> 00:11:59,107
Come on, let's look around.
105
00:12:24,362 --> 00:12:26,000
Listen.
106
00:12:28,615 --> 00:12:29,934
Come on.
107
00:12:35,205 --> 00:12:36,524
I knew it.
108
00:12:39,418 --> 00:12:40,737
It's lovely.
109
00:12:41,295 --> 00:12:43,651
Water.
110
00:12:52,182 --> 00:12:54,173
Down there! Look out below!
111
00:13:27,177 --> 00:13:30,136
Mr. Button, there's a barrel over here...
112
00:13:30,347 --> 00:13:33,942
with funny stuff in it
that smells like the Captain's breath.
113
00:13:34,518 --> 00:13:36,315
The Captain's breath?
114
00:13:41,651 --> 00:13:43,209
It's rum.
115
00:13:44,237 --> 00:13:45,955
Sweet Jesus.
116
00:13:49,575 --> 00:13:52,567
Look what a funny thing I found.
It's got holes in it.
117
00:13:53,162 --> 00:13:55,881
Give me that. Where did you get it?
118
00:13:59,878 --> 00:14:02,028
- What was it?
- We'd better get out of here.
119
00:14:02,213 --> 00:14:03,805
There's a bunch of them up there.
120
00:14:03,965 --> 00:14:06,081
Come on, let's get out of here.
121
00:14:06,467 --> 00:14:07,980
Hurry it up, will you?
122
00:14:18,690 --> 00:14:20,760
I don't see Father's boat.
123
00:14:22,401 --> 00:14:25,871
No, not yet. Maybe he'll be along later.
124
00:14:27,615 --> 00:14:28,934
Maybe not.
125
00:14:34,289 --> 00:14:36,120
Take them things out of your mouth!
126
00:14:36,292 --> 00:14:39,011
Open your mouth!
Take them out of your mouth!
127
00:14:39,211 --> 00:14:41,008
Spit them out! Go on!
128
00:14:43,506 --> 00:14:46,225
Don't cry. I ain't mad at you.
129
00:14:46,635 --> 00:14:48,421
If you eat them berries,
you'll go to sleep.
130
00:14:48,434 --> 00:14:50,230
You'll never wake up again.
131
00:14:50,472 --> 00:14:53,350
They're never-wake-up berries, you see?
132
00:14:56,980 --> 00:14:59,733
Just leave them berries alone. Come on.
133
00:15:02,026 --> 00:15:06,019
We had a cat once
that went to sleep and never woke up.
134
00:15:07,116 --> 00:15:09,505
Uncle Arthur said she was dead and buried.
135
00:15:09,702 --> 00:15:13,217
Mr. Button, do you think she ate
some of those berries?
136
00:15:13,705 --> 00:15:14,854
Maybe.
137
00:15:15,999 --> 00:15:18,957
What does it really mean, Paddy,
"dead and buried"?
138
00:15:19,837 --> 00:15:23,147
It means that they put you in the ground
and they cover you up.
139
00:15:23,382 --> 00:15:26,055
And you're dead and buried, do you see?
140
00:15:26,635 --> 00:15:29,229
Like Mrs. Jones' baby. Remember, Em?
141
00:15:29,722 --> 00:15:32,600
The doctor dug it out of the cabbage patch.
142
00:15:32,975 --> 00:15:34,090
The cabbage patch?
143
00:15:34,226 --> 00:15:37,696
That's right.
But he took it back and planted it again.
144
00:15:37,938 --> 00:15:40,692
So it could grow and turn into an angel.
145
00:15:41,026 --> 00:15:43,859
I got a trowel
and dug our cabbage patch all up.
146
00:15:44,071 --> 00:15:46,949
But there weren't any babies or any angels.
147
00:15:47,908 --> 00:15:49,261
Only worms.
148
00:15:56,875 --> 00:15:59,105
What's in them pictures, Richard?
149
00:15:59,294 --> 00:16:02,730
It's a story about these funny people
who get married.
150
00:16:03,174 --> 00:16:05,244
There is a saying under each one.
151
00:16:05,718 --> 00:16:07,231
Give us a look.
152
00:16:14,226 --> 00:16:15,341
Yeah.
153
00:16:19,149 --> 00:16:20,980
Were you ever married, Paddy?
154
00:16:21,150 --> 00:16:22,503
Seven times.
155
00:16:22,652 --> 00:16:26,885
Kids in every port from Callao to Macao.
Seventeen at the last count.
156
00:16:27,950 --> 00:16:30,100
Never set eyes on a single of them.
157
00:16:30,286 --> 00:16:31,765
Slanted-eyed little devils...
158
00:16:31,912 --> 00:16:35,666
black little devils,
even a couple of pink ones like you.
159
00:16:36,917 --> 00:16:38,714
And all with my eyes.
160
00:16:42,173 --> 00:16:44,209
Paddy, what's "subjugation"?
161
00:16:44,884 --> 00:16:47,603
Something I've been trying to avoid
all my life.
162
00:16:51,099 --> 00:16:53,567
Come back here. This ain't gonna hurt you.
163
00:16:54,018 --> 00:16:57,055
We don't want to go swimming!
We don't have our bathing costumes!
164
00:16:57,272 --> 00:16:59,024
To hell with your bathing costumes!
165
00:16:59,191 --> 00:17:01,580
You don't wear them
when you have a bath, do you?
166
00:17:01,777 --> 00:17:04,086
This isn't a bathtub. This is the ocean!
167
00:17:17,960 --> 00:17:20,758
Ready, go. That's it.
168
00:17:24,926 --> 00:17:27,884
Whenever you see a ship,
you run down quick...
169
00:17:28,138 --> 00:17:31,130
and you light the signal fire.
Do you hear me?
170
00:17:33,435 --> 00:17:36,905
There's the rabbit hole...
171
00:17:39,108 --> 00:17:42,737
There's a fox, see. Pull it tight.
There's a knot. Do it.
172
00:17:53,749 --> 00:17:57,537
Run your finger up like that.
You shove that around under there.
173
00:18:08,764 --> 00:18:11,198
There you are. Put it there, shipmate.
174
00:18:18,440 --> 00:18:20,112
Where'd you find that?
175
00:18:20,317 --> 00:18:23,434
I didn't find it.
I made it from the knots you taught me.
176
00:18:23,654 --> 00:18:25,770
You made it? Well...
177
00:18:27,033 --> 00:18:28,864
pity it's not a bit bigger.
178
00:18:29,035 --> 00:18:30,593
Let's go swimming.
179
00:18:30,745 --> 00:18:31,860
Yeah.
180
00:18:55,688 --> 00:18:59,237
Come back here and put your clothes on!
181
00:18:59,484 --> 00:19:02,123
I don't want to wear my old britches.
182
00:19:03,696 --> 00:19:08,087
It ain't proper to be
running around naked all the time.
183
00:20:39,796 --> 00:20:41,275
Alone at last.
184
00:20:46,013 --> 00:20:49,801
Richard, Emmeline,
I want you both to promise me something.
185
00:20:50,893 --> 00:20:53,965
I want you to promise me
that you will never, ever go over...
186
00:20:54,187 --> 00:20:56,257
to the other side of the island.
187
00:20:56,440 --> 00:20:57,793
Why, Paddy?
188
00:20:59,151 --> 00:21:01,870
Why? Because I tell you, that's why!
189
00:21:02,362 --> 00:21:04,876
There's nasty things go on over there, see?
190
00:21:05,282 --> 00:21:07,352
Vile, evil, sinister things.
191
00:21:07,910 --> 00:21:09,229
Like what?
192
00:21:09,370 --> 00:21:11,247
Yes, Mr. Button, like what?
193
00:21:11,414 --> 00:21:14,372
Well, for a start,
that's where the bogeyman lives.
194
00:21:14,583 --> 00:21:15,936
The bogeyman?
195
00:21:16,085 --> 00:21:19,122
That's right. And you know what happens
when the bogeyman...
196
00:21:19,339 --> 00:21:22,217
gets his hands on little people
like yourselves?
197
00:21:23,218 --> 00:21:24,731
Why, he just eats them.
198
00:21:24,968 --> 00:21:27,038
He pops them into his mouth like candy...
199
00:21:27,222 --> 00:21:30,852
and he chews them up
and he swallows them, bones and all.
200
00:21:35,939 --> 00:21:37,850
Do you know what "law" is?
201
00:21:39,276 --> 00:21:42,393
Good. From now on, that's the law, see?
202
00:21:43,072 --> 00:21:46,223
No one goes over to the other side.
203
00:21:51,706 --> 00:21:53,059
You look funny.
204
00:21:53,791 --> 00:21:56,624
Children, where are you?
205
00:21:59,089 --> 00:22:00,442
Look at me.
206
00:22:02,592 --> 00:22:03,945
Look at me.
207
00:22:30,872 --> 00:22:33,591
You're silly
when you drink out of that barrel.
208
00:22:34,292 --> 00:22:35,964
This is a serious dance.
209
00:22:36,169 --> 00:22:38,478
Sing the one
about the Hoochie Coochie girls.
210
00:22:38,672 --> 00:22:40,742
Come on. Are you ready?
211
00:24:07,932 --> 00:24:09,411
Where's Paddy?
212
00:24:25,074 --> 00:24:26,394
He's gone.
213
00:24:27,995 --> 00:24:29,394
There he is.
214
00:24:29,622 --> 00:24:33,092
He must have swum over there
and gone to sleep. Come on.
215
00:24:42,135 --> 00:24:44,012
What are you doing that for?
216
00:24:44,387 --> 00:24:48,539
I'm going to put it on Mr. Button's head,
so when you say "boo" into his ear...
217
00:24:49,058 --> 00:24:51,208
he'll jump up with it on.
218
00:25:16,295 --> 00:25:18,251
Paddy, wake up, it's us.
219
00:25:20,967 --> 00:25:23,003
Wake up!
220
00:26:05,598 --> 00:26:08,112
Don't worry, Em, we'll be all right.
221
00:26:09,100 --> 00:26:11,739
Take me away from this place, Richard.
222
00:26:53,063 --> 00:26:54,212
Look!
223
00:27:04,200 --> 00:27:07,636
This looks like a good place
to stay for awhile.
224
00:30:28,331 --> 00:30:30,765
Wake up. It's Christmas morning.
225
00:30:31,168 --> 00:30:32,203
Christmas?
226
00:30:32,335 --> 00:30:35,611
Yesterday, I counted 52 big marks
on the tree and last night he came.
227
00:30:35,838 --> 00:30:37,237
What are you talking about?
228
00:30:37,381 --> 00:30:41,260
Santa Claus. I saw all his reindeer
right there on the beach.
229
00:30:41,511 --> 00:30:43,422
Let's see if he brought us anything.
230
00:30:43,597 --> 00:30:44,871
Come on, Em, hurry.
231
00:30:50,395 --> 00:30:52,909
That's where the reindeer were, see?
232
00:30:54,608 --> 00:30:56,405
Look at our stockings.
233
00:30:56,610 --> 00:30:58,441
And there's something in them!
234
00:31:13,503 --> 00:31:15,380
Look, just what I always wanted.
235
00:31:15,589 --> 00:31:16,817
What are they?
236
00:31:17,007 --> 00:31:19,077
What do they look like? They're marbles.
237
00:31:19,259 --> 00:31:22,251
See, these are your Jaspers
and these are your Peewees.
238
00:31:25,933 --> 00:31:27,446
You did it all.
239
00:31:27,934 --> 00:31:28,730
But...
240
00:31:35,026 --> 00:31:36,778
Fooled ya, didn't I?
241
00:31:39,905 --> 00:31:40,974
You!
242
00:31:51,209 --> 00:31:52,767
Why are we always fighting so much?
243
00:31:54,838 --> 00:31:56,032
I don't know.
244
00:31:56,841 --> 00:32:00,117
That should be our New Year's revolution:
To stop fighting so much.
245
00:32:01,220 --> 00:32:03,415
- I'll try, but...
- But, what?
246
00:32:05,058 --> 00:32:08,368
I don't know what's wrong with me
when I say the things I say.
247
00:32:09,061 --> 00:32:11,450
I just keep on having
all these strange thoughts.
248
00:32:12,732 --> 00:32:14,324
What kind of thoughts?
249
00:32:14,817 --> 00:32:17,570
Just thoughts.
Funny thoughts about you and me.
250
00:32:20,365 --> 00:32:21,480
Tell me.
251
00:32:21,616 --> 00:32:22,969
I couldn't.
252
00:32:23,368 --> 00:32:26,246
They're just thoughts.
They don't mean anything.
253
00:32:27,330 --> 00:32:28,810
Where did you find these?
254
00:32:28,999 --> 00:32:31,035
I found them in those little shells.
255
00:32:32,419 --> 00:32:34,137
They're beautiful. Thank you.
256
00:32:46,476 --> 00:32:49,468
"O come, all ye faithful"
257
00:32:52,774 --> 00:32:56,323
"O little town of Bethlehem"
258
00:32:59,740 --> 00:33:03,255
"Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh"
259
00:33:03,660 --> 00:33:05,059
"All the"
260
00:34:09,938 --> 00:34:10,927
Help!
261
00:34:22,492 --> 00:34:23,481
What's wrong?
262
00:34:27,332 --> 00:34:28,401
You're bleeding.
263
00:34:30,335 --> 00:34:31,654
Don't! I'm all right.
264
00:34:31,960 --> 00:34:33,154
But you're bleeding.
265
00:34:33,587 --> 00:34:35,225
Go away! Don't look at me.
266
00:34:38,427 --> 00:34:39,656
Go away!
267
00:35:08,082 --> 00:35:09,595
What was it, Em?
268
00:35:09,959 --> 00:35:12,792
- Why were you bleeding like that?
- I don't know.
269
00:35:13,088 --> 00:35:14,203
Liar!
270
00:35:14,465 --> 00:35:16,421
It's true, I don't know.
271
00:35:16,446 --> 00:35:18,446
SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads
272
00:35:20,429 --> 00:35:23,820
People don't bleed like that
unless they've cut themselves.
273
00:35:24,601 --> 00:35:27,320
Maybe you're hurt real bad
and you just don't know it.
274
00:35:27,604 --> 00:35:29,993
- Let me look.
- No! I don't want you to look.
275
00:35:30,315 --> 00:35:32,704
- But, why?
- Just because.
276
00:35:33,442 --> 00:35:35,000
That is not fair.
277
00:35:35,236 --> 00:35:38,433
I don't keep any secrets from you.
I tell you everything.
278
00:35:38,949 --> 00:35:40,302
Everything.
279
00:36:25,288 --> 00:36:27,040
What are you looking at?
280
00:36:27,207 --> 00:36:28,162
Your muscles.
281
00:36:28,750 --> 00:36:29,944
What about them?
282
00:36:32,170 --> 00:36:35,526
You're really acting silly lately.
Always saying dumb things like that.
283
00:36:35,800 --> 00:36:37,392
Always looking at me funny.
284
00:36:37,884 --> 00:36:40,273
You're not coming down with something,
are you?
285
00:36:42,306 --> 00:36:44,024
Well, don't give it to me.
286
00:38:03,392 --> 00:38:04,381
Tell me again.
287
00:38:04,768 --> 00:38:07,441
- Where are your mother and father?
- In heaven.
288
00:38:07,937 --> 00:38:09,529
But where's heaven?
289
00:38:10,149 --> 00:38:11,707
You know, up there.
290
00:38:12,442 --> 00:38:15,559
- Your father might be there, too.
- No, he's not.
291
00:38:16,029 --> 00:38:18,498
He's coming on a ship someday
to take us home.
292
00:38:23,162 --> 00:38:24,515
Do you hear it?
293
00:38:25,165 --> 00:38:26,200
No.
294
00:38:26,416 --> 00:38:28,088
Do you ever hear it?
295
00:38:28,251 --> 00:38:30,162
Sometimes I think I do.
296
00:38:30,753 --> 00:38:32,345
I think Paddy was a liar.
297
00:38:33,006 --> 00:38:36,282
He told us there was a pot of gold
at the end of every rainbow...
298
00:38:36,551 --> 00:38:38,109
and that was a lie.
299
00:38:38,596 --> 00:38:41,508
He told us if we dug far enough
we'd reach China.
300
00:38:42,057 --> 00:38:44,127
And Santa Claus never came.
301
00:38:50,483 --> 00:38:53,077
Do you ever think about him?
302
00:38:56,196 --> 00:38:57,311
I do.
303
00:38:59,991 --> 00:39:02,460
I know you don't like to
talk about it, but...
304
00:39:03,205 --> 00:39:06,242
don't you ever wonder
what really happened?
305
00:39:09,086 --> 00:39:11,316
I don't want to know what happened.
306
00:39:14,425 --> 00:39:15,414
I do.
307
00:39:16,885 --> 00:39:19,399
There are so many things
I don't understand.
308
00:39:19,597 --> 00:39:24,034
Why do fish stop swimming and lie on top
of the tide pools after it rains?
309
00:39:25,644 --> 00:39:28,078
Why do you hear the waves
inside the big shells?
310
00:39:28,314 --> 00:39:30,748
Why are all these funny hairs
growing on me?
311
00:39:34,820 --> 00:39:38,176
I wish a big book with all the answers
to every question in the world...
312
00:39:38,408 --> 00:39:41,366
would drop out of the sky
and land in my hand right now.
313
00:39:41,577 --> 00:39:45,252
- I'd read it till I knew everything.
- You can't know everything.
314
00:39:46,542 --> 00:39:48,373
Only God knows everything.
315
00:39:48,794 --> 00:39:49,863
God?
316
00:39:50,087 --> 00:39:52,885
He can't find us
any better than Santa Claus.
317
00:40:25,706 --> 00:40:27,697
I wonder what fish think about?
318
00:40:32,924 --> 00:40:34,403
What are you doing?
319
00:40:34,634 --> 00:40:37,467
Trying to cheer you up. Come on, laugh.
320
00:40:39,388 --> 00:40:40,980
It's not going to work.
321
00:40:42,766 --> 00:40:44,438
There it is again.
322
00:40:47,898 --> 00:40:49,934
Do you think it's the bogeyman?
323
00:40:51,984 --> 00:40:53,861
Maybe it's another person.
324
00:40:57,365 --> 00:40:58,115
No...
325
00:40:58,575 --> 00:41:01,533
or he would have come over
to meet us and say hello.
326
00:41:02,078 --> 00:41:03,716
That's the proper thing to do.
327
00:41:03,872 --> 00:41:06,705
What if he's not nice?
What if he wants to hurt us?
328
00:41:09,170 --> 00:41:10,569
Then I'll spear him.
329
00:41:32,653 --> 00:41:35,292
Look! I'm the greatest fisherman
who ever lived.
330
00:41:36,114 --> 00:41:38,184
I'm the greatest fisherman who ever lived.
331
00:41:38,367 --> 00:41:41,165
While you scare them off,
I catch as many as I want to.
332
00:41:41,494 --> 00:41:43,849
That's my fish dance!
It doesn't scare them off.
333
00:41:44,038 --> 00:41:46,950
It brings them up to the surface
where I can spear them.
334
00:41:47,167 --> 00:41:48,680
Who cares what you say?
335
00:41:48,835 --> 00:41:51,554
It's not how many you catch.
It's how you do it.
336
00:42:09,441 --> 00:42:10,760
Stop that!
337
00:42:12,485 --> 00:42:14,715
Please play something else.
338
00:42:15,864 --> 00:42:18,936
Why must you do that
when you know it makes me angry?
339
00:42:34,258 --> 00:42:36,818
"It doesn't scare them away.
It brings 'em to the top..."
340
00:42:37,011 --> 00:42:38,603
"...where I can spear them."
341
00:42:39,263 --> 00:42:40,412
I'll spear you.
342
00:42:58,993 --> 00:43:00,312
Here I am.
343
00:43:00,912 --> 00:43:02,140
Come back here...
344
00:43:02,372 --> 00:43:05,330
or I'll pull your britches down
and take a switch to you.
345
00:43:06,834 --> 00:43:09,223
Don't you dare try to spank me. I mean it.
346
00:43:09,420 --> 00:43:12,218
I'll put never-wake-up berries
in your food! I mean it.
347
00:43:12,423 --> 00:43:14,778
Say, "Richard is the smartest person
on the island."
348
00:43:15,385 --> 00:43:18,297
- Say it!
- Stop it, Richard. I'm getting angry.
349
00:43:18,723 --> 00:43:20,600
- Stop it! Now get off.
- Say it!
350
00:43:21,390 --> 00:43:23,699
Richard is the smartest person
on the island.
351
00:43:23,894 --> 00:43:26,045
- The fastest swimmer.
- The fastest swimmer.
352
00:43:26,231 --> 00:43:28,301
- The fastest runner.
- The fastest runner.
353
00:43:28,482 --> 00:43:31,519
- The best hut builder.
- You're the best everything. Now get off!
354
00:43:31,987 --> 00:43:33,022
It's true.
355
00:43:34,322 --> 00:43:36,790
Just you wait.
You'll never know when it'll happen.
356
00:43:36,992 --> 00:43:39,586
Just one little bite
and you'll never wake up again.
357
00:48:12,530 --> 00:48:14,441
- What is it? What happened?
- I saw him.
358
00:48:14,616 --> 00:48:17,050
- Who?
- The face Paddy thought was a bogeyman.
359
00:48:17,368 --> 00:48:19,928
- You went to the other side?
- He's not the bogeyman.
360
00:48:20,121 --> 00:48:21,759
I think he's God.
361
00:48:21,998 --> 00:48:22,589
God?
362
00:48:22,707 --> 00:48:24,937
He looks like Pastor Logan said
he looked like:
363
00:48:25,126 --> 00:48:27,924
"You'd better be good or else."
And he was bleeding.
364
00:48:28,212 --> 00:48:30,089
- I don't believe you.
- Just like Jesus.
365
00:48:30,257 --> 00:48:32,213
Don't go there again. It's the law.
366
00:48:32,384 --> 00:48:34,739
What if he really is God?
Shouldn't we go and pray?
367
00:48:34,928 --> 00:48:37,488
Or won't he be mad
and not let us go to heaven?
368
00:48:37,681 --> 00:48:39,637
I don't want to talk about it.
369
00:49:59,099 --> 00:50:00,419
What is it?
370
00:50:01,602 --> 00:50:02,398
I'm here.
371
00:50:07,442 --> 00:50:10,434
- You ate the "dead and berries"...
- No, I'm fine.
372
00:50:10,655 --> 00:50:13,408
- You just had a bad dream.
- Don't ever leave me.
373
00:50:14,115 --> 00:50:16,675
Promise you won't.
Promise you'll always be with me.
374
00:50:17,161 --> 00:50:18,071
I promise.
375
00:50:30,383 --> 00:50:31,657
Don't.
376
00:51:33,408 --> 00:51:35,126
What are you doing?
377
00:51:36,661 --> 00:51:37,889
Go away!
378
00:52:02,980 --> 00:52:04,572
Where are you going?
379
00:52:11,238 --> 00:52:13,230
Wait. What's the matter?
380
00:52:32,553 --> 00:52:34,828
- What are you doing?
- What do you want?
381
00:52:36,015 --> 00:52:37,573
Why won't you talk to me?
382
00:52:38,016 --> 00:52:40,405
Just leave me alone.
383
00:54:03,606 --> 00:54:05,324
A ship, Emmeline!
384
00:54:08,195 --> 00:54:12,393
The signal fire, you didn't light it.
Why didn't you light it?
385
00:54:12,657 --> 00:54:16,650
You know how much I want to leave.
It's the most important thing to me.
386
00:54:16,953 --> 00:54:18,147
I know.
387
00:54:19,122 --> 00:54:21,590
First you cry for help,
then you throw sticks at me.
388
00:54:21,792 --> 00:54:23,066
A ship comes, a ship!
389
00:54:23,294 --> 00:54:27,731
The first ship we've seen
since we've been here and you let it go by.
390
00:54:28,049 --> 00:54:30,279
Well, that's it. I've had it.
391
00:54:30,468 --> 00:54:32,902
I'm sick and tired
of waiting for you to get better.
392
00:54:33,137 --> 00:54:35,253
I'm going to San Fr'isco without you.
393
00:55:34,744 --> 00:55:37,975
You'll never build a boat strong enough
to get to San Fr'isco.
394
00:55:38,247 --> 00:55:41,125
That's the fourth time you've tried
and they've all sunk.
395
00:55:41,334 --> 00:55:42,244
Shut up!
396
00:55:42,376 --> 00:55:43,695
Why don't you give up?
397
00:55:43,836 --> 00:55:46,396
You don't even know where San Fr'isco is.
398
00:55:49,175 --> 00:55:52,168
You're such a silly dodo.
We're never getting off this island.
399
00:55:52,388 --> 00:55:53,821
Thanks to you.
400
00:55:54,056 --> 00:55:56,934
This is where we live.
This is our home, now and forever.
401
00:55:57,142 --> 00:55:58,177
No!
402
00:55:58,352 --> 00:56:00,582
I could never live here forever
with just you.
403
00:56:00,813 --> 00:56:03,373
I don't even like you.
You never used to laugh at me.
404
00:56:03,566 --> 00:56:05,238
You never used to have secrets.
405
00:56:05,401 --> 00:56:08,074
You're not so perfect either,
Mr. Richard Lestrange.
406
00:56:08,279 --> 00:56:09,871
I've seen you playing with it.
407
00:56:10,030 --> 00:56:12,419
And I'll tell your father
if he ever gets here.
408
00:56:12,616 --> 00:56:14,254
You. I hate you.
409
00:56:16,329 --> 00:56:17,648
You almost hit me.
410
00:56:17,788 --> 00:56:20,541
- Take back what you said.
- I've seen it all.
411
00:56:20,750 --> 00:56:22,706
What happens after you do it a long time.
412
00:56:22,878 --> 00:56:24,834
Shut up! That isn't fair, peeking.
413
00:56:25,004 --> 00:56:26,562
- I don't peek on you.
- That's a lie.
414
00:56:26,715 --> 00:56:28,546
You're always staring at my buppies.
415
00:56:28,717 --> 00:56:31,754
Only because they look so funny.
You know what you look like now?
416
00:56:31,970 --> 00:56:34,086
You look like
one of those pictures Paddy had.
417
00:56:34,264 --> 00:56:35,983
One of his Hoochie Coochie girls.
418
00:56:36,142 --> 00:56:37,177
I do not!
419
00:56:40,230 --> 00:56:42,698
Stop that, or I'll never talk to you again.
420
00:56:44,359 --> 00:56:46,350
See them jiggle, wiggle and shake.
421
00:56:48,863 --> 00:56:51,661
I'm sorry. I didn't mean to hit you.
422
00:56:53,577 --> 00:56:55,807
I wish you were dead and buried.
423
00:57:04,088 --> 00:57:05,521
What are you doing?
424
00:57:11,679 --> 00:57:13,590
It's my hut. I built it.
425
00:57:13,764 --> 00:57:15,800
That's not true. I helped you.
426
00:57:15,975 --> 00:57:18,729
I did most of it.
You can find some other place to live.
427
00:57:18,937 --> 00:57:22,407
I said I was sorry, Richard.
What more do you want me to say?
428
00:57:22,649 --> 00:57:25,038
I don't want you to say anything.
429
00:57:27,988 --> 00:57:30,456
I don't ever want to see you again.
430
00:57:31,658 --> 00:57:34,934
You just wait, Richard Lestrange.
I'll get you for this!
431
00:58:43,524 --> 00:58:45,355
What's wrong with you?
432
00:58:47,029 --> 00:58:48,257
Go away.
433
00:58:53,828 --> 00:58:55,500
What happened?
434
00:58:56,205 --> 00:58:59,720
I stepped on one of those fish
that looks like a rock.
435
00:59:06,382 --> 00:59:07,781
Don't go to sleep.
436
00:59:10,469 --> 00:59:12,107
Oh, no. Please wake up.
437
00:59:13,473 --> 00:59:14,542
God.
438
00:59:17,394 --> 00:59:18,907
Take me to God.
439
00:59:20,021 --> 00:59:21,420
But the law...
440
01:00:25,424 --> 01:00:26,493
God...
441
01:00:28,010 --> 01:00:30,478
please don't make Em never wake up.
442
01:00:30,721 --> 01:00:34,236
I didn't mean it when I said
I wanted her dead and buried.
443
01:00:36,769 --> 01:00:39,408
I forgot most of my prayers, God...
444
01:00:41,774 --> 01:00:42,763
But...
445
01:00:47,237 --> 01:00:48,829
Our Father...
446
01:00:51,450 --> 01:00:53,088
who art in heaven...
447
01:00:57,331 --> 01:00:58,731
kingdom come...
448
01:01:09,928 --> 01:01:12,078
with liberty and justice for all.
449
01:01:12,515 --> 01:01:13,504
Amen.
450
01:01:39,459 --> 01:01:41,131
Em, are you all right?
451
01:01:43,547 --> 01:01:45,185
I've been so worried.
452
01:01:48,052 --> 01:01:50,486
You mean, you're not mad at me anymore?
453
01:01:50,805 --> 01:01:52,284
Of course not.
454
01:01:54,642 --> 01:01:56,234
I was so scared.
455
01:02:01,692 --> 01:02:03,444
All I could think of was:
456
01:02:06,237 --> 01:02:07,955
What if I lost my Em?
457
01:02:12,118 --> 01:02:13,710
What would I do?
458
01:02:48,698 --> 01:02:52,008
Here's some food
to help you get your strength back.
459
01:02:56,249 --> 01:02:58,638
Do you see that island out there?
460
01:02:59,501 --> 01:03:00,570
Yes.
461
01:03:01,421 --> 01:03:04,493
I've been thinking, maybe the person
who makes the drum noise...
462
01:03:04,715 --> 01:03:07,468
lives there and then comes here to pray.
463
01:03:08,970 --> 01:03:10,120
Maybe.
464
01:03:11,473 --> 01:03:13,703
Would you like to try to walk?
465
01:03:29,116 --> 01:03:30,310
You all right?
466
01:03:30,869 --> 01:03:31,938
Yes.
467
01:05:16,936 --> 01:05:18,164
Kiss me.
468
01:05:18,730 --> 01:05:20,402
You're all sticky.
469
01:05:20,732 --> 01:05:22,610
So what? Kiss me.
470
01:05:27,532 --> 01:05:29,250
Stop it, I can't breath.
471
01:05:29,450 --> 01:05:31,441
But I don't want to stop.
472
01:05:33,998 --> 01:05:35,716
What are you doing?
473
01:05:43,674 --> 01:05:44,902
Stop it.
474
01:06:02,526 --> 01:06:04,756
I feel so funny in my stomach.
475
01:06:08,701 --> 01:06:09,929
Me, too.
476
01:06:15,333 --> 01:06:17,403
My heart is beating so fast.
477
01:06:20,296 --> 01:06:21,615
Mine, too.
478
01:12:44,532 --> 01:12:47,000
Will you stop eating? You're getting fat.
479
01:12:51,039 --> 01:12:53,189
Come on up, keep me warm?
480
01:13:14,980 --> 01:13:16,618
Where's Em, Coco?
481
01:13:55,147 --> 01:13:56,865
I'm sorry, Richard.
482
01:13:57,066 --> 01:13:59,534
You didn't want it all
day yesterday either.
483
01:13:59,734 --> 01:14:02,294
What's the matter?
Don't you love me anymore?
484
01:14:02,488 --> 01:14:05,241
Yes, I love you more than ever, Richard.
485
01:14:05,741 --> 01:14:07,812
Then why don't you want to do it?
486
01:14:08,621 --> 01:14:11,135
It just hurts right now, that's all.
487
01:14:12,457 --> 01:14:14,652
When it stops hurting, we'll do it.
488
01:14:14,835 --> 01:14:16,666
When is that going to be?
489
01:14:19,840 --> 01:14:22,513
I don't understand. Why does it hurt?
490
01:14:23,469 --> 01:14:24,902
I don't know.
491
01:14:25,387 --> 01:14:27,218
I don't know anything.
492
01:14:30,893 --> 01:14:33,851
But if you touch my tummy right now,
you can feel it.
493
01:14:36,483 --> 01:14:37,632
Feel what?
494
01:14:43,156 --> 01:14:45,465
How did you make
your tummy move like that?
495
01:14:45,659 --> 01:14:47,297
I'm not doing it.
496
01:14:48,328 --> 01:14:50,478
It's not doing it by itself.
497
01:14:51,080 --> 01:14:52,434
Yes, it is.
498
01:14:54,334 --> 01:14:56,290
There. I felt it again.
499
01:14:56,962 --> 01:14:58,953
What's making it do that?
500
01:15:00,299 --> 01:15:01,732
I don't know.
501
01:15:36,713 --> 01:15:38,192
Where are you?
502
01:17:45,639 --> 01:17:47,392
Where are you?
503
01:18:04,994 --> 01:18:07,064
What's wrong? Did they hurt you?
504
01:18:07,787 --> 01:18:08,902
They?
505
01:18:24,096 --> 01:18:26,485
What is it? Tell me what to do.
506
01:18:26,682 --> 01:18:28,035
What is it?
507
01:18:29,351 --> 01:18:30,671
Answer me.
508
01:19:36,255 --> 01:19:37,893
Why did you have a baby?
509
01:19:38,757 --> 01:19:40,190
I don't know.
510
01:19:44,931 --> 01:19:46,330
Hello, baby.
511
01:19:56,777 --> 01:19:58,814
Look, I think he's hungry.
512
01:20:00,114 --> 01:20:01,911
What do you feed him?
513
01:20:02,199 --> 01:20:03,757
Try some fruit.
514
01:20:05,327 --> 01:20:06,726
Here you go.
515
01:20:09,457 --> 01:20:11,049
Good food. Fruit.
516
01:20:11,918 --> 01:20:13,510
It doesn't like it.
517
01:20:14,045 --> 01:20:15,842
Here, let me try this.
518
01:20:25,390 --> 01:20:26,823
What do I do?
519
01:21:08,268 --> 01:21:09,826
Why are you doing that?
520
01:21:09,979 --> 01:21:11,378
The drum people.
521
01:21:11,606 --> 01:21:12,721
What?
522
01:21:14,441 --> 01:21:15,510
I saw them.
523
01:21:15,984 --> 01:21:17,053
When?
524
01:21:17,193 --> 01:21:18,865
The night he came.
525
01:21:19,947 --> 01:21:21,539
What did they look like?
526
01:21:21,823 --> 01:21:24,291
I don't want to talk about it.
Paddy was right.
527
01:21:24,493 --> 01:21:26,371
We shouldn't have gone to the other side.
528
01:21:26,538 --> 01:21:28,574
We should have never broken the law.
529
01:21:28,748 --> 01:21:31,137
- Do they know we're here?
- I don't think so.
530
01:21:31,334 --> 01:21:33,689
If they come,
I'll do to them what I do to the fish.
531
01:21:33,879 --> 01:21:35,517
I'll stick it through their eyes!
532
01:21:35,673 --> 01:21:39,791
I'll stick it through their bellies
and watch their guts come out!
533
01:22:06,662 --> 01:22:10,133
Remember on the ship
when we tried to get to the dinghy...
534
01:22:10,750 --> 01:22:13,503
how the men
pushed and shoved each other?
535
01:22:15,214 --> 01:22:17,045
How their eyes looked?
536
01:22:18,300 --> 01:22:20,894
It was the same with the drum people.
537
01:22:24,348 --> 01:22:28,944
I don't understand. Why do people
have to be so bad to each other?
538
01:25:50,398 --> 01:25:51,831
Come here, hurry.
539
01:25:52,358 --> 01:25:53,996
I'm busy keeping watch.
540
01:25:54,277 --> 01:25:56,427
Come on, you have to see this.
541
01:26:21,722 --> 01:26:23,633
You taught him to swim.
542
01:27:26,416 --> 01:27:28,486
Water.
543
01:27:32,421 --> 01:27:33,900
Look at the fishies.
544
01:27:35,591 --> 01:27:37,468
Around the tree and back down the hole.
545
01:27:42,390 --> 01:27:43,823
Get the boat.
546
01:28:35,153 --> 01:28:38,270
Look at the bird. Look, Paddy.
547
01:28:45,039 --> 01:28:47,394
Do you see some fishies?
What do you see?
548
01:28:48,001 --> 01:28:49,673
Tell me, do you see a ship?
549
01:29:01,390 --> 01:29:02,823
Paddy, fan.
550
01:29:04,225 --> 01:29:05,453
Richard.
551
01:29:06,562 --> 01:29:08,075
He said my name.
552
01:29:14,528 --> 01:29:17,122
Look, Paddy, we're making footprints.
553
01:29:17,489 --> 01:29:19,241
Like Boston in the winter.
554
01:29:19,408 --> 01:29:23,003
Remember the snowball fights we had
every time it snowed?
555
01:29:26,790 --> 01:29:28,463
See, it's freezing.
556
01:29:30,504 --> 01:29:31,823
It's cold.
557
01:29:37,678 --> 01:29:39,748
The bogeyman.
558
01:29:54,362 --> 01:29:57,832
You better bring him up to see
or he'll hear about it from the crew...
559
01:29:58,073 --> 01:30:00,667
and we'll have to sail back tomorrow.
560
01:30:01,660 --> 01:30:02,888
Excuse me, sir.
561
01:30:03,078 --> 01:30:04,875
We sighted something.
562
01:30:10,628 --> 01:30:11,856
There.
563
01:30:13,632 --> 01:30:15,224
What do you think?
564
01:30:15,426 --> 01:30:17,064
Can we go closer?
565
01:30:18,054 --> 01:30:21,205
I'll see,
but we have to be careful of that reef.
566
01:30:30,316 --> 01:30:31,715
Look at that face.
567
01:30:34,529 --> 01:30:35,644
Boat.
568
01:31:13,404 --> 01:31:15,440
No, that couldn't be them.
569
01:31:50,734 --> 01:31:54,249
Do you know how to get to
the place where we lived with Paddy?
570
01:31:54,488 --> 01:31:56,877
Sure. I go there for bananas.
571
01:31:57,074 --> 01:31:58,507
Take me there?
572
01:31:59,159 --> 01:32:00,751
I thought you were afraid.
573
01:32:00,911 --> 01:32:02,822
I want to see it again.
574
01:32:05,666 --> 01:32:06,985
In you go.
575
01:32:43,706 --> 01:32:45,059
You coming?
576
01:35:32,800 --> 01:35:33,949
Shark!
577
01:35:54,239 --> 01:35:55,877
I have to get the oars.
578
01:36:01,621 --> 01:36:03,533
Help me, Em, we're drifting.
579
01:36:08,171 --> 01:36:09,604
Go away.
580
01:36:18,390 --> 01:36:20,426
Look how far out we are!
581
01:36:39,077 --> 01:36:40,749
I can't stop this.
582
01:37:22,664 --> 01:37:23,892
Paddy, look.
583
01:37:24,332 --> 01:37:26,607
When it hits the water,
you can hear it hiss.
584
01:37:26,795 --> 01:37:28,114
Look, see?
585
01:37:28,254 --> 01:37:29,482
Hear it?
586
01:37:44,188 --> 01:37:45,064
I'm thirsty.
587
01:37:46,023 --> 01:37:47,536
I wish we had some water.
588
01:38:06,335 --> 01:38:07,529
Fishies.
589
01:38:11,299 --> 01:38:13,415
No, Paddy!
590
01:38:13,885 --> 01:38:16,605
- Where did you get those?
- Get those out of your mouth.
591
01:38:16,805 --> 01:38:20,923
What are you doing?
Get those out of your mouth.
592
01:38:27,817 --> 01:38:29,489
He swallowed some.
593
01:38:45,502 --> 01:38:46,821
Come here.
594
01:38:57,805 --> 01:38:59,558
Don't close your eyes, Paddy.
595
01:38:59,726 --> 01:39:01,717
Please don't go to sleep.
596
01:39:12,280 --> 01:39:13,269
Please.
597
01:40:54,721 --> 01:40:58,680
Three points to port, sir.
Looks to be a small craft.
598
01:40:59,350 --> 01:41:00,703
See anyone in it?
599
01:41:01,144 --> 01:41:02,896
I can't make it out.
600
01:41:05,398 --> 01:41:08,310
Captain, three points to port.
601
01:42:15,597 --> 01:42:17,076
Are they dead?
602
01:42:19,768 --> 01:42:21,679
No, sir. They're asleep.
42131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.