Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,520
Sept fois un fait sept.
2
00:00:10,720 --> 00:00:13,640
Sept fois deux font 14.
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
...etc...
4
00:00:49,800 --> 00:00:55,040
Nous souhaitons la bienvenue à M. Johnson.
de la Central Victoria Bank.
5
00:00:55,240 --> 00:00:57,960
Bonjour, M. Johnson.
6
00:00:58,160 --> 00:01:02,680
Il va nous dire ce qui est important
sont les banques.
7
00:01:03,960 --> 00:01:08,200
Au cours de leur vie, ils ont besoin
l'argent pour trois choses.
8
00:01:09,960 --> 00:01:12,520
Quelqu'un le sait ?
- Voitures ?
9
00:01:17,000 --> 00:01:20,120
Une maison ?
-Espérons que c'en est un gros.
10
00:01:26,600 --> 00:01:30,000
Mais nous avons économisé spécialement pour :
11
00:01:30,160 --> 00:01:32,200
Le Père Noël.
12
00:01:32,360 --> 00:01:34,360
Non, ce n'est pas pour le Père Noël.
13
00:01:35,720 --> 00:01:39,760
D'ici à ce que nous prenions notre retraite ?
-D'accord, pour ta retraite.
14
00:01:39,920 --> 00:01:45,560
Si vous n'avez pas l'argent pour cela....
Comment vas-tu vivre ta vie ?
15
00:01:48,520 --> 00:01:53,200
Si vous économisez 50 cents par semaine.
à la banque apporterait....
16
00:01:53,360 --> 00:01:59,840
...doubleraient leur argent tous les trois ans.
et pourrait prendre plus de 25 ans.....
17
00:02:00,000 --> 00:02:04,760
...tout le monde aurait eu
727 000 $ déposés.
18
00:02:04,920 --> 00:02:08,480
C'est impossible, parce que
par an, c'est 52 semaines.
19
00:02:08,640 --> 00:02:10,280
Ouais, c'est vrai.
20
00:02:10,440 --> 00:02:14,640
Et dans 25 ans....
- Il ne s'agit que de 1 300 semaines...
21
00:02:17,680 --> 00:02:20,160
Laissez-moi vous montrer comment ça marche.
22
00:02:21,400 --> 00:02:24,600
Taux d'intérêt.
23
00:02:24,760 --> 00:02:29,320
Des intérêts peuvent également s'appliquer
à votre taux d'intérêt.
24
00:02:34,160 --> 00:02:35,680
Tu vois ce que je veux dire ?
25
00:02:45,200 --> 00:02:46,480
Ouais, j'ai compris.
- D'accord
26
00:02:46,680 --> 00:02:53,360
Pour le compte de la banque centrale de Victoria
Je vous donne votre premier...
27
00:02:53,520 --> 00:02:55,080
Cinquante cents.
28
00:05:00,640 --> 00:05:03,800
Le taux d'intérêt est alors calculé.
29
00:05:04,840 --> 00:05:07,440
Les prévisions météo ne sont pas encore parues.
30
00:05:13,480 --> 00:05:18,400
Merde, garde-le pour plus tard.
-Bien joué.
31
00:05:20,760 --> 00:05:25,120
Trois jours plus tard.
-Trois minutes, c'est trop tard.
32
00:05:39,160 --> 00:05:41,600
Vous avez promis de l'innovation.
33
00:05:41,760 --> 00:05:47,680
Une nouvelle frontière commerciale
et des investissements, comme vous l'avez dit.
34
00:05:47,880 --> 00:05:52,920
Des actions en seulement trois mois
a augmenté de 8 %.
35
00:05:53,080 --> 00:05:56,960
L'an dernier, ils ont augmenté de 16 p. 100.
au cours de la même période.
36
00:05:57,120 --> 00:06:01,520
Puis-je vous rappeler que nous avons
1100 agences fermées.....
37
00:06:01,680 --> 00:06:05,040
... Et le personnel a été réduit d'un tiers.
38
00:06:05,240 --> 00:06:09,000
Bon travail.
Une bonne décision.
39
00:06:09,200 --> 00:06:12,640
Un bon début.
Je vous rappelle....
40
00:06:12,840 --> 00:06:18,720
... un principe fondamental dans le monde
d'affaires : une entreprise doit se développer.
41
00:06:18,920 --> 00:06:22,560
16% de l'année dernière
signifie 20% pour cette année.
42
00:06:22,760 --> 00:06:25,840
Et 24% pour l'année prochaine.
43
00:06:26,000 --> 00:06:29,400
Malheureusement, ce n'est plus
il y a d'autres filiales à fermer.
44
00:06:29,560 --> 00:06:32,160
Tu as trois mois, Simon.
45
00:06:35,160 --> 00:06:38,800
Tout ce que je veux, c'est en fermer un tiers.
46
00:06:39,000 --> 00:06:43,560
Alors, allons de l'avant avec le
Services bancaires personnels, pour récupérer de l'argent.
47
00:06:43,760 --> 00:06:49,280
Encore une chose : Vérifiez la zone.
relations publiques
il y a des dépenses très élevées là-bas.
48
00:06:49,480 --> 00:06:51,720
Ne restez pas planté là.
Bougez !
49
00:07:08,880 --> 00:07:11,520
Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
- La théorie des fractales.
50
00:07:11,720 --> 00:07:14,600
Il peut être utilisé pour prédire
le mouvement des actions.
51
00:07:14,760 --> 00:07:16,960
Est-ce qu'on a pu faire ça ?
-Pas encore. Pas encore.
52
00:07:17,120 --> 00:07:20,360
Mais il est assez proche.
53
00:07:20,520 --> 00:07:25,280
J'ai déjà vu ça avant. Un ancien système
a travaillé pendant un an et s'est effondré....
54
00:07:25,440 --> 00:07:28,000
générant 500 millions de dollars de pertes.
55
00:07:28,160 --> 00:07:30,520
Ce système est bien meilleur.
56
00:07:30,720 --> 00:07:34,440
Ils sont tous tellement mieux
intelligent, pour de bon.
57
00:07:34,640 --> 00:07:37,280
Celui-ci fonctionne avec la théorie du chaos.
58
00:07:37,480 --> 00:07:40,840
La recherche d'un modèle dans
gestion des affaires....
59
00:07:41,000 --> 00:07:45,320
C'est vrai....Ce n'est pas mieux d'avoir un opérateur.
avec une bouteille de boisson....
60
00:07:45,480 --> 00:07:50,520
... Ce gâchis de yens parce que
Sa femme lui manque.
qui le trompe avec ses sushi-kok ?
61
00:07:50,680 --> 00:07:55,720
Ces théories n'ont rien :
le facteur humain.
62
00:07:55,880 --> 00:07:59,920
C'est peut-être le cas. Il
travaille sur un programme....
63
00:08:00,080 --> 00:08:04,560
... Qui comprend ce qui
ce passe sur le marché.
64
00:08:04,720 --> 00:08:09,840
Il l'appelle BETSY.
- D'accord, c'est bon. Mais ça pourrait être une vache.
65
00:08:14,760 --> 00:08:17,720
D'accord, mais qu'il ne soit pas en retard.
66
00:09:03,760 --> 00:09:06,080
Quand tu veux, Jim...
67
00:09:14,520 --> 00:09:18,680
Si vous préférez, voici quelques exemples
68
00:09:19,680 --> 00:09:23,360
Pourrons-nous le voir d'une manière simple ?
69
00:09:30,360 --> 00:09:35,120
En principe, mon étude a commencé
avec économétrie de base
70
00:09:35,280 --> 00:09:41,600
J'ai analysé les Fissures de
Wall Street en 1929, 74 et 87.
71
00:09:41,760 --> 00:09:45,680
J'ai vu comment
dans la mesure où ils se sont produits, ...
72
00:09:45,840 --> 00:09:49,600
..beaucoup de petits épargnants
ont été ruinés
73
00:09:50,760 --> 00:09:55,480
Pour moi, la prochaine étape était évidente.
Quels sont les avantages de.....
74
00:09:55,680 --> 00:09:59,200
... Si nous pouvions prédire
une crise ?.
75
00:09:59,400 --> 00:10:01,800
Ils ne souffriraient pas d'un misérable porvernir.
76
00:10:01,960 --> 00:10:06,720
J'ai regardé mes recherches,
J'ai parlé aux investisseurs à risque de l'avenir....
77
00:10:06,880 --> 00:10:11,000
... Ce sont des systèmes qui ont fonctionné avec...
les tendances et l'historique du marché.
78
00:10:11,200 --> 00:10:17,640
Ils n'étaient même pas proches.
Ils ne voyaient pas de principe fondamental.
79
00:10:17,840 --> 00:10:22,320
Prédire ce qu'une personne peut faire,
est presque impossible.
80
00:10:22,520 --> 00:10:27,720
Prédire ce que 100 personnes qui vont
à faire, c'est beaucoup plus facile.
81
00:10:27,880 --> 00:10:33,880
J'ai commencé à travailler avec une logique décontractée,
dynamique non linéaire, théorie du chaos.
82
00:10:34,080 --> 00:10:39,800
J'ai particulièrement utilisé l'approche de
Mandelbrot et sa géométrie fractale.
83
00:10:46,480 --> 00:10:48,800
Puis-je avoir votre stylo, s'il vous plaît ?
84
00:11:01,480 --> 00:11:06,080
Alors, voyons voir ça :
chaque petit incident....
85
00:11:06,240 --> 00:11:10,240
... A des résultats significatifs
et complexe ....
86
00:11:10,440 --> 00:11:13,280
... Ça, on ne peut jamais le prévoir.
87
00:11:13,480 --> 00:11:18,040
Comme la météo,
les formations nuageuses, et l'endroit précis.....
88
00:11:18,240 --> 00:11:22,640
... Là où cette encre s'arrête.
Et pour l'instant, tout va bien.
89
00:11:22,800 --> 00:11:27,000
Avec ces formules, presque tout est possible.
que nous pouvons prédire.
90
00:11:27,160 --> 00:11:29,840
Si nous pouvons prédire ceci...
91
00:11:30,880 --> 00:11:34,360
Prédire le prix des actions....
c'est facile.
92
00:11:43,480 --> 00:11:46,520
Merci, Jim.
- Merci beaucoup de votre temps.
93
00:11:53,720 --> 00:11:59,040
Tu crois que j'ai pris trop de temps ?
- Non, je pense que tu étais extraordinaire.
94
00:12:00,720 --> 00:12:02,360
Merci beaucoup. -Merci beaucoup.
-Bonne chance.
95
00:12:04,840 --> 00:12:06,880
Quel farceur.
96
00:12:08,200 --> 00:12:10,440
Je le veux dans le secteur clé.
97
00:12:10,600 --> 00:12:12,440
Vraiment ? Pourquoi ?
98
00:12:12,600 --> 00:12:18,320
Parce que ces "farceurs" voient
les trous des mouvements
du marché et aidez-nous.
99
00:12:26,080 --> 00:12:28,120
Ici, nous devons attendre.
100
00:12:46,880 --> 00:12:49,120
De quoi avez-vous besoin ?
-Comment ? Comment ?
101
00:12:49,320 --> 00:12:53,720
Pour faire bouger les choses,
jusqu'à ce qu'on puisse craquer.
102
00:13:41,280 --> 00:13:43,920
Ravi de vous revoir, Jim.
103
00:13:47,320 --> 00:13:50,160
Présentez-lui ce qui l'attend.
104
00:13:50,320 --> 00:13:55,920
Eh bien, Jim, nous avons un PC ici.
avec C-log-PRO,
qui simuleront pour nous.
105
00:13:56,080 --> 00:13:57,800
Le seul du pays.
106
00:13:57,960 --> 00:14:03,040
Celles du secteur des télécommunications,
les finances et celles de l'armée.
107
00:14:05,600 --> 00:14:10,800
Nos participations commerciales et
la section de l'évaluation du marché
ils l'utilisent aussi.
108
00:14:11,000 --> 00:14:15,520
Et d'autres choses....
C'est à vous de le faire.
109
00:14:15,680 --> 00:14:19,240
La lampe qui nous éclaire, Jim.
Tout ce dont nous avons besoin....
110
00:14:19,400 --> 00:14:24,040
..puissance, ressources, applications
pratiques. On va s'en sortir.
111
00:14:26,360 --> 00:14:30,160
C'est mon rêve.
- Par conséquent, nous sommes d'accord ?
112
00:14:39,080 --> 00:14:41,520
Vous avez tout ça ?
Sois prudent.
113
00:14:44,600 --> 00:14:46,960
Tout est prêt, Roger ?
114
00:15:07,880 --> 00:15:09,480
C'était dans le courrier.
115
00:15:10,800 --> 00:15:14,880
C'est ce qui doit arriver,
sinon il n'est pas valide.
116
00:15:15,040 --> 00:15:18,920
Ces choses nous affectent.
Nous avons tout perdu.
117
00:15:19,120 --> 00:15:21,280
La maison, la compagnie, tout.
118
00:15:21,440 --> 00:15:26,320
Nous pouvons éviter cela.
qu'aucune citation ne nous empêche
pour annuler ce qui est dû.
119
00:15:26,480 --> 00:15:29,920
Si on annule,
on pourrait se cacher.
-C'est bien de garder ça à l'esprit.
120
00:15:30,080 --> 00:15:34,640
Pour le reste de sa vie en fuite.
Toi, moi et Roger, et les évadés.
121
00:15:36,280 --> 00:15:38,720
J'ai besoin d'un peu plus de temps.
122
00:15:38,880 --> 00:15:42,080
Je vais chercher cet argent.
- Je ne crois pas, Wayne.
123
00:15:47,720 --> 00:15:50,920
Je peux faire quelque chose, papa ?
- Non, bébé.
124
00:15:51,080 --> 00:15:56,160
Ils sont en colère, ils ont l'impression que j'ai
a foutu en l'air toute l'affaire.
125
00:15:56,320 --> 00:15:59,520
Vous n'avez pas à le faire.
de s'inquiéter.
126
00:16:00,880 --> 00:16:03,640
Alors, je vais te jeter à l'eau.
127
00:16:27,680 --> 00:16:30,040
-Bonjour, monsieur. Bonjour, monsieur.
-C'est pour moi ?
128
00:16:39,600 --> 00:16:44,320
C'est le marché du futur
ces six derniers mois.
129
00:16:44,520 --> 00:16:47,800
Un excellent exercice BETSY.
130
00:16:48,240 --> 00:16:50,200
Avons-nous déjà fait des progrès ?
131
00:16:50,400 --> 00:16:55,960
C'est un test qui doit prédire
la correction d'un petit marché
et réagir....
132
00:16:56,160 --> 00:17:00,920
... sur la base de transactions
ces six derniers mois.
133
00:17:08,200 --> 00:17:10,640
Essayons en ligne.
-Excusez-moi ?
134
00:17:10,800 --> 00:17:13,200
Avec de l'argent réel, et en temps réel.
135
00:17:13,400 --> 00:17:17,080
Essayons 10 millions de dollars,
et voir ce qui se passe.
136
00:17:18,760 --> 00:17:23,320
Le système n'est ni prêt ni préparé.
- Combien de temps cela prendra-t-il ?
137
00:17:23,480 --> 00:17:26,440
Maintenant il y a une salle des marchés à Sydney....
138
00:17:26,600 --> 00:17:30,200
Passez-moi vite avec 3.
des agents au téléphone.
139
00:17:30,360 --> 00:17:32,560
Il y a trois lignes téléphoniques.
140
00:17:32,760 --> 00:17:36,560
Les agents doivent faire ce qu'ils ont à faire.
vous dites . C'est aussi simple que ça.
141
00:17:36,720 --> 00:17:40,760
Le logiciel n'est pas encore....
-Sans sable, il n'y a pas de perles.
142
00:17:40,920 --> 00:17:45,640
Je suis du sable.
Tu travailles mieux avec mon pied
dans le cou.
143
00:17:45,800 --> 00:17:49,080
C'est ce qui m'amuse quand
Je traite les techniciens.
144
00:17:49,240 --> 00:17:51,520
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
145
00:17:51,680 --> 00:17:55,280
Ce n'est pas mon argent.
Voyons comment on fait le test.
146
00:17:56,520 --> 00:18:00,400
Alors Simon, 10 millions de dollars ?
-Oui, Vincent.
147
00:18:00,600 --> 00:18:02,720
Dix millions.
148
00:18:02,880 --> 00:18:07,920
Regarde ce que tu peux faire.
Dix millions de dollars, 30 minutes.
149
00:18:13,280 --> 00:18:16,080
C'est la tendance de la
pendant les 30 prochaines minutes.
150
00:18:16,240 --> 00:18:20,040
Avec une petite correction
dans les deux dernières minutes.
151
00:18:53,920 --> 00:18:56,400
Tu peux arrêter ça ?
152
00:18:58,000 --> 00:18:59,320
Fais-le maintenant.
153
00:19:05,480 --> 00:19:07,720
C'est mal. Arrêtons maintenant.
154
00:19:09,760 --> 00:19:11,680
Arrêtez les appels.
155
00:19:13,160 --> 00:19:16,760
Les transactions doivent avoir été
d'être arrêté.
156
00:19:16,920 --> 00:19:19,320
Regarde ça, la tendance s'est effondrée.
157
00:19:19,560 --> 00:19:23,120
Un peu tard, mais tu pourrais.
prédire.
158
00:19:23,280 --> 00:19:25,360
Ce n'était pas mal.
159
00:19:25,520 --> 00:19:28,320
900.000 en faveur.
160
00:19:30,320 --> 00:19:31,840
En faveur de ?
161
00:19:39,160 --> 00:19:42,320
Après deux jours,
un profit d'un million de dollars.
162
00:19:42,480 --> 00:19:46,800
Ce n'est pas parce que j'ai mon pied dans ton cou.
163
00:19:47,000 --> 00:19:49,960
Un bon début, Jim. C'est une bonne chose.
164
00:19:50,120 --> 00:19:51,840
Allons déjeuner ensemble.
165
00:21:03,880 --> 00:21:06,520
Je ne suis pas si rapide,
mais je t'ai rattrapé.
166
00:21:08,000 --> 00:21:10,200
Vous êtes son fils, n'est-ce pas ?
167
00:21:11,280 --> 00:21:15,720
Ecoute, je suis un grand ami à toi,
et tu peux me dire où ils sont.
168
00:21:17,960 --> 00:21:20,600
Vous n'êtes pas très amical, n'est-ce pas ?
169
00:21:20,760 --> 00:21:23,680
Pouvez-vous me dire s'ils sont toujours
d'être mes voisins ?
170
00:21:23,880 --> 00:21:26,200
Tu as l'air d'un petit homme en colère.
171
00:21:30,400 --> 00:21:33,240
Vous lui livrez ça.
172
00:21:33,400 --> 00:21:36,200
Dis-leur que c'est légalement valide, d'accord ?
173
00:21:52,320 --> 00:21:54,280
Voulez-vous fumer ?
174
00:21:55,280 --> 00:21:57,600
Vous êtes de là-bas.
175
00:21:57,800 --> 00:22:01,120
Vous travaillez ici ?
- Non, je suis ici pour un projet.
176
00:22:01,280 --> 00:22:04,880
Quelle section ?
-C'est confidentiel.
177
00:22:05,040 --> 00:22:08,840
Vous êtes donc du barreau.
-Je vois que vous n'avez pas compris.
178
00:22:09,040 --> 00:22:12,120
Et toi, qu'en penses-tu ?
- Qu'est-ce que tu veux me dire ?
179
00:22:12,280 --> 00:22:17,600
J'adore les ordinateurs.
-Alors nous sommes proches.
180
00:22:17,800 --> 00:22:19,840
Je suis content de l'entendre. Je m'appelle Jim.
- Michelle.
181
00:22:22,800 --> 00:22:24,160
On se reverra dans le coin.
182
00:23:09,440 --> 00:23:11,640
Roger, viens par ici.
183
00:23:19,720 --> 00:23:22,120
Ça fait quoi de manger avec le patron ?
184
00:23:22,280 --> 00:23:26,560
Il a mentionné son grand Swing à maintes reprises.
J'avais un peu peur.
185
00:23:26,720 --> 00:23:30,000
C'est une vieille forme d'expression.
Qu'est-ce que ça veut dire ?
186
00:23:30,160 --> 00:23:35,760
Les meilleures balançoires ne sont pas nombreuses.
Tout le monde les cherche dans ce qu'il fait.
187
00:23:35,920 --> 00:23:39,560
Ils peuvent même influencer le marché.
188
00:23:39,720 --> 00:23:46,160
Ce qu'il décide,
a des conséquences importantes,
puisqu'ils font tous la même chose.
189
00:23:46,320 --> 00:23:50,000
Et s'il décide de se tromper, que se passera-t-il alors ?
190
00:23:50,160 --> 00:23:55,320
Les plus puissants survivent, et
les petits, ils sont sortis.
191
00:23:59,400 --> 00:24:01,480
Tu veux un autre verre ?
192
00:24:03,560 --> 00:24:05,040
La même chose ?
193
00:24:16,560 --> 00:24:18,400
Jimmy, c'est ça ?
194
00:24:19,520 --> 00:24:21,560
Oui. Michelle ?
195
00:24:21,760 --> 00:24:25,120
Jim travaille pour la banque. Au sous-sol.
196
00:24:25,280 --> 00:24:29,880
Quelque chose de nouveau s'est produit ?
-Je vous ai dit que c'était strictement confidentiel.
197
00:24:30,040 --> 00:24:34,800
L'homme mystérieux.
Heureusement, mes amis ne le sont pas.
198
00:24:35,000 --> 00:24:37,400
Avec qui es-tu ?
199
00:24:38,800 --> 00:24:40,800
Avec un ami.
200
00:24:41,000 --> 00:24:43,320
Ça vient aussi du sous-sol.
201
00:24:43,480 --> 00:24:46,920
Si vous partez, venez avec nous.
202
00:25:02,800 --> 00:25:06,480
-Tu commences toujours comme ça ?
As-tu imaginé autre chose ?
203
00:25:06,680 --> 00:25:08,360
Tu as raison. Tu as raison.
204
00:27:15,960 --> 00:27:20,520
Si vous voulez bien regarder,
il y a assez de cartons à côté.
205
00:27:28,080 --> 00:27:30,000
Qui est Paul Jackson ?
206
00:27:30,160 --> 00:27:34,440
Curieux, hein ? C'est un vieux compagnon
Je ne l'ai pas vu depuis des années.
207
00:27:34,640 --> 00:27:38,080
Et je le trouve dans ce livre,
après 20 ans.
208
00:27:43,640 --> 00:27:46,880
Tu t'habilles toujours comme ça ?
209
00:27:47,080 --> 00:27:48,920
C'est la chose la plus appropriée à faire.
210
00:27:49,960 --> 00:27:51,920
Qu'est-ce que tu fais ?
211
00:27:52,080 --> 00:27:56,400
Cet étage, la limousine.
Comment êtes-vous arrivé à ce niveau ?
212
00:27:56,600 --> 00:27:58,960
Je suis un génie. En maths.
213
00:27:59,120 --> 00:28:02,400
Et au lit, bien sûr....
Allez, on est un peu en retard.
214
00:28:23,200 --> 00:28:28,320
Jim, je viens de lire le rapport.
ces deux dernières semaines.
215
00:28:28,520 --> 00:28:31,640
Je suis un peu inquiet.
216
00:28:31,800 --> 00:28:34,640
Parce qu'il n'y a aucun progrès là-dessus.
217
00:28:34,800 --> 00:28:39,400
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
-Il manque quelque chose. Je vais au labo.
218
00:28:39,560 --> 00:28:43,960
C'est le problème avec toi.
Tu es trop dans ce labo.
219
00:28:44,960 --> 00:28:47,280
Viens me voir dans 20 minutes.
220
00:29:08,720 --> 00:29:12,680
C'est la frontière. Voici la réalité.
221
00:29:12,840 --> 00:29:17,800
Étiez-vous là ?
-En 1984. Wall Street.
222
00:29:17,960 --> 00:29:23,680
C'est quelque chose de différent,
mais les principes sont les mêmes.
223
00:29:23,880 --> 00:29:28,520
J'ai été au téléphone pendant deux ans.
avant d'être au milieu.
224
00:29:28,720 --> 00:29:33,800
Le mieux dans tout ça, c'est de ne pas continuer.
les règles. Voici comment vous obtenez des résultats
par vos moyens.
225
00:29:33,960 --> 00:29:38,600
- Et s'ils ont une erreur ?
-Depuis Barings, son pouvoir est limité.
226
00:29:38,760 --> 00:29:42,200
Si vous travaillez en dessous de la limite
de 10 pour cent.....
227
00:29:42,400 --> 00:29:45,080
.. Votre équipement est retiré
de la roue, parce que ça lui fait du mal.
228
00:29:45,280 --> 00:29:48,080
Je pense que c'est pour le mieux.
- Pourquoi le font-ils ?
229
00:29:48,240 --> 00:29:52,360
Aller toujours à l'extrême
tu as les meilleurs devoirs, Jim.
230
00:29:52,520 --> 00:29:56,640
Tu aimes ça. Tous.
ces chiffres volant dans sa tête....
231
00:29:56,840 --> 00:30:01,720
... Et, quand ils se croiseront, vous serez
profite du feu de la bataille.
232
00:30:05,200 --> 00:30:08,120
Je veux dire, y a-t-il quelqu'un qui s'occupe des règles ?
233
00:30:08,320 --> 00:30:12,880
Tu dois jouer à ce jeu de
pour qu'ils ne soient pas laissés de côté.
234
00:30:14,880 --> 00:30:16,600
Tu le vois, toi ?
235
00:30:19,880 --> 00:30:22,160
Il ne s'en sortira pas.
236
00:30:25,680 --> 00:30:30,080
Tu crois qu'il s'en sortira ?
Ou pensez-vous que vous serez comme lui ?
237
00:30:34,640 --> 00:30:38,440
Je pense que quand vous le ferez.
entreprise réelle....
238
00:30:38,600 --> 00:30:41,400
..le fait pour une valeur de
Un milliard de dollars.
239
00:30:41,560 --> 00:30:44,600
Il n'y avait que moi contre eux.
240
00:30:44,800 --> 00:30:47,920
Je suis passé voir de quoi ils avaient l'air.
241
00:30:48,080 --> 00:30:51,840
C'était fantastique.
Je les ai battus de 200 millions de dollars.
242
00:30:52,000 --> 00:30:54,520
Je les ai envoyés dans la rue.
243
00:30:58,600 --> 00:31:02,760
Quand il commence à fonctionner
votre boîte magique
244
00:31:02,960 --> 00:31:09,120
Tous ceux qui le méritent s'en porteront bien.
-Sauf pour ceux qui vont dans la rue.
245
00:31:11,120 --> 00:31:15,080
Tu sais, Jim, ce n'est pas
c'est bien d'être de la part des perdants.
246
00:31:16,560 --> 00:31:21,040
Tu as peut-être besoin de perdre quelque chose,
de perdre quelque chose qui vous appartient.
247
00:31:21,240 --> 00:31:27,280
Tu dois prendre une grande respiration et partir.
de pleurer comme si tu étais un bébé.
248
00:31:44,680 --> 00:31:50,000
Je suis Diane Davis. J'aimerais
parler à un avocat .
249
00:31:53,560 --> 00:31:58,240
Il y a une vieille femme qui a un ancien compte d'épargne....
250
00:31:58,400 --> 00:32:00,760
... qui détient des actions de la Banque.
251
00:32:00,920 --> 00:32:06,560
J'avais environ 16 $. J'en ai ajouté 100.
Comme ils ne voyaient pas...
252
00:32:06,720 --> 00:32:11,680
Tu ne t'es pas fait prendre ?
- Puis j'en ai ajouté 300 de plus.
253
00:32:11,880 --> 00:32:17,360
Et je l'ai accrochée à une promotion :
celle des clients riches.
254
00:32:17,520 --> 00:32:21,520
De combien d'argent doivent-ils disposer ?
"l'attention personnalisée" ?
255
00:32:21,720 --> 00:32:26,720
Au moins 100 000 net. La Banque n'a pas
se soucie des petits comptes.
256
00:32:26,880 --> 00:32:29,680
Celles-ci sont destinées aux petites banques.
257
00:32:29,840 --> 00:32:33,040
Après que le personnel
suit aussi ces clients.
258
00:32:33,240 --> 00:32:36,960
A l'avenir, mon travail sera
se fera par les services bancaires électroniques.
259
00:32:37,160 --> 00:32:41,960
Par une vérification téléphonique
et la voix mécanique d'une femme.
260
00:32:42,120 --> 00:32:47,080
Et toi ? Tu viens à Melbourne.
pour une promotion secrète ?
261
00:32:48,200 --> 00:32:53,120
Non, c'est mon premier boulot.
depuis que je suis diplômé.
262
00:32:53,320 --> 00:32:57,040
Et je suis dans le coup.
-Avec une fortune ?
263
00:32:57,240 --> 00:32:59,520
Qu'est-ce que tu vas faire alors ?
264
00:32:59,680 --> 00:33:04,080
Je ne peux pas le dire.
Eh bien, donnez-moi un indice.
265
00:33:09,800 --> 00:33:14,000
Je développe quelques systèmes
des mathématiciens qui aident à prédire.
266
00:33:15,640 --> 00:33:21,240
On dirait que ça pourrait t'aider à gagner.
de l'argent. Beaucoup plus d'argent.
267
00:33:21,400 --> 00:33:24,320
Comme si c'était une loterie ?
-Actions sur les stocks.
268
00:33:24,480 --> 00:33:27,440
Ce serait un système de décisions
comme le Black Jack.
269
00:33:27,600 --> 00:33:31,160
C'est un peu compliqué. C'est quelque chose....
270
00:33:31,320 --> 00:33:33,440
Je ne peux pas vous dire....
271
00:33:46,520 --> 00:33:49,720
Tu vois quelque chose d'évident.
272
00:33:49,920 --> 00:33:55,840
Les sept derniers tests lui ont coûté
à la Banque d'un montant de 26 millions d'USD.
273
00:33:58,320 --> 00:34:01,160
Quand devez-vous informer Simon ?
274
00:34:05,400 --> 00:34:07,560
J'apprécie, je vais prendre l'air.
275
00:34:59,640 --> 00:35:04,120
Après Marshall, Peters et Rudderson.
J'ai essayé Cormack et Smith....
276
00:35:04,280 --> 00:35:06,600
...aucun d'entre eux n'a voulu prendre notre
représentation.
277
00:35:06,800 --> 00:35:11,200
Il y a 14 cabinets d'avocats qui
travailler pour Centabank....
278
00:35:11,360 --> 00:35:14,800
..et prétendre avoir
conflits d'intérêts...
279
00:35:14,960 --> 00:35:19,760
Les grandes banques
faire appel à des avocats différents.
280
00:35:19,920 --> 00:35:23,400
C'est pour ça qu'il est si difficile d'avoir un
à un client de la banque.
281
00:35:23,560 --> 00:35:25,800
C'est comme une sorte de cartel.
282
00:35:26,000 --> 00:35:30,480
Que faisons-nous ? Qui nous représentera ?
-Je peux le faire.
283
00:35:30,680 --> 00:35:33,840
Mais je ne sais pas vraiment
Je serai douée pour ça.
284
00:35:34,000 --> 00:35:36,720
Tu t'y connais en banques ?
285
00:35:36,880 --> 00:35:40,920
Ils vous battent parce qu'ils ont le temps.
et de l'argent, ce qui est beaucoup.
286
00:35:41,080 --> 00:35:45,200
Donc, ton plan c'est que les choses
se prolongent. Laissez-les se prolonger.
287
00:35:48,000 --> 00:35:51,200
Il s'agira d'un procès oral.
288
00:35:51,360 --> 00:35:54,720
Le shérif sera sûrement condamné.
289
00:35:54,920 --> 00:36:00,680
Il sera suspendu pour une période de 6 mois et
son histoire sera dans la presse. -6 mois ?
290
00:36:00,840 --> 00:36:05,280
Il n'y a pas grand-chose à obtenir.
Pas d'indemnisation ou quoi que ce soit du genre.
291
00:36:05,480 --> 00:36:10,080
On ne veut pas d'argent, on veut la banque.
292
00:36:10,280 --> 00:36:14,520
La Banque peut décliner sa responsabilité
et le lier à une relation d'emploi....
293
00:36:14,680 --> 00:36:18,920
... Et sur la base du contrat
et ses obligations.
294
00:36:19,080 --> 00:36:23,240
Je pourrais prendre l'affaire. Mais
c'est comme ça que ça se passe. Je suis désolée.
295
00:36:23,440 --> 00:36:26,160
Je ne crois pas, non.
296
00:36:26,360 --> 00:36:29,000
Bien que vous aimeriez qu'on vous fasse confiance.
297
00:37:08,760 --> 00:37:11,200
C'est ce qu'il a fait sur la table.
298
00:37:11,360 --> 00:37:16,000
Vous pouvez dire que c'est quelque chose qu'il a découvert
et l'a écrit à 20 h du soir.
299
00:37:16,160 --> 00:37:18,000
Qu'est-ce que tu veux dire par là ?
300
00:37:18,200 --> 00:37:22,000
Il doit y avoir quelque chose d'intéressant.
-Intéressant pour personne.
301
00:37:30,040 --> 00:37:35,280
J'y suis presque. Dans la semaine
on pourrait faire un test.
302
00:37:35,480 --> 00:37:40,680
C'est bon. C'est bon. C'est bon. C'est bon. C'est bon. Jim, tu viens déjeuner ce soir.
avec ma femme et moi
303
00:37:40,840 --> 00:37:45,520
Je t'attendrai à 20 h.
Tu peux venir avec Michelle.
304
00:37:46,520 --> 00:37:50,360
Comment le savez-vous ? - C'est un
que je suis comme Dieu, mais mieux habillé.
305
00:37:50,520 --> 00:37:52,160
Huit heures.
306
00:37:54,120 --> 00:37:56,080
Je dois y aller ?
307
00:37:56,240 --> 00:37:58,440
Tu ne lui demandes jamais ça.
308
00:38:12,520 --> 00:38:15,480
J'ai encore une autre option.
309
00:38:15,640 --> 00:38:19,200
Essentiellement, vous avez perdu votre entreprise.
pour l'utilisation de devises étrangères comme garantie.
310
00:38:19,360 --> 00:38:24,480
Et vous avez commencé à prendre
des crédits avec des monnaies avec plus d'intérêt.
311
00:38:24,680 --> 00:38:26,520
Est-ce que c'est exact ?
312
00:38:26,680 --> 00:38:31,400
J'ai pensé aux francs suisses,
mais c'était en pesos ou quelque chose comme ça.
313
00:38:31,560 --> 00:38:34,840
J'ai trouvé un rapport sur Internet...
314
00:38:35,040 --> 00:38:40,640
.... d'environ 138 personnes qui ont également
perdent leurs entreprises à cause de la même chose.
315
00:38:40,840 --> 00:38:46,480
Il semble que la Banque donne des informations
sur les risques .
316
00:38:46,680 --> 00:38:51,320
La faiblesse des taux d'intérêt a été soulignée, mais
le risque avec le taux de change était caché.
317
00:38:51,520 --> 00:38:57,000
Si nous prouvons le manque d'informations
dans votre cas, vous pouvez prouver.....
318
00:38:57,200 --> 00:39:00,840
... Que la banque avait une responsabilité.
319
00:39:01,800 --> 00:39:06,120
Pourriez-vous nous aider ?
-J'essaierai de faire de mon mieux.
320
00:39:15,200 --> 00:39:18,560
Je ne suis pas si nerveux,
mais j'ai un peu peur.
321
00:39:18,720 --> 00:39:22,960
Parlons, ne posons pas de questions.
on va bien s'amuser.
322
00:39:24,960 --> 00:39:28,560
Combien de temps faites-vous partie de la banque ?
Trois ans. -Trois ans.
323
00:39:28,760 --> 00:39:32,320
Je vous vois faire des efforts,
Je me suis adapté très rapidement.
324
00:39:36,760 --> 00:39:41,000
Tu es trop gracieuse pour être une femme.
travailleur. -Je ne suis pas comptable.
325
00:39:46,640 --> 00:39:48,680
Simon est au courant pour nous.
326
00:39:48,880 --> 00:39:52,040
Vous gérez un projet très complexe.
important, c'est pour ça qu'il te surveille.
327
00:39:52,200 --> 00:39:54,640
Je sais, mais....
328
00:39:54,840 --> 00:39:57,280
Mais je suis moi.
329
00:40:41,920 --> 00:40:43,480
Michelle... Je suis désolé.
330
00:40:43,680 --> 00:40:48,600
Pas de problème, au moins je sais
que la paranoïa est presque avec toi.
331
00:41:05,040 --> 00:41:06,960
Allez, passez par là.
332
00:41:07,120 --> 00:41:12,320
Bon retour parmi nous, Jim.
Voici ma femme, Monica.
333
00:41:12,520 --> 00:41:15,240
Voici Michelle.
-Ravi de vous rencontrer.
334
00:41:15,440 --> 00:41:19,440
Rentre là-dedans. Souviens-toi
Je suis le patron ici aussi.
335
00:41:20,880 --> 00:41:24,680
Oh, mon Dieu, n'écoute pas cet imbécile.
336
00:42:14,120 --> 00:42:17,320
Tu m'accompagnes fumer des cigares dehors ?
337
00:42:17,480 --> 00:42:19,400
Il t'a touché le pied ?
338
00:42:28,560 --> 00:42:29,920
Tu peux me déposer ?
339
00:42:36,960 --> 00:42:39,560
Est-ce une célébration ?
340
00:42:39,760 --> 00:42:44,840
Yarra. C'est un appartement en copropriété.
avec sa propre eau.
341
00:42:45,000 --> 00:42:48,160
A partir de 18h aujourd'hui, c'est à nous.
342
00:42:49,960 --> 00:42:53,720
En parcelles de 40 hectares écologiques
Jim, qu'est-ce qu'on va faire ?
343
00:42:53,880 --> 00:42:58,200
Ce n'est pas vous qui commandez.
Je comprends que cela s'amortit tout seul.
344
00:42:58,360 --> 00:43:01,360
L'appartement en copropriété est toujours de
propriété publique.
345
00:43:01,520 --> 00:43:03,400
Qu'est-ce que tu dis, Jim ?
346
00:43:03,560 --> 00:43:08,160
Avec ce que nous finançons,
on peut faire ce qu'on veut.
347
00:43:08,320 --> 00:43:12,320
C'est un métier unique. Le marché
c'est ce qui me force à faire ça.
348
00:43:12,520 --> 00:43:17,520
Nous ne pouvons pas forcer les pays à traverser
du FMI pour rembourser leurs prêts.
349
00:43:17,680 --> 00:43:23,280
Mais nous pouvons faire en sorte que chaque gouvernement
faites exactement ce qu'on vous dit.
350
00:43:23,440 --> 00:43:26,840
Donc, est-ce que ça inclut aussi
des actions qui pourraient être illégales ?
351
00:43:27,040 --> 00:43:30,480
Non, non, c'est bon, Jim.
Je pense que c'est une déclaration audacieuse.
352
00:43:30,680 --> 00:43:35,760
Je suppose qu'il est dit avec certains
naïveté, pas stupidité.
353
00:43:35,920 --> 00:43:39,480
C'est comme ça que je vois les choses.
-La vérité est ce que je vois.
354
00:43:39,640 --> 00:43:44,960
Les entreprises sont à la fin d'une époque
et c'est nous qui aurons le pouvoir.
355
00:43:45,160 --> 00:43:48,840
Ils sont à quelle distance ?
Effaceraient-ils aussi les frontières ?
356
00:43:51,120 --> 00:43:53,480
Je le trouve....
-Audacieux ?
357
00:43:53,680 --> 00:43:55,840
On ferait mieux d'y aller.
- Non, je ferais mieux d'y aller.
358
00:43:56,000 --> 00:43:59,200
Tout ce qu'il me reste à faire, c'est de sortir
sa bite et nous pisser dessus.
359
00:43:59,360 --> 00:44:03,680
Laisse-la partir, Jim.
Je peux t'en trouver un autre à baiser.
360
00:44:07,600 --> 00:44:11,320
Mais nous sommes venus ensemble, je crois.
-Comme vous le souhaitez.
361
00:44:29,560 --> 00:44:30,920
N'y retournez pas.
362
00:44:37,520 --> 00:44:38,880
Arrêtez ça.
363
00:44:41,120 --> 00:44:42,760
Allons le chercher.
364
00:44:50,800 --> 00:44:54,440
Pourquoi tu m'as fait passer une mauvaise journée ?
-Ce sont tous des idiots, Jim.
365
00:44:54,600 --> 00:44:59,480
Nous savions qu'ils l'étaient.
-Nous ? Tu le savais, je ne l'ai pas fait.
366
00:44:59,640 --> 00:45:04,080
Tu crois qu'ils t'aiment bien ?
- Je me fiche qu'ils m'aiment bien.
367
00:45:04,240 --> 00:45:07,360
Tu ne fais que passer pour eux. Ils se servent de vous.
368
00:45:07,560 --> 00:45:11,720
Et je les utilise. Le modèle que
Je construis, c'est une façon de le faire.
369
00:45:11,880 --> 00:45:14,120
Et qu'il enrichira vos comptes.
370
00:45:16,360 --> 00:45:21,240
Tu verras pourquoi je le fais.
Tu peux venir avec moi, s'il te plaît ?
371
00:45:26,800 --> 00:45:29,240
Tu es si naïf, Jim.
372
00:45:41,320 --> 00:45:44,080
Le voilà. Il est là. Tu es parfaite.
373
00:45:44,280 --> 00:45:48,520
Si un deuxième procès doit être intenté,
à quel moment du processus en serions-nous arrivés ?
374
00:45:48,680 --> 00:45:52,680
Porter une cravate, c'est super.
Tout compte, n'est-ce pas ?
375
00:45:58,840 --> 00:46:01,880
Avez-vous une idée claire de ce qui se passe.
tu vas leur demander ?
376
00:46:02,040 --> 00:46:08,320
Toute information que la Banque
omis au sujet du risque d'un compte en
devises étrangères avec intérêts libres.
377
00:46:08,480 --> 00:46:11,360
Ils ne m'ont rien expliqué.
- Rien avant l'ouverture du compte.
378
00:46:11,520 --> 00:46:16,520
Le directeur dit que je lui explique tout.
C'est leur parole contre la leur.
379
00:46:16,720 --> 00:46:21,240
Et qu'en est-il des aides qui ont été
avec lui ? -Il y avait quelqu'un avec vous ?
380
00:46:21,400 --> 00:46:23,360
D'habitude, il y en avait.
381
00:46:24,680 --> 00:46:27,200
C'est une bonne chose ? -Oui, plus que bien.
382
00:46:27,400 --> 00:46:32,200
Tout d'abord, vous pouvez tout nous dire et
il serait utile de voir comment la Banque fonctionne.
383
00:46:32,360 --> 00:46:34,400
On verra ce qui se passera.
384
00:46:45,760 --> 00:46:48,120
Combien d'entre vous le savent ?
385
00:46:49,640 --> 00:46:53,760
Nous aidons les autorités
et ils nous donnent des informations.
386
00:46:53,920 --> 00:46:58,320
Apparemment, rien d'inhabituel.
En 1977, il ouvre son premier compte.
387
00:46:58,480 --> 00:47:01,040
Il a eu de bons intérêts avec le temps.
388
00:47:05,080 --> 00:47:07,480
Je pense que c'est un bon sauveur.
389
00:47:27,040 --> 00:47:31,520
C'est un problème critique.
Le garçon s'est noyé.
390
00:47:31,720 --> 00:47:36,160
Les médias sont très heureux
nous diaboliser et ils choisiront les parents.
391
00:47:36,360 --> 00:47:40,280
Les parents avaient le compte ?
-Il sera nécessaire d'analyser dans quelles conditions.
392
00:47:40,480 --> 00:47:44,520
C'est juste qu'avoir de la compassion ne signifie pas
va beaucoup aider.
393
00:47:44,680 --> 00:47:50,040
Ajouté à cela si la mort de l'enfant
c'est grâce à ce prêt...
394
00:47:50,200 --> 00:47:53,160
200 autres cas pourraient apparaître.
395
00:47:53,320 --> 00:47:55,440
Et nous pourrions tous finir noyés.
396
00:47:55,640 --> 00:47:58,600
Merde, tu pourrais fermer ta gueule.
397
00:47:58,760 --> 00:48:03,040
Il faut qu'on s'en occupe. Arriver à un
règlement à l'amiable devant le tribunal,
on gagnerait.
398
00:48:03,240 --> 00:48:07,720
Et nous avons ajouté des rumeurs sur l'inceste,
du père avec l'enfant. Ça marche toujours.
399
00:48:07,880 --> 00:48:10,120
N'en parlez pas.
- N'est-ce pas le cas ?
400
00:48:10,280 --> 00:48:12,640
Non, je ne veux pas qu'ils disent ça.
401
00:48:15,480 --> 00:48:19,800
Je change de sujet,
Je m'inquiète pour Jim.
402
00:48:19,960 --> 00:48:23,120
Je le regarde comme perdu.
403
00:48:23,280 --> 00:48:26,240
La dernière chose que je veux, c'est que vous
votre conscience vous dit....
404
00:48:26,440 --> 00:48:30,320
...pour lequel il ne travaille pas.
l'Armée du Salut.
405
00:48:30,480 --> 00:48:33,120
Essayez d'enquêter à nouveau sur votre fille.
406
00:48:37,960 --> 00:48:40,760
Vincent, quels sont les atouts
de la Centabank ?
407
00:48:40,960 --> 00:48:44,160
Depuis la fusion, environ
de 50 milliards de dollars.
408
00:49:29,480 --> 00:49:31,360
Qu'y a-t-il, Jim ?
409
00:49:32,360 --> 00:49:35,160
J'ai les résultats possibles.
-Eh bien, je veux les voir.
410
00:49:39,560 --> 00:49:42,560
J'ai fait la prédiction du taux
du marché d'une manière normale.....
411
00:49:42,720 --> 00:49:48,040
...mais un cadre plus petit peut
pour affaiblir notre position.
412
00:49:48,200 --> 00:49:51,720
Et qu'en pensez-vous ?
Connaissez-vous les conséquences ?
413
00:49:51,920 --> 00:49:53,520
Bien sûr que si.
414
00:49:54,520 --> 00:49:59,640
Connaissant les réserves existantes, il y aurait
que d'attendre 10 ans pour accomplir quelque chose.
415
00:49:59,800 --> 00:50:04,200
Savez-vous ce que c'est que d'être le directeur du
une société, Jim ? Je respecte votre travail.
416
00:50:04,400 --> 00:50:09,960
Trim. Et je réduirai les effectifs.
Et je vais fermer 15 % des succursales.
pour les siècles des siècles.
417
00:50:10,160 --> 00:50:13,720
Le marché est heureux et je suis très heureux.
voir comme un génie.
418
00:50:13,920 --> 00:50:16,040
Ma vie continue, Jim.
419
00:50:16,200 --> 00:50:20,280
Mais avant de mourir, je veux
de faire quelque chose d'extraordinaire.
420
00:50:20,440 --> 00:50:23,840
Je veux faire quelque chose d'époustouflant.
et ouvrir l'esprit des gens.
421
00:50:24,000 --> 00:50:28,760
Ouvrir l'esprit des gens ?
Tu sais ce que c'est que de ruiner
financièrement aux gens ?
422
00:50:30,640 --> 00:50:33,560
La plupart des gens vivent
son désespoir dans la tranquillité.
423
00:50:33,720 --> 00:50:37,120
Ils passent leur vie entière
travaillant et n'ayant rien à accomplir.
424
00:50:37,280 --> 00:50:40,640
La Société écrase leurs espoirs
et leurs idéaux.
425
00:50:40,840 --> 00:50:43,560
Et ils les oublient rapidement.
426
00:50:43,760 --> 00:50:49,120
Tu insultes tous ces gens.
si vous ne saisissez pas cette opportunité.
427
00:50:49,280 --> 00:50:53,960
De quelle chance parles-tu ?
-Pour être un second Mandelbrot.
428
00:50:54,160 --> 00:50:58,320
Pour occuper une place dans l'histoire
être un grand scientifique et mathématicien.
429
00:50:58,480 --> 00:51:01,320
Comme Pythagore, Foucault, Newton....
430
00:51:01,480 --> 00:51:04,880
... Einstein, Oppenheimer.
431
00:51:05,040 --> 00:51:09,280
L'œuvre d'Oppenheimer
a aidé à fabriquer la bombe atomique.
432
00:51:09,440 --> 00:51:12,360
La bombe a mis fin à la guerre.
433
00:51:15,720 --> 00:51:19,800
Je vous donne 24 heures
pour résoudre votre dilemme éthique.
434
00:51:19,960 --> 00:51:25,400
S'il te plaît, reviens avec quelque chose. Mais pas
de revenir avec une décision pathétique.
435
00:52:23,160 --> 00:52:25,640
Qu'est-ce que c'est ?
- Un cadeau de Simon.
436
00:52:25,800 --> 00:52:28,920
L'ordinateur le plus puissant
de notre hémisphère.
437
00:52:29,080 --> 00:52:31,600
Et je devais le laisser voir ça.
438
00:52:35,160 --> 00:52:39,200
La balance commerciale. Nos finances.
Qu'ont-ils en commun ?
439
00:52:39,360 --> 00:52:42,520
Je vous recommande de ne pas demander,
et fermez les yeux.
440
00:52:43,840 --> 00:52:45,280
Cela aide.
441
00:52:49,280 --> 00:52:51,040
C'est certainement utile.
442
00:53:18,520 --> 00:53:19,920
Eh bien... Qu'est-ce que je fais ?
443
00:53:20,120 --> 00:53:24,880
Vous savez que le système reçoit tous les fichiers
les transactions qui ont lieu
dans le monde entier.
444
00:53:25,080 --> 00:53:27,880
Le temps est d'une heure, et nous verrons le...
mouvements aux USA, en Europe.....
445
00:53:28,040 --> 00:53:32,920
.... et toutes les opérations sur titres
les événements simultanés qui se produisent.
446
00:53:33,080 --> 00:53:35,720
74 marchés, 22 sacs.
447
00:53:35,880 --> 00:53:39,560
La vitesse de notre système
serait le goulot d'étranglement.
448
00:53:49,480 --> 00:53:52,560
Tu n'as jamais pensé que tu finirais ici ?
449
00:53:52,760 --> 00:53:57,680
Depuis que je suis gamin, je savais que
Je me consacrerais aux mathématiques.
450
00:53:57,840 --> 00:54:02,360
Je ne sais pas. Je ne sais pas. Je ne sais pas. Je ne sais pas. Je n'aurais jamais imaginé
qui m'appartenait.
451
00:54:02,560 --> 00:54:07,920
Un des meilleurs de l'école,
L'université, premier mauvais travail,
Centabank.
452
00:54:08,960 --> 00:54:14,640
Mais il y a eu un moment où vous avez imaginé
ce qui allait arriver.... avez-vous rêvé comment
pourriez-vous m'atteindre ?
453
00:54:16,280 --> 00:54:18,760
Avec les mathématiques.
454
00:54:18,920 --> 00:54:21,640
Permutations.
455
00:54:21,800 --> 00:54:24,000
Logique.
456
00:54:24,160 --> 00:54:26,960
Stratégie
457
00:54:27,120 --> 00:54:32,800
Les échecs aussi. Je l'ai pratiqué
pas mal de choses. Je l'ai rencontré quand
avait quatre ou cinq ans.
458
00:54:33,000 --> 00:54:36,000
J'ai joué contre de grands maîtres
à Shoppings.
459
00:54:36,200 --> 00:54:40,960
Une fois, j'ai joué simultanément
contre 20 personnes. J'ai failli les battre.
460
00:54:41,120 --> 00:54:44,720
Etre un gamin intelligent, jouer pendant des années.
-Un jour, tu pourras me le prouver.
461
00:54:44,880 --> 00:54:46,800
D'accord, j'aimerais le faire.
462
00:54:48,480 --> 00:54:52,240
Et vous...
Tu pensais finir ici ?
463
00:54:52,440 --> 00:54:55,560
Un ami japonais m'a dit un jour :
464
00:54:55,720 --> 00:55:00,440
"Le problème avec vous, Australiens, c'est que
que demain, tout le monde veut être Alan Bond.
465
00:55:00,600 --> 00:55:03,680
"Les Japonais pensent que
tu dois avoir plus de dévouement."
466
00:55:03,880 --> 00:55:06,000
C'est en partie vrai.
467
00:55:06,160 --> 00:55:10,320
Ah, mais je ne serais pas comme ça....
Ou devrais-je l'être un jour ?
468
00:55:13,640 --> 00:55:17,760
Puisque nous avons des programmeurs
pourraient-ils doubler la vitesse ?
469
00:55:17,920 --> 00:55:22,240
Vous pouvez le dupliquer sur votre PC personnel,
mais dans notre matériel de
des milliers de dollars...
470
00:55:22,400 --> 00:55:28,600
Le principe est le même. Une partie de la
le logiciel peut utiliser la meilleure mémoire
et lui donner plus de vitesse de traitement.
471
00:55:28,800 --> 00:55:32,240
Ca pourrait aider.
-Personne ici ne pourrait le faire.
472
00:55:32,400 --> 00:55:36,880
On devrait demander de l'aide à quelqu'un.
de l'extérieur.
-On va en avoir besoin.
473
00:55:37,920 --> 00:55:42,160
Je connais un de mes amis qui pourrait
pour aider. Pourriez-vous le proposer ?
474
00:55:42,360 --> 00:55:45,120
Ouais. S'il est aussi bon que toi.
475
00:55:45,320 --> 00:55:48,200
D'une certaine façon, je pense
est encore mieux.
476
00:55:58,560 --> 00:56:00,160
Est-ce possible ?
477
00:56:06,480 --> 00:56:09,080
Attention, c'était très difficile à faire.
478
00:56:09,280 --> 00:56:14,040
J'ai travaillé avec du matériel très sophistiqué.
Même si ça marche plus vite,
son fonctionnement est instable.
479
00:56:14,200 --> 00:56:16,200
Et quand travaille-t-il ?
480
00:56:16,360 --> 00:56:19,120
Fais ce que tu veux.
481
00:56:22,320 --> 00:56:26,640
Savons-nous qui est le prochain boursier ?
-Il travaillait pour nous en Finlande.
482
00:56:26,800 --> 00:56:31,120
Beaucoup de faits sur les boursiers
que nous n'avons pas maintenant, nous pouvons les chercher....
483
00:56:31,320 --> 00:56:33,520
Ils peuvent aussi chercher quelqu'un d'autre.
484
00:56:33,680 --> 00:56:37,720
Pensez-y... Voyons voir.
a notre génie si excité.
485
00:56:37,920 --> 00:56:43,240
D'un point de vue mathématique, il est déjà résolu.
C'est une question de rapidité. -Vitesse.
486
00:57:00,800 --> 00:57:04,200
Nous pouvons être en 1929. Le grand Crack.
487
00:57:07,400 --> 00:57:08,880
Tu as réussi, Betsy.
488
00:57:26,600 --> 00:57:29,320
Maintenant, on va en 1974, essayez.
489
00:57:35,560 --> 00:57:37,320
Fais-le, Simon.
490
00:57:54,720 --> 00:57:57,560
Merde, ça marche.
491
00:58:01,520 --> 00:58:03,880
Il faut que je te parle.
492
00:58:04,040 --> 00:58:07,520
En utilisant le système, celui-ci
serait la prédiction du marché.
493
00:58:07,680 --> 00:58:10,400
Merde, c'est un Crack.
494
00:58:11,720 --> 00:58:15,080
Et nous savons quand il le sera.
Vendredi prochain.
495
00:58:16,360 --> 00:58:21,920
Ce sont les dates noires classiques.
Les 9 et 25 octobre.
496
00:58:22,080 --> 00:58:27,800
L'examen de tous les contrats en
devises étrangères, celles qui sont une
et vos options en même temps.
497
00:58:29,160 --> 00:58:32,000
Nous sommes à un point très élevé.
marché vulnérable.
498
00:58:32,200 --> 00:58:34,720
Exactement comme en 1989.
499
00:58:35,760 --> 00:58:38,600
Le crack peut être dévastateur.
500
00:58:38,800 --> 00:58:42,080
Et nous sommes prêts pour cela.
- Sommes-nous prêts ?
501
00:58:42,240 --> 00:58:45,160
On prend un gros risque. - Non, ça ne l'est pas.
-Oui, c'est toujours comme ça.
502
00:58:45,320 --> 00:58:49,120
Non, pas cette fois-ci.
C'est mathématiquement prouvé.
503
00:58:50,160 --> 00:58:52,960
Si vous prenez les bonnes positions....
504
00:58:53,160 --> 00:58:57,760
.... après 60 minutes en Bourse,
la Banque sera réévaluée dix fois.
505
00:58:57,960 --> 00:59:02,480
La prochaine occasion se présentera à l'adresse suivante
Novembre 2003. Aucun risque.
506
00:59:02,640 --> 00:59:08,480
Vous comprenez que si nous violons les règles
du marché, nous sommes laissés de côté en tant que
six autres pays.
507
00:59:08,680 --> 00:59:12,360
Tu n'as pas peur, n'est-ce pas ?
C'est tout à fait possible.
508
00:59:12,560 --> 00:59:17,280
Simon, c'est un grand moment.
Cela fera partie de l'histoire de l
les marchés.
509
00:59:24,080 --> 00:59:28,280
Je sens votre grand et formidable Swing....
Tu ne veux pas le montrer maintenant ? -Quoi ? Quoi ?
510
00:59:28,440 --> 00:59:32,240
Si tu veux, tu y arriveras.
Allons-y, allons-y.
511
00:59:34,240 --> 00:59:37,640
Je dois aller convaincre
les garçons du conseil d'administration.
512
00:59:39,480 --> 00:59:44,600
Tu n'as jamais eu la moindre idée de ces choses,
avoir le sang froid, ce n'est pas ton truc.
513
00:59:46,280 --> 00:59:49,800
J'ai besoin d'un signe de votre soutien.
514
00:59:50,000 --> 00:59:55,360
Un geste, un acte qui démontre
que nous sommes dans le même bateau.
515
01:00:00,000 --> 01:00:01,880
N'importe quoi du tout.
516
01:00:27,600 --> 01:00:30,600
Ce serait bien si tu disais au moins un mot.
517
01:00:33,520 --> 01:00:38,160
-Pardonnez-moi. -Pardonne-toi de te sentir mal ?
-Je ne suis pas mauvais. Je me sens bien.
518
01:00:43,120 --> 01:00:47,000
C'est le numéro de Jim Doyle.
Veuillez laisser un message.
519
01:00:47,160 --> 01:00:48,920
Jim, c'est Vince.
520
01:00:49,080 --> 01:00:53,760
Demain, je dois prendre
Simon au tribunal. Je ne peux pas
vous envoyer la limousine.
521
01:00:53,920 --> 01:00:58,120
Je vais le faire avec ma Volvo.
Nous arriverions à 10 heures.
522
01:00:58,280 --> 01:01:02,200
Au fait, pourriez-vous me dire ce que vous savez
de cette affaire. On se reverra dans le coin. A tout à l'heure.
523
01:01:03,720 --> 01:01:05,520
Aller au tribunal ?
524
01:01:05,720 --> 01:01:10,280
Je suis un témoin qualifié dans cette affaire.
-Dans quel cas ?
525
01:01:18,360 --> 01:01:22,400
Ce serait la meilleure chose à faire
nous voir ensemble. -Quoi ? Quoi ?
526
01:01:22,560 --> 01:01:25,720
Pourquoi ? Pourquoi tu ne veux pas
pour vous poser des questions ? -Oui.
527
01:01:26,960 --> 01:01:30,160
Des questions auxquelles je ne peux pas répondre.
528
01:01:31,160 --> 01:01:33,720
Crois-moi, Jim.
529
01:01:56,360 --> 01:02:00,240
Avez-vous encore une fois découvert
à propos de ce prêt ?
530
01:02:00,440 --> 01:02:03,760
Non, parce que je croyais la Banque en tout.
ce qu'on m'avait dit.
531
01:02:03,920 --> 01:02:07,360
C'était le plus gros prêt
qu'il ait jamais eu dans sa vie, n'est-ce pas ? -Oui.
532
01:02:07,520 --> 01:02:10,360
Et il sentait qu'il n'avait pas besoin
prendre ses responsabilités....
533
01:02:10,520 --> 01:02:15,320
...face à une telle somme d'argent.
de prendre des précautions, de prendre des précautions
face à d'éventuels risques.
534
01:02:15,480 --> 01:02:17,080
Oui, j'ai tenu compte de tout ce que j'ai pu....
535
01:02:17,240 --> 01:02:20,760
Vous n'avez pas demandé à la banque ce que vous vouliez.
correspondait ?
536
01:02:20,920 --> 01:02:25,920
Compte tenu du niveau de
responsabilité que j'ai assumée....
Vous n'avez pas consulté la banque ?
537
01:02:26,080 --> 01:02:28,760
J'ai confiance dans les banques.
538
01:02:31,240 --> 01:02:33,760
C'est vrai, je crois aux banques.
539
01:02:34,800 --> 01:02:39,920
Ma banque a été la Centabank pendant 20 ans.
Je savais qui était le chef de la branche.
540
01:02:40,080 --> 01:02:45,680
Avec toutes les raisons de les croire,
ils pourraient me mentir, me tromper....
541
01:02:45,840 --> 01:02:47,840
...et me cacher des informations.
542
01:02:48,000 --> 01:02:52,960
Nous devons montrer, M. Davis,
que cette banque n'est en aucun cas....
543
01:02:53,160 --> 01:02:56,320
...a manqué de confiance.
544
01:02:56,480 --> 01:03:00,480
Nous n'avons pas d'autres questions, Votre Honneur.
- Et vous, M. O'Connor ?
545
01:03:00,640 --> 01:03:04,760
Merci, Votre Honneur, pas pour le moment.
Je n'ai pas de questions pour M. Davis.
546
01:03:08,800 --> 01:03:12,160
Nous avons reçu de l'information du
Succursale Centabank à Alexandra.....
547
01:03:12,320 --> 01:03:16,480
... d'un témoin pertinent
et qualifié.
548
01:03:16,640 --> 01:03:19,840
Nous vous demandons de vous présenter au
Monsieur Jim Doyle.
549
01:03:43,280 --> 01:03:45,600
Il a l'air différent. -Comment ? Comment ?
550
01:03:48,120 --> 01:03:49,600
T'es sûr de toi ?
551
01:03:58,680 --> 01:04:01,560
Vous êtes prêt, M. O'Connor ?
552
01:04:03,640 --> 01:04:05,480
-M. O´Connor ? -Oui, Votre Honneur.
553
01:04:09,040 --> 01:04:14,560
M. Doyle, pouvez-vous confirmer que
Êtes-vous maintenant un employé de Centabank ?
554
01:04:14,760 --> 01:04:18,000
-Oui, je le suis. - Et qu'est-ce qu'un
emploi précédent en juin 1996 ?
555
01:04:18,160 --> 01:04:22,200
Ouais, j'étais à 12 semaines
praticien. Pas de chance.
556
01:04:22,360 --> 01:04:25,680
Vous travailliez à la succursale d'Alexandra ?
557
01:04:25,840 --> 01:04:31,480
Pas spécifiquement. Il a aussi travaillé
quatre jours dans 11 agences régionales
dans le cadre de la formation.
558
01:04:31,640 --> 01:04:34,720
Dans 11 agences de la région ?
559
01:04:35,920 --> 01:04:39,040
Cela comprenait-il aussi
Seymour chez Yea, est-ce exact ?
560
01:04:41,240 --> 01:04:46,680
Et quels autres ?
-Objection, Votre Honneur. Il n'est pas nécessaire
pour que le témoin précise sa réponse.
561
01:04:47,760 --> 01:04:51,200
M. O'Connor, ne demandez pas de détails au témoin.
562
01:04:51,400 --> 01:04:57,440
Centabank travaille de telle manière qu'elle peut
fournir les données personnelles demandées.....
563
01:04:57,600 --> 01:05:01,360
... qui certifient et indiquent clairement
que Jim Doyle est lui....
564
01:05:01,600 --> 01:05:06,600
... et qui a travaillé comme stagiaire chez
d'informer ce client sur la banque.
565
01:05:06,800 --> 01:05:10,360
Où voulez-vous en venir avec votre question ?
-Excusez-moi.
566
01:05:12,560 --> 01:05:15,760
M. Doyle, connaissez-vous la personne qui est
à ma gauche ?
567
01:05:18,360 --> 01:05:20,440
Oui, je la connais. C'est M. Wayne Davis.
568
01:05:20,600 --> 01:05:25,080
Comment connaissez-vous M. Wayne Davis ?
-M. consulté pour un prêt
à la Centabank.
569
01:05:25,240 --> 01:05:28,320
J'étais présent aux entretiens
de la demande faite par M. Davis.
570
01:05:28,480 --> 01:05:31,720
Tu te souviens des détails de ce prêt
demandé ?
571
01:05:31,880 --> 01:05:35,960
Ouais, ça faisait partie de mon processus de
à la Banque.
572
01:05:36,120 --> 01:05:40,960
Je peux le confirmer avec mes notes.
Excusez-moi, mais avez-vous pris des notes ?
573
01:05:41,160 --> 01:05:44,040
Vous avez ces notes ici ?
-Oui, c'est exact.
574
01:05:58,920 --> 01:06:02,040
Voulez-vous lire ceci, M. O'Connor ?
- Oui, Votre Honneur.
575
01:06:10,000 --> 01:06:14,200
Votre Honneur, étant donné la complexité du matériel,
Je demande une brève pause pour les étudier.
576
01:06:18,040 --> 01:06:21,360
Oh, merde. Oh, merde.
-Ça n'a pas l'air bon du tout.
577
01:06:22,400 --> 01:06:25,960
Désolé, je pense que c'est leur victoire.
578
01:06:26,120 --> 01:06:28,600
Bande de cons. Ils mentent pour que
les créer.
579
01:06:28,760 --> 01:06:32,440
Probablement.... Je suis vraiment désolée.
580
01:06:37,640 --> 01:06:42,280
Pourriez-vous identifier
la page jointe ?
581
01:06:42,440 --> 01:06:46,560
C'est la procédure de prêt.
en devises étrangères.
582
01:06:46,760 --> 01:06:51,560
Démontre quel type d'information
doit révéler la Banque au client.
583
01:06:51,720 --> 01:06:55,880
Veuillez décrire les annotations
que tu as fait sur cette page.
584
01:06:56,080 --> 01:07:00,360
Je vérifiais avec chaque point que le
L'état de M. Green, le chef...
585
01:07:00,520 --> 01:07:04,160
Il ment ! Il ment !
- Quelque chose ne va pas, M. O'Connor ?
586
01:07:04,320 --> 01:07:09,560
Alors, M. Doyle, pensez-vous que
M. Davis était bien informé....
587
01:07:09,760 --> 01:07:14,280
.... sur les risques d'un prêt
en devises étrangères ?
588
01:07:22,000 --> 01:07:28,400
D'après ce que je vois, il y a 6 des 11 points
ce qui signifiait des risques spécifiques pour lui.
589
01:07:29,600 --> 01:07:32,360
M. Davis était bien informé.
590
01:08:02,000 --> 01:08:05,080
Tu n'as pas l'impression que tu dois
Dis-moi quelque chose, Vincent ? - Oui....
591
01:08:05,280 --> 01:08:10,200
En dix ans de travail à la banque,
Je ne me suis jamais senti aussi bien
embarrassé comme aujourd'hui.
592
01:08:10,360 --> 01:08:15,240
Je n'ai jamais vu des choses comme ça avant. Pour
C'est peut-être arrivé là-bas, mais....
593
01:08:15,400 --> 01:08:19,520
Ne disent-ils pas que la justice a été rendue
un oeil couvert ?
594
01:08:19,720 --> 01:08:24,040
C'est possible, mais pour voir comment vous
vous avez dû mentir....
595
01:08:24,200 --> 01:08:27,200
de foutre en l'air cette famille pour le reste de leur vie.
toute son existence.
596
01:08:28,880 --> 01:08:32,520
Je respecte votre mentalité, Jim...
Je l'envie même.
597
01:08:32,680 --> 01:08:37,160
J'aimerais que ce soit la moitié pour
que tu étais plus sensible.
598
01:08:37,320 --> 01:08:43,360
Au labo, il y a des jours où je te trahis.
et j'aimerais que tu sois celle que je connaissais....
599
01:08:43,560 --> 01:08:46,560
...celui qui avait créé la formule.
600
01:08:46,760 --> 01:08:49,360
Mais maintenant, nous savons tous les deux une chose.
601
01:08:50,600 --> 01:08:53,720
Je ne ferais jamais ce que tu as fait aujourd'hui,
Je n'en serais pas capable.
602
01:08:53,880 --> 01:08:56,280
Si c'est moi, tu peux aller te faire foutre.
603
01:08:56,440 --> 01:08:58,040
Arrêtez la voiture.
604
01:10:19,240 --> 01:10:24,400
Messieurs, je vous annonce le développement
d'un nouveau modèle économique.
605
01:10:24,600 --> 01:10:29,200
L'opportunité de réaliser un profit
est dans ce que nous avons trouvé.
606
01:10:29,400 --> 01:10:32,680
Grâce à un système révolutionnaire
modèle informatique....
607
01:10:32,840 --> 01:10:36,960
...nous sommes capables de prédire
toute correction sur le marché.
608
01:10:37,160 --> 01:10:42,720
Un krach des marchés économiques
sans que nous puissions le prévoir.
génère un désastre qui nous détruit.
609
01:10:42,920 --> 01:10:46,960
Le marché sait parfois où le
est sur le point de se produire.
610
01:10:47,120 --> 01:10:52,000
Cette nouvelle technologie des fonds
aide à identifier la valeur des actions
qui peut faire un profit.
611
01:10:52,200 --> 01:10:57,200
Si nous les connaissons et les absorbons,
nous en tirons aussi des bénéfices.
612
01:10:57,360 --> 01:11:02,280
Nous avons maintenant l'occasion de
pour profiter de l'effondrement.
613
01:11:04,720 --> 01:11:07,080
Il n'y a aucun moyen de mettre en œuvre cela....
614
01:11:07,240 --> 01:11:10,920
...sans nous qualifier illégalement
un risque possible au bilan.
615
01:11:11,080 --> 01:11:14,480
Je suis sûr que vous comprenez.
-C'est ce que j'essaie de prouver.
616
01:11:14,640 --> 01:11:20,200
C'est pourquoi nous devons agir rapidement.
et avec décision, et ayant
l'élément de surprise.....
617
01:11:20,360 --> 01:11:25,080
... nos opérateurs partiront
à des concurrents qui n'en ont pas la possibilité.
618
01:11:25,240 --> 01:11:27,640
Et si on doit attendre ?
619
01:11:27,840 --> 01:11:31,160
Je souhaite que ce genre de recherche
sur les possibilités sont examinées.....
620
01:11:31,320 --> 01:11:34,200
... par une institution spécialisée
et indépendante.
621
01:11:34,360 --> 01:11:38,040
Nous avons des gens qui s'occupent de
dans les lycées techniques.
622
01:11:38,200 --> 01:11:41,120
Si nous attendons 24 heures, le marché
se retournera contre nous.
623
01:11:41,320 --> 01:11:46,640
Nous devons agir maintenant. Oui
on perd cette opportunité, le Crack.
ça va nous affecter.
624
01:11:48,120 --> 01:11:51,880
Qu'en est-il de votre position ? Vous avez
un ensemble d'options de plusieurs millions d'euros.
625
01:11:52,040 --> 01:11:55,440
La confiance en ma position est absolue.
626
01:11:55,640 --> 01:11:59,800
Je risque ma participation,
mes portefeuilles, mes économies personnelles....
627
01:11:59,960 --> 01:12:03,720
...
tout... pour ce pari.
628
01:12:05,440 --> 01:12:08,000
Prends le risque, Simon.
629
01:12:10,120 --> 01:12:12,560
Osez-vous mettre votre conformité
par écrit à propos de tout ça ?
630
01:12:15,520 --> 01:12:17,160
Bien sûr que je le ferai.
631
01:12:19,440 --> 01:12:24,160
Ne vous laissez pas emporter par un concept
altruiste dans cette décision.
632
01:12:24,320 --> 01:12:26,960
Vous aussi, vous pouvez en bénéficier.
633
01:12:27,120 --> 01:12:32,440
Chaque centime qu'ils ont, chaque quota qu'ils ont.
possèdent, tous les avantages qu'ils en tirent....
634
01:12:32,600 --> 01:12:36,720
... peut être augmenté
10 fois en une journée.
635
01:12:39,160 --> 01:12:41,360
C'est comme ça que le système fonctionne.
636
01:12:43,000 --> 01:12:46,240
C'est un plan sinistre.
-Autre chose, Ben ?
637
01:12:46,440 --> 01:12:51,320
Oui, je vais organiser ma retraite
si c'est le cas.
638
01:12:51,520 --> 01:12:53,200
C'est mieux pour moi.
639
01:12:54,720 --> 01:13:00,040
Si vous utilisez ces informations, vous pouvez
pour voir le temps et la tempête.
Vous pouvez voir comment le Crack arrive.
640
01:13:00,200 --> 01:13:04,160
Nous espérons minimiser les dommages
et nous avons réussi à y survivre.
641
01:13:04,320 --> 01:13:07,800
Mais si la position de cette banque,
notre banque....
642
01:13:09,320 --> 01:13:15,000
... C'est pour en tirer des profits.
catastrophe et violer ainsi toutes les lois.....
643
01:13:15,160 --> 01:13:17,800
Les lois sont faites avec ce que le
Le gouvernement a l'intention.
644
01:13:17,960 --> 01:13:22,600
Nous dirigeons une entreprise. Nous
nous rencontrons ces lois tous les jours
645
01:13:22,760 --> 01:13:25,440
On presse, on presse, on presse.
on se détend, on est élastiques.
646
01:13:25,600 --> 01:13:29,520
L'éthique n'est pas élastique, les principes
ne sont pas élastiques.
647
01:13:29,720 --> 01:13:32,320
La morale n'est pas élastique.
648
01:13:33,920 --> 01:13:39,560
Nous avons le devoir social de gérer les
l'information avec responsabilité.
649
01:13:40,760 --> 01:13:44,120
Non, nous le devons à notre
les actionnaires s'acquittent de cette obligation.....
650
01:13:44,320 --> 01:13:48,120
...pour surpasser nos concurrents.
C'est notre devoir de nous en acquitter.
651
01:13:48,280 --> 01:13:51,920
Si nous ne le faisons pas et que quelqu'un d'autre le fait...
652
01:13:52,080 --> 01:13:56,280
...alors le Crack va nous ruiner.
653
01:13:56,440 --> 01:13:59,960
Et que va-t-on expliquer à
les actionnaires ?
654
01:14:00,120 --> 01:14:04,840
C'est notre peuple,
ils sont notre société.
655
01:14:06,840 --> 01:14:09,400
L'intérêt public est autosuffisant.
656
01:14:11,840 --> 01:14:17,720
Maintenant, je veux que vous y réfléchissiez bien.
10 secondes, qu'ils prennent leur stylo....
657
01:14:17,920 --> 01:14:20,440
et signer les papiers.
658
01:15:02,160 --> 01:15:06,400
J'ai passé beaucoup de temps, genre, 20 ans.
-Vous n'avez rien d'autre d'enregistré ?
659
01:15:06,600 --> 01:15:10,680
Je ne pense pas... C'est ce que nous avons dans le...
de la bibliothèque.
660
01:15:10,840 --> 01:15:14,440
Ça fait juste longtemps.
-Merci pour votre aide.
661
01:15:17,960 --> 01:15:21,120
Monsieur O'Connor, allez-vous demander un appel ?
-Oui, nous le ferons.
662
01:15:21,320 --> 01:15:26,520
Cette phrase valide les pièges qui
sont souvent utilisés dans les banques.
663
01:15:26,680 --> 01:15:28,920
Nous allons certainement faire appel.
664
01:15:29,080 --> 01:15:31,440
M. O'Reily, pouvez-vous nous parler de ce qui s'est passé ?
ce qui s'est passé aujourd'hui dans l'affaire ?
665
01:15:31,640 --> 01:15:35,280
Je suis très heureux de cette décision. Il
une nette victoire pour la Banque.
666
01:15:35,480 --> 01:15:39,320
Je pense qu'il témoigne que
nous sommes honnêtes avec nos clients.
667
01:15:39,520 --> 01:15:42,200
C'est une chose difficile pour la famille Davis....
668
01:15:42,400 --> 01:15:48,080
...mais ça prouve que ce type
des processus non fondés sont les suivants
perte de temps. Je vous remercie
669
01:15:49,120 --> 01:15:51,960
Ils ont assassiné notre fils.
670
01:16:21,320 --> 01:16:25,880
Dans 30 minutes, les opérations commencent.
dans l'hémisphère nord.
Vérifier les connexions.
671
01:16:26,040 --> 01:16:29,360
Tanya, goûtez-en un.
des marchés les plus importants.
672
01:16:30,680 --> 01:16:34,040
Comment ça se passe ?
-On est encore un peu loin.
673
01:16:34,240 --> 01:16:36,960
Je suis désolé de ne pas pouvoir être avec toi.
674
01:16:37,160 --> 01:16:41,480
Mais je préfère tout observer
d'une position de sécurité.
675
01:16:41,680 --> 01:16:43,240
J'ai compris. J'ai compris.
676
01:16:43,400 --> 01:16:46,840
Bonne chance à vous.
-Pas seulement pour moi.
677
01:16:49,960 --> 01:16:53,400
J'ai un niveau de 4000 sur le Nikkei, mais
d'ici novembre atteindra 17 000.
678
01:17:00,040 --> 01:17:03,320
Le Nikkei passe de 4000 à 17000.
679
01:17:03,480 --> 01:17:05,440
Merci, c'est déjà confirmé.
680
01:17:07,320 --> 01:17:12,480
Avec cela, vous pouvez trouver quelque chose, pas
Je me souviens de tout ce qu'ils me demandent.
681
01:17:13,520 --> 01:17:17,440
Voici les coupures de journaux
de 1975 à 1977.
682
01:17:17,600 --> 01:17:22,120
Au début de chaque année, il apparaît ce qui suit
une table des matières. - Je vous remercie
683
01:17:43,000 --> 01:17:48,760
Ceci est un guide d'itinéraire vers Saint-Georges.
La Maison de la Fédération est en route.
684
01:17:48,960 --> 01:17:52,880
Ce n'est plus accessible au public.
C'est maintenant une propriété privée.
685
01:17:53,040 --> 01:17:54,440
Je sais. Je sais. Je sais. Je sais.
686
01:18:27,080 --> 01:18:28,960
Trois minutes.
687
01:19:03,040 --> 01:19:06,600
Je peux vous avoir l'original.
-Non, merci, merci.
688
01:19:27,360 --> 01:19:28,960
Oh, merde. Oh, merde.
689
01:19:42,800 --> 01:19:48,840
-Oui. Excuse-moi, Billy, si j'appelle.
à votre maison. J'ai de mauvaises nouvelles.
690
01:19:49,040 --> 01:19:51,640
Je suis à Beulah, le village.
où Jim est né.
691
01:19:51,840 --> 01:19:55,480
Je suis arrivé ici en suivant sa petite amie.
Il nous a menti.
692
01:19:55,680 --> 01:20:01,160
Son vrai nom est Paul Jackson. En 77,
La Centabank a repris possession de sa ferme.
693
01:20:01,360 --> 01:20:03,760
Quelle putain de tricheuse.
694
01:20:12,120 --> 01:20:15,080
Jim, c'est moi. Je suis à Beulah.
695
01:20:17,400 --> 01:20:21,960
Je ne savais pas qui vous étiez et je ne sais pas ce que vous faites,
ou que vous essayez, mais....
696
01:20:23,360 --> 01:20:26,160
Jim, quelqu'un de la banque m'a dit
il n'arrêtait pas de revenir ici.
697
01:20:28,360 --> 01:20:33,680
Désactivez tous les téléphones portables. Maintenant
il n'y aura pas d'appels tant qu'on n'aura pas fini.
698
01:20:33,840 --> 01:20:36,440
Vincent, encore combien de temps ?
- C'est presque terminé.
699
01:21:00,040 --> 01:21:01,680
Nous sommes tous prêts.
700
01:21:04,040 --> 01:21:05,880
Est-ce que ça va ?
701
01:22:04,800 --> 01:22:08,000
Parce que tu as dû attendre
longtemps pour ça.
702
01:22:08,200 --> 01:22:09,680
Ouais, c'est vrai.
703
01:23:24,680 --> 01:23:27,240
Allez, réponds-moi.
704
01:23:38,040 --> 01:23:39,520
Laissez-le partir.
705
01:23:50,400 --> 01:23:52,520
Savez-vous qui je suis ?
706
01:23:55,320 --> 01:23:56,960
Oui, je sais qui vous êtes.
707
01:24:01,920 --> 01:24:03,360
Vas-y doucement.
708
01:24:19,960 --> 01:24:23,200
Baisse-toi ou je te tue.
709
01:24:23,400 --> 01:24:26,960
Baisse-toi ou je te tue tout de suite.
710
01:24:32,800 --> 01:24:37,000
Il commence à avoir peur.
-Tu te fiches de ce que je vais faire.
711
01:24:41,280 --> 01:24:44,640
Me tuer n'est pas vraiment le mieux.
pour venger la mort de votre fils.
712
01:24:44,840 --> 01:24:47,400
Tu l'as tué, je vais te tuer.
713
01:24:48,760 --> 01:24:52,480
C'était moi ? Ou c'était ta mauvaise gestion.
de vos affaires ?
714
01:24:52,640 --> 01:24:56,800
Nous étions en vie. Si vous saviez,
espèce de fils de pute.
715
01:24:56,960 --> 01:25:01,000
Oui, je sais. Je sais. Je sais. C'est un travail désastreux.
C'était un échec.
716
01:25:02,960 --> 01:25:08,000
Je vais vous dire : je peux vous donner
250 000 $ tout de suite. Qu'en dites-vous ?
717
01:25:08,960 --> 01:25:13,840
A quoi va me servir cet argent ?
Avec quel intérêt me le donnez-vous ?
718
01:25:14,000 --> 01:25:16,960
Allez-vous me le donner en pesos à un prix fixe ?
Quels sont les coûts pour ma charge, merde ?
719
01:25:17,120 --> 01:25:21,440
Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non. Écoutez ce que
Je veux dire, je te donne un million de dollars.
720
01:25:21,600 --> 01:25:25,120
Décide-toi maintenant, pourquoi ne fais-tu pas ce que tu veux ?
J'ai d'autres choses à faire.
721
01:25:25,280 --> 01:25:27,680
Ta gueule, ferme ta gueule !
722
01:25:45,080 --> 01:25:47,320
Regarde, c'est une photo de lui.
723
01:25:52,560 --> 01:25:55,440
Regardez-le.... C'est Wayne, n'est-ce pas ?
724
01:25:56,200 --> 01:25:59,560
C'est très fort, mais....
Regardez-moi ça.
725
01:26:01,760 --> 01:26:04,360
Je veux que vous y jetiez un coup d'oeil....
726
01:26:12,680 --> 01:26:15,960
C'est magnifique, n'est-ce pas ?
-Oui, c'est mignon.
727
01:26:16,120 --> 01:26:18,120
Tu es déjà mort !
728
01:26:18,280 --> 01:26:21,400
Quoi que tu fasses, je m'en soucie.
mon cul.
729
01:26:21,600 --> 01:26:23,840
Parce que tu ne comprends rien.
730
01:26:24,000 --> 01:26:28,680
Rien que vous ne fassiez pour restaurer
la situation va marcher, parce qu'il est parti.
731
01:26:28,840 --> 01:26:31,520
Tu vois ce que je veux dire ? Votre fils n'est plus en vie.
732
01:26:31,680 --> 01:26:34,240
Si je pouvais me battre pour que ça arrive,
J'essaierais bien...
733
01:26:34,400 --> 01:26:39,200
...Si je pouvais faire quelque chose.
Mais je ne peux pas et tu ne peux pas.
734
01:26:39,360 --> 01:26:43,480
Tu meurs parce que tu te tues.
avec cette putain de misère dans ton coeur.
735
01:26:43,680 --> 01:26:47,360
Tu peux me tuer.... mais tu vas être
en prison pour les 20 prochaines années.
736
01:26:47,560 --> 01:26:52,160
Tu vas ruiner ta femme et détruire
toute chance d'avoir une vie meilleure.
737
01:26:56,680 --> 01:27:00,360
Maintenant, je dois passer un coup de fil.
738
01:27:00,520 --> 01:27:03,760
Après ça, tu pourras me frapper,
ou me tuer....
739
01:27:03,960 --> 01:27:06,960
...ou baise-moi. Mais laissez-moi passer l'appel.
740
01:27:07,640 --> 01:27:09,760
Et si je ne te quitte pas ?
741
01:27:15,960 --> 01:27:19,480
Avez-vous peur des conséquences de
de ne pas passer cet appel ?
742
01:27:21,800 --> 01:27:25,680
Ecoute... Je vais te donner 2 millions.
en liquide tout de suite.
743
01:27:26,720 --> 01:27:29,080
Je te dis juste de me quitter.
pour passer cet appel.
744
01:28:02,600 --> 01:28:04,320
Plus vite, plus vite.
745
01:28:35,400 --> 01:28:37,560
Jim, il monte, il monte.
746
01:28:37,720 --> 01:28:40,360
Ne t'inquiète pas, il va la conduire.
en quelques minutes à sa façon.
747
01:28:42,200 --> 01:28:45,040
Jim, continue dans la direction opposée.
748
01:28:45,200 --> 01:28:47,760
Il faut qu'on arrête,
ça pourrait être un désastre.
749
01:28:49,440 --> 01:28:51,800
Il approche du bord de la zone tampon.
750
01:28:53,760 --> 01:28:58,480
C'est ridicule, il faut corriger cela.
automatiquement votre position et annuler
l'opération.
751
01:29:07,360 --> 01:29:11,320
Quand la vitesse double
le tampon a été surchargé.
752
01:29:11,520 --> 01:29:13,240
Pardonne-moi, Vincent.
753
01:29:14,320 --> 01:29:17,920
Lancez l'annulation manuellement.
- Il y a trop d'opérations commencées....
754
01:29:18,120 --> 01:29:20,640
Eteignez toutes les machines,
coupez le courant.
755
01:29:23,120 --> 01:29:25,920
Débranchez toutes les sources de l'appareil.
l'électricité.
756
01:29:29,720 --> 01:29:32,560
Voyons comment va l'ordinateur.
principal.
757
01:29:36,920 --> 01:29:39,480
Merde, il y a du liquide correcteur ici.
758
01:29:56,240 --> 01:29:58,040
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?
759
01:30:02,160 --> 01:30:04,680
Que la Banque était à court de fonds.
760
01:30:11,680 --> 01:30:13,280
Où est-il ? Où est-il ?
761
01:31:42,320 --> 01:31:44,600
Donne-moi ton téléphone.
762
01:31:50,800 --> 01:31:54,040
C'est de la folie.
Il n'y a pas de temps pour tout.
763
01:32:13,000 --> 01:32:16,920
Qu'est-ce que tu vas faire après avoir coulé
à la Banque ?
764
01:32:17,080 --> 01:32:20,160
M'emmener à Rio, rencontrer Ronald Biggs ?
765
01:32:21,320 --> 01:32:25,000
Tu l'as fait en un jour, Paul. -Ok,
J'ai l'habitude que tu me dises "Jim".
766
01:32:25,160 --> 01:32:27,760
Tu devais me faire confiance, Jim.
767
01:32:27,920 --> 01:32:31,680
J'étais convaincu que vous travailliez
pour eux.
768
01:32:31,840 --> 01:32:34,560
Pour l'amour de Dieu, à quoi pensais-tu ?
769
01:32:34,720 --> 01:32:38,520
C'est très facile, c'était trop de chance.
770
01:32:38,680 --> 01:32:42,520
C'était simple parce que c'était la bonne chose à faire.
-Maintenant je le sais.
771
01:32:43,920 --> 01:32:48,600
Par curiosité, où est l'argent maintenant ?
-Englouti par le marché.
772
01:32:48,760 --> 01:32:53,120
Perdu pour toujours....
Le reste a été "redistribué".
773
01:32:53,320 --> 01:32:55,840
50 millions de dollars. Ils ont volé.
774
01:32:56,000 --> 01:33:00,080
As-tu fait tout ça pour te venger
la mort de ton père ? Un homme ?
775
01:33:03,040 --> 01:33:06,680
Tout a commencé avec la mort de
mon père. Un homme.
776
01:33:06,880 --> 01:33:10,840
A partir de ce moment, tout a commencé
avec une simple impulsion.
777
01:33:12,520 --> 01:33:16,120
En fin de compte, la réponse est simple.. :
778
01:33:18,240 --> 01:33:21,080
J'en ai fini avec la peste des banques.
779
01:33:22,360 --> 01:33:23,760
Quelle est la prochaine étape ?
780
01:33:27,600 --> 01:33:30,920
Je veux quitter le pays. Disparaître.
781
01:33:35,720 --> 01:33:39,320
Je pensais que tu pourrais être accroché..
-Va avec toi ?
782
01:33:40,840 --> 01:33:44,880
Ce ne serait pas nécessaire maintenant.
Quelque part là-bas, à un moment donné.
783
01:34:37,160 --> 01:34:38,720
Attendez une minute. Attendez une minute.
784
01:34:57,280 --> 01:35:00,480
Ce passeport est sur le point d'expirer.
qui peuvent vous causer des problèmes...
785
01:35:00,640 --> 01:35:04,640
...alors assurez-vous de retourner à
dans notre pays. -Quelque chose d'autre ?
786
01:35:04,840 --> 01:35:08,080
Sinon, il vous sera difficile de revenir.
787
01:35:11,520 --> 01:35:13,920
Bon voyage, M. Jackson.
788
01:35:50,480 --> 01:35:53,640
C'est une erreur. Regardez-moi ça.
789
01:35:54,680 --> 01:35:59,840
$727,000.
Tout cet argent ne doit pas être à nous.
790
01:36:00,000 --> 01:36:02,640
C'est une erreur. Allons à la banque.
791
01:36:05,360 --> 01:36:11,160
Fermé. La succursale la plus proche
est celle de Lakes Entrance.
792
01:36:11,320 --> 01:36:13,920
C'est à 150 km.
793
01:36:15,680 --> 01:36:19,800
Je n'en ai aucune idée.
Je ne suis qu'un homme simple.
794
01:36:21,160 --> 01:36:24,760
Si c'est un problème, je suis
Je suis sûr que la banque va arranger ça.
73107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.