All language subtitles for The.Bank

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:10,520 Sept fois un fait sept. 2 00:00:10,720 --> 00:00:13,640 Sept fois deux font 14. 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 ...etc... 4 00:00:49,800 --> 00:00:55,040 Nous souhaitons la bienvenue à M. Johnson. de la Central Victoria Bank. 5 00:00:55,240 --> 00:00:57,960 Bonjour, M. Johnson. 6 00:00:58,160 --> 00:01:02,680 Il va nous dire ce qui est important sont les banques. 7 00:01:03,960 --> 00:01:08,200 Au cours de leur vie, ils ont besoin l'argent pour trois choses. 8 00:01:09,960 --> 00:01:12,520 Quelqu'un le sait ? - Voitures ? 9 00:01:17,000 --> 00:01:20,120 Une maison ? -Espérons que c'en est un gros. 10 00:01:26,600 --> 00:01:30,000 Mais nous avons économisé spécialement pour : 11 00:01:30,160 --> 00:01:32,200 Le Père Noël. 12 00:01:32,360 --> 00:01:34,360 Non, ce n'est pas pour le Père Noël. 13 00:01:35,720 --> 00:01:39,760 D'ici à ce que nous prenions notre retraite ? -D'accord, pour ta retraite. 14 00:01:39,920 --> 00:01:45,560 Si vous n'avez pas l'argent pour cela.... Comment vas-tu vivre ta vie ? 15 00:01:48,520 --> 00:01:53,200 Si vous économisez 50 cents par semaine. à la banque apporterait.... 16 00:01:53,360 --> 00:01:59,840 ...doubleraient leur argent tous les trois ans. et pourrait prendre plus de 25 ans..... 17 00:02:00,000 --> 00:02:04,760 ...tout le monde aurait eu 727 000 $ déposés. 18 00:02:04,920 --> 00:02:08,480 C'est impossible, parce que par an, c'est 52 semaines. 19 00:02:08,640 --> 00:02:10,280 Ouais, c'est vrai. 20 00:02:10,440 --> 00:02:14,640 Et dans 25 ans.... - Il ne s'agit que de 1 300 semaines... 21 00:02:17,680 --> 00:02:20,160 Laissez-moi vous montrer comment ça marche. 22 00:02:21,400 --> 00:02:24,600 Taux d'intérêt. 23 00:02:24,760 --> 00:02:29,320 Des intérêts peuvent également s'appliquer à votre taux d'intérêt. 24 00:02:34,160 --> 00:02:35,680 Tu vois ce que je veux dire ? 25 00:02:45,200 --> 00:02:46,480 Ouais, j'ai compris. - D'accord 26 00:02:46,680 --> 00:02:53,360 Pour le compte de la banque centrale de Victoria Je vous donne votre premier... 27 00:02:53,520 --> 00:02:55,080 Cinquante cents. 28 00:05:00,640 --> 00:05:03,800 Le taux d'intérêt est alors calculé. 29 00:05:04,840 --> 00:05:07,440 Les prévisions météo ne sont pas encore parues. 30 00:05:13,480 --> 00:05:18,400 Merde, garde-le pour plus tard. -Bien joué. 31 00:05:20,760 --> 00:05:25,120 Trois jours plus tard. -Trois minutes, c'est trop tard. 32 00:05:39,160 --> 00:05:41,600 Vous avez promis de l'innovation. 33 00:05:41,760 --> 00:05:47,680 Une nouvelle frontière commerciale et des investissements, comme vous l'avez dit. 34 00:05:47,880 --> 00:05:52,920 Des actions en seulement trois mois a augmenté de 8 %. 35 00:05:53,080 --> 00:05:56,960 L'an dernier, ils ont augmenté de 16 p. 100. au cours de la même période. 36 00:05:57,120 --> 00:06:01,520 Puis-je vous rappeler que nous avons 1100 agences fermées..... 37 00:06:01,680 --> 00:06:05,040 ... Et le personnel a été réduit d'un tiers. 38 00:06:05,240 --> 00:06:09,000 Bon travail. Une bonne décision. 39 00:06:09,200 --> 00:06:12,640 Un bon début. Je vous rappelle.... 40 00:06:12,840 --> 00:06:18,720 ... un principe fondamental dans le monde d'affaires : une entreprise doit se développer. 41 00:06:18,920 --> 00:06:22,560 16% de l'année dernière signifie 20% pour cette année. 42 00:06:22,760 --> 00:06:25,840 Et 24% pour l'année prochaine. 43 00:06:26,000 --> 00:06:29,400 Malheureusement, ce n'est plus il y a d'autres filiales à fermer. 44 00:06:29,560 --> 00:06:32,160 Tu as trois mois, Simon. 45 00:06:35,160 --> 00:06:38,800 Tout ce que je veux, c'est en fermer un tiers. 46 00:06:39,000 --> 00:06:43,560 Alors, allons de l'avant avec le Services bancaires personnels, pour récupérer de l'argent. 47 00:06:43,760 --> 00:06:49,280 Encore une chose : Vérifiez la zone. relations publiques il y a des dépenses très élevées là-bas. 48 00:06:49,480 --> 00:06:51,720 Ne restez pas planté là. Bougez ! 49 00:07:08,880 --> 00:07:11,520 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ? - La théorie des fractales. 50 00:07:11,720 --> 00:07:14,600 Il peut être utilisé pour prédire le mouvement des actions. 51 00:07:14,760 --> 00:07:16,960 Est-ce qu'on a pu faire ça ? -Pas encore. Pas encore. 52 00:07:17,120 --> 00:07:20,360 Mais il est assez proche. 53 00:07:20,520 --> 00:07:25,280 J'ai déjà vu ça avant. Un ancien système a travaillé pendant un an et s'est effondré.... 54 00:07:25,440 --> 00:07:28,000 générant 500 millions de dollars de pertes. 55 00:07:28,160 --> 00:07:30,520 Ce système est bien meilleur. 56 00:07:30,720 --> 00:07:34,440 Ils sont tous tellement mieux intelligent, pour de bon. 57 00:07:34,640 --> 00:07:37,280 Celui-ci fonctionne avec la théorie du chaos. 58 00:07:37,480 --> 00:07:40,840 La recherche d'un modèle dans gestion des affaires.... 59 00:07:41,000 --> 00:07:45,320 C'est vrai....Ce n'est pas mieux d'avoir un opérateur. avec une bouteille de boisson.... 60 00:07:45,480 --> 00:07:50,520 ... Ce gâchis de yens parce que Sa femme lui manque. qui le trompe avec ses sushi-kok ? 61 00:07:50,680 --> 00:07:55,720 Ces théories n'ont rien : le facteur humain. 62 00:07:55,880 --> 00:07:59,920 C'est peut-être le cas. Il travaille sur un programme.... 63 00:08:00,080 --> 00:08:04,560 ... Qui comprend ce qui ce passe sur le marché. 64 00:08:04,720 --> 00:08:09,840 Il l'appelle BETSY. - D'accord, c'est bon. Mais ça pourrait être une vache. 65 00:08:14,760 --> 00:08:17,720 D'accord, mais qu'il ne soit pas en retard. 66 00:09:03,760 --> 00:09:06,080 Quand tu veux, Jim... 67 00:09:14,520 --> 00:09:18,680 Si vous préférez, voici quelques exemples 68 00:09:19,680 --> 00:09:23,360 Pourrons-nous le voir d'une manière simple ? 69 00:09:30,360 --> 00:09:35,120 En principe, mon étude a commencé avec économétrie de base 70 00:09:35,280 --> 00:09:41,600 J'ai analysé les Fissures de Wall Street en 1929, 74 et 87. 71 00:09:41,760 --> 00:09:45,680 J'ai vu comment dans la mesure où ils se sont produits, ... 72 00:09:45,840 --> 00:09:49,600 ..beaucoup de petits épargnants ont été ruinés 73 00:09:50,760 --> 00:09:55,480 Pour moi, la prochaine étape était évidente. Quels sont les avantages de..... 74 00:09:55,680 --> 00:09:59,200 ... Si nous pouvions prédire une crise ?. 75 00:09:59,400 --> 00:10:01,800 Ils ne souffriraient pas d'un misérable porvernir. 76 00:10:01,960 --> 00:10:06,720 J'ai regardé mes recherches, J'ai parlé aux investisseurs à risque de l'avenir.... 77 00:10:06,880 --> 00:10:11,000 ... Ce sont des systèmes qui ont fonctionné avec... les tendances et l'historique du marché. 78 00:10:11,200 --> 00:10:17,640 Ils n'étaient même pas proches. Ils ne voyaient pas de principe fondamental. 79 00:10:17,840 --> 00:10:22,320 Prédire ce qu'une personne peut faire, est presque impossible. 80 00:10:22,520 --> 00:10:27,720 Prédire ce que 100 personnes qui vont à faire, c'est beaucoup plus facile. 81 00:10:27,880 --> 00:10:33,880 J'ai commencé à travailler avec une logique décontractée, dynamique non linéaire, théorie du chaos. 82 00:10:34,080 --> 00:10:39,800 J'ai particulièrement utilisé l'approche de Mandelbrot et sa géométrie fractale. 83 00:10:46,480 --> 00:10:48,800 Puis-je avoir votre stylo, s'il vous plaît ? 84 00:11:01,480 --> 00:11:06,080 Alors, voyons voir ça : chaque petit incident.... 85 00:11:06,240 --> 00:11:10,240 ... A des résultats significatifs et complexe .... 86 00:11:10,440 --> 00:11:13,280 ... Ça, on ne peut jamais le prévoir. 87 00:11:13,480 --> 00:11:18,040 Comme la météo, les formations nuageuses, et l'endroit précis..... 88 00:11:18,240 --> 00:11:22,640 ... Là où cette encre s'arrête. Et pour l'instant, tout va bien. 89 00:11:22,800 --> 00:11:27,000 Avec ces formules, presque tout est possible. que nous pouvons prédire. 90 00:11:27,160 --> 00:11:29,840 Si nous pouvons prédire ceci... 91 00:11:30,880 --> 00:11:34,360 Prédire le prix des actions.... c'est facile. 92 00:11:43,480 --> 00:11:46,520 Merci, Jim. - Merci beaucoup de votre temps. 93 00:11:53,720 --> 00:11:59,040 Tu crois que j'ai pris trop de temps ? - Non, je pense que tu étais extraordinaire. 94 00:12:00,720 --> 00:12:02,360 Merci beaucoup. -Merci beaucoup. -Bonne chance. 95 00:12:04,840 --> 00:12:06,880 Quel farceur. 96 00:12:08,200 --> 00:12:10,440 Je le veux dans le secteur clé. 97 00:12:10,600 --> 00:12:12,440 Vraiment ? Pourquoi ? 98 00:12:12,600 --> 00:12:18,320 Parce que ces "farceurs" voient les trous des mouvements du marché et aidez-nous. 99 00:12:26,080 --> 00:12:28,120 Ici, nous devons attendre. 100 00:12:46,880 --> 00:12:49,120 De quoi avez-vous besoin ? -Comment ? Comment ? 101 00:12:49,320 --> 00:12:53,720 Pour faire bouger les choses, jusqu'à ce qu'on puisse craquer. 102 00:13:41,280 --> 00:13:43,920 Ravi de vous revoir, Jim. 103 00:13:47,320 --> 00:13:50,160 Présentez-lui ce qui l'attend. 104 00:13:50,320 --> 00:13:55,920 Eh bien, Jim, nous avons un PC ici. avec C-log-PRO, qui simuleront pour nous. 105 00:13:56,080 --> 00:13:57,800 Le seul du pays. 106 00:13:57,960 --> 00:14:03,040 Celles du secteur des télécommunications, les finances et celles de l'armée. 107 00:14:05,600 --> 00:14:10,800 Nos participations commerciales et la section de l'évaluation du marché ils l'utilisent aussi. 108 00:14:11,000 --> 00:14:15,520 Et d'autres choses.... C'est à vous de le faire. 109 00:14:15,680 --> 00:14:19,240 La lampe qui nous éclaire, Jim. Tout ce dont nous avons besoin.... 110 00:14:19,400 --> 00:14:24,040 ..puissance, ressources, applications pratiques. On va s'en sortir. 111 00:14:26,360 --> 00:14:30,160 C'est mon rêve. - Par conséquent, nous sommes d'accord ? 112 00:14:39,080 --> 00:14:41,520 Vous avez tout ça ? Sois prudent. 113 00:14:44,600 --> 00:14:46,960 Tout est prêt, Roger ? 114 00:15:07,880 --> 00:15:09,480 C'était dans le courrier. 115 00:15:10,800 --> 00:15:14,880 C'est ce qui doit arriver, sinon il n'est pas valide. 116 00:15:15,040 --> 00:15:18,920 Ces choses nous affectent. Nous avons tout perdu. 117 00:15:19,120 --> 00:15:21,280 La maison, la compagnie, tout. 118 00:15:21,440 --> 00:15:26,320 Nous pouvons éviter cela. qu'aucune citation ne nous empêche pour annuler ce qui est dû. 119 00:15:26,480 --> 00:15:29,920 Si on annule, on pourrait se cacher. -C'est bien de garder ça à l'esprit. 120 00:15:30,080 --> 00:15:34,640 Pour le reste de sa vie en fuite. Toi, moi et Roger, et les évadés. 121 00:15:36,280 --> 00:15:38,720 J'ai besoin d'un peu plus de temps. 122 00:15:38,880 --> 00:15:42,080 Je vais chercher cet argent. - Je ne crois pas, Wayne. 123 00:15:47,720 --> 00:15:50,920 Je peux faire quelque chose, papa ? - Non, bébé. 124 00:15:51,080 --> 00:15:56,160 Ils sont en colère, ils ont l'impression que j'ai a foutu en l'air toute l'affaire. 125 00:15:56,320 --> 00:15:59,520 Vous n'avez pas à le faire. de s'inquiéter. 126 00:16:00,880 --> 00:16:03,640 Alors, je vais te jeter à l'eau. 127 00:16:27,680 --> 00:16:30,040 -Bonjour, monsieur. Bonjour, monsieur. -C'est pour moi ? 128 00:16:39,600 --> 00:16:44,320 C'est le marché du futur ces six derniers mois. 129 00:16:44,520 --> 00:16:47,800 Un excellent exercice BETSY. 130 00:16:48,240 --> 00:16:50,200 Avons-nous déjà fait des progrès ? 131 00:16:50,400 --> 00:16:55,960 C'est un test qui doit prédire la correction d'un petit marché et réagir.... 132 00:16:56,160 --> 00:17:00,920 ... sur la base de transactions ces six derniers mois. 133 00:17:08,200 --> 00:17:10,640 Essayons en ligne. -Excusez-moi ? 134 00:17:10,800 --> 00:17:13,200 Avec de l'argent réel, et en temps réel. 135 00:17:13,400 --> 00:17:17,080 Essayons 10 millions de dollars, et voir ce qui se passe. 136 00:17:18,760 --> 00:17:23,320 Le système n'est ni prêt ni préparé. - Combien de temps cela prendra-t-il ? 137 00:17:23,480 --> 00:17:26,440 Maintenant il y a une salle des marchés à Sydney.... 138 00:17:26,600 --> 00:17:30,200 Passez-moi vite avec 3. des agents au téléphone. 139 00:17:30,360 --> 00:17:32,560 Il y a trois lignes téléphoniques. 140 00:17:32,760 --> 00:17:36,560 Les agents doivent faire ce qu'ils ont à faire. vous dites . C'est aussi simple que ça. 141 00:17:36,720 --> 00:17:40,760 Le logiciel n'est pas encore.... -Sans sable, il n'y a pas de perles. 142 00:17:40,920 --> 00:17:45,640 Je suis du sable. Tu travailles mieux avec mon pied dans le cou. 143 00:17:45,800 --> 00:17:49,080 C'est ce qui m'amuse quand Je traite les techniciens. 144 00:17:49,240 --> 00:17:51,520 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 145 00:17:51,680 --> 00:17:55,280 Ce n'est pas mon argent. Voyons comment on fait le test. 146 00:17:56,520 --> 00:18:00,400 Alors Simon, 10 millions de dollars ? -Oui, Vincent. 147 00:18:00,600 --> 00:18:02,720 Dix millions. 148 00:18:02,880 --> 00:18:07,920 Regarde ce que tu peux faire. Dix millions de dollars, 30 minutes. 149 00:18:13,280 --> 00:18:16,080 C'est la tendance de la pendant les 30 prochaines minutes. 150 00:18:16,240 --> 00:18:20,040 Avec une petite correction dans les deux dernières minutes. 151 00:18:53,920 --> 00:18:56,400 Tu peux arrêter ça ? 152 00:18:58,000 --> 00:18:59,320 Fais-le maintenant. 153 00:19:05,480 --> 00:19:07,720 C'est mal. Arrêtons maintenant. 154 00:19:09,760 --> 00:19:11,680 Arrêtez les appels. 155 00:19:13,160 --> 00:19:16,760 Les transactions doivent avoir été d'être arrêté. 156 00:19:16,920 --> 00:19:19,320 Regarde ça, la tendance s'est effondrée. 157 00:19:19,560 --> 00:19:23,120 Un peu tard, mais tu pourrais. prédire. 158 00:19:23,280 --> 00:19:25,360 Ce n'était pas mal. 159 00:19:25,520 --> 00:19:28,320 900.000 en faveur. 160 00:19:30,320 --> 00:19:31,840 En faveur de ? 161 00:19:39,160 --> 00:19:42,320 Après deux jours, un profit d'un million de dollars. 162 00:19:42,480 --> 00:19:46,800 Ce n'est pas parce que j'ai mon pied dans ton cou. 163 00:19:47,000 --> 00:19:49,960 Un bon début, Jim. C'est une bonne chose. 164 00:19:50,120 --> 00:19:51,840 Allons déjeuner ensemble. 165 00:21:03,880 --> 00:21:06,520 Je ne suis pas si rapide, mais je t'ai rattrapé. 166 00:21:08,000 --> 00:21:10,200 Vous êtes son fils, n'est-ce pas ? 167 00:21:11,280 --> 00:21:15,720 Ecoute, je suis un grand ami à toi, et tu peux me dire où ils sont. 168 00:21:17,960 --> 00:21:20,600 Vous n'êtes pas très amical, n'est-ce pas ? 169 00:21:20,760 --> 00:21:23,680 Pouvez-vous me dire s'ils sont toujours d'être mes voisins ? 170 00:21:23,880 --> 00:21:26,200 Tu as l'air d'un petit homme en colère. 171 00:21:30,400 --> 00:21:33,240 Vous lui livrez ça. 172 00:21:33,400 --> 00:21:36,200 Dis-leur que c'est légalement valide, d'accord ? 173 00:21:52,320 --> 00:21:54,280 Voulez-vous fumer ? 174 00:21:55,280 --> 00:21:57,600 Vous êtes de là-bas. 175 00:21:57,800 --> 00:22:01,120 Vous travaillez ici ? - Non, je suis ici pour un projet. 176 00:22:01,280 --> 00:22:04,880 Quelle section ? -C'est confidentiel. 177 00:22:05,040 --> 00:22:08,840 Vous êtes donc du barreau. -Je vois que vous n'avez pas compris. 178 00:22:09,040 --> 00:22:12,120 Et toi, qu'en penses-tu ? - Qu'est-ce que tu veux me dire ? 179 00:22:12,280 --> 00:22:17,600 J'adore les ordinateurs. -Alors nous sommes proches. 180 00:22:17,800 --> 00:22:19,840 Je suis content de l'entendre. Je m'appelle Jim. - Michelle. 181 00:22:22,800 --> 00:22:24,160 On se reverra dans le coin. 182 00:23:09,440 --> 00:23:11,640 Roger, viens par ici. 183 00:23:19,720 --> 00:23:22,120 Ça fait quoi de manger avec le patron ? 184 00:23:22,280 --> 00:23:26,560 Il a mentionné son grand Swing à maintes reprises. J'avais un peu peur. 185 00:23:26,720 --> 00:23:30,000 C'est une vieille forme d'expression. Qu'est-ce que ça veut dire ? 186 00:23:30,160 --> 00:23:35,760 Les meilleures balançoires ne sont pas nombreuses. Tout le monde les cherche dans ce qu'il fait. 187 00:23:35,920 --> 00:23:39,560 Ils peuvent même influencer le marché. 188 00:23:39,720 --> 00:23:46,160 Ce qu'il décide, a des conséquences importantes, puisqu'ils font tous la même chose. 189 00:23:46,320 --> 00:23:50,000 Et s'il décide de se tromper, que se passera-t-il alors ? 190 00:23:50,160 --> 00:23:55,320 Les plus puissants survivent, et les petits, ils sont sortis. 191 00:23:59,400 --> 00:24:01,480 Tu veux un autre verre ? 192 00:24:03,560 --> 00:24:05,040 La même chose ? 193 00:24:16,560 --> 00:24:18,400 Jimmy, c'est ça ? 194 00:24:19,520 --> 00:24:21,560 Oui. Michelle ? 195 00:24:21,760 --> 00:24:25,120 Jim travaille pour la banque. Au sous-sol. 196 00:24:25,280 --> 00:24:29,880 Quelque chose de nouveau s'est produit ? -Je vous ai dit que c'était strictement confidentiel. 197 00:24:30,040 --> 00:24:34,800 L'homme mystérieux. Heureusement, mes amis ne le sont pas. 198 00:24:35,000 --> 00:24:37,400 Avec qui es-tu ? 199 00:24:38,800 --> 00:24:40,800 Avec un ami. 200 00:24:41,000 --> 00:24:43,320 Ça vient aussi du sous-sol. 201 00:24:43,480 --> 00:24:46,920 Si vous partez, venez avec nous. 202 00:25:02,800 --> 00:25:06,480 -Tu commences toujours comme ça ? As-tu imaginé autre chose ? 203 00:25:06,680 --> 00:25:08,360 Tu as raison. Tu as raison. 204 00:27:15,960 --> 00:27:20,520 Si vous voulez bien regarder, il y a assez de cartons à côté. 205 00:27:28,080 --> 00:27:30,000 Qui est Paul Jackson ? 206 00:27:30,160 --> 00:27:34,440 Curieux, hein ? C'est un vieux compagnon Je ne l'ai pas vu depuis des années. 207 00:27:34,640 --> 00:27:38,080 Et je le trouve dans ce livre, après 20 ans. 208 00:27:43,640 --> 00:27:46,880 Tu t'habilles toujours comme ça ? 209 00:27:47,080 --> 00:27:48,920 C'est la chose la plus appropriée à faire. 210 00:27:49,960 --> 00:27:51,920 Qu'est-ce que tu fais ? 211 00:27:52,080 --> 00:27:56,400 Cet étage, la limousine. Comment êtes-vous arrivé à ce niveau ? 212 00:27:56,600 --> 00:27:58,960 Je suis un génie. En maths. 213 00:27:59,120 --> 00:28:02,400 Et au lit, bien sûr.... Allez, on est un peu en retard. 214 00:28:23,200 --> 00:28:28,320 Jim, je viens de lire le rapport. ces deux dernières semaines. 215 00:28:28,520 --> 00:28:31,640 Je suis un peu inquiet. 216 00:28:31,800 --> 00:28:34,640 Parce qu'il n'y a aucun progrès là-dessus. 217 00:28:34,800 --> 00:28:39,400 Qu'est-ce que tu dis de ça ? -Il manque quelque chose. Je vais au labo. 218 00:28:39,560 --> 00:28:43,960 C'est le problème avec toi. Tu es trop dans ce labo. 219 00:28:44,960 --> 00:28:47,280 Viens me voir dans 20 minutes. 220 00:29:08,720 --> 00:29:12,680 C'est la frontière. Voici la réalité. 221 00:29:12,840 --> 00:29:17,800 Étiez-vous là ? -En 1984. Wall Street. 222 00:29:17,960 --> 00:29:23,680 C'est quelque chose de différent, mais les principes sont les mêmes. 223 00:29:23,880 --> 00:29:28,520 J'ai été au téléphone pendant deux ans. avant d'être au milieu. 224 00:29:28,720 --> 00:29:33,800 Le mieux dans tout ça, c'est de ne pas continuer. les règles. Voici comment vous obtenez des résultats par vos moyens. 225 00:29:33,960 --> 00:29:38,600 - Et s'ils ont une erreur ? -Depuis Barings, son pouvoir est limité. 226 00:29:38,760 --> 00:29:42,200 Si vous travaillez en dessous de la limite de 10 pour cent..... 227 00:29:42,400 --> 00:29:45,080 .. Votre équipement est retiré de la roue, parce que ça lui fait du mal. 228 00:29:45,280 --> 00:29:48,080 Je pense que c'est pour le mieux. - Pourquoi le font-ils ? 229 00:29:48,240 --> 00:29:52,360 Aller toujours à l'extrême tu as les meilleurs devoirs, Jim. 230 00:29:52,520 --> 00:29:56,640 Tu aimes ça. Tous. ces chiffres volant dans sa tête.... 231 00:29:56,840 --> 00:30:01,720 ... Et, quand ils se croiseront, vous serez profite du feu de la bataille. 232 00:30:05,200 --> 00:30:08,120 Je veux dire, y a-t-il quelqu'un qui s'occupe des règles ? 233 00:30:08,320 --> 00:30:12,880 Tu dois jouer à ce jeu de pour qu'ils ne soient pas laissés de côté. 234 00:30:14,880 --> 00:30:16,600 Tu le vois, toi ? 235 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 Il ne s'en sortira pas. 236 00:30:25,680 --> 00:30:30,080 Tu crois qu'il s'en sortira ? Ou pensez-vous que vous serez comme lui ? 237 00:30:34,640 --> 00:30:38,440 Je pense que quand vous le ferez. entreprise réelle.... 238 00:30:38,600 --> 00:30:41,400 ..le fait pour une valeur de Un milliard de dollars. 239 00:30:41,560 --> 00:30:44,600 Il n'y avait que moi contre eux. 240 00:30:44,800 --> 00:30:47,920 Je suis passé voir de quoi ils avaient l'air. 241 00:30:48,080 --> 00:30:51,840 C'était fantastique. Je les ai battus de 200 millions de dollars. 242 00:30:52,000 --> 00:30:54,520 Je les ai envoyés dans la rue. 243 00:30:58,600 --> 00:31:02,760 Quand il commence à fonctionner votre boîte magique 244 00:31:02,960 --> 00:31:09,120 Tous ceux qui le méritent s'en porteront bien. -Sauf pour ceux qui vont dans la rue. 245 00:31:11,120 --> 00:31:15,080 Tu sais, Jim, ce n'est pas c'est bien d'être de la part des perdants. 246 00:31:16,560 --> 00:31:21,040 Tu as peut-être besoin de perdre quelque chose, de perdre quelque chose qui vous appartient. 247 00:31:21,240 --> 00:31:27,280 Tu dois prendre une grande respiration et partir. de pleurer comme si tu étais un bébé. 248 00:31:44,680 --> 00:31:50,000 Je suis Diane Davis. J'aimerais parler à un avocat . 249 00:31:53,560 --> 00:31:58,240 Il y a une vieille femme qui a un ancien compte d'épargne.... 250 00:31:58,400 --> 00:32:00,760 ... qui détient des actions de la Banque. 251 00:32:00,920 --> 00:32:06,560 J'avais environ 16 $. J'en ai ajouté 100. Comme ils ne voyaient pas... 252 00:32:06,720 --> 00:32:11,680 Tu ne t'es pas fait prendre ? - Puis j'en ai ajouté 300 de plus. 253 00:32:11,880 --> 00:32:17,360 Et je l'ai accrochée à une promotion : celle des clients riches. 254 00:32:17,520 --> 00:32:21,520 De combien d'argent doivent-ils disposer ? "l'attention personnalisée" ? 255 00:32:21,720 --> 00:32:26,720 Au moins 100 000 net. La Banque n'a pas se soucie des petits comptes. 256 00:32:26,880 --> 00:32:29,680 Celles-ci sont destinées aux petites banques. 257 00:32:29,840 --> 00:32:33,040 Après que le personnel suit aussi ces clients. 258 00:32:33,240 --> 00:32:36,960 A l'avenir, mon travail sera se fera par les services bancaires électroniques. 259 00:32:37,160 --> 00:32:41,960 Par une vérification téléphonique et la voix mécanique d'une femme. 260 00:32:42,120 --> 00:32:47,080 Et toi ? Tu viens à Melbourne. pour une promotion secrète ? 261 00:32:48,200 --> 00:32:53,120 Non, c'est mon premier boulot. depuis que je suis diplômé. 262 00:32:53,320 --> 00:32:57,040 Et je suis dans le coup. -Avec une fortune ? 263 00:32:57,240 --> 00:32:59,520 Qu'est-ce que tu vas faire alors ? 264 00:32:59,680 --> 00:33:04,080 Je ne peux pas le dire. Eh bien, donnez-moi un indice. 265 00:33:09,800 --> 00:33:14,000 Je développe quelques systèmes des mathématiciens qui aident à prédire. 266 00:33:15,640 --> 00:33:21,240 On dirait que ça pourrait t'aider à gagner. de l'argent. Beaucoup plus d'argent. 267 00:33:21,400 --> 00:33:24,320 Comme si c'était une loterie ? -Actions sur les stocks. 268 00:33:24,480 --> 00:33:27,440 Ce serait un système de décisions comme le Black Jack. 269 00:33:27,600 --> 00:33:31,160 C'est un peu compliqué. C'est quelque chose.... 270 00:33:31,320 --> 00:33:33,440 Je ne peux pas vous dire.... 271 00:33:46,520 --> 00:33:49,720 Tu vois quelque chose d'évident. 272 00:33:49,920 --> 00:33:55,840 Les sept derniers tests lui ont coûté à la Banque d'un montant de 26 millions d'USD. 273 00:33:58,320 --> 00:34:01,160 Quand devez-vous informer Simon ? 274 00:34:05,400 --> 00:34:07,560 J'apprécie, je vais prendre l'air. 275 00:34:59,640 --> 00:35:04,120 Après Marshall, Peters et Rudderson. J'ai essayé Cormack et Smith.... 276 00:35:04,280 --> 00:35:06,600 ...aucun d'entre eux n'a voulu prendre notre représentation. 277 00:35:06,800 --> 00:35:11,200 Il y a 14 cabinets d'avocats qui travailler pour Centabank.... 278 00:35:11,360 --> 00:35:14,800 ..et prétendre avoir conflits d'intérêts... 279 00:35:14,960 --> 00:35:19,760 Les grandes banques faire appel à des avocats différents. 280 00:35:19,920 --> 00:35:23,400 C'est pour ça qu'il est si difficile d'avoir un à un client de la banque. 281 00:35:23,560 --> 00:35:25,800 C'est comme une sorte de cartel. 282 00:35:26,000 --> 00:35:30,480 Que faisons-nous ? Qui nous représentera ? -Je peux le faire. 283 00:35:30,680 --> 00:35:33,840 Mais je ne sais pas vraiment Je serai douée pour ça. 284 00:35:34,000 --> 00:35:36,720 Tu t'y connais en banques ? 285 00:35:36,880 --> 00:35:40,920 Ils vous battent parce qu'ils ont le temps. et de l'argent, ce qui est beaucoup. 286 00:35:41,080 --> 00:35:45,200 Donc, ton plan c'est que les choses se prolongent. Laissez-les se prolonger. 287 00:35:48,000 --> 00:35:51,200 Il s'agira d'un procès oral. 288 00:35:51,360 --> 00:35:54,720 Le shérif sera sûrement condamné. 289 00:35:54,920 --> 00:36:00,680 Il sera suspendu pour une période de 6 mois et son histoire sera dans la presse. -6 mois ? 290 00:36:00,840 --> 00:36:05,280 Il n'y a pas grand-chose à obtenir. Pas d'indemnisation ou quoi que ce soit du genre. 291 00:36:05,480 --> 00:36:10,080 On ne veut pas d'argent, on veut la banque. 292 00:36:10,280 --> 00:36:14,520 La Banque peut décliner sa responsabilité et le lier à une relation d'emploi.... 293 00:36:14,680 --> 00:36:18,920 ... Et sur la base du contrat et ses obligations. 294 00:36:19,080 --> 00:36:23,240 Je pourrais prendre l'affaire. Mais c'est comme ça que ça se passe. Je suis désolée. 295 00:36:23,440 --> 00:36:26,160 Je ne crois pas, non. 296 00:36:26,360 --> 00:36:29,000 Bien que vous aimeriez qu'on vous fasse confiance. 297 00:37:08,760 --> 00:37:11,200 C'est ce qu'il a fait sur la table. 298 00:37:11,360 --> 00:37:16,000 Vous pouvez dire que c'est quelque chose qu'il a découvert et l'a écrit à 20 h du soir. 299 00:37:16,160 --> 00:37:18,000 Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 300 00:37:18,200 --> 00:37:22,000 Il doit y avoir quelque chose d'intéressant. -Intéressant pour personne. 301 00:37:30,040 --> 00:37:35,280 J'y suis presque. Dans la semaine on pourrait faire un test. 302 00:37:35,480 --> 00:37:40,680 C'est bon. C'est bon. C'est bon. C'est bon. C'est bon. Jim, tu viens déjeuner ce soir. avec ma femme et moi 303 00:37:40,840 --> 00:37:45,520 Je t'attendrai à 20 h. Tu peux venir avec Michelle. 304 00:37:46,520 --> 00:37:50,360 Comment le savez-vous ? - C'est un que je suis comme Dieu, mais mieux habillé. 305 00:37:50,520 --> 00:37:52,160 Huit heures. 306 00:37:54,120 --> 00:37:56,080 Je dois y aller ? 307 00:37:56,240 --> 00:37:58,440 Tu ne lui demandes jamais ça. 308 00:38:12,520 --> 00:38:15,480 J'ai encore une autre option. 309 00:38:15,640 --> 00:38:19,200 Essentiellement, vous avez perdu votre entreprise. pour l'utilisation de devises étrangères comme garantie. 310 00:38:19,360 --> 00:38:24,480 Et vous avez commencé à prendre des crédits avec des monnaies avec plus d'intérêt. 311 00:38:24,680 --> 00:38:26,520 Est-ce que c'est exact ? 312 00:38:26,680 --> 00:38:31,400 J'ai pensé aux francs suisses, mais c'était en pesos ou quelque chose comme ça. 313 00:38:31,560 --> 00:38:34,840 J'ai trouvé un rapport sur Internet... 314 00:38:35,040 --> 00:38:40,640 .... d'environ 138 personnes qui ont également perdent leurs entreprises à cause de la même chose. 315 00:38:40,840 --> 00:38:46,480 Il semble que la Banque donne des informations sur les risques . 316 00:38:46,680 --> 00:38:51,320 La faiblesse des taux d'intérêt a été soulignée, mais le risque avec le taux de change était caché. 317 00:38:51,520 --> 00:38:57,000 Si nous prouvons le manque d'informations dans votre cas, vous pouvez prouver..... 318 00:38:57,200 --> 00:39:00,840 ... Que la banque avait une responsabilité. 319 00:39:01,800 --> 00:39:06,120 Pourriez-vous nous aider ? -J'essaierai de faire de mon mieux. 320 00:39:15,200 --> 00:39:18,560 Je ne suis pas si nerveux, mais j'ai un peu peur. 321 00:39:18,720 --> 00:39:22,960 Parlons, ne posons pas de questions. on va bien s'amuser. 322 00:39:24,960 --> 00:39:28,560 Combien de temps faites-vous partie de la banque ? Trois ans. -Trois ans. 323 00:39:28,760 --> 00:39:32,320 Je vous vois faire des efforts, Je me suis adapté très rapidement. 324 00:39:36,760 --> 00:39:41,000 Tu es trop gracieuse pour être une femme. travailleur. -Je ne suis pas comptable. 325 00:39:46,640 --> 00:39:48,680 Simon est au courant pour nous. 326 00:39:48,880 --> 00:39:52,040 Vous gérez un projet très complexe. important, c'est pour ça qu'il te surveille. 327 00:39:52,200 --> 00:39:54,640 Je sais, mais.... 328 00:39:54,840 --> 00:39:57,280 Mais je suis moi. 329 00:40:41,920 --> 00:40:43,480 Michelle... Je suis désolé. 330 00:40:43,680 --> 00:40:48,600 Pas de problème, au moins je sais que la paranoïa est presque avec toi. 331 00:41:05,040 --> 00:41:06,960 Allez, passez par là. 332 00:41:07,120 --> 00:41:12,320 Bon retour parmi nous, Jim. Voici ma femme, Monica. 333 00:41:12,520 --> 00:41:15,240 Voici Michelle. -Ravi de vous rencontrer. 334 00:41:15,440 --> 00:41:19,440 Rentre là-dedans. Souviens-toi Je suis le patron ici aussi. 335 00:41:20,880 --> 00:41:24,680 Oh, mon Dieu, n'écoute pas cet imbécile. 336 00:42:14,120 --> 00:42:17,320 Tu m'accompagnes fumer des cigares dehors ? 337 00:42:17,480 --> 00:42:19,400 Il t'a touché le pied ? 338 00:42:28,560 --> 00:42:29,920 Tu peux me déposer ? 339 00:42:36,960 --> 00:42:39,560 Est-ce une célébration ? 340 00:42:39,760 --> 00:42:44,840 Yarra. C'est un appartement en copropriété. avec sa propre eau. 341 00:42:45,000 --> 00:42:48,160 A partir de 18h aujourd'hui, c'est à nous. 342 00:42:49,960 --> 00:42:53,720 En parcelles de 40 hectares écologiques Jim, qu'est-ce qu'on va faire ? 343 00:42:53,880 --> 00:42:58,200 Ce n'est pas vous qui commandez. Je comprends que cela s'amortit tout seul. 344 00:42:58,360 --> 00:43:01,360 L'appartement en copropriété est toujours de propriété publique. 345 00:43:01,520 --> 00:43:03,400 Qu'est-ce que tu dis, Jim ? 346 00:43:03,560 --> 00:43:08,160 Avec ce que nous finançons, on peut faire ce qu'on veut. 347 00:43:08,320 --> 00:43:12,320 C'est un métier unique. Le marché c'est ce qui me force à faire ça. 348 00:43:12,520 --> 00:43:17,520 Nous ne pouvons pas forcer les pays à traverser du FMI pour rembourser leurs prêts. 349 00:43:17,680 --> 00:43:23,280 Mais nous pouvons faire en sorte que chaque gouvernement faites exactement ce qu'on vous dit. 350 00:43:23,440 --> 00:43:26,840 Donc, est-ce que ça inclut aussi des actions qui pourraient être illégales ? 351 00:43:27,040 --> 00:43:30,480 Non, non, c'est bon, Jim. Je pense que c'est une déclaration audacieuse. 352 00:43:30,680 --> 00:43:35,760 Je suppose qu'il est dit avec certains naïveté, pas stupidité. 353 00:43:35,920 --> 00:43:39,480 C'est comme ça que je vois les choses. -La vérité est ce que je vois. 354 00:43:39,640 --> 00:43:44,960 Les entreprises sont à la fin d'une époque et c'est nous qui aurons le pouvoir. 355 00:43:45,160 --> 00:43:48,840 Ils sont à quelle distance ? Effaceraient-ils aussi les frontières ? 356 00:43:51,120 --> 00:43:53,480 Je le trouve.... -Audacieux ? 357 00:43:53,680 --> 00:43:55,840 On ferait mieux d'y aller. - Non, je ferais mieux d'y aller. 358 00:43:56,000 --> 00:43:59,200 Tout ce qu'il me reste à faire, c'est de sortir sa bite et nous pisser dessus. 359 00:43:59,360 --> 00:44:03,680 Laisse-la partir, Jim. Je peux t'en trouver un autre à baiser. 360 00:44:07,600 --> 00:44:11,320 Mais nous sommes venus ensemble, je crois. -Comme vous le souhaitez. 361 00:44:29,560 --> 00:44:30,920 N'y retournez pas. 362 00:44:37,520 --> 00:44:38,880 Arrêtez ça. 363 00:44:41,120 --> 00:44:42,760 Allons le chercher. 364 00:44:50,800 --> 00:44:54,440 Pourquoi tu m'as fait passer une mauvaise journée ? -Ce sont tous des idiots, Jim. 365 00:44:54,600 --> 00:44:59,480 Nous savions qu'ils l'étaient. -Nous ? Tu le savais, je ne l'ai pas fait. 366 00:44:59,640 --> 00:45:04,080 Tu crois qu'ils t'aiment bien ? - Je me fiche qu'ils m'aiment bien. 367 00:45:04,240 --> 00:45:07,360 Tu ne fais que passer pour eux. Ils se servent de vous. 368 00:45:07,560 --> 00:45:11,720 Et je les utilise. Le modèle que Je construis, c'est une façon de le faire. 369 00:45:11,880 --> 00:45:14,120 Et qu'il enrichira vos comptes. 370 00:45:16,360 --> 00:45:21,240 Tu verras pourquoi je le fais. Tu peux venir avec moi, s'il te plaît ? 371 00:45:26,800 --> 00:45:29,240 Tu es si naïf, Jim. 372 00:45:41,320 --> 00:45:44,080 Le voilà. Il est là. Tu es parfaite. 373 00:45:44,280 --> 00:45:48,520 Si un deuxième procès doit être intenté, à quel moment du processus en serions-nous arrivés ? 374 00:45:48,680 --> 00:45:52,680 Porter une cravate, c'est super. Tout compte, n'est-ce pas ? 375 00:45:58,840 --> 00:46:01,880 Avez-vous une idée claire de ce qui se passe. tu vas leur demander ? 376 00:46:02,040 --> 00:46:08,320 Toute information que la Banque omis au sujet du risque d'un compte en devises étrangères avec intérêts libres. 377 00:46:08,480 --> 00:46:11,360 Ils ne m'ont rien expliqué. - Rien avant l'ouverture du compte. 378 00:46:11,520 --> 00:46:16,520 Le directeur dit que je lui explique tout. C'est leur parole contre la leur. 379 00:46:16,720 --> 00:46:21,240 Et qu'en est-il des aides qui ont été avec lui ? -Il y avait quelqu'un avec vous ? 380 00:46:21,400 --> 00:46:23,360 D'habitude, il y en avait. 381 00:46:24,680 --> 00:46:27,200 C'est une bonne chose ? -Oui, plus que bien. 382 00:46:27,400 --> 00:46:32,200 Tout d'abord, vous pouvez tout nous dire et il serait utile de voir comment la Banque fonctionne. 383 00:46:32,360 --> 00:46:34,400 On verra ce qui se passera. 384 00:46:45,760 --> 00:46:48,120 Combien d'entre vous le savent ? 385 00:46:49,640 --> 00:46:53,760 Nous aidons les autorités et ils nous donnent des informations. 386 00:46:53,920 --> 00:46:58,320 Apparemment, rien d'inhabituel. En 1977, il ouvre son premier compte. 387 00:46:58,480 --> 00:47:01,040 Il a eu de bons intérêts avec le temps. 388 00:47:05,080 --> 00:47:07,480 Je pense que c'est un bon sauveur. 389 00:47:27,040 --> 00:47:31,520 C'est un problème critique. Le garçon s'est noyé. 390 00:47:31,720 --> 00:47:36,160 Les médias sont très heureux nous diaboliser et ils choisiront les parents. 391 00:47:36,360 --> 00:47:40,280 Les parents avaient le compte ? -Il sera nécessaire d'analyser dans quelles conditions. 392 00:47:40,480 --> 00:47:44,520 C'est juste qu'avoir de la compassion ne signifie pas va beaucoup aider. 393 00:47:44,680 --> 00:47:50,040 Ajouté à cela si la mort de l'enfant c'est grâce à ce prêt... 394 00:47:50,200 --> 00:47:53,160 200 autres cas pourraient apparaître. 395 00:47:53,320 --> 00:47:55,440 Et nous pourrions tous finir noyés. 396 00:47:55,640 --> 00:47:58,600 Merde, tu pourrais fermer ta gueule. 397 00:47:58,760 --> 00:48:03,040 Il faut qu'on s'en occupe. Arriver à un règlement à l'amiable devant le tribunal, on gagnerait. 398 00:48:03,240 --> 00:48:07,720 Et nous avons ajouté des rumeurs sur l'inceste, du père avec l'enfant. Ça marche toujours. 399 00:48:07,880 --> 00:48:10,120 N'en parlez pas. - N'est-ce pas le cas ? 400 00:48:10,280 --> 00:48:12,640 Non, je ne veux pas qu'ils disent ça. 401 00:48:15,480 --> 00:48:19,800 Je change de sujet, Je m'inquiète pour Jim. 402 00:48:19,960 --> 00:48:23,120 Je le regarde comme perdu. 403 00:48:23,280 --> 00:48:26,240 La dernière chose que je veux, c'est que vous votre conscience vous dit.... 404 00:48:26,440 --> 00:48:30,320 ...pour lequel il ne travaille pas. l'Armée du Salut. 405 00:48:30,480 --> 00:48:33,120 Essayez d'enquêter à nouveau sur votre fille. 406 00:48:37,960 --> 00:48:40,760 Vincent, quels sont les atouts de la Centabank ? 407 00:48:40,960 --> 00:48:44,160 Depuis la fusion, environ de 50 milliards de dollars. 408 00:49:29,480 --> 00:49:31,360 Qu'y a-t-il, Jim ? 409 00:49:32,360 --> 00:49:35,160 J'ai les résultats possibles. -Eh bien, je veux les voir. 410 00:49:39,560 --> 00:49:42,560 J'ai fait la prédiction du taux du marché d'une manière normale..... 411 00:49:42,720 --> 00:49:48,040 ...mais un cadre plus petit peut pour affaiblir notre position. 412 00:49:48,200 --> 00:49:51,720 Et qu'en pensez-vous ? Connaissez-vous les conséquences ? 413 00:49:51,920 --> 00:49:53,520 Bien sûr que si. 414 00:49:54,520 --> 00:49:59,640 Connaissant les réserves existantes, il y aurait que d'attendre 10 ans pour accomplir quelque chose. 415 00:49:59,800 --> 00:50:04,200 Savez-vous ce que c'est que d'être le directeur du une société, Jim ? Je respecte votre travail. 416 00:50:04,400 --> 00:50:09,960 Trim. Et je réduirai les effectifs. Et je vais fermer 15 % des succursales. pour les siècles des siècles. 417 00:50:10,160 --> 00:50:13,720 Le marché est heureux et je suis très heureux. voir comme un génie. 418 00:50:13,920 --> 00:50:16,040 Ma vie continue, Jim. 419 00:50:16,200 --> 00:50:20,280 Mais avant de mourir, je veux de faire quelque chose d'extraordinaire. 420 00:50:20,440 --> 00:50:23,840 Je veux faire quelque chose d'époustouflant. et ouvrir l'esprit des gens. 421 00:50:24,000 --> 00:50:28,760 Ouvrir l'esprit des gens ? Tu sais ce que c'est que de ruiner financièrement aux gens ? 422 00:50:30,640 --> 00:50:33,560 La plupart des gens vivent son désespoir dans la tranquillité. 423 00:50:33,720 --> 00:50:37,120 Ils passent leur vie entière travaillant et n'ayant rien à accomplir. 424 00:50:37,280 --> 00:50:40,640 La Société écrase leurs espoirs et leurs idéaux. 425 00:50:40,840 --> 00:50:43,560 Et ils les oublient rapidement. 426 00:50:43,760 --> 00:50:49,120 Tu insultes tous ces gens. si vous ne saisissez pas cette opportunité. 427 00:50:49,280 --> 00:50:53,960 De quelle chance parles-tu ? -Pour être un second Mandelbrot. 428 00:50:54,160 --> 00:50:58,320 Pour occuper une place dans l'histoire être un grand scientifique et mathématicien. 429 00:50:58,480 --> 00:51:01,320 Comme Pythagore, Foucault, Newton.... 430 00:51:01,480 --> 00:51:04,880 ... Einstein, Oppenheimer. 431 00:51:05,040 --> 00:51:09,280 L'œuvre d'Oppenheimer a aidé à fabriquer la bombe atomique. 432 00:51:09,440 --> 00:51:12,360 La bombe a mis fin à la guerre. 433 00:51:15,720 --> 00:51:19,800 Je vous donne 24 heures pour résoudre votre dilemme éthique. 434 00:51:19,960 --> 00:51:25,400 S'il te plaît, reviens avec quelque chose. Mais pas de revenir avec une décision pathétique. 435 00:52:23,160 --> 00:52:25,640 Qu'est-ce que c'est ? - Un cadeau de Simon. 436 00:52:25,800 --> 00:52:28,920 L'ordinateur le plus puissant de notre hémisphère. 437 00:52:29,080 --> 00:52:31,600 Et je devais le laisser voir ça. 438 00:52:35,160 --> 00:52:39,200 La balance commerciale. Nos finances. Qu'ont-ils en commun ? 439 00:52:39,360 --> 00:52:42,520 Je vous recommande de ne pas demander, et fermez les yeux. 440 00:52:43,840 --> 00:52:45,280 Cela aide. 441 00:52:49,280 --> 00:52:51,040 C'est certainement utile. 442 00:53:18,520 --> 00:53:19,920 Eh bien... Qu'est-ce que je fais ? 443 00:53:20,120 --> 00:53:24,880 Vous savez que le système reçoit tous les fichiers les transactions qui ont lieu dans le monde entier. 444 00:53:25,080 --> 00:53:27,880 Le temps est d'une heure, et nous verrons le... mouvements aux USA, en Europe..... 445 00:53:28,040 --> 00:53:32,920 .... et toutes les opérations sur titres les événements simultanés qui se produisent. 446 00:53:33,080 --> 00:53:35,720 74 marchés, 22 sacs. 447 00:53:35,880 --> 00:53:39,560 La vitesse de notre système serait le goulot d'étranglement. 448 00:53:49,480 --> 00:53:52,560 Tu n'as jamais pensé que tu finirais ici ? 449 00:53:52,760 --> 00:53:57,680 Depuis que je suis gamin, je savais que Je me consacrerais aux mathématiques. 450 00:53:57,840 --> 00:54:02,360 Je ne sais pas. Je ne sais pas. Je ne sais pas. Je ne sais pas. Je n'aurais jamais imaginé qui m'appartenait. 451 00:54:02,560 --> 00:54:07,920 Un des meilleurs de l'école, L'université, premier mauvais travail, Centabank. 452 00:54:08,960 --> 00:54:14,640 Mais il y a eu un moment où vous avez imaginé ce qui allait arriver.... avez-vous rêvé comment pourriez-vous m'atteindre ? 453 00:54:16,280 --> 00:54:18,760 Avec les mathématiques. 454 00:54:18,920 --> 00:54:21,640 Permutations. 455 00:54:21,800 --> 00:54:24,000 Logique. 456 00:54:24,160 --> 00:54:26,960 Stratégie 457 00:54:27,120 --> 00:54:32,800 Les échecs aussi. Je l'ai pratiqué pas mal de choses. Je l'ai rencontré quand avait quatre ou cinq ans. 458 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 J'ai joué contre de grands maîtres à Shoppings. 459 00:54:36,200 --> 00:54:40,960 Une fois, j'ai joué simultanément contre 20 personnes. J'ai failli les battre. 460 00:54:41,120 --> 00:54:44,720 Etre un gamin intelligent, jouer pendant des années. -Un jour, tu pourras me le prouver. 461 00:54:44,880 --> 00:54:46,800 D'accord, j'aimerais le faire. 462 00:54:48,480 --> 00:54:52,240 Et vous... Tu pensais finir ici ? 463 00:54:52,440 --> 00:54:55,560 Un ami japonais m'a dit un jour : 464 00:54:55,720 --> 00:55:00,440 "Le problème avec vous, Australiens, c'est que que demain, tout le monde veut être Alan Bond. 465 00:55:00,600 --> 00:55:03,680 "Les Japonais pensent que tu dois avoir plus de dévouement." 466 00:55:03,880 --> 00:55:06,000 C'est en partie vrai. 467 00:55:06,160 --> 00:55:10,320 Ah, mais je ne serais pas comme ça.... Ou devrais-je l'être un jour ? 468 00:55:13,640 --> 00:55:17,760 Puisque nous avons des programmeurs pourraient-ils doubler la vitesse ? 469 00:55:17,920 --> 00:55:22,240 Vous pouvez le dupliquer sur votre PC personnel, mais dans notre matériel de des milliers de dollars... 470 00:55:22,400 --> 00:55:28,600 Le principe est le même. Une partie de la le logiciel peut utiliser la meilleure mémoire et lui donner plus de vitesse de traitement. 471 00:55:28,800 --> 00:55:32,240 Ca pourrait aider. -Personne ici ne pourrait le faire. 472 00:55:32,400 --> 00:55:36,880 On devrait demander de l'aide à quelqu'un. de l'extérieur. -On va en avoir besoin. 473 00:55:37,920 --> 00:55:42,160 Je connais un de mes amis qui pourrait pour aider. Pourriez-vous le proposer ? 474 00:55:42,360 --> 00:55:45,120 Ouais. S'il est aussi bon que toi. 475 00:55:45,320 --> 00:55:48,200 D'une certaine façon, je pense est encore mieux. 476 00:55:58,560 --> 00:56:00,160 Est-ce possible ? 477 00:56:06,480 --> 00:56:09,080 Attention, c'était très difficile à faire. 478 00:56:09,280 --> 00:56:14,040 J'ai travaillé avec du matériel très sophistiqué. Même si ça marche plus vite, son fonctionnement est instable. 479 00:56:14,200 --> 00:56:16,200 Et quand travaille-t-il ? 480 00:56:16,360 --> 00:56:19,120 Fais ce que tu veux. 481 00:56:22,320 --> 00:56:26,640 Savons-nous qui est le prochain boursier ? -Il travaillait pour nous en Finlande. 482 00:56:26,800 --> 00:56:31,120 Beaucoup de faits sur les boursiers que nous n'avons pas maintenant, nous pouvons les chercher.... 483 00:56:31,320 --> 00:56:33,520 Ils peuvent aussi chercher quelqu'un d'autre. 484 00:56:33,680 --> 00:56:37,720 Pensez-y... Voyons voir. a notre génie si excité. 485 00:56:37,920 --> 00:56:43,240 D'un point de vue mathématique, il est déjà résolu. C'est une question de rapidité. -Vitesse. 486 00:57:00,800 --> 00:57:04,200 Nous pouvons être en 1929. Le grand Crack. 487 00:57:07,400 --> 00:57:08,880 Tu as réussi, Betsy. 488 00:57:26,600 --> 00:57:29,320 Maintenant, on va en 1974, essayez. 489 00:57:35,560 --> 00:57:37,320 Fais-le, Simon. 490 00:57:54,720 --> 00:57:57,560 Merde, ça marche. 491 00:58:01,520 --> 00:58:03,880 Il faut que je te parle. 492 00:58:04,040 --> 00:58:07,520 En utilisant le système, celui-ci serait la prédiction du marché. 493 00:58:07,680 --> 00:58:10,400 Merde, c'est un Crack. 494 00:58:11,720 --> 00:58:15,080 Et nous savons quand il le sera. Vendredi prochain. 495 00:58:16,360 --> 00:58:21,920 Ce sont les dates noires classiques. Les 9 et 25 octobre. 496 00:58:22,080 --> 00:58:27,800 L'examen de tous les contrats en devises étrangères, celles qui sont une et vos options en même temps. 497 00:58:29,160 --> 00:58:32,000 Nous sommes à un point très élevé. marché vulnérable. 498 00:58:32,200 --> 00:58:34,720 Exactement comme en 1989. 499 00:58:35,760 --> 00:58:38,600 Le crack peut être dévastateur. 500 00:58:38,800 --> 00:58:42,080 Et nous sommes prêts pour cela. - Sommes-nous prêts ? 501 00:58:42,240 --> 00:58:45,160 On prend un gros risque. - Non, ça ne l'est pas. -Oui, c'est toujours comme ça. 502 00:58:45,320 --> 00:58:49,120 Non, pas cette fois-ci. C'est mathématiquement prouvé. 503 00:58:50,160 --> 00:58:52,960 Si vous prenez les bonnes positions.... 504 00:58:53,160 --> 00:58:57,760 .... après 60 minutes en Bourse, la Banque sera réévaluée dix fois. 505 00:58:57,960 --> 00:59:02,480 La prochaine occasion se présentera à l'adresse suivante Novembre 2003. Aucun risque. 506 00:59:02,640 --> 00:59:08,480 Vous comprenez que si nous violons les règles du marché, nous sommes laissés de côté en tant que six autres pays. 507 00:59:08,680 --> 00:59:12,360 Tu n'as pas peur, n'est-ce pas ? C'est tout à fait possible. 508 00:59:12,560 --> 00:59:17,280 Simon, c'est un grand moment. Cela fera partie de l'histoire de l les marchés. 509 00:59:24,080 --> 00:59:28,280 Je sens votre grand et formidable Swing.... Tu ne veux pas le montrer maintenant ? -Quoi ? Quoi ? 510 00:59:28,440 --> 00:59:32,240 Si tu veux, tu y arriveras. Allons-y, allons-y. 511 00:59:34,240 --> 00:59:37,640 Je dois aller convaincre les garçons du conseil d'administration. 512 00:59:39,480 --> 00:59:44,600 Tu n'as jamais eu la moindre idée de ces choses, avoir le sang froid, ce n'est pas ton truc. 513 00:59:46,280 --> 00:59:49,800 J'ai besoin d'un signe de votre soutien. 514 00:59:50,000 --> 00:59:55,360 Un geste, un acte qui démontre que nous sommes dans le même bateau. 515 01:00:00,000 --> 01:00:01,880 N'importe quoi du tout. 516 01:00:27,600 --> 01:00:30,600 Ce serait bien si tu disais au moins un mot. 517 01:00:33,520 --> 01:00:38,160 -Pardonnez-moi. -Pardonne-toi de te sentir mal ? -Je ne suis pas mauvais. Je me sens bien. 518 01:00:43,120 --> 01:00:47,000 C'est le numéro de Jim Doyle. Veuillez laisser un message. 519 01:00:47,160 --> 01:00:48,920 Jim, c'est Vince. 520 01:00:49,080 --> 01:00:53,760 Demain, je dois prendre Simon au tribunal. Je ne peux pas vous envoyer la limousine. 521 01:00:53,920 --> 01:00:58,120 Je vais le faire avec ma Volvo. Nous arriverions à 10 heures. 522 01:00:58,280 --> 01:01:02,200 Au fait, pourriez-vous me dire ce que vous savez de cette affaire. On se reverra dans le coin. A tout à l'heure. 523 01:01:03,720 --> 01:01:05,520 Aller au tribunal ? 524 01:01:05,720 --> 01:01:10,280 Je suis un témoin qualifié dans cette affaire. -Dans quel cas ? 525 01:01:18,360 --> 01:01:22,400 Ce serait la meilleure chose à faire nous voir ensemble. -Quoi ? Quoi ? 526 01:01:22,560 --> 01:01:25,720 Pourquoi ? Pourquoi tu ne veux pas pour vous poser des questions ? -Oui. 527 01:01:26,960 --> 01:01:30,160 Des questions auxquelles je ne peux pas répondre. 528 01:01:31,160 --> 01:01:33,720 Crois-moi, Jim. 529 01:01:56,360 --> 01:02:00,240 Avez-vous encore une fois découvert à propos de ce prêt ? 530 01:02:00,440 --> 01:02:03,760 Non, parce que je croyais la Banque en tout. ce qu'on m'avait dit. 531 01:02:03,920 --> 01:02:07,360 C'était le plus gros prêt qu'il ait jamais eu dans sa vie, n'est-ce pas ? -Oui. 532 01:02:07,520 --> 01:02:10,360 Et il sentait qu'il n'avait pas besoin prendre ses responsabilités.... 533 01:02:10,520 --> 01:02:15,320 ...face à une telle somme d'argent. de prendre des précautions, de prendre des précautions face à d'éventuels risques. 534 01:02:15,480 --> 01:02:17,080 Oui, j'ai tenu compte de tout ce que j'ai pu.... 535 01:02:17,240 --> 01:02:20,760 Vous n'avez pas demandé à la banque ce que vous vouliez. correspondait ? 536 01:02:20,920 --> 01:02:25,920 Compte tenu du niveau de responsabilité que j'ai assumée.... Vous n'avez pas consulté la banque ? 537 01:02:26,080 --> 01:02:28,760 J'ai confiance dans les banques. 538 01:02:31,240 --> 01:02:33,760 C'est vrai, je crois aux banques. 539 01:02:34,800 --> 01:02:39,920 Ma banque a été la Centabank pendant 20 ans. Je savais qui était le chef de la branche. 540 01:02:40,080 --> 01:02:45,680 Avec toutes les raisons de les croire, ils pourraient me mentir, me tromper.... 541 01:02:45,840 --> 01:02:47,840 ...et me cacher des informations. 542 01:02:48,000 --> 01:02:52,960 Nous devons montrer, M. Davis, que cette banque n'est en aucun cas.... 543 01:02:53,160 --> 01:02:56,320 ...a manqué de confiance. 544 01:02:56,480 --> 01:03:00,480 Nous n'avons pas d'autres questions, Votre Honneur. - Et vous, M. O'Connor ? 545 01:03:00,640 --> 01:03:04,760 Merci, Votre Honneur, pas pour le moment. Je n'ai pas de questions pour M. Davis. 546 01:03:08,800 --> 01:03:12,160 Nous avons reçu de l'information du Succursale Centabank à Alexandra..... 547 01:03:12,320 --> 01:03:16,480 ... d'un témoin pertinent et qualifié. 548 01:03:16,640 --> 01:03:19,840 Nous vous demandons de vous présenter au Monsieur Jim Doyle. 549 01:03:43,280 --> 01:03:45,600 Il a l'air différent. -Comment ? Comment ? 550 01:03:48,120 --> 01:03:49,600 T'es sûr de toi ? 551 01:03:58,680 --> 01:04:01,560 Vous êtes prêt, M. O'Connor ? 552 01:04:03,640 --> 01:04:05,480 -M. O´Connor ? -Oui, Votre Honneur. 553 01:04:09,040 --> 01:04:14,560 M. Doyle, pouvez-vous confirmer que Êtes-vous maintenant un employé de Centabank ? 554 01:04:14,760 --> 01:04:18,000 -Oui, je le suis. - Et qu'est-ce qu'un emploi précédent en juin 1996 ? 555 01:04:18,160 --> 01:04:22,200 Ouais, j'étais à 12 semaines praticien. Pas de chance. 556 01:04:22,360 --> 01:04:25,680 Vous travailliez à la succursale d'Alexandra ? 557 01:04:25,840 --> 01:04:31,480 Pas spécifiquement. Il a aussi travaillé quatre jours dans 11 agences régionales dans le cadre de la formation. 558 01:04:31,640 --> 01:04:34,720 Dans 11 agences de la région ? 559 01:04:35,920 --> 01:04:39,040 Cela comprenait-il aussi Seymour chez Yea, est-ce exact ? 560 01:04:41,240 --> 01:04:46,680 Et quels autres ? -Objection, Votre Honneur. Il n'est pas nécessaire pour que le témoin précise sa réponse. 561 01:04:47,760 --> 01:04:51,200 M. O'Connor, ne demandez pas de détails au témoin. 562 01:04:51,400 --> 01:04:57,440 Centabank travaille de telle manière qu'elle peut fournir les données personnelles demandées..... 563 01:04:57,600 --> 01:05:01,360 ... qui certifient et indiquent clairement que Jim Doyle est lui.... 564 01:05:01,600 --> 01:05:06,600 ... et qui a travaillé comme stagiaire chez d'informer ce client sur la banque. 565 01:05:06,800 --> 01:05:10,360 Où voulez-vous en venir avec votre question ? -Excusez-moi. 566 01:05:12,560 --> 01:05:15,760 M. Doyle, connaissez-vous la personne qui est à ma gauche ? 567 01:05:18,360 --> 01:05:20,440 Oui, je la connais. C'est M. Wayne Davis. 568 01:05:20,600 --> 01:05:25,080 Comment connaissez-vous M. Wayne Davis ? -M. consulté pour un prêt à la Centabank. 569 01:05:25,240 --> 01:05:28,320 J'étais présent aux entretiens de la demande faite par M. Davis. 570 01:05:28,480 --> 01:05:31,720 Tu te souviens des détails de ce prêt demandé ? 571 01:05:31,880 --> 01:05:35,960 Ouais, ça faisait partie de mon processus de à la Banque. 572 01:05:36,120 --> 01:05:40,960 Je peux le confirmer avec mes notes. Excusez-moi, mais avez-vous pris des notes ? 573 01:05:41,160 --> 01:05:44,040 Vous avez ces notes ici ? -Oui, c'est exact. 574 01:05:58,920 --> 01:06:02,040 Voulez-vous lire ceci, M. O'Connor ? - Oui, Votre Honneur. 575 01:06:10,000 --> 01:06:14,200 Votre Honneur, étant donné la complexité du matériel, Je demande une brève pause pour les étudier. 576 01:06:18,040 --> 01:06:21,360 Oh, merde. Oh, merde. -Ça n'a pas l'air bon du tout. 577 01:06:22,400 --> 01:06:25,960 Désolé, je pense que c'est leur victoire. 578 01:06:26,120 --> 01:06:28,600 Bande de cons. Ils mentent pour que les créer. 579 01:06:28,760 --> 01:06:32,440 Probablement.... Je suis vraiment désolée. 580 01:06:37,640 --> 01:06:42,280 Pourriez-vous identifier la page jointe ? 581 01:06:42,440 --> 01:06:46,560 C'est la procédure de prêt. en devises étrangères. 582 01:06:46,760 --> 01:06:51,560 Démontre quel type d'information doit révéler la Banque au client. 583 01:06:51,720 --> 01:06:55,880 Veuillez décrire les annotations que tu as fait sur cette page. 584 01:06:56,080 --> 01:07:00,360 Je vérifiais avec chaque point que le L'état de M. Green, le chef... 585 01:07:00,520 --> 01:07:04,160 Il ment ! Il ment ! - Quelque chose ne va pas, M. O'Connor ? 586 01:07:04,320 --> 01:07:09,560 Alors, M. Doyle, pensez-vous que M. Davis était bien informé.... 587 01:07:09,760 --> 01:07:14,280 .... sur les risques d'un prêt en devises étrangères ? 588 01:07:22,000 --> 01:07:28,400 D'après ce que je vois, il y a 6 des 11 points ce qui signifiait des risques spécifiques pour lui. 589 01:07:29,600 --> 01:07:32,360 M. Davis était bien informé. 590 01:08:02,000 --> 01:08:05,080 Tu n'as pas l'impression que tu dois Dis-moi quelque chose, Vincent ? - Oui.... 591 01:08:05,280 --> 01:08:10,200 En dix ans de travail à la banque, Je ne me suis jamais senti aussi bien embarrassé comme aujourd'hui. 592 01:08:10,360 --> 01:08:15,240 Je n'ai jamais vu des choses comme ça avant. Pour C'est peut-être arrivé là-bas, mais.... 593 01:08:15,400 --> 01:08:19,520 Ne disent-ils pas que la justice a été rendue un oeil couvert ? 594 01:08:19,720 --> 01:08:24,040 C'est possible, mais pour voir comment vous vous avez dû mentir.... 595 01:08:24,200 --> 01:08:27,200 de foutre en l'air cette famille pour le reste de leur vie. toute son existence. 596 01:08:28,880 --> 01:08:32,520 Je respecte votre mentalité, Jim... Je l'envie même. 597 01:08:32,680 --> 01:08:37,160 J'aimerais que ce soit la moitié pour que tu étais plus sensible. 598 01:08:37,320 --> 01:08:43,360 Au labo, il y a des jours où je te trahis. et j'aimerais que tu sois celle que je connaissais.... 599 01:08:43,560 --> 01:08:46,560 ...celui qui avait créé la formule. 600 01:08:46,760 --> 01:08:49,360 Mais maintenant, nous savons tous les deux une chose. 601 01:08:50,600 --> 01:08:53,720 Je ne ferais jamais ce que tu as fait aujourd'hui, Je n'en serais pas capable. 602 01:08:53,880 --> 01:08:56,280 Si c'est moi, tu peux aller te faire foutre. 603 01:08:56,440 --> 01:08:58,040 Arrêtez la voiture. 604 01:10:19,240 --> 01:10:24,400 Messieurs, je vous annonce le développement d'un nouveau modèle économique. 605 01:10:24,600 --> 01:10:29,200 L'opportunité de réaliser un profit est dans ce que nous avons trouvé. 606 01:10:29,400 --> 01:10:32,680 Grâce à un système révolutionnaire modèle informatique.... 607 01:10:32,840 --> 01:10:36,960 ...nous sommes capables de prédire toute correction sur le marché. 608 01:10:37,160 --> 01:10:42,720 Un krach des marchés économiques sans que nous puissions le prévoir. génère un désastre qui nous détruit. 609 01:10:42,920 --> 01:10:46,960 Le marché sait parfois où le est sur le point de se produire. 610 01:10:47,120 --> 01:10:52,000 Cette nouvelle technologie des fonds aide à identifier la valeur des actions qui peut faire un profit. 611 01:10:52,200 --> 01:10:57,200 Si nous les connaissons et les absorbons, nous en tirons aussi des bénéfices. 612 01:10:57,360 --> 01:11:02,280 Nous avons maintenant l'occasion de pour profiter de l'effondrement. 613 01:11:04,720 --> 01:11:07,080 Il n'y a aucun moyen de mettre en œuvre cela.... 614 01:11:07,240 --> 01:11:10,920 ...sans nous qualifier illégalement un risque possible au bilan. 615 01:11:11,080 --> 01:11:14,480 Je suis sûr que vous comprenez. -C'est ce que j'essaie de prouver. 616 01:11:14,640 --> 01:11:20,200 C'est pourquoi nous devons agir rapidement. et avec décision, et ayant l'élément de surprise..... 617 01:11:20,360 --> 01:11:25,080 ... nos opérateurs partiront à des concurrents qui n'en ont pas la possibilité. 618 01:11:25,240 --> 01:11:27,640 Et si on doit attendre ? 619 01:11:27,840 --> 01:11:31,160 Je souhaite que ce genre de recherche sur les possibilités sont examinées..... 620 01:11:31,320 --> 01:11:34,200 ... par une institution spécialisée et indépendante. 621 01:11:34,360 --> 01:11:38,040 Nous avons des gens qui s'occupent de dans les lycées techniques. 622 01:11:38,200 --> 01:11:41,120 Si nous attendons 24 heures, le marché se retournera contre nous. 623 01:11:41,320 --> 01:11:46,640 Nous devons agir maintenant. Oui on perd cette opportunité, le Crack. ça va nous affecter. 624 01:11:48,120 --> 01:11:51,880 Qu'en est-il de votre position ? Vous avez un ensemble d'options de plusieurs millions d'euros. 625 01:11:52,040 --> 01:11:55,440 La confiance en ma position est absolue. 626 01:11:55,640 --> 01:11:59,800 Je risque ma participation, mes portefeuilles, mes économies personnelles.... 627 01:11:59,960 --> 01:12:03,720 ... tout... pour ce pari. 628 01:12:05,440 --> 01:12:08,000 Prends le risque, Simon. 629 01:12:10,120 --> 01:12:12,560 Osez-vous mettre votre conformité par écrit à propos de tout ça ? 630 01:12:15,520 --> 01:12:17,160 Bien sûr que je le ferai. 631 01:12:19,440 --> 01:12:24,160 Ne vous laissez pas emporter par un concept altruiste dans cette décision. 632 01:12:24,320 --> 01:12:26,960 Vous aussi, vous pouvez en bénéficier. 633 01:12:27,120 --> 01:12:32,440 Chaque centime qu'ils ont, chaque quota qu'ils ont. possèdent, tous les avantages qu'ils en tirent.... 634 01:12:32,600 --> 01:12:36,720 ... peut être augmenté 10 fois en une journée. 635 01:12:39,160 --> 01:12:41,360 C'est comme ça que le système fonctionne. 636 01:12:43,000 --> 01:12:46,240 C'est un plan sinistre. -Autre chose, Ben ? 637 01:12:46,440 --> 01:12:51,320 Oui, je vais organiser ma retraite si c'est le cas. 638 01:12:51,520 --> 01:12:53,200 C'est mieux pour moi. 639 01:12:54,720 --> 01:13:00,040 Si vous utilisez ces informations, vous pouvez pour voir le temps et la tempête. Vous pouvez voir comment le Crack arrive. 640 01:13:00,200 --> 01:13:04,160 Nous espérons minimiser les dommages et nous avons réussi à y survivre. 641 01:13:04,320 --> 01:13:07,800 Mais si la position de cette banque, notre banque.... 642 01:13:09,320 --> 01:13:15,000 ... C'est pour en tirer des profits. catastrophe et violer ainsi toutes les lois..... 643 01:13:15,160 --> 01:13:17,800 Les lois sont faites avec ce que le Le gouvernement a l'intention. 644 01:13:17,960 --> 01:13:22,600 Nous dirigeons une entreprise. Nous nous rencontrons ces lois tous les jours 645 01:13:22,760 --> 01:13:25,440 On presse, on presse, on presse. on se détend, on est élastiques. 646 01:13:25,600 --> 01:13:29,520 L'éthique n'est pas élastique, les principes ne sont pas élastiques. 647 01:13:29,720 --> 01:13:32,320 La morale n'est pas élastique. 648 01:13:33,920 --> 01:13:39,560 Nous avons le devoir social de gérer les l'information avec responsabilité. 649 01:13:40,760 --> 01:13:44,120 Non, nous le devons à notre les actionnaires s'acquittent de cette obligation..... 650 01:13:44,320 --> 01:13:48,120 ...pour surpasser nos concurrents. C'est notre devoir de nous en acquitter. 651 01:13:48,280 --> 01:13:51,920 Si nous ne le faisons pas et que quelqu'un d'autre le fait... 652 01:13:52,080 --> 01:13:56,280 ...alors le Crack va nous ruiner. 653 01:13:56,440 --> 01:13:59,960 Et que va-t-on expliquer à les actionnaires ? 654 01:14:00,120 --> 01:14:04,840 C'est notre peuple, ils sont notre société. 655 01:14:06,840 --> 01:14:09,400 L'intérêt public est autosuffisant. 656 01:14:11,840 --> 01:14:17,720 Maintenant, je veux que vous y réfléchissiez bien. 10 secondes, qu'ils prennent leur stylo.... 657 01:14:17,920 --> 01:14:20,440 et signer les papiers. 658 01:15:02,160 --> 01:15:06,400 J'ai passé beaucoup de temps, genre, 20 ans. -Vous n'avez rien d'autre d'enregistré ? 659 01:15:06,600 --> 01:15:10,680 Je ne pense pas... C'est ce que nous avons dans le... de la bibliothèque. 660 01:15:10,840 --> 01:15:14,440 Ça fait juste longtemps. -Merci pour votre aide. 661 01:15:17,960 --> 01:15:21,120 Monsieur O'Connor, allez-vous demander un appel ? -Oui, nous le ferons. 662 01:15:21,320 --> 01:15:26,520 Cette phrase valide les pièges qui sont souvent utilisés dans les banques. 663 01:15:26,680 --> 01:15:28,920 Nous allons certainement faire appel. 664 01:15:29,080 --> 01:15:31,440 M. O'Reily, pouvez-vous nous parler de ce qui s'est passé ? ce qui s'est passé aujourd'hui dans l'affaire ? 665 01:15:31,640 --> 01:15:35,280 Je suis très heureux de cette décision. Il une nette victoire pour la Banque. 666 01:15:35,480 --> 01:15:39,320 Je pense qu'il témoigne que nous sommes honnêtes avec nos clients. 667 01:15:39,520 --> 01:15:42,200 C'est une chose difficile pour la famille Davis.... 668 01:15:42,400 --> 01:15:48,080 ...mais ça prouve que ce type des processus non fondés sont les suivants perte de temps. Je vous remercie 669 01:15:49,120 --> 01:15:51,960 Ils ont assassiné notre fils. 670 01:16:21,320 --> 01:16:25,880 Dans 30 minutes, les opérations commencent. dans l'hémisphère nord. Vérifier les connexions. 671 01:16:26,040 --> 01:16:29,360 Tanya, goûtez-en un. des marchés les plus importants. 672 01:16:30,680 --> 01:16:34,040 Comment ça se passe ? -On est encore un peu loin. 673 01:16:34,240 --> 01:16:36,960 Je suis désolé de ne pas pouvoir être avec toi. 674 01:16:37,160 --> 01:16:41,480 Mais je préfère tout observer d'une position de sécurité. 675 01:16:41,680 --> 01:16:43,240 J'ai compris. J'ai compris. 676 01:16:43,400 --> 01:16:46,840 Bonne chance à vous. -Pas seulement pour moi. 677 01:16:49,960 --> 01:16:53,400 J'ai un niveau de 4000 sur le Nikkei, mais d'ici novembre atteindra 17 000. 678 01:17:00,040 --> 01:17:03,320 Le Nikkei passe de 4000 à 17000. 679 01:17:03,480 --> 01:17:05,440 Merci, c'est déjà confirmé. 680 01:17:07,320 --> 01:17:12,480 Avec cela, vous pouvez trouver quelque chose, pas Je me souviens de tout ce qu'ils me demandent. 681 01:17:13,520 --> 01:17:17,440 Voici les coupures de journaux de 1975 à 1977. 682 01:17:17,600 --> 01:17:22,120 Au début de chaque année, il apparaît ce qui suit une table des matières. - Je vous remercie 683 01:17:43,000 --> 01:17:48,760 Ceci est un guide d'itinéraire vers Saint-Georges. La Maison de la Fédération est en route. 684 01:17:48,960 --> 01:17:52,880 Ce n'est plus accessible au public. C'est maintenant une propriété privée. 685 01:17:53,040 --> 01:17:54,440 Je sais. Je sais. Je sais. Je sais. 686 01:18:27,080 --> 01:18:28,960 Trois minutes. 687 01:19:03,040 --> 01:19:06,600 Je peux vous avoir l'original. -Non, merci, merci. 688 01:19:27,360 --> 01:19:28,960 Oh, merde. Oh, merde. 689 01:19:42,800 --> 01:19:48,840 -Oui. Excuse-moi, Billy, si j'appelle. à votre maison. J'ai de mauvaises nouvelles. 690 01:19:49,040 --> 01:19:51,640 Je suis à Beulah, le village. où Jim est né. 691 01:19:51,840 --> 01:19:55,480 Je suis arrivé ici en suivant sa petite amie. Il nous a menti. 692 01:19:55,680 --> 01:20:01,160 Son vrai nom est Paul Jackson. En 77, La Centabank a repris possession de sa ferme. 693 01:20:01,360 --> 01:20:03,760 Quelle putain de tricheuse. 694 01:20:12,120 --> 01:20:15,080 Jim, c'est moi. Je suis à Beulah. 695 01:20:17,400 --> 01:20:21,960 Je ne savais pas qui vous étiez et je ne sais pas ce que vous faites, ou que vous essayez, mais.... 696 01:20:23,360 --> 01:20:26,160 Jim, quelqu'un de la banque m'a dit il n'arrêtait pas de revenir ici. 697 01:20:28,360 --> 01:20:33,680 Désactivez tous les téléphones portables. Maintenant il n'y aura pas d'appels tant qu'on n'aura pas fini. 698 01:20:33,840 --> 01:20:36,440 Vincent, encore combien de temps ? - C'est presque terminé. 699 01:21:00,040 --> 01:21:01,680 Nous sommes tous prêts. 700 01:21:04,040 --> 01:21:05,880 Est-ce que ça va ? 701 01:22:04,800 --> 01:22:08,000 Parce que tu as dû attendre longtemps pour ça. 702 01:22:08,200 --> 01:22:09,680 Ouais, c'est vrai. 703 01:23:24,680 --> 01:23:27,240 Allez, réponds-moi. 704 01:23:38,040 --> 01:23:39,520 Laissez-le partir. 705 01:23:50,400 --> 01:23:52,520 Savez-vous qui je suis ? 706 01:23:55,320 --> 01:23:56,960 Oui, je sais qui vous êtes. 707 01:24:01,920 --> 01:24:03,360 Vas-y doucement. 708 01:24:19,960 --> 01:24:23,200 Baisse-toi ou je te tue. 709 01:24:23,400 --> 01:24:26,960 Baisse-toi ou je te tue tout de suite. 710 01:24:32,800 --> 01:24:37,000 Il commence à avoir peur. -Tu te fiches de ce que je vais faire. 711 01:24:41,280 --> 01:24:44,640 Me tuer n'est pas vraiment le mieux. pour venger la mort de votre fils. 712 01:24:44,840 --> 01:24:47,400 Tu l'as tué, je vais te tuer. 713 01:24:48,760 --> 01:24:52,480 C'était moi ? Ou c'était ta mauvaise gestion. de vos affaires ? 714 01:24:52,640 --> 01:24:56,800 Nous étions en vie. Si vous saviez, espèce de fils de pute. 715 01:24:56,960 --> 01:25:01,000 Oui, je sais. Je sais. Je sais. C'est un travail désastreux. C'était un échec. 716 01:25:02,960 --> 01:25:08,000 Je vais vous dire : je peux vous donner 250 000 $ tout de suite. Qu'en dites-vous ? 717 01:25:08,960 --> 01:25:13,840 A quoi va me servir cet argent ? Avec quel intérêt me le donnez-vous ? 718 01:25:14,000 --> 01:25:16,960 Allez-vous me le donner en pesos à un prix fixe ? Quels sont les coûts pour ma charge, merde ? 719 01:25:17,120 --> 01:25:21,440 Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non. Écoutez ce que Je veux dire, je te donne un million de dollars. 720 01:25:21,600 --> 01:25:25,120 Décide-toi maintenant, pourquoi ne fais-tu pas ce que tu veux ? J'ai d'autres choses à faire. 721 01:25:25,280 --> 01:25:27,680 Ta gueule, ferme ta gueule ! 722 01:25:45,080 --> 01:25:47,320 Regarde, c'est une photo de lui. 723 01:25:52,560 --> 01:25:55,440 Regardez-le.... C'est Wayne, n'est-ce pas ? 724 01:25:56,200 --> 01:25:59,560 C'est très fort, mais.... Regardez-moi ça. 725 01:26:01,760 --> 01:26:04,360 Je veux que vous y jetiez un coup d'oeil.... 726 01:26:12,680 --> 01:26:15,960 C'est magnifique, n'est-ce pas ? -Oui, c'est mignon. 727 01:26:16,120 --> 01:26:18,120 Tu es déjà mort ! 728 01:26:18,280 --> 01:26:21,400 Quoi que tu fasses, je m'en soucie. mon cul. 729 01:26:21,600 --> 01:26:23,840 Parce que tu ne comprends rien. 730 01:26:24,000 --> 01:26:28,680 Rien que vous ne fassiez pour restaurer la situation va marcher, parce qu'il est parti. 731 01:26:28,840 --> 01:26:31,520 Tu vois ce que je veux dire ? Votre fils n'est plus en vie. 732 01:26:31,680 --> 01:26:34,240 Si je pouvais me battre pour que ça arrive, J'essaierais bien... 733 01:26:34,400 --> 01:26:39,200 ...Si je pouvais faire quelque chose. Mais je ne peux pas et tu ne peux pas. 734 01:26:39,360 --> 01:26:43,480 Tu meurs parce que tu te tues. avec cette putain de misère dans ton coeur. 735 01:26:43,680 --> 01:26:47,360 Tu peux me tuer.... mais tu vas être en prison pour les 20 prochaines années. 736 01:26:47,560 --> 01:26:52,160 Tu vas ruiner ta femme et détruire toute chance d'avoir une vie meilleure. 737 01:26:56,680 --> 01:27:00,360 Maintenant, je dois passer un coup de fil. 738 01:27:00,520 --> 01:27:03,760 Après ça, tu pourras me frapper, ou me tuer.... 739 01:27:03,960 --> 01:27:06,960 ...ou baise-moi. Mais laissez-moi passer l'appel. 740 01:27:07,640 --> 01:27:09,760 Et si je ne te quitte pas ? 741 01:27:15,960 --> 01:27:19,480 Avez-vous peur des conséquences de de ne pas passer cet appel ? 742 01:27:21,800 --> 01:27:25,680 Ecoute... Je vais te donner 2 millions. en liquide tout de suite. 743 01:27:26,720 --> 01:27:29,080 Je te dis juste de me quitter. pour passer cet appel. 744 01:28:02,600 --> 01:28:04,320 Plus vite, plus vite. 745 01:28:35,400 --> 01:28:37,560 Jim, il monte, il monte. 746 01:28:37,720 --> 01:28:40,360 Ne t'inquiète pas, il va la conduire. en quelques minutes à sa façon. 747 01:28:42,200 --> 01:28:45,040 Jim, continue dans la direction opposée. 748 01:28:45,200 --> 01:28:47,760 Il faut qu'on arrête, ça pourrait être un désastre. 749 01:28:49,440 --> 01:28:51,800 Il approche du bord de la zone tampon. 750 01:28:53,760 --> 01:28:58,480 C'est ridicule, il faut corriger cela. automatiquement votre position et annuler l'opération. 751 01:29:07,360 --> 01:29:11,320 Quand la vitesse double le tampon a été surchargé. 752 01:29:11,520 --> 01:29:13,240 Pardonne-moi, Vincent. 753 01:29:14,320 --> 01:29:17,920 Lancez l'annulation manuellement. - Il y a trop d'opérations commencées.... 754 01:29:18,120 --> 01:29:20,640 Eteignez toutes les machines, coupez le courant. 755 01:29:23,120 --> 01:29:25,920 Débranchez toutes les sources de l'appareil. l'électricité. 756 01:29:29,720 --> 01:29:32,560 Voyons comment va l'ordinateur. principal. 757 01:29:36,920 --> 01:29:39,480 Merde, il y a du liquide correcteur ici. 758 01:29:56,240 --> 01:29:58,040 Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ? 759 01:30:02,160 --> 01:30:04,680 Que la Banque était à court de fonds. 760 01:30:11,680 --> 01:30:13,280 Où est-il ? Où est-il ? 761 01:31:42,320 --> 01:31:44,600 Donne-moi ton téléphone. 762 01:31:50,800 --> 01:31:54,040 C'est de la folie. Il n'y a pas de temps pour tout. 763 01:32:13,000 --> 01:32:16,920 Qu'est-ce que tu vas faire après avoir coulé à la Banque ? 764 01:32:17,080 --> 01:32:20,160 M'emmener à Rio, rencontrer Ronald Biggs ? 765 01:32:21,320 --> 01:32:25,000 Tu l'as fait en un jour, Paul. -Ok, J'ai l'habitude que tu me dises "Jim". 766 01:32:25,160 --> 01:32:27,760 Tu devais me faire confiance, Jim. 767 01:32:27,920 --> 01:32:31,680 J'étais convaincu que vous travailliez pour eux. 768 01:32:31,840 --> 01:32:34,560 Pour l'amour de Dieu, à quoi pensais-tu ? 769 01:32:34,720 --> 01:32:38,520 C'est très facile, c'était trop de chance. 770 01:32:38,680 --> 01:32:42,520 C'était simple parce que c'était la bonne chose à faire. -Maintenant je le sais. 771 01:32:43,920 --> 01:32:48,600 Par curiosité, où est l'argent maintenant ? -Englouti par le marché. 772 01:32:48,760 --> 01:32:53,120 Perdu pour toujours.... Le reste a été "redistribué". 773 01:32:53,320 --> 01:32:55,840 50 millions de dollars. Ils ont volé. 774 01:32:56,000 --> 01:33:00,080 As-tu fait tout ça pour te venger la mort de ton père ? Un homme ? 775 01:33:03,040 --> 01:33:06,680 Tout a commencé avec la mort de mon père. Un homme. 776 01:33:06,880 --> 01:33:10,840 A partir de ce moment, tout a commencé avec une simple impulsion. 777 01:33:12,520 --> 01:33:16,120 En fin de compte, la réponse est simple.. : 778 01:33:18,240 --> 01:33:21,080 J'en ai fini avec la peste des banques. 779 01:33:22,360 --> 01:33:23,760 Quelle est la prochaine étape ? 780 01:33:27,600 --> 01:33:30,920 Je veux quitter le pays. Disparaître. 781 01:33:35,720 --> 01:33:39,320 Je pensais que tu pourrais être accroché.. -Va avec toi ? 782 01:33:40,840 --> 01:33:44,880 Ce ne serait pas nécessaire maintenant. Quelque part là-bas, à un moment donné. 783 01:34:37,160 --> 01:34:38,720 Attendez une minute. Attendez une minute. 784 01:34:57,280 --> 01:35:00,480 Ce passeport est sur le point d'expirer. qui peuvent vous causer des problèmes... 785 01:35:00,640 --> 01:35:04,640 ...alors assurez-vous de retourner à dans notre pays. -Quelque chose d'autre ? 786 01:35:04,840 --> 01:35:08,080 Sinon, il vous sera difficile de revenir. 787 01:35:11,520 --> 01:35:13,920 Bon voyage, M. Jackson. 788 01:35:50,480 --> 01:35:53,640 C'est une erreur. Regardez-moi ça. 789 01:35:54,680 --> 01:35:59,840 $727,000. Tout cet argent ne doit pas être à nous. 790 01:36:00,000 --> 01:36:02,640 C'est une erreur. Allons à la banque. 791 01:36:05,360 --> 01:36:11,160 Fermé. La succursale la plus proche est celle de Lakes Entrance. 792 01:36:11,320 --> 01:36:13,920 C'est à 150 km. 793 01:36:15,680 --> 01:36:19,800 Je n'en ai aucune idée. Je ne suis qu'un homme simple. 794 01:36:21,160 --> 01:36:24,760 Si c'est un problème, je suis Je suis sûr que la banque va arranger ça. 73107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.