All language subtitles for The.Amazing.World.Of.Gumball.S06E25.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:02,494 [ Upbeat music plays ] 2 00:00:02,519 --> 00:00:13,079 ♪♪ 3 00:00:13,116 --> 00:00:16,216 ♪♪ 4 00:00:21,745 --> 00:00:26,055 ♪♪ 5 00:00:26,095 --> 00:00:28,095 ♪ Halloween, it's Halloween 6 00:00:28,131 --> 00:00:30,101 ♪ Halloween, it's Halloween 7 00:00:30,133 --> 00:00:31,723 ♪ Now remember all the rules 8 00:00:31,755 --> 00:00:33,855 ♪ On the art of trick or treating ♪ 9 00:00:33,895 --> 00:00:35,965 ♪ If you're cute as can be, you'll get candy for free ♪ 10 00:00:36,001 --> 00:00:38,251 ♪ And if you fill these up, start eating ♪ 11 00:00:38,279 --> 00:00:40,179 ♪ And when we're offered raisins ♪ 12 00:00:40,212 --> 00:00:42,492 ♪ We refuse them 'cause they're healthy ♪ 13 00:00:42,525 --> 00:00:44,595 ♪ And confectionery is better where ♪ 14 00:00:44,630 --> 00:00:46,810 ♪ The neighborhood is wealthy ♪ 15 00:00:46,839 --> 00:00:48,119 [ Doorbell rings ] 16 00:00:48,151 --> 00:00:50,121 ♪ Give us all your candy 17 00:00:50,153 --> 00:00:51,843 ♪ Give us all your treats 18 00:00:51,879 --> 00:00:55,809 ♪ If we did this every day, we would be morbidly obese ♪ 19 00:00:55,848 --> 00:00:57,818 ♪ A cauldron full of candy corn ♪ 20 00:00:57,850 --> 00:00:59,650 ♪ And chocolate up my sleeve ♪ 21 00:00:59,680 --> 00:01:01,270 ♪ It's the best night of the year ♪ 22 00:01:01,302 --> 00:01:03,582 ♪ So let's all hail All Hallows' Eve ♪ 23 00:01:03,615 --> 00:01:05,095 [ Moon howls ] 24 00:01:05,134 --> 00:01:08,904 ♪ We're gonna make some dough, on the night of Halloween ♪ 25 00:01:08,930 --> 00:01:11,450 ♪ Though this food is expired, hey presto, inspired ♪ 26 00:01:11,485 --> 00:01:13,245 ♪ Now it's right on theme 27 00:01:13,280 --> 00:01:15,110 ♪ These people will spend hundreds ♪ 28 00:01:15,144 --> 00:01:17,284 ♪ On their spooky misdemeanors ♪ 29 00:01:17,318 --> 00:01:18,908 ♪ And I can charge a dollar more ♪ 30 00:01:18,940 --> 00:01:21,630 ♪ If I rebrand these Frankenweiners ♪ 31 00:01:21,667 --> 00:01:22,837 Thank you! 32 00:01:22,875 --> 00:01:24,355 ♪ Although there's still Black Friday ♪ 33 00:01:24,394 --> 00:01:26,714 ♪ Christmas Day, and New Year's Eve ♪ 34 00:01:26,741 --> 00:01:28,471 ♪ Tonight we make a killing 35 00:01:28,502 --> 00:01:31,752 ♪ Let's all hail All Hallows' Eve ♪ 36 00:01:31,781 --> 00:01:35,991 ♪ We dress up how we like on the night of Halloween ♪ 37 00:01:36,026 --> 00:01:37,126 ♪ A submarine Captain! 38 00:01:37,166 --> 00:01:38,266 ♪ A cage that I'm trapped in! 39 00:01:38,305 --> 00:01:39,995 ♪ A sixteenth-century Queen 40 00:01:40,030 --> 00:01:44,140 ♪ A time to show each other how we really feel inside ♪ 41 00:01:44,173 --> 00:01:45,733 ♪ I messed up something rotten ♪ 42 00:01:45,760 --> 00:01:48,250 ♪ 'Cause my wife is still my bride ♪ 43 00:01:48,280 --> 00:01:49,280 ♪ Mehmeh 44 00:01:49,316 --> 00:01:51,176 I get to dress up pretty ♪ 45 00:01:51,214 --> 00:01:53,324 ♪ I get to wear a wig 46 00:01:53,354 --> 00:01:54,844 ♪ It's the night of make believe ♪ 47 00:01:54,873 --> 00:02:01,743 ♪ So let's all hail All Hallows' Eve ♪ 48 00:02:01,776 --> 00:02:03,566 ♪ All hail All Hallows' Eve ♪ 49 00:02:03,606 --> 00:02:05,746 Yeah![ Laughter ] 50 00:02:05,780 --> 00:02:08,020 Hey, dude, we should go get Carrie! 51 00:02:08,058 --> 00:02:09,608 Uh, she's not the Halloween type. 52 00:02:09,646 --> 00:02:11,266 She said she'd rather skip it. 53 00:02:11,303 --> 00:02:12,653 But she's a ghost. 54 00:02:12,684 --> 00:02:14,104 That's like saying Mr Small would miss out 55 00:02:14,134 --> 00:02:15,694 on a psychic crystal convention. 56 00:02:15,721 --> 00:02:17,971 Psychic crystal convention?! Where?! 57 00:02:17,999 --> 00:02:19,349 Uh... 58 00:02:19,380 --> 00:02:20,730 Yeah? Uh... 59 00:02:20,761 --> 00:02:21,731 Yeah? Mm. 60 00:02:21,762 --> 00:02:23,182 Yeah? Hmm. 61 00:02:23,212 --> 00:02:25,112 Okay, so that's 10 blocks down, third street on the right! 62 00:02:25,145 --> 00:02:26,385 Thanks! 63 00:02:26,422 --> 00:02:28,182 Did you tell him all that with your mind? 64 00:02:28,217 --> 00:02:29,977 No. Then what did you tell him? 65 00:02:30,011 --> 00:02:32,841 Yeah, it's not appropriate to say out loud. 66 00:02:32,876 --> 00:02:35,596 [ Banging on door ] 67 00:02:35,638 --> 00:02:38,398 Uh, dude, when someone doesn't answer the door, 68 00:02:38,434 --> 00:02:40,374 it means they're either busy or not in. 69 00:02:40,401 --> 00:02:42,201 No, it means you didn't knock loud enough. 70 00:02:42,231 --> 00:02:44,201 [ Grunting ] 71 00:02:44,233 --> 00:02:45,483 Go away! 72 00:02:45,510 --> 00:02:47,650 I'm in the middle of a, uh, dinner! 73 00:02:47,684 --> 00:02:49,174 You're a ghost. You don't eat! 74 00:02:49,203 --> 00:02:50,893 Yeah? Well, then, I -- I'm busy! 75 00:02:50,929 --> 00:02:52,139 You're immortal. 76 00:02:52,172 --> 00:02:53,792 You've got all the time in the world. 77 00:02:53,828 --> 00:02:55,348 Yeah, well, I've got a doctor's appointment in the morning. 78 00:02:55,382 --> 00:02:57,212 Uh, you've been dead for 300 years. 79 00:02:57,246 --> 00:02:58,346 I'm not sure your health insurance 80 00:02:58,385 --> 00:02:59,965 will cover anything they find. 81 00:03:00,007 --> 00:03:03,357 Look, I just don't want anything to do with Halloween, okay? 82 00:03:03,390 --> 00:03:04,910 What? But -- But it's great! 83 00:03:04,943 --> 00:03:07,223 I mean, there's candy and costumes... 84 00:03:07,256 --> 00:03:09,186 And candy. My point exactly. 85 00:03:09,223 --> 00:03:12,053 Halloween is supposed to for the ghosts and ghouls of Elmore. 86 00:03:12,088 --> 00:03:14,918 It's meant to be scary, and it's not anymore. 87 00:03:14,953 --> 00:03:16,303 Well, sure it is. 88 00:03:16,334 --> 00:03:17,584 I don't mean how frightening your dental hygiene 89 00:03:17,611 --> 00:03:19,271 is after illegal amounts of candy. 90 00:03:19,302 --> 00:03:21,752 What do you mean... uh... 91 00:03:21,787 --> 00:03:23,957 Well, what do all the ghosts and ghouls do on Halloween? 92 00:03:23,996 --> 00:03:26,276 Well, they're still around trying to scare people, 93 00:03:26,309 --> 00:03:28,139 but it's way harder these days. 94 00:03:28,173 --> 00:03:30,283 Come. I'll show you. 95 00:03:30,313 --> 00:03:32,763 Wait. What are you doing?Aren't you gonna take us by the hand 96 00:03:32,798 --> 00:03:34,348 and fly us to see the Halloweens that have been 97 00:03:34,386 --> 00:03:35,726 and the Halloweens that are yet to come? 98 00:03:35,767 --> 00:03:38,597 No, we're going across the street. 99 00:03:38,632 --> 00:03:40,012 Thanks! 100 00:03:40,047 --> 00:03:41,767 And if you can't cross the road without holding someone's hand, 101 00:03:41,807 --> 00:03:44,467 then maybe you shouldn't be out this late. 102 00:03:44,500 --> 00:03:46,260 Dude, you know how we can get more candy 103 00:03:46,295 --> 00:03:47,495 without trick-or-treating? 104 00:03:47,537 --> 00:03:49,467 We plant some and harvest it next fall. 105 00:03:49,505 --> 00:03:51,195 No. There's an urban legend 106 00:03:51,231 --> 00:03:53,611 that you can summon Mr. Candy. 107 00:03:53,647 --> 00:03:56,477 All you gotta do is say his name three times. 108 00:03:56,512 --> 00:03:58,862 Sweet! I'm in. 109 00:03:58,893 --> 00:04:00,523 Candy, Candy, Candy!Candy, Candy, Candy! 110 00:04:00,550 --> 00:04:03,520 Then you'll taste my sweet revenge! 111 00:04:03,553 --> 00:04:04,663 Huh? 112 00:04:04,692 --> 00:04:06,322 Both: Ah? What? 113 00:04:06,349 --> 00:04:07,519 We want candy.We want candy. 114 00:04:07,557 --> 00:04:08,827 Well, I don't have any. 115 00:04:08,869 --> 00:04:10,599 But you're supposed to bring us candy! 116 00:04:10,629 --> 00:04:12,799 No, if you summon me, I'm supposed to exact 117 00:04:12,838 --> 00:04:15,808 a terrible revenge upon you for my unjust end! 118 00:04:15,841 --> 00:04:18,091 [ Thunder crashes ]Aaaand then give us candy? 119 00:04:18,119 --> 00:04:22,469 No! And if you don't mind, I was in the middle of something! 120 00:04:22,503 --> 00:04:24,233 Both: Candy, Candy, Candy! 121 00:04:24,264 --> 00:04:27,064 What?!Yeah, do you know anyone who does give out candy? 122 00:04:27,094 --> 00:04:28,304 No! 123 00:04:28,337 --> 00:04:29,607 Both: Candy, Candy, Candy! 124 00:04:29,648 --> 00:04:33,268 Oh, for -- I got half a breath mint. 125 00:04:33,307 --> 00:04:35,517 Take that, and leave me alone. 126 00:04:35,551 --> 00:04:37,861 You really don't live up to your name, man. 127 00:04:37,898 --> 00:04:41,038 ♪♪ 128 00:04:41,073 --> 00:04:42,253 Mmm! Fresh. 129 00:04:42,282 --> 00:04:44,112 Aaarr! 130 00:04:44,145 --> 00:04:45,415 Mm, he's kinda got a point. 131 00:04:45,457 --> 00:04:46,907 The name is quite misleading. 132 00:04:46,941 --> 00:04:49,631 Maybe he should call himself Mr. Angry Bee Head. 133 00:04:49,668 --> 00:04:52,188 Come on. Let me show you something else. 134 00:04:52,222 --> 00:04:54,052 [ Twinkle! ] 135 00:04:54,086 --> 00:05:00,326 ♪♪ 136 00:05:00,369 --> 00:05:04,029 [ Evil laughter ] 137 00:05:04,062 --> 00:05:06,032 [ Laugher continues ] 138 00:05:06,064 --> 00:05:08,074 [ Grunting ] 139 00:05:08,100 --> 00:05:10,930 [ Evil laughter ] 140 00:05:10,965 --> 00:05:12,275 I'm sorry. It won't happen again. 141 00:05:12,312 --> 00:05:13,522 Huh? Who are you? 142 00:05:13,554 --> 00:05:19,634 Your worst nightmare! [ Laughs ] 143 00:05:19,664 --> 00:05:20,984 Wait. You're not scared of me? 144 00:05:21,010 --> 00:05:22,150 No, not really. 145 00:05:22,183 --> 00:05:23,673 But you were running away from me. 146 00:05:23,702 --> 00:05:26,362 No, I was running because I was gonna be l-l-late... 147 00:05:26,395 --> 00:05:28,425 Ugh. It's another work dream. 148 00:05:28,466 --> 00:05:29,976 [ Laughter ] 149 00:05:30,019 --> 00:05:30,989 [ Sighs, snaps finger ] 150 00:05:31,020 --> 00:05:33,750 Oh! [ Panting ] 151 00:05:33,781 --> 00:05:34,961 [ Groans ] 152 00:05:34,989 --> 00:05:37,479 So, uh, what are you doing here? 153 00:05:37,509 --> 00:05:39,409 I'm here to haunt your nightmares. 154 00:05:39,442 --> 00:05:40,792 What are you most scared of? 155 00:05:40,823 --> 00:05:44,003 Well, I've still got 19 years to pay on my mortgage. 156 00:05:44,033 --> 00:05:45,143 That's a little daunting. 157 00:05:45,172 --> 00:05:46,382 [ Sighs ] 158 00:05:46,415 --> 00:05:48,035 [ Rapid clicking ] 159 00:05:48,071 --> 00:05:51,901 [ High-pitched voice ] Woooooooo! House repayments! 160 00:05:51,937 --> 00:05:53,107 Foreclosure -- 161 00:05:53,145 --> 00:05:55,285 [ Normal voice ] Uh, anything else scare ya? 162 00:05:55,320 --> 00:05:57,360 Well, I do worry that my talent 163 00:05:57,391 --> 00:05:58,841 won't live up to my expectations. 164 00:05:58,875 --> 00:06:00,705 Oh, come on. How am I supposed to show that? 165 00:06:00,739 --> 00:06:02,669 Whatever happened to bats and snakes? 166 00:06:02,707 --> 00:06:03,917 I've got a live toad! 167 00:06:03,949 --> 00:06:06,569 Oh, air holes. I've got a toad. 168 00:06:06,607 --> 00:06:08,947 Nah. I'm good. 169 00:06:08,989 --> 00:06:10,269 [ Sighs ] 170 00:06:10,300 --> 00:06:13,030 Well [yawns] I'm quite tired, 171 00:06:13,062 --> 00:06:14,582 and I've got work in the morning, and um... 172 00:06:14,615 --> 00:06:17,955 Yeah, yeah, I know. 'Fraid you're gonna be late. 173 00:06:18,999 --> 00:06:21,729 [ Sobbing ] 174 00:06:21,760 --> 00:06:23,040 Uh... 175 00:06:23,072 --> 00:06:24,902 There, there, buddy. See? 176 00:06:24,936 --> 00:06:26,696 No one's scared anymore.I don't know. 177 00:06:26,731 --> 00:06:28,351 I think it'd be pretty scary if he blew his nose. 178 00:06:28,388 --> 00:06:30,358 Fingernails Ghoul: [ Blows ] Aaah! 179 00:06:30,390 --> 00:06:31,810 Yep, there it is. 180 00:06:31,839 --> 00:06:34,119 But isn't it weird, spying on people like this? 181 00:06:34,152 --> 00:06:37,332 No! It's only weird if you make it weird. 182 00:06:37,362 --> 00:06:40,192 See? There are some scary things out on Halloween night. 183 00:06:40,227 --> 00:06:41,437 That's not what I meant. 184 00:06:41,470 --> 00:06:43,540 [ Thunder crashes ] 185 00:06:43,575 --> 00:06:47,985 [ Music blaring from headphones ] 186 00:06:48,028 --> 00:06:50,548 [ Dramatic music plays ] 187 00:06:50,582 --> 00:06:58,382 ♪♪ 188 00:06:58,418 --> 00:07:01,008 Mm. 189 00:07:01,041 --> 00:07:02,841 ♪♪ 190 00:07:02,870 --> 00:07:04,010 Uh, oh. 191 00:07:04,044 --> 00:07:07,224 Aah! Aaaaaah! 192 00:07:07,254 --> 00:07:09,124 ♪♪ 193 00:07:09,152 --> 00:07:10,982 Hmm? 194 00:07:11,016 --> 00:07:14,736 "If you play this, it could be the last thing you ever play." 195 00:07:14,779 --> 00:07:16,879 [ Gasps ] That's terrible! 196 00:07:16,919 --> 00:07:18,849 Littering our beautiful parks. 197 00:07:18,886 --> 00:07:20,786 The nerve of some people. 198 00:07:20,819 --> 00:07:22,959 What is it, anyway? No idea. 199 00:07:22,994 --> 00:07:24,514 It looks like someone tried to make a book 200 00:07:24,547 --> 00:07:26,067 out of plastic and ribbon. 201 00:07:26,100 --> 00:07:28,620 Maybe it's a yo-yo from before they discovered gravity. 202 00:07:28,655 --> 00:07:31,105 Give it a go. 203 00:07:31,140 --> 00:07:32,690 See?No! No! 204 00:07:32,728 --> 00:07:34,798 No, no, no, don't! You're ruining it! 205 00:07:34,833 --> 00:07:39,043 It's a cursed video tape! You watch it on a VHS player! 206 00:07:39,079 --> 00:07:40,359 A what? 207 00:07:40,390 --> 00:07:42,390 ♪♪ 208 00:07:42,427 --> 00:07:44,117 And that's how a VHS works. 209 00:07:44,153 --> 00:07:46,193 Of course, the problem with this cursed tape is, 210 00:07:46,224 --> 00:07:48,954 you know, people don't get the chance to rewind it. 211 00:07:48,985 --> 00:07:51,845 [ Button clicks, VHS player humming ] 212 00:07:56,510 --> 00:07:57,990 Yeah, anyway, I got a life to live. 213 00:07:58,029 --> 00:07:59,889 Is there any way we can stream it? 214 00:07:59,927 --> 00:08:02,517 ♪♪ 215 00:08:02,551 --> 00:08:03,521 Huh? 216 00:08:03,552 --> 00:08:06,422 [ Dramatic music plays ] 217 00:08:06,451 --> 00:08:09,071 [ Gasping ] 218 00:08:09,109 --> 00:08:10,839 Aaaaaaah! 219 00:08:10,869 --> 00:08:13,179 [ Thunder crashes ] 220 00:08:14,839 --> 00:08:16,909 [ Cellphone vibrating ] 221 00:08:16,944 --> 00:08:19,124 Ghostface: Do you wanna watch a scary movie? 222 00:08:19,153 --> 00:08:20,193 W-w-what do you mean? 223 00:08:20,223 --> 00:08:23,163 I said, do you wanna watch a scary movie? 224 00:08:23,192 --> 00:08:24,372 No, I mean what sort? 225 00:08:24,400 --> 00:08:27,780 Vampire, zombie, werewolf, zombie werewolf, 226 00:08:27,817 --> 00:08:29,987 werewolf zombie, werewolf vampire, 227 00:08:30,026 --> 00:08:31,786 zombie werewolf vampire...Uh... 228 00:08:31,821 --> 00:08:33,891 ...haunted house, grindhouse, ESP horror... 229 00:08:33,927 --> 00:08:36,207 I-I-I... ...crime and giallo, Lovecraftian, 230 00:08:36,239 --> 00:08:38,169 mummies and golems, Cthulhu mythos, 231 00:08:38,207 --> 00:08:40,547 jiangshi fiction, mumblecore? 232 00:08:40,589 --> 00:08:42,589 Or do you mean gothic, Southern gothic, 233 00:08:42,625 --> 00:08:44,625 Southern Ontario gothic, urban gothic, 234 00:08:44,662 --> 00:08:45,972 suburban gothic, or Tasmanian gothic? 235 00:08:46,008 --> 00:08:47,318 Uh, you know what? Someone's at the door. 236 00:08:47,354 --> 00:08:48,984 I gotta go. No, there's not. 237 00:08:49,011 --> 00:08:51,121 I just locked all the doors and windows. 238 00:08:51,151 --> 00:08:53,711 You have to watch a scary movie with me now. 239 00:08:53,740 --> 00:08:56,230 No, no, no, I don't! I can hang up! Ha ha ha! 240 00:08:56,259 --> 00:08:58,749 You can't hide, 'cause the first place 241 00:08:58,779 --> 00:09:01,399 I'd look would be in your basement. 242 00:09:01,437 --> 00:09:02,777 What the -- You're here? 243 00:09:02,818 --> 00:09:05,578 I thought you wanted to watch a scary movie, 244 00:09:05,614 --> 00:09:08,964 'cause I really love scary movies. 245 00:09:10,066 --> 00:09:12,336 [ Panting ] 246 00:09:12,379 --> 00:09:14,729 ♪♪ 247 00:09:14,761 --> 00:09:16,071 [ Machine beeps ] 248 00:09:16,107 --> 00:09:17,557 [ Ding ] 249 00:09:17,591 --> 00:09:20,701 [ Grunts ][ Object scraping ] 250 00:09:20,732 --> 00:09:25,122 [ Panting ] 251 00:09:25,150 --> 00:09:27,530 [ Sighs ] I knew there was a good reason 252 00:09:27,567 --> 00:09:28,877 to keep my gym membership. 253 00:09:28,913 --> 00:09:30,643 Feel the burn, buddy. 254 00:09:30,673 --> 00:09:33,093 See? No one is frightened! 255 00:09:33,124 --> 00:09:34,924 Want some candy corn?Thank you. 256 00:09:34,953 --> 00:09:37,853 Aah! it's all about candy, candy, candy! 257 00:09:37,887 --> 00:09:40,607 Grrr! Huh? What the...? 258 00:09:40,649 --> 00:09:42,409 Oh, sorry, Mr Angry Bee Head, 259 00:09:42,443 --> 00:09:44,343 were you in the middle of slaying someone? 260 00:09:44,376 --> 00:09:46,926 Yeah, not quite. I was, uh, stacking shelves. 261 00:09:46,965 --> 00:09:48,475 Wait. You work in a supermarket? 262 00:09:48,518 --> 00:09:51,628 Yeah. But I also do a bit of beekeeping on the side. 263 00:09:51,660 --> 00:09:53,350 I've got about 20, 25 bees. 264 00:09:53,385 --> 00:09:56,285 Oof. That's, uh -- That's pretty, pretty lame. 265 00:09:56,319 --> 00:09:57,419 Oh, that's nothing. 266 00:09:57,458 --> 00:09:58,868 All the guys have had to find other work 267 00:09:58,908 --> 00:10:00,838 since people stopped being scared of us. 268 00:10:00,876 --> 00:10:03,286 Children's parties... 269 00:10:03,326 --> 00:10:04,636 It's a little doggy! 270 00:10:04,673 --> 00:10:05,673 No, it's a rat. 271 00:10:05,708 --> 00:10:07,298 ...landscape gardening... 272 00:10:07,330 --> 00:10:09,060 Quit the dancing! There's another 10 peacocks 273 00:10:09,091 --> 00:10:11,091 and a Venus de Milo to do by lunch. 274 00:10:11,127 --> 00:10:12,847 Mr. Angry Bee Head: ...even working as a masseuse. 275 00:10:12,888 --> 00:10:14,438 Wow, you got such a light touch. 276 00:10:14,475 --> 00:10:15,785 [ Bones crack ] 277 00:10:15,822 --> 00:10:17,442 Man, that sucks. 278 00:10:17,478 --> 00:10:19,618 Worse still, I can't even take a break without my supervis-- 279 00:10:19,653 --> 00:10:20,623 Larry: Candy, candy, candy! 280 00:10:20,654 --> 00:10:22,734 Ugh. 281 00:10:22,760 --> 00:10:24,660 Dude, it's so sad. 282 00:10:24,693 --> 00:10:26,733 We need to help them get their scare back. 283 00:10:26,764 --> 00:10:29,214 He's right. We'll do anything. 284 00:10:29,249 --> 00:10:31,909 Is there a page we can like or a wristband we can wear or something? 285 00:10:31,941 --> 00:10:33,391 Well, there is one thing. 286 00:10:33,425 --> 00:10:35,525 An ancient spell that will make everyone 287 00:10:35,565 --> 00:10:36,945 frightened of them again. 288 00:10:36,981 --> 00:10:40,051 But it needs the permission of one living being. 289 00:10:40,087 --> 00:10:41,497 Well, if I don't have to do anything then, 290 00:10:41,537 --> 00:10:44,677 yeah, you've got my permission. Where do I sign? 291 00:10:44,713 --> 00:10:47,443 Aah! Shut the door! Shut the door! Shut it! 292 00:10:47,474 --> 00:10:48,824 This is all I could get! 293 00:10:48,855 --> 00:10:50,295 Well, that's gonna have to do, 'cause I don't think 294 00:10:50,339 --> 00:10:53,339 we're ever gonna be able to leave our house again! 295 00:10:53,376 --> 00:10:56,166 [ Monster roaring, people screaming ] 296 00:10:56,207 --> 00:10:57,857 [ Laughs ] 297 00:10:59,900 --> 00:11:00,900 Thanks, guys![ Both scream 298 00:11:02,178 --> 00:11:12,908 ♪♪ 299 00:11:12,948 --> 00:11:24,128 ♪♪ 300 00:11:24,166 --> 00:11:31,966 ♪♪ 301 00:11:32,001 --> 00:11:35,901 ♪♪ 20108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.