Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,104 --> 00:00:02,494
[ Upbeat music plays ]
2
00:00:02,519 --> 00:00:13,079
♪♪
3
00:00:13,116 --> 00:00:16,216
♪♪
4
00:00:21,745 --> 00:00:26,055
♪♪
5
00:00:26,095 --> 00:00:28,095
♪ Halloween, it's Halloween
6
00:00:28,131 --> 00:00:30,101
♪ Halloween, it's Halloween
7
00:00:30,133 --> 00:00:31,723
♪ Now remember all the rules
8
00:00:31,755 --> 00:00:33,855
♪ On the art of trick
or treating ♪
9
00:00:33,895 --> 00:00:35,965
♪ If you're cute as can be,
you'll get candy for free ♪
10
00:00:36,001 --> 00:00:38,251
♪ And if you fill these up,
start eating ♪
11
00:00:38,279 --> 00:00:40,179
♪ And when
we're offered raisins ♪
12
00:00:40,212 --> 00:00:42,492
♪ We refuse them
'cause they're healthy ♪
13
00:00:42,525 --> 00:00:44,595
♪ And confectionery
is better where ♪
14
00:00:44,630 --> 00:00:46,810
♪ The neighborhood
is wealthy ♪
15
00:00:46,839 --> 00:00:48,119
[ Doorbell rings ]
16
00:00:48,151 --> 00:00:50,121
♪ Give us all your candy
17
00:00:50,153 --> 00:00:51,843
♪ Give us all your treats
18
00:00:51,879 --> 00:00:55,809
♪ If we did this every day,
we would be morbidly obese ♪
19
00:00:55,848 --> 00:00:57,818
♪ A cauldron full
of candy corn ♪
20
00:00:57,850 --> 00:00:59,650
♪ And chocolate up
my sleeve ♪
21
00:00:59,680 --> 00:01:01,270
♪ It's the best night
of the year ♪
22
00:01:01,302 --> 00:01:03,582
♪ So let's all hail
All Hallows' Eve ♪
23
00:01:03,615 --> 00:01:05,095
[ Moon howls ]
24
00:01:05,134 --> 00:01:08,904
♪ We're gonna make some dough,
on the night of Halloween ♪
25
00:01:08,930 --> 00:01:11,450
♪ Though this food is expired,
hey presto, inspired ♪
26
00:01:11,485 --> 00:01:13,245
♪ Now it's right on theme
27
00:01:13,280 --> 00:01:15,110
♪ These people
will spend hundreds ♪
28
00:01:15,144 --> 00:01:17,284
♪ On their spooky
misdemeanors ♪
29
00:01:17,318 --> 00:01:18,908
♪ And I can charge
a dollar more ♪
30
00:01:18,940 --> 00:01:21,630
♪ If I rebrand
these Frankenweiners ♪
31
00:01:21,667 --> 00:01:22,837
Thank you!
32
00:01:22,875 --> 00:01:24,355
♪ Although there's still
Black Friday ♪
33
00:01:24,394 --> 00:01:26,714
♪ Christmas Day,
and New Year's Eve ♪
34
00:01:26,741 --> 00:01:28,471
♪ Tonight we make a killing
35
00:01:28,502 --> 00:01:31,752
♪ Let's all hail
All Hallows' Eve ♪
36
00:01:31,781 --> 00:01:35,991
♪ We dress up how we like
on the night of Halloween ♪
37
00:01:36,026 --> 00:01:37,126
♪ A submarine Captain!
38
00:01:37,166 --> 00:01:38,266
♪ A cage that I'm trapped in!
39
00:01:38,305 --> 00:01:39,995
♪ A sixteenth-century Queen
40
00:01:40,030 --> 00:01:44,140
♪ A time to show each other
how we really feel inside ♪
41
00:01:44,173 --> 00:01:45,733
♪ I messed up
something rotten ♪
42
00:01:45,760 --> 00:01:48,250
♪ 'Cause my wife
is still my bride ♪
43
00:01:48,280 --> 00:01:49,280
♪ Mehmeh
44
00:01:49,316 --> 00:01:51,176
I get to dress up pretty ♪
45
00:01:51,214 --> 00:01:53,324
♪ I get to wear a wig
46
00:01:53,354 --> 00:01:54,844
♪ It's the night
of make believe ♪
47
00:01:54,873 --> 00:02:01,743
♪ So let's all hail
All Hallows' Eve ♪
48
00:02:01,776 --> 00:02:03,566
♪ All hail
All Hallows' Eve ♪
49
00:02:03,606 --> 00:02:05,746
Yeah![ Laughter ]
50
00:02:05,780 --> 00:02:08,020
Hey, dude, we should go get
Carrie!
51
00:02:08,058 --> 00:02:09,608
Uh, she's not
the Halloween type.
52
00:02:09,646 --> 00:02:11,266
She said she'd
rather skip it.
53
00:02:11,303 --> 00:02:12,653
But she's a ghost.
54
00:02:12,684 --> 00:02:14,104
That's like saying Mr Small
would miss out
55
00:02:14,134 --> 00:02:15,694
on a psychic
crystal convention.
56
00:02:15,721 --> 00:02:17,971
Psychic crystal convention?!
Where?!
57
00:02:17,999 --> 00:02:19,349
Uh...
58
00:02:19,380 --> 00:02:20,730
Yeah?
Uh...
59
00:02:20,761 --> 00:02:21,731
Yeah?
Mm.
60
00:02:21,762 --> 00:02:23,182
Yeah?
Hmm.
61
00:02:23,212 --> 00:02:25,112
Okay, so that's 10 blocks down,
third street on the right!
62
00:02:25,145 --> 00:02:26,385
Thanks!
63
00:02:26,422 --> 00:02:28,182
Did you tell him all that
with your mind?
64
00:02:28,217 --> 00:02:29,977
No.
Then what did you
tell him?
65
00:02:30,011 --> 00:02:32,841
Yeah, it's not appropriate
to say out loud.
66
00:02:32,876 --> 00:02:35,596
[ Banging on door ]
67
00:02:35,638 --> 00:02:38,398
Uh, dude, when someone
doesn't answer the door,
68
00:02:38,434 --> 00:02:40,374
it means they're
either busy or not in.
69
00:02:40,401 --> 00:02:42,201
No, it means you didn't
knock loud enough.
70
00:02:42,231 --> 00:02:44,201
[ Grunting ]
71
00:02:44,233 --> 00:02:45,483
Go away!
72
00:02:45,510 --> 00:02:47,650
I'm in the middle of a, uh,
dinner!
73
00:02:47,684 --> 00:02:49,174
You're a ghost.
You don't eat!
74
00:02:49,203 --> 00:02:50,893
Yeah?
Well, then, I -- I'm busy!
75
00:02:50,929 --> 00:02:52,139
You're immortal.
76
00:02:52,172 --> 00:02:53,792
You've got all the time
in the world.
77
00:02:53,828 --> 00:02:55,348
Yeah, well, I've got a doctor's
appointment in the morning.
78
00:02:55,382 --> 00:02:57,212
Uh, you've been dead
for 300 years.
79
00:02:57,246 --> 00:02:58,346
I'm not sure
your health insurance
80
00:02:58,385 --> 00:02:59,965
will cover
anything they find.
81
00:03:00,007 --> 00:03:03,357
Look, I just don't want anything
to do with Halloween, okay?
82
00:03:03,390 --> 00:03:04,910
What?
But -- But it's great!
83
00:03:04,943 --> 00:03:07,223
I mean, there's candy
and costumes...
84
00:03:07,256 --> 00:03:09,186
And candy.
My point exactly.
85
00:03:09,223 --> 00:03:12,053
Halloween is supposed to for
the ghosts and ghouls of Elmore.
86
00:03:12,088 --> 00:03:14,918
It's meant to be scary,
and it's not anymore.
87
00:03:14,953 --> 00:03:16,303
Well, sure it is.
88
00:03:16,334 --> 00:03:17,584
I don't mean how frightening
your dental hygiene
89
00:03:17,611 --> 00:03:19,271
is after
illegal amounts of candy.
90
00:03:19,302 --> 00:03:21,752
What do you mean...
uh...
91
00:03:21,787 --> 00:03:23,957
Well, what do all the ghosts
and ghouls do on Halloween?
92
00:03:23,996 --> 00:03:26,276
Well, they're still around
trying to scare people,
93
00:03:26,309 --> 00:03:28,139
but it's way
harder these days.
94
00:03:28,173 --> 00:03:30,283
Come.
I'll show you.
95
00:03:30,313 --> 00:03:32,763
Wait.
What are you doing?Aren't you gonna take us
by the hand
96
00:03:32,798 --> 00:03:34,348
and fly us to see
the Halloweens that have been
97
00:03:34,386 --> 00:03:35,726
and the Halloweens
that are yet to come?
98
00:03:35,767 --> 00:03:38,597
No, we're going
across the street.
99
00:03:38,632 --> 00:03:40,012
Thanks!
100
00:03:40,047 --> 00:03:41,767
And if you can't cross the road
without holding someone's hand,
101
00:03:41,807 --> 00:03:44,467
then maybe you shouldn't
be out this late.
102
00:03:44,500 --> 00:03:46,260
Dude, you know how
we can get more candy
103
00:03:46,295 --> 00:03:47,495
without
trick-or-treating?
104
00:03:47,537 --> 00:03:49,467
We plant some and harvest
it next fall.
105
00:03:49,505 --> 00:03:51,195
No.
There's an urban legend
106
00:03:51,231 --> 00:03:53,611
that you can summon
Mr. Candy.
107
00:03:53,647 --> 00:03:56,477
All you gotta do is say
his name three times.
108
00:03:56,512 --> 00:03:58,862
Sweet! I'm in.
109
00:03:58,893 --> 00:04:00,523
Candy, Candy, Candy!Candy, Candy, Candy!
110
00:04:00,550 --> 00:04:03,520
Then you'll taste
my sweet revenge!
111
00:04:03,553 --> 00:04:04,663
Huh?
112
00:04:04,692 --> 00:04:06,322
Both: Ah?
What?
113
00:04:06,349 --> 00:04:07,519
We want candy.We want candy.
114
00:04:07,557 --> 00:04:08,827
Well, I don't have any.
115
00:04:08,869 --> 00:04:10,599
But you're supposed
to bring us candy!
116
00:04:10,629 --> 00:04:12,799
No, if you summon me,
I'm supposed to exact
117
00:04:12,838 --> 00:04:15,808
a terrible revenge upon you
for my unjust end!
118
00:04:15,841 --> 00:04:18,091
[ Thunder crashes ]Aaaand then give us candy?
119
00:04:18,119 --> 00:04:22,469
No! And if you don't mind, I was
in the middle of something!
120
00:04:22,503 --> 00:04:24,233
Both: Candy, Candy, Candy!
121
00:04:24,264 --> 00:04:27,064
What?!Yeah, do you know anyone
who does give out candy?
122
00:04:27,094 --> 00:04:28,304
No!
123
00:04:28,337 --> 00:04:29,607
Both: Candy, Candy, Candy!
124
00:04:29,648 --> 00:04:33,268
Oh, for --
I got half a breath mint.
125
00:04:33,307 --> 00:04:35,517
Take that,
and leave me alone.
126
00:04:35,551 --> 00:04:37,861
You really don't live up
to your name, man.
127
00:04:37,898 --> 00:04:41,038
♪♪
128
00:04:41,073 --> 00:04:42,253
Mmm! Fresh.
129
00:04:42,282 --> 00:04:44,112
Aaarr!
130
00:04:44,145 --> 00:04:45,415
Mm,
he's kinda got a point.
131
00:04:45,457 --> 00:04:46,907
The name
is quite misleading.
132
00:04:46,941 --> 00:04:49,631
Maybe he should call himself
Mr. Angry Bee Head.
133
00:04:49,668 --> 00:04:52,188
Come on.
Let me show you something else.
134
00:04:52,222 --> 00:04:54,052
[ Twinkle! ]
135
00:04:54,086 --> 00:05:00,326
♪♪
136
00:05:00,369 --> 00:05:04,029
[ Evil laughter ]
137
00:05:04,062 --> 00:05:06,032
[ Laugher continues ]
138
00:05:06,064 --> 00:05:08,074
[ Grunting ]
139
00:05:08,100 --> 00:05:10,930
[ Evil laughter ]
140
00:05:10,965 --> 00:05:12,275
I'm sorry.
It won't happen again.
141
00:05:12,312 --> 00:05:13,522
Huh?
Who are you?
142
00:05:13,554 --> 00:05:19,634
Your worst nightmare!
[ Laughs ]
143
00:05:19,664 --> 00:05:20,984
Wait.
You're not scared of me?
144
00:05:21,010 --> 00:05:22,150
No, not really.
145
00:05:22,183 --> 00:05:23,673
But you were running
away from me.
146
00:05:23,702 --> 00:05:26,362
No, I was running because
I was gonna be l-l-late...
147
00:05:26,395 --> 00:05:28,425
Ugh.
It's another work dream.
148
00:05:28,466 --> 00:05:29,976
[ Laughter ]
149
00:05:30,019 --> 00:05:30,989
[ Sighs, snaps finger ]
150
00:05:31,020 --> 00:05:33,750
Oh! [ Panting ]
151
00:05:33,781 --> 00:05:34,961
[ Groans ]
152
00:05:34,989 --> 00:05:37,479
So, uh,
what are you doing here?
153
00:05:37,509 --> 00:05:39,409
I'm here to haunt
your nightmares.
154
00:05:39,442 --> 00:05:40,792
What are you
most scared of?
155
00:05:40,823 --> 00:05:44,003
Well, I've still got 19 years
to pay on my mortgage.
156
00:05:44,033 --> 00:05:45,143
That's a little daunting.
157
00:05:45,172 --> 00:05:46,382
[ Sighs ]
158
00:05:46,415 --> 00:05:48,035
[ Rapid clicking ]
159
00:05:48,071 --> 00:05:51,901
[ High-pitched voice ]
Woooooooo! House repayments!
160
00:05:51,937 --> 00:05:53,107
Foreclosure --
161
00:05:53,145 --> 00:05:55,285
[ Normal voice ]
Uh, anything else scare ya?
162
00:05:55,320 --> 00:05:57,360
Well, I do worry
that my talent
163
00:05:57,391 --> 00:05:58,841
won't live up
to my expectations.
164
00:05:58,875 --> 00:06:00,705
Oh, come on.
How am I supposed to show that?
165
00:06:00,739 --> 00:06:02,669
Whatever happened
to bats and snakes?
166
00:06:02,707 --> 00:06:03,917
I've got a live toad!
167
00:06:03,949 --> 00:06:06,569
Oh, air holes.
I've got a toad.
168
00:06:06,607 --> 00:06:08,947
Nah.
I'm good.
169
00:06:08,989 --> 00:06:10,269
[ Sighs ]
170
00:06:10,300 --> 00:06:13,030
Well [yawns]
I'm quite tired,
171
00:06:13,062 --> 00:06:14,582
and I've got work
in the morning, and um...
172
00:06:14,615 --> 00:06:17,955
Yeah, yeah, I know.
'Fraid you're gonna be late.
173
00:06:18,999 --> 00:06:21,729
[ Sobbing ]
174
00:06:21,760 --> 00:06:23,040
Uh...
175
00:06:23,072 --> 00:06:24,902
There, there, buddy.
See?
176
00:06:24,936 --> 00:06:26,696
No one's scared anymore.I don't know.
177
00:06:26,731 --> 00:06:28,351
I think it'd be pretty scary
if he blew his nose.
178
00:06:28,388 --> 00:06:30,358
Fingernails Ghoul:
[ Blows ] Aaah!
179
00:06:30,390 --> 00:06:31,810
Yep, there it is.
180
00:06:31,839 --> 00:06:34,119
But isn't it weird,
spying on people like this?
181
00:06:34,152 --> 00:06:37,332
No! It's only weird
if you make it weird.
182
00:06:37,362 --> 00:06:40,192
See? There are some scary things
out on Halloween night.
183
00:06:40,227 --> 00:06:41,437
That's not what I meant.
184
00:06:41,470 --> 00:06:43,540
[ Thunder crashes ]
185
00:06:43,575 --> 00:06:47,985
[ Music blaring
from headphones ]
186
00:06:48,028 --> 00:06:50,548
[ Dramatic music plays ]
187
00:06:50,582 --> 00:06:58,382
♪♪
188
00:06:58,418 --> 00:07:01,008
Mm.
189
00:07:01,041 --> 00:07:02,841
♪♪
190
00:07:02,870 --> 00:07:04,010
Uh, oh.
191
00:07:04,044 --> 00:07:07,224
Aah!
Aaaaaah!
192
00:07:07,254 --> 00:07:09,124
♪♪
193
00:07:09,152 --> 00:07:10,982
Hmm?
194
00:07:11,016 --> 00:07:14,736
"If you play this, it could be
the last thing you ever play."
195
00:07:14,779 --> 00:07:16,879
[ Gasps ]
That's terrible!
196
00:07:16,919 --> 00:07:18,849
Littering
our beautiful parks.
197
00:07:18,886 --> 00:07:20,786
The nerve of some people.
198
00:07:20,819 --> 00:07:22,959
What is it, anyway?
No idea.
199
00:07:22,994 --> 00:07:24,514
It looks like someone tried
to make a book
200
00:07:24,547 --> 00:07:26,067
out of plastic and ribbon.
201
00:07:26,100 --> 00:07:28,620
Maybe it's a yo-yo from before
they discovered gravity.
202
00:07:28,655 --> 00:07:31,105
Give it a go.
203
00:07:31,140 --> 00:07:32,690
See?No! No!
204
00:07:32,728 --> 00:07:34,798
No, no, no, don't!
You're ruining it!
205
00:07:34,833 --> 00:07:39,043
It's a cursed video tape!
You watch it on a VHS player!
206
00:07:39,079 --> 00:07:40,359
A what?
207
00:07:40,390 --> 00:07:42,390
♪♪
208
00:07:42,427 --> 00:07:44,117
And that's how a VHS works.
209
00:07:44,153 --> 00:07:46,193
Of course, the problem
with this cursed tape is,
210
00:07:46,224 --> 00:07:48,954
you know, people don't get
the chance to rewind it.
211
00:07:48,985 --> 00:07:51,845
[ Button clicks,
VHS player humming ]
212
00:07:56,510 --> 00:07:57,990
Yeah, anyway,
I got a life to live.
213
00:07:58,029 --> 00:07:59,889
Is there any way
we can stream it?
214
00:07:59,927 --> 00:08:02,517
♪♪
215
00:08:02,551 --> 00:08:03,521
Huh?
216
00:08:03,552 --> 00:08:06,422
[ Dramatic music plays ]
217
00:08:06,451 --> 00:08:09,071
[ Gasping ]
218
00:08:09,109 --> 00:08:10,839
Aaaaaaah!
219
00:08:10,869 --> 00:08:13,179
[ Thunder crashes ]
220
00:08:14,839 --> 00:08:16,909
[ Cellphone vibrating ]
221
00:08:16,944 --> 00:08:19,124
Ghostface: Do you wanna watch
a scary movie?
222
00:08:19,153 --> 00:08:20,193
W-w-what do you mean?
223
00:08:20,223 --> 00:08:23,163
I said, do you wanna watch
a scary movie?
224
00:08:23,192 --> 00:08:24,372
No, I mean what sort?
225
00:08:24,400 --> 00:08:27,780
Vampire, zombie, werewolf,
zombie werewolf,
226
00:08:27,817 --> 00:08:29,987
werewolf zombie,
werewolf vampire,
227
00:08:30,026 --> 00:08:31,786
zombie werewolf vampire...Uh...
228
00:08:31,821 --> 00:08:33,891
...haunted house,
grindhouse, ESP horror...
229
00:08:33,927 --> 00:08:36,207
I-I-I...
...crime and giallo,
Lovecraftian,
230
00:08:36,239 --> 00:08:38,169
mummies and golems,
Cthulhu mythos,
231
00:08:38,207 --> 00:08:40,547
jiangshi fiction,
mumblecore?
232
00:08:40,589 --> 00:08:42,589
Or do you mean gothic,
Southern gothic,
233
00:08:42,625 --> 00:08:44,625
Southern Ontario gothic,
urban gothic,
234
00:08:44,662 --> 00:08:45,972
suburban gothic,
or Tasmanian gothic?
235
00:08:46,008 --> 00:08:47,318
Uh, you know what?
Someone's at the door.
236
00:08:47,354 --> 00:08:48,984
I gotta go.
No, there's not.
237
00:08:49,011 --> 00:08:51,121
I just locked all the doors
and windows.
238
00:08:51,151 --> 00:08:53,711
You have to watch
a scary movie with me now.
239
00:08:53,740 --> 00:08:56,230
No, no, no, I don't!
I can hang up! Ha ha ha!
240
00:08:56,259 --> 00:08:58,749
You can't hide,
'cause the first place
241
00:08:58,779 --> 00:09:01,399
I'd look would be
in your basement.
242
00:09:01,437 --> 00:09:02,777
What the -- You're here?
243
00:09:02,818 --> 00:09:05,578
I thought you wanted to watch
a scary movie,
244
00:09:05,614 --> 00:09:08,964
'cause I really love
scary movies.
245
00:09:10,066 --> 00:09:12,336
[ Panting ]
246
00:09:12,379 --> 00:09:14,729
♪♪
247
00:09:14,761 --> 00:09:16,071
[ Machine beeps ]
248
00:09:16,107 --> 00:09:17,557
[ Ding ]
249
00:09:17,591 --> 00:09:20,701
[ Grunts ][ Object scraping ]
250
00:09:20,732 --> 00:09:25,122
[ Panting ]
251
00:09:25,150 --> 00:09:27,530
[ Sighs ]
I knew there was a good reason
252
00:09:27,567 --> 00:09:28,877
to keep my gym membership.
253
00:09:28,913 --> 00:09:30,643
Feel the burn, buddy.
254
00:09:30,673 --> 00:09:33,093
See?
No one is frightened!
255
00:09:33,124 --> 00:09:34,924
Want some candy corn?Thank you.
256
00:09:34,953 --> 00:09:37,853
Aah! it's all about candy,
candy, candy!
257
00:09:37,887 --> 00:09:40,607
Grrr! Huh?
What the...?
258
00:09:40,649 --> 00:09:42,409
Oh, sorry,
Mr Angry Bee Head,
259
00:09:42,443 --> 00:09:44,343
were you in the middle
of slaying someone?
260
00:09:44,376 --> 00:09:46,926
Yeah, not quite.
I was, uh, stacking shelves.
261
00:09:46,965 --> 00:09:48,475
Wait.
You work in a supermarket?
262
00:09:48,518 --> 00:09:51,628
Yeah. But I also do a bit
of beekeeping on the side.
263
00:09:51,660 --> 00:09:53,350
I've got
about 20, 25 bees.
264
00:09:53,385 --> 00:09:56,285
Oof. That's, uh --
That's pretty, pretty lame.
265
00:09:56,319 --> 00:09:57,419
Oh, that's nothing.
266
00:09:57,458 --> 00:09:58,868
All the guys have had
to find other work
267
00:09:58,908 --> 00:10:00,838
since people stopped
being scared of us.
268
00:10:00,876 --> 00:10:03,286
Children's parties...
269
00:10:03,326 --> 00:10:04,636
It's a little doggy!
270
00:10:04,673 --> 00:10:05,673
No, it's a rat.
271
00:10:05,708 --> 00:10:07,298
...landscape gardening...
272
00:10:07,330 --> 00:10:09,060
Quit the dancing!
There's another 10 peacocks
273
00:10:09,091 --> 00:10:11,091
and a Venus de Milo
to do by lunch.
274
00:10:11,127 --> 00:10:12,847
Mr. Angry Bee Head:
...even working as a masseuse.
275
00:10:12,888 --> 00:10:14,438
Wow, you got
such a light touch.
276
00:10:14,475 --> 00:10:15,785
[ Bones crack ]
277
00:10:15,822 --> 00:10:17,442
Man, that sucks.
278
00:10:17,478 --> 00:10:19,618
Worse still, I can't even take
a break without my supervis--
279
00:10:19,653 --> 00:10:20,623
Larry:
Candy, candy, candy!
280
00:10:20,654 --> 00:10:22,734
Ugh.
281
00:10:22,760 --> 00:10:24,660
Dude, it's so sad.
282
00:10:24,693 --> 00:10:26,733
We need to help them
get their scare back.
283
00:10:26,764 --> 00:10:29,214
He's right.
We'll do anything.
284
00:10:29,249 --> 00:10:31,909
Is there a page we can like
or a wristband
we can wear or something?
285
00:10:31,941 --> 00:10:33,391
Well, there is one thing.
286
00:10:33,425 --> 00:10:35,525
An ancient spell
that will make everyone
287
00:10:35,565 --> 00:10:36,945
frightened of them again.
288
00:10:36,981 --> 00:10:40,051
But it needs the permission
of one living being.
289
00:10:40,087 --> 00:10:41,497
Well, if I don't have to do
anything then,
290
00:10:41,537 --> 00:10:44,677
yeah, you've got my permission.
Where do I sign?
291
00:10:44,713 --> 00:10:47,443
Aah! Shut the door!
Shut the door! Shut it!
292
00:10:47,474 --> 00:10:48,824
This is all I could get!
293
00:10:48,855 --> 00:10:50,295
Well, that's gonna have to do,
'cause I don't think
294
00:10:50,339 --> 00:10:53,339
we're ever gonna be able
to leave our house again!
295
00:10:53,376 --> 00:10:56,166
[ Monster roaring,
people screaming ]
296
00:10:56,207 --> 00:10:57,857
[ Laughs ]
297
00:10:59,900 --> 00:11:00,900
Thanks, guys![ Both scream
298
00:11:02,178 --> 00:11:12,908
♪♪
299
00:11:12,948 --> 00:11:24,128
♪♪
300
00:11:24,166 --> 00:11:31,966
♪♪
301
00:11:32,001 --> 00:11:35,901
♪♪
20108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.