All language subtitles for The Whistleblower (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:19,000 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 2 00:00:19,324 --> 00:00:45,324 no resync/edit/re-upload/delete-credit this sub 3 00:00:45,348 --> 00:00:51,248 WHISTLERBLOWER 4 00:00:52,372 --> 00:02:05,372 translation broth3 r max 5 00:02:11,396 --> 00:02:15,396 MALAWI, AFRICA 6 00:02:54,520 --> 00:02:56,520 Latest news. 7 00:02:56,544 --> 00:02:58,044 From the air your report on a major earthquake. 8 00:02:58,045 --> 00:02:59,545 An earthquake measuring 8.1 magnitude 9 00:02:59,569 --> 00:03:02,569 devastated the western side of the outer Malawi Livingstonia. 10 00:03:02,593 --> 00:03:05,593 Hundreds of wounded and killed. 11 00:03:05,617 --> 00:03:07,617 Displaced after their homes were destroyed ... 12 00:03:07,641 --> 00:03:09,641 Fortunately the unprecedented natural disasters this 13 00:03:09,665 --> 00:03:12,565 not occur in densely populated settlements 14 00:03:12,589 --> 00:03:14,589 because it will cause more casualties. 15 00:03:14,613 --> 00:03:17,513 The impact of this disaster are still being felt throughout the region ... 16 00:03:17,537 --> 00:03:20,537 ... with a radius of more than 50 kilometers. 17 00:03:20,561 --> 00:03:25,561 Grand Power Energy Corporation Australia, commonly known as GPEC ... 18 00:03:25,585 --> 00:03:29,585 also a large organization close to the location 19 00:03:29,609 --> 00:03:30,609 which has rescue workers. 20 00:03:30,633 --> 00:03:33,533 Peter Wu of GPEC join us now. 21 00:03:33,557 --> 00:03:37,557 Part of this world do not have some sort of infrastructure 22 00:03:37,581 --> 00:03:39,581 and resources to deal with such incidents. 23 00:03:39,605 --> 00:03:42,505 We will be at the forefront of post-disaster recovery. 24 00:03:42,529 --> 00:03:44,529 ... representing GPEC assess this area ... 25 00:03:44,553 --> 00:03:47,553 Funding thinning overseas when discussing the matter 26 00:03:47,577 --> 00:03:49,577 humanitarian aid in Africa. 27 00:03:49,601 --> 00:03:50,601 How GPEC can help? 28 00:03:50,625 --> 00:03:53,525 Early recovery fund 1 million AUD 29 00:03:53,549 --> 00:03:55,549 has been transferred. 30 00:03:55,573 --> 00:03:59,573 Additional resources will be provided as necessary will come. 31 00:03:59,597 --> 00:04:00,597 Similarly, Peter Wu of GPEC ... 32 00:04:00,621 --> 00:04:03,521 All he says is right. 33 00:04:03,545 --> 00:04:05,545 What do you think, Mark? 34 00:04:05,569 --> 00:04:07,569 I really wish he could help the people there. 35 00:04:07,593 --> 00:04:10,593 I know this is a challenge for Peter at the last minute. 36 00:04:10,617 --> 00:04:14,517 But the best way to entertain delegates adaah rather than in Africa, right, right? 37 00:04:14,541 --> 00:04:16,541 A delegation impress us tonight Luhan 38 00:04:16,565 --> 00:04:19,565 tomorrow we berangkatkan them to Sydney and then to China 39 00:04:19,589 --> 00:04:21,589 mission accomplished, man. 40 00:04:22,513 --> 00:04:24,513 Anyway, this is a positive result. 41 00:04:24,537 --> 00:04:27,537 Peter meyakinku everything kept moving forward 42 00:04:27,561 --> 00:04:29,561 he is a member of our Chinese people's business. 43 00:04:29,585 --> 00:04:31,585 During the delegation pleased. 44 00:04:31,609 --> 00:04:33,609 You and Peter are very different. 45 00:04:34,533 --> 00:04:37,533 You care about the family, he was a workaholic, and no family care. 46 00:04:37,557 --> 00:04:39,557 But I love you both. 47 00:04:39,581 --> 00:04:41,581 thanks. 48 00:04:41,605 --> 00:04:44,505 Tn. Song, welcome to the Twelve Apostles. 49 00:04:44,529 --> 00:04:46,529 Glad to see you again, Harrison. 50 00:04:46,553 --> 00:04:48,553 Really I appreciate keprofesionalanmu Mr. Song. 51 00:04:48,577 --> 00:04:52,577 An our honor to cooperate with your group. 52 00:04:53,501 --> 00:04:54,501 We're almost there. 53 00:04:54,525 --> 00:04:56,525 Hello Mr. Song, my name is Mark. 54 00:04:56,549 --> 00:04:58,549 Ny. Zhou, how are you? Sorry to keep working hard 55 00:04:58,573 --> 00:04:59,573 when you're unwell. 56 00:04:59,597 --> 00:05:01,597 But I'm sure your husband will appreciate it. 57 00:05:01,621 --> 00:05:04,521 Yes, he wanted me to convey her very happy. 58 00:05:04,545 --> 00:05:07,545 Very nice! Take care of yourself. 59 00:05:07,569 --> 00:05:09,569 Mark, everything. 60 00:05:09,593 --> 00:05:11,593 Mark is the successor of Peter. 61 00:05:11,617 --> 00:05:13,617 He will take care of you all. 62 00:05:13,641 --> 00:05:15,641 Because Peter was working in Africa. 63 00:05:15,665 --> 00:05:17,665 I take her place. / Very nice. 64 00:05:17,689 --> 00:05:19,689 Let's have fun. 65 00:05:19,713 --> 00:05:21,713 . Zhou, TN. Song 66 00:05:21,737 --> 00:05:23,737 follow me. 67 00:05:25,561 --> 00:05:27,561 This way. 68 00:05:28,585 --> 00:05:30,585 . Zhou. 69 00:05:30,609 --> 00:05:32,609 thanks. 70 00:05:34,533 --> 00:05:42,533 TWELVE APOSTLES, AUSTRALIA 71 00:05:47,557 --> 00:05:50,557 Peter invites a group of this size. I can not believe you actually know them all. 72 00:05:50,581 --> 00:05:52,581 So who is it? 73 00:05:52,605 --> 00:05:55,505 VCBA President, Mr. That is, from Fujian China 74 00:05:55,529 --> 00:05:57,529 just became a grandfather. 75 00:05:57,553 --> 00:06:00,553 Tn. Song, I hope you enjoy the festival tonight. 76 00:06:00,577 --> 00:06:03,577 Tn. Yang, congratulations on becoming a grandfather. 77 00:06:03,601 --> 00:06:05,601 Thank you, thank you. 78 00:06:07,525 --> 00:06:09,525 Zhong, I can not live like this anymore. 79 00:06:09,549 --> 00:06:12,549 We are confused from the start. 80 00:06:12,573 --> 00:06:14,573 Please, please let me go. 81 00:06:14,597 --> 00:06:16,597 This is the last one. 82 00:06:16,621 --> 00:06:18,621 I was not able to think. 83 00:06:18,645 --> 00:06:20,645 Hear... 84 00:06:23,569 --> 00:06:24,569 Sorry. 85 00:06:24,593 --> 00:06:26,593 Am I bothering you? 86 00:06:26,617 --> 00:06:28,617 It's okay, I'm done anyway. 87 00:06:29,541 --> 00:06:31,541 Mulled wine. Good for the flu. 88 00:06:34,565 --> 00:06:36,565 thanks. 89 00:06:40,589 --> 00:06:42,589 What are all okay? 90 00:06:45,513 --> 00:06:47,513 Yes, good. 91 00:06:52,537 --> 00:06:54,537 What was Peter? 92 00:06:54,561 --> 00:06:56,561 Did not you say he was going to Africa? 93 00:07:01,585 --> 00:07:03,585 Not have thought you were back so soon. 94 00:07:04,509 --> 00:07:07,509 Hi, Ny. Zhou. There is something to say. 95 00:07:07,533 --> 00:07:09,533 Peter, did your doctor say 96 00:07:09,557 --> 00:07:12,557 diabetes alcohol can not be mixed together? 97 00:07:12,581 --> 00:07:15,581 And Ny. Zhou, he had the flu. You also should not drink. 98 00:07:15,605 --> 00:07:18,505 Actually, it was very important. 99 00:07:18,529 --> 00:07:20,529 I'm just worried about Mark. 100 00:07:20,553 --> 00:07:22,553 His thoughts were devoted to the work. 101 00:07:23,577 --> 00:07:25,577 I should be working on this. 102 00:07:25,601 --> 00:07:29,501 Mark, remember that? Rowing race. 103 00:07:29,525 --> 00:07:32,525 We lost because you did not check the gate. 104 00:07:32,549 --> 00:07:34,549 Why have you brought up again? 105 00:07:34,573 --> 00:07:36,573 Mark. 106 00:07:36,597 --> 00:07:38,597 Check the gate. 107 00:07:38,621 --> 00:07:40,621 What you do not know? 108 00:07:40,645 --> 00:07:43,545 It was the most important before the race. 109 00:07:43,569 --> 00:07:46,569 Peter, you're definitely tired. We discussed his African tomorrow. 110 00:07:46,593 --> 00:07:47,593 Forgive me. 111 00:07:47,617 --> 00:07:49,617 All you need is a night's sleep. 112 00:07:49,641 --> 00:07:51,641 Sorry. 113 00:07:51,665 --> 00:07:54,565 Mark, it was very important. 114 00:07:54,589 --> 00:07:56,589 Do not be stupid, remember? 115 00:07:56,613 --> 00:07:58,613 Check the gate. Make no mistake! 116 00:08:00,537 --> 00:08:01,537 Sorry all. 117 00:08:01,561 --> 00:08:04,561 He's a little tired, just go away. 118 00:08:04,585 --> 00:08:06,585 Continue, enjoy the night, huh? 119 00:08:11,509 --> 00:08:13,509 Why Peter rude to you? 120 00:08:13,533 --> 00:08:16,533 Previously it was my fault. 121 00:08:16,557 --> 00:08:18,557 We have a crew team. 122 00:08:18,581 --> 00:08:20,581 I forgot to check the gate, 123 00:08:20,605 --> 00:08:22,605 ie check the lock paddles. 124 00:08:23,529 --> 00:08:25,529 We lost the race. 125 00:08:25,553 --> 00:08:28,553 I felt guilty, so I stopped. 126 00:08:29,577 --> 00:08:31,577 That's no reason to continue merundungmu lifetime 127 00:08:31,601 --> 00:08:34,501 and do not care about this event. 128 00:08:35,525 --> 00:08:37,525 Only two of us Chinese in this company. 129 00:08:37,549 --> 00:08:40,549 He probably sees me as a competitor. 130 00:08:41,573 --> 00:08:44,573 There is systemic discrimination Chinese people working in foreign companies 131 00:08:44,597 --> 00:08:46,597 no matter the level of the heart, but it's hard to be an executive. 132 00:08:46,621 --> 00:08:48,621 It's a bit complicated. 133 00:08:48,645 --> 00:08:50,645 I think after you become a citizen of Australia, 134 00:08:50,669 --> 00:08:52,669 you will not face a political office. 135 00:08:52,693 --> 00:08:55,593 I'm not a citizen of Australia. Although I have not been home more than 10 years 136 00:08:55,617 --> 00:08:57,617 I still hold a Chinese passport. 137 00:08:57,641 --> 00:09:00,541 Now I am again waiting Permanent residence permit here. 138 00:09:01,565 --> 00:09:03,565 More than 10 years? 139 00:09:04,589 --> 00:09:06,589 Time elapsed. 140 00:09:07,513 --> 00:09:09,513 A lot has changed. 141 00:09:10,537 --> 00:09:12,537 Ya. 142 00:09:13,561 --> 00:09:15,561 Much has changed. 143 00:09:16,585 --> 00:09:18,585 You will-change your name. 144 00:09:22,509 --> 00:09:25,509 I do not want to hear others calling my name as you called me. 145 00:09:36,533 --> 00:09:39,533 Actually, first, right that you and I broke up. 146 00:09:39,557 --> 00:09:42,557 Look at you now, your husband a successful person. 147 00:09:42,581 --> 00:09:44,581 Ya. 148 00:09:44,605 --> 00:09:45,605 You used to say 149 00:09:45,629 --> 00:09:48,529 You can not live a normal life. 150 00:09:49,553 --> 00:09:51,553 I do not really remember the first. 151 00:09:52,577 --> 00:09:54,577 I think life is 152 00:09:54,601 --> 00:09:56,601 like in the movies. 153 00:09:58,525 --> 00:10:00,525 But in fact... 154 00:10:03,549 --> 00:10:05,549 Lofty! 155 00:10:12,573 --> 00:10:14,573 You haircut, seemed cool. 156 00:10:16,597 --> 00:10:18,597 I continue to shorten hair since we broke up. 157 00:10:18,621 --> 00:10:21,521 This is because you used to say I looked like Chow Yun-Fat plays Xiao Ma Kak. 158 00:10:22,545 --> 00:10:24,545 My mother calls you that. 159 00:10:24,569 --> 00:10:26,569 It is not, your mother called Xiao Ma, 160 00:10:26,593 --> 00:10:28,593 not write. 161 00:10:32,517 --> 00:10:34,517 Do it again. 162 00:10:36,541 --> 00:10:38,541 Kak Xiao Ma? / Ya. 163 00:10:40,565 --> 00:10:42,565 Come on, grow up little. 164 00:10:43,589 --> 00:10:45,589 Come on. 165 00:10:53,513 --> 00:10:55,513 Broken. 166 00:10:55,537 --> 00:10:57,537 Its OK. 167 00:10:57,561 --> 00:11:00,561 I'll buy a new one. 168 00:11:00,585 --> 00:11:02,585 Do not worry, I can fix it. 169 00:11:03,509 --> 00:11:06,509 Forgive me. / No problem. 170 00:11:09,533 --> 00:11:11,533 Actually, after all these years 171 00:11:12,557 --> 00:11:14,557 I still owe you an apology. 172 00:11:40,581 --> 00:11:42,581 Halo. 173 00:11:48,505 --> 00:11:50,505 Drug flu. 174 00:11:52,529 --> 00:11:54,529 It was nice to see you again. 175 00:12:10,553 --> 00:12:11,553 Bad! 176 00:12:11,577 --> 00:12:13,577 I could miss the flight! 177 00:12:13,601 --> 00:12:15,601 Why I turned off the cell phone? / I'll take you. 178 00:12:15,625 --> 00:12:18,525 Do not worry, nobody can anyone know we slept together last night. 179 00:12:19,549 --> 00:12:20,549 Anu. 180 00:12:20,573 --> 00:12:22,573 I asked the receptionist to call a car. 181 00:12:22,597 --> 00:12:24,597 Do not bother, let me alone. 182 00:12:24,621 --> 00:12:27,521 As a precaution so you do not miss the plane, I can prepare the car companies. 183 00:12:27,545 --> 00:12:29,545 Our PR department has authority. / Please do not. 184 00:12:30,569 --> 00:12:32,569 If I did not call you, then all of no problem. 185 00:12:33,593 --> 00:12:35,593 Please do not prepare anything. 186 00:12:36,517 --> 00:12:39,517 Lord, 20 missed calls! They'll panic. 187 00:12:39,541 --> 00:12:42,541 Perhaps flight was delayed, because the weather is like this. 188 00:13:01,565 --> 00:13:03,565 I really wish I could stay. 189 00:13:05,589 --> 00:13:07,589 Happy birthday, Xiao Ma Ge. 190 00:13:11,513 --> 00:13:13,513 Do you remember apparently. 191 00:13:14,537 --> 00:13:16,537 Never forget. 192 00:13:35,561 --> 00:13:37,561 Love you... 193 00:13:50,585 --> 00:13:53,585 Tropical cyclone causes storm this morning 194 00:13:53,609 --> 00:13:55,609 has passed. 195 00:13:55,633 --> 00:13:57,633 Communication coastal region have recovered 196 00:13:57,657 --> 00:14:01,557 but the emergency services will be kept on standby until the night ... 197 00:14:13,581 --> 00:14:15,581 Judy. 198 00:14:17,505 --> 00:14:19,505 Daniel. 199 00:14:23,529 --> 00:14:26,529 Surprise! 200 00:14:27,553 --> 00:14:29,553 Happy Birthday! 201 00:14:30,577 --> 00:14:32,577 I'll send you a request video. / She's still in shock. 202 00:14:33,501 --> 00:14:35,501 No, this is overkill. 203 00:14:35,525 --> 00:14:37,525 You're 48 years old, this animal zodiacmu this year. 204 00:14:37,549 --> 00:14:39,549 Never mind, we 36. 205 00:14:40,573 --> 00:14:41,573 What is this? 206 00:14:41,597 --> 00:14:43,597 Stone of 12-Apostles, a present for you. 207 00:14:43,621 --> 00:14:45,621 A stone costs $ 300? 208 00:14:45,645 --> 00:14:46,645 Basic ridiculous. 209 00:14:46,669 --> 00:14:48,669 I'll put out the door 210 00:14:48,693 --> 00:14:50,693 to ward off evil spirits, huh? / Ward demons? 211 00:14:51,517 --> 00:14:53,517 I'm cooking. 212 00:14:54,541 --> 00:14:57,541 Hey Mark, Judy call you all day but there was no answer. 213 00:14:57,565 --> 00:14:59,565 We thought you were kidnapped. 214 00:14:59,589 --> 00:15:01,589 That's right! 215 00:15:01,613 --> 00:15:03,613 Yesterday evening my phone fell on a rock. 216 00:15:04,537 --> 00:15:07,537 The screen is broken, I could hear, but could not answer. 217 00:15:07,561 --> 00:15:11,561 Do you secretly read my credit card form? You know I bought a new phone, so you do not waste time. 218 00:15:11,585 --> 00:15:13,585 Happy Birthday. 219 00:15:17,509 --> 00:15:19,509 You still affectionate elderly couple alone. 220 00:15:19,533 --> 00:15:21,533 That it will be repaired. Daniel could later use. 221 00:15:23,557 --> 00:15:25,557 Where's Daniel? / Moody alone in the room, diputusin girlfriend. 222 00:15:25,581 --> 00:15:27,581 Ah? 223 00:15:27,605 --> 00:15:30,505 Daniel, let's have dinner, birthday present father. 224 00:15:31,529 --> 00:15:33,529 From 2000, the luxury right! 225 00:15:33,553 --> 00:15:35,553 Mark did not drink, so for Grandpa Wang. 226 00:15:35,577 --> 00:15:38,577 He just can contract renovation of City Hall. 227 00:15:38,601 --> 00:15:40,601 Yes? / Just a small business. 228 00:15:40,625 --> 00:15:42,625 I just plug-plug cable only. 229 00:15:42,649 --> 00:15:43,649 All thanks to Angela. 230 00:15:43,673 --> 00:15:44,773 He told me about the opportunity. 231 00:15:44,774 --> 00:15:46,774 Otherwise I would not know. / Just to remind you, that's all. 232 00:15:46,798 --> 00:15:49,598 Zhuzhu, he was working at City Hall for 20 years. 233 00:15:49,622 --> 00:15:51,622 Maybe someday he was running for mayor. 234 00:15:51,646 --> 00:15:53,646 No kidding. 235 00:15:53,670 --> 00:15:55,670 Daniel, why is your hair? 236 00:15:55,694 --> 00:15:57,694 Daniel. 237 00:15:58,518 --> 00:16:00,518 What is so funny? Kayak never gave courtship alone. 238 00:16:00,542 --> 00:16:02,542 You're right, do not be ashamed. 239 00:16:02,566 --> 00:16:05,566 When the mother saw your father shaved his hair just like you. 240 00:16:06,590 --> 00:16:08,590 What if food is served, cake Six? 241 00:16:08,614 --> 00:16:09,614 Dish coming. 242 00:16:09,638 --> 00:16:11,638 It has been confirmed this morning 243 00:16:11,662 --> 00:16:13,662 when the Gulfstream 650 244 00:16:13,686 --> 00:16:16,586 milik Grand Power Energy Corporation, GPEC 245 00:16:16,610 --> 00:16:18,610 difficulties in a storm 246 00:16:18,634 --> 00:16:21,534 and fell in the sea with the Twelve-Apostles. 247 00:16:21,558 --> 00:16:24,558 It is believed the plane took off this morning between the hours of 9-10 am ... 248 00:16:24,582 --> 00:16:26,582 Is not that the plane company? 249 00:16:26,606 --> 00:16:29,506 ... towards the end goal to Sydney. 250 00:16:29,530 --> 00:16:31,530 SAR aircraft to locate 251 00:16:31,554 --> 00:16:33,554 floating wreckage this afternoon. 252 00:16:33,578 --> 00:16:35,578 After a search at sea 253 00:16:35,602 --> 00:16:37,602 dekat Twelve-Apostles. 254 00:16:37,626 --> 00:16:40,526 So far, no survivors were found. 255 00:16:48,550 --> 00:16:50,550 Mark. 256 00:16:51,574 --> 00:16:53,574 Mark? 257 00:16:53,598 --> 00:16:55,598 Leaders had asked you. 258 00:16:56,522 --> 00:17:00,522 Sorry, I had to think of the victims. 259 00:17:00,546 --> 00:17:02,546 Yes, of course. 260 00:17:02,570 --> 00:17:05,570 We are all well. But do not forget, 261 00:17:05,594 --> 00:17:08,594 we are under intense scrutiny now. 262 00:17:10,518 --> 00:17:13,518 I'm worried about the company we are often exposed. 263 00:17:13,542 --> 00:17:15,542 Exposed what? 264 00:17:15,566 --> 00:17:17,566 A visit to Twelve Apsotles 265 00:17:17,590 --> 00:17:19,590 not an official agenda. 266 00:17:19,614 --> 00:17:22,514 The main FCPA prohibits 267 00:17:22,538 --> 00:17:24,538 which is wasteful spending 268 00:17:26,562 --> 00:17:29,562 and the SEC has the power. 269 00:17:30,586 --> 00:17:33,586 Semmens was fined 160 million 270 00:17:33,587 --> 00:17:34,987 and prosecuted for bribery. 271 00:17:34,988 --> 00:17:37,588 Do not let the unseemly going on here. 272 00:17:37,612 --> 00:17:39,612 James. 273 00:17:39,636 --> 00:17:41,636 You are responsible. How do you explain it? 274 00:17:41,660 --> 00:17:43,660 I too entrust to Peter. 275 00:17:43,684 --> 00:17:46,584 Expert "China Affairs" us. 276 00:17:46,608 --> 00:17:48,608 He takes care of everything. 277 00:17:48,632 --> 00:17:50,632 He said that when faced with the Chinese 278 00:17:50,656 --> 00:17:52,656 sometimes ... you know 279 00:17:52,680 --> 00:17:54,680 this is what might happen. 280 00:17:54,704 --> 00:17:57,504 James, doing business in China 281 00:17:58,528 --> 00:18:00,528 "Should you do have to learn Chinese 282 00:18:00,552 --> 00:18:02,552 or you'll always be an outsider. " 283 00:18:04,576 --> 00:18:06,576 What did he say? 284 00:18:06,600 --> 00:18:08,600 He said you have to learn Chinese. 285 00:18:09,524 --> 00:18:11,524 Where is Peter? 286 00:18:11,548 --> 00:18:13,548 Yeah, kutelpon him, but not lifted. 287 00:18:13,572 --> 00:18:15,572 Last night he was there, really exhausted. 288 00:18:16,596 --> 00:18:18,596 Sorry. 289 00:18:19,520 --> 00:18:20,520 Mark. 290 00:18:20,544 --> 00:18:23,544 You're also Chinese. Doing Business in China 291 00:18:23,568 --> 00:18:27,568 What we hope to follow the same unwritten rules? 292 00:18:28,592 --> 00:18:32,592 Of course not, maybe it was very unusual. 293 00:18:32,616 --> 00:18:35,516 So it seems like the Peter the wrong number. 294 00:18:35,540 --> 00:18:37,540 I know the reason why Peter did not come. 295 00:18:51,564 --> 00:18:54,564 Alleged suicide overdose of insulin. 296 00:18:54,588 --> 00:18:56,588 Suicide? 297 00:18:56,612 --> 00:18:58,612 Perhaps this was an accident? 298 00:19:00,536 --> 00:19:02,536 Long-term diabetes was wrong like this. 299 00:19:03,560 --> 00:19:05,560 They know the dose. 300 00:19:05,584 --> 00:19:09,584 What he does not usually experience stress? 301 00:19:11,508 --> 00:19:13,508 Finance? Wedding? 302 00:19:13,532 --> 00:19:15,532 Profession? 303 00:19:16,556 --> 00:19:18,556 You are a coward! 304 00:19:19,580 --> 00:19:21,580 GPEC mourning for the whole 305 00:19:21,604 --> 00:19:24,504 Chinese coworkers who suffered a plane crash. 306 00:19:24,528 --> 00:19:28,528 We extend sincere condolences to the relatives of loved 307 00:19:28,552 --> 00:19:30,552 and we were very sad 308 00:19:30,576 --> 00:19:33,576 over the sudden departure of our colleagues beloved. 309 00:19:33,600 --> 00:19:36,500 And also, we lost two outstanding members of our own team. 310 00:19:36,524 --> 00:19:38,524 How long were you gone? 311 00:19:39,548 --> 00:19:41,548 I do not know. 312 00:19:41,572 --> 00:19:44,572 Besides returning belongings and pay for funeral 313 00:19:44,596 --> 00:19:46,596 we must continue to execute the agreement signing. 314 00:19:47,520 --> 00:19:49,520 CEO's wife was killed in the crash. 315 00:19:50,544 --> 00:19:52,544 You still continue maksakan deal? 316 00:19:52,568 --> 00:19:54,568 What it is not too sensitive? 317 00:19:59,592 --> 00:20:02,592 We will draft MOU agreement first 318 00:20:02,616 --> 00:20:04,616 ensure when negotiations can be resumed. 319 00:20:05,540 --> 00:20:07,540 I do not know if they can take it. 320 00:20:07,564 --> 00:20:09,564 It was indeed difficult. 321 00:20:10,588 --> 00:20:13,588 Otherwise Peter would not ... / They put you in a difficult position. 322 00:20:14,512 --> 00:20:16,512 Peter did not even let you approach the transaction. 323 00:20:16,536 --> 00:20:18,536 And they now charge you everything. 324 00:20:18,560 --> 00:20:21,560 But who will take care of this, if not me? 325 00:20:21,584 --> 00:20:23,584 I am the only remaining Chinese in the company. 326 00:20:25,508 --> 00:20:27,508 Do not force yourself. 327 00:20:28,532 --> 00:20:30,532 You're not Peter. 328 00:20:30,556 --> 00:20:32,556 You have a family. 329 00:20:32,580 --> 00:20:34,580 Dont worry. 330 00:20:34,604 --> 00:20:36,604 Mind Daniel. 331 00:20:36,628 --> 00:20:38,628 Okay. 332 00:20:42,552 --> 00:20:47,552 Luhan, CHINA 333 00:21:08,576 --> 00:21:10,576 Satan has come. 334 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 Devil. 335 00:21:12,524 --> 00:21:14,524 Satan has come. 336 00:21:59,548 --> 00:22:02,548 Neither his body nor the goods could not be found. 337 00:22:03,572 --> 00:22:07,572 This only can we do to commemorate the Director Zhou. 338 00:22:12,596 --> 00:22:14,596 We do not have kids. 339 00:22:16,520 --> 00:22:18,520 Zhou Wen as 340 00:22:18,544 --> 00:22:20,544 I'm not a good husband. 341 00:22:22,568 --> 00:22:24,568 I always make him angry. 342 00:22:28,592 --> 00:22:30,592 Kuberharap he's still here. 343 00:22:30,616 --> 00:22:32,616 So I had the opportunity to make it up to him. 344 00:22:37,540 --> 00:22:39,540 I... 345 00:22:43,564 --> 00:22:45,564 on behalf of the company, 346 00:22:45,588 --> 00:22:47,588 once again apologize. 347 00:22:50,512 --> 00:22:52,512 If you need to postpone the signing of the contract 348 00:22:52,536 --> 00:22:54,536 Our fully memahani. / No. 349 00:22:58,560 --> 00:23:01,560 We must distinguish between personal and business affairs. 350 00:23:04,584 --> 00:23:06,584 If we delay now 351 00:23:06,608 --> 00:23:09,508 will be wasted effort these people. 352 00:23:11,532 --> 00:23:13,532 Luhan is rich in coal 353 00:23:13,556 --> 00:23:15,556 but the lack of natural gas. 354 00:23:15,580 --> 00:23:20,580 Australia is a pioneer 355 00:23:20,604 --> 00:23:22,604 Technology UCG (Underground Coal Gasification). 356 00:23:22,628 --> 00:23:24,628 Collaboration with GPEC 357 00:23:25,552 --> 00:23:27,552 pages 358 00:23:27,576 --> 00:23:29,576 can certainly help Luhan 359 00:23:29,600 --> 00:23:31,600 utilizing our resources more safely and efficiently. 360 00:23:32,524 --> 00:23:45,224 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 361 00:23:48,548 --> 00:23:50,548 Tn. Gao, what are you doing here? 362 00:23:50,572 --> 00:23:52,572 I need to see Australian guests. 363 00:23:52,596 --> 00:23:54,596 Why not talk about this at our own company? 364 00:23:54,620 --> 00:23:56,620 Australia are our VIP guests. 365 00:23:56,644 --> 00:23:58,644 The boss said they could not be bothered. / Do you have a dog ...? 366 00:23:58,668 --> 00:24:00,668 Come on! 367 00:24:00,692 --> 00:24:03,592 I got to meet Mr. Wu, I take it that he requested. 368 00:24:03,616 --> 00:24:05,616 I bring what he asked for. 369 00:24:05,640 --> 00:24:07,640 They were all strangers. Mr. Wu! 370 00:24:07,664 --> 00:24:09,664 Do not scream. 371 00:24:12,588 --> 00:24:15,588 Tn. Wu! Where the Australian people? 372 00:24:21,512 --> 00:24:23,512 Tn. Wu! 373 00:24:24,536 --> 00:24:26,536 Do not shout! 374 00:24:26,560 --> 00:24:28,560 I want to see the Australian people. 375 00:24:31,584 --> 00:24:33,584 Tn. Wu! 376 00:24:38,508 --> 00:24:41,508 "GEOLOGICAL ANALYSIS OF UNDERGROUND Luhan" 377 00:24:41,532 --> 00:24:43,532 Mr. Ma, want to get out? 378 00:24:43,556 --> 00:24:46,556 Where people find Mr. Wu? 379 00:24:47,580 --> 00:24:49,580 You mean Mr. Gao? 380 00:24:49,604 --> 00:24:51,604 Do not worry, he's harmless. 381 00:24:51,628 --> 00:24:54,528 We send someone drove him home. It's cold out, then you could be the flu. 382 00:24:54,552 --> 00:24:56,552 Please go back. 383 00:24:56,576 --> 00:24:59,576 Tn. Gao our former Chief Engineer. 384 00:24:59,600 --> 00:25:02,500 The only son of mining engineer also here, 385 00:25:02,524 --> 00:25:05,524 he was killed in contact with a gas explosion in a tunnel. 386 00:25:05,548 --> 00:25:07,548 Even his body was not found. 387 00:25:07,572 --> 00:25:10,572 So the old man screaming abysmally. 388 00:25:10,596 --> 00:25:13,596 Now he states there is demons underground. 389 00:25:13,620 --> 00:25:16,520 It does not make any sense at all. Gao's old man, 390 00:25:16,544 --> 00:25:18,544 why not stay home and take care of his wife? 391 00:25:18,568 --> 00:25:20,568 Always bothering our boss. 392 00:25:20,592 --> 00:25:22,592 Nobody knew what to do to him. 393 00:25:22,616 --> 00:25:25,516 You want to do to him? / No, just curious. 394 00:25:25,540 --> 00:25:27,540 Mr. Ma, let me know if you need anything. 395 00:25:27,564 --> 00:25:30,564 We were told to serve you well. 396 00:25:31,588 --> 00:25:33,588 thanks. / Good night. 397 00:25:33,612 --> 00:25:35,612 thanks. 398 00:25:35,636 --> 00:25:37,636 I have gained a wife. 399 00:25:39,560 --> 00:25:41,560 Yes that's good. Please get rid of it him. 400 00:25:42,584 --> 00:25:44,584 You have earned. 401 00:25:46,508 --> 00:25:48,508 Is that your new creations? 402 00:25:48,532 --> 00:25:50,532 Great right? What makes you happy? 403 00:25:52,556 --> 00:25:54,556 Is everything well? 404 00:25:54,580 --> 00:25:58,580 Good, better than expected. 405 00:25:58,604 --> 00:26:02,504 When you go home? / After the memo was signed. 406 00:26:02,528 --> 00:26:04,528 Immediately go home and carefully. 407 00:26:05,552 --> 00:26:07,552 I miss you. 408 00:26:09,576 --> 00:26:10,576 HAN MEI GROUP 409 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 I hope our projects run smoothly. 410 00:26:17,524 --> 00:26:20,524 Thank you, Mr. Zhong. We appreciate Hanmei Group 411 00:26:20,548 --> 00:26:22,548 for believing in GPEC 412 00:26:22,572 --> 00:26:24,572 especially in this critical period. 413 00:26:24,596 --> 00:26:26,596 Do not let personal problems affect our business. 414 00:26:26,620 --> 00:26:29,520 My wife will say the same thing if he were here. 415 00:26:31,544 --> 00:26:32,544 thanks. 416 00:26:32,568 --> 00:26:34,568 thanks. 417 00:26:48,592 --> 00:26:50,592 It can be said that 418 00:26:50,616 --> 00:26:52,616 rain from the sky was not water but coal dust. 419 00:26:53,540 --> 00:26:55,540 Coal is money. 420 00:26:55,564 --> 00:26:57,564 We are surrounded above and below the coal. 421 00:26:57,588 --> 00:27:00,588 Luhan sleeping on top of the black gold. 422 00:27:01,512 --> 00:27:03,512 I hear if you're already working with us. 423 00:27:03,536 --> 00:27:05,536 fog will disappear. 424 00:27:06,560 --> 00:27:08,560 In that case, good. 425 00:27:08,584 --> 00:27:10,584 On behalf of my children 426 00:27:10,608 --> 00:27:12,608 I have to thank you. 427 00:27:13,532 --> 00:27:15,532 INTERNATIONAL AIRPORT Luhan, 5km 428 00:27:15,556 --> 00:27:19,556 MELBOURNE, AUSTRALIA 429 00:27:22,580 --> 00:27:25,580 Until the house half an hour. Good, see you later. 430 00:27:28,504 --> 00:27:31,504 โ™ช adoptive father call. โ™ช 431 00:27:31,528 --> 00:27:33,528 Hello, Mark here. 432 00:28:14,552 --> 00:28:16,552 You're handsome. / Sorry Sorry. 433 00:28:40,576 --> 00:28:42,576 Siliang. 434 00:28:42,600 --> 00:28:44,600 Is this really you? 435 00:28:45,524 --> 00:28:47,524 What happened? 436 00:28:47,548 --> 00:28:49,548 How could you still alive? 437 00:28:49,572 --> 00:28:51,572 I missed my flight. 438 00:28:53,596 --> 00:28:55,596 Why did not you call me immediately? 439 00:29:01,520 --> 00:29:03,520 Why are you dressed like this? 440 00:29:06,544 --> 00:29:08,544 This area is very dangerous. 441 00:29:08,568 --> 00:29:10,568 Many mafia around here ... 442 00:29:18,592 --> 00:29:20,592 Help me Mark! Mark! 443 00:29:20,616 --> 00:29:22,616 Help me! 444 00:29:25,540 --> 00:29:27,540 What is this? Who is he? / I do not know! 445 00:29:29,564 --> 00:29:31,564 Quick, come on! 446 00:29:40,588 --> 00:29:41,588 Basic moron! 447 00:29:41,612 --> 00:29:43,612 Come with me, no other way! 448 00:29:46,536 --> 00:29:52,536 โ™ช โ™ช her phone adoptive father 449 00:30:05,560 --> 00:30:07,560 Sorry Sorry. Please, go ahead! 450 00:30:07,584 --> 00:30:09,584 Let's call the police. 451 00:30:09,608 --> 00:30:11,608 Obviously not! 452 00:30:11,632 --> 00:30:13,632 Why not? 453 00:30:15,556 --> 00:30:17,556 I'm a fugitive, 454 00:30:17,580 --> 00:30:19,580 please do not ask again. 455 00:30:22,504 --> 00:30:24,504 What do you want? 456 00:30:29,528 --> 00:30:31,528 What are you doing? / Tight grip! 457 00:30:31,552 --> 00:30:33,552 Quick! 458 00:30:43,576 --> 00:30:45,576 You do not have anything? Why did he chase-chase us? 459 00:30:45,600 --> 00:30:47,600 I do not know, maybe he's a gangster? 460 00:30:47,624 --> 00:30:49,624 Damn! 461 00:31:07,548 --> 00:31:09,548 These relief supplies to disaster. 462 00:31:09,572 --> 00:31:11,572 I am responsible for the storage and distribution. 463 00:31:11,596 --> 00:31:13,596 You must be safe here. 464 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 You... 465 00:31:28,544 --> 00:31:30,544 certainly save a lot of questions. 466 00:31:32,568 --> 00:31:35,568 Yes, I do not know where to start. 467 00:31:35,592 --> 00:31:38,592 Later that day I missed the plane. 468 00:31:40,516 --> 00:31:43,516 The airport was closed because of the storm. 469 00:31:46,540 --> 00:31:49,540 I tried to call you but no signal. 470 00:31:52,564 --> 00:31:54,564 I know 471 00:31:54,588 --> 00:31:56,588 no crash later. 472 00:31:57,512 --> 00:31:59,512 Related 473 00:31:59,536 --> 00:32:01,536 if I do not sleep with you 474 00:32:03,560 --> 00:32:05,560 maybe I will ... 475 00:32:09,584 --> 00:32:11,584 It was destiny. 476 00:32:16,508 --> 00:32:20,508 I think, maybe this is my second chance. 477 00:32:21,532 --> 00:32:23,532 I can 478 00:32:23,556 --> 00:32:25,556 disappeared. 479 00:32:26,580 --> 00:32:28,580 Everyone makes mistakes. 480 00:32:29,504 --> 00:32:31,504 We have done nothing wrong. 481 00:32:34,528 --> 00:32:36,528 I met your husband. 482 00:32:37,552 --> 00:32:39,552 He was very fond of you. 483 00:32:41,576 --> 00:32:43,576 You do not know anything about my life. 484 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 You still have a mother. 485 00:32:46,524 --> 00:32:49,524 My mother died three years ago. 486 00:32:55,548 --> 00:32:58,548 He calls you in the end. 487 00:33:02,572 --> 00:33:04,572 Sit down. 488 00:33:14,596 --> 00:33:16,596 I need your help. 489 00:33:20,520 --> 00:33:22,520 Whatever it'll help. 490 00:33:24,544 --> 00:33:26,544 I need 491 00:33:26,568 --> 00:33:28,568 transfer money into the account. 492 00:33:28,592 --> 00:33:31,592 If you have received it, write a check for me. 493 00:33:38,516 --> 00:33:41,516 There's no way back now. 494 00:33:42,540 --> 00:33:44,540 The accident two weeks ago. 495 00:33:45,564 --> 00:33:46,564 According to the rules 496 00:33:46,588 --> 00:33:49,588 I should immediately inform embassies and companies. 497 00:33:49,612 --> 00:33:52,512 But I had not done. I'm a fugitive 498 00:33:52,536 --> 00:33:54,536 and it will have an effect on my husband. 499 00:33:57,560 --> 00:33:59,560 Pretended to be dead 500 00:34:00,584 --> 00:34:02,584 better for everyone. 501 00:34:02,608 --> 00:34:05,508 Is that why you did not call the police? 502 00:34:07,532 --> 00:34:09,532 Can not anyone know if I'm still alive. 503 00:34:13,556 --> 00:34:15,556 The details of my account number. 504 00:34:15,580 --> 00:34:17,580 Did you think about your future plans? 505 00:34:23,504 --> 00:34:25,504 You love your wife and child? 506 00:34:27,528 --> 00:34:29,528 Certain. 507 00:34:31,552 --> 00:34:33,552 The less you know the better. 508 00:34:40,576 --> 00:34:42,576 however 509 00:34:43,500 --> 00:34:45,500 you're still alive. 510 00:34:46,524 --> 00:34:48,524 That's good news. 511 00:34:59,548 --> 00:35:01,548 Yeah. 512 00:35:02,572 --> 00:35:04,572 No one touches my account. 513 00:35:05,596 --> 00:35:07,596 You know what to do. 514 00:35:13,520 --> 00:35:16,520 Where have you been? It took 6 hours yes from the airport to the house? 515 00:35:16,544 --> 00:35:18,544 I was so worried. 516 00:35:19,568 --> 00:35:21,568 I've been able to call the time of entry into the cab. 517 00:35:23,592 --> 00:35:25,592 You turn off your cell phone. 518 00:35:26,516 --> 00:35:28,516 Again there was a meeting. 519 00:35:28,540 --> 00:35:30,540 Where goods are innate? 520 00:35:30,564 --> 00:35:32,564 I told you a meeting, so missed in the office. 521 00:35:34,588 --> 00:35:36,588 Dirty clothes all, what happened? 522 00:35:37,512 --> 00:35:39,512 Maybe dust 523 00:35:39,536 --> 00:35:41,536 in a taxi. 524 00:35:42,560 --> 00:35:44,560 What office affairs okay? 525 00:35:44,584 --> 00:35:46,584 Ya. 526 00:35:46,608 --> 00:35:48,608 You're acting weird. 527 00:35:49,532 --> 00:35:53,532 Just fatigue alone, and then a long flight meetings. 528 00:35:54,556 --> 00:35:57,556 I want to check out Daniel. / Are you hungry? Will kuhangatkan food. 529 00:35:57,580 --> 00:35:59,580 Do not worry, have eaten in the office. 530 00:36:11,404 --> 00:36:13,004 MEMORANDUM OF UNDERSTANDING (MOU) PTY LTD & Luhan GPEC HANMEI GROUP 531 00:36:13,005 --> 00:36:14,005 Very good. 532 00:36:14,029 --> 00:36:15,629 Good job Mark. / Thank you. 533 00:36:15,653 --> 00:36:17,653 Peter thinks it can take months, 534 00:36:17,677 --> 00:36:19,677 but you had to prove that she was mistaken. 535 00:36:19,701 --> 00:36:21,701 I believe that Peter tried. 536 00:36:21,725 --> 00:36:23,525 Unfortunately chaos that he created 537 00:36:23,549 --> 00:36:26,549 The Twelve Apostles almost hurt us. 538 00:36:26,573 --> 00:36:30,573 But, because now you've joined us not worry anymore, right? 539 00:36:32,597 --> 00:36:34,597 I hope not. 540 00:36:34,621 --> 00:36:36,621 What else 541 00:36:36,645 --> 00:36:38,645 we need to discuss here? 542 00:36:39,569 --> 00:36:40,569 Ya. 543 00:36:40,593 --> 00:36:42,593 Is there anything else we need to know 544 00:36:42,617 --> 00:36:44,617 You must tell us right now. 545 00:36:44,641 --> 00:36:46,641 The MOU has been signed, went smoothly. 546 00:36:46,665 --> 00:36:48,665 Everything is fine. 547 00:36:48,689 --> 00:36:50,689 Nothing. 548 00:36:55,513 --> 00:36:57,513 We're done, thank you. 549 00:36:57,537 --> 00:36:59,537 thanks. 550 00:37:00,561 --> 00:37:02,561 Hello. / What do you tell people that I'm still alive? 551 00:37:04,585 --> 00:37:05,585 Certainly not. 552 00:37:05,609 --> 00:37:07,609 Then why they could track me to the barn? 553 00:37:07,633 --> 00:37:09,633 I again boarded the train now. / You stop where? 554 00:37:11,557 --> 00:37:13,557 I do not know. 555 00:37:13,581 --> 00:37:15,581 I do not know. / Towards or leave the city? 556 00:37:17,505 --> 00:37:18,505 Toward the city. 557 00:37:18,529 --> 00:37:22,529 Get off at North Melbourne Station. 558 00:37:22,553 --> 00:37:23,553 I'll meet you there. 559 00:37:23,577 --> 00:37:25,577 Mark. 560 00:37:25,601 --> 00:37:27,601 The office of Peter's yours now. 561 00:37:29,525 --> 00:37:31,525 Darling do not cry. 562 00:37:33,549 --> 00:37:35,549 If there's nothing else you can contact me. 563 00:37:40,573 --> 00:37:42,573 Halo? 564 00:38:12,597 --> 00:38:12,775 f 565 00:38:12,776 --> 00:38:12,953 fo 566 00:38:12,954 --> 00:38:13,132 fol 567 00:38:13,133 --> 00:38:13,310 foll 568 00:38:13,311 --> 00:38:13,489 followings 569 00:38:13,490 --> 00:38:13,667 follow 570 00:38:13,668 --> 00:38:13,846 follow 571 00:38:13,847 --> 00:38:14,025 follow i 572 00:38:14,026 --> 00:38:14,203 follow in 573 00:38:14,204 --> 00:38:14,382 follow ins 574 00:38:14,383 --> 00:38:14,560 follow inst 575 00:38:14,561 --> 00:38:14,739 follow insta 576 00:38:14,740 --> 00:38:14,917 follow instag 577 00:38:14,918 --> 00:38:15,096 follow instagr 578 00:38:15,097 --> 00:38:15,275 follow instagra 579 00:38:15,276 --> 00:38:15,453 follow instagram 580 00:38:15,454 --> 00:38:15,632 follow instagram 581 00:38:15,633 --> 00:38:15,810 follow instagram @ 582 00:38:15,811 --> 00:38:15,989 follow instagram @b 583 00:38:15,990 --> 00:38:16,167 follow instagram @br 584 00:38:16,168 --> 00:38:16,346 follow instagram @bro 585 00:38:16,347 --> 00:38:16,525 follow instagram @brot 586 00:38:16,526 --> 00:38:16,703 follow instagram @broth 587 00:38:16,704 --> 00:38:16,882 follow instagram @broth3 588 00:38:16,883 --> 00:38:17,060 follow instagram @broth3r 589 00:38:17,061 --> 00:38:17,239 follow instagram @broth3rm 590 00:38:17,240 --> 00:38:17,417 follow instagram @broth3rma 591 00:38:17,418 --> 00:38:22,497 follow instagram @broth3rmax 592 00:38:35,521 --> 00:38:36,521 Yes, it was wrong. 593 00:38:36,545 --> 00:38:38,545 Sorry. 594 00:38:38,569 --> 00:38:40,569 Over there! 595 00:38:48,593 --> 00:38:50,593 That person yesterday, who are they? 596 00:38:50,617 --> 00:38:52,617 Did you take money from the mafia? / Of course not! 597 00:38:53,541 --> 00:38:54,541 Here! 598 00:38:54,565 --> 00:38:56,565 If you take them you must return the money. 599 00:38:56,589 --> 00:38:58,589 I do not do that! / Then why did they follow you? 600 00:38:58,613 --> 00:39:00,613 Give your cell phone, quick! 601 00:39:02,537 --> 00:39:04,537 That's my new cell phone! / If you do not tell them I'm alive 602 00:39:04,561 --> 00:39:06,561 Sure they track my cell phone when I transfer the money last night. 603 00:39:06,585 --> 00:39:08,585 Tracking you? 604 00:39:09,509 --> 00:39:11,509 Quick! 605 00:39:23,533 --> 00:39:25,533 Come on! 606 00:39:49,557 --> 00:39:51,557 Leave it! 607 00:39:51,581 --> 00:39:53,581 I need this in my bag. / Leave it! 608 00:39:54,505 --> 00:39:56,505 They carry weapons. 609 00:40:03,529 --> 00:40:07,529 He said the best place to hide a leaf is in the middle of the forest. 610 00:40:07,553 --> 00:40:10,553 This place is full of Chinese people, you'll be safe. 611 00:40:18,577 --> 00:40:20,577 What is this? 612 00:40:23,501 --> 00:40:25,501 Come back. 613 00:40:29,525 --> 00:40:31,525 You finish cooking later. 614 00:40:35,549 --> 00:40:36,549 This is my friend. 615 00:40:36,573 --> 00:40:38,573 S... 616 00:40:38,597 --> 00:40:40,597 Sara. 617 00:40:41,521 --> 00:40:43,521 Ini Tn. Six. 618 00:40:43,545 --> 00:40:45,545 Tn. Six. 619 00:40:45,569 --> 00:40:47,569 Sara is a hard worker. 620 00:40:47,593 --> 00:40:49,593 Pay any way you want. 621 00:40:50,517 --> 00:40:52,517 Wage... 622 00:40:57,541 --> 00:41:00,541 Friends who like what is this? Is he legal? 623 00:41:01,565 --> 00:41:03,565 If he legally I will not ask for your help. 624 00:41:05,589 --> 00:41:07,589 Is your wife know? 625 00:41:07,613 --> 00:41:08,613 The ... 626 00:41:08,637 --> 00:41:10,637 please do not tell him. 627 00:41:10,661 --> 00:41:13,561 Do not mess fire, kid. 628 00:41:17,585 --> 00:41:19,585 So so. 629 00:41:20,509 --> 00:41:22,509 You can stay here. 630 00:41:22,533 --> 00:41:24,533 The pay is $ 10 per hour. 631 00:41:25,557 --> 00:41:27,557 Others can be $ 18. 632 00:41:27,581 --> 00:41:29,581 But they do not get a free room. 633 00:41:30,505 --> 00:41:32,505 How? 634 00:41:33,529 --> 00:41:35,529 Thank you Mr. Six. 635 00:41:54,553 --> 00:41:56,553 I bought an illegal cell phone. 636 00:42:00,577 --> 00:42:02,577 We wear this to communicate from now on. 637 00:42:07,501 --> 00:42:10,501 If people dare to shoot at us 638 00:42:11,525 --> 00:42:13,525 meaning they are not the usual gangster. 639 00:42:17,549 --> 00:42:19,549 If you do not want to talk I will not insist. 640 00:42:19,573 --> 00:42:21,573 Related 641 00:42:21,597 --> 00:42:23,597 they were ... 642 00:42:24,521 --> 00:42:27,521 Zhong messengers. 643 00:42:29,545 --> 00:42:31,545 Your husband? 644 00:42:31,569 --> 00:42:33,569 besides you 645 00:42:35,593 --> 00:42:39,593 he is the only person who knows I'm alive. 646 00:42:42,517 --> 00:42:44,517 Once I decided to go ... 647 00:42:45,541 --> 00:42:47,541 I never called him 648 00:42:48,565 --> 00:42:52,565 told her I wanted a peaceful separation. 649 00:42:54,589 --> 00:42:57,589 I wanted to disappear if I can get most of our money. 650 00:42:57,613 --> 00:42:59,613 He agreed 651 00:42:59,637 --> 00:43:01,637 and pray for me so that was fine. 652 00:43:03,561 --> 00:43:05,561 Who would have thought he would ... 653 00:43:08,585 --> 00:43:10,585 for him 654 00:43:10,609 --> 00:43:13,509 I'm not including the accomplice. 655 00:43:21,533 --> 00:43:23,533 How much do you ask? 656 00:43:38,557 --> 00:43:40,557 10 million 657 00:43:40,581 --> 00:43:42,581 American dollars. 658 00:43:46,605 --> 00:43:48,605 You can guess 659 00:43:48,629 --> 00:43:50,629 this much money 660 00:43:50,653 --> 00:43:52,653 must have come from illegal places. 661 00:43:59,577 --> 00:44:01,577 We're not a good person. 662 00:44:02,501 --> 00:44:04,501 a position he 663 00:44:04,525 --> 00:44:06,525 quite sensitive, 664 00:44:06,549 --> 00:44:08,549 then all the dirty deed 665 00:44:09,573 --> 00:44:12,573 and all the illicit money I'll take care of. 666 00:44:14,597 --> 00:44:17,597 I felt like sitting on a volcano crater. 667 00:44:17,621 --> 00:44:19,621 Every time there is a knock on the door, I fear, 668 00:44:19,645 --> 00:44:22,545 police and DA after me. 669 00:44:24,569 --> 00:44:28,569 Living like that, you could avoid or stop them. 670 00:44:29,593 --> 00:44:31,593 You could ask for a divorce. / You're so naive. 671 00:44:32,517 --> 00:44:34,517 I know very well himself. 672 00:44:34,541 --> 00:44:36,541 You think he wants to let go just like that? 673 00:44:41,565 --> 00:44:43,565 As long as I'm alive 674 00:44:44,589 --> 00:44:46,589 he would not be quiet. 675 00:44:51,513 --> 00:44:53,513 Honestly ... 676 00:44:53,537 --> 00:44:57,537 I hope to be on that plane. 677 00:45:09,561 --> 00:45:11,561 Smoking is not good for you. 678 00:45:11,585 --> 00:45:13,585 Dont worry. 679 00:45:20,509 --> 00:45:22,509 I will not leave you alone. 680 00:45:22,533 --> 00:45:25,533 I was quietly watching them kill. 681 00:45:25,557 --> 00:45:27,557 I'm still here. 682 00:45:40,581 --> 00:45:42,581 After work I stopped to place Mr. Six. 683 00:45:42,605 --> 00:45:44,605 Here I bring satay. 684 00:45:46,529 --> 00:45:48,529 Again busy at another project? 685 00:45:48,553 --> 00:45:51,553 I am calling for 4 hours. 686 00:45:52,577 --> 00:45:54,577 My cell phone is missing. 687 00:45:54,601 --> 00:45:56,601 Lie. 688 00:45:56,625 --> 00:45:58,625 Just keep on lying. 689 00:45:58,649 --> 00:46:00,649 No. 690 00:46:00,673 --> 00:46:02,673 You may not believe me if I searched. 691 00:46:07,597 --> 00:46:09,597 Will kuhangatkan food. 692 00:46:26,521 --> 00:46:28,521 It's not what you think. / What do I think of what? 693 00:46:29,545 --> 00:46:31,545 What do you want me to do, Mark? 694 00:46:31,569 --> 00:46:33,569 I always thought you was a little weak, 695 00:46:33,593 --> 00:46:35,593 but at least you're honest people. 696 00:46:35,617 --> 00:46:37,617 I did not expect... 697 00:46:38,541 --> 00:46:40,541 Daniel, back to the room, this is adult business! 698 00:46:42,565 --> 00:46:44,565 Yes, I bought a new mobile phone for work. 699 00:46:44,589 --> 00:46:47,589 I did not tell you because I do not want you emotionally. 700 00:46:47,613 --> 00:46:49,613 Emotional? 701 00:46:51,537 --> 00:46:54,537 Emotional. Good, will read to you. 702 00:46:54,561 --> 00:46:57,561 "Hey buddy, I see your little secret last night. 703 00:46:57,585 --> 00:46:59,585 No thought of Twelve Apostles so so romantic. 704 00:46:59,609 --> 00:47:01,609 You and Mrs. Zhou 705 00:47:01,633 --> 00:47:03,633 surely enjoy a wonderful evening and exhausting. 706 00:47:03,657 --> 00:47:06,557 No wonder you can not get up this morning. I'm not going to report 707 00:47:06,581 --> 00:47:08,581 you know, I always support you. 708 00:47:08,605 --> 00:47:10,605 Good luck." 709 00:47:12,529 --> 00:47:14,529 Once your phone repaired 710 00:47:14,553 --> 00:47:16,553 This message made me surprised. 711 00:47:19,577 --> 00:47:21,577 I really want to know ... 712 00:47:21,601 --> 00:47:23,601 who the Bu Zhou? 713 00:47:36,525 --> 00:47:38,525 I never told you. 714 00:47:43,549 --> 00:47:45,549 Zhou Siliang? 715 00:47:48,573 --> 00:47:50,573 He was in Australia? 716 00:47:51,597 --> 00:47:53,597 Ya. 717 00:47:55,521 --> 00:47:57,521 You two... 718 00:47:57,545 --> 00:47:59,545 that night... 719 00:47:59,569 --> 00:48:01,569 sleep together? 720 00:48:05,593 --> 00:48:07,593 Forgive me. 721 00:48:11,517 --> 00:48:14,517 Why do not you just lie? 722 00:48:15,541 --> 00:48:18,541 You said hate lies. 723 00:48:18,565 --> 00:48:20,565 I made a mistake, Judy. 724 00:48:20,589 --> 00:48:23,589 I've membaut one error. You will tend to lie a problem. 725 00:48:23,613 --> 00:48:25,613 Stay away from me. 726 00:48:26,537 --> 00:48:28,537 Judy! / Stay away from me! 727 00:48:38,561 --> 00:48:40,561 Father. 728 00:48:42,585 --> 00:48:44,585 Father, ayok eat satay together. 729 00:48:54,509 --> 00:48:56,509 OFFICE GPEC, MELBOURNE 730 00:48:56,533 --> 00:48:58,533 Peter Wu, Director of Public Relations 731 00:49:07,557 --> 00:49:08,557 Good morning, Mark. 732 00:49:08,581 --> 00:49:10,581 Oh, would I changed it. 733 00:49:16,505 --> 00:49:17,505 What is this? 734 00:49:17,529 --> 00:49:19,529 I accept packaged for Peter this morning. 735 00:49:19,553 --> 00:49:21,553 The receptionist did not know what to do. 736 00:49:21,577 --> 00:49:24,577 So should they send it to his old office. 737 00:49:24,601 --> 00:49:26,601 Thank you, Rose. 738 00:49:27,525 --> 00:49:29,525 Could you please you bought a new SIM-card for me? 739 00:49:29,549 --> 00:49:31,549 My old mobile phone gone. 740 00:49:31,573 --> 00:49:33,573 No problem. 741 00:49:50,597 --> 00:49:52,597 I can bring your jacket? / Good. 742 00:49:53,521 --> 00:49:55,521 Enjoy. 743 00:50:14,545 --> 00:50:18,545 Rose, could you please check whether the name of Tom Baker in our office? 744 00:50:18,569 --> 00:50:20,569 Wait a minute. 745 00:50:37,593 --> 00:50:40,593 Malawi, Africa. 746 00:50:50,517 --> 00:50:53,517 There are no notes about Tom Baker. 747 00:50:53,541 --> 00:50:55,541 thanks. 748 00:51:07,565 --> 00:51:09,565 Halo? 749 00:51:13,589 --> 00:51:15,589 Your friend is useless. 750 00:51:16,513 --> 00:51:18,513 I told her to serve the guests in front, he did not want to. 751 00:51:18,537 --> 00:51:21,537 I told him to help in the kitchen-aids. He put chicken wings wrapped in tinfoil. 752 00:51:21,561 --> 00:51:24,561 Stir once. / Sorry, sorry. 753 00:51:26,585 --> 00:51:29,585 Already I changed the damage. / I'd rather not talk about money. 754 00:51:29,609 --> 00:51:32,509 "Gubrak" suddenly he gave $ 2,000. 755 00:51:32,533 --> 00:51:33,533 He made me shocked! 756 00:51:33,557 --> 00:51:36,557 In Australia who carry that much cash? 757 00:51:36,581 --> 00:51:38,581 Are you not afraid of being robbed? 758 00:51:38,605 --> 00:51:40,605 Sorry for this problem. 759 00:51:42,529 --> 00:51:44,529 I know 760 00:51:44,553 --> 00:51:46,553 he did not need money. 761 00:51:46,577 --> 00:51:49,577 I feel guilty keeping this from Judy. 762 00:51:49,601 --> 00:51:51,601 Please take it away at him. 763 00:51:52,525 --> 00:51:53,525 Whatever. 764 00:51:53,549 --> 00:51:56,549 Do whatever you like, but please, do not in place. 765 00:51:56,573 --> 00:52:00,573 Where's your conscience? 766 00:52:04,597 --> 00:52:06,597 The more I talk to you. 767 00:52:06,621 --> 00:52:08,621 Mark! 768 00:52:08,645 --> 00:52:09,645 Mark! 769 00:52:09,669 --> 00:52:12,569 Why GPEC want to see the notes Peter? 770 00:52:13,593 --> 00:52:16,593 We provide suicide prevention courses for employees. 771 00:52:16,617 --> 00:52:18,617 So 772 00:52:18,641 --> 00:52:20,641 can not have any photos and videos. 773 00:52:20,665 --> 00:52:22,665 thanks. 774 00:52:27,589 --> 00:52:30,489 OFFICE OF THE POLICE FORENSIC 775 00:52:42,513 --> 00:52:45,513 I've been secretly took a few photos. 776 00:52:45,537 --> 00:52:46,537 Coronary DEATH INVESTIGATION PETER WU 777 00:52:46,561 --> 00:52:48,561 Peter called before he was killed. 778 00:52:49,585 --> 00:52:51,585 I called the number and 779 00:52:51,609 --> 00:52:53,609 connected at a geology professor at Japan. 780 00:52:56,533 --> 00:52:59,533 Why is he looking for the professor? / There are articles written professors 781 00:52:59,557 --> 00:53:02,557 about the difference between natural seismic events and unnatural. 782 00:53:02,581 --> 00:53:05,581 She sent me a link to the article. 783 00:53:05,605 --> 00:53:08,505 But why the sudden interest in the same earthquake before he died? 784 00:53:10,529 --> 00:53:12,529 Caution! 785 00:53:13,553 --> 00:53:15,553 Be Careful! 786 00:53:19,577 --> 00:53:21,577 What! 787 00:53:26,501 --> 00:53:28,501 Do not confuse! 788 00:53:34,525 --> 00:53:36,525 I've sent him earlier, to the Twelve Apostles. 789 00:53:37,549 --> 00:53:38,549 Check the gate. Do not confuse! 790 00:53:38,573 --> 00:53:40,573 He and Harrison together takes away Peter. 791 00:53:40,597 --> 00:53:42,597 Harrison was involved? 792 00:53:45,521 --> 00:53:47,521 What they trace cell phone? 793 00:53:47,545 --> 00:53:49,145 No way, I'm still waiting for new SIM cards! 794 00:53:49,146 --> 00:53:51,146 I just bring our illegal cell phone. 795 00:53:51,570 --> 00:53:53,570 Stop! / Can not! 796 00:54:32,594 --> 00:54:34,594 Hurry! 797 00:54:44,518 --> 00:54:46,518 Why did you stop? / I must not nerobos red light! 798 00:54:46,542 --> 00:54:49,542 Stop there's only red light, they definitely crazy! 799 00:54:56,566 --> 00:54:58,566 Hey wrong direction! Misguided fool! 800 00:55:02,590 --> 00:55:04,590 Stop! 801 00:55:05,514 --> 00:55:06,514 They escaped. 802 00:55:06,538 --> 00:55:08,538 Check out all that do not ask for ID. 803 00:55:08,562 --> 00:55:10,162 How do I find them? Check out his house? 804 00:55:10,163 --> 00:55:12,563 Why are you talking about? He shared the woman where she might go home? 805 00:55:12,587 --> 00:55:14,587 Any fool that so? 806 00:55:19,511 --> 00:55:21,511 How could he still alive? 807 00:55:21,535 --> 00:55:23,535 I thought he was dead. 808 00:55:24,559 --> 00:55:26,559 He understands English. 809 00:55:30,583 --> 00:55:32,583 Oh, yes. 810 00:55:32,607 --> 00:55:34,607 You two do not care, 811 00:55:34,631 --> 00:55:36,631 why do I feel awkward way? 812 00:55:38,555 --> 00:55:40,555 What is this? 813 00:55:40,579 --> 00:55:43,579 In fact, you can lie about life and death? 814 00:55:44,503 --> 00:55:46,503 Bring him to our house 815 00:55:48,527 --> 00:55:51,527 What do you intend to get rid of me? Or do you want us both to stay at home? 816 00:55:51,551 --> 00:55:53,551 No, the problem is complicated. 817 00:55:53,575 --> 00:55:55,575 We really do not know to where. / We? 818 00:55:55,599 --> 00:55:57,599 Forgive me. 819 00:56:02,523 --> 00:56:04,523 There are hundreds of hotels in Melbourne. 820 00:56:04,547 --> 00:56:06,547 Why come to my house this simple? 821 00:56:06,571 --> 00:56:09,571 Because he's dead, he's dead. 822 00:56:11,595 --> 00:56:13,595 Die? 823 00:56:13,619 --> 00:56:15,619 You do not tell anyone that he was still alive, Judy! 824 00:56:15,643 --> 00:56:17,643 Dont worry, 825 00:56:17,667 --> 00:56:20,567 will not wash your dirty kukeringkan. 826 00:56:21,591 --> 00:56:23,591 Judy! 827 00:56:23,615 --> 00:56:25,615 Judy! 828 00:56:36,539 --> 00:56:38,539 Sorry. 829 00:56:42,563 --> 00:56:47,363 {\an7}broth3rmax 830 00:56:53,587 --> 00:56:56,587 Cuisine tasty wife. 831 00:57:00,511 --> 00:57:02,511 I'm sorry, Mark. 832 00:57:02,535 --> 00:57:04,535 This is my fault 833 00:57:04,559 --> 00:57:07,559 so you're involved. / There's no point complaining about it now. 834 00:57:08,583 --> 00:57:10,583 You said our company pays a bribe? 835 00:57:11,507 --> 00:57:15,507 UCG project there are three bidders competing. 836 00:57:15,531 --> 00:57:17,531 In the end, we chose your firm. 837 00:57:17,555 --> 00:57:20,555 Peter took care of bribery? 838 00:57:20,579 --> 00:57:22,579 Ya. 839 00:57:22,603 --> 00:57:25,503 In our company there are objections to cooperate with GPEC. 840 00:57:25,527 --> 00:57:27,527 But we silenced them all. 841 00:57:28,551 --> 00:57:31,551 Are there any engineer named Gao? 842 00:57:34,575 --> 00:57:35,575 Ya. 843 00:57:35,599 --> 00:57:37,599 An honest man. 844 00:57:37,623 --> 00:57:39,623 he insisted 845 00:57:39,647 --> 00:57:41,647 if the geological structure is too complicated Luhan 846 00:57:41,671 --> 00:57:45,571 for the application of UCG without a thorough evaluation. 847 00:57:45,595 --> 00:57:47,595 If Peter did menyuapmu, 848 00:57:47,619 --> 00:57:49,619 he could also bribe Africans. 849 00:57:49,643 --> 00:57:51,643 International corruption spread in Africa and Asia. 850 00:57:51,667 --> 00:57:55,567 A check of 800,000 dollars for Tom Baker in his jacket 851 00:57:55,591 --> 00:57:57,591 the possibility of bribes. 852 00:57:58,515 --> 00:58:01,515 Peter reported in Harrison. 853 00:58:03,539 --> 00:58:07,539 That perhaps your husband find the killers Australia. 854 00:58:07,563 --> 00:58:09,563 Harrison sure that govern them. 855 00:58:13,587 --> 00:58:15,587 What if... 856 00:58:15,611 --> 00:58:17,611 Peter did not commit suicide? 857 00:58:17,635 --> 00:58:19,635 Ah? 858 00:58:20,559 --> 00:58:22,559 I saw the photos TKPnya. 859 00:58:22,583 --> 00:58:26,583 Peter is broadcasting his television sports channel 860 00:58:27,507 --> 00:58:30,507 which means that Peter was watching TV when she was killed. 861 00:58:31,531 --> 00:58:35,531 Tonight it is a program of the World Rowing Championships in Amsterdam. 862 00:58:35,555 --> 00:58:37,555 His favorite team, The Dwarves win. 863 00:58:37,579 --> 00:58:43,579 Report writing time of death between 6:30 and 8 pm. 864 00:58:43,603 --> 00:58:46,503 But the race is not finished until 8:05 evening Australian time. 865 00:58:47,527 --> 00:58:50,527 Peter rabid fan rowing. He could not wait five minutes longer. 866 00:58:51,551 --> 00:58:53,551 Though if he wanted to commit suicide 867 00:58:53,575 --> 00:58:55,575 he must wait until the race is finished. 868 00:59:00,599 --> 00:59:03,599 So you think Peter did not commit suicide, but was murdered? 869 00:59:03,623 --> 00:59:05,623 Maybe he was looking to profit 870 00:59:05,647 --> 00:59:07,647 but in the end his life taken away. 871 00:59:07,671 --> 00:59:09,671 Harrison instructing him to bribe your firm. 872 00:59:09,695 --> 00:59:13,595 You and Peter are both cause problems that need to be eliminated. 873 00:59:17,519 --> 00:59:19,519 If not for you, I've disappeared. 874 00:59:20,543 --> 00:59:23,543 Now we've bonded together. 875 00:59:23,567 --> 00:59:25,567 We both 876 00:59:26,591 --> 00:59:28,591 GPEC is the enemy. 877 00:59:35,515 --> 00:59:37,515 Hello? / No matter how you treat me 878 00:59:37,539 --> 00:59:39,539 but do not try to separate me and Daniel. 879 00:59:39,563 --> 00:59:41,563 You've been told to pick Daniel Harrison 880 00:59:41,587 --> 00:59:43,587 without telling me, what is this? / You said Harrison? 881 00:59:43,611 --> 00:59:44,611 Ya! 882 00:59:44,635 --> 00:59:47,535 School says Harrison picked Daniel to a party. 883 00:59:47,559 --> 00:59:49,559 Do not tell me you do not know anything. 884 00:59:49,583 --> 00:59:51,583 You think I'm going to believe? 885 00:59:51,607 --> 00:59:53,607 I am sorry, dear, 886 00:59:53,631 --> 00:59:55,631 I forgot about the party. 887 00:59:56,555 --> 00:59:59,555 You go to a place Zhuzhu wait there. 888 00:59:59,579 --> 01:00:01,579 I would pick Daniel. 889 01:00:22,503 --> 01:00:25,503 Mark, welcome! Come here. 890 01:00:26,527 --> 01:00:28,527 Thank you, dear. / Dad! 891 01:00:28,551 --> 01:00:30,551 You're the best. 892 01:00:31,575 --> 01:00:33,575 How are you? / Okay, thank you. 893 01:00:34,599 --> 01:00:36,599 I'm here to pick up Daniel, 894 01:00:36,623 --> 01:00:38,623 His mother worried. 895 01:00:38,647 --> 01:00:41,547 Do not worry about them, see how happy they are. 896 01:00:43,571 --> 01:00:46,571 Sorry but we have to go. 897 01:00:49,595 --> 01:00:50,595 No problem. 898 01:00:50,619 --> 01:00:52,619 Bruce told me they had a good friend. 899 01:00:52,643 --> 01:00:54,643 He will be welcomed here anytime. 900 01:00:54,667 --> 01:00:56,667 Bruce! Daniel wants to go. 901 01:00:56,691 --> 01:00:58,691 Let us go home. 902 01:00:58,715 --> 01:01:00,715 You do not have anything? 903 01:01:00,739 --> 01:01:02,739 Bruce! Say hello to Daniel and Mark. 904 01:01:02,763 --> 01:01:04,763 So Daniel and Mark! 905 01:01:04,787 --> 01:01:06,787 Say goodbye. / Goodbye Mr. Harrison. 906 01:01:06,811 --> 01:01:08,811 Goodbye all. / Mark. 907 01:01:10,535 --> 01:01:12,535 Family is everything. 908 01:01:15,559 --> 01:01:17,559 You and I work hard for my family. 909 01:01:21,583 --> 01:01:23,583 See you next Monday. 910 01:01:25,507 --> 01:01:27,507 Certain. 911 01:01:30,531 --> 01:01:33,531 Daniel, the father among you to Aunt Zhuzhu. 912 01:01:33,555 --> 01:01:36,555 Take care of your mother. 913 01:01:36,579 --> 01:01:38,579 Remember, 914 01:01:38,603 --> 01:01:40,603 you two are the most beloved father 915 01:01:40,627 --> 01:01:42,627 Whatever will be. 916 01:01:44,551 --> 01:01:45,551 You. 917 01:01:45,575 --> 01:01:47,575 You two need to talk. 918 01:01:47,599 --> 01:01:49,599 Thank you, Zhuzhu. 919 01:01:49,623 --> 01:01:52,523 Daniel let's try to cook eel aunt. 920 01:01:53,547 --> 01:01:55,547 Honey, I just wanted to say ... 921 01:01:55,571 --> 01:01:57,571 Initially I wanted to forgive. 922 01:01:58,595 --> 01:02:00,595 because I thought he was dead. 923 01:02:01,519 --> 01:02:03,519 I kept telling myself 924 01:02:03,543 --> 01:02:06,543 "Judy, you can not be jealous." 925 01:02:06,567 --> 01:02:08,567 Do not be jealous of a dead woman. 926 01:02:08,591 --> 01:02:10,591 But do you know 927 01:02:10,615 --> 01:02:12,615 You've been lied to 2 times? 928 01:02:13,539 --> 01:02:15,539 There's no way I go home with you 929 01:02:15,563 --> 01:02:17,563 to be lied to like this. 930 01:02:18,587 --> 01:02:20,587 Now whatever you say there's no point. 931 01:02:20,611 --> 01:02:22,611 There's no way I go home with you. 932 01:02:22,635 --> 01:02:24,635 Honey, I want to say ... 933 01:02:24,659 --> 01:02:26,659 You must remain here for a few days. 934 01:02:30,583 --> 01:02:32,583 Mark! 935 01:02:32,607 --> 01:02:34,607 Basic yes you shameless! 936 01:02:34,631 --> 01:02:36,631 I really do not know how to explain it. 937 01:02:36,655 --> 01:02:38,655 Really, I want you to go home. But he could not, not now! 938 01:02:38,679 --> 01:02:40,679 Trust me. 939 01:02:40,703 --> 01:02:42,703 I would never want to go home! 940 01:02:42,727 --> 01:02:44,727 Judy dear, I hope one day you'll ... 941 01:03:06,551 --> 01:03:08,551 Siliang? 942 01:03:22,575 --> 01:03:24,575 Siliang? 943 01:03:29,599 --> 01:03:31,599 Siliang? 944 01:04:02,523 --> 01:04:04,523 This is me. 945 01:04:06,547 --> 01:04:08,547 Hold ya. / They know I'm here. 946 01:04:09,571 --> 01:04:11,571 Security alarm makes them panic. 947 01:04:12,595 --> 01:04:14,595 Daniel... 948 01:04:14,619 --> 01:04:17,519 what they okay? 949 01:04:18,543 --> 01:04:20,543 They are fine. 950 01:04:20,567 --> 01:04:22,567 When you go 951 01:04:22,591 --> 01:04:24,591 I tried to read an article on the internet that geology professor. 952 01:04:24,615 --> 01:04:26,615 I found this. 953 01:04:27,539 --> 01:04:28,539 This. 954 01:04:28,563 --> 01:04:30,563 His comments Tom Baker? 955 01:04:31,587 --> 01:04:34,587 "I'm really interested in your point of view" 956 01:04:35,511 --> 01:04:38,511 "I have no data for your analysis 957 01:04:38,535 --> 01:04:40,535 to see if this 958 01:04:40,559 --> 01:04:43,559 an earthquake unnatural " 959 01:04:44,583 --> 01:04:47,583 "May I have your contact number?" 960 01:04:47,607 --> 01:04:51,507 Both Peter and Tom interested at this article. 961 01:04:52,531 --> 01:04:54,531 This can not be coincidence. 962 01:04:54,555 --> 01:04:56,555 Harrison threatened me through my son. 963 01:04:57,579 --> 01:04:59,579 There is definitely something wrong. 964 01:04:59,603 --> 01:05:01,603 I have to go to Africa to meet with Tom Baker. 965 01:05:02,527 --> 01:05:04,527 I'm in. 966 01:05:04,551 --> 01:05:06,551 How? You did not have valid documents. 967 01:05:12,575 --> 01:05:15,575 I'm going to sit here. 968 01:05:16,599 --> 01:05:18,599 People will come back come to me. 969 01:05:21,523 --> 01:05:23,523 Maybe there is a way. 970 01:05:28,547 --> 01:05:30,547 Let's get started. 971 01:05:30,571 --> 01:05:31,571 All had come. 972 01:05:31,595 --> 01:05:33,595 Everything except Mark. 973 01:05:36,519 --> 01:05:38,519 Tn office. Ma, Rose here. 974 01:05:38,543 --> 01:05:40,543 Rose, this is Harrison. 975 01:05:40,567 --> 01:05:42,567 Can you tell Mark that the meeting begins? 976 01:05:42,591 --> 01:05:45,591 Oh, Mr. Harrison, Tn. Ma was out on leave. 977 01:05:45,615 --> 01:05:49,515 Said the message, he took time off for the holidays. 978 01:05:49,539 --> 01:05:50,539 Holiday? 979 01:05:50,563 --> 01:05:53,563 Can you call him and tell him I'm looking for him? 980 01:05:53,587 --> 01:05:55,587 Sorry, Mr. Harrison. 981 01:05:55,611 --> 01:05:58,511 I take his cell phone, waiting for a new SIM-card installation. 982 01:05:58,535 --> 01:06:00,535 So I could not reach him. 983 01:06:00,559 --> 01:06:04,559 Okay Rose, you know where he is? 984 01:06:06,583 --> 01:06:07,583 I know. 985 01:06:07,607 --> 01:06:11,507 His name is on ... file delivery of relief supplies Africa. 986 01:06:13,531 --> 01:06:16,531 And Rose assistant. 987 01:06:17,555 --> 01:06:19,555 I just see it now. 988 01:06:24,579 --> 01:06:29,579 BANDARA Malawi Malawi, Africa 989 01:06:33,503 --> 01:06:34,503 Logan. 990 01:06:34,527 --> 01:06:37,527 What if all fees are paid for holidays to Africa? 991 01:06:37,551 --> 01:06:39,551 Do what? 992 01:06:39,575 --> 01:06:41,575 Hunt. 993 01:06:54,599 --> 01:06:57,599 Quarter Malawi Malawi, Africa 994 01:06:59,523 --> 01:07:01,523 Do you know the way to Sand Cafe? 995 01:07:01,547 --> 01:07:03,547 Certain. 996 01:07:03,571 --> 01:07:05,571 How much? 997 01:07:05,595 --> 01:07:07,595 100 kwacha per person. 998 01:07:12,519 --> 01:07:15,519 It's quite far, including murahlah. 999 01:07:15,543 --> 01:07:17,543 Okay. 1000 01:07:17,567 --> 01:07:20,567 When did you departure? / If there are more passengers. 1001 01:07:23,591 --> 01:07:25,591 Local telephone only. 1002 01:07:25,615 --> 01:07:27,615 We each one. 1003 01:07:27,639 --> 01:07:29,639 Already okay? How much? 1004 01:07:29,663 --> 01:07:31,663 3 dollar. 1005 01:07:33,587 --> 01:07:35,587 100 dollar. 1006 01:07:36,511 --> 01:07:38,511 1 vehicle, a full day, how? 1007 01:07:38,535 --> 01:07:40,535 Fine. 1008 01:07:44,559 --> 01:07:46,559 Pocket! 1009 01:07:46,583 --> 01:07:48,583 Just leave! 1010 01:07:48,607 --> 01:07:50,607 Leave it alone! / All my money in there! 1011 01:07:51,531 --> 01:07:54,531 You can not go after him. 1012 01:07:57,555 --> 01:07:59,555 You do not have anything? 1013 01:07:59,579 --> 01:08:01,579 SAND CAFE 1014 01:08:01,603 --> 01:08:03,603 Motorcycle gang is pretty scary. 1015 01:08:03,627 --> 01:08:05,627 Good thing you did not resist. 1016 01:08:07,551 --> 01:08:09,551 Tom unfortunate. 1017 01:08:09,575 --> 01:08:11,575 He was hit by a truck and killed last month. 1018 01:08:12,599 --> 01:08:13,599 Are you sure? 1019 01:08:13,623 --> 01:08:16,523 There are often white people hit by a car here every day. 1020 01:08:16,547 --> 01:08:19,547 And again he's a great company engineers GPEC. 1021 01:08:21,571 --> 01:08:24,571 I checked. Tom did not have in our company. 1022 01:08:24,595 --> 01:08:26,595 The cafe owner could not be fetched. 1023 01:08:27,519 --> 01:08:29,519 You Chinese? 1024 01:08:29,543 --> 01:08:31,543 Yes. / Before dying, Tom found a Chinese here. 1025 01:08:31,567 --> 01:08:33,567 It's a crime. 1026 01:08:33,591 --> 01:08:35,591 They argue. 1027 01:08:35,615 --> 01:08:37,615 I've had it. 1028 01:08:37,639 --> 01:08:39,639 My business is finished with you! 1029 01:08:43,563 --> 01:08:44,563 Tom! 1030 01:08:44,587 --> 01:08:46,587 Could it Peter? 1031 01:09:02,511 --> 01:09:03,511 Tn. Gao? 1032 01:09:03,535 --> 01:09:05,535 I Peter Wu of the Australian company. 1033 01:09:05,559 --> 01:09:07,559 The other day when I was in the Luhan 1034 01:09:07,583 --> 01:09:10,583 there seems to be the opposite opinion. 1035 01:09:10,607 --> 01:09:12,607 Can you send me a copy analisamu? 1036 01:09:12,631 --> 01:09:15,531 Yes, as detailed as possible. 1037 01:09:16,555 --> 01:09:18,555 Talk to you later. 1038 01:09:34,579 --> 01:09:36,579 Tell me what happened? / I do not know. 1039 01:09:36,603 --> 01:09:38,603 He crossed and I do not see it ... 1040 01:09:38,627 --> 01:09:40,627 He was dead. / ... then I hit him. 1041 01:09:40,651 --> 01:09:44,551 What is the speed of your vehicle? / Take it all, I was not speeding. 1042 01:09:47,575 --> 01:09:50,575 What Tom left the family or friends? 1043 01:10:00,599 --> 01:10:02,599 thanks. 1044 01:10:15,523 --> 01:10:17,523 Thank you for the flower. 1045 01:10:17,547 --> 01:10:19,547 He is the best man, 1046 01:10:19,571 --> 01:10:21,571 that will always be in my heart. 1047 01:10:21,595 --> 01:10:23,595 thanks. 1048 01:10:23,619 --> 01:10:25,619 Halo. 1049 01:10:26,543 --> 01:10:28,543 Take your toys and play out there. 1050 01:10:32,567 --> 01:10:34,567 I was fortunate to work as a cleaner. 1051 01:10:34,591 --> 01:10:36,591 That's how I can raise my children. 1052 01:10:41,515 --> 01:10:43,515 No need to worry about money. 1053 01:10:43,539 --> 01:10:45,539 It is no corporate checks to Tom. 1054 01:10:47,563 --> 01:10:50,563 I've seen this. Tom said this tainted money. 1055 01:10:50,587 --> 01:10:52,587 We can not accept it. 1056 01:10:52,611 --> 01:10:54,611 After the earthquake he was angry. 1057 01:10:54,635 --> 01:10:57,535 He said he could not work for you anymore. 1058 01:11:00,559 --> 01:11:01,559 Why? 1059 01:11:01,583 --> 01:11:03,583 He wrote all of the report. 1060 01:11:03,607 --> 01:11:05,607 What report? 1061 01:11:05,631 --> 01:11:06,631 I do not know. 1062 01:11:06,655 --> 01:11:08,655 He never brought work home. 1063 01:11:08,679 --> 01:11:12,579 He always said at home is a time for family. 1064 01:11:16,503 --> 01:11:18,503 Actually, what is done Tom? 1065 01:11:18,527 --> 01:11:21,527 He was the engineer in charge of "gate check". 1066 01:11:21,551 --> 01:11:23,551 "Check the gate"? 1067 01:11:23,575 --> 01:11:25,575 Check the gate. What you do not know? 1068 01:11:27,599 --> 01:11:29,599 Dimana dia "check the gate"? 1069 01:11:37,523 --> 01:11:38,523 Here. 1070 01:11:38,547 --> 01:11:41,547 He sends location 1071 01:11:41,571 --> 01:11:43,571 so we can meet each other. 1072 01:11:46,595 --> 01:11:49,595 Can I photograph? 1073 01:12:03,519 --> 01:12:05,519 What is wrong? / Security checks. 1074 01:12:05,543 --> 01:12:08,543 What took so long? / Not long. 1075 01:12:08,567 --> 01:12:10,567 How are the kids? / Ah they drive me crazy. 1076 01:12:13,591 --> 01:12:15,591 All secure. / Please. 1077 01:12:18,515 --> 01:12:21,315 GPEC 1078 01:12:23,539 --> 01:12:25,539 RESTRICTED AREA 1079 01:12:29,563 --> 01:12:30,563 Hey! 1080 01:12:30,587 --> 01:12:32,587 Do not hang around here. 1081 01:12:32,611 --> 01:12:34,611 How many times must I say? 1082 01:12:34,659 --> 01:12:36,659 Wait! 1083 01:12:41,583 --> 01:12:42,583 Who are you? 1084 01:12:42,584 --> 01:12:43,584 Come on! 1085 01:12:44,531 --> 01:12:46,531 Security! 1086 01:12:46,555 --> 01:12:48,555 The security alert! The security alert! 1087 01:12:51,579 --> 01:12:53,579 Area-4. Koridor. 1088 01:12:53,603 --> 01:12:55,603 Come on! 1089 01:13:12,527 --> 01:13:15,527 Get him, get him now! 1090 01:13:16,551 --> 01:13:19,551 She's there, go after him, run! 1091 01:13:29,575 --> 01:13:32,575 Over there! Get him! 1092 01:13:34,599 --> 01:13:36,599 She's there! 1093 01:13:39,523 --> 01:13:42,523 Stop him! Catch him! 1094 01:13:42,547 --> 01:13:44,547 Mark! 1095 01:13:44,571 --> 01:13:46,571 Mark! 1096 01:13:46,595 --> 01:13:48,595 Mark, here! Fast! 1097 01:13:53,519 --> 01:13:55,519 The other way, quickly! 1098 01:14:00,543 --> 01:14:02,543 Very nice. 1099 01:14:05,567 --> 01:14:08,567 Do not shoot! It could explode! You want to make us a dead man? 1100 01:14:14,591 --> 01:14:16,591 Definitely a place here. / Here. 1101 01:14:17,515 --> 01:14:19,515 "Check the gate" / Gate apa? 1102 01:14:24,539 --> 01:14:26,539 Is this the Gate her? 1103 01:14:27,563 --> 01:14:29,563 They come! Fast! 1104 01:14:34,587 --> 01:14:36,587 We have to do? 1105 01:14:36,611 --> 01:14:38,611 What are you doing? 1106 01:14:38,635 --> 01:14:41,535 Quick! / It chimney vent! 1107 01:14:41,559 --> 01:14:44,559 We could die of the fan below. / Already I turned, fast! 1108 01:14:44,583 --> 01:14:46,583 I can not, I'm afraid of heights! 1109 01:14:46,607 --> 01:14:48,607 They are armed! 1110 01:15:05,531 --> 01:15:07,531 You do not have anything? 1111 01:15:10,555 --> 01:15:12,555 "Gate". 1112 01:15:37,579 --> 01:15:39,579 Check the gate. 1113 01:15:47,503 --> 01:15:49,503 Let's begin. 1114 01:15:52,527 --> 01:15:54,527 We did not find them. 1115 01:15:54,551 --> 01:15:56,551 They were on another floor. 1116 01:16:01,575 --> 01:16:03,575 Lots of cable, for what? 1117 01:16:03,599 --> 01:16:06,599 Maybe that pipeline gas flowing properly. 1118 01:16:12,523 --> 01:16:14,523 The earthquake caused the collapse sure. 1119 01:16:16,547 --> 01:16:18,547 So here stalled production. 1120 01:16:18,571 --> 01:16:21,571 Each gate is definitely headed in the production line. 1121 01:16:21,595 --> 01:16:22,595 Here. 1122 01:16:22,619 --> 01:16:24,619 Here! 1123 01:16:28,543 --> 01:16:31,543 There is light, it's definitely a way out. 1124 01:16:31,567 --> 01:16:33,567 Slowly. 1125 01:16:34,591 --> 01:16:36,591 Check the gate. 1126 01:16:36,615 --> 01:16:38,615 UCG is separation of the chemical. 1127 01:16:38,639 --> 01:16:40,639 Coal is burned in the basement and transformed into gas 1128 01:16:40,663 --> 01:16:42,663 raised through these pipes to reach the surface. 1129 01:16:42,687 --> 01:16:45,587 The production line apart from each other by a layer of sun protection. 1130 01:16:56,511 --> 01:16:58,511 This is not caused by the earthquake. 1131 01:16:58,535 --> 01:17:00,535 This is because the explosion. 1132 01:17:06,559 --> 01:17:08,559 "Gas alam" 1133 01:17:08,583 --> 01:17:10,583 I think we can get out of the top. 1134 01:17:16,507 --> 01:17:18,507 They come! 1135 01:17:21,531 --> 01:17:23,531 Lofty! What do we get? 1136 01:17:26,555 --> 01:17:28,555 Quick! 1137 01:17:33,579 --> 01:17:35,579 Quick! 1138 01:17:43,533 --> 01:17:45,533 We must do? 1139 01:17:53,557 --> 01:17:55,557 Give me your hand! Quick! 1140 01:17:57,581 --> 01:17:59,581 Jump! 1141 01:18:00,505 --> 01:18:02,505 Handle! 1142 01:18:30,529 --> 01:18:32,529 What do you want? What are you doing? 1143 01:18:32,553 --> 01:18:34,553 Run! 1144 01:18:56,577 --> 01:18:58,577 You almost make us killed! 1145 01:18:59,501 --> 01:19:01,501 We survived anyway. 1146 01:19:43,525 --> 01:19:45,525 Thank you lent us his car Tom. 1147 01:19:52,549 --> 01:19:54,549 Know the difference? 1148 01:19:54,573 --> 01:19:56,573 This new map corners missing. 1149 01:19:56,597 --> 01:19:59,597 Area 9 is missing. 1150 01:20:00,521 --> 01:20:02,521 Gate is underground gasification station. 1151 01:20:02,545 --> 01:20:05,545 Gate 9 that we enter definitely lead to it. 1152 01:20:05,569 --> 01:20:07,569 The production line dozens of kilometers in length. 1153 01:20:07,593 --> 01:20:10,593 Thankfully we can quickly exit the channel. 1154 01:20:11,517 --> 01:20:14,517 Explosions in Area 9 mistaken as an earthquake. 1155 01:20:14,541 --> 01:20:17,541 Tom Baker surely knows this. 1156 01:20:17,565 --> 01:20:20,565 That's why he was attracted by Japanese professor who studied the earthquake. 1157 01:20:20,589 --> 01:20:22,589 The company wants to cover this issue. 1158 01:20:22,613 --> 01:20:24,613 So they remove Area 9 of the new map. 1159 01:20:25,537 --> 01:20:28,537 Livingstonia is Area-9. 1160 01:20:28,561 --> 01:20:30,561 Earlier here. / How long have they gone? 1161 01:20:30,585 --> 01:20:32,585 Approximately 4-5 hours ago. 1162 01:20:34,509 --> 01:20:36,509 We'd better get moving. 1163 01:20:36,533 --> 01:20:38,533 Come on. 1164 01:20:44,557 --> 01:20:46,557 EARTHQUAKE DANGER ZONE, prohibited from approaching 1165 01:20:46,581 --> 01:20:48,581 No wonder that Tom wears a drone. 1166 01:20:50,505 --> 01:20:52,505 Just like us, he can not enter. 1167 01:20:54,529 --> 01:20:56,529 There was no anything here. 1168 01:20:58,553 --> 01:21:00,553 What is this? 1169 01:21:00,577 --> 01:21:02,577 Down, down. 1170 01:21:02,601 --> 01:21:04,601 Here, let me alone! 1171 01:21:06,525 --> 01:21:09,525 This kayak ... metal pipe after the explosion. 1172 01:21:10,549 --> 01:21:12,549 Knowing gas. 1173 01:21:12,573 --> 01:21:14,573 Ethanol. / Gel pressure. 1174 01:21:15,597 --> 01:21:17,597 It seems that Peter did not come here for disaster relief. 1175 01:21:17,621 --> 01:21:19,621 He was cleaning the area of the explosion. 1176 01:21:19,645 --> 01:21:22,545 $ 800,000 was likely to silence Tom. 1177 01:21:23,569 --> 01:21:25,569 But Tom refused to accept it. 1178 01:21:29,593 --> 01:21:31,593 Tom must have stories to Peter about his research. 1179 01:21:31,617 --> 01:21:35,517 So Peter went to the Japanese professor to prove? 1180 01:21:40,541 --> 01:21:42,541 Car. 1181 01:21:43,565 --> 01:21:46,565 They're coming! You're driving, I'll take care of its drones. 1182 01:21:53,589 --> 01:21:55,589 We ran out of gas. 1183 01:21:56,513 --> 01:22:00,513 Follow this road. I noticed POM Gasoline on this map. 1184 01:22:07,537 --> 01:22:10,537 Pom is what open? / Yes. 1185 01:22:15,561 --> 01:22:17,561 Tom. 1186 01:22:17,585 --> 01:22:20,585 This car Tom. / Yes, my friends. 1187 01:22:20,609 --> 01:22:22,609 You can help me? / Ah, of course. / Thank you. 1188 01:22:24,533 --> 01:22:26,533 Tom always stay here when there are matters of work. 1189 01:22:26,557 --> 01:22:28,557 You want to try? There was no phone signal here 1190 01:22:28,581 --> 01:22:30,581 there's only phone home. / Already completed? 1191 01:22:30,605 --> 01:22:33,505 But as my father said, the old way is the best way. 1192 01:22:38,529 --> 01:22:40,529 I miss Tom. 1193 01:22:40,553 --> 01:22:42,553 He came here last month to write reports 1194 01:22:42,577 --> 01:22:44,577 and spent the last ink-cartidge my fax machine. 1195 01:22:44,601 --> 01:22:46,601 We were drinking and chatting the night away. 1196 01:22:46,625 --> 01:22:48,625 You say, Tom fax a report? 1197 01:22:48,649 --> 01:22:50,649 Ya. 1198 01:22:50,673 --> 01:22:52,673 He said he would soon return. 1199 01:22:52,697 --> 01:22:54,697 Thank you very much! 1200 01:22:54,721 --> 01:22:56,721 Just stay the rest of my money! / Wait for me in the car! 1201 01:22:57,545 --> 01:22:59,545 What are you doing, man? / What do you want? 1202 01:23:10,569 --> 01:23:12,569 Mark! 1203 01:23:12,593 --> 01:23:14,593 They come! 1204 01:23:16,517 --> 01:23:18,517 Mark! 1205 01:23:20,541 --> 01:23:22,541 You took my what? 1206 01:23:22,565 --> 01:23:24,565 Tom report. / Ah? 1207 01:23:24,589 --> 01:23:26,589 Hopefully blessed! 1208 01:23:58,513 --> 01:24:00,513 Caution! 1209 01:24:06,537 --> 01:24:08,537 You can drive not? / I've got a driver. 1210 01:24:21,561 --> 01:24:23,561 Turn right! 1211 01:24:24,585 --> 01:24:26,585 Turn right! 1212 01:24:35,509 --> 01:24:37,509 Ya! 1213 01:24:40,533 --> 01:24:41,533 Logan! 1214 01:24:41,557 --> 01:24:43,557 You do not have anything? 1215 01:24:44,581 --> 01:24:46,581 Very nice! 1216 01:25:04,505 --> 01:25:06,505 Fast! This way! 1217 01:25:09,529 --> 01:25:11,529 Wait, do not go! 1218 01:25:12,553 --> 01:25:14,553 Back! 1219 01:25:15,577 --> 01:25:17,577 Diamond! 1220 01:25:18,501 --> 01:25:20,501 Diamond! 1221 01:25:26,525 --> 01:25:30,525 Old fax machines also use thermal paper disposable paper ribbon. 1222 01:25:31,549 --> 01:25:33,549 We were lucky, fax machines old man wearing a ribbon of paper. 1223 01:25:33,573 --> 01:25:37,573 Leaving a copy of the text as a carbon typewriter. 1224 01:25:39,597 --> 01:25:41,597 Look at this. 1225 01:25:41,621 --> 01:25:43,621 Tom Baker reminded companies 1226 01:25:43,645 --> 01:25:45,645 UCG technology proposed by GPEC 1227 01:25:45,669 --> 01:25:48,569 under the current geological form 1228 01:25:48,593 --> 01:25:51,593 may cause severe underground explosion. 1229 01:25:52,517 --> 01:25:54,517 For example 1230 01:25:54,541 --> 01:25:56,541 in the region of Livingstonia. 1231 01:25:58,565 --> 01:26:00,565 When I was in China 1232 01:26:00,589 --> 01:26:03,589 Engineers Gao had asked Peter to analyze. 1233 01:26:04,513 --> 01:26:07,513 Peter worried ... 1234 01:26:07,537 --> 01:26:09,537 Luhan has the same geological forms Livingstonia. 1235 01:26:09,561 --> 01:26:11,561 that's why he rushed back to Melbourne 1236 01:26:11,585 --> 01:26:13,585 to warn delegates. 1237 01:26:13,609 --> 01:26:15,609 He can not deliver directly because Harrison was there 1238 01:26:15,633 --> 01:26:18,533 so he motioned for me. 1239 01:26:18,557 --> 01:26:21,557 "Check the gate". / So Harrison killed him not because of bribery, 1240 01:26:22,581 --> 01:26:24,581 but afraid of Peter dismantle the guise of GPEC. 1241 01:26:24,605 --> 01:26:27,505 They may also have killed Tom Baker. 1242 01:26:29,529 --> 01:26:32,529 They are afraid Tom would leak report. 1243 01:26:36,553 --> 01:26:38,553 This is terrible. 1244 01:26:39,207 --> 01:26:43,507 What your husband know about this UCG technical problem? 1245 01:26:43,531 --> 01:26:45,531 Obviously not. 1246 01:26:45,555 --> 01:26:47,555 But he received a bribe. 1247 01:26:47,579 --> 01:26:49,579 It was just because of that you can win the project 1248 01:26:49,603 --> 01:26:52,503 The third assumption is that secured the tender opponent. 1249 01:26:54,527 --> 01:26:56,527 If the technology is that there is a problem 1250 01:26:56,551 --> 01:26:59,551 would be a disaster as well for him. 1251 01:26:59,575 --> 01:27:01,575 His career could come to an end. 1252 01:27:09,599 --> 01:27:11,599 Wants you do with this report? 1253 01:27:12,523 --> 01:27:16,523 We leave it to this evidence 1254 01:27:17,547 --> 01:27:19,547 at the Chinese embassy in Lilongwe. 1255 01:27:19,571 --> 01:27:21,571 They will protect us. 1256 01:27:26,595 --> 01:27:28,595 What about you? 1257 01:27:44,519 --> 01:27:46,519 Sorry, can I ask for? 1258 01:27:46,543 --> 01:27:48,543 Sure can. 1259 01:27:50,567 --> 01:27:52,567 thanks. 1260 01:27:52,591 --> 01:27:54,591 Could I have one more. 1261 01:27:54,615 --> 01:27:57,515 Certain. / I thought you did not drink. 1262 01:27:59,539 --> 01:28:01,539 For the sake of our salvation. 1263 01:28:01,563 --> 01:28:03,563 thanks. 1264 01:28:04,587 --> 01:28:06,587 Come on. 1265 01:28:09,511 --> 01:28:11,511 Damn. 1266 01:28:14,535 --> 01:28:18,535 Mark, you're always a hero. 1267 01:28:20,559 --> 01:28:22,559 If it was not for 1268 01:28:22,583 --> 01:28:25,583 maybe now I'm dead. 1269 01:28:33,507 --> 01:28:35,507 Sorry Piliang. 1270 01:28:35,531 --> 01:28:37,531 I can not. 1271 01:28:40,555 --> 01:28:42,555 I understand. 1272 01:28:44,579 --> 01:28:46,579 I understand. 1273 01:29:49,503 --> 01:29:51,503 Siliang. 1274 01:30:01,527 --> 01:30:03,527 Good morning. 1275 01:30:03,551 --> 01:30:05,551 Siliang. 1276 01:30:08,575 --> 01:30:10,575 Siliang? 1277 01:30:11,599 --> 01:30:13,599 Siliang? 1278 01:30:16,523 --> 01:30:18,523 Did you see him? 1279 01:30:18,547 --> 01:30:20,547 The woman who was with me? / No. 1280 01:30:26,571 --> 01:30:28,571 1 cigarette. 1281 01:30:32,595 --> 01:30:34,595 Want fruit? 1282 01:30:36,519 --> 01:30:38,519 Good morning. 1283 01:30:42,543 --> 01:30:44,543 Want a cigarette? 1284 01:30:44,567 --> 01:30:46,567 Diamond! 1285 01:30:47,591 --> 01:30:49,591 Diamond! 1286 01:30:56,515 --> 01:30:58,515 Thanks at his watch. 1287 01:30:58,539 --> 01:31:00,539 Thank you. No worries. 1288 01:31:12,563 --> 01:31:14,563 Halo? 1289 01:31:14,587 --> 01:31:16,587 Mark, ini Harrison. 1290 01:31:16,611 --> 01:31:18,611 Harrison? 1291 01:31:18,635 --> 01:31:20,635 I know you have a copy of the report. 1292 01:31:20,659 --> 01:31:23,559 Damage the reputation of the company that would be fatal. 1293 01:31:23,583 --> 01:31:26,583 Leave it to me now. / I do not have. 1294 01:31:26,607 --> 01:31:28,607 How do you know my number? 1295 01:31:28,631 --> 01:31:31,531 No need to lie. Ny. Zhou was sitting here. 1296 01:31:31,555 --> 01:31:34,555 He gave me your number. He said you had a copy. 1297 01:31:34,579 --> 01:31:36,579 He also said you've slept together. 1298 01:31:36,603 --> 01:31:39,503 Mark! / Leave it to the report 1299 01:31:39,527 --> 01:31:43,527 and will give back this girl. Come to room 408 Lubinga Mzuzu hotels. 1300 01:31:45,551 --> 01:31:47,551 He returns? 1301 01:31:47,575 --> 01:31:48,575 You can hold him! 1302 01:31:48,599 --> 01:31:50,599 The woman was a liar, cunning. 1303 01:31:50,623 --> 01:31:53,523 I have done nothing wrong. He ruined my life. 1304 01:31:53,547 --> 01:31:55,547 Look, he's the fuck! 1305 01:31:55,571 --> 01:31:58,571 No, he shag, shag her! 1306 01:31:58,595 --> 01:32:00,595 He does not mean to me! / Mark! 1307 01:32:00,619 --> 01:32:02,619 I am the one who take care of you. 1308 01:32:02,643 --> 01:32:04,643 Leave it to the report. 1309 01:32:04,667 --> 01:32:07,567 I put this woman and her money. Equally fair. 1310 01:32:07,591 --> 01:32:09,591 Money fuck? 1311 01:32:11,515 --> 01:32:13,515 You do not know? 1312 01:32:13,539 --> 01:32:16,539 While you were sleeping, your little bird to contact her husband. 1313 01:32:16,563 --> 01:32:18,563 10 million he wants 1314 01:32:18,587 --> 01:32:20,587 already in the account. 1315 01:32:23,511 --> 01:32:26,511 Money coming in my account? 1316 01:32:29,535 --> 01:32:31,535 Discuss the question of what is this? 1317 01:32:31,559 --> 01:32:34,559 You think I'm going to share the money with the bitch? 1318 01:32:34,583 --> 01:32:36,583 Mark! 1319 01:32:36,607 --> 01:32:38,607 Do whatever you please. 1320 01:32:38,631 --> 01:32:40,631 Mark! 1321 01:32:40,655 --> 01:32:42,655 Money is the root of all evil. 1322 01:32:56,579 --> 01:32:58,579 Hey friends, can talk for a second? 1323 01:33:07,503 --> 01:33:08,503 I found him. 1324 01:33:08,527 --> 01:33:10,527 Surely he will not come to this woman. 1325 01:33:10,551 --> 01:33:12,551 He was away from us. 1326 01:33:19,575 --> 01:33:21,575 Come on! I want to report it, get it! 1327 01:33:21,599 --> 01:33:23,599 You stay here. 1328 01:34:00,523 --> 01:34:02,523 Very good. 1329 01:34:03,547 --> 01:34:05,547 Looks like he's going to end. 1330 01:34:06,571 --> 01:34:08,571 Sorry. 1331 01:34:18,595 --> 01:34:20,595 Meet you! 1332 01:34:32,519 --> 01:34:36,519 Jump through the window! Fast, jump through the window! 1333 01:34:36,543 --> 01:34:39,543 Quick, jump through the window! Jump! 1334 01:35:09,567 --> 01:35:11,567 I thought you were dead. 1335 01:35:21,591 --> 01:35:23,591 It's your money. 1336 01:35:23,615 --> 01:35:25,615 Now you got what you wanted. 1337 01:35:25,639 --> 01:35:28,539 With all that money, very easy to buy a new identity in Africa. 1338 01:35:28,563 --> 01:35:31,563 It's not like you think, Mark. 1339 01:35:31,587 --> 01:35:32,587 So what? 1340 01:35:32,611 --> 01:35:34,611 You know very well what it means to report it to us. 1341 01:35:34,635 --> 01:35:37,535 Are not millions of lives are more valuable than money Luhan damn? 1342 01:35:38,559 --> 01:35:41,559 I told Zhong when UCG is problematic. 1343 01:35:41,583 --> 01:35:43,583 He must stop the imports. 1344 01:35:43,607 --> 01:35:46,507 Do not have to lie anymore! You just use the evidence to bargain with your husband. 1345 01:35:46,531 --> 01:35:48,531 You guys are a couple of passes. 1346 01:35:48,555 --> 01:35:50,555 But I can not be an escape for my life. 1347 01:35:51,579 --> 01:35:54,579 Please have mercy on him, 1348 01:35:55,503 --> 01:36:00,503 to give me the money and disappeared, never suspected he tricked me again. 1349 01:36:01,527 --> 01:36:03,527 In fact, he told Harrison about my whereabouts. 1350 01:36:03,551 --> 01:36:05,551 Zhou Siliang, why do you care about money? 1351 01:36:06,575 --> 01:36:08,575 I am angry not only because the evidence is gone. 1352 01:36:08,599 --> 01:36:11,599 At least there is a means to report. 1353 01:36:11,623 --> 01:36:14,523 I can report GPEC return to Australia. Authorities will investigate. 1354 01:36:14,547 --> 01:36:16,547 I'm angry that you lied to me. If you do need money 1355 01:36:16,571 --> 01:36:18,571 we can find the way together. 1356 01:36:18,595 --> 01:36:20,595 Why must you do this? 1357 01:36:23,519 --> 01:36:27,519 All you say is a lie last night, did not it? 1358 01:36:29,543 --> 01:36:31,543 10 years is able to change the person. 1359 01:36:32,567 --> 01:36:34,567 I do not know who you are right now. 1360 01:36:34,591 --> 01:36:36,591 You are no longer Zhou Siliang I've ever known. 1361 01:37:04,515 --> 01:37:06,515 Nickname: Yu Name origin: Xiaoran 1362 01:37:18,539 --> 01:37:20,539 thanks. 1363 01:37:20,563 --> 01:37:22,563 Next. 1364 01:37:32,587 --> 01:37:35,587 Plane 10 minutes after the plane. 1365 01:37:38,511 --> 01:37:40,511 Destroy this passport when you get to South Africa. 1366 01:37:41,535 --> 01:37:43,535 My wife can apply for a new passport. 1367 01:37:45,559 --> 01:37:47,559 Mark. 1368 01:37:50,583 --> 01:37:52,583 Do you hate me? 1369 01:37:59,507 --> 01:38:01,507 I do not hate. 1370 01:38:04,531 --> 01:38:06,531 But I will never forgive you. 1371 01:38:14,555 --> 01:38:16,555 thanks. 1372 01:38:24,579 --> 01:38:26,579 Kuberharap if I could turn back time. 1373 01:38:29,503 --> 01:38:32,503 I do not want to live life like in the movies anymore. 1374 01:38:32,527 --> 01:38:35,527 I just want to ... 1375 01:38:35,551 --> 01:38:38,551 be your wife and live normal, 1376 01:38:39,575 --> 01:38:42,575 cook and clean every day. 1377 01:39:13,599 --> 01:39:14,599 She is coming. 1378 01:39:14,623 --> 01:39:16,623 That's it, grab the camera, the camera! 1379 01:39:16,647 --> 01:39:18,647 Halo, Tn. Ma. / Tn. Ma, Tn. Ma. 1380 01:39:18,671 --> 01:39:20,671 Could you please tell me if you are the true scandal? 1381 01:39:20,695 --> 01:39:22,695 How is the relationship with your wife? 1382 01:39:22,719 --> 01:39:23,719 Tn. Ma. 1383 01:39:23,743 --> 01:39:25,743 Tn. Ma, how do you think about people who menyelingkuhi his wife? 1384 01:39:25,767 --> 01:39:27,767 Tn. Ma, what you are experiencing financial difficulties? 1385 01:39:27,791 --> 01:39:29,791 You're talking about? 1386 01:39:29,815 --> 01:39:31,815 You have credibility as a witness? 1387 01:39:31,839 --> 01:39:34,539 If you are willing to give exclusive stories ... 1388 01:39:35,563 --> 01:39:37,563 I call a anytime. 1389 01:39:37,587 --> 01:39:39,587 . Ma! 1390 01:39:41,511 --> 01:39:43,511 What's going on here? 1391 01:39:43,535 --> 01:39:45,535 I do not know why you're afraid to come home. 1392 01:39:53,559 --> 01:39:55,559 Judy. 1393 01:39:55,583 --> 01:39:57,583 I do not care if you're sleeping with whom, 1394 01:39:57,607 --> 01:39:59,607 but what you do not know, this name is a scandal! 1395 01:40:00,531 --> 01:40:02,531 It should be kept behind closed doors. 1396 01:40:02,555 --> 01:40:04,555 I do not want Daniel to watch TV and read newspapers. 1397 01:40:04,579 --> 01:40:06,579 "Discloser ACCURACY OR EXTORTION?" / Even he was not kuijinkan school. 1398 01:40:06,603 --> 01:40:08,603 You do not need to care about me. 1399 01:40:08,627 --> 01:40:10,627 But Mark, you're a father. 1400 01:40:10,651 --> 01:40:12,651 How could you hurt your son like this? 1401 01:40:17,575 --> 01:40:19,575 Tn. Ma did not "discloser-truth". 1402 01:40:19,599 --> 01:40:22,599 He just racketeers behind financial incentives. 1403 01:40:22,623 --> 01:40:23,623 It's unethical. 1404 01:40:23,647 --> 01:40:28,547 Trying to profit from extortion. 1405 01:40:28,571 --> 01:40:30,571 You are in the show Hidden Truth. 1406 01:40:30,595 --> 01:40:35,595 Tell me, if it was common for people who lack a sense of responsibility for cheating? / Damn! 1407 01:40:35,619 --> 01:40:37,619 They want to shut me up. / Do you think you are? 1408 01:40:37,643 --> 01:40:39,643 What deserve to boast that? 1409 01:40:39,667 --> 01:40:41,667 Mark, you're crazy. 1410 01:40:41,691 --> 01:40:43,691 Since you met Zhou Siliang 1411 01:40:43,715 --> 01:40:45,715 You've completely insane. 1412 01:40:45,739 --> 01:40:48,539 The way people view adult can not be ... 1413 01:40:48,563 --> 01:40:50,563 I do not know what can you position it? 1414 01:41:03,587 --> 01:41:06,587 I've told him and I had no resemblance. 1415 01:41:12,511 --> 01:41:15,511 Would you marry me as mere entertainment? 1416 01:41:18,535 --> 01:41:20,535 Not Judy. 1417 01:41:20,559 --> 01:41:22,559 I love you. 1418 01:41:22,583 --> 01:41:24,583 I do love you, Judy. 1419 01:41:26,507 --> 01:41:28,507 Judy. 1420 01:41:31,531 --> 01:41:33,531 Go! Go! 1421 01:41:33,555 --> 01:41:35,555 Stop! 1422 01:41:37,579 --> 01:41:39,579 Go you! 1423 01:41:39,603 --> 01:41:41,603 Daniel! 1424 01:41:41,627 --> 01:41:43,627 Go! 1425 01:41:43,651 --> 01:41:45,651 Daniel! 1426 01:41:45,675 --> 01:41:47,675 Judy! 1427 01:41:47,699 --> 01:41:49,699 Go you! 1428 01:42:06,523 --> 01:42:08,523 You'd better go. 1429 01:42:20,547 --> 01:42:22,547 Tonight in the Story Line. 1430 01:42:22,571 --> 01:42:26,571 Grand Power Energy Corporation Australia mired in much controversy. 1431 01:42:27,595 --> 01:42:29,595 Allegations of corruption level to senior executives 1432 01:42:29,619 --> 01:42:32,519 and the middle of this problem. 1433 01:42:32,543 --> 01:42:35,543 Sex scandal that hit the employees GPEC 1434 01:42:35,567 --> 01:42:38,567 Ma Ke and Chinese citizens continue to rise. 1435 01:42:38,591 --> 01:42:41,591 Many Chinese citizens residing in Melbourne protest 1436 01:42:41,615 --> 01:42:43,615 condemned his behavior. 1437 01:42:43,639 --> 01:42:46,539 Secretary General of the International Energy 1438 01:42:46,563 --> 01:42:49,563 Chai Chuyuan soon will arrive in Australia 1439 01:42:49,587 --> 01:42:53,587 and officially announced several high-level business cooperation. 1440 01:42:53,611 --> 01:42:58,511 According to our sources, Melbourne is one of the main objectives of this visit. 1441 01:43:05,535 --> 01:43:07,535 Mark unfortunate. 1442 01:43:07,559 --> 01:43:09,559 I know the reporters kept coming for you, 1443 01:43:09,583 --> 01:43:11,583 but here we will take care of our own affairs. 1444 01:43:13,507 --> 01:43:15,507 What can I do for you? 1445 01:43:15,531 --> 01:43:19,531 I tell my friends, I was heading the company. 1446 01:43:19,555 --> 01:43:21,555 If anything happens to me, 1447 01:43:21,579 --> 01:43:24,579 they will call the police. / Mark, you've misunderstood. 1448 01:43:25,503 --> 01:43:27,503 Mark, 1449 01:43:27,527 --> 01:43:31,527 we all know that Zhou Wen, who tease you first. 1450 01:43:31,551 --> 01:43:34,551 Sex video recorded in her bedroom 1451 01:43:34,575 --> 01:43:36,575 it is not possible to chance. 1452 01:43:36,599 --> 01:43:38,599 He's using you for money laundering. 1453 01:43:38,623 --> 01:43:41,523 He's getting all he wants, but what about yourself? 1454 01:43:43,547 --> 01:43:45,547 Mark. 1455 01:43:45,571 --> 01:43:47,571 I know what it feels like to fall in love. 1456 01:43:49,595 --> 01:43:51,595 I've seen the site, 1457 01:43:51,619 --> 01:43:53,619 we already catastrophic. 1458 01:43:53,643 --> 01:43:55,643 Tom had made the report. / Report? 1459 01:43:55,667 --> 01:43:57,667 This report mean? 1460 01:43:57,691 --> 01:44:00,591 According to Tom troubled UCG technology. 1461 01:44:00,615 --> 01:44:02,615 But he did not mention in this report that 1462 01:44:02,639 --> 01:44:04,639 he was on duty 1463 01:44:04,663 --> 01:44:06,663 when there was an explosion. 1464 01:44:06,687 --> 01:44:08,687 If you want 1465 01:44:08,711 --> 01:44:10,711 you can take it home and study it. 1466 01:44:13,535 --> 01:44:18,535 In fact, a mistake Tom who caused this whole incident. 1467 01:44:18,559 --> 01:44:22,559 And Harrison, trying hard to get it back 1468 01:44:22,583 --> 01:44:25,583 because he did not want anyone to capitalize on this against us. 1469 01:44:25,607 --> 01:44:28,507 No reliable news currently circulating would be very difficult for this company. 1470 01:44:30,531 --> 01:44:33,531 But you sent killer. Your men are in my house. 1471 01:44:33,555 --> 01:44:36,555 That's a fact! / What? No. 1472 01:44:36,579 --> 01:44:38,579 I swear it was not us. 1473 01:44:38,603 --> 01:44:41,503 During this time we chase Zhou Wen. 1474 01:44:41,527 --> 01:44:44,527 We never hurt Daniel and Judy. 1475 01:44:47,551 --> 01:44:49,551 I found evidence. 1476 01:44:53,575 --> 01:44:55,575 I'll prove that I'm not lying. 1477 01:44:56,599 --> 01:44:59,599 There are infiltrated into our homes. At night when you are at home Zhuzhu. 1478 01:45:45,523 --> 01:45:47,523 Your car is repaired. 1479 01:45:48,547 --> 01:45:50,547 The car is better. 1480 01:45:52,571 --> 01:45:54,571 You just save it. 1481 01:46:38,595 --> 01:46:40,595 I went to your house. 1482 01:46:40,619 --> 01:46:42,619 Your wife says you're here. 1483 01:46:57,543 --> 01:46:59,543 Can not you leave me alone? 1484 01:47:01,567 --> 01:47:03,567 Why do not you ask me why I'm here? 1485 01:47:05,591 --> 01:47:07,591 You're in Australia 1486 01:47:07,615 --> 01:47:09,615 of course you've got a new document. 1487 01:47:11,539 --> 01:47:13,539 Money can buy everything. 1488 01:47:14,563 --> 01:47:16,563 What else should I ask? 1489 01:47:26,587 --> 01:47:29,587 Now I am a citizen Guinea-Bissau. (Africa) 1490 01:47:30,511 --> 01:47:32,511 Thanks to you. 1491 01:47:34,535 --> 01:47:37,535 You do not need to come all the way here just to thank. 1492 01:47:38,559 --> 01:47:41,559 I've seen the news and video. 1493 01:47:41,583 --> 01:47:44,583 You're wrong, I did not record the video. 1494 01:47:44,607 --> 01:47:47,507 I have no reason to ... / I know what's with all the excuse? 1495 01:47:47,531 --> 01:47:49,531 From the beginning I did not know anything. 1496 01:47:49,555 --> 01:47:51,555 You could have committed suicide, what else can not you do? 1497 01:47:51,579 --> 01:47:52,879 I did not do so. / It is enough! 1498 01:47:52,880 --> 01:47:54,880 Really, not me! / I do not want to hear it. 1499 01:47:54,904 --> 01:47:56,904 Please, do not talk anymore, Zhou Siliang! 1500 01:47:57,528 --> 01:47:59,528 Actually what purpose here? 1501 01:47:59,552 --> 01:48:01,552 Did you get your money, right? 1502 01:48:17,576 --> 01:48:19,576 I admit that I lied earlier. 1503 01:48:25,500 --> 01:48:27,500 That night... 1504 01:48:27,524 --> 01:48:30,524 when you pick up Daniel, I read one page 1505 01:48:30,548 --> 01:48:33,548 Luhan geological report in foldermu 1506 01:48:33,572 --> 01:48:35,572 and with conclusions 1507 01:48:35,596 --> 01:48:38,596 I started to question this technology. 1508 01:48:39,520 --> 01:48:42,520 I wanted to go to Africa with you 1509 01:48:42,544 --> 01:48:44,544 to know everything 1510 01:48:44,568 --> 01:48:46,568 so I can bargain with my husband. 1511 01:48:49,592 --> 01:48:51,592 But I never intended 1512 01:48:53,516 --> 01:48:56,516 video blackmail you with it. 1513 01:49:02,540 --> 01:49:05,540 Think again during the night in the red light area. 1514 01:49:05,564 --> 01:49:08,564 Killer follow your steps, 1515 01:49:08,588 --> 01:49:12,588 Harrison sure that the video recording 1516 01:49:12,612 --> 01:49:16,512 so he followed. 1517 01:49:28,536 --> 01:49:30,536 Believe it or not. 1518 01:49:32,560 --> 01:49:34,560 The night we spent together was 1519 01:49:34,584 --> 01:49:36,584 is a reality. 1520 01:49:49,508 --> 01:49:51,508 Kuberharap can trust 1521 01:49:53,532 --> 01:49:56,532 but you've got me confused. 1522 01:50:04,556 --> 01:50:06,556 I say 1523 01:50:07,580 --> 01:50:10,580 The report sent Tom Baker. 1524 01:50:11,504 --> 01:50:15,504 Without the original, I do not know if this is a fake. 1525 01:50:17,528 --> 01:50:19,528 Death Tom and Peter 1526 01:50:21,552 --> 01:50:24,552 accident in the company, too many questions without any evidence. 1527 01:50:30,576 --> 01:50:32,576 I can not think of myself. 1528 01:50:32,600 --> 01:50:34,600 I'm just disappointed 1529 01:50:34,624 --> 01:50:37,524 because the money that you transfer into my account 1530 01:50:37,548 --> 01:50:39,548 and the sex videotape. 1531 01:50:40,572 --> 01:50:43,572 I have no credibility anymore. 1532 01:50:44,596 --> 01:50:47,596 It's not just about us, but about everyone in town Luhan. 1533 01:50:47,620 --> 01:50:49,620 I... 1534 01:50:49,644 --> 01:50:51,644 I think 1535 01:50:51,668 --> 01:50:53,668 when you uncover anything as truth-revealer 1536 01:50:53,692 --> 01:50:56,592 I could have simply vanished without a sense of guilt. 1537 01:50:57,516 --> 01:50:59,516 But do not believe it even after I told them that the technology was flawed 1538 01:50:59,540 --> 01:51:02,540 they still want to import the UCG. 1539 01:51:03,564 --> 01:51:05,564 I was selfish. 1540 01:51:07,588 --> 01:51:10,588 But I... 1541 01:51:10,612 --> 01:51:16,512 I'm not selfish at the expense of millions of lives in Luhan 1542 01:51:18,536 --> 01:51:20,536 and ignore all their deeds to you. 1543 01:51:26,560 --> 01:51:28,560 That's why I'm back. 1544 01:51:30,584 --> 01:51:32,584 I want to say everything honestly. 1545 01:51:36,508 --> 01:51:38,508 What do you mean? 1546 01:51:46,532 --> 01:51:48,532 I am proof of that. 1547 01:51:51,556 --> 01:51:53,556 As a representative of the Chinese people 1548 01:51:53,580 --> 01:51:56,580 I took part in the bribery. 1549 01:51:56,604 --> 01:51:58,604 I watched the unnatural quality control procedures. 1550 01:51:58,628 --> 01:52:03,528 I helped to suppress the resistance of the engineers. 1551 01:52:04,552 --> 01:52:06,552 Although we have no physical evidence 1552 01:52:07,576 --> 01:52:09,576 I was a witness. 1553 01:52:11,500 --> 01:52:13,500 But you could be sent back to China. 1554 01:52:14,524 --> 01:52:16,524 You're going to jail. 1555 01:52:24,548 --> 01:52:27,548 All my ancestors are buried in the mountain Luhan. 1556 01:52:28,572 --> 01:52:30,572 I do not want 1557 01:52:31,596 --> 01:52:34,596 their bones were later destroyed. 1558 01:52:34,620 --> 01:52:38,520 I want them to rest in peace. 1559 01:52:41,544 --> 01:52:43,544 Mark. 1560 01:52:49,568 --> 01:52:51,568 Please ... 1561 01:52:51,592 --> 01:52:53,592 Give me another chance. 1562 01:53:04,516 --> 01:53:06,516 Mark. 1563 01:53:12,540 --> 01:53:13,540 Halo? 1564 01:53:13,564 --> 01:53:15,564 Tn. Ma. 1565 01:53:15,588 --> 01:53:17,588 Your interview, of course. 1566 01:53:17,612 --> 01:53:20,512 2 hours? Yeah, we'll be ready in 2 hours. 1567 01:53:20,536 --> 01:53:22,536 Let's go! 1568 01:53:23,560 --> 01:53:25,560 They will meet us in the studio. 1569 01:53:25,584 --> 01:53:28,584 He will complain to reporters. What should we do? 1570 01:53:56,508 --> 01:53:58,508 You're sure to do this? 1571 01:53:59,532 --> 01:54:01,532 3 things I regret in my life. 1572 01:54:02,556 --> 01:54:04,556 One, 1573 01:54:04,580 --> 01:54:06,580 married to Zhong. 1574 01:54:06,604 --> 01:54:08,604 Second Another regrets 1575 01:54:09,528 --> 01:54:11,528 betraying 2 times. 1576 01:54:20,552 --> 01:54:24,552 Do I look okay to be on TV? 1577 01:54:25,576 --> 01:54:27,576 Very beautiful. 1578 01:54:31,500 --> 01:54:34,500 Remember when we were both on stage time on campus? 1579 01:54:35,524 --> 01:54:37,524 You keep forgetting your lines. 1580 01:55:27,548 --> 01:55:29,548 Siliang ... 1581 01:55:34,572 --> 01:55:38,572 Siliang ... 1582 01:55:41,596 --> 01:55:43,596 I'm fine 1583 01:55:44,520 --> 01:55:46,520 dont worry. 1584 01:55:55,544 --> 01:55:59,544 Today the city of Melbourne to welcome Chai Chuyuan 1585 01:55:59,568 --> 01:56:02,568 Secretary-General of the International Energy. 1586 01:56:02,592 --> 01:56:05,592 Because there are security enhancements will occur congestion 1587 01:56:05,616 --> 01:56:07,616 especially in a City Hall will be held 1588 01:56:07,640 --> 01:56:11,540 reception dinner, then show 1589 01:56:11,564 --> 01:56:13,564 Melborne traditional rowing race. 1590 01:56:13,588 --> 01:56:15,588 Check the gates. 1591 01:57:41,512 --> 01:57:43,512 Sorry madam, you take what? 1592 01:57:43,536 --> 01:57:45,536 Trash. 1593 01:57:45,560 --> 01:57:48,560 Do not let Angela can be a problem. He has been working at City Hall for 20 years. 1594 01:57:49,584 --> 01:57:51,584 Yes, please. 1595 01:58:31,508 --> 01:58:34,508 Secretary Chai esteemed guests. 1596 01:58:34,532 --> 01:58:38,532 I warmly welcome you on behalf of Australians. 1597 01:58:38,556 --> 01:58:40,556 Secretary Chai 1598 01:58:40,580 --> 01:58:42,580 Distinguished guests. 1599 01:58:42,604 --> 01:58:46,504 I warmly welcome you on behalf of Australians. 1600 01:58:47,528 --> 01:58:52,528 Your visit will further boost our cooperation. 1601 01:58:56,552 --> 01:58:58,552 A work permit. 1602 01:58:59,576 --> 01:59:01,576 He just got a big contract to renovate City Hall. 1603 01:59:15,500 --> 01:59:19,500 We have a proud history of the development of energy projects. 1604 01:59:20,524 --> 01:59:22,524 I'm Superman. 1605 01:59:22,548 --> 01:59:24,548 Wait here! 1606 01:59:27,572 --> 01:59:28,572 Quick to Gate 1. 1607 01:59:28,596 --> 01:59:33,596 We have a promising future in many areas of cooperation. 1608 01:59:54,520 --> 01:59:57,520 During the visit the Secretary Chai 1609 01:59:57,544 --> 02:00:01,544 we hope to sign a lot of mutually beneficial trade agreements. 1610 02:00:01,568 --> 02:00:04,568 VCBA President, Mr. That. 1611 02:00:04,592 --> 02:00:05,592 Fujian people. 1612 02:00:05,616 --> 02:00:08,516 Tn. Chai is the chairman of the International Energy 1613 02:00:08,540 --> 02:00:10,540 even ... 1614 02:00:14,564 --> 02:00:16,564 Never mind, never mind. 1615 02:00:17,588 --> 02:00:23,588 In fact, she is a representative of the Asia-Pacific region were outstanding. 1616 02:00:23,612 --> 02:00:26,512 Under his guidance, the IEA continues to be 1617 02:00:26,536 --> 02:00:30,536 a world leader in the development of clean energy. 1618 02:00:34,560 --> 02:00:36,560 Sorry, where the toilet? 1619 02:00:37,584 --> 02:00:39,584 Follow me. 1620 02:00:40,508 --> 02:00:42,508 I'll take care. 1621 02:00:42,532 --> 02:00:44,532 Please come this way. 1622 02:00:47,556 --> 02:00:50,556 In terms of energy resources 1623 02:00:50,580 --> 02:00:54,580 Australia is a key player on the world stage 1624 02:00:54,604 --> 02:00:57,504 and I believe with the support of the IEA 1625 02:00:57,528 --> 02:01:00,528 we can work together developing new forms of energy 1626 02:01:00,552 --> 02:01:02,552 to prepare for a brighter future ... 1627 02:01:02,576 --> 02:01:04,576 You can receive phone backstage. 1628 02:01:10,500 --> 02:01:12,500 Please wait a moment. 1629 02:01:18,524 --> 02:01:19,524 All secure. 1630 02:01:19,548 --> 02:01:21,548 Please. 1631 02:01:21,572 --> 02:01:23,572 You two wait for me here. / Yes, Sir. 1632 02:01:25,596 --> 02:01:26,696 Secretary! / What are you doing? 1633 02:01:26,720 --> 02:01:27,820 Secretary Chai! / Open the door! 1634 02:01:27,844 --> 02:01:29,144 I will not hurt you. / Open the door! 1635 02:01:29,145 --> 02:01:31,145 Straight ahead. 1636 02:01:31,169 --> 02:01:32,669 I will not hurt you. / Guards! 1637 02:01:32,693 --> 02:01:34,693 What are you doing? 1638 02:01:37,517 --> 02:01:39,517 Please take a look! I'm Chinese! 1639 02:01:39,541 --> 02:01:41,541 Let me go! / Please look at the screen pack. 1640 02:01:43,565 --> 02:01:45,565 Let me go! / Please take a look! 1641 02:01:45,589 --> 02:01:47,589 Release him! 1642 02:01:48,513 --> 02:01:49,913 Sir! / Get down you! 1643 02:01:49,914 --> 02:01:51,914 What is this? 1644 02:01:52,538 --> 02:01:54,538 Then! 1645 02:01:54,562 --> 02:01:56,562 Sir! Please take a look! 1646 02:01:56,586 --> 02:01:57,586 Then! 1647 02:01:57,610 --> 02:01:59,610 Sir! Sir! Do not go! 1648 02:02:00,534 --> 02:02:02,534 You're still alive? 1649 02:02:02,558 --> 02:02:04,558 Surprise. 1650 02:02:05,582 --> 02:02:08,582 The next time you look for a more reliable truck driver. 1651 02:02:09,506 --> 02:02:11,506 You're very aware of disability technology 1652 02:02:11,530 --> 02:02:13,530 but you continue to cover it. 1653 02:02:13,554 --> 02:02:16,554 Do you want to disasters in Malawi occur also in Luhan? 1654 02:02:16,578 --> 02:02:19,578 Do not pretend innocence. 1655 02:02:19,602 --> 02:02:23,502 You've received millions of us. You think your husband and his accomplices 1656 02:02:23,526 --> 02:02:26,526 do not know about the flaw? 1657 02:02:26,550 --> 02:02:28,050 Of course, they already know! 1658 02:02:28,051 --> 02:02:30,551 They insisted on importing even though they already know? 1659 02:02:30,575 --> 02:02:31,575 Nothing is 100% secure. 1660 02:02:31,599 --> 02:02:34,599 The new technology there is always a risk. 1661 02:02:35,523 --> 02:02:37,523 There is sacrifice in any profits. 1662 02:02:37,547 --> 02:02:41,547 After the incident in Africa, we are already addressing. 1663 02:02:41,571 --> 02:02:44,571 If only you had not interfered all will be fine. 1664 02:02:44,595 --> 02:02:46,595 What exactly do you want? 1665 02:02:46,619 --> 02:02:49,519 I want the truth. / To hell with your truth! 1666 02:02:49,543 --> 02:02:52,543 Basic silly woman! Did you get the money. 1667 02:02:52,567 --> 02:02:55,567 So why did you come back? Demi Mark? 1668 02:02:56,591 --> 02:02:59,591 Do you think it's called love? You're cheating! 1669 02:02:59,615 --> 02:03:01,615 You've ruined everything! 1670 02:03:01,639 --> 02:03:03,639 You are right. 1671 02:03:03,663 --> 02:03:05,663 We were having an affair. 1672 02:03:07,587 --> 02:03:09,587 It never honored. 1673 02:03:09,611 --> 02:03:12,511 But no matter how distinguished our relationship 1674 02:03:12,535 --> 02:03:15,535 it will not change the fact that Mark is telling the truth. 1675 02:03:16,559 --> 02:03:18,559 You're talking about 1676 02:03:18,583 --> 02:03:20,583 love. 1677 02:03:21,507 --> 02:03:23,507 Said it was too precious. 1678 02:03:25,531 --> 02:03:28,531 I do not know if Mark and I 1679 02:03:29,555 --> 02:03:31,555 still have love? 1680 02:03:33,579 --> 02:03:36,579 But she sacrificed everything for the sake of truth mengetakan. 1681 02:03:36,603 --> 02:03:38,603 He is my hero. 1682 02:03:39,527 --> 02:03:41,527 Maybe you think he's a fool. 1683 02:03:41,551 --> 02:03:43,551 But to me ... 1684 02:03:45,575 --> 02:03:48,575 he deserves respect. 1685 02:04:05,599 --> 02:04:08,599 I do not know... 1686 02:04:08,623 --> 02:04:11,523 how future progress. 1687 02:04:12,547 --> 02:04:14,547 But I know 1688 02:04:14,571 --> 02:04:17,571 Everything we do now 1689 02:04:17,595 --> 02:04:20,595 is for the sake of our conscience. 1690 02:04:21,519 --> 02:04:26,519 So we do not want to live with the guilt 1691 02:04:26,543 --> 02:04:28,543 and shame. 1692 02:04:37,567 --> 02:04:41,367 We've been investigating this project. 1693 02:04:42,591 --> 02:04:45,591 Thank you for providing us this very important evidence. 1694 02:04:47,515 --> 02:04:49,515 What is your name? / Ma Ke. 1695 02:04:55,539 --> 02:04:58,539 You have acted correctly. 1696 02:05:06,563 --> 02:05:08,563 thanks. 1697 02:05:08,587 --> 02:05:10,587 Thanks to you both. 1698 02:05:25,511 --> 02:05:28,511 Do I look okay to be on TV? 1699 02:05:36,535 --> 02:05:38,535 Very pretty. 1700 02:05:45,559 --> 02:05:48,559 Chaos last 2 weeks will be nearing the end. 1701 02:05:48,583 --> 02:05:52,583 GPEC is being investigated by Australian authorities, 1702 02:05:52,607 --> 02:05:54,607 and SEC of America. 1703 02:05:54,631 --> 02:05:56,631 They face bribery claims, 1704 02:05:56,655 --> 02:05:58,655 false statement, 1705 02:05:58,679 --> 02:06:02,579 conspiracy in the act of murder, abuse supervision in each member 1706 02:06:02,603 --> 02:06:04,603 delegasi Luhan Hanmei Group 1707 02:06:04,627 --> 02:06:06,627 and other criminal charges. 1708 02:06:06,651 --> 02:06:11,551 If convicted, they could receive long prison sentences and heavy fines. 1709 02:06:14,575 --> 02:06:16,575 Since you regardless of GPEC 1710 02:06:16,599 --> 02:06:18,599 they are already pulling their sponsorship. 1711 02:06:18,623 --> 02:06:21,523 Unfortunately we had to close 1712 02:06:21,547 --> 02:06:25,547 a review process you and your family. Your current visa expires in three months. 1713 02:06:26,571 --> 02:06:28,571 At that moment you have to leave Australia. 1714 02:07:14,595 --> 02:07:16,595 Is. 1715 02:07:20,519 --> 02:07:22,519 I know 1716 02:07:22,543 --> 02:07:24,543 has confused a lot of things. 1717 02:07:25,567 --> 02:07:27,567 Yes indeed. 1718 02:07:29,591 --> 02:07:32,591 Mother said we would go back to China, did not it? 1719 02:07:41,515 --> 02:07:43,515 Forgive father. 1720 02:07:47,539 --> 02:07:49,539 The father who suck. 1721 02:07:51,563 --> 02:07:53,563 Remember at the end of the story Batman 1722 02:07:53,587 --> 02:07:56,587 what Gordon said to his son? 1723 02:07:59,511 --> 02:08:02,511 "Because he could bear it. Because he's not our hero. 1724 02:08:02,535 --> 02:08:04,535 He is the keeper of the 1725 02:08:04,559 --> 02:08:06,559 which oversees the protection of 1726 02:08:06,583 --> 02:08:08,583 a knight of the night. " 1727 02:08:08,607 --> 02:08:10,607 Father, 1728 02:08:10,631 --> 02:08:12,631 What kind of city Luhan? 1729 02:08:12,655 --> 02:08:14,655 I want to see the city have you protect. 1730 02:08:20,579 --> 02:08:22,579 We are very proud father. 1731 02:08:25,503 --> 02:08:28,503 Daniel had never been to China. 1732 02:08:29,527 --> 02:08:31,527 Let's go home together. 1733 02:08:33,551 --> 02:08:35,551 Let him see his homeland. 1734 02:08:44,575 --> 02:08:46,575 thank you 1735 02:08:49,599 --> 02:08:51,599 have let me go home. 1736 02:09:49,523 --> 02:09:52,523 THE whistleblower People who report to authorities or the public that the company where she worked 1737 02:09:52,524 --> 02:09:55,524 THE whistleblower act wrong or illegal. Whistlerblower plays an important role in protecting the public interest, 1738 02:09:55,525 --> 02:10:00,025 THE whistleblower ensuring social justice, and provide oversight for negligence acts of fraud and corruption. 1739 02:10:00,349 --> 02:10:02,049 United issued a Whistleblower Protection Act and the Dodd Frank Act in 2010, 1740 02:10:02,050 --> 02:10:04,050 This law provides protection and prize money for the Whistleblower. Australia first issued in 1994 Whistleblower Protection Act. 1741 02:10:04,051 --> 02:10:06,051 In 2019, the Whistleblower Protection Enhancement Act came into force that adds protection to journalists. 1742 02:10:06,052 --> 02:10:08,052 In the Republic of Korea, the General Whistleblower Protection Act enacted in 2011. 1743 02:10:08,053 --> 02:10:10,053 Whistleblower Protection EU guidelines approved by the Committee on Legal Affairs (JURI) of the European Parliament in 2018. 1744 02:10:10,054 --> 02:10:12,354 Japan's parliament plans to discuss the formation of the Whistleblower Protection Act 2019. 1745 02:10:10,597 --> 02:10:12,597 โ™ช โ™ช her phone adoptive father 1746 02:10:12,621 --> 02:10:16,721 Mark, have you read the SMS I sent just now? / Yes, Secretary Chai. 1747 02:10:16,722 --> 02:10:19,522 UCG imported technology to Luhan fully suspended 1748 02:10:19,593 --> 02:10:21,593 Great news. 1749 02:10:24,517 --> 02:10:29,517 In China, the authorities establish and enhance ... 1750 02:10:29,518 --> 02:10:34,518 Whistleblower mechanism plays an important role in the protection of the public interest, ensure social justice 1751 02:10:34,519 --> 02:10:38,519 and provide supervision and observation of fraud and corruption. 1752 02:10:38,542 --> 02:10:48,542 broth3r max , March 4th, 2020 1753 02:10:48,543 --> 02:11:08,543 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 4 Maret 2020 1754 02:11:08,567 --> 02:11:28,567 SINOPSIS | TRAILER | SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 1755 02:11:28,591 --> 02:11:48,591 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 1756 02:14:00,000 --> 02:14:40,000 ENDS 122377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.