Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,636 --> 00:00:03,528
(TRAIN WHISTLING)
2
00:00:19,850 --> 00:00:21,176
(INDISTINCT CHATTER)
3
00:00:21,219 --> 00:00:23,579
CONDUCTOR: River City
Junction. River City,
next station stop!
4
00:00:23,621 --> 00:00:26,451
River City next! Board!
5
00:00:26,493 --> 00:00:28,586
It's them big new department
stores back East.
6
00:00:28,629 --> 00:00:30,723
They let folks buy
anything on credit!
7
00:00:30,760 --> 00:00:32,320
If I don't give credit,
I'm gonna lose customers!
8
00:00:32,362 --> 00:00:34,022
You're crazy with the heat.
9
00:00:34,064 --> 00:00:35,890
Credit is no good
for a notion salesman.
10
00:00:35,935 --> 00:00:37,262
Why not?
What's the matter with credit?
11
00:00:37,304 --> 00:00:38,796
It's old-fashioned.
12
00:00:38,838 --> 00:00:40,698
Charlie,
you're an anvil salesman,
your firm give credit?
13
00:00:40,741 --> 00:00:41,768
No, sir!
14
00:00:41,810 --> 00:00:42,603
Nor anybody else.
15
00:00:44,616 --> 00:00:48,846
♪ Cash for the merchandise
cash for the button-hooks
16
00:00:48,889 --> 00:00:51,851
♪ Cash for the cotton goods cash for the hard goods
17
00:00:51,893 --> 00:00:54,756
♪ Cash for the soft goods cash for the fancy goods
18
00:00:54,798 --> 00:00:57,760
♪ Cash for the noggins and the piggins and the firkins
19
00:00:57,798 --> 00:01:00,024
♪ Cash for the hogshead cask, and demijohn
20
00:01:00,067 --> 00:01:02,594
♪ Cash for the crackers
and the pickles
and the fly-paper
21
00:01:02,637 --> 00:01:04,765
♪ Look, whadayatalk,
whadayatalk, whadayatalk
whadayatalk, whadayatalk?
22
00:01:04,808 --> 00:01:06,201
♪ Wheredayagitit?
23
00:01:04,808 --> 00:01:06,201
♪ Whadayatalk?
24
00:01:06,245 --> 00:01:07,771
♪ You can talk, you can talk you can bicker, you can talk
25
00:01:07,813 --> 00:01:10,173
♪ You can bicker bicker bicker, you can talk you can talk
26
00:01:10,215 --> 00:01:12,474
♪ You can talk, talk, talk talk, bicker, bicker, bicker
27
00:01:12,518 --> 00:01:14,578
♪ You can talk all you wanna but it's different than it was
28
00:01:14,620 --> 00:01:16,681
♪ No it ain't, no it ain't
but you gotta know
the territory
29
00:01:16,724 --> 00:01:19,385
(CLINKING SPOON)
30
00:01:16,724 --> 00:01:19,385
(TRAIN WHISTLING)
31
00:01:19,427 --> 00:01:21,688
♪ Why it's the Model T Ford made the trouble made the people wanna go
32
00:01:21,730 --> 00:01:23,923
♪ Wanna git, wanna git wanna git up and go
33
00:01:23,966 --> 00:01:25,760
♪ Seven, eight, nine, ten, twelve, fourteen, twenty-two
34
00:01:25,802 --> 00:01:27,896
♪ Twenty-three miles to the county seat
35
00:01:27,938 --> 00:01:28,864
SALESMAN 1:
♪ Yes, sir Yes, sir
36
00:01:28,906 --> 00:01:30,165
SALESMAN 3:
♪ Who's gonna patronize
37
00:01:30,209 --> 00:01:31,701
♪ A little bitty two-by-four kinda store anymore?
38
00:01:31,743 --> 00:01:34,304
♪ Whatdayatalk, whatdayatalk?
39
00:01:31,743 --> 00:01:34,304
♪ Wheredyagitit?
40
00:01:34,347 --> 00:01:36,340
♪ It's not the Model T at all Take a gander at the store
41
00:01:36,382 --> 00:01:38,608
♪ At the modern store At the present-day store
42
00:01:38,653 --> 00:01:41,649
♪ At the present-day modern departmentalized grocery store
43
00:01:41,691 --> 00:01:44,486
♪ Whadayatalk, whadayatalk
whadayatalk, whadayatalk
whadayatalk?
44
00:01:44,528 --> 00:01:46,388
♪ Wheredyagitit?
45
00:01:44,528 --> 00:01:46,388
♪ Whadayatalk, whadayatalk
whadayatalk?
46
00:01:46,432 --> 00:01:47,990
♪ Wheredayagitit?
47
00:01:48,030 --> 00:01:49,388
♪ You can talk you can bicker you can talk, you can bicker
48
00:01:49,430 --> 00:01:52,058
♪ You can talk, talk, talk talk, bicker, bicker, bicker
49
00:01:52,100 --> 00:01:54,028
♪ You can talk
all you wanna but
it's different than it was
50
00:01:54,072 --> 00:01:55,897
♪ No it ain't but you gotta know the territory
51
00:01:55,941 --> 00:01:58,001
♪ Why, it's the Uneeda biscuit made the trouble
52
00:01:58,043 --> 00:02:00,739
♪ Uneeda, Uneeda, put the crackers in a package in a package
53
00:02:00,784 --> 00:02:02,910
♪ The Uneeda biscuit in an air-tight sanitary package
54
00:02:02,951 --> 00:02:04,679
♪ Made the cracker barrel obsolete, obsolete
55
00:02:04,721 --> 00:02:06,614
♪ Obsolete, obsolete obsolete
56
00:02:06,659 --> 00:02:09,051
SALESMAN 4: ♪ Cracker barrel went out the window with the Mail Pouch cut plug
57
00:02:09,096 --> 00:02:11,390
♪ Chawin' by the stove
Changed the approach
58
00:02:11,432 --> 00:02:13,859
♪ Of a travelin' salesman Made it pretty hard
59
00:02:13,899 --> 00:02:15,391
♪ No it didn't, no it didn't but you gotta know the territory
60
00:02:15,432 --> 00:02:17,091
♪ Gone, gone
61
00:02:17,134 --> 00:02:19,528
♪ Gone with the hogshead cask, and demijohn
62
00:02:19,572 --> 00:02:21,799
♪ Gone with the sugar barrel pickle barrel, milk pan
63
00:02:21,842 --> 00:02:23,568
♪ Gone with the tub and the pail and the tierce
64
00:02:23,610 --> 00:02:25,537
♪ Ever meet a fellow by
the name a'Hill?
65
00:02:25,581 --> 00:02:26,674
♪ Hill?
66
00:02:25,581 --> 00:02:26,674
♪ Hill?
67
00:02:26,716 --> 00:02:27,709
♪ Hill?
68
00:02:26,716 --> 00:02:27,709
♪ Hill?
69
00:02:27,751 --> 00:02:28,909
♪ Hill?
70
00:02:27,751 --> 00:02:28,909
♪ Hill?
71
00:02:28,951 --> 00:02:29,743
♪ Hill?
72
00:02:28,951 --> 00:02:29,743
♪ Hill!
73
00:02:29,787 --> 00:02:31,546
ALL: ♪ No!
74
00:02:31,588 --> 00:02:32,814
♪ Just a minute, just a minute, just a minute
75
00:02:32,858 --> 00:02:33,849
SALESMAN 4: ♪ Never heard a' any salesman Hill.
76
00:02:33,893 --> 00:02:35,485
♪ Now, he doesn't know
the territory
77
00:02:35,527 --> 00:02:36,520
♪ Doesn't know the territory?
78
00:02:36,562 --> 00:02:37,821
♪ What's the fella's line?
79
00:02:37,865 --> 00:02:38,824
♪ Never worries 'bout his line
80
00:02:38,866 --> 00:02:39,992
♪ Never worries 'bout his line?
81
00:02:40,034 --> 00:02:41,927
♪ Or the cracker barrel bein' obsolete
82
00:02:41,968 --> 00:02:45,465
♪ Or the Uneeda biscuit in an air-tight sanitary package or the Model T Ford
83
00:02:45,508 --> 00:02:46,967
CHARLIE: ♪ Just a minute just a minute, just a minute
84
00:02:47,008 --> 00:02:48,200
SALESMAN 5: ♪ Never worries 'bout his line
85
00:02:48,245 --> 00:02:49,837
SALESMAN 2: ♪ Never worries 'bout his line?
86
00:02:49,879 --> 00:02:53,042
♪ Or a doggone thing
He's just a bang beat
bell-ringin' big haul
87
00:02:53,084 --> 00:02:54,843
♪ Great go, neck-or-nothin' rip-roarin'
88
00:02:54,885 --> 00:02:58,215
♪ Ever-time-a-bull's eye
salesman, that's Professor
Harold Hill, Harold Hill
89
00:02:58,258 --> 00:02:59,751
♪ Tell us, what's his line? What's his line?
90
00:02:59,795 --> 00:03:01,322
♪ He's a fake and he doesn't know the territory
91
00:03:01,364 --> 00:03:03,858
♪ Look, whadayatalk whadayatalk, whadayatalk whadayatalk?
92
00:03:03,901 --> 00:03:05,527
♪ He's a music man
93
00:03:05,568 --> 00:03:06,961
♪ He's a what?
94
00:03:05,568 --> 00:03:06,961
♪ He's a what?
95
00:03:07,000 --> 00:03:08,793
♪ He's a music man and he sells clarinets
96
00:03:08,835 --> 00:03:11,530
♪ To the kids in the town with the big trombones
97
00:03:11,574 --> 00:03:14,536
♪ And the ratatat drums and the big brass bass big brass bass
98
00:03:14,578 --> 00:03:16,070
♪ And the piccolo the piccolo
99
00:03:16,112 --> 00:03:18,706
♪ Uniforms too, with the shiny
gold braid on the coat
100
00:03:18,750 --> 00:03:20,143
♪ And a big red stripe running...
101
00:03:20,187 --> 00:03:22,581
♪ Well, I don't know much about bands
102
00:03:22,625 --> 00:03:26,487
♪ But I do know you can't make a livin' sellin' big trombones. No, sir
103
00:03:26,530 --> 00:03:29,158
♪ Mandolin picks, perhaps, and
here and there a jews-harp
104
00:03:29,200 --> 00:03:31,093
♪ No, the fella sells bands Boys' bands
105
00:03:31,137 --> 00:03:32,629
♪ I don't know how he does it
106
00:03:32,669 --> 00:03:34,262
♪ But he lives like a king
107
00:03:34,302 --> 00:03:37,031
♪ And he dallies and he gathers and he plucks and he shines
108
00:03:37,073 --> 00:03:39,968
♪ And when the man dances certainly, boys, what else?
109
00:03:40,012 --> 00:03:43,841
♪ The piper pays him Yes, sir Yes, sir
110
00:03:43,884 --> 00:03:48,715
♪ Yes, sir Yes, sir
111
00:03:48,758 --> 00:03:53,588
♪ When the man dances, certainly, boys, what else? The piper pays him
112
00:03:53,631 --> 00:03:58,829
ALL: ♪ Yes, sir Yes, sir
113
00:03:58,872 --> 00:04:00,231
♪ But he doesn't know the territory! ♪
114
00:04:00,271 --> 00:04:01,231
(TRAIN BRAKING)
115
00:04:04,211 --> 00:04:06,672
CONDUCTOR: River City!
River City!
116
00:04:06,715 --> 00:04:09,109
River City!
117
00:04:09,151 --> 00:04:11,311
We've crossed the state
line into Iowa.
118
00:04:11,354 --> 00:04:14,883
River City,
population 2,212.
119
00:04:14,925 --> 00:04:18,187
Cigarettes illegal
in this state. Board!
120
00:04:18,230 --> 00:04:20,324
All right, if you're
all through, I'll tell you
about Harold Hill!
121
00:04:20,367 --> 00:04:22,194
You really know Harold Hill?
122
00:04:22,237 --> 00:04:24,097
Never saw him in my life,
but I know this much,
123
00:04:24,139 --> 00:04:26,699
he's giving every one
of us a black eye!
124
00:04:26,737 --> 00:04:28,598
After he's worked a town over,
the very next salesman
125
00:04:28,641 --> 00:04:29,867
automatically gets tarred
and feathered,
126
00:04:29,908 --> 00:04:31,634
rode out to the
city limits on a rail.
127
00:04:31,678 --> 00:04:33,038
(LAUGHING)
128
00:04:33,081 --> 00:04:34,240
You think that's funny?
129
00:04:34,283 --> 00:04:35,109
Well, wait till it
happens to you!
130
00:04:36,119 --> 00:04:38,346
The hair never grows back.
131
00:04:38,391 --> 00:04:41,019
But why should he get
rode out 'a town on a rail?
132
00:04:41,060 --> 00:04:43,789
Because in order to sell band
instruments, and uniforms,
133
00:04:43,831 --> 00:04:46,125
and instruction booklets,
he has to guarantee
to teach them kids to play.
134
00:04:46,168 --> 00:04:48,062
Well?
135
00:04:48,105 --> 00:04:50,131
And form them kids
into a band, with
himself as the leader!
136
00:04:50,173 --> 00:04:51,699
SALESMAN 5:
What's wrong with that?
137
00:04:51,738 --> 00:04:54,132
CHARLIE: He don't know
one note from another,
that's what's wrong with that!
138
00:04:54,175 --> 00:04:57,304
He can't tell a bass drum
from a pipe organ!
139
00:04:57,346 --> 00:04:59,939
I'll catch up with
that swindlin' two-bit
thimble rigger,
140
00:04:59,983 --> 00:05:01,776
and when I do I'm gonna
squeal on him so loud.
141
00:05:01,821 --> 00:05:03,881
Pardon.
142
00:05:01,821 --> 00:05:03,881
Yeah.
143
00:05:03,923 --> 00:05:05,682
Sure would like to be
around when you catch up
with that fella.
144
00:05:05,725 --> 00:05:08,354
Me, too.
145
00:05:05,725 --> 00:05:08,354
Well, it won't be
on this trip. Not in Iowa.
146
00:05:08,396 --> 00:05:10,622
Even the great Professor Hill
wouldn't try to sell to them
147
00:05:10,665 --> 00:05:12,024
neck-bowed Hawkeyes
out here, huh?
148
00:05:12,067 --> 00:05:13,060
(ALL LAUGHING)
149
00:05:12,067 --> 00:05:13,060
CONDUCTOR: All aboard.
150
00:05:16,105 --> 00:05:19,334
Gentlemen, you intrigue me.
I think I'll have
to give Iowa a try.
151
00:05:19,375 --> 00:05:20,735
I don't believe
I caught your name.
152
00:05:20,778 --> 00:05:21,904
Don't believe I threw it!
153
00:05:25,017 --> 00:05:27,344
Harold Hill.
154
00:05:27,387 --> 00:05:29,982
That's him!
It's you! You're him,
you're Harold Hill!
155
00:05:31,391 --> 00:05:33,386
You're Harold Hill.
156
00:05:33,430 --> 00:05:35,357
That's him, fellows.
That's him. That's the fellow!
157
00:05:37,999 --> 00:05:38,793
That's the fellow
we were just talking about!
158
00:05:38,838 --> 00:05:40,264
That's... Right...
That's Harold Hill!
159
00:05:45,975 --> 00:05:47,302
I won't forget
your face, Hill!
160
00:05:51,250 --> 00:05:52,810
(INDISTINCT CHATTER)
161
00:06:03,769 --> 00:06:04,762
Good day!
162
00:06:05,740 --> 00:06:06,298
Got a hotel in this town?
163
00:06:07,274 --> 00:06:08,935
Yeah, it's not in town.
164
00:06:08,978 --> 00:06:11,138
Can you tell me where it is?
165
00:06:11,175 --> 00:06:14,004
Straight through town,
turn right, come to the fork,
go on from there.
166
00:06:14,047 --> 00:06:15,239
Left or right?
167
00:06:15,281 --> 00:06:16,274
Doesn't matter to me.
168
00:06:18,086 --> 00:06:19,146
Thanks, anyway.
169
00:06:21,024 --> 00:06:24,221
♪ Oh, there's nothing halfway about the Iowa way
170
00:06:24,262 --> 00:06:25,987
♪ To treat you when we treat you
171
00:06:26,031 --> 00:06:27,290
♪ Which we may not
do at all
172
00:06:31,105 --> 00:06:33,800
♪ There's an Iowa kinda special chip-on-the-shoulder
173
00:06:33,841 --> 00:06:36,036
♪ Attitude we've never
been without
174
00:06:36,079 --> 00:06:38,439
♪ That we recall
175
00:06:38,480 --> 00:06:42,043
♪ We can be cold
as our falling thermometer
in December
176
00:06:42,086 --> 00:06:45,749
♪ If you ask about our weather in July
177
00:06:45,790 --> 00:06:50,221
♪ And we're so by-God stubborn we can stand touchin' noses
178
00:06:50,262 --> 00:06:53,959
♪ For a week at a time and never see eye-to-eye
179
00:06:54,002 --> 00:06:58,298
♪ But what the heck
you're welcome
join us at the picnic
180
00:06:58,341 --> 00:07:01,070
♪ You can have your fill of all the food you bring yourself
181
00:07:04,444 --> 00:07:07,774
♪ You really ought to give Iowa a try
182
00:07:07,819 --> 00:07:10,814
♪ Provided you are contrary ♪
183
00:07:17,232 --> 00:07:19,392
Good afternoon, Mayor Shinn.
184
00:07:17,232 --> 00:07:19,392
Good afternoon,
Mayor Shinn.
185
00:07:19,435 --> 00:07:21,195
It is, if you wanna
go 'round in your
drawers all day.
186
00:07:24,144 --> 00:07:27,406
...and there I was in
Madison Hospital and
nobody come to see me.
187
00:07:27,447 --> 00:07:30,442
Cousin Will never come,
and Aunt Bertha never come.
188
00:07:30,480 --> 00:07:32,508
Aunt Bertha's dead.
189
00:07:30,480 --> 00:07:32,508
Ah, she wouldn't
have come anyway.
190
00:07:36,591 --> 00:07:40,387
♪ We can be cold as a falling thermometer in December
191
00:07:40,430 --> 00:07:43,959
♪ If you ask about our weather in July
192
00:07:44,000 --> 00:07:48,896
♪ And we're so by-God stubborn
we can stand touchin' noses
193
00:07:48,939 --> 00:07:51,367
♪ For a week at a time and never see eye-to-eye
194
00:07:55,916 --> 00:07:59,111
♪ But we'll give you our shirt
195
00:07:59,153 --> 00:08:02,983
♪ And a back to go with it
196
00:08:04,560 --> 00:08:11,093
♪ If your crop should happen to die
197
00:08:11,137 --> 00:08:15,300
♪ So what the heck you're welcome glad to have you with us
198
00:08:15,343 --> 00:08:18,973
♪ Even though we may not ever mention it again
199
00:08:19,016 --> 00:08:19,875
(CAMERA CLICKS)
200
00:08:21,949 --> 00:08:25,311
♪ You really
ought to give Iowa
201
00:08:25,351 --> 00:08:29,348
♪ Hawkeye, Iowa, Dubuque, Des Moines, Davenport, Marshalltown,
202
00:08:29,392 --> 00:08:32,254
♪ Mason City, Keokuk, Ames, Clear Lake
203
00:08:33,464 --> 00:08:37,127
♪ Ought to give Iowa a try ♪
204
00:08:42,647 --> 00:08:45,075
You really ought
to give Iowa a try.
205
00:08:55,995 --> 00:08:58,422
GIRL: It's not fair.
She started it.
206
00:08:58,466 --> 00:09:00,225
I'd like a room near a bath,
please. Facing the back.
207
00:09:01,568 --> 00:09:04,129
Gregory!
208
00:09:01,568 --> 00:09:04,129
Marcellus!
209
00:09:04,173 --> 00:09:06,133
Why, you old son of a gun!
210
00:09:04,173 --> 00:09:06,133
Shh!
211
00:09:06,176 --> 00:09:07,402
But, Greg...
212
00:09:06,176 --> 00:09:07,402
Hill's the name.
213
00:09:07,443 --> 00:09:08,702
Professor Harold Hill.
214
00:09:08,745 --> 00:09:10,405
But Greg, what are
you doing here?
215
00:09:10,447 --> 00:09:11,472
Why didn't you let me
know you was coming?
216
00:09:11,515 --> 00:09:13,709
I didn't know I was myself.
217
00:09:13,753 --> 00:09:16,147
Besides, how could I know
you'd end up in a little
tank town like this?
218
00:09:16,187 --> 00:09:17,413
Well.
219
00:09:16,187 --> 00:09:17,413
You were a
pretty big slicker
220
00:09:17,456 --> 00:09:18,282
when you were in
business with me.
221
00:09:18,325 --> 00:09:20,418
Too many close shaves
hawking for you.
222
00:09:20,461 --> 00:09:24,289
Besides, I got me a nice
comfortable girl.
223
00:09:24,332 --> 00:09:26,326
Ethel Toffelmier,
my boss's niece.
224
00:09:26,369 --> 00:09:28,128
Gone legitimate, huh?
225
00:09:28,169 --> 00:09:29,596
I always knew you'd
come to no good.
226
00:09:29,639 --> 00:09:31,400
So, what's the new pitch?
227
00:09:34,148 --> 00:09:35,574
Oh, you're not back in
the band business!
228
00:09:35,615 --> 00:09:37,342
I heard you was
in steam automobiles.
229
00:09:37,385 --> 00:09:38,711
I was.
230
00:09:37,385 --> 00:09:38,711
What happened?
231
00:09:38,754 --> 00:09:39,646
Somebody actually
invented one.
232
00:09:41,019 --> 00:09:41,611
No!
233
00:09:43,522 --> 00:09:46,384
So, uh, give me the lowdown
around here, Marce.
234
00:09:46,427 --> 00:09:48,687
Oh, you'll never get anywhere
in the band business with
these stubborn Iowans, Greg.
235
00:09:48,730 --> 00:09:51,491
Ah, ah, ah, ah, ah!
236
00:09:51,533 --> 00:09:54,528
Besides we got this
stuck-up music teacher
who'll expose you
237
00:09:54,572 --> 00:09:56,264
before you get
your grip unpacked.
238
00:09:56,308 --> 00:09:57,735
Male or female?
239
00:09:56,308 --> 00:09:57,735
The music teacher?
240
00:09:57,778 --> 00:09:58,704
She's a librarian.
Female.
241
00:09:57,778 --> 00:09:58,704
Perfect!
242
00:10:00,215 --> 00:10:01,774
That's what I wanted
to hear.
243
00:10:01,817 --> 00:10:03,177
If she passes by,
point her out to me.
244
00:10:03,754 --> 00:10:04,580
I will.
245
00:10:09,724 --> 00:10:10,716
This your best room?
246
00:10:10,758 --> 00:10:12,985
(CHUCKLES) Afraid so.
247
00:10:14,664 --> 00:10:16,457
How you gonna start
the pitch?
248
00:10:16,500 --> 00:10:20,197
Same old way. Keep that
music teacher off balance,
249
00:10:20,239 --> 00:10:22,666
and my next step will
be to get your town out of
the serious trouble it's in.
250
00:10:22,708 --> 00:10:24,769
River City isn't in
any trouble.
251
00:10:24,812 --> 00:10:26,672
Then I'll have to
create some.
252
00:10:26,714 --> 00:10:29,208
I've got to create
a desperate need
for a boys' band.
253
00:10:29,250 --> 00:10:31,011
You remember. Now what's
new around here, Marce?
254
00:10:31,587 --> 00:10:33,380
What can I use?
255
00:10:33,423 --> 00:10:34,116
MARCE: Hmm, let's see.
256
00:10:35,559 --> 00:10:36,451
Nothin'.
257
00:10:38,797 --> 00:10:40,824
Except the billiard parlor's
just put in a new pool table.
258
00:10:40,866 --> 00:10:41,759
They never had a pool
table here before?
259
00:10:42,701 --> 00:10:44,095
No, only billiards.
260
00:10:44,138 --> 00:10:45,730
That'll do.
261
00:10:45,773 --> 00:10:47,666
I'll see you downstairs
in a little while, Marce,
262
00:10:47,708 --> 00:10:49,134
and you can
show me around.
263
00:10:49,177 --> 00:10:51,172
And don't forget,
music teacher.
264
00:10:51,215 --> 00:10:52,173
Music teacher.
265
00:10:54,120 --> 00:10:55,778
(BELL DINGING)
266
00:10:55,822 --> 00:10:56,615
(BILLIARD BALLS CRASHING)
267
00:10:57,791 --> 00:10:59,051
Ha! There it is.
268
00:11:02,692 --> 00:11:03,519
Remember.
269
00:11:10,171 --> 00:11:12,198
Excuse me, sir.
Is this your store?
270
00:11:12,243 --> 00:11:14,636
Yep.
271
00:11:14,677 --> 00:11:17,539
Well, either you are closing
your eyes to a situation
you do not wish to acknowledge
272
00:11:17,582 --> 00:11:20,745
or you are not aware of
the caliber of disaster
273
00:11:20,788 --> 00:11:23,216
indicated by the presence
of a pool table
in your community.
274
00:11:23,259 --> 00:11:25,619
♪ Well, you got trouble my friend
275
00:11:25,658 --> 00:11:27,317
♪ Right here, I say trouble right here in River City
276
00:11:27,360 --> 00:11:29,753
♪ Why sure, I'm a billiard player certainly mighty proud to say
277
00:11:29,794 --> 00:11:31,620
♪ I'm always mighty proud to say it
278
00:11:31,667 --> 00:11:35,530
♪ I consider that the hours I spend with a cue in my hand are golden
279
00:11:35,572 --> 00:11:39,336
♪ Help you cultivate horse sense and a cool head and a keen eye
280
00:11:39,376 --> 00:11:41,436
♪ 'J'ever take and try to give
an iron-clad leave to yourself
281
00:11:41,480 --> 00:11:44,241
♪ From a three-rail billiard shot?
282
00:11:44,283 --> 00:11:46,210
♪ But just as I say it takes judgment, brains, and maturity
283
00:11:46,253 --> 00:11:47,711
♪ To score in a balkline game
284
00:11:47,754 --> 00:11:51,518
♪ I say that any boob
can take 'n' shove
a ball in a pocket
285
00:11:51,561 --> 00:11:53,754
♪ And I call that sloth the first big step
286
00:11:53,794 --> 00:11:55,687
♪ On the road to the depths of degrada...
287
00:11:55,730 --> 00:11:58,626
♪ I say first medicinal wine from a teaspoon
288
00:11:58,669 --> 00:12:00,529
♪ Then beer from a bottle
289
00:12:00,572 --> 00:12:02,264
♪ And the next thing you know your son is playin'
290
00:12:02,307 --> 00:12:04,367
♪ For money in
a pinch-back suit
291
00:12:04,409 --> 00:12:06,669
♪ List'nin' to some big out-a-town Jasper
292
00:12:06,714 --> 00:12:08,941
♪ Hearin' him tell about
horse race gamblin'
293
00:12:08,982 --> 00:12:10,241
♪ Not a wholesome trottin' race No!
294
00:12:10,285 --> 00:12:12,913
♪ But a race where they set down right on a horse!
295
00:12:12,956 --> 00:12:16,418
♪ Like to see some
stuck-up jockey boy
settin' on Dan Patch?
296
00:12:16,461 --> 00:12:18,620
♪ Make your blood boil? Well, I should say
297
00:12:18,659 --> 00:12:19,819
♪ Now friends lemme tell you what I mean
298
00:12:22,499 --> 00:12:25,894
♪ You got one, two, three, four, five, six
299
00:12:25,937 --> 00:12:28,498
♪ Pockets in a table! Pockets that mark the difference
300
00:12:28,541 --> 00:12:30,901
♪ Between a gentleman and the bum, with a capital B
301
00:12:30,946 --> 00:12:34,274
♪ And that rhymes with P and that stands for pool
302
00:12:34,317 --> 00:12:36,744
♪ And all week long your River City youth'll be frittern away
303
00:12:36,787 --> 00:12:39,215
♪ I say your young men'll be frittern
304
00:12:39,259 --> 00:12:42,321
♪ Frittern away their noon-time, suppertime, chore time, too
305
00:12:42,363 --> 00:12:44,957
♪ Get the ball in the pocket never mind gittin dandelions pulled
306
00:12:44,995 --> 00:12:47,489
♪ Or the screen door patched or the beefsteak pounded
307
00:12:47,530 --> 00:12:49,991
♪ Never mind pumpin' any water
'til your parents are caught
308
00:12:50,037 --> 00:12:52,464
♪ With the cistern empty on a Saturday night and that's trouble
309
00:12:52,505 --> 00:12:54,665
♪ Oh, yes, you got lots and lots a' trouble
310
00:12:54,710 --> 00:12:57,004
♪ I'm thinkin' of the kids
in the knickerbockers
shirt-tailed young-ones
311
00:12:57,046 --> 00:12:58,806
♪ Peekin' in the pool hall winda after school
312
00:12:58,847 --> 00:13:01,508
♪ You got trouble, folks right here in River City
313
00:13:01,552 --> 00:13:03,613
♪ Trouble with a capital T and that rhymes with P
314
00:13:03,654 --> 00:13:05,814
♪ And that stands for pool
315
00:13:05,857 --> 00:13:08,317
♪ Now, I know all you folks are the right kind a' parents
316
00:13:08,360 --> 00:13:10,455
♪ I'm gonna be perfectly frank
317
00:13:10,498 --> 00:13:12,725
♪ Would you like to know what kinda conversation
318
00:13:12,765 --> 00:13:14,992
♪ Goes on while they're loafin' around that hall?
319
00:13:15,037 --> 00:13:17,865
♪ They'll be tryin' out Bevo tryin' out Cubebs tryin' out Tailor-Mades
320
00:13:17,907 --> 00:13:19,900
♪ Like cigarette fiends!
321
00:13:19,942 --> 00:13:23,038
♪ And braggin' all about how they're gonna cover up a tell-tale breath with Sen-Sen
322
00:13:23,080 --> 00:13:24,639
♪ One fine night
323
00:13:24,682 --> 00:13:27,745
♪ They leave the pool hall
headin' for the dance
at the armory
324
00:13:27,787 --> 00:13:30,882
♪ Libertine men and scarlet women and ragtime
325
00:13:30,927 --> 00:13:34,056
♪ Shameless music that'll grab your son your daughter with the arms
326
00:13:34,096 --> 00:13:37,592
♪ Of the jungle animal instinct mass'steria!
327
00:13:37,630 --> 00:13:40,326
♪ Friends, the idle brain is the devil's playground Trouble!
328
00:13:40,368 --> 00:13:41,727
♪ Oh, we got trouble
329
00:13:40,368 --> 00:13:41,727
♪ Right here in River City!
330
00:13:41,769 --> 00:13:43,362
♪ Right here in River City!
331
00:13:43,404 --> 00:13:46,600
♪ With a capital T
and that rhymes with P
and that stands for pool
332
00:13:46,644 --> 00:13:48,604
♪ That stands for pool
333
00:13:46,644 --> 00:13:48,604
♪ We surely got trouble
334
00:13:48,647 --> 00:13:50,006
♪ We surely got trouble
335
00:13:48,647 --> 00:13:50,006
♪ Right here in River City!
336
00:13:50,049 --> 00:13:51,775
♪ Right here!
337
00:13:51,818 --> 00:13:54,680
♪ Gotta figure out a way t'keep the young ones moral after school!
338
00:13:54,724 --> 00:13:56,317
♪ Our children's children gonna have trouble
339
00:13:56,360 --> 00:13:58,452
(HORSE NEIGHING)
340
00:13:58,495 --> 00:14:01,692
Mothers of River City,
heed the warning
before it's too late.
341
00:14:01,734 --> 00:14:03,460
ALL: (CHANTING REPEATEDLY)
Trouble!
342
00:14:03,499 --> 00:14:05,024
Watch for the telltale signs
of corruption.
343
00:14:05,067 --> 00:14:07,027
The moment your son
leaves the house,
344
00:14:07,068 --> 00:14:10,432
does he rebuckle his
knickerbockers below the knee?
345
00:14:10,476 --> 00:14:12,536
Is there a nicotine stain
on his index finger?
346
00:14:12,578 --> 00:14:15,340
A dime novel hidden in
the corncrib?
347
00:14:15,383 --> 00:14:17,343
Is he memorizing jokes out
of Captain Billy's Whiz Bang?
348
00:14:19,755 --> 00:14:22,483
Are certain words creeping
into his conversation?
349
00:14:22,524 --> 00:14:24,951
Words like "swell"
and "so is your old man."
350
00:14:26,498 --> 00:14:28,825
Well, if so, my friends,
you got trouble.
351
00:14:28,868 --> 00:14:31,462
ALL:
♪ Oh we got trouble
352
00:14:28,868 --> 00:14:31,462
♪ Right here in River City!
353
00:14:31,503 --> 00:14:33,629
♪ Right here in River City!
354
00:14:31,503 --> 00:14:33,629
♪ With a capital T and that rhymes with P
355
00:14:33,673 --> 00:14:36,033
♪ And that stands for pool
356
00:14:33,673 --> 00:14:36,033
♪ That stands for pool!
357
00:14:36,076 --> 00:14:37,235
♪ We surely got trouble!
358
00:14:36,076 --> 00:14:37,235
♪ We surely got trouble!
359
00:14:37,278 --> 00:14:39,839
♪ Right here in River City!
360
00:14:37,278 --> 00:14:39,839
♪ Right here!
361
00:14:39,881 --> 00:14:42,576
♪ Remember the Maine,
Plymouth Rock, and the Golden Rule!
362
00:14:42,618 --> 00:14:44,811
♪ Our children's children gonna have trouble!
363
00:14:44,855 --> 00:14:47,850
♪ Oh, we got trouble We're in terrible terrible trouble
364
00:14:47,893 --> 00:14:50,019
♪ That game with the fifteen numbered balls is the devil's tool!
365
00:14:50,063 --> 00:14:51,723
♪ Devil's tool!
366
00:14:51,765 --> 00:14:53,825
♪ Ah, we got trouble! Trouble! Trouble!
367
00:14:53,868 --> 00:14:55,828
♪ Oh, yes, we got trouble here we got big, big trouble
368
00:14:55,866 --> 00:14:57,159
♪ With a T
369
00:14:55,866 --> 00:14:57,159
♪ With a capital T
370
00:14:57,201 --> 00:14:59,596
♪ You gotta rhyme it with P!
371
00:14:57,201 --> 00:14:59,596
♪ That rhymes with P!
372
00:14:59,639 --> 00:15:02,967
♪ That stands for pool!
373
00:14:59,639 --> 00:15:02,967
♪ That stands for pool!
374
00:15:03,010 --> 00:15:05,471
♪ We got trouble Right here in River City
375
00:15:06,548 --> 00:15:10,677
♪ That stands for pool!
376
00:15:10,721 --> 00:15:12,749
♪ Our children's children
are gonna have trouble
377
00:15:12,792 --> 00:15:14,451
♪ Our children's children
are gonna have trouble
378
00:15:16,999 --> 00:15:19,493
♪ Right here in River City
379
00:15:16,999 --> 00:15:19,493
♪ With a capital T that rhymes with P
380
00:15:19,535 --> 00:15:22,464
♪ And that stands for pool!
381
00:15:22,503 --> 00:15:24,997
♪ We surely got trouble trouble, trouble! Right here in River City!
382
00:15:25,038 --> 00:15:27,032
♪ Right here!
Gotta figure out a way
383
00:15:27,075 --> 00:15:29,704
♪ To keep the young ones moral after school ♪
384
00:16:35,702 --> 00:16:36,828
Did you drop your...
385
00:16:35,702 --> 00:16:36,828
No!
386
00:16:38,139 --> 00:16:38,865
Didn't we meet in...
387
00:16:38,139 --> 00:16:38,865
No!
388
00:16:40,839 --> 00:16:42,733
I will only be in
town a short while,
389
00:16:42,775 --> 00:16:43,668
I'll...
390
00:16:42,775 --> 00:16:43,668
Good!
391
00:16:49,284 --> 00:16:50,577
(PIANO PLAYING)
392
00:16:52,121 --> 00:16:53,247
(HUMMING)
393
00:16:57,129 --> 00:16:57,989
MRS. PAROO: Oh!
394
00:16:59,298 --> 00:17:01,091
Is that you, daughter?
395
00:17:01,134 --> 00:17:03,595
MARIAN: Yes, Mama.
Keep on, Amaryllis.
I'll be there in a minute.
396
00:17:10,310 --> 00:17:13,106
Fine, dear.
Now your exercises.
397
00:17:10,310 --> 00:17:13,106
Yes, ma'am.
398
00:17:14,951 --> 00:17:16,778
Hello, Mama.
399
00:17:16,821 --> 00:17:19,315
I don't remember
the library bein' open
this late last summer.
400
00:17:19,357 --> 00:17:21,617
It was, Mama,
you just don't recall.
401
00:17:21,662 --> 00:17:26,259
Mama, a man with a suitcase
has been following me
all over town.
402
00:17:26,303 --> 00:17:28,931
Oh! Who?
403
00:17:26,303 --> 00:17:28,931
I don't know.
I've never seen him before.
404
00:17:28,972 --> 00:17:30,700
Did he say anything?
405
00:17:28,972 --> 00:17:30,700
He tried.
406
00:17:30,741 --> 00:17:33,168
Did you say anything?
407
00:17:30,741 --> 00:17:33,168
Mama, of course not.
408
00:17:33,208 --> 00:17:35,134
Now, don't dawdle, Amaryllis.
409
00:17:35,176 --> 00:17:38,973
♪ Sol do la re ti mi
410
00:17:39,016 --> 00:17:42,044
♪ A little slower and please keep the fingers curved
411
00:17:42,086 --> 00:17:45,248
♪ As nice and high as you possibly can ♪
412
00:17:45,292 --> 00:17:46,619
Don't get faster, dear.
413
00:17:48,663 --> 00:17:50,155
If you don't mind
my saying so,
it wouldn't have hurt you
414
00:17:50,198 --> 00:17:52,792
to find out
what the gentleman wanted.
415
00:17:52,836 --> 00:17:56,700
I know what
the gentleman wanted.
416
00:17:52,836 --> 00:17:56,700
What, dear?
417
00:17:56,742 --> 00:17:59,136
You'll find it in Balzac.
418
00:17:56,742 --> 00:17:59,136
Excuse me for livin'
but I've never read it.
419
00:18:00,679 --> 00:18:03,139
♪ Neither has anyone else in this town
420
00:18:03,180 --> 00:18:05,307
♪ There you go again with that same old comment
421
00:18:05,352 --> 00:18:07,646
♪ About the low-mentality of River City people
422
00:18:07,689 --> 00:18:08,915
♪ And takin' it all too much to heart
423
00:18:13,796 --> 00:18:17,959
♪ Now, Mama, as long as the Madison Public Library
424
00:18:18,001 --> 00:18:21,931
♪ Was entrusted to me for the purpose of improving River City's cultural level
425
00:18:21,973 --> 00:18:24,100
♪ I can't help my concern that the ladies of River City
426
00:18:24,144 --> 00:18:27,006
♪ Keep ignoring all my counsel
and advice
427
00:18:27,047 --> 00:18:29,808
♪ But darling
when a woman has a husband
428
00:18:29,849 --> 00:18:31,842
♪ And you've got none
429
00:18:31,886 --> 00:18:35,215
Ugh!
430
00:18:31,886 --> 00:18:35,215
♪ Why should she take advice from you
431
00:18:35,258 --> 00:18:39,689
♪ Even if you can quote Balzac
and Shakespeare and all them
other highfalutin' Greeks
432
00:18:39,730 --> 00:18:41,824
♪ Mama, if you don't mind my sayin' so
433
00:18:41,866 --> 00:18:44,695
♪ You have a bad habit of changing every subject
434
00:18:44,740 --> 00:18:47,401
♪ Now I haven't changed
the subject. I was talkin'
about that stranger
435
00:18:47,442 --> 00:18:51,440
♪ What stranger?
436
00:18:47,442 --> 00:18:51,440
♪ With the suitcase who may be
your very last chance!
437
00:18:51,478 --> 00:18:55,173
♪ Mama! Do you think that I'd allow a common masher Now really, Mama!
438
00:18:55,215 --> 00:18:59,178
♪ I have my standards where men are concerned and I have no intention
439
00:18:59,221 --> 00:19:02,017
♪ I know all about your standards and if you don't mind my sayin' so
440
00:19:02,058 --> 00:19:04,385
♪ There's not a man alive who could hope to measure up
441
00:19:04,431 --> 00:19:07,293
♪ To that blend of Paul Bunyan
Saint Pat, and Noah Webster
442
00:19:07,334 --> 00:19:10,162
♪ You've concocted for yourself outta your Irish imagination
443
00:19:10,204 --> 00:19:11,964
♪ Your Iowa stubbornness and your library fulla' books ♪
444
00:19:14,310 --> 00:19:16,504
Well, if that isn't
the best I've ever heard!
445
00:19:16,548 --> 00:19:18,040
Thank you.
446
00:19:18,079 --> 00:19:19,806
Can I have a drink
too, please?
447
00:19:19,848 --> 00:19:21,742
May I have...
448
00:19:19,848 --> 00:19:21,742
May I have a drink, please?
449
00:19:21,784 --> 00:19:22,509
Yes, dear.
450
00:19:21,784 --> 00:19:22,509
(DOG BARKING)
451
00:19:22,551 --> 00:19:23,278
(DOOR OPENS)
452
00:19:25,157 --> 00:19:28,019
Winthrop. It's after dark.
453
00:19:31,999 --> 00:19:33,825
Is that a way to
greet your mother,
I'd like to know?
454
00:19:33,867 --> 00:19:34,793
Hello.
455
00:19:36,172 --> 00:19:37,831
Well, that won't do at all.
456
00:19:37,873 --> 00:19:39,165
I'll have a kiss
if you please.
457
00:19:43,882 --> 00:19:44,508
One for your sister, too.
458
00:19:47,250 --> 00:19:49,478
Hello, Winthrop.
459
00:19:49,521 --> 00:19:51,381
I'm having a party
on Saturday.
460
00:19:51,424 --> 00:19:53,184
Will you please come?
461
00:19:53,227 --> 00:19:55,019
I would especially
like it very much
if you'd come, Winthrop.
462
00:19:56,163 --> 00:19:58,290
MRS. PAROO: Well, Winthrop?
463
00:19:58,334 --> 00:20:00,128
Amaryllis asked you
to her party.
Are you goin' or aren't ya?
464
00:20:01,471 --> 00:20:02,297
No.
465
00:20:03,343 --> 00:20:04,336
No, what?
466
00:20:07,013 --> 00:20:08,406
No, thank you.
467
00:20:08,449 --> 00:20:11,076
You know the little
girl's name.
468
00:20:11,115 --> 00:20:14,411
He won't say Amaryllis
because of the "S",
because of his lisp.
469
00:20:14,452 --> 00:20:16,046
Yeah, we know all about
his lisp, Amaryllis.
470
00:20:18,159 --> 00:20:18,951
Well, Winthrop?
471
00:20:19,928 --> 00:20:21,121
I'll bet he won't say it.
472
00:20:24,469 --> 00:20:25,828
No, thank you, Amaryllis.
473
00:20:29,175 --> 00:20:29,902
(AMARYLLIS GIGGLING)
474
00:20:36,450 --> 00:20:37,342
Winthrop, honey!
475
00:20:40,586 --> 00:20:43,583
Why does he get so
mad at people
just because he lisps?
476
00:20:43,627 --> 00:20:46,388
Not only because he lisps.
That's just part of it,
Amaryllis.
477
00:20:46,431 --> 00:20:48,959
What's the other part?
478
00:20:46,431 --> 00:20:48,959
Never mind, dear.
479
00:20:49,999 --> 00:20:49,926
It's just that he never
talks very much.
480
00:20:52,238 --> 00:20:54,365
Not even to you
and your mother?
481
00:20:54,407 --> 00:20:56,500
No, dear. We all have
to be a little patient.
482
00:20:56,542 --> 00:20:59,572
I'm patient. Even though
he doesn't ever talk to me.
483
00:21:00,482 --> 00:21:02,876
But I talk to him.
484
00:21:02,920 --> 00:21:05,480
Every night, I say goodnight
to him on the evening star.
485
00:21:07,691 --> 00:21:10,452
"Goodnight, my Winthrop.
Sleep tight."
486
00:21:12,398 --> 00:21:13,523
(AMARYLLIS SOBS)
487
00:21:13,566 --> 00:21:17,663
Oh, there, darling, don't cry.
488
00:21:17,705 --> 00:21:21,968
You have lots of time.
If not Winthrop,
there'll be someone else.
489
00:21:22,012 --> 00:21:24,307
Never! I'll end up
an old maid like you.
490
00:21:27,452 --> 00:21:28,945
I'm sorry, Miss Marian.
491
00:21:30,519 --> 00:21:33,013
Can I play my
cross-hand piece?
492
00:21:33,057 --> 00:21:35,083
May I play...
493
00:21:33,057 --> 00:21:35,083
May I play my
cross-hand piece?
494
00:21:35,125 --> 00:21:38,055
You may.
495
00:21:38,096 --> 00:21:42,993
See, without a sweetheart you
have no one to say goodnight
to on the evening star.
496
00:21:43,038 --> 00:21:46,669
I know, Amaryllis.
For the time being,
just say, "Goodnight, my..."
497
00:21:46,711 --> 00:21:48,703
Someone.
498
00:21:48,748 --> 00:21:51,410
You can put the name in
when the right someone
comes along.
499
00:21:51,451 --> 00:21:52,577
It's better than nothing.
500
00:21:54,055 --> 00:21:56,182
Yes, it is.
501
00:21:56,221 --> 00:21:58,182
Now you can play your
cross-hand piece.
502
00:21:58,223 --> 00:22:00,384
Now I may play my
cross-hand piece.
503
00:22:17,416 --> 00:22:22,080
♪ Goodnight, my someone
504
00:22:22,124 --> 00:22:25,019
♪ Goodnight, my love
505
00:22:25,792 --> 00:22:30,356
♪ Sleep tight, my someone
506
00:22:30,401 --> 00:22:33,430
♪ Sleep tight, my love
507
00:22:34,538 --> 00:22:38,602
♪ Our star is shining
508
00:22:38,644 --> 00:22:42,607
♪ Its brightest light
509
00:22:42,653 --> 00:22:46,348
♪ For goodnight, my love
510
00:22:46,390 --> 00:22:49,653
♪ For goodnight
511
00:22:51,326 --> 00:22:55,723
♪ Sweet dreams be yours, dear
512
00:22:55,766 --> 00:22:59,662
♪ If dreams there be
513
00:22:59,704 --> 00:23:06,005
♪ Sweet dreams to carry you close to me
514
00:23:07,250 --> 00:23:10,480
♪ I wish they may
515
00:23:10,522 --> 00:23:15,721
♪ And I wish they might
516
00:23:15,759 --> 00:23:21,326
♪ Now goodnight, my someone, goodnight
517
00:23:23,336 --> 00:23:26,799
♪ True love can be whispered
518
00:23:26,842 --> 00:23:30,204
♪ From heart to heart
519
00:23:30,247 --> 00:23:33,643
♪ When lovers are parted
520
00:23:34,685 --> 00:23:38,182
♪ They say
521
00:23:39,259 --> 00:23:43,522
♪ But I must depend
on a wish
522
00:23:44,564 --> 00:23:47,259
♪ And a star
523
00:23:47,301 --> 00:23:51,432
♪ As long as my heart
524
00:23:51,473 --> 00:23:56,739
♪ Doesn't know who you are
525
00:23:56,780 --> 00:24:00,411
♪ Sweet dreams
526
00:24:00,455 --> 00:24:06,321
♪ Be yours, dear if dreams there be
527
00:24:06,358 --> 00:24:10,422
♪ Sweet dreams to carry
528
00:24:10,463 --> 00:24:14,559
♪ You close to me
529
00:24:14,603 --> 00:24:18,533
♪ I wish they may
530
00:24:18,576 --> 00:24:24,307
♪ And I wish they might
531
00:24:24,351 --> 00:24:28,915
♪ Now, goodnight my someone
532
00:24:28,959 --> 00:24:32,889
♪ Goodnight
533
00:24:33,729 --> 00:24:36,391
♪ Goodnight
534
00:24:41,508 --> 00:24:46,305
♪ Goodnight ♪
535
00:24:58,529 --> 00:25:00,389
(RAIN POURING)
536
00:25:00,432 --> 00:25:04,795
♪ Thy banners make tyranny tremble
537
00:25:04,836 --> 00:25:07,330
♪ When borne by
538
00:25:07,374 --> 00:25:10,635
♪ The red, white, and blue
539
00:25:10,678 --> 00:25:15,342
♪ When borne by the red, white, and blue
540
00:25:15,384 --> 00:25:20,583
♪ When borne by the red, white, and blue
541
00:25:20,628 --> 00:25:25,625
♪ Thy banners make tyranny tremble
542
00:25:25,663 --> 00:25:30,727
♪ When borne by
the red, white, and blue ♪
543
00:25:35,376 --> 00:25:36,469
(CROWD APPLAUDING)
544
00:25:44,457 --> 00:25:47,553
I'm sure we're all
grateful to my wife,
Eulalie Mackechnie Shinn,
545
00:25:47,596 --> 00:25:48,521
for leading the singing.
546
00:25:50,465 --> 00:25:51,925
Bravo, Eulalie, bravo!
547
00:25:55,669 --> 00:25:58,530
And to Jacey Squires for
his fine stereoptican slides.
548
00:25:58,575 --> 00:25:59,500
Thank you.
549
00:26:00,811 --> 00:26:03,473
And to Ethel Toffelmeier,
550
00:26:03,515 --> 00:26:06,944
our fine player-piano
player piano.
551
00:26:06,986 --> 00:26:07,979
(ALL APPLAUDING)
552
00:26:14,997 --> 00:26:19,994
As Mayor of River City,
I welcome you River Citizians
553
00:26:20,037 --> 00:26:22,832
to the Flag Day exercises
set up for the indoors
554
00:26:22,872 --> 00:26:25,601
here in Madison Gymnasium
account a'the weather.
555
00:26:25,644 --> 00:26:27,037
(AUDIENCE CHUCKLING)
556
00:26:27,078 --> 00:26:28,739
Four score...
557
00:26:27,078 --> 00:26:28,739
(FLAPPING)
558
00:26:36,461 --> 00:26:37,920
Four score...
559
00:26:37,962 --> 00:26:39,022
(FOOTSTEPS APPROACHING)
560
00:26:46,837 --> 00:26:47,629
(DISPERSED LAUGHTER)
561
00:26:50,843 --> 00:26:51,634
Shoo! Shoo!
562
00:26:54,882 --> 00:26:57,576
Ah, the newly selected
563
00:26:59,021 --> 00:27:01,717
elected members of
the School Board
564
00:27:01,759 --> 00:27:03,818
will now present
a patriotic tableau.
565
00:27:05,598 --> 00:27:06,490
Read it.
Read the note.
566
00:27:05,598 --> 00:27:06,490
The note.
567
00:27:06,532 --> 00:27:08,926
Oh.
568
00:27:08,970 --> 00:27:12,632
The members of the School
Board will not present
a patriotic tableau.
569
00:27:12,671 --> 00:27:15,967
Some disagreement
about costumes, I suppose.
570
00:27:16,009 --> 00:27:20,006
Instead the Wa-Tan-Ye
girls of the local
wigwam of Heeawatha
571
00:27:20,048 --> 00:27:21,408
will present a spectacle,
my wife...
572
00:27:26,124 --> 00:27:29,586
In which my wife,
Eulalie Mackechnie Shinn,
573
00:27:29,627 --> 00:27:31,453
will take a leading part.
574
00:27:31,497 --> 00:27:32,690
(AUDIENCE APPLAUDING)
575
00:27:38,106 --> 00:27:39,500
(MUSIC PLAYING)
576
00:27:43,880 --> 00:27:45,474
Yeah! Got some matches?
577
00:27:43,880 --> 00:27:45,474
Right here.
578
00:27:46,083 --> 00:27:47,710
Wa-Tan-Ye!
579
00:27:47,751 --> 00:27:49,744
GIRLS: Wa-Tan-Ye!
580
00:27:47,751 --> 00:27:49,744
Wa-Tan-Ye!
581
00:27:49,788 --> 00:27:51,914
Wa-Tan-Ye!
582
00:27:49,788 --> 00:27:51,914
Wa-Tan-Ye!
583
00:27:51,958 --> 00:27:53,585
Wa-Tan-Ye!
584
00:27:55,998 --> 00:27:59,027
I will now count to 20
in Indian tongue!
585
00:27:59,069 --> 00:28:00,996
Een, teen,
586
00:28:01,038 --> 00:28:02,564
(BANGING DRUM)
587
00:28:02,603 --> 00:28:04,830
tuther, feather, fip!
588
00:28:06,209 --> 00:28:07,567
(EXPLOSION)
589
00:28:06,209 --> 00:28:07,567
(SCREAMING)
590
00:28:13,184 --> 00:28:14,677
(ALL LAUGHING)
591
00:28:14,720 --> 00:28:16,447
I'm shot, George!
592
00:28:14,720 --> 00:28:16,447
Eulalie!
593
00:28:16,490 --> 00:28:18,517
Who shot me? Help me!
594
00:28:18,559 --> 00:28:19,852
Bring in the curtain!
Bring in the curtain!
595
00:28:18,559 --> 00:28:19,852
(EULALIE SCREAMING)
596
00:28:22,732 --> 00:28:24,992
Who set off that cracker?
597
00:28:22,732 --> 00:28:24,992
GIRL: I know who did it.
598
00:28:25,036 --> 00:28:27,163
Tommy Djilas did it.
Tommy Djilas did it.
599
00:28:27,205 --> 00:28:29,232
Yes, it was Tommy Djilas.
600
00:28:29,272 --> 00:28:31,032
Tommy Djilas,
I wouldn't leave if I was you.
601
00:28:35,013 --> 00:28:38,909
MAYOR: I'm happy to say
Mrs. Shinn will recover.
602
00:28:38,952 --> 00:28:41,848
No thanks to a certain
young ruffian who is
a disgrace to our city.
603
00:28:44,661 --> 00:28:46,555
Four score and seven year...
604
00:28:53,705 --> 00:28:59,004
"The Flag Day Fireworks
Spectacle, Last Days
of Pompy-eye will take place
605
00:28:59,045 --> 00:29:01,272
"providing the rain
stops by 9:30.
606
00:29:01,315 --> 00:29:03,977
"It'll be out to Madison
Picnic Park in the far meadow,
607
00:29:04,019 --> 00:29:06,045
"cross the crick from
the Pest House."
608
00:29:06,087 --> 00:29:08,884
MAN: How come it's raining?
Didn't the Gazette
predict fair?
609
00:29:08,925 --> 00:29:11,887
Sure did, that's why we
prepared for a storm.
610
00:29:11,930 --> 00:29:14,056
The Gazette is accurate
most a'the time and you
know it, Jacey.
611
00:29:14,101 --> 00:29:17,197
You wouldn't last very long
in the bankin' business bein'
accur't most a'the time.
612
00:29:17,240 --> 00:29:19,232
What are you talkin' about?
613
00:29:17,240 --> 00:29:19,232
What are you talkin' about?
614
00:29:19,273 --> 00:29:22,068
MAYOR: Order here! Order!
Order! Order!
615
00:29:22,106 --> 00:29:24,268
Will you fellas stop
bicker'n in public?
616
00:29:24,311 --> 00:29:25,704
All in the world that
I'm sayin' is...
617
00:29:24,311 --> 00:29:25,704
Never mind!
618
00:29:27,882 --> 00:29:30,710
Four score...
619
00:29:27,882 --> 00:29:30,710
We heard there's
a pool table in town!
620
00:29:30,751 --> 00:29:32,512
(CROWD CLAMORING)
621
00:29:36,596 --> 00:29:38,889
Now just a minute here...
622
00:29:36,596 --> 00:29:38,889
Well, is it a pool
table or isn't it?
623
00:29:38,932 --> 00:29:42,161
Will you allow me to
get on with the exercises?
624
00:29:42,203 --> 00:29:45,098
We don't want any more
exercises till we get this
pool-table matter settled!
625
00:29:45,142 --> 00:29:46,735
ALL: Yeah!
626
00:29:46,773 --> 00:29:48,900
Protect our children.
627
00:29:46,773 --> 00:29:48,900
ALL: Yeah!
628
00:29:48,943 --> 00:29:50,971
Resist sin and corruption.
629
00:29:48,943 --> 00:29:50,971
ALL: Yeah!
630
00:29:51,012 --> 00:29:53,674
Smite that devil and keep
our young boys pure.
631
00:29:53,718 --> 00:29:54,544
ALL: Yeah!
632
00:29:55,887 --> 00:29:59,050
Friends, may I have your
attention, please?
633
00:29:59,092 --> 00:30:01,652
Attention, please.
634
00:30:01,693 --> 00:30:05,590
♪ I can deal with this trouble
friends, with a wave
of my hand, this very hand
635
00:30:05,634 --> 00:30:08,996
♪ Please observe me if you will I'm professor Harold Hill
636
00:30:09,038 --> 00:30:11,198
♪ And I'm here to organize
the River City Boys Band!
637
00:30:11,241 --> 00:30:12,902
♪ Burrrr
638
00:30:12,943 --> 00:30:15,136
♪ Oh, think, my friends
how could any pool table
639
00:30:15,179 --> 00:30:17,038
♪ Ever hope to compete with a gold trombone?
640
00:30:17,082 --> 00:30:20,278
♪ Raaaa-baaaa, ra-da-da-da-da daaaa-daaaa
641
00:30:20,318 --> 00:30:22,778
♪ Remember, my friends what a handful of trumpet players did to the famous
642
00:30:22,821 --> 00:30:24,982
♪ Fabled walls of Jericho!
643
00:30:25,026 --> 00:30:27,954
♪ Oh, billiard parlor walls come a tumbling down!
644
00:30:27,996 --> 00:30:30,658
♪ Oh, a band'll do it,
my friends
Oh, yes!
645
00:30:30,700 --> 00:30:32,426
♪ I mean a boys band Do you hear me?
646
00:30:32,470 --> 00:30:36,665
♪ I say River City's gotta
have a boys band and
I mean she needs it today
647
00:30:36,711 --> 00:30:39,405
♪ Well, Professor Harold Hill's on hand and River City's
648
00:30:39,442 --> 00:30:43,138
♪ Gonna have her boys band
as sure as the Lord made
little green apples
649
00:30:43,182 --> 00:30:45,041
♪ And that band's gonna be in uniform!
650
00:30:45,085 --> 00:30:50,249
♪ Johnny, Willy, Teddy, Fred! And you'll see the glitter of crashing cymbals
651
00:30:50,290 --> 00:30:52,952
♪ You'll hear the thunder of rolling drums The shimmer of trumpets
652
00:30:52,997 --> 00:30:55,289
♪ Tan-ta-rah!
653
00:30:55,333 --> 00:30:58,729
♪ And you'll feel something akin to the electric thrill I once enjoyed
654
00:30:58,770 --> 00:31:02,099
♪ When Gilmore, Liberatti, Pat Conway, the Great Creatore,
655
00:31:02,143 --> 00:31:05,838
♪ W. C. Handy and John Philip Sousa
656
00:31:05,877 --> 00:31:08,706
♪ All came to town on that
very same historic day
657
00:31:12,054 --> 00:31:15,750
♪ Seventy-six trombones led the big parade
658
00:31:15,794 --> 00:31:18,990
♪ With a hundred and ten cornets close at hand
659
00:31:19,029 --> 00:31:23,259
♪ And they were followed
by rows and rows of
the finest virtuosos
660
00:31:23,303 --> 00:31:26,365
♪ The cream of every famous band
661
00:31:26,406 --> 00:31:29,903
♪ Seventy-six trombones caught the morning sun
662
00:31:29,945 --> 00:31:33,774
♪ With a hundred and ten
cornets right behind
663
00:31:33,816 --> 00:31:37,379
♪ There were more than
a thousand reeds
springing up like weeds
664
00:31:37,421 --> 00:31:41,049
♪ There were horns of every shape and kind
665
00:31:41,092 --> 00:31:45,222
♪ There were copper bottom
tympani in horse platoons
666
00:31:45,263 --> 00:31:48,792
♪ Thundering, thundering all along the way
667
00:31:48,836 --> 00:31:52,332
♪ Double bell euphoniums
and big bassoons
668
00:31:52,375 --> 00:31:55,838
♪ Each bassoon having his big fat say
669
00:31:55,882 --> 00:32:00,077
♪ There were fifty mounted
cannon in the battery
670
00:32:00,115 --> 00:32:03,810
♪ Thundering, thundering louder than before
671
00:32:03,855 --> 00:32:07,218
♪ Clarinets of every size and trumpeters who'd improvise
672
00:32:07,259 --> 00:32:09,318
♪ A full octave higher than the score
673
00:32:12,433 --> 00:32:15,963
♪ Seventy-six trombones hit the counterpoint
674
00:32:16,005 --> 00:32:19,801
♪ While a hundred and ten cornets blazed away
675
00:32:19,845 --> 00:32:23,240
♪ To the rhythm of harch-harch-harch all the kids began to march
676
00:32:23,284 --> 00:32:25,478
♪ And they're marching still right today! ♪
677
00:34:42,228 --> 00:34:43,121
(BANGING)
678
00:34:57,585 --> 00:34:59,045
(WHISTLING)
679
00:35:03,190 --> 00:35:04,451
(BEATING TABLE)
680
00:36:33,878 --> 00:36:37,373
♪ Seventy six trombones hit the counterpoint
681
00:36:37,416 --> 00:36:40,879
♪ While a hundred and
ten cornets blazed away
682
00:36:40,920 --> 00:36:43,447
♪ To the rhythm of harch-harch-harch
683
00:36:43,489 --> 00:36:47,553
♪ All the kids began to march and they're marching still
684
00:36:49,932 --> 00:36:53,362
♪ Right today ♪
685
00:36:54,771 --> 00:36:55,797
(INDISTINCT CHATTER)
686
00:36:55,838 --> 00:36:57,164
(BLOWS WHISTLE)
687
00:37:08,793 --> 00:37:10,420
That man is a spellbinder.
688
00:37:11,929 --> 00:37:14,523
Men, this calls for
emergency action.
689
00:37:14,563 --> 00:37:16,623
I haven't seen Iowa people
get so excited
690
00:37:16,666 --> 00:37:19,628
since the night Frank Gotch
and Strangular Lewis
lay on the mat
691
00:37:19,670 --> 00:37:21,429
for three and half hours
without moving a muscle!
692
00:37:21,472 --> 00:37:22,465
Never mind!
693
00:37:23,476 --> 00:37:24,669
I want that man's credentials.
694
00:37:37,297 --> 00:37:38,423
There he is!
695
00:37:37,297 --> 00:37:38,423
Oh!
696
00:37:40,699 --> 00:37:41,490
Very good.
697
00:37:43,235 --> 00:37:43,960
That will be five
dollars earnest money.
698
00:37:44,001 --> 00:37:45,494
Thank you very, very much.
699
00:37:48,010 --> 00:37:50,672
Let me see your hands.
Piccolo player.
700
00:37:50,713 --> 00:37:52,172
How's that sound?
701
00:37:50,713 --> 00:37:52,172
CONSTABLE: Grab that hoodlum!
702
00:37:52,215 --> 00:37:53,841
He almost blew up Mrs. Shinn!
703
00:37:52,215 --> 00:37:53,841
HAROLD: It'll be five
dollars, earnest money.
704
00:37:54,650 --> 00:37:55,844
(GASPING)
705
00:37:58,755 --> 00:38:00,281
CONSTABLE: Hurry, Sheriff,
after him.
706
00:38:00,324 --> 00:38:01,850
(INDISTINCT CHATTER)
707
00:38:01,893 --> 00:38:04,688
Thanks, Professor.
Have to make an
example of him.
708
00:38:04,731 --> 00:38:06,958
Ringleader, you know.
What he does, the gang does.
709
00:38:07,001 --> 00:38:09,361
Lemme go.
710
00:38:07,001 --> 00:38:09,361
You a' wild kid, ya.
711
00:38:09,403 --> 00:38:11,496
Hanging around
my oldest girl.
712
00:38:11,539 --> 00:38:13,601
His father is one a' them
day laborers south a' town.
713
00:38:13,641 --> 00:38:15,234
You wild kid, ya.
714
00:38:15,277 --> 00:38:16,769
Taggin' down Main Street after
my oldest girl last Sunday.
715
00:38:16,813 --> 00:38:18,440
I wasn't either taggin'.
716
00:38:18,481 --> 00:38:20,541
Don't you counterdict me.
717
00:38:20,585 --> 00:38:22,577
We'uz just walkin' together,
Jeely Kly.
718
00:38:22,621 --> 00:38:25,516
You watch your phraseology!
719
00:38:25,559 --> 00:38:27,453
I know what you'uz doin',
my little Gracie seen ya.
720
00:38:27,498 --> 00:38:30,393
Now you stay away
from my oldest girl
721
00:38:30,434 --> 00:38:33,696
or you'll hear from me 'til
who laid the rails!
722
00:38:33,733 --> 00:38:37,463
Hill! I'll talk to you Monday
morning about this band thing,
over at City Hall.
723
00:38:37,507 --> 00:38:38,599
10:00 sharp.
724
00:38:41,043 --> 00:38:44,806
I want that spellbinder's
credentials.
725
00:38:44,851 --> 00:38:47,747
Constable, I'll be
responsible for the boy.
726
00:38:47,789 --> 00:38:50,049
Oh, you don't know this
kid, Professor, he's tough,
727
00:38:50,092 --> 00:38:51,818
and he's got his
gang waitin' outside.
728
00:38:51,860 --> 00:38:53,620
Oh, I'll be careful.
729
00:38:53,663 --> 00:38:56,023
Tommy, I'd like to talk
to you about the band.
730
00:38:56,068 --> 00:38:58,896
Aw, gee, Professor,
that's for the little kids.
731
00:38:58,934 --> 00:39:01,563
I'm not talking about you
playing in the band.
732
00:39:01,603 --> 00:39:03,530
I'll bet you're mechanically
minded, aren't you?
733
00:39:03,574 --> 00:39:05,834
Ever do anything
with perpetual motion?
734
00:39:05,878 --> 00:39:07,505
Ah, yeah. Nearly had it
a couple times.
735
00:39:07,547 --> 00:39:08,373
You did?
736
00:39:09,416 --> 00:39:11,344
Then you're my man!
737
00:39:11,385 --> 00:39:12,844
Do you realize that nobody
has ever invented
738
00:39:12,885 --> 00:39:15,380
a music-holder for
a marching piccolo player?
739
00:39:15,423 --> 00:39:16,916
No place to
hang the music.
740
00:39:16,958 --> 00:39:20,989
Jeely Kly! Wonder where
I could get some wire from?
741
00:39:21,030 --> 00:39:23,491
Look in your cellar,
that's where people
usually keep wire.
742
00:39:25,137 --> 00:39:27,530
Oh, Tommy!
743
00:39:25,137 --> 00:39:27,530
Yes, sir?
744
00:39:27,574 --> 00:39:29,733
Now, constable, I'll show you
how to break up a gang.
745
00:39:29,777 --> 00:39:31,403
Oh, miss.
746
00:39:31,445 --> 00:39:33,972
Oh, young lady!
What's your name?
747
00:39:34,012 --> 00:39:37,842
Zaneeta. I didn't have
any idea you was
beckoning to me. Ye Gods.
748
00:39:37,887 --> 00:39:39,747
Do you know Tommy Djilas?
749
00:39:39,789 --> 00:39:42,518
Well, I...
750
00:39:39,789 --> 00:39:42,518
Tommy, this is Zaneeta.
751
00:39:42,559 --> 00:39:45,087
Escort the young lady home,
by way of the
ice cream parlor.
752
00:39:47,969 --> 00:39:50,096
Yes, sir. Do I hafta?
753
00:39:50,768 --> 00:39:51,560
Ya hafta.
754
00:39:52,436 --> 00:39:54,029
Yes, sir.
755
00:39:52,436 --> 00:39:54,029
Ye Gods!
756
00:39:58,780 --> 00:40:01,475
Professor, you're a pretty
bright young fellow.
757
00:40:01,518 --> 00:40:02,643
But you made a couple
mistakes, though.
758
00:40:02,684 --> 00:40:05,012
Oh?
759
00:40:05,056 --> 00:40:07,784
The Mayor happens to own
the billiard parlor and
that new pool table.
760
00:40:07,827 --> 00:40:10,054
Oh! What was
the other mistake?
761
00:40:10,097 --> 00:40:12,926
That Zaneeta.
She's the Mayor's oldest girl.
762
00:40:30,889 --> 00:40:33,150
Just a minute, Professor Hill,
we're on the School Board,
763
00:40:33,193 --> 00:40:35,554
and we'd like
to have your credentials.
764
00:40:33,193 --> 00:40:35,554
Academic certificates.
765
00:40:35,596 --> 00:40:37,121
Nothing of the kind!
766
00:40:35,596 --> 00:40:37,121
We need letters and papers!
767
00:40:37,164 --> 00:40:39,024
Make him put up a bond!
768
00:40:39,067 --> 00:40:40,827
Wait a minute.
769
00:40:40,871 --> 00:40:42,631
Wait a minute,
what am I hearing?
770
00:40:42,672 --> 00:40:43,731
Gentlemen, follow me.
771
00:40:51,248 --> 00:40:52,574
Say
772
00:40:52,617 --> 00:40:54,444
♪ Ice cream ♪
773
00:40:54,487 --> 00:40:56,046
Ice cream.
774
00:40:56,090 --> 00:40:57,516
But I don't sing
if that's what
you're gettin' at.
775
00:40:57,557 --> 00:40:58,983
All right, all right,
talk then.
776
00:40:59,027 --> 00:41:01,021
♪ Down here! ♪
777
00:41:01,063 --> 00:41:02,089
Ice cream.
778
00:41:03,536 --> 00:41:06,164
♪ Talk slow! ♪
779
00:41:07,039 --> 00:41:10,869
♪ Ice cream ♪
780
00:41:10,907 --> 00:41:13,034
You see? Singing is only
sustained talking.
781
00:41:13,077 --> 00:41:14,838
♪ Now you
782
00:41:14,880 --> 00:41:16,606
♪ Ice cream
783
00:41:16,650 --> 00:41:20,480
♪ Now you, right here
784
00:41:20,521 --> 00:41:21,713
♪ Ice cream
785
00:41:21,755 --> 00:41:23,081
Now you, sir!
786
00:41:23,126 --> 00:41:26,055
♪ Ice cream ♪
787
00:41:28,766 --> 00:41:30,159
I didn't know
we could do that.
788
00:41:28,766 --> 00:41:30,159
From now on,
789
00:41:30,202 --> 00:41:31,728
you'll never see one of those
men without the other three.
790
00:41:31,771 --> 00:41:33,631
Oh, Professor, you're wrong!
791
00:41:33,673 --> 00:41:36,568
Everyone knows they've
hated each other since
kindergarten! Ye Gods!
792
00:41:36,608 --> 00:41:39,538
(SINGING A CAPPELLA)
♪ Ice cream Ice cream
793
00:41:40,179 --> 00:41:42,875
♪ Ice cream
794
00:41:45,889 --> 00:41:48,751
♪ How can there be...
795
00:41:48,791 --> 00:41:50,885
♪ Any...
796
00:41:50,929 --> 00:41:55,826
♪ Sin in sincere
797
00:41:58,974 --> 00:42:02,103
♪ Where is the good
in goodbye...
798
00:42:02,143 --> 00:42:05,239
♪ In goodbye
799
00:42:12,088 --> 00:42:16,686
♪ Your apprehensions confuse me, my dear
800
00:42:16,728 --> 00:42:18,254
Like I said, you'll never
see one of those men
without the other three.
801
00:42:18,297 --> 00:42:20,926
♪ Puzzle and mystify
802
00:42:20,971 --> 00:42:26,903
♪ Mystify tell me what can be fair
803
00:42:28,009 --> 00:42:33,139
♪ In farewell, dear
804
00:42:34,652 --> 00:42:37,813
♪ While one single star shines
805
00:42:37,855 --> 00:42:42,619
♪ Above
806
00:42:44,367 --> 00:42:47,028
♪ How can there be any sin
807
00:42:47,070 --> 00:42:50,166
♪ In sincere?
808
00:42:53,380 --> 00:42:57,809
♪ Aren't we sincerely
809
00:42:59,184 --> 00:43:02,914
♪ In love
810
00:43:02,958 --> 00:43:07,789
♪ Oh, we're in love ♪
811
00:43:13,103 --> 00:43:14,096
How do you do?
812
00:43:22,916 --> 00:43:24,143
I don't suppose you live
alone, or anything?
813
00:43:22,916 --> 00:43:24,143
No!
814
00:43:26,188 --> 00:43:28,315
I've got some wonderful
caramels over't the hotel
if you'd...
815
00:43:28,356 --> 00:43:30,282
Mr. Hill!
816
00:43:28,356 --> 00:43:30,282
Professor Hill.
817
00:43:30,324 --> 00:43:32,985
Professor of what?
818
00:43:33,030 --> 00:43:35,423
At what college do they give
a degree for annoying women
on the street
819
00:43:35,465 --> 00:43:38,360
like a Saturday night rowdy
at a public dance hall?
820
00:43:38,403 --> 00:43:40,364
Well, I wouldn't know
about that.
821
00:43:40,407 --> 00:43:43,703
I'm a conservatory man myself.
Gary, Indiana, Gold Medal
Class of aught-five.
822
00:43:47,179 --> 00:43:49,739
Even should that happen
to be true,
823
00:43:49,784 --> 00:43:52,010
does that give you the
right to follow me around
wherever I go?
824
00:43:52,054 --> 00:43:53,146
Another thing, Mr. Hill,
825
00:43:55,056 --> 00:43:56,949
I'm not as easily
mesmerized or hoodwinked
826
00:43:56,994 --> 00:43:58,754
as some people in this town
827
00:43:58,795 --> 00:44:00,355
and I think it only fair
to warn you
828
00:44:00,400 --> 00:44:02,994
that I have a shelf full
of reference books
in my library
829
00:44:03,036 --> 00:44:04,829
which may very well
give me some interesting
information about you.
830
00:44:23,498 --> 00:44:24,289
Hey, Greg!
831
00:44:25,500 --> 00:44:27,427
Hi, Marcellus.
Don't call me Greg.
832
00:44:30,038 --> 00:44:31,731
So how'd you make out
with the music teacher?
833
00:44:31,773 --> 00:44:33,432
Ate out of my hand
the minute I tipped my hat.
834
00:44:33,476 --> 00:44:37,271
She did? Oh, boy,
did you cut a swath today.
835
00:44:37,315 --> 00:44:38,875
For a minute
even I thought
836
00:44:38,916 --> 00:44:40,476
you knew somethin'
about leadin' a band.
837
00:44:40,518 --> 00:44:42,044
Just like when you
used to imitate
838
00:44:42,088 --> 00:44:42,780
that band-concert
fellow in Joplin.
839
00:44:43,422 --> 00:44:44,182
Yeah.
840
00:44:45,126 --> 00:44:46,352
Ah, kid stuff.
841
00:44:46,393 --> 00:44:48,220
I'm in rare form these days.
842
00:44:48,260 --> 00:44:49,853
Just keep your eyes on me
for the next three weeks.
843
00:44:49,896 --> 00:44:51,422
Three weeks?
844
00:44:51,465 --> 00:44:53,858
It only used to take ten days
for the instruments to arrive.
845
00:44:53,902 --> 00:44:54,994
Still does. But it takes
three weeks for the uniforms.
846
00:44:56,840 --> 00:44:57,432
Oh, no, Greg.
847
00:44:58,510 --> 00:44:59,871
You haven't added uniforms?
848
00:44:59,914 --> 00:45:01,373
Uniforms and
instruction books.
849
00:45:01,416 --> 00:45:04,010
Instruction books?
850
00:45:04,052 --> 00:45:06,780
But, you can't pass yourself
off as a music professor.
851
00:45:06,818 --> 00:45:08,511
I mean not for
any three weeks.
852
00:45:06,818 --> 00:45:08,511
Marce.
853
00:45:08,554 --> 00:45:10,480
But you don't know
one note from another.
854
00:45:10,523 --> 00:45:12,917
I have a revolutionary
new method called
the "Think System"
855
00:45:12,960 --> 00:45:14,186
where you don't bother
with notes.
856
00:45:14,228 --> 00:45:14,954
But in three weeks...
857
00:45:19,204 --> 00:45:20,530
Why that's the Fourth
of July sociable.
858
00:45:20,572 --> 00:45:22,132
The people will want
to hear music.
859
00:45:22,173 --> 00:45:23,500
You'll have to
lead a band.
860
00:45:23,543 --> 00:45:25,570
When the uniforms arrive
they forget all that,
861
00:45:25,612 --> 00:45:28,574
at least long enough
for me to collect and leave.
862
00:45:28,617 --> 00:45:31,412
Oh, this is a refined
operation, Marce,
and I've got it timed
863
00:45:31,451 --> 00:45:33,844
right down to the last wave
of the brakeman's hand
864
00:45:33,887 --> 00:45:34,947
on the last train
out 'a town.
865
00:45:35,922 --> 00:45:36,815
And now,
Mr. Washburn...
866
00:45:38,596 --> 00:45:40,322
If you'll excuse me.
867
00:45:40,364 --> 00:45:42,825
Gonna line yourself up
a little canoodlin', huh?
868
00:45:40,364 --> 00:45:42,825
Uh, well...
869
00:45:42,869 --> 00:45:45,296
Say, I could fix you up
with Ethel's sister.
870
00:45:45,336 --> 00:45:46,929
Lovely girl,
teaches Sunday School.
871
00:45:46,974 --> 00:45:48,734
Oh, no.
872
00:45:48,775 --> 00:45:51,603
♪ No wide-eyed, eager wholesome, innocent Sunday School teacher for me
873
00:45:51,644 --> 00:45:54,139
♪ That kinda girl spins webs no spider ever...
874
00:45:54,181 --> 00:45:55,240
♪ Listen, boy...
875
00:45:55,284 --> 00:45:58,012
♪ A girl who trades on all that purity
876
00:45:58,054 --> 00:45:59,314
♪ Merely wants to trade my independence for her security
877
00:46:01,157 --> 00:46:04,019
♪ The only affirmative
she will file
878
00:46:04,063 --> 00:46:06,190
♪ Refers to marching down the aisle
879
00:46:06,231 --> 00:46:08,292
♪ No golden, glorious,
gleaming, pristine goddess
880
00:46:09,233 --> 00:46:10,626
♪ No, sir
881
00:46:10,670 --> 00:46:12,963
♪ For no Diana do I play faun
882
00:46:13,007 --> 00:46:13,933
♪ I can tell you that right now
883
00:46:15,010 --> 00:46:17,503
♪ I snarl and I hiss
884
00:46:17,547 --> 00:46:19,474
♪ How can ignorance be compared to bliss
885
00:46:19,518 --> 00:46:22,180
♪ I spark, I fizz
886
00:46:22,222 --> 00:46:24,249
♪ For the lady who knows what time it is
887
00:46:24,286 --> 00:46:26,947
♪ I cheer, I rave
888
00:46:26,990 --> 00:46:29,384
♪ For the virtue I'm too late to save
889
00:46:29,427 --> 00:46:32,923
♪ The sadder-but-wiser
girl for me
890
00:46:35,135 --> 00:46:35,894
Ooh, wow.
891
00:46:41,110 --> 00:46:44,507
♪ No bright-eyed blushing breathless baby doll baby
892
00:46:44,550 --> 00:46:46,477
♪ No, sir, that kinda child ties knots
893
00:46:47,454 --> 00:46:50,048
♪ No sailor ever knew
894
00:46:50,088 --> 00:46:52,215
♪ I prefer to take a chance
895
00:46:52,257 --> 00:46:54,651
♪ On a more adult romance
896
00:46:54,693 --> 00:46:57,454
♪ No dewy young miss who keeps resisting
897
00:46:57,500 --> 00:47:00,228
♪ All the time she keeps insisting
898
00:47:00,271 --> 00:47:02,966
♪ No wide-eyed, wholesome innocent female
899
00:47:03,007 --> 00:47:04,233
♪ No, sir
900
00:47:04,273 --> 00:47:07,670
♪ Why she's the fisherman I'm the fish, you see
901
00:47:07,713 --> 00:47:11,375
♪ Plop! I flinch, I shy
902
00:47:11,416 --> 00:47:13,677
♪ When the lass with the delicate air goes by
903
00:47:13,722 --> 00:47:16,282
♪ I smile, I grin
904
00:47:16,324 --> 00:47:18,251
♪ When the gal with a touch of sin walks in
905
00:47:20,563 --> 00:47:23,291
♪ I hope, I pray
906
00:47:23,333 --> 00:47:26,461
♪ For Hester to win just one more "A"
907
00:47:26,503 --> 00:47:29,198
♪ The sadder-but-wiser girl's the girl for me
908
00:47:30,742 --> 00:47:35,373
♪ The sadder-but-wiser girl's the girl for me
909
00:47:35,416 --> 00:47:40,480
♪ The sadder-but-wiser girl for me ♪
910
00:47:52,402 --> 00:47:54,762
MRS. SQUIRES:
Ooh, don't you love it?
It's the latest from Chicago.
911
00:47:54,806 --> 00:47:56,632
MAUD: Kansas City.
912
00:47:56,677 --> 00:47:58,304
MAUD: Needs a feather.
913
00:47:56,677 --> 00:47:58,304
MRS. SQUIRES: Maybe two.
914
00:48:00,114 --> 00:48:01,375
MRS. SQUIRES: Oh, my goodness,
it's Professor Hill.
915
00:48:01,418 --> 00:48:02,577
(WOMEN SHRIEKING
IN EXCITEMENT)
916
00:48:04,387 --> 00:48:05,715
Oh, Professor.
917
00:48:08,557 --> 00:48:11,286
Won't you please give us
your opinion on these hats?
918
00:48:11,327 --> 00:48:14,023
Now, what's the latest
fashion in Chicago?
919
00:48:14,065 --> 00:48:17,660
Are feathers
de rigueur or passe?
Passe.
920
00:48:17,706 --> 00:48:20,099
Oh, well, I don't consider
myself an expert.
921
00:48:17,706 --> 00:48:20,099
Oh, Professor Hill.
922
00:48:20,141 --> 00:48:22,535
We're all agog.
Simply agog!
923
00:48:20,141 --> 00:48:22,535
On the qui vive.
924
00:48:22,577 --> 00:48:23,737
Everyone's so excited
about the band.
925
00:48:25,347 --> 00:48:27,208
I'm Ethel Toffelmeier,
the pianola girl?
926
00:48:28,184 --> 00:48:29,143
Oh, you're Ethel Toff...
927
00:48:30,253 --> 00:48:32,280
That hat, it's scrumptious.
928
00:48:32,324 --> 00:48:33,817
(ALL GIGGLING)
929
00:48:33,860 --> 00:48:36,354
I'm Mrs. Dunlop,
and this is Mrs. Squires,
930
00:48:36,396 --> 00:48:38,756
and Mrs. Hix
and of course you've met
931
00:48:38,798 --> 00:48:41,159
Eulalie Mackechnie Shinn,
our Mayor's wife?
932
00:48:41,204 --> 00:48:42,696
Oh, Eulalie,
isn't this exciting?
933
00:48:42,737 --> 00:48:43,630
Oh, I couldn't say.
934
00:48:44,737 --> 00:48:46,431
I could not say.
935
00:48:46,474 --> 00:48:50,136
Oh, no. I could not say
at this time.
936
00:48:50,179 --> 00:48:51,772
My husband will wish
to investigate, I'm sure.
937
00:48:51,815 --> 00:48:52,608
So naturally,
I'm reticent.
938
00:48:54,119 --> 00:48:55,645
Yes, I'm reticent.
939
00:48:55,692 --> 00:48:57,652
Of course, Mrs. Shinn,
I understand.
940
00:48:57,693 --> 00:49:00,087
But you see,
part of my music plans
941
00:49:00,130 --> 00:49:01,222
include a committee
on the dance and...
942
00:49:01,827 --> 00:49:02,653
Wait...
943
00:49:04,664 --> 00:49:05,557
Now wait, do that again,
Mrs. Shinn.
944
00:49:06,869 --> 00:49:09,497
Your foot, the way
you raised it just now.
945
00:49:09,539 --> 00:49:11,199
Well, I have a bunion there
that bothers me.
946
00:49:11,240 --> 00:49:12,833
Oh, what grace.
947
00:49:12,876 --> 00:49:15,103
Oh.
948
00:49:12,876 --> 00:49:15,103
What natural flow
of rhythm.
949
00:49:15,148 --> 00:49:17,608
Oh.
950
00:49:15,148 --> 00:49:17,608
What expression of line
and movement.
951
00:49:17,650 --> 00:49:19,411
Oh, you must accept
the chairmanship
952
00:49:19,454 --> 00:49:21,414
of the Ladies Auxiliary
for the Classic Dance.
953
00:49:21,456 --> 00:49:22,548
Mustn't she, ladies?
954
00:49:22,590 --> 00:49:25,118
WOMEN: Oh, yes!
You must.
955
00:49:25,161 --> 00:49:27,288
Oh, every move you make,
Mrs. Shinn,
956
00:49:27,327 --> 00:49:28,887
bespeaks Delsarte.
957
00:49:27,327 --> 00:49:28,887
(GASPING)
958
00:49:28,931 --> 00:49:30,891
Oh, the way
you move your hands...
959
00:49:30,932 --> 00:49:32,860
Oh, I...
960
00:49:30,932 --> 00:49:32,860
Yes, yes
and turn your head.
961
00:49:32,902 --> 00:49:35,462
Oh, Mrs. Shinn,
962
00:49:35,509 --> 00:49:38,137
I would give a year's pay
to see you dance
the Shipoopi
963
00:49:38,179 --> 00:49:39,505
at the Fourth of July
sociable.
964
00:49:39,547 --> 00:49:40,771
The Shipoopi?
965
00:49:40,813 --> 00:49:42,273
All the rage
in New York and Paris.
966
00:49:42,315 --> 00:49:43,807
(GASPING)
967
00:49:43,851 --> 00:49:46,779
Oh, oh, Mrs. Shinn,
you can't refuse.
968
00:49:46,820 --> 00:49:48,481
Not someone with
your natural ability.
Say yes.
969
00:49:49,925 --> 00:49:50,684
Well...
970
00:49:54,331 --> 00:49:55,391
Eulalie Mackechnie Shinn.
971
00:49:56,601 --> 00:49:58,461
Well... I... That is...
972
00:49:59,806 --> 00:50:00,665
Dancing.
973
00:50:02,608 --> 00:50:04,268
Well...
974
00:50:04,311 --> 00:50:05,370
Then you'll accept
the chairmanship?
975
00:50:05,411 --> 00:50:06,237
Yes, indeed.
976
00:50:06,947 --> 00:50:09,708
(ALL SHRIEKING)
977
00:50:09,751 --> 00:50:11,478
And to my committee,
I would like to say
to all of...
978
00:50:11,521 --> 00:50:12,747
Uh, thank you.
Thank you.
979
00:50:11,521 --> 00:50:12,747
Oh.
980
00:50:12,789 --> 00:50:15,485
And about the young lady
who works at the library?
981
00:50:15,530 --> 00:50:17,190
Miss Paroo,
I think it is.
982
00:50:17,231 --> 00:50:18,657
ALL: Ooh!
983
00:50:17,231 --> 00:50:18,657
Mmm.
984
00:50:18,699 --> 00:50:20,559
She plays the piano.
985
00:50:18,699 --> 00:50:20,559
Oh, she plays...
986
00:50:20,599 --> 00:50:22,859
Yes, she plays.
Pick-pick!
987
00:50:22,902 --> 00:50:24,595
And not just the piano,
oh, no!
988
00:50:24,637 --> 00:50:25,896
Isn't that right,
ladies?
989
00:50:25,938 --> 00:50:27,531
Talk a little,
talk a little.
990
00:50:27,574 --> 00:50:28,766
♪ Pick a little talk a little, pick a little, talk a little
991
00:50:28,809 --> 00:50:31,737
♪ Cheep cheep cheep
talk a lot, pick a little more
992
00:50:31,780 --> 00:50:32,972
♪ Pick a little talk a little pick a little, talk a little
993
00:50:33,016 --> 00:50:34,576
♪ Cheep cheep cheep
talk a lot, pick a little more
994
00:50:34,617 --> 00:50:35,811
♪ Pick a little talk a little pick a little, talk a little
995
00:50:35,853 --> 00:50:38,949
♪ Cheep cheep cheep
talk a lot, pick a little more
996
00:50:38,992 --> 00:50:40,318
♪ Pick a little talk a little pick a little, talk a little
997
00:50:40,360 --> 00:50:42,853
♪ Cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep
998
00:50:42,896 --> 00:50:45,324
Professor, her kind of woman
doesn't belong
on any committee.
999
00:50:45,367 --> 00:50:46,492
Of course, I shouldn't
tell you this,
1000
00:50:46,532 --> 00:50:47,792
but she advocates
dirty books.
1001
00:50:47,833 --> 00:50:49,259
Dirty books?
1002
00:50:49,302 --> 00:50:49,929
Chaucer.
1003
00:50:50,938 --> 00:50:51,664
Rabelais!
1004
00:50:52,742 --> 00:50:54,902
Balzac.
1005
00:50:54,947 --> 00:50:57,374
♪ Cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep
1006
00:50:57,416 --> 00:50:59,243
And the worst thing is,
well, of course,
I shouldn't tell you this...
1007
00:50:59,284 --> 00:51:01,577
I'll tell.
1008
00:50:59,284 --> 00:51:01,577
The man lived on my street,
let me tell.
1009
00:51:01,621 --> 00:51:02,414
Stop!
1010
00:51:03,690 --> 00:51:04,883
(SINGING STOPS)
1011
00:51:03,690 --> 00:51:04,883
I'll tell.
1012
00:51:06,293 --> 00:51:08,620
She made brazen
overtures to a man
1013
00:51:08,663 --> 00:51:11,358
who never had a friend
in this town
'til she came here.
1014
00:51:11,400 --> 00:51:12,826
Old Miser Madison.
1015
00:51:12,869 --> 00:51:13,661
Miser Madison?
1016
00:51:14,637 --> 00:51:15,430
Madison Gymnasium?
1017
00:51:16,373 --> 00:51:17,566
Madison Picnic Park?
1018
00:51:17,610 --> 00:51:18,736
Madison Hospital?
1019
00:51:18,777 --> 00:51:20,370
That Miser Madison?
1020
00:51:20,411 --> 00:51:22,337
Exactly. Who did he think
he was anyway?
1021
00:51:22,378 --> 00:51:24,338
I should say. Showoff.
1022
00:51:24,382 --> 00:51:25,942
Gave the town
the library too, didn't he?
1023
00:51:25,985 --> 00:51:27,711
Well, that's just it.
1024
00:51:27,753 --> 00:51:29,913
When he died he left
the library building
to the city...
1025
00:51:29,956 --> 00:51:31,817
But he left
all the books to her.
1026
00:51:31,862 --> 00:51:34,322
She was seen going
and coming from his place.
1027
00:51:34,367 --> 00:51:36,661
Oh, yes.
Oh, yes!
1028
00:51:36,702 --> 00:51:37,762
That woman made
brazen overtures...
1029
00:51:37,804 --> 00:51:39,030
(LADIES RESUME SINGING)
1030
00:51:39,068 --> 00:51:40,561
...with a gilt-edge guarantee.
1031
00:51:40,603 --> 00:51:42,496
She had a golden glint
in her eye,
1032
00:51:42,539 --> 00:51:44,065
and a silver voice
with a counterfeit ring.
1033
00:51:44,108 --> 00:51:46,068
Just melt her down
and you'll reveal
1034
00:51:46,110 --> 00:51:48,739
a lump of lead
as cold as steel here,
1035
00:51:48,780 --> 00:51:51,543
where a woman's heart
should be.
1036
00:51:51,586 --> 00:51:54,983
♪ He left River City the library building
1037
00:51:55,025 --> 00:51:57,653
♪ But he left all the books to her
1038
00:51:58,731 --> 00:51:59,490
♪ Chaucer
1039
00:52:00,532 --> 00:52:01,392
♪ Rabelais
1040
00:52:02,135 --> 00:52:04,729
♪ Balzac
1041
00:52:04,768 --> 00:52:06,327
♪ Cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep
1042
00:52:06,371 --> 00:52:08,631
♪ Pick a little talk a little pick a little, talk a little
1043
00:52:08,673 --> 00:52:10,034
Just a minute here.
We need to see
your credentials.
1044
00:52:11,010 --> 00:52:12,637
Yes, of course.
1045
00:52:12,682 --> 00:52:14,509
I have just what you want
over at the hotel.
1046
00:52:14,550 --> 00:52:15,344
Come with me.
1047
00:52:17,387 --> 00:52:19,347
Goodnight, ladies.
1048
00:52:19,389 --> 00:52:20,681
♪ Cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep
1049
00:52:20,724 --> 00:52:22,818
♪ Goodnight, ladies
1050
00:52:24,128 --> 00:52:27,757
♪ Goodnight, ladies
1051
00:52:27,800 --> 00:52:30,996
♪ Goodnight, ladies
1052
00:52:31,038 --> 00:52:35,001
♪ We're going to leave you now
1053
00:52:35,043 --> 00:52:36,903
♪ Farewell, ladies
1054
00:52:36,947 --> 00:52:38,740
(CONTINUE SINGING)
1055
00:52:38,782 --> 00:52:42,443
♪ Farewell, ladies
1056
00:52:42,485 --> 00:52:46,014
♪ Farewell, ladies
1057
00:52:46,056 --> 00:52:51,889
♪ We're going to leave you now
1058
00:52:46,056 --> 00:52:51,889
♪ Cheep cheep cheep cheep
1059
00:52:51,936 --> 00:52:55,465
♪ Cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep
1060
00:52:55,505 --> 00:52:56,898
♪ Pick a little talk a little, cheep ♪
1061
00:52:56,940 --> 00:52:57,733
Oh!
1062
00:52:59,173 --> 00:53:00,733
(WHISTLING)
1063
00:53:05,650 --> 00:53:07,009
(DOG BARKING)
1064
00:53:07,052 --> 00:53:08,412
(RINGS DOORBELL)
1065
00:53:08,454 --> 00:53:08,979
Just a minute here.
1066
00:53:09,855 --> 00:53:11,081
Are you soliciting?
1067
00:53:11,125 --> 00:53:12,550
You haven't got
a license.
1068
00:53:12,592 --> 00:53:14,853
Why no,
Mayor Shinn, I...
1069
00:53:14,896 --> 00:53:17,592
I collect doorbells
and this particular sample
1070
00:53:17,634 --> 00:53:19,494
has an unusual
tone quality that...
1071
00:53:19,536 --> 00:53:21,630
Flattery will not
avail you, sir.
1072
00:53:21,672 --> 00:53:23,632
Soliciting is statutory
in this county,
1073
00:53:23,672 --> 00:53:25,965
malfeasance
without a permit.
1074
00:53:26,007 --> 00:53:27,801
Why haven't you been
down to City Hall
with your references?
1075
00:53:27,844 --> 00:53:29,437
Must have just
missed you. I...
1076
00:53:29,481 --> 00:53:31,741
Oh, Mr. Mayor,
your hand...
1077
00:53:31,786 --> 00:53:33,179
What? What?
1078
00:53:33,222 --> 00:53:35,081
Oh, no, that spread
of the little finger.
1079
00:53:35,123 --> 00:53:36,650
It's hereditary.
1080
00:53:35,123 --> 00:53:36,650
Oh, it is...
1081
00:53:36,692 --> 00:53:38,184
What does that mean?
1082
00:53:38,226 --> 00:53:40,085
That means that
your son's little finger
1083
00:53:40,128 --> 00:53:41,989
is perfectly situated
to operate the spit valve
1084
00:53:42,030 --> 00:53:43,090
on a B-flat flugelhorn.
1085
00:53:44,501 --> 00:53:46,195
Is that good?
1086
00:53:44,501 --> 00:53:46,195
Good?
1087
00:53:46,237 --> 00:53:48,898
It means that America
has at last produced an artist
1088
00:53:48,940 --> 00:53:51,167
who can flugel
the Minute Waltz
in 50 seconds.
1089
00:53:51,210 --> 00:53:52,603
How do I get
one of those horns?
1090
00:53:52,646 --> 00:53:53,605
Sign right here,
Mr. Mayor.
1091
00:53:53,646 --> 00:53:55,206
That'll be $17,
import fee.
1092
00:53:55,251 --> 00:53:56,810
Yes, sir.
1093
00:53:56,851 --> 00:53:57,677
Just think, I could'a
missed this whole...
1094
00:53:58,987 --> 00:54:00,913
(DOG BARKING)
1095
00:54:00,954 --> 00:54:03,115
I haven't got any son!
1096
00:54:04,260 --> 00:54:07,489
You're unscrypulous,
flew-by-night...
1097
00:54:08,032 --> 00:54:09,125
You unflypulous...
1098
00:54:11,206 --> 00:54:13,701
You be down at City Hall
with your by-God papers
at 3:00.
1099
00:54:13,742 --> 00:54:15,568
You mean this afternoon?
1100
00:54:15,610 --> 00:54:17,170
I couldn't make myself
any plainer
1101
00:54:17,210 --> 00:54:18,068
if I'se a Quaker
on his day off.
1102
00:54:24,753 --> 00:54:26,646
(GIGGLING AND
INDISTINCT TALKING)
1103
00:54:27,324 --> 00:54:28,115
Shh!
1104
00:54:34,869 --> 00:54:36,195
(GASPING)
1105
00:54:34,869 --> 00:54:36,195
It's all right.
1106
00:54:36,237 --> 00:54:38,664
I know everything
and it doesn't make
any difference.
1107
00:54:38,706 --> 00:54:40,232
What are you
talking about?
1108
00:54:40,275 --> 00:54:41,868
You were probably
very young.
1109
00:54:41,911 --> 00:54:43,571
Anyone can
make a mistake.
1110
00:54:43,610 --> 00:54:44,903
What?
1111
00:54:43,610 --> 00:54:44,903
No apologies,
1112
00:54:44,945 --> 00:54:46,704
no explanations, please.
1113
00:54:46,748 --> 00:54:49,075
I'm only in town
a short time and...
1114
00:54:49,119 --> 00:54:50,145
The sadder-but-wiser
girl for me.
1115
00:54:55,929 --> 00:54:57,722
Will you please
make your selection
and leave?
1116
00:54:57,764 --> 00:54:59,090
I have.
1117
00:54:59,132 --> 00:55:00,292
Well, what do you want
to take out?
1118
00:55:00,335 --> 00:55:01,094
The librarian.
1119
00:55:05,643 --> 00:55:06,936
Quiet, please.
1120
00:55:06,978 --> 00:55:08,637
(WHISPERS)
The librarian.
1121
00:55:08,679 --> 00:55:09,204
You're not listening,
Marian.
1122
00:55:09,813 --> 00:55:10,639
Look!
1123
00:55:12,317 --> 00:55:17,347
♪ Marian... ♪
1124
00:55:17,389 --> 00:55:20,217
Marbles. Six steelies,
eight aggies,
1125
00:55:20,259 --> 00:55:22,686
a dozen peewees
and one big glassie,
1126
00:55:22,730 --> 00:55:24,155
with an American Flag
in the middle.
1127
00:55:24,199 --> 00:55:25,124
I think I'll drop 'em.
1128
00:55:25,166 --> 00:55:26,159
No!
1129
00:55:26,202 --> 00:55:27,294
Shh!
1130
00:55:27,336 --> 00:55:31,833
♪ Madam Librarian
1131
00:55:31,878 --> 00:55:32,771
Oh!
1132
00:55:35,847 --> 00:55:40,010
♪ What can I do, my dear to catch your ear?
1133
00:55:40,052 --> 00:55:43,982
♪ I love you madly, madly Madam Librarian, Marian
1134
00:55:44,025 --> 00:55:46,920
♪ Heaven help us if the library caught on fire
1135
00:55:46,961 --> 00:55:48,855
♪ And the Volunteer Hose Brigademen
1136
00:55:48,898 --> 00:55:53,730
♪ Had to whisper the news to Marian...
1137
00:55:56,909 --> 00:56:01,673
♪ Madam Librarian!
1138
00:56:05,251 --> 00:56:09,414
♪ What can I say, my dear to make it clear
1139
00:56:09,460 --> 00:56:13,823
♪ I need you badly, badly Madam Librarian, Marian
1140
00:56:13,864 --> 00:56:16,425
♪ If I stumbled and I busted my what-you-may-call-it
1141
00:56:16,469 --> 00:56:18,362
♪ I could lie
on your floor unnoticed
1142
00:56:18,403 --> 00:56:23,235
♪ 'Til my body had turned to carrion
1143
00:56:26,882 --> 00:56:31,380
♪ Madam Librarian
1144
00:56:35,159 --> 00:56:40,125
♪ Now in the moonlight
a man could sing it
1145
00:56:42,768 --> 00:56:45,897
♪ In the moonlight
1146
00:56:51,317 --> 00:56:53,744
♪ And a fellow would know that his darling
1147
00:56:53,782 --> 00:56:55,775
♪ Had heard ev'ry word
of his song
1148
00:56:55,818 --> 00:57:00,016
♪ With the moonlight helping along
1149
00:57:03,797 --> 00:57:08,160
♪ But when I try in here to tell you, dear
1150
00:57:08,202 --> 00:57:11,865
♪ I love you madly, madly Madam Librarian, Marian
1151
00:57:08,202 --> 00:57:11,865
Shh!
1152
00:57:11,909 --> 00:57:15,271
♪ It's a long lost cause I can never win
1153
00:57:15,313 --> 00:57:19,110
♪ For the civilized world accepts as unforgivable sin
1154
00:57:19,152 --> 00:57:23,181
♪ Any talking out loud
with any librarian
1155
00:57:23,219 --> 00:57:27,884
♪ Such as Marian
1156
00:57:31,201 --> 00:57:35,764
♪ Madam Librarian
1157
00:58:30,179 --> 00:58:31,172
(GIRLS SHRIEKING
IN EXCITEMENT)
1158
00:59:52,753 --> 00:59:53,646
(WHISTLES)
1159
00:59:52,753 --> 00:59:53,646
(GASPS)
1160
01:00:06,172 --> 01:00:07,132
(GIGGLES)
1161
01:01:17,829 --> 01:01:18,621
Ah.
1162
01:01:27,713 --> 01:01:31,843
♪ But when I try in here to tell you, dear
1163
01:01:31,884 --> 01:01:36,280
♪ I love you madly, madly Madam Librarian, Marian
1164
01:01:36,322 --> 01:01:39,483
♪ It's a long, lost cause I can never win
1165
01:01:39,527 --> 01:01:43,356
♪ For the civilized world accepts as unforgivable sin
1166
01:01:43,398 --> 01:01:47,495
♪ Any talking out loud with any librarian
1167
01:01:47,539 --> 01:01:51,769
♪ Such as Marian
1168
01:01:55,213 --> 01:01:59,477
♪ Madam Librarian ♪
1169
01:02:08,563 --> 01:02:09,690
No!
1170
01:02:08,563 --> 01:02:09,690
(ALL SHUSHING)
1171
01:02:18,210 --> 01:02:20,770
Mrs. Paroo, do you realize
you have the facial
1172
01:02:20,813 --> 01:02:22,373
characteristics of
a cornet virtuoso?
1173
01:02:24,619 --> 01:02:26,813
I don't know if I understand
you entirely, Professor.
1174
01:02:26,858 --> 01:02:29,452
If your boy has that
same firm chin,
1175
01:02:29,494 --> 01:02:32,757
those splendid
cheek muscles, by George.
1176
01:02:32,797 --> 01:02:34,290
Oh, not that he could
ever be really great,
you understand.
1177
01:02:34,797 --> 01:02:36,757
Oh, is that so?
1178
01:02:36,800 --> 01:02:38,426
And in the name
of Saint Bridget,
why not?
1179
01:02:38,467 --> 01:02:39,527
Well, you see,
all the really great
1180
01:02:39,570 --> 01:02:40,329
cornet players
were Irish.
1181
01:02:41,842 --> 01:02:44,403
O'Clark, O'Mendez,
O'Klein.
1182
01:02:44,447 --> 01:02:46,641
But Professor,
we are Irish.
1183
01:02:46,684 --> 01:02:47,676
No.
1184
01:02:46,684 --> 01:02:47,676
Yes.
1185
01:02:47,717 --> 01:02:48,910
No!
1186
01:02:47,717 --> 01:02:48,910
(LAUGHS)
1187
01:02:48,952 --> 01:02:50,778
Well, that clinches it.
1188
01:02:50,820 --> 01:02:53,248
That clinches it.
Sign here, Mrs. Paroo.
1189
01:02:53,289 --> 01:02:55,183
Your boy was born
to play the cornet.
1190
01:02:55,226 --> 01:02:56,318
Oh!
1191
01:02:59,266 --> 01:03:00,692
Fine, fine.
1192
01:03:00,733 --> 01:03:02,826
That'll be $7
earnest money,
1193
01:03:02,869 --> 01:03:04,762
with nothing more due
till the first installment
1194
01:03:04,806 --> 01:03:05,632
payable at the opening
of band practice.
1195
01:03:06,809 --> 01:03:08,769
Thank you.
1196
01:03:08,811 --> 01:03:09,703
Oh, and of course,
I'll need the boy's
measurements
1197
01:03:09,746 --> 01:03:10,872
for his band uniform.
1198
01:03:10,913 --> 01:03:11,838
His uniform!
1199
01:03:10,913 --> 01:03:11,838
(BOY SCREAMING)
1200
01:03:12,983 --> 01:03:13,775
(GASPS)
1201
01:03:16,454 --> 01:03:17,246
I got ya.
1202
01:03:20,262 --> 01:03:21,822
Hello, son.
1203
01:03:21,864 --> 01:03:23,857
Certainly, certainly
his uniform.
1204
01:03:23,900 --> 01:03:26,293
And there won't be
a penny due until delivery,
1205
01:03:26,335 --> 01:03:28,462
just in time for
the Fourth of July,
1206
01:03:28,503 --> 01:03:29,862
which gives him
three weeks to enjoy,
1207
01:03:29,903 --> 01:03:33,266
to anticipate, to imagine,
at no cost whatever.
1208
01:03:33,309 --> 01:03:34,802
Never allow
the demands of tomorrow
1209
01:03:34,844 --> 01:03:36,904
to interfere
with the pleasures
and excitements of today.
1210
01:03:36,947 --> 01:03:38,674
Would it have a, a...
1211
01:03:39,985 --> 01:03:42,413
A stripe? A stripe.
Certainly, my boy.
1212
01:03:42,456 --> 01:03:44,250
A wide red stripe
on each side.
1213
01:03:44,293 --> 01:03:44,617
What do you think
of that?
1214
01:03:51,902 --> 01:03:52,828
(DOG BARKING)
1215
01:03:54,869 --> 01:03:56,862
You'll have to excuse
Winthrop, Professor.
1216
01:03:56,905 --> 01:03:58,665
We can't get him to say
three words a day, even to us.
1217
01:03:59,980 --> 01:04:02,440
And if you can get him
to play in the band,
1218
01:04:02,483 --> 01:04:03,843
you'll have St. Michael's
own way with you.
1219
01:04:05,688 --> 01:04:08,450
If anybody can do it,
I'll bet you can.
1220
01:04:09,358 --> 01:04:10,884
Out of a crowd,
1221
01:04:10,925 --> 01:04:14,889
I'll pick you
for a hod-carrying,
clay pipe smokin',
1222
01:04:14,931 --> 01:04:18,059
shamrock wearin',
harp playin',
Mavorneen-pinchin',
1223
01:04:18,103 --> 01:04:20,430
Tara's hall
minstrel-singin' Irishman.
1224
01:04:20,472 --> 01:04:22,499
Be-gob and be-jabbers.
1225
01:04:22,541 --> 01:04:23,933
Where are ye from,
me boy?
1226
01:04:23,976 --> 01:04:25,436
Gary, Indiana.
1227
01:04:25,480 --> 01:04:26,539
I knew it! Gary...
1228
01:04:28,083 --> 01:04:29,509
Where did you say?
1229
01:04:28,083 --> 01:04:29,509
Gary, Indiana.
1230
01:04:31,119 --> 01:04:35,616
♪ Gary, Indiana, Gary, Indiana
Gary, Indiana
1231
01:04:35,657 --> 01:04:36,884
♪ Let me say it once again
1232
01:04:38,831 --> 01:04:43,528
♪ Gary, Indiana, Gary, Indiana
Gary, Indiana
1233
01:04:43,572 --> 01:04:46,400
♪ That's the town that knew me when
1234
01:04:46,438 --> 01:04:50,535
♪ If you'd like to have a logical explanation
1235
01:04:50,577 --> 01:04:53,872
♪ How I happened on this elegant syncopation
1236
01:04:53,914 --> 01:04:57,945
♪ I will say without
a moment of hesitation
1237
01:04:57,987 --> 01:05:01,850
♪ There is just one place that can light my face
1238
01:05:01,893 --> 01:05:04,053
♪ Gary, Indiana
1239
01:05:04,097 --> 01:05:09,429
♪ Gary, Indiana, not Louisiana, Paris France, New York, or Rome
1240
01:05:09,471 --> 01:05:11,465
♪ But Gary, Indiana
1241
01:05:11,507 --> 01:05:13,400
♪ Gary, Indiana
1242
01:05:13,440 --> 01:05:17,769
♪ Gary, Indiana, my home sweet home ♪
1243
01:05:25,123 --> 01:05:27,785
In fact, Gary Conservatory
was my alma mater.
1244
01:05:27,829 --> 01:05:29,422
Was she now?
1245
01:05:27,829 --> 01:05:29,422
(DOOR OPENS)
1246
01:05:29,463 --> 01:05:30,456
Oh, why, yes.
Gold Medal Class
of aught-five.
1247
01:05:31,697 --> 01:05:32,723
Oh!
1248
01:05:31,697 --> 01:05:32,723
Ooh!
1249
01:05:32,766 --> 01:05:33,659
Howdado, Miss Paroo.
1250
01:05:34,469 --> 01:05:35,762
Howdado, Mr. Hill.
1251
01:05:35,806 --> 01:05:37,865
Oh, of course. Paroo.
1252
01:05:37,907 --> 01:05:39,900
I thought the name
sounded familiar.
1253
01:05:39,943 --> 01:05:41,903
He wants to put Winthrop
in the band.
1254
01:05:41,947 --> 01:05:43,573
We're not interested, Mama.
1255
01:05:43,615 --> 01:05:45,108
But Marian,
1256
01:05:45,150 --> 01:05:47,010
the boy might have
his father's musical gift.
1257
01:05:47,052 --> 01:05:48,980
He does have
me jaw, you know.
1258
01:05:49,021 --> 01:05:50,782
Oh, your husband
musical?
1259
01:05:50,824 --> 01:05:52,451
Well, I'd like
to have a talk with him.
1260
01:05:52,492 --> 01:05:53,418
I'm sure
that we could...
1261
01:05:53,460 --> 01:05:55,485
Do you burst in
on everyone's home
like this?
1262
01:05:55,528 --> 01:05:57,155
Prying into
personal affairs?
1263
01:05:57,199 --> 01:05:58,525
We're not interested.
1264
01:05:58,570 --> 01:06:00,029
Marian!
1265
01:06:00,072 --> 01:06:02,433
Well, that's one for
and one against.
1266
01:06:02,476 --> 01:06:03,902
Now why not let
the boy's father decide?
1267
01:06:03,943 --> 01:06:05,469
The boy's father is dead.
Anything else?
1268
01:06:06,043 --> 01:06:06,802
Oh, I'm sorry.
1269
01:06:09,213 --> 01:06:10,907
But that's all the more
reason that your brother
1270
01:06:10,949 --> 01:06:12,475
should have
something like this.
1271
01:06:12,518 --> 01:06:14,077
My brother
is an eight-year-old
problem child
1272
01:06:14,121 --> 01:06:16,715
who can't understand
why our father was taken away.
1273
01:06:16,757 --> 01:06:17,983
Would you care
to explain it to him?
1274
01:06:18,027 --> 01:06:19,521
He's been brooding
about it for two years.
1275
01:06:20,697 --> 01:06:23,025
As to your musical tricks,
1276
01:06:23,068 --> 01:06:25,663
why don't you go into business
with some nice carnival man
1277
01:06:25,706 --> 01:06:28,200
who sells gold-painted watches
and glass-diamond rings?
1278
01:06:28,242 --> 01:06:29,801
Musical tricks?
1279
01:06:29,844 --> 01:06:30,903
Well, Miss Paroo,
I hardly...
1280
01:06:38,088 --> 01:06:40,548
I get the feeling
she likes the idea.
1281
01:06:40,590 --> 01:06:43,686
Oh, a little cautious perhaps,
but I admire that in a woman.
1282
01:06:43,728 --> 01:06:44,854
Keep me alive
and I'll be back
later in the week.
1283
01:06:48,300 --> 01:06:49,059
Oh!
1284
01:06:52,672 --> 01:06:53,832
(DOG BARKING)
1285
01:06:56,644 --> 01:06:58,137
One moment,
Professor Hill.
1286
01:06:58,179 --> 01:06:59,072
About the boy's
measurements,
1287
01:07:00,148 --> 01:07:01,875
I make all his clothes,
1288
01:07:01,920 --> 01:07:03,613
sleeve 21, waist 18,
1289
01:07:04,188 --> 01:07:05,815
crotch 14.
1290
01:07:05,856 --> 01:07:07,983
Fine! Fine,
that's all I need.
1291
01:07:08,025 --> 01:07:09,719
Now, I must get back
to the hotel.
1292
01:07:09,762 --> 01:07:12,222
Professor, I do hope
you'll excuse Marian.
1293
01:07:12,262 --> 01:07:14,924
She's not really...
1294
01:07:12,262 --> 01:07:14,924
Oh, please. Don't worry
about a thing.
1295
01:07:14,967 --> 01:07:15,893
I'm sure that at heart
she's as lovely as yourself.
1296
01:07:17,307 --> 01:07:18,067
Good day to ya,
Widow Paroo.
1297
01:07:23,778 --> 01:07:24,570
(DOOR CLOSES)
1298
01:07:25,047 --> 01:07:26,607
(HUMMING)
1299
01:07:32,224 --> 01:07:34,285
Has he gone?
1300
01:07:32,224 --> 01:07:34,285
He has.
1301
01:07:34,327 --> 01:07:35,219
And I hope
not forever.
1302
01:07:37,130 --> 01:07:39,926
Darlin', don't you ever think
about your future?
1303
01:07:39,969 --> 01:07:42,997
Gary, Indiana,
Conservation Class
of aught-five.
1304
01:07:43,039 --> 01:07:45,233
Now darlin'...
1305
01:07:43,039 --> 01:07:45,233
Now Mama,
1306
01:07:45,277 --> 01:07:47,336
surely a girl's future
doesn't depend
on encouraging
1307
01:07:47,378 --> 01:07:49,639
every fast-talking,
self-centered,
1308
01:07:49,679 --> 01:07:52,641
woman-chasing, traveling man
who comes to town.
1309
01:07:52,681 --> 01:07:54,942
And the fact that
he claims his commodity
is music does not,
1310
01:07:54,985 --> 01:07:57,880
in this particular case,
impress me.
1311
01:07:57,927 --> 01:07:58,885
All right, darlin',
all right.
1312
01:08:00,364 --> 01:08:02,356
Only it's a well-known
principle
1313
01:08:02,398 --> 01:08:04,159
that if you keep
the flint in one drawer
1314
01:08:04,201 --> 01:08:05,726
and the steel in another,
1315
01:08:05,769 --> 01:08:06,663
you'll never strike
much of a fire.
1316
01:08:07,336 --> 01:08:08,130
Mama!
1317
01:08:11,744 --> 01:08:13,269
Winthrop!
1318
01:08:13,313 --> 01:08:14,306
Winthrop! I know
you're out there.
1319
01:08:15,782 --> 01:08:17,208
(SIGHS) Winthrop.
1320
01:08:21,823 --> 01:08:23,783
Please go to the post office
1321
01:08:23,826 --> 01:08:26,220
and ask Miss Grubb if a
package has arrived for me.
1322
01:08:26,261 --> 01:08:30,057
It's a book, the Indiana State
Educational Journal
1901-1910.
1323
01:08:30,099 --> 01:08:31,159
Do I hafta?
1324
01:08:32,836 --> 01:08:33,362
You won't have to
talk to anyone.
1325
01:08:34,439 --> 01:08:35,198
I've written it all down.
1326
01:08:36,979 --> 01:08:37,738
Thanks, Win.
1327
01:08:41,948 --> 01:08:43,742
What are you up to?
1328
01:08:43,784 --> 01:08:45,077
What do you need
with another book?
1329
01:08:45,119 --> 01:08:47,146
I have a feeling
this book may poke
1330
01:08:47,189 --> 01:08:49,349
some large holes
in the Professor's claims.
1331
01:08:49,391 --> 01:08:51,051
Well, I give up.
1332
01:08:51,095 --> 01:08:53,389
At your age,
if you don't mind my askin',
1333
01:08:53,431 --> 01:08:56,693
what kinda white knight
do you expect to come
ridin' along?
1334
01:08:56,735 --> 01:08:58,929
Well, I'm not waiting
for Luther Greiner
1335
01:08:58,972 --> 01:09:00,265
who backs me into
the Ancient History shelf
1336
01:09:00,309 --> 01:09:02,336
every time he comes
into the library.
1337
01:09:02,377 --> 01:09:03,237
Oh, he does?
1338
01:09:04,413 --> 01:09:06,840
♪ All I want is a plain man
1339
01:09:06,884 --> 01:09:08,711
♪ A modest man, a quiet man
1340
01:09:10,350 --> 01:09:13,746
♪ A straightforward and honest man
1341
01:09:13,788 --> 01:09:15,682
And not Ed Gammidge
and that buggy of his
1342
01:09:16,863 --> 01:09:18,823
with the removable
back seat.
1343
01:09:22,237 --> 01:09:23,329
But I'm not waiting
for a man in shining
white armor either.
1344
01:09:32,382 --> 01:09:35,145
♪ My white knight
1345
01:09:36,121 --> 01:09:38,849
♪ Not a Lancelot
1346
01:09:38,891 --> 01:09:41,753
♪ Nor an angel with wings
1347
01:09:41,796 --> 01:09:45,492
♪ Just someone to love me
1348
01:09:45,533 --> 01:09:50,063
♪ Who is not ashamed of a few nice things
1349
01:09:50,104 --> 01:09:53,934
♪ My white knight
1350
01:09:53,979 --> 01:09:58,075
♪ What my heart would say if it only knew how
1351
01:09:58,118 --> 01:10:00,947
♪ Please, dear Venus
1352
01:10:01,820 --> 01:10:05,916
♪ Show me now
1353
01:10:05,958 --> 01:10:08,420
♪ All I want is a plain man
1354
01:10:08,462 --> 01:10:11,257
♪ All I want is a modest man
1355
01:10:11,301 --> 01:10:15,998
♪ A quiet man, a gentle man
1356
01:10:16,041 --> 01:10:19,136
♪ A straightforward and honest man
1357
01:10:19,180 --> 01:10:23,143
♪ To sit with me in a cottage
1358
01:10:23,185 --> 01:10:26,547
♪ Somewhere in the state of Iowa
1359
01:10:26,586 --> 01:10:30,916
♪ And I would like him to be
1360
01:10:30,957 --> 01:10:35,186
♪ More int'rested in me
1361
01:10:36,970 --> 01:10:38,829
♪ Than he is in himself
1362
01:10:40,472 --> 01:10:42,868
♪ And more interested in us
1363
01:10:44,144 --> 01:10:48,975
♪ Than in me
1364
01:10:52,956 --> 01:10:58,020
♪ And if occasionally he'd ponder
1365
01:10:58,064 --> 01:11:01,193
♪ What makes Shakespeare and Beethoven great
1366
01:11:02,501 --> 01:11:08,000
♪ Him I could love 'til I die
1367
01:11:08,039 --> 01:11:13,405
♪ Him I could love 'til I die
1368
01:11:18,056 --> 01:11:20,885
♪ My white knight
1369
01:11:22,194 --> 01:11:24,856
♪ Not a Lancelot
1370
01:11:24,896 --> 01:11:27,557
♪ Nor an angel with wings
1371
01:11:27,600 --> 01:11:31,363
♪ Just someone to love me
1372
01:11:31,405 --> 01:11:35,970
♪ Who is not ashamed of a few nice things
1373
01:11:36,014 --> 01:11:40,043
♪ My white knight
1374
01:11:40,086 --> 01:11:44,650
♪ Let me walk with him while the others ride by
1375
01:11:44,692 --> 01:11:48,889
♪ Walk and love him
1376
01:11:48,926 --> 01:11:53,956
♪ 'Til I die
1377
01:11:54,003 --> 01:11:59,436
♪ 'Til I die ♪
1378
01:12:18,536 --> 01:12:20,596
Hey, Zaneeta.
1379
01:12:20,637 --> 01:12:22,631
Tommy, Mom and Papa
are on their way to the bank.
1380
01:12:22,672 --> 01:12:24,432
They could come
in here any minute.
1381
01:12:24,475 --> 01:12:26,435
Ye Gods!
1382
01:12:24,475 --> 01:12:26,435
All right, then meet me
after supper.
1383
01:12:26,476 --> 01:12:28,104
I can't.
It's Epworth League night.
1384
01:12:31,520 --> 01:12:34,316
Meet you where?
1385
01:12:31,520 --> 01:12:34,316
The footbridge.
1386
01:12:34,359 --> 01:12:36,652
You see? Isn't that just
what I said?
1387
01:12:36,694 --> 01:12:39,221
Last time the lumberyard
and now the footbridge.
1388
01:12:39,261 --> 01:12:40,688
Then where will you
meet me after that?
1389
01:12:40,730 --> 01:12:42,456
In the Black Hole of Calcutta?
1390
01:12:42,497 --> 01:12:43,323
Ye Gods.
1391
01:12:45,737 --> 01:12:46,962
I only wanna show you
my invention.
1392
01:12:48,707 --> 01:12:50,734
What invention?
1393
01:12:48,707 --> 01:12:50,734
My music holder
1394
01:12:50,779 --> 01:12:51,638
for a marching
piccolo player.
1395
01:12:53,113 --> 01:12:55,540
It still has a couple
of minor flaws.
1396
01:12:55,585 --> 01:12:57,979
See, when you keep it
tight enough
to hold the music steady,
1397
01:12:58,021 --> 01:12:59,747
you cut off the circulation
and you can't wiggle
your fingers.
1398
01:12:59,791 --> 01:13:01,617
Meanwhile,
you could go blind.
1399
01:13:01,658 --> 01:13:02,551
Shh! It's Miss Paroo.
1400
01:13:06,695 --> 01:13:08,355
Miss Paroo.
1401
01:13:08,398 --> 01:13:09,423
Oh, I'll be right
with you.
1402
01:13:15,712 --> 01:13:17,072
MARIAN: Oh, yes. That's
a very good book.
1403
01:13:19,114 --> 01:13:21,175
(TELEGRAPH BEEPING)
1404
01:13:26,625 --> 01:13:30,654
♪ Oh-ho, the Wells Fargo wagon
is a-comin' down the street
1405
01:13:30,695 --> 01:13:34,192
♪ Oh, please, let it be for me
1406
01:13:34,234 --> 01:13:38,464
♪ Oh-ho, the Wells Fargo wagon
is a-comin' down the street
1407
01:13:38,506 --> 01:13:40,266
♪ I wish, I wish I knew what it could be
1408
01:13:42,078 --> 01:13:46,108
♪ I got a box of maple sugar on my birthday
1409
01:13:46,149 --> 01:13:49,545
♪ In March I got a grey mackinaw
1410
01:13:49,587 --> 01:13:53,384
♪ And once I got some
grapefruit from Tampa
1411
01:13:53,429 --> 01:13:56,425
♪ Montgomery Ward sent me a bathtub and a crosscut saw
1412
01:14:02,404 --> 01:14:06,233
♪ Oh-ho, the Wells Fargo wagon
is a-comin' now
1413
01:14:06,275 --> 01:14:08,604
♪ Is it a prepaid surprise
or C.O.D.
1414
01:14:09,882 --> 01:14:11,742
♪ It could be curtains
1415
01:14:09,882 --> 01:14:11,742
♪ Or dishes
1416
01:14:11,783 --> 01:14:14,077
♪ Or a double boiler
1417
01:14:14,122 --> 01:14:15,614
♪ Or it could be...
1418
01:14:14,122 --> 01:14:15,614
♪ Yes, it could be
1419
01:14:15,657 --> 01:14:17,184
♪ Yes, you're right, it surely could be
1420
01:14:17,225 --> 01:14:18,551
♪ Somethin' special
1421
01:14:18,595 --> 01:14:20,288
♪ Somethin' very, very special now
1422
01:14:20,331 --> 01:14:22,792
♪ Just for me ♪
1423
01:14:28,337 --> 01:14:29,263
Mayor Shinn,
1424
01:14:31,243 --> 01:14:33,304
I've found some
very interesting
information
1425
01:14:33,347 --> 01:14:35,207
in this book
about Professor Hill's
alma mater.
1426
01:14:35,250 --> 01:14:36,274
His who?
1427
01:14:36,317 --> 01:14:37,877
His university.
1428
01:14:37,918 --> 01:14:39,511
I know all about that.
In fact, that's the only thing
1429
01:14:39,555 --> 01:14:40,814
I can ever
get out of him.
1430
01:14:40,854 --> 01:14:44,617
Gary Conservatory,
class of aught-five.
1431
01:14:44,661 --> 01:14:47,288
Yes, well, if you'll just
take time to read a little bit
about the Conservatory
1432
01:14:47,331 --> 01:14:48,757
I don't think you'll
have to look much further.
1433
01:14:48,798 --> 01:14:50,626
It's on page...
1434
01:14:48,798 --> 01:14:50,626
Papa!
1435
01:14:50,667 --> 01:14:53,161
The Wells Fargo Wagon's
just comin' up from the depot.
1436
01:14:53,206 --> 01:14:54,565
I know, dearie!
1437
01:14:54,608 --> 01:14:55,567
It could be
the band instruments!
1438
01:14:55,609 --> 01:14:57,436
The band instruments! Ha!
1439
01:14:57,478 --> 01:14:58,203
Excuse us.
1440
01:15:06,453 --> 01:15:10,451
♪ Oh-ho, the Wells Fargo wagon
is a-comin' down the street
1441
01:15:10,497 --> 01:15:13,692
♪ Oh, don't let him pass my door
1442
01:15:13,734 --> 01:15:17,564
♪ Oh-ho, the Wells Fargo wagon
is a-comin' down the street
1443
01:15:17,603 --> 01:15:21,198
♪ I wish I knew
what he was comin' for
1444
01:15:21,240 --> 01:15:23,467
♪ I got some salmon from Seattle last September
1445
01:15:24,979 --> 01:15:27,306
♪ And I expect
a new rockin' chair
1446
01:15:28,787 --> 01:15:32,249
♪ I hope I get my raisins from Fresno
1447
01:15:32,291 --> 01:15:35,587
♪ The D.A.R. have sent a cannon for the courthouse square.
1448
01:15:39,601 --> 01:15:43,430
♪ Oh-ho, the Wells Fargo wagon
is a-comin' now
1449
01:15:43,469 --> 01:15:46,931
♪ I don't know how I can ever wait to see
1450
01:15:46,974 --> 01:15:48,867
♪ It could be something for someone
1451
01:15:48,912 --> 01:15:51,807
♪ Who is no relation but it could be
1452
01:15:51,850 --> 01:15:53,277
♪ Yes, it could be, yes, you're right
1453
01:15:53,319 --> 01:15:54,445
♪ It surely could be
1454
01:15:54,487 --> 01:15:55,479
♪ Something special
1455
01:15:55,523 --> 01:15:57,349
♪ Something very very special now
1456
01:15:57,390 --> 01:16:00,586
♪ Just for me
1457
01:16:00,627 --> 01:16:02,420
Oh, there it is.
1458
01:16:02,462 --> 01:16:05,358
ALL:
♪ Oh-ho, you Wells Fargo wagon
keep a-comin'
1459
01:16:05,400 --> 01:16:08,796
♪ Oh-ho, you Wells Fargo wagon
keep a'comin'
1460
01:16:08,837 --> 01:16:10,997
♪ Oh-ho, you Wells Fargo wagon
1461
01:16:11,042 --> 01:16:13,269
♪ Don't you dare
to make a stop
1462
01:16:13,311 --> 01:16:17,943
♪ Until you stop for me ♪
1463
01:16:20,953 --> 01:16:22,479
(CHEERING)
1464
01:16:23,590 --> 01:16:24,416
Yay!
1465
01:16:32,771 --> 01:16:33,730
It's the band instruments!
1466
01:16:43,917 --> 01:16:45,010
Here you are, Winthrop.
1467
01:16:45,052 --> 01:16:47,012
My cornet!
Gee, thanks, Professor!
1468
01:16:48,425 --> 01:16:49,451
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1469
01:16:51,028 --> 01:16:53,588
Sister! Sister!
Isn't this the most
scrumptious
1470
01:16:53,631 --> 01:16:55,858
solid gold thing
you ever saw?
1471
01:16:55,902 --> 01:16:57,595
I never thought
I'd ever see
1472
01:16:57,637 --> 01:16:59,997
anything so scrumptious
as this scrumptious
solid gold thing.
1473
01:17:00,037 --> 01:17:01,396
Oh, Sister, Sister!
1474
01:17:03,606 --> 01:17:04,367
HILL: Men!
1475
01:17:05,978 --> 01:17:08,439
You'll all be given individual
instruction in due course.
1476
01:17:08,484 --> 01:17:10,010
Until then stay
off the streets.
1477
01:17:10,052 --> 01:17:11,945
Get acquainted
with your instruments,
1478
01:17:11,988 --> 01:17:13,915
and think about
the Minuet in G.
1479
01:17:13,958 --> 01:17:16,519
♪ La de da de da de da de da
1480
01:17:16,561 --> 01:17:19,524
♪ La de da, la de da ♪
1481
01:17:19,564 --> 01:17:23,593
I better hear some
by-God tootin' out'a them
horns in pretty short order
1482
01:17:23,636 --> 01:17:25,930
or I'll see you
in front of the grand jury
over at the County Seat.
1483
01:17:28,676 --> 01:17:30,469
Now, Miss Paroo,
about that book...
1484
01:17:30,512 --> 01:17:31,706
EULALIE: Come, George.
Tempus fugits.
1485
01:17:31,748 --> 01:17:33,708
You watch
your phraseology.
1486
01:17:33,751 --> 01:17:35,711
George, I only...
1487
01:17:33,751 --> 01:17:35,711
Now, get along
if you want to.
1488
01:17:35,752 --> 01:17:37,511
I need to get something
from the librarian.
1489
01:17:37,555 --> 01:17:38,948
But George, the bank
will be closing.
1490
01:17:38,989 --> 01:17:40,015
Miss Paroo, the book.
1491
01:17:38,989 --> 01:17:40,015
Yes, of course.
1492
01:18:10,966 --> 01:18:13,828
The Ladies Dance Committee
meets Tuesdays
at the High School.
1493
01:18:13,871 --> 01:18:14,963
They're rehearsing
for the Fourth of July
sociable.
1494
01:18:16,442 --> 01:18:17,000
I know they'd like
you to be there.
1495
01:18:18,476 --> 01:18:19,702
They would?
1496
01:18:19,742 --> 01:18:20,467
Very much.
1497
01:18:21,609 --> 01:18:22,036
You'll come,
won't you?
1498
01:18:30,827 --> 01:18:34,456
♪ La de da de da de da de da
1499
01:18:34,497 --> 01:18:36,524
♪ La de da
1500
01:18:36,567 --> 01:18:38,726
♪ La de da
1501
01:18:36,567 --> 01:18:38,726
That's it, men.
1502
01:18:38,768 --> 01:18:42,096
♪ La de da de da de da de da
1503
01:18:38,768 --> 01:18:42,096
Don't stop.
1504
01:18:42,140 --> 01:18:45,869
♪ La de da de da de da de da
1505
01:18:45,911 --> 01:18:49,173
♪ La de da de da
de da de da
1506
01:18:49,216 --> 01:18:50,643
♪ La de da ♪
1507
01:18:51,787 --> 01:18:53,012
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1508
01:18:57,993 --> 01:19:00,054
EULALIE: Lovely, ladies,
lovely and turn.
1509
01:19:00,997 --> 01:19:01,890
Take the body with you.
1510
01:19:03,501 --> 01:19:04,927
Uh, lovely.
1511
01:19:06,908 --> 01:19:08,902
Now let's have a go
at our Grecian Urns.
1512
01:19:10,813 --> 01:19:11,605
Positions.
1513
01:19:12,613 --> 01:19:14,773
One Grecian urn...
1514
01:19:14,815 --> 01:19:15,675
And a fountain.
1515
01:19:16,717 --> 01:19:17,777
Position.
1516
01:19:17,819 --> 01:19:20,046
Oh!
1517
01:19:20,090 --> 01:19:23,586
Trickle, trickle, trickle,
trickle, trickle, trickle,
trickle, trickle, trickle.
1518
01:19:23,627 --> 01:19:24,653
Smile, girls, smile.
1519
01:19:26,131 --> 01:19:28,926
(SIGHING) Lovely, ladies,
lovely.
1520
01:19:28,969 --> 01:19:31,597
I predict that
our Delsarte display
1521
01:19:31,640 --> 01:19:33,967
will be the highlight
of the Fourth of July
Ice Cream Sociable.
1522
01:19:34,010 --> 01:19:35,536
(SQUEALING IN EXCITEMENT)
1523
01:19:35,579 --> 01:19:39,775
♪ It's you in the sunrise
1524
01:19:39,813 --> 01:19:42,207
♪ It's you in my cup
1525
01:19:39,813 --> 01:19:42,207
And remember, ladies
don't make me tell you again,
1526
01:19:42,248 --> 01:19:43,975
always keep your faces
to the audience.
1527
01:19:42,248 --> 01:19:43,975
(MEN SINGING)
1528
01:19:44,021 --> 01:19:48,217
♪ It's you All the way into town
1529
01:19:48,261 --> 01:19:49,587
EULALIE: And thank you,
Miss Paroo,
1530
01:19:49,630 --> 01:19:50,856
for your excellent
accompaniment.
1531
01:19:51,800 --> 01:19:52,826
Splendid!
1532
01:19:54,036 --> 01:19:56,195
(APPLAUDING)
1533
01:19:54,036 --> 01:19:56,195
Oh, thank you.
1534
01:19:56,237 --> 01:19:57,563
Yes, thank you.
1535
01:20:00,978 --> 01:20:02,671
Shouldn't you be
dancing with them?
1536
01:20:02,712 --> 01:20:04,706
I'm really much happier
at the piano.
1537
01:20:04,747 --> 01:20:05,139
But you do dance,
don't ya?
1538
01:20:06,819 --> 01:20:07,278
I really have
to get home.
1539
01:20:11,024 --> 01:20:17,257
♪ It's you on my pillow
in all of my dreams
1540
01:20:17,297 --> 01:20:20,960
♪ 'Til once more the morning breaks through
1541
01:20:24,309 --> 01:20:27,838
♪ What words could be saner
1542
01:20:27,881 --> 01:20:32,912
♪ Or truer or plainer than it's you
1543
01:20:32,952 --> 01:20:35,748
♪ It's you
1544
01:20:36,788 --> 01:20:38,882
♪ Yes, it's you
1545
01:20:38,926 --> 01:20:41,688
♪ Oh, yes, it's you
1546
01:20:44,167 --> 01:20:45,728
♪ Oh, yes, it's you
1547
01:20:45,770 --> 01:20:47,229
♪ It's you in the sunrise
1548
01:20:47,271 --> 01:20:49,231
♪ It's you in my cup
1549
01:20:49,274 --> 01:20:53,371
♪ It's you all the way into town
1550
01:20:53,413 --> 01:20:55,306
♪ It's you all the way into town
1551
01:20:55,350 --> 01:20:57,611
♪ It's your sweet "Hello, dear"
1552
01:20:57,649 --> 01:20:59,643
♪ That sets, that sets me up
1553
01:20:59,685 --> 01:21:02,880
♪ And it's your, your "Got to go, dear"
1554
01:21:02,925 --> 01:21:05,052
♪ That gets, that gets me down ♪
1555
01:21:05,095 --> 01:21:06,788
Take your hands
off my daughter!
1556
01:21:05,095 --> 01:21:06,788
Papa!
1557
01:21:06,831 --> 01:21:08,358
You wild kid, ya!
1558
01:21:06,831 --> 01:21:08,358
Mr. Shinn, your honor.
1559
01:21:08,400 --> 01:21:10,126
Your daughter and I
are goin' steady
behind your back.
1560
01:21:10,170 --> 01:21:11,762
Why you!
1561
01:21:11,805 --> 01:21:13,231
Well, we'd rather do it
in front a'your back but...
1562
01:21:13,273 --> 01:21:14,733
Do what?
1563
01:21:14,774 --> 01:21:16,999
Well...
1564
01:21:14,774 --> 01:21:16,999
Never mind.
1565
01:21:16,042 --> 01:21:18,268
(GASPS)
1566
01:21:16,042 --> 01:21:18,268
I'm going to warn
you once more.
1567
01:21:18,311 --> 01:21:20,974
If I ever catch you
touching my daughter,
1568
01:21:21,015 --> 01:21:23,409
I'll by-God horsewhip you
'til Hell won't have it again.
1569
01:21:23,452 --> 01:21:24,978
But, George!
1570
01:21:25,020 --> 01:21:25,980
Not one poop
out'a you, madam!
1571
01:21:26,957 --> 01:21:27,650
He means peep.
1572
01:21:28,827 --> 01:21:30,820
Yes!
1573
01:21:30,862 --> 01:21:32,154
And now get off
the school property.
1574
01:21:32,197 --> 01:21:34,757
I got as much right
to be here as anybody.
1575
01:21:34,801 --> 01:21:37,696
How do you get
any right around here?
1576
01:21:37,737 --> 01:21:39,896
Aiding and abetting
the swindling activities
1577
01:21:39,939 --> 01:21:42,668
of this spellbinding
cymbal salesman?
1578
01:21:42,712 --> 01:21:44,139
Now, Mr. Mayor,
if you please...
1579
01:21:44,181 --> 01:21:46,242
I'll settle your hash
as soon as I get
these premises
1580
01:21:46,283 --> 01:21:47,909
offa' my oldest girl.
1581
01:21:47,953 --> 01:21:49,713
All right, all right,
but in the meantime
1582
01:21:49,752 --> 01:21:52,814
I want you to know
that I'm vouching
for Tommy Djilas.
1583
01:21:52,856 --> 01:21:55,251
This boy's got the confidence
of every kid in town.
1584
01:21:55,292 --> 01:21:57,786
You'll be standing in line
waiting to shake his hand
1585
01:21:57,831 --> 01:22:00,123
by the time our band
plays its first concert.
1586
01:22:00,167 --> 01:22:03,029
By the time your band
plays its first concert,
1587
01:22:03,072 --> 01:22:05,365
the individual members'll
have to foregather
in wheelchairs
1588
01:22:05,408 --> 01:22:07,101
on account of the broken legs
1589
01:22:07,145 --> 01:22:08,905
they'll get from tripping
over their beards.
1590
01:22:10,515 --> 01:22:12,108
You know what I see
written all over you?
1591
01:22:12,152 --> 01:22:13,211
Reform school!
1592
01:22:13,253 --> 01:22:15,180
Papa, please.
1593
01:22:15,219 --> 01:22:17,179
It's Capulets like you make
blood in the market place.
1594
01:22:17,787 --> 01:22:19,346
Ye Gods.
1595
01:22:19,389 --> 01:22:21,850
You watch your phraseology,
young woman.
1596
01:22:21,895 --> 01:22:22,421
You go home
and stay in your room.
1597
01:22:25,234 --> 01:22:27,294
I'll tell you something,
my fine young feathered...
1598
01:22:28,340 --> 01:22:29,766
My feathered young...
1599
01:22:30,877 --> 01:22:32,470
Never mind!
1600
01:22:32,511 --> 01:22:35,306
And you, get out of here,
you wild kid, ya.
1601
01:22:35,345 --> 01:22:37,071
All right, all right,
Tommy, let me buy you
a sarsaparilla.
1602
01:22:37,115 --> 01:22:37,975
I hate you.
1603
01:22:38,952 --> 01:22:40,345
Eulalie!
1604
01:22:40,386 --> 01:22:41,746
Now George, I only...
1605
01:22:40,386 --> 01:22:41,746
You tend to your dance.
1606
01:22:41,788 --> 01:22:42,380
But...
1607
01:22:43,524 --> 01:22:45,250
Oh!
1608
01:22:45,293 --> 01:22:47,019
MAYOR:
I'll handle this my way.
1609
01:22:47,063 --> 01:22:49,524
Mr. Mayor, you are
not being fair.
1610
01:22:49,565 --> 01:22:51,525
Now, you stay out
of this, Miss Paroo.
1611
01:22:51,569 --> 01:22:54,464
And by the way,
thanks for nothin'.
1612
01:22:54,505 --> 01:22:55,965
I've read that book
you gave me
1613
01:22:56,006 --> 01:22:57,966
from cover to cover
for a whole week now,
1614
01:22:58,009 --> 01:22:59,202
and didn't find a thing.
1615
01:23:00,345 --> 01:23:01,505
Oliver!
1616
01:23:01,550 --> 01:23:02,909
Jacey! Olin! Ewart!
1617
01:23:05,188 --> 01:23:07,248
I want that man's references
and I want 'em tonight!
1618
01:23:07,287 --> 01:23:08,880
Don't let him
out'a your sight.
1619
01:23:08,923 --> 01:23:10,984
He's slipprier'n a
Mississippi sturgeon!
1620
01:23:11,027 --> 01:23:12,220
Do you mean you want us
to get his credentials?
1621
01:23:13,829 --> 01:23:17,525
Get his papers
or get him in jail!
1622
01:23:17,569 --> 01:23:18,895
I couldn't make myself
any clearer
1623
01:23:18,938 --> 01:23:19,963
if I was a button-hook
in the well water.
1624
01:23:23,445 --> 01:23:24,271
Come on. Let's go.
1625
01:23:23,445 --> 01:23:24,271
Okay.
1626
01:23:31,021 --> 01:23:32,181
Thank you.
1627
01:23:32,225 --> 01:23:33,217
Now you enjoy yourself.
1628
01:23:35,157 --> 01:23:35,983
Excuse me.
1629
01:23:36,992 --> 01:23:39,052
Hello, Miss Marian.
1630
01:23:39,095 --> 01:23:41,088
Thanks for the sarsaparilla,
Professor, and the talk.
1631
01:23:41,132 --> 01:23:43,193
Miss Marian.
1632
01:23:43,237 --> 01:23:46,532
Professor Hill,
I think Mayor Shinn
has behaved abominably,
1633
01:23:46,574 --> 01:23:48,601
and I just wanted to say
1634
01:23:48,645 --> 01:23:51,440
it was wonderful of you
coming to Tommy's defense
back there.
1635
01:23:51,480 --> 01:23:53,541
Oh, that was nothing.
1636
01:23:51,480 --> 01:23:53,541
Oh, yes it was.
1637
01:23:53,582 --> 01:23:55,275
Oh, no, no.
1638
01:23:55,319 --> 01:23:56,579
A man can't dodge
the issue
1639
01:23:56,621 --> 01:23:58,881
every time a little
personal risk is involved.
1640
01:23:58,923 --> 01:24:00,850
What does
the poet say?
1641
01:24:00,893 --> 01:24:01,851
"A coward dies
a thousand deaths,
1642
01:24:02,529 --> 01:24:03,489
"the brave man only
1643
01:24:04,265 --> 01:24:05,191
"500."
1644
01:24:08,235 --> 01:24:10,529
Unfortunately, of course,
the Mayor was already
pretty mad at me
1645
01:24:10,573 --> 01:24:11,632
on account of
his billiard parlor.
1646
01:24:11,675 --> 01:24:14,436
Now...
1647
01:24:14,476 --> 01:24:17,003
Oh, I suppose
a recommendation
from a musical authority
1648
01:24:17,046 --> 01:24:18,005
such as yourself
would help but...
1649
01:24:20,487 --> 01:24:22,579
I couldn't think of asking you
to do a thing like that.
1650
01:24:22,622 --> 01:24:24,315
Why not?
1651
01:24:22,622 --> 01:24:24,315
You mean, you would?
1652
01:24:24,358 --> 01:24:25,150
I'd be glad to.
1653
01:24:26,493 --> 01:24:27,552
I just wish I was
a little more informed.
1654
01:24:30,096 --> 01:24:32,190
I've been wanting
to talk to you
about Winthrop's cornet.
1655
01:24:32,233 --> 01:24:34,025
His cornet?
Mother-of-pearl keys.
1656
01:24:34,069 --> 01:24:35,429
Oh, I'm sure it's fine.
1657
01:24:35,470 --> 01:24:37,297
It's just that
he never touches it.
1658
01:24:37,341 --> 01:24:40,169
Oh, the first week or so,
he made a few experimental,
1659
01:24:40,212 --> 01:24:42,172
uh, blats,
I guess you'd say?
1660
01:24:42,216 --> 01:24:43,076
Yes, yes, blats.
1661
01:24:44,985 --> 01:24:47,313
And he sings the Minuet in G
almost constantly.
1662
01:24:47,355 --> 01:24:50,318
♪ La de da de da de da de da La de da ♪
1663
01:24:50,360 --> 01:24:51,386
But he never touches
the cornet.
1664
01:24:53,961 --> 01:24:56,186
Yes, well...
1665
01:24:53,961 --> 01:24:56,186
He says you told him
it wasn't necessary.
1666
01:24:56,229 --> 01:24:58,423
Well...
1667
01:24:56,229 --> 01:24:58,423
He tells me about some
"Think System."
1668
01:24:58,466 --> 01:25:00,059
If he thinks
the Minuet in G,
1669
01:25:00,104 --> 01:25:01,497
he won't have to bother
with the notes.
1670
01:25:01,539 --> 01:25:03,233
Now, Professor...
1671
01:25:01,539 --> 01:25:03,233
Miss Marian,
1672
01:25:03,275 --> 01:25:06,570
the Think System
is a revolutionary method,
I'll admit.
1673
01:25:06,613 --> 01:25:09,475
But, so was Galileo's
conception of the Heavens,
1674
01:25:09,516 --> 01:25:10,443
Columbus' conception
of the egg,
1675
01:25:11,152 --> 01:25:13,613
uh, globe,
1676
01:25:13,655 --> 01:25:15,615
Bach's conception
of the Well-Tempered
Clavichord. Hmm?
1677
01:25:15,658 --> 01:25:17,451
Hmm.
1678
01:25:17,493 --> 01:25:19,720
Oh, now I cannot discuss
these things here in public,
1679
01:25:19,762 --> 01:25:21,122
but if you'll
allow me to call.
1680
01:25:22,368 --> 01:25:23,493
When may I call?
1681
01:25:23,534 --> 01:25:25,695
Why, any night
this week.
1682
01:25:25,738 --> 01:25:27,097
♪ Pick a little, talk a little, pick a little, talk a little
1683
01:25:27,140 --> 01:25:29,000
♪ Cheep, cheep, cheep, cheep, talk a lot, pick a little
1684
01:25:29,043 --> 01:25:31,270
Oh, Miss Paroo, please join
our Delsarte Committee.
1685
01:25:31,311 --> 01:25:34,207
You were so dear today
dancing with Professor Hill.
1686
01:25:34,248 --> 01:25:35,675
♪ Cheep, cheep, cheep, cheep cheep, cheep, cheep, cheep
1687
01:25:35,716 --> 01:25:37,710
♪ You dance like a fairy princess
1688
01:25:37,753 --> 01:25:39,613
♪ With a moonbeam for your floor
1689
01:25:39,658 --> 01:25:41,151
♪ You had a golden shimmer
in your hair
1690
01:25:41,193 --> 01:25:43,287
♪ And silver shoes
for all to see
1691
01:25:43,328 --> 01:25:45,421
♪ We know that you will soon unfold
1692
01:25:45,462 --> 01:25:47,155
♪ A forgiving heart of purest gold
1693
01:25:47,198 --> 01:25:49,525
♪ Here, where a woman's heart should be
1694
01:25:49,568 --> 01:25:50,527
♪ Cheep, cheep, cheep, cheep cheep, cheep, cheep, cheep
1695
01:25:50,569 --> 01:25:52,229
♪ Fairy princess
1696
01:25:52,270 --> 01:25:53,997
♪ Moonbeam floor
1697
01:25:54,042 --> 01:25:55,668
♪ Golden shimmer
1698
01:25:55,711 --> 01:25:57,537
♪ Silver shoes
1699
01:25:57,578 --> 01:25:59,405
♪ Now unfold
1700
01:25:59,449 --> 01:26:01,443
♪ Heart of gold
1701
01:26:01,487 --> 01:26:03,681
♪ Here, where a woman's
heart should be
1702
01:26:03,722 --> 01:26:05,483
♪ Cheep, cheep, cheep, cheep cheep, cheep, cheep, cheep
1703
01:26:05,524 --> 01:26:08,286
♪ The Professor told us to read those books
1704
01:26:08,329 --> 01:26:10,725
♪ And we simply
adored them all
1705
01:26:12,163 --> 01:26:12,722
♪ Chaucer
1706
01:26:14,099 --> 01:26:15,025
♪ Rabelais
1707
01:26:15,699 --> 01:26:18,161
♪ Balzac
1708
01:26:18,207 --> 01:26:20,067
♪ Cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep
1709
01:26:20,109 --> 01:26:21,735
♪ Cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep
1710
01:26:21,779 --> 01:26:23,506
♪ Cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep cheep
1711
01:26:23,547 --> 01:26:25,007
♪ Pick a little talk a little, cheep ♪
1712
01:26:25,685 --> 01:26:26,745
ALL: Mmm!
1713
01:26:30,122 --> 01:26:31,715
Sorry, Professor,
but we got our orders.
1714
01:26:31,756 --> 01:26:33,082
We've all been deputized.
1715
01:26:34,395 --> 01:26:35,621
Oh! Oh, well,
congratulations.
1716
01:26:36,497 --> 01:26:38,657
Uh, let's see now,
1717
01:26:38,699 --> 01:26:40,426
you know all week long
I've been trying
1718
01:26:40,470 --> 01:26:42,163
to give you fellows
my references
and credentials,
1719
01:26:42,206 --> 01:26:45,168
but you always seem to get
off the subject somehow.
1720
01:26:45,210 --> 01:26:47,103
Now I have just what
you need up in my room.
1721
01:26:47,145 --> 01:26:48,038
Take me a second.
1722
01:26:47,145 --> 01:26:48,038
Sorry. 'Fraid we'll have
to go along with you.
1723
01:26:50,483 --> 01:26:53,578
Yes, yes, well, let's see
if I have my key.
1724
01:26:56,123 --> 01:26:56,648
What is this?
1725
01:26:59,529 --> 01:27:00,389
Oh!
1726
01:27:02,132 --> 01:27:03,525
Oh, it's a testimonial
from Madame Rini.
1727
01:27:04,701 --> 01:27:06,461
The only female
bassoon player ever
1728
01:27:06,503 --> 01:27:08,497
to appear on
the Redpath Circuit.
1729
01:27:08,538 --> 01:27:11,132
Her stage name, of course,
actually, she was from Moline,
1730
01:27:11,175 --> 01:27:12,668
Lida Rose Quackenbush.
1731
01:27:12,712 --> 01:27:14,405
Could I see that
for a minute?
1732
01:27:14,448 --> 01:27:15,474
Oh, you'll never forget
the name, Lida Rose,
1733
01:27:16,250 --> 01:27:17,109
just like the song.
1734
01:27:21,926 --> 01:27:24,555
♪ Lida Rose I'm home again, Rose
1735
01:27:25,831 --> 01:27:26,690
♪ To get the...
1736
01:27:27,868 --> 01:27:31,664
♪ Sun back in the sky
1737
01:27:34,503 --> 01:27:39,234
♪ Lida Rose I'm home again, Rose
1738
01:27:39,280 --> 01:27:42,676
♪ About a thousand kisses shy
1739
01:27:43,755 --> 01:27:47,717
♪ Ding dong ding
1740
01:27:47,759 --> 01:27:51,622
♪ I can hear the chapel bell chime
1741
01:27:52,797 --> 01:27:57,295
♪ Ding dong ding
1742
01:27:57,337 --> 01:28:00,166
♪ At the least suggestion
1743
01:28:00,208 --> 01:28:04,771
♪ I'll pop the question
1744
01:28:07,385 --> 01:28:09,779
♪ Lida Rose I'm home again, Rose
1745
01:28:09,819 --> 01:28:14,683
♪ Without a sweetheart to my name
1746
01:28:14,726 --> 01:28:19,456
♪ Lida Rose now everyone knows
1747
01:28:19,501 --> 01:28:24,533
♪ That I am hoping you're the same
1748
01:28:26,274 --> 01:28:31,438
♪ So here is my love song
1749
01:28:32,717 --> 01:28:36,947
♪ Not fancy or fine
1750
01:28:38,894 --> 01:28:44,627
♪ Lida Rose oh, won't you be mine
1751
01:28:44,667 --> 01:28:49,665
♪ Lida Rose, oh, Lida Rose Oh, Lida Rose ♪
1752
01:28:52,740 --> 01:28:57,238
♪ Dream of now
1753
01:28:58,853 --> 01:29:03,317
♪ Dream of then
1754
01:29:04,761 --> 01:29:10,360
♪ Dream of a love song
1755
01:29:10,400 --> 01:29:13,863
♪ That might have been
1756
01:29:13,904 --> 01:29:16,833
♪ Do I love you?
1757
01:29:18,011 --> 01:29:21,975
♪ Oh, yes, I love you
1758
01:29:23,685 --> 01:29:27,780
♪ And I'll bravely tell you
1759
01:29:29,658 --> 01:29:35,791
♪ But only when we dream again
1760
01:29:39,105 --> 01:29:42,469
♪ Sweet and low
1761
01:29:44,411 --> 01:29:48,341
♪ Sweet and low
1762
01:29:49,551 --> 01:29:54,515
♪ How sweet that memory
1763
01:29:54,560 --> 01:29:59,324
♪ How long ago
1764
01:29:59,367 --> 01:30:02,595
♪ Forever?
1765
01:30:02,636 --> 01:30:06,733
♪ Oh, yes, forever
1766
01:30:09,109 --> 01:30:15,042
♪ Will I ever tell you?
1767
01:30:16,587 --> 01:30:19,882
♪ Ah, no
1768
01:30:19,926 --> 01:30:23,622
♪ Lida Rose, oh
Lida Rose, oh
1769
01:30:23,664 --> 01:30:25,559
♪ Dream of...
1770
01:30:23,664 --> 01:30:25,559
♪ Lida Rose, oh...
1771
01:30:25,600 --> 01:30:27,126
♪ Now
1772
01:30:25,600 --> 01:30:27,126
♪ I'm home
again, Rose
1773
01:30:27,167 --> 01:30:31,931
♪ Dream of then
1774
01:30:31,975 --> 01:30:35,070
♪ Dream of a love song
1775
01:30:31,975 --> 01:30:35,070
♪ Lida Rose I'm home again, Rose
1776
01:30:35,110 --> 01:30:38,474
♪ About a thousand
kisses shy
1777
01:30:35,110 --> 01:30:38,474
♪ That might have been
1778
01:30:38,518 --> 01:30:42,447
♪ Do I love you?
1779
01:30:38,518 --> 01:30:42,447
♪ Ding dong ding
1780
01:30:42,488 --> 01:30:45,717
♪ Oh, yes, I love you
1781
01:30:42,488 --> 01:30:45,717
♪ I can hear the chapel bell chime
1782
01:30:45,760 --> 01:30:47,587
♪ And I'll bravely tell you
1783
01:30:47,627 --> 01:30:49,920
♪ Ding dong ding
1784
01:30:49,963 --> 01:30:53,493
♪ But only when we
1785
01:30:49,963 --> 01:30:53,493
♪ At the least suggestion
1786
01:30:53,537 --> 01:30:55,764
♪ Dream again
1787
01:30:53,537 --> 01:30:55,764
♪ I'll pop the question
1788
01:30:55,807 --> 01:30:59,036
♪ Sweet and low
1789
01:30:55,807 --> 01:30:59,036
♪ Lida Rose I'm home again, Rose
1790
01:30:59,077 --> 01:31:03,775
♪ Without a sweetheart to my name
1791
01:30:59,077 --> 01:31:03,775
♪ Sweet and low
1792
01:31:03,815 --> 01:31:07,978
♪ How sweet that mem'ry
1793
01:31:03,815 --> 01:31:07,978
♪ Lida Rose, now everyone knows that
1794
01:31:08,021 --> 01:31:11,016
♪ How long ago
1795
01:31:08,021 --> 01:31:11,016
♪ I am hoping you're the same
1796
01:31:11,059 --> 01:31:14,121
♪ Forever?
1797
01:31:11,059 --> 01:31:14,121
♪ So here is my love song
1798
01:31:14,163 --> 01:31:18,693
♪ Oh, yes, forever
1799
01:31:14,163 --> 01:31:18,693
♪ Not fancy or fine
1800
01:31:18,737 --> 01:31:23,001
♪ Will I ever tell you
1801
01:31:18,737 --> 01:31:23,001
♪ Lida Rose, oh,
won't you be mine?
1802
01:31:23,744 --> 01:31:26,774
♪ Or no
1803
01:31:26,810 --> 01:31:30,139
♪ Lida Rose, oh, Lida Rose, oh,
1804
01:31:30,180 --> 01:31:35,713
♪ Lida Rose ♪
1805
01:31:41,635 --> 01:31:43,795
Seems like we just took down
the flags for Flag Day,
1806
01:31:43,837 --> 01:31:46,566
and now we're starting to put
them up again for
the Fourth of July.
1807
01:31:46,605 --> 01:31:48,666
I'm starting to see
red, white, and blue spots
before my eyes!
1808
01:31:48,708 --> 01:31:50,801
(CHUCKLES) You say that
every year, Mama,
1809
01:31:50,845 --> 01:31:53,072
but you always
volunteer to sew.
1810
01:31:53,113 --> 01:31:56,242
Well, it's funny how
things get to be
a habit with people.
1811
01:31:56,286 --> 01:31:59,849
You think a person
might change, but they don't.
1812
01:31:59,890 --> 01:32:02,551
You think a person
might let herself go,
might speak her heart,
1813
01:32:02,595 --> 01:32:04,055
but she don't.
1814
01:32:04,096 --> 01:32:05,655
Might tell a fellow
how she's longing,
but she don't.
1815
01:32:05,698 --> 01:32:07,091
Mama!
1816
01:32:05,698 --> 01:32:07,091
Will you ever tell him?
1817
01:32:08,600 --> 01:32:11,762
Won't you ever tell him?
1818
01:32:11,806 --> 01:32:14,869
Ah, fiddlesticks, just open
your mouth, my girl,
let it come out.
1819
01:32:14,912 --> 01:32:16,505
Now Mama...
1820
01:32:14,912 --> 01:32:16,505
Now nuthin'.
1821
01:32:16,546 --> 01:32:18,839
If he ever comes
to call again,
you see him alone
1822
01:32:18,880 --> 01:32:20,606
and if you haven't
the gumption to tell him
how you feel...
1823
01:32:20,649 --> 01:32:22,609
Tell him?
1824
01:32:22,653 --> 01:32:24,980
Well, there's nothing wrong
with a ladylike hint.
1825
01:32:25,789 --> 01:32:26,682
(DOG BARKING)
1826
01:32:28,962 --> 01:32:30,655
Winthrop,
where've you been?
1827
01:32:28,962 --> 01:32:30,655
Fishing.
1828
01:32:30,697 --> 01:32:32,623
Fishing!
1829
01:32:30,697 --> 01:32:32,623
With Harold.
1830
01:32:32,667 --> 01:32:34,159
You mean Professor Hill?
1831
01:32:32,667 --> 01:32:34,159
Mmm-hmm.
1832
01:32:34,203 --> 01:32:35,863
And look, I still
have some worms left.
1833
01:32:35,905 --> 01:32:37,899
Ew! Oh, what's that?
1834
01:32:37,942 --> 01:32:40,737
A lucky rabbit's foot,
he gave it to me.
1835
01:32:40,779 --> 01:32:42,238
Did you have
a good time?
1836
01:32:42,282 --> 01:32:43,574
Scrumptious. Look, Mom!
1837
01:32:42,282 --> 01:32:43,574
Ugh!
1838
01:32:45,314 --> 01:32:46,740
Scrumptious.
1839
01:32:45,314 --> 01:32:46,740
What did you talk about?
1840
01:32:46,783 --> 01:32:49,043
Stuff.
1841
01:32:46,783 --> 01:32:49,043
What stuff?
1842
01:32:49,085 --> 01:32:51,145
He told me all about
his hometown, Gary, Indiana.
1843
01:32:51,190 --> 01:32:53,284
He said he'd
take me there someday.
1844
01:32:53,328 --> 01:32:56,923
And he taught me
a song, which hardly
has any 's's' in it.
1845
01:32:56,966 --> 01:33:00,862
♪ Gary, Indiana Gary, Indiana Gary, Indiana
1846
01:33:00,905 --> 01:33:04,801
♪ Let me say it once again
1847
01:33:04,841 --> 01:33:09,138
♪ Gary, Indiana Gary, Indiana, Gary, Indiana
1848
01:33:09,181 --> 01:33:12,010
♪ That's the town that knew me when
1849
01:33:12,051 --> 01:33:15,280
♪ If you'd like to have a logical explanation
1850
01:33:15,323 --> 01:33:20,020
♪ How I happened on this elegant syncopation
1851
01:33:20,061 --> 01:33:24,158
♪ I will say without a moment of hesitation
1852
01:33:24,202 --> 01:33:28,097
♪ There is just one place that can light my face...
1853
01:33:28,139 --> 01:33:29,931
♪ Gary, Indiana
1854
01:33:29,975 --> 01:33:31,268
♪ Gary, Indiana
1855
01:33:31,311 --> 01:33:35,774
♪ Not Louisiana, Paris France, New York or Rome
1856
01:33:35,817 --> 01:33:38,345
♪ But Gary, Indiana
1857
01:33:38,385 --> 01:33:43,215
♪ Gary, Indiana Gary, Indiana My home sweet home ♪
1858
01:33:50,970 --> 01:33:52,296
I'll be back in a minute.
1859
01:33:52,340 --> 01:33:54,934
I have to show Amaryllis
my new live frog.
1860
01:33:54,976 --> 01:33:58,006
Oh, you're not going
to the Fourth of July
sociable in those clothes!
1861
01:33:58,047 --> 01:33:59,106
You make sure you're
back in time to
have a bath!
1862
01:33:59,149 --> 01:34:00,807
Okay.
1863
01:34:00,851 --> 01:34:03,345
♪ La de da de da de da de da
1864
01:34:03,385 --> 01:34:05,278
♪ La de da
1865
01:34:05,319 --> 01:34:07,847
♪ La de da da de
da de da de da ♪
1866
01:34:07,889 --> 01:34:09,280
Oh, leave the dishes,
Mama, I'll do them.
1867
01:34:09,324 --> 01:34:10,283
Aren't you gonna change
for the sociable?
1868
01:34:10,328 --> 01:34:11,355
There's plenty of time.
1869
01:34:13,231 --> 01:34:15,025
Come on, Shadow. Come on.
1870
01:34:20,109 --> 01:34:23,838
MAN: River City!
River City, station stop.
1871
01:34:23,878 --> 01:34:25,372
River City!
1872
01:34:28,418 --> 01:34:30,246
Say there, old timer,
you know where I can
find Elm Street?
1873
01:34:30,287 --> 01:34:31,380
Yeah.
1874
01:34:32,458 --> 01:34:34,118
Criminee!
1875
01:34:42,805 --> 01:34:44,432
Yes?
1876
01:34:42,805 --> 01:34:44,432
Is this the Shinn residence?
1877
01:34:44,472 --> 01:34:45,865
Oh, the Shinn home
is on East Elm.
This is West Elm.
1878
01:34:47,912 --> 01:34:49,105
Aw, criminee, I...
1879
01:34:51,484 --> 01:34:53,711
See you're the piano teacher
here in town.
1880
01:34:51,484 --> 01:34:53,711
Yes.
1881
01:34:53,753 --> 01:34:55,212
My name's Cowell,
Charlie Cowell,
1882
01:34:55,256 --> 01:34:56,382
anvil salesman.
1883
01:34:56,421 --> 01:34:58,748
Oh!
1884
01:34:58,792 --> 01:35:01,252
I guess you know all about
this Hill fellow, formin'
a boys' band here in town.
1885
01:35:01,295 --> 01:35:03,221
Yes.
1886
01:35:03,264 --> 01:35:04,724
Well, you don't need
to worry about
him no more.
1887
01:35:04,766 --> 01:35:06,992
I got the goods
on him in spades.
1888
01:35:07,036 --> 01:35:08,730
Swindlin' two-bit
thimble rigger.
1889
01:35:08,774 --> 01:35:09,999
That's why I gotta
go see Shinn.
1890
01:35:10,041 --> 01:35:10,801
But...
1891
01:35:17,385 --> 01:35:19,779
Mr. Cowell, wait! Please!
1892
01:35:19,823 --> 01:35:22,150
Ah, sorry, miss, the number
eight only makes
15-minute water stop.
1893
01:35:22,189 --> 01:35:24,182
Ooh, I wish it was
20, though.
1894
01:35:24,222 --> 01:35:27,085
Sure would like to concentrate
five minutes more
on you, girly girl.
1895
01:35:27,127 --> 01:35:28,453
But just now I'm out
to protect the good name
1896
01:35:28,497 --> 01:35:30,457
of the travelin' fraternity
from that swindler.
1897
01:35:30,501 --> 01:35:33,195
Please, Mr. Cowell,
you are making
a big mistake.
1898
01:35:33,238 --> 01:35:36,967
Mistake! Mistake my
old lady's corset cover!
1899
01:35:37,010 --> 01:35:39,838
That fella's been
the raspberry seed in my
wisdom tooth just long enough.
1900
01:35:39,881 --> 01:35:43,043
He spoiled Illinois for me,
he's not gonna spoil Iowa!
1901
01:35:43,083 --> 01:35:45,211
What kind of music
teacher are you, you
don't see through him?
1902
01:35:45,252 --> 01:35:47,780
He's no more Professor than...
1903
01:35:45,252 --> 01:35:47,780
Oh, I know all about that.
1904
01:35:47,823 --> 01:35:49,282
Band leaders are
always called Professor.
1905
01:35:49,324 --> 01:35:51,318
It's a harmless deception.
1906
01:35:51,362 --> 01:35:52,889
He's a fine director
and his scholastic...
1907
01:35:52,930 --> 01:35:54,156
Now just a minute.
1908
01:35:54,199 --> 01:35:56,393
Fine director?
1909
01:35:56,435 --> 01:35:57,528
Have you heard even one
note a'music from any band?
1910
01:36:00,173 --> 01:36:02,134
No, but...
1911
01:36:00,173 --> 01:36:02,134
But nothin', girly girl!
1912
01:36:02,176 --> 01:36:03,936
He's never formed
a band in his life!
1913
01:36:03,978 --> 01:36:06,271
And he never will!
1914
01:36:06,314 --> 01:36:08,240
If you'll just listen
to me for a minute.
1915
01:36:08,284 --> 01:36:10,345
Oh, I'd like to. I'd like
to do a lot more than that,
if I had the time,
1916
01:36:10,387 --> 01:36:12,948
'cause I sure got
the inclination.
1917
01:36:12,990 --> 01:36:14,184
But I gotta get back
on that train and
deliver this dynamite
1918
01:36:14,226 --> 01:36:16,119
to somebody on the way
to the depot.
1919
01:36:16,158 --> 01:36:18,018
Bye, girly girl.
I'll see you
next time through.
1920
01:36:18,063 --> 01:36:19,422
You'll never make
that train at the depot.
1921
01:36:19,463 --> 01:36:21,024
You'll have to catch it
at the crossing.
1922
01:36:21,067 --> 01:36:22,893
No, sir. I've got to
leave word.
1923
01:36:22,935 --> 01:36:24,362
And I can see you ain't
the one to leave it with.
1924
01:36:24,404 --> 01:36:26,431
Just a minute,
Mr. Cowell, you...
1925
01:36:28,078 --> 01:36:29,471
You don't know me yet.
1926
01:36:31,048 --> 01:36:31,507
Is that an invitation?
1927
01:36:33,252 --> 01:36:34,444
I never met a man
who sells anvils.
1928
01:36:36,021 --> 01:36:37,448
That's something, well...
1929
01:36:39,394 --> 01:36:40,487
Uh, quite different.
1930
01:36:42,627 --> 01:36:46,056
Takes a real salesman,
I can tell you that much.
1931
01:36:46,099 --> 01:36:47,358
Anvils have a limited
appeal, you know...
1932
01:36:47,402 --> 01:36:49,061
I... What am I doin'?
1933
01:36:49,104 --> 01:36:51,331
If I miss that train,
I'm fired!
1934
01:36:51,375 --> 01:36:53,068
I gotta leave word
about that fellow Hill!
1935
01:36:53,110 --> 01:36:54,135
Leave word with me.
1936
01:36:54,177 --> 01:36:55,604
Not on your tintype.
1937
01:36:55,646 --> 01:36:56,572
How do I know you'd even
deliver these letters?
1938
01:36:56,615 --> 01:36:57,576
Try me.
1939
01:37:03,957 --> 01:37:05,516
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1940
01:37:05,559 --> 01:37:06,319
There's your train,
you better run for it!
1941
01:37:09,631 --> 01:37:12,293
You double-dealing little...
1942
01:37:12,336 --> 01:37:13,561
Who do you think
you're protecting?
1943
01:37:13,604 --> 01:37:15,430
That guy's got
a different girl in
every county in Illinois,
1944
01:37:15,471 --> 01:37:17,164
and he's taken away
from every one of 'em!
1945
01:37:17,207 --> 01:37:19,301
And that's
102 counties!
1946
01:37:19,345 --> 01:37:21,405
That's not counting the little
piano teachers like you
that he cozies up to,
1947
01:37:21,445 --> 01:37:23,439
just to keep their
mouths shut!
1948
01:37:23,481 --> 01:37:25,141
Neither one of you's
heard the last of me,
girly girl!
1949
01:37:40,037 --> 01:37:42,131
(MRS. PAROO EXCLAIMS)
1950
01:37:42,173 --> 01:37:45,569
Oh, my goodness,
I just remembered, I've got
some jelly on the stove!
1951
01:37:45,610 --> 01:37:47,470
There's no jelly
on the stove, Mama.
1952
01:37:47,515 --> 01:37:49,242
Well, I'll just put some on.
1953
01:37:50,252 --> 01:37:51,679
You just come up here and set.
1954
01:38:01,162 --> 01:38:03,089
Shall we "set"
as your mother said?
1955
01:38:03,131 --> 01:38:04,257
What are you doing here?
1956
01:38:04,301 --> 01:38:06,394
You asked me to call.
1957
01:38:06,439 --> 01:38:09,601
Did I? I didn't
mean anything.
1958
01:38:09,643 --> 01:38:12,505
No, no, I wasn't
suggesting that your
invitation inferred anything,
1959
01:38:12,547 --> 01:38:13,640
but academic enlightenment,
1960
01:38:15,284 --> 01:38:18,046
the Think System.
1961
01:38:18,088 --> 01:38:20,416
I've been by your house
to try to explain it to you
a time or two this week,
1962
01:38:20,458 --> 01:38:22,685
but there always seemed
to be people around.
1963
01:38:22,726 --> 01:38:24,420
Mostly ladies, I thought.
1964
01:38:24,462 --> 01:38:27,692
Yes, Mrs. Squires
and several of the ladies.
1965
01:38:27,734 --> 01:38:29,695
I'm glad. Wouldn't want
anybody beating my time.
1966
01:38:33,708 --> 01:38:35,368
Well, it's evidently
not the convenient time.
1967
01:38:38,215 --> 01:38:40,376
Professor Hill!
1968
01:38:40,417 --> 01:38:41,576
Is it true that you've
had 100...
1969
01:38:44,657 --> 01:38:46,050
What I'm trying
to say is...
1970
01:38:46,528 --> 01:38:47,354
Yes?
1971
01:38:48,762 --> 01:38:50,756
Is it really true that
you've developed a...
1972
01:38:52,497 --> 01:38:54,257
A Think System?
1973
01:38:54,301 --> 01:38:56,361
Absolutely.
1974
01:38:56,404 --> 01:38:59,133
It's really very simple,
as simple as whistling.
1975
01:38:59,176 --> 01:39:02,171
No one has to show
you how to use
your lips in whistling.
1976
01:39:02,212 --> 01:39:04,305
You only have to
think a tune to have
it come out clearly...
1977
01:39:04,347 --> 01:39:05,274
Here.
1978
01:39:08,122 --> 01:39:10,049
Now just try
this yourself, before
you ask any questions.
1979
01:39:15,198 --> 01:39:16,125
I take your word.
1980
01:39:16,868 --> 01:39:17,794
(SIGHS)
1981
01:39:21,601 --> 01:39:24,229
Would you like to sit down?
1982
01:39:21,601 --> 01:39:24,229
Are all music teachers
as dense as I am?
1983
01:39:24,273 --> 01:39:26,233
All music teachers?
1984
01:39:24,273 --> 01:39:26,233
I daresay you meet dozens...
1985
01:39:26,278 --> 01:39:28,271
Even a hundred.
1986
01:39:28,314 --> 01:39:31,109
Well, I...
1987
01:39:28,314 --> 01:39:31,109
Have they all been
fascinated as I have with...
1988
01:39:31,152 --> 01:39:31,778
The Think System?
1989
01:39:33,386 --> 01:39:36,215
Some more, some less.
1990
01:39:36,260 --> 01:39:37,653
One young lady thought up
the same system
before I got to her town.
1991
01:39:38,862 --> 01:39:40,688
She showed me
a few refinements.
1992
01:39:40,729 --> 01:39:41,722
I see.
1993
01:39:43,734 --> 01:39:45,194
Have I said something wrong?
1994
01:39:45,235 --> 01:39:46,595
Please don't let me
keep you, Professor Hill.
1995
01:39:46,637 --> 01:39:48,832
You must have many more
important things to do
1996
01:39:48,875 --> 01:39:50,367
than explain the
Think System to me.
1997
01:39:50,409 --> 01:39:52,104
Can't think of one.
1998
01:39:52,145 --> 01:39:55,173
And I must be
very dull company for
a man of your experience.
1999
01:39:55,216 --> 01:39:57,545
Now, say, where'd you get
an idea like that?
2000
01:39:59,587 --> 01:40:00,814
One hears rumors
of traveling salesmen.
2001
01:40:02,592 --> 01:40:03,519
What have you heard?
2002
01:40:06,298 --> 01:40:08,659
Oh, nothing, nothing about you
personally, just generally.
2003
01:40:10,270 --> 01:40:11,329
What have you heard generally?
2004
01:40:11,368 --> 01:40:13,496
Just that,
2005
01:40:13,538 --> 01:40:17,234
but of course, it stands to
reason that disappointment
and jealousy can lead to,
2006
01:40:17,278 --> 01:40:20,340
to, I mean,
take you for instance,
2007
01:40:20,381 --> 01:40:22,908
your attention to,
to, to customers
2008
01:40:22,952 --> 01:40:26,381
and, and, and well, teachers,
2009
01:40:26,426 --> 01:40:28,620
might easily be
misinterpreted, mightn't they?
2010
01:40:28,662 --> 01:40:30,454
I mean, now honestly,
mightn't they?
2011
01:40:30,497 --> 01:40:31,923
Why?
2012
01:40:30,497 --> 01:40:31,923
And, so you say,
if another
2013
01:40:31,966 --> 01:40:34,193
salesman or someone
were jealous,
2014
01:40:34,237 --> 01:40:35,195
I mean...
2015
01:40:36,770 --> 01:40:38,897
Well, they could be
downright lies, couldn't they?
2016
01:40:38,938 --> 01:40:40,530
What could?
2017
01:40:38,938 --> 01:40:40,530
Rumors and things.
2018
01:40:41,707 --> 01:40:44,335
Why, of course.
2019
01:40:44,380 --> 01:40:46,340
It just proves that you
can't believe everything
you hear, doesn't it?
2020
01:40:46,382 --> 01:40:47,208
I mean...
2021
01:40:48,353 --> 01:40:50,445
If you just
discuss things.
2022
01:40:50,488 --> 01:40:53,851
Miss Marian, I would be
delighted to discuss anything
in the world with you.
2023
01:40:53,895 --> 01:40:55,455
But couldn't we do
it sitting down?
2024
01:40:56,530 --> 01:40:58,757
You do sit?
2025
01:40:58,800 --> 01:41:00,726
Your knees
bend and all.
2026
01:41:00,769 --> 01:41:03,363
We could sit
on the porch steps.
2027
01:41:03,404 --> 01:41:05,632
We could also sit
on the large hollow log
over't the footbridge.
2028
01:41:06,777 --> 01:41:08,570
Oh, I couldn't think of it.
2029
01:41:08,613 --> 01:41:09,639
I've never been
to the footbridge
with a man in my life.
2030
01:41:10,782 --> 01:41:11,675
Just to talk.
2031
01:41:13,654 --> 01:41:15,881
I just can't, please,
some other time.
2032
01:41:15,922 --> 01:41:17,582
Maybe tomorrow.
2033
01:41:17,625 --> 01:41:18,484
My dear little librarian,
2034
01:41:19,693 --> 01:41:21,653
pile up enough tomorrows
2035
01:41:21,697 --> 01:41:26,228
and you'll find
you've collected nothing
but a lot of empty yesterdays.
2036
01:41:26,270 --> 01:41:27,963
I don't know about you,
but I'd like to make today
worth remembering.
2037
01:41:30,338 --> 01:41:31,431
So would I.
2038
01:41:32,809 --> 01:41:35,204
Footbridge. In one hour.
2039
01:41:36,615 --> 01:41:37,609
One hour.
2040
01:41:49,434 --> 01:41:49,993
(EXCLAIMS)
2041
01:41:51,369 --> 01:41:52,930
Mama! Mama!
2042
01:41:52,974 --> 01:41:54,867
What?
2043
01:41:54,908 --> 01:41:57,536
I just told Professor Hill
I'd meet him at the
footbridge in an hour.
2044
01:41:57,573 --> 01:41:58,933
Glory be and the saints
be praised. It works!
2045
01:41:58,975 --> 01:42:00,668
What does?
2046
01:42:00,712 --> 01:42:01,771
I've been usin'
the Think System
on you from the parlor!
2047
01:43:21,954 --> 01:43:23,881
ZANEETA: Professor Hill!
We need you for
the Shipoopi!
2048
01:43:23,923 --> 01:43:25,417
I've been looking
everywhere! Come on!
2049
01:43:25,460 --> 01:43:26,452
Zaneeta,
I'll be along shortly.
2050
01:43:26,494 --> 01:43:27,954
No, we've got to hurry!
2051
01:43:27,997 --> 01:43:30,423
Everybody's waiting,
and there's gonna
be fireworks.
2052
01:43:30,466 --> 01:43:31,759
Ye Gods, you don't
want to miss them!
2053
01:43:31,801 --> 01:43:33,027
(ALL CHEERING)
2054
01:43:33,069 --> 01:43:34,496
All right, I'll give it a try!
2055
01:43:36,007 --> 01:43:36,833
Found him!
2056
01:43:39,645 --> 01:43:40,704
What? What am I
supposed to do?
2057
01:43:41,212 --> 01:43:42,505
We got her!
2058
01:43:42,548 --> 01:43:43,274
Yay!
2059
01:43:45,820 --> 01:43:47,012
All right, watch out!
Step back!
2060
01:43:55,731 --> 01:43:59,060
♪ Now a woman who'll kiss on the very first date is usually a hussy
2061
01:43:59,104 --> 01:44:02,100
♪ And a woman who'll kiss on the second time out is anything but fussy
2062
01:44:02,143 --> 01:44:04,470
♪ But a woman who'll wait 'til the third time around
2063
01:44:04,511 --> 01:44:06,037
♪ Head in the clouds feet on the ground...
2064
01:44:06,081 --> 01:44:07,574
♪ She's the girl he's glad he's found
2065
01:44:07,613 --> 01:44:09,440
♪ She's his Shipoopi!
2066
01:44:09,483 --> 01:44:11,842
♪ Shipoopi! Shipoopi! Shipoopi!
2067
01:44:11,886 --> 01:44:13,746
♪ The girl who's hard to get!
2068
01:44:13,789 --> 01:44:16,149
♪ Shipoopi! Shipoopi! Shipoopi!
2069
01:44:16,192 --> 01:44:18,685
♪ But you can win her yet
2070
01:44:18,729 --> 01:44:20,055
♪ Walk her once just to raise the curtain
2071
01:44:20,099 --> 01:44:22,493
♪ Then you walk around twice and you make for certain
2072
01:44:22,537 --> 01:44:23,695
♪ Once more
in the flower garden
2073
01:44:23,738 --> 01:44:27,201
♪ She will never get
sore if you beg her pardon
2074
01:44:27,243 --> 01:44:29,736
♪ Do re mi
fa sol la si do
2075
01:44:29,779 --> 01:44:31,506
♪ Si la sol fa mi re do
2076
01:44:31,548 --> 01:44:33,676
♪ Squeeze her once
when she isn't lookin'
2077
01:44:33,715 --> 01:44:35,173
♪ If you get a squeeze back that's fancy cookin'
2078
01:44:35,216 --> 01:44:36,408
♪ Once more for a pepper-upper
2079
01:44:36,449 --> 01:44:37,775
♪ She will never get sore on her way to supper
2080
01:44:40,626 --> 01:44:44,255
♪ Do re mi fa sol la si do si do
2081
01:44:44,296 --> 01:44:48,259
♪ Now, little ol' Sal was a no-gal as anyone could see
2082
01:44:48,301 --> 01:44:51,130
♪ Lookit her now, she's a go-gal who only goes for me
2083
01:44:51,172 --> 01:44:53,701
♪ Squeeze her once when she isn't lookin'
2084
01:44:53,743 --> 01:44:55,536
♪ If you get a squeeze back that's fancy cookin'
2085
01:44:55,578 --> 01:44:56,770
♪ Once more for a pepper-upper
2086
01:44:56,814 --> 01:44:59,039
♪ She will never get sore on her way to supper
2087
01:44:59,082 --> 01:45:02,545
♪ Do re mi fa so la si do si do
2088
01:45:02,587 --> 01:45:05,047
♪ Shipoopi! Shipoopi! Shipoopi!
2089
01:45:05,091 --> 01:45:06,918
♪ The girl who's hard to get
2090
01:45:06,960 --> 01:45:09,721
♪ Shipoopi! Shipoopi! Shipoopi!
2091
01:45:09,765 --> 01:45:10,891
♪ But you can win her yet
2092
01:45:14,002 --> 01:45:16,029
Whoa!
2093
01:45:16,070 --> 01:45:17,096
GIRL: Come on,
we wanna sing.
2094
01:45:16,070 --> 01:45:17,096
All right, stand back.
2095
01:45:58,127 --> 01:45:59,620
(APPLAUDING)
2096
01:46:36,679 --> 01:46:37,371
Aw!
2097
01:46:47,823 --> 01:46:48,849
Hey!
2098
01:46:47,823 --> 01:46:48,849
(GASPING) Oh, my God.
2099
01:46:56,136 --> 01:46:57,162
(CROWD LAUGHING)
2100
01:47:04,115 --> 01:47:04,975
(CHUCKLING)
2101
01:47:13,856 --> 01:47:14,649
Oh!
2102
01:47:15,761 --> 01:47:16,420
Oh!
2103
01:48:13,538 --> 01:48:16,333
♪ Shipoopi! Shipoopi! Shipoopi!
2104
01:48:16,377 --> 01:48:18,303
♪ The girl who's hard to get
2105
01:48:18,346 --> 01:48:21,342
♪ Shipoopi! Shipoopi! Shipoopi!
2106
01:48:21,385 --> 01:48:22,478
♪ But you can win her yet
2107
01:48:23,587 --> 01:48:28,886
♪ You can win her yet
2108
01:48:30,493 --> 01:48:31,519
♪ Shipoopi! ♪
2109
01:48:33,496 --> 01:48:34,956
(ALL GASPING)
2110
01:48:36,202 --> 01:48:37,161
(INDISTINCT VOICES)
2111
01:48:40,373 --> 01:48:41,800
The footbridge.
2112
01:48:41,844 --> 01:48:42,502
Five minutes.
2113
01:48:54,492 --> 01:48:55,385
Miss Marian, you're late.
2114
01:48:56,929 --> 01:48:59,056
I came right here.
2115
01:48:59,099 --> 01:48:59,557
No, I meant
that you were about,
2116
01:49:01,235 --> 01:49:04,530
well, I'd say
about 26 years late.
2117
01:49:04,573 --> 01:49:05,833
Took you all this time
to get to the footbridge
with a fella.
2118
01:49:07,610 --> 01:49:08,970
If you wanna know the truth,
it almost took longer.
2119
01:49:10,412 --> 01:49:14,075
Oh?
2120
01:49:10,412 --> 01:49:14,075
Halfway here,
I nearly turned back.
2121
01:49:14,118 --> 01:49:17,314
I suppose
I'm not the first to find it
easier to think clearly
2122
01:49:17,358 --> 01:49:19,551
when not under the spell
of your salesmanship.
2123
01:49:19,592 --> 01:49:21,920
Now, Miss Marian,
surely you don't think
2124
01:49:21,960 --> 01:49:23,220
I've been
selling you anything.
2125
01:49:23,261 --> 01:49:27,090
No. No,
you've given me something.
2126
01:49:27,134 --> 01:49:28,159
That's why
I decided to come.
2127
01:49:30,439 --> 01:49:32,099
Why I don't recall
giving you anything.
2128
01:49:30,439 --> 01:49:32,099
Oh yes, you have.
2129
01:49:34,043 --> 01:49:36,438
Something beautiful.
That's why I came.
2130
01:49:37,952 --> 01:49:38,578
I'm glad.
2131
01:49:40,421 --> 01:49:42,882
Please don't be afraid that
I'll expect too much more.
2132
01:49:42,926 --> 01:49:46,388
One can't expect a traveling
salesman to stay put.
2133
01:49:46,430 --> 01:49:48,923
I know there have been
many ports of call
2134
01:49:48,962 --> 01:49:50,590
and there will be many more.
2135
01:49:53,368 --> 01:49:55,362
But that's no reason
for me not to be grateful
2136
01:49:55,407 --> 01:49:57,333
for what you will have
left behind for me.
2137
01:49:58,543 --> 01:50:00,069
Marian, I...
2138
01:50:00,113 --> 01:50:03,476
♪ There were bells on the hill
2139
01:50:05,653 --> 01:50:10,050
♪ But I never
heard them ringing
2140
01:50:11,328 --> 01:50:16,693
♪ No, I never heard them at all
2141
01:50:16,734 --> 01:50:20,130
♪ Till there was you
2142
01:50:23,644 --> 01:50:28,108
♪ There were birds in the sky
2143
01:50:29,484 --> 01:50:33,180
♪ But I never saw them winging
2144
01:50:34,393 --> 01:50:38,657
♪ No, I never saw them at all
2145
01:50:39,599 --> 01:50:43,194
♪ Till there was you
2146
01:50:44,601 --> 01:50:48,532
♪ And there was music
2147
01:50:48,577 --> 01:50:53,207
♪ And there were wonderful roses
2148
01:50:53,250 --> 01:50:58,480
♪ They tell me, in sweet fragrant meadows
2149
01:50:59,493 --> 01:51:04,023
♪ Of dawn and dew
2150
01:51:04,065 --> 01:51:09,465
♪ There was love all around
2151
01:51:09,502 --> 01:51:14,231
♪ But I never
heard it singing, no
2152
01:51:16,279 --> 01:51:21,177
♪ I never heard it at all
2153
01:51:22,755 --> 01:51:27,418
♪ Till there was you
2154
01:51:54,099 --> 01:51:59,396
♪ There was love all around
2155
01:51:59,434 --> 01:52:02,663
♪ But I never heard it
2156
01:52:02,704 --> 01:52:06,702
♪ Singing
2157
01:52:07,646 --> 01:52:13,380
♪ No, I never heard it all
2158
01:52:14,492 --> 01:52:19,655
♪ Till there was you ♪
2159
01:52:38,255 --> 01:52:40,382
Marian, there are
a lot of things
you don't know about me.
2160
01:52:41,492 --> 01:52:42,552
MARCE: Psst! Hey, Greg!
2161
01:52:46,800 --> 01:52:50,297
Excuse me,
I was expecting a cable
from Hector Berlioz.
2162
01:52:51,337 --> 01:52:52,163
This could be it.
2163
01:52:55,810 --> 01:52:57,504
Huh.
2164
01:52:57,546 --> 01:52:58,238
(TRAIN WHISTLING IN DISTANCE)
2165
01:53:04,822 --> 01:53:07,150
What?
2166
01:53:04,822 --> 01:53:07,150
Who's the salesman here?
2167
01:53:07,193 --> 01:53:08,851
Looks like she's selling
and you're buying.
2168
01:53:08,894 --> 01:53:10,921
I have to keep her
off balance, don't I?
2169
01:53:10,966 --> 01:53:12,692
I told you that.
2170
01:53:10,966 --> 01:53:12,692
Well, she's so far
off balance now,
2171
01:53:12,734 --> 01:53:14,694
you can't tell her
from a catboat
in a hurricane.
2172
01:53:14,735 --> 01:53:18,166
Listen, the band uniforms
just came in on the train.
2173
01:53:18,204 --> 01:53:20,364
Tommy helped me collect.
Here's most of the dough.
2174
01:53:20,408 --> 01:53:21,934
The people are gonna be
screaming for music now,
2175
01:53:21,975 --> 01:53:23,536
so you gotta get out
of here.
2176
01:53:23,578 --> 01:53:25,404
What time's
the freight go?
2177
01:53:23,578 --> 01:53:25,404
9:40 from the junction.
2178
01:53:25,449 --> 01:53:28,711
Well, it isn't even
8:30 yet.
2179
01:53:28,752 --> 01:53:30,813
Look, you wanna
turtle-wurtle around here
2180
01:53:30,856 --> 01:53:33,185
and get yourself
caught up in a bunny-trap,
you go right ahead.
2181
01:53:33,229 --> 01:53:34,622
Don't worry, Marce.
I'll meet you at the hotel
in plenty of time.
2182
01:53:35,597 --> 01:53:37,658
Your commission.
2183
01:53:37,701 --> 01:53:38,792
Oh!
2184
01:53:37,701 --> 01:53:38,792
Now, I'll go
collect mine.
2185
01:53:39,369 --> 01:53:40,762
(LAUGHS)
2186
01:53:45,640 --> 01:53:47,300
Never a peaceful moment
in the music business.
2187
01:53:45,640 --> 01:53:47,300
(MARIAN CHUCKLES)
2188
01:53:48,510 --> 01:53:49,936
Now then, uh,
where were we?
2189
01:53:52,985 --> 01:53:55,479
You were about to tell me
what I don't know about you.
2190
01:53:55,523 --> 01:53:59,520
Yeah, well, we don't have
to go into all that
just now, do we?
2191
01:53:59,561 --> 01:54:02,856
No, we don't, or ever,
for that matter, Harold.
2192
01:54:02,898 --> 01:54:05,726
The librarian hasn't
felt much like
doing research lately,
2193
01:54:05,770 --> 01:54:07,564
but she did plenty
when you first came here.
2194
01:54:08,472 --> 01:54:10,765
Oh, about what?
2195
01:54:10,807 --> 01:54:11,701
About Professor
Harold Hill,
2196
01:54:12,746 --> 01:54:14,739
Gary Conservatory
of Music,
2197
01:54:14,780 --> 01:54:17,876
Gold Medal
Class of aught-five.
2198
01:54:17,917 --> 01:54:22,281
Harold, there wasn't any
Gary Conservatory
in aught-five.
2199
01:54:22,324 --> 01:54:24,417
Why there certainly was.
2200
01:54:22,324 --> 01:54:24,417
Because the town
wasn't even built
2201
01:54:24,460 --> 01:54:25,819
until aught-six.
2202
01:54:28,533 --> 01:54:29,526
You knew all the time?
2203
01:54:31,738 --> 01:54:34,567
I tore this page out
of the Indiana Journal.
2204
01:54:34,609 --> 01:54:37,036
It was originally intended
to use against you,
2205
01:54:37,074 --> 01:54:38,335
but now I give it to you
with all of my heart.
2206
01:54:39,912 --> 01:54:41,005
But if you knew,
why didn't you...
2207
01:54:50,395 --> 01:54:51,421
(GASPS)
2208
01:54:55,369 --> 01:54:56,462
Why you little...
2209
01:55:03,010 --> 01:55:04,837
(WHISTLING)
2210
01:55:06,979 --> 01:55:10,976
♪ While a hundred and ten cornets played the air
2211
01:55:11,021 --> 01:55:12,914
♪ Then I modestly took my place
2212
01:55:12,957 --> 01:55:15,484
♪ As the one and only bass
2213
01:55:15,528 --> 01:55:18,423
♪ And I oom-pahed up and down the square
2214
01:55:19,567 --> 01:55:22,996
♪ Goodnight, my someone
2215
01:55:23,037 --> 01:55:27,801
♪ Goodnight, my love
2216
01:55:27,844 --> 01:55:31,306
♪ With a hundred and ten cornets right behind
2217
01:55:32,783 --> 01:55:36,012
♪ Our star is shining
2218
01:55:36,055 --> 01:55:41,619
♪ Its brightest light
2219
01:55:41,662 --> 01:55:44,490
♪ There were horns of every shape and...
2220
01:55:48,070 --> 01:55:52,634
♪ Sweet dreams be yours, dear
2221
01:55:52,676 --> 01:55:56,973
♪ If dreams there be
2222
01:55:57,012 --> 01:56:00,643
♪ While a hundred and ten cornets played the air
2223
01:56:01,887 --> 01:56:05,884
♪ I wish I may
2224
01:56:05,926 --> 01:56:11,826
♪ And I wish I might
2225
01:56:13,806 --> 01:56:18,403
♪ Now goodnight, my someone
2226
01:56:19,146 --> 01:56:22,976
♪ Goodnight
2227
01:56:29,891 --> 01:56:35,891
♪ Goodnight ♪
2228
01:56:45,479 --> 01:56:47,139
One Grecian urn!
2229
01:56:50,052 --> 01:56:52,914
Two Grecian urns.
2230
01:56:52,957 --> 01:56:54,483
Oh, that's good.
2231
01:56:52,957 --> 01:56:54,483
And a fountain.
2232
01:56:56,261 --> 01:56:59,757
Ah! Trickle, trickle, trickle,
2233
01:56:59,798 --> 01:57:01,893
trickle, trickle,
trickle, trickle, trickle.
2234
01:56:59,798 --> 01:57:01,893
Stop. Stop, stop, stop. Stop!
2235
01:57:04,538 --> 01:57:05,997
Listen to this man!
2236
01:57:06,039 --> 01:57:08,836
He has something very
important to tell all of us.
2237
01:57:08,880 --> 01:57:10,806
You gullible,
green-grass goats!
2238
01:57:12,750 --> 01:57:13,975
Can't you get it
through your head
that you're being
2239
01:57:14,015 --> 01:57:15,173
swindled out'a your eye teeth
2240
01:57:15,216 --> 01:57:17,043
right now, this very minute?
2241
01:57:18,253 --> 01:57:19,880
There's a burglar
in the bedroom
2242
01:57:19,923 --> 01:57:20,917
while you're fiddling
in the parlor!
2243
01:57:22,127 --> 01:57:24,054
I'm talking about Harold Hill.
2244
01:57:24,097 --> 01:57:24,989
(CROWD GASPS)
2245
01:57:27,002 --> 01:57:31,097
Road agent. Highwayman.
Pickpocket.
2246
01:57:31,140 --> 01:57:32,933
Pickpocket?
2247
01:57:31,140 --> 01:57:32,933
CHARLIE: Same thing, oh-ho!
2248
01:57:32,976 --> 01:57:35,070
Oh-ho, same thing.
2249
01:57:35,113 --> 01:57:36,072
He's had his hand
in your wallet, mister.
2250
01:57:37,250 --> 01:57:38,676
And yours, madam.
2251
01:57:38,717 --> 01:57:40,010
And yours, little lady.
2252
01:57:40,050 --> 01:57:43,546
Ever since the first
moment he came
to this town!
2253
01:57:43,587 --> 01:57:45,948
Why there is more documented
evidence than you'll
ever have time to read!
2254
01:57:47,127 --> 01:57:48,953
There isn't any band,
2255
01:57:48,996 --> 01:57:50,221
there never
has been any band,
2256
01:57:50,265 --> 01:57:51,492
there never
will be any band!
2257
01:57:52,201 --> 01:57:53,094
Winthrop!
2258
01:57:54,904 --> 01:57:56,130
And unless you track
this man down,
2259
01:57:56,172 --> 01:57:58,000
right now, like a mad dog,
2260
01:57:58,042 --> 01:57:59,835
there won't be any
Harold Hill either!
2261
01:57:59,877 --> 01:58:02,070
Because, he'll be on
the next train outta town.
2262
01:58:02,114 --> 01:58:03,242
(CROWD GASPING
AND TALKING)
2263
01:58:02,114 --> 01:58:03,242
Now you believe me.
2264
01:58:04,317 --> 01:58:06,277
So, what are we
waiting for?
2265
01:58:06,319 --> 01:58:08,279
I want my money back!
2266
01:58:08,322 --> 01:58:10,916
Money back? I want his hide!
2267
01:58:10,958 --> 01:58:13,085
After him.
And when you find him,
2268
01:58:13,127 --> 01:58:14,487
bring him
to the schoolhouse.
After him!
2269
01:58:14,529 --> 01:58:16,322
I don't believe any
of those things he said
about the Professor.
2270
01:58:16,365 --> 01:58:17,992
Try the low road!
Look by the creek!
2271
01:58:18,034 --> 01:58:20,863
This is America.
A man is innocent
until proven guilty.
2272
01:58:20,904 --> 01:58:25,100
Don't you quote
the constitutional
to me, you young pup.
2273
01:58:25,144 --> 01:58:27,940
That fellow doesn't have
an e plurbis unum
to stand on!
2274
01:58:27,984 --> 01:58:30,010
Try the mill!
Back at the privy!
Follow me.
2275
01:58:30,051 --> 01:58:31,311
(INDISTINCT CHATTER)
2276
01:58:31,354 --> 01:58:32,213
Outta my way.
2277
01:58:31,354 --> 01:58:32,213
(GASPING)
2278
01:58:42,100 --> 01:58:42,992
(FOOTSTEPS APPROACHING)
2279
01:58:44,702 --> 01:58:46,996
(PANTING) You gotta
get out of here, Greg.
2280
01:58:47,041 --> 01:58:49,001
There's an anvil salesman
blew you outta the water.
2281
01:58:49,043 --> 01:58:50,636
Uh-oh!
2282
01:58:49,043 --> 01:58:50,636
Everyone in town
wants a piece of ya.
2283
01:58:50,979 --> 01:58:51,939
Hurry!
2284
01:58:53,317 --> 01:58:55,676
Here, go out the back.
2285
01:58:55,720 --> 01:58:56,913
See you
around the pond.
2286
01:58:55,720 --> 01:58:56,913
Good luck!
2287
01:59:07,766 --> 01:59:09,092
(CROWD SHOUTING)
2288
01:59:25,189 --> 01:59:26,082
MAN: Upstairs!
2289
01:59:49,957 --> 01:59:50,816
This way!
2290
02:00:04,375 --> 02:00:06,168
Winthrop! What is it?
What's wrong?
2291
02:00:06,212 --> 02:00:07,805
(SOBBING) I hate him!
I hate him!
2292
02:00:07,847 --> 02:00:09,239
Who?
2293
02:00:07,847 --> 02:00:09,239
The Professor.
2294
02:00:09,282 --> 02:00:10,708
What happened?
2295
02:00:09,282 --> 02:00:10,708
He's a liar.
2296
02:00:10,752 --> 02:00:12,845
Winthrop, tell me
what happened.
2297
02:00:12,889 --> 02:00:16,085
MRS. PAROO: Marian! I can't
find your brother!
2298
02:00:12,889 --> 02:00:16,085
He's up here!
2299
02:00:16,126 --> 02:00:17,786
Mother, what happened?
2300
02:00:20,994 --> 02:00:21,787
(WHISTLE BLOWS)
2301
02:00:32,779 --> 02:00:35,072
MRS. PAROO: Winthrop,
open this door, this second.
2302
02:00:35,114 --> 02:00:36,440
MARIAN: He's probably
out the window again, Mama.
2303
02:00:36,484 --> 02:00:37,343
(DOG BARKING)
2304
02:00:38,854 --> 02:00:39,780
MAN: Check down
by the banks!
2305
02:01:11,060 --> 02:01:11,953
Marian, let me in.
Just for a minute.
2306
02:01:17,368 --> 02:01:18,961
You can't stay.
You have to get out.
2307
02:01:19,005 --> 02:01:20,832
Please go!
Please, Harold,
2308
02:01:20,876 --> 02:01:22,202
they're even
talking about
tar and feathers.
2309
02:01:22,243 --> 02:01:25,372
Marian, I had to see you.
I was writing you a letter.
2310
02:01:25,417 --> 02:01:27,844
It's all right.
Don't you know that?
You don't owe me a word.
2311
02:01:27,886 --> 02:01:29,512
Not a word.
Now, please, hurry.
2312
02:01:29,555 --> 02:01:31,282
I hate you!
I hate you!
2313
02:01:31,326 --> 02:01:33,920
Winthrop!
2314
02:01:33,962 --> 02:01:36,389
I hate you, you liar.
2315
02:01:33,962 --> 02:01:36,389
Wait a minute here, son.
2316
02:01:36,427 --> 02:01:38,287
WINTHROP: I'm not
your son! Leave me go!
2317
02:01:38,329 --> 02:01:39,988
Not till I talk to you
for a minute.
2318
02:01:40,032 --> 02:01:42,025
I won't listen!
You wouldn't tell
the truth anyway.
2319
02:01:42,068 --> 02:01:43,427
I would, too.
2320
02:01:42,068 --> 02:01:43,427
Would not.
2321
02:01:43,470 --> 02:01:45,230
Would too!
Tell you anything
you wanna know.
2322
02:01:46,944 --> 02:01:49,840
Can you lead a band?
2323
02:01:46,944 --> 02:01:49,840
No.
2324
02:01:49,881 --> 02:01:52,509
Are you a big liar?
2325
02:01:49,881 --> 02:01:52,509
Yes.
2326
02:01:52,551 --> 02:01:55,413
Are you a dirty
rotten crook?
2327
02:01:52,551 --> 02:01:55,413
Yes.
2328
02:01:55,454 --> 02:01:57,480
Now, leave me go,
you big liar!
2329
02:01:57,524 --> 02:01:59,518
What's the matter?
You wanted
the truth, didn't you?
2330
02:01:59,561 --> 02:02:02,055
Now I'm bigger'n you
and you're gonna stand here
and get it all,
2331
02:02:02,095 --> 02:02:02,887
so you might as well
quit wiggling.
2332
02:02:05,667 --> 02:02:07,094
Now, there's two things
you're entitled to know.
2333
02:02:07,136 --> 02:02:08,029
One, you're a wonderful kid.
2334
02:02:09,038 --> 02:02:10,431
I thought so from the first.
2335
02:02:10,474 --> 02:02:13,202
That's why
I wanted you in the band,
just so you'd stop
2336
02:02:13,244 --> 02:02:14,904
mopin' around
feeling sorry
for yourself.
2337
02:02:16,347 --> 02:02:17,207
What band?
2338
02:02:19,119 --> 02:02:20,546
I always think
there's a band, kid.
2339
02:02:22,057 --> 02:02:23,350
What's the other thing,
I'm entitled to know?
2340
02:02:24,627 --> 02:02:28,023
Well, actually the other thing
2341
02:02:28,064 --> 02:02:29,924
isn't any your business
now that I think of it.
2342
02:02:29,963 --> 02:02:31,923
I wish you'd never come
to River City!
2343
02:02:31,966 --> 02:02:33,192
No, you don't, Winthrop.
2344
02:02:34,203 --> 02:02:37,099
Sister, you believe him?
2345
02:02:37,141 --> 02:02:38,167
I believe everything
he ever said.
2346
02:02:39,112 --> 02:02:40,672
But he promised us.
2347
02:02:40,712 --> 02:02:42,605
I know what
he promised us.
2348
02:02:42,650 --> 02:02:45,680
And it all happened
just like he said.
2349
02:02:45,721 --> 02:02:49,083
The lights and the flags
and the colors
and the cymbals.
2350
02:02:49,126 --> 02:02:50,619
WINTHROP: Where's all that?
2351
02:02:50,662 --> 02:02:53,023
In the way every kid
in this town
2352
02:02:53,065 --> 02:02:55,559
walked around here
the last three weeks,
and looked and acted.
2353
02:02:56,966 --> 02:02:57,625
Especially you!
2354
02:02:59,337 --> 02:03:01,030
And the parents, too.
2355
02:03:01,072 --> 02:03:02,264
Does Mama wish
he'd never come
to River City?
2356
02:03:02,307 --> 02:03:04,001
No.
2357
02:03:04,043 --> 02:03:05,371
WINTHROP: Well you do,
don't you?
2358
02:03:07,216 --> 02:03:09,176
No, Winthrop, I don't.
2359
02:03:11,287 --> 02:03:13,047
Now go, please, Harold.
2360
02:03:14,458 --> 02:03:16,452
Go on, Professor, hurry up.
2361
02:03:17,395 --> 02:03:18,188
I can't go, Winthrop.
2362
02:03:19,265 --> 02:03:21,726
Why not?
2363
02:03:21,768 --> 02:03:24,162
For the first time in
my life, I got my foot
caught in the door.
2364
02:03:26,475 --> 02:03:32,374
♪ There was love all around
2365
02:03:32,416 --> 02:03:37,681
♪ But I never
heard it singing
2366
02:03:39,326 --> 02:03:44,992
♪ No I never heard
it at all
2367
02:03:46,167 --> 02:03:50,431
♪ Till there was you ♪
2368
02:04:03,625 --> 02:04:04,451
MARCE: Greg!
2369
02:04:06,561 --> 02:04:09,358
Greg, they're here.
2370
02:04:09,801 --> 02:04:10,660
Get out!
2371
02:04:12,170 --> 02:04:13,596
Get out any way you can!
2372
02:04:13,635 --> 02:04:15,427
Go on, Professor.
Do as he says.
2373
02:04:23,681 --> 02:04:24,608
Sorry, Marce.
2374
02:04:34,832 --> 02:04:35,791
Let's go.
2375
02:04:46,613 --> 02:04:48,740
MAYOR: As soon as I spoke
to Charlie Cowell,
2376
02:04:48,783 --> 02:04:51,243
it was oblivious to me that
something had to be done.
2377
02:04:51,286 --> 02:04:54,248
Which is why I interrupted
the program when I did.
2378
02:04:54,288 --> 02:04:58,118
Rest assured,
this snake
in our bosom
2379
02:04:58,162 --> 02:05:00,389
would have been
misapprehended
by this time.
2380
02:05:00,432 --> 02:05:02,426
Yes! And always remember,
2381
02:05:03,738 --> 02:05:08,101
fellow River Citizians,
I can only remind you,
2382
02:05:08,139 --> 02:05:12,734
that I did everything
in my power to prevent
2383
02:05:12,779 --> 02:05:16,209
this dire happening
from happening.
2384
02:05:16,252 --> 02:05:18,712
What have you done
to get our money back?
2385
02:05:18,753 --> 02:05:21,849
That Professor collected
nearly three hundred dollars
for uniforms, just last night.
2386
02:05:21,895 --> 02:05:23,488
We haven't seen
any uniforms yet.
2387
02:05:23,529 --> 02:05:25,622
He's slippery. I told you.
2388
02:05:25,666 --> 02:05:28,360
I haven't seen my boy
since just after supper.
2389
02:05:28,404 --> 02:05:29,530
He's a kidnapper.
2390
02:05:29,573 --> 02:05:30,466
Fine situation here.
2391
02:05:33,238 --> 02:05:35,765
Virtue has triumphed.
2392
02:05:35,809 --> 02:05:39,139
The sword of retribution
has cut down
2393
02:05:39,181 --> 02:05:41,274
Professor Harold Hill!
2394
02:05:41,318 --> 02:05:43,645
And if there are those,
as I have heard,
2395
02:05:43,689 --> 02:05:46,684
who are melting tar
and collecting feathers,
2396
02:05:46,725 --> 02:05:48,552
I will not say them nay.
2397
02:05:51,364 --> 02:05:53,893
Well, I think there
ought to be some
of you who could forget
2398
02:05:53,935 --> 02:05:58,265
our everlasting Iowa
stubborn chip-on-the-shoulder
arrogance long enough
2399
02:05:58,306 --> 02:06:01,301
to remember River City
before Harold Hill arrived.
Do you remember?
2400
02:06:03,279 --> 02:06:05,306
Well, do you?
2401
02:06:06,752 --> 02:06:08,879
Surely some of you
ought to be grateful to him
2402
02:06:08,921 --> 02:06:10,781
for what he has
brought to River City
2403
02:06:10,823 --> 02:06:13,919
and if so, I should think
you would want to admit it.
2404
02:06:13,962 --> 02:06:15,955
You're wasting
a great deal
of time here.
2405
02:06:15,997 --> 02:06:19,527
If there's a person
in this hall who doesn't think
2406
02:06:19,570 --> 02:06:21,730
this man Hill should be
tarred and feathered,
2407
02:06:21,773 --> 02:06:22,666
let him stand up.
2408
02:06:36,557 --> 02:06:37,384
Come on.
2409
02:06:38,795 --> 02:06:39,555
MAN: Go ahead, stand up.
2410
02:06:49,578 --> 02:06:50,337
Eulalie, sit down.
2411
02:06:57,784 --> 02:07:03,617
And the rest of you,
standin' there like a coat
of Shropshire sheep,
2412
02:07:03,661 --> 02:07:06,288
have you people
forgotten how you bought
expensive uniforms,
2413
02:07:06,329 --> 02:07:08,958
technical instruction books
and high-priced
band instruments?
2414
02:07:10,802 --> 02:07:14,765
Have you forgotten
the clear understanding
and warrantee
2415
02:07:14,809 --> 02:07:16,436
that your children
would be taught
to play in a band?
2416
02:07:17,612 --> 02:07:19,639
Well, where's the band?
2417
02:07:23,420 --> 02:07:24,813
Where's the band?
2418
02:07:41,746 --> 02:07:42,939
(GIRLS GIGGLING)
2419
02:08:34,479 --> 02:08:36,673
Think, men, think.
2420
02:08:39,453 --> 02:08:42,349
One, two...
2421
02:08:39,453 --> 02:08:42,349
(BAND PLAYING OFF KEY)
2422
02:08:49,533 --> 02:08:51,092
That's my Barney!
2423
02:08:51,134 --> 02:08:53,560
That tuba's my Barney!
2424
02:08:53,604 --> 02:08:55,398
Just look at him.
2425
02:08:55,443 --> 02:08:56,836
He's so wonderful.
2426
02:08:55,443 --> 02:08:56,836
Thank you.
2427
02:08:58,212 --> 02:09:00,439
Linus, play to me, son,
play to me!
2428
02:09:01,682 --> 02:09:03,042
MAN: (SHOUTING)
That the way, Steve.
2429
02:09:03,081 --> 02:09:04,108
That's Eddie's coronet.
2430
02:09:05,452 --> 02:09:06,978
Davey, my Davey.
2431
02:09:08,722 --> 02:09:09,548
MAN: That's my Garrett.
2432
02:09:18,672 --> 02:09:19,431
(BLOWS)
2433
02:09:35,125 --> 02:09:36,484
Mrs. Paroo, that's Winthrop.
2434
02:10:09,837 --> 02:10:10,963
(CROWD CHEERING)
2435
02:11:13,029 --> 02:11:13,888
(BELL RINGS)
193875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.