All language subtitles for The Mirror Boy (2011) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,833 --> 00:01:23,166 Hi. My name's TJ. 2 00:01:23,250 --> 00:01:24,833 I'm 12 years old, 3 00:01:24,916 --> 00:01:26,125 I'm British, 4 00:01:26,208 --> 00:01:27,416 and I'm from West London. 5 00:01:28,166 --> 00:01:29,750 I'm all right, actually. 6 00:01:29,833 --> 00:01:32,666 And I've never been in trouble in my whole life. 7 00:01:33,500 --> 00:01:36,458 But today, June the 13th, 8 00:01:36,541 --> 00:01:39,833 for no reason at all, it's all about to change. 9 00:01:46,916 --> 00:01:49,166 [PA] We've got many special offers today, June 13th, 10 00:01:49,250 --> 00:01:50,750 on all barbecue food items. 11 00:01:50,833 --> 00:01:53,750 Many items are half-price. Many are buy one get one free... 12 00:01:57,666 --> 00:02:00,458 ["So In Love" playing] ♪ You are the one who gives me joy ♪ 13 00:02:00,541 --> 00:02:02,208 ♪ You're the one who makes me smile ♪ 14 00:02:02,291 --> 00:02:04,666 ♪ You are the one who fills my void ♪ 15 00:02:04,750 --> 00:02:06,958 ♪ Every day and night ♪ 16 00:02:07,041 --> 00:02:09,958 ♪ You are the one who gives me hope... ♪ 17 00:02:11,208 --> 00:02:13,250 Hey, Tanya, you all right? What you doing here? 18 00:02:13,333 --> 00:02:16,333 Shopping. I'm surprised to find you here. What are you doing? 19 00:02:16,416 --> 00:02:19,250 -I just came to check out the laptops. -Dreamer! 20 00:02:19,333 --> 00:02:21,833 Have you done the maths homework? It's kinda hard. 21 00:02:22,250 --> 00:02:24,875 Not yet. But it ain't due until Friday, is it? 22 00:02:25,000 --> 00:02:27,583 No, but I'd rather do it now than later. 23 00:02:27,666 --> 00:02:28,916 True, true. 24 00:02:29,000 --> 00:02:32,416 -Did you watch football in the week? -Yeah, it was kinda boring... 25 00:02:35,208 --> 00:02:37,708 This is Tanya Richards. 26 00:02:37,791 --> 00:02:40,708 Tanya's the prettiest girl in my class. 27 00:02:40,791 --> 00:02:43,500 My God! She looks so pretty. 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,375 I think she likes me. 29 00:02:49,000 --> 00:02:50,541 Well, I'm not too sure. 30 00:02:51,541 --> 00:02:52,583 We'll see. 31 00:02:56,583 --> 00:02:58,666 Yeah, so our history and geography teacher, 32 00:02:58,750 --> 00:03:01,083 Mum thinks that she's erm, a bit strange. 33 00:03:03,000 --> 00:03:06,791 She doesn't like girls. -No, and we get told off for gossiping. 34 00:03:08,375 --> 00:03:09,333 You all right? 35 00:03:09,416 --> 00:03:11,625 Oh, no! Rodney Marsh! 36 00:03:13,666 --> 00:03:14,833 Yeah, I'm fine. 37 00:03:14,916 --> 00:03:16,666 What do I do? 38 00:03:16,750 --> 00:03:19,500 Oh, no. Trouble. You're not scared of him, are ya? 39 00:03:19,583 --> 00:03:21,166 Me, scared? 40 00:03:22,041 --> 00:03:24,916 -Nah. -I didn't think so. Just carry on walking. 41 00:03:25,000 --> 00:03:27,541 Stay calm. Stay calm. 42 00:03:38,750 --> 00:03:40,750 Rodney Marsh, can you get out of our way, please? 43 00:03:40,833 --> 00:03:43,208 Why don't you get your African boy and make me? 44 00:03:46,083 --> 00:03:47,708 Hey, Dumbo! Can you speak? 45 00:03:48,375 --> 00:03:50,208 English! 46 00:03:50,291 --> 00:03:51,708 African boy can't speak English. 47 00:03:51,791 --> 00:03:53,916 TJ, I ain't got time for this. Come on, let's go! 48 00:03:57,958 --> 00:03:58,875 What's so funny? 49 00:03:58,958 --> 00:04:01,125 Your African boy, he's scared out of his wits. 50 00:04:01,208 --> 00:04:03,958 Look at his face. 51 00:04:06,666 --> 00:04:08,250 What are you doing? 52 00:04:09,208 --> 00:04:11,125 -Stupid! -Tijan, I ain't got time for this. 53 00:04:11,208 --> 00:04:13,000 Come, on, let's go. 54 00:04:14,583 --> 00:04:17,541 Oh, Tanya! Please, please, save me! 55 00:04:21,000 --> 00:04:22,750 What are you gonna do, African boy? 56 00:04:22,833 --> 00:04:24,333 TJ, come on! 57 00:04:25,625 --> 00:04:28,208 Hey rod-head! My name is not African Boy! 58 00:04:28,291 --> 00:04:31,458 Who're you calling rod-head, African Boy? African bo-bo! 59 00:04:32,333 --> 00:04:35,041 TJ! Are you all right? Look what you've done to him! 60 00:04:35,125 --> 00:04:36,583 That's for calling me rod-head. 61 00:04:38,333 --> 00:04:40,125 No! TJ! TJ, stop! 62 00:04:40,208 --> 00:04:41,625 -Please! -What's my name? 63 00:04:41,708 --> 00:04:43,000 -Tijan! -What's my name? 64 00:04:43,083 --> 00:04:44,375 -Tijan! -Say my name! 65 00:04:44,458 --> 00:04:46,000 -Tijan! -Louder! 66 00:04:46,083 --> 00:04:47,500 -Tijan! -What's my name? 67 00:04:47,583 --> 00:04:49,083 -Tijan! -That's right! 68 00:04:49,166 --> 00:04:51,000 Come on! 69 00:04:56,375 --> 00:04:57,916 I'm not even African. 70 00:05:15,708 --> 00:05:17,375 Yes? Can I help you? 71 00:05:17,458 --> 00:05:18,541 Are you TJ's mum? 72 00:05:19,208 --> 00:05:21,458 Yes, I am TJ's mum. Why? 73 00:05:21,541 --> 00:05:23,208 Hello, madam. My name is PC Andrews. 74 00:05:23,291 --> 00:05:26,333 This is WPC Olu from Blackfield Police Station. 75 00:05:26,416 --> 00:05:29,458 We are here in connection with a complaint lodged by Mrs. Marsh 76 00:05:29,541 --> 00:05:31,625 regarding an incident involving your son, TJ. 77 00:05:31,708 --> 00:05:34,541 -Can we come in, please? -Where is he? Where is the little bully? 78 00:05:34,625 --> 00:05:38,000 -Take it easy, Mrs. Marsh. Calm down. -Relax, sweetheart. Who are you? 79 00:05:38,083 --> 00:05:40,708 Sorry, madam. This is Mrs. Marsh. 80 00:05:40,791 --> 00:05:42,708 And this is her son, Rodney. 81 00:05:42,791 --> 00:05:43,791 May we come in? 82 00:05:43,875 --> 00:05:46,541 Look at him! Look what your little tramp did to my son! 83 00:05:48,208 --> 00:05:50,750 -Tijan did that to you? -Yes, he did that to him. 84 00:05:50,833 --> 00:05:54,458 We let you lot into our country, and all you can do is pick on-- 85 00:05:54,541 --> 00:05:58,250 That's enough, Mrs. Marsh. Sorry, erm, may we come in, please? 86 00:05:58,333 --> 00:06:00,083 As long as you can get her under control. 87 00:06:06,625 --> 00:06:07,708 That way. 88 00:06:07,791 --> 00:06:11,000 Ooh! I am in deep doo-doo. 89 00:06:18,375 --> 00:06:20,625 So, how did this happen? 90 00:06:20,708 --> 00:06:23,583 About half hour ago, I come back from the pub, and what do I see? 91 00:06:23,666 --> 00:06:25,583 Rodney looking like a bloody punch bag! 92 00:06:25,666 --> 00:06:29,583 Madam, is your son home? We'd like to ask him a few questions. 93 00:06:29,666 --> 00:06:32,208 Look at him! This is GB-bloody-H, this is! 94 00:06:32,291 --> 00:06:34,666 -Why don't he pick on someone his own age? -Tijan! 95 00:06:34,750 --> 00:06:36,583 [Mrs. Marsh] Where is he? I ain't got all day. 96 00:06:36,666 --> 00:06:38,750 I'm getting him suspended, I am. Who's this? 97 00:06:40,583 --> 00:06:41,625 That's TJ. 98 00:06:41,708 --> 00:06:43,291 What? 99 00:06:43,375 --> 00:06:44,500 That's my son. 100 00:06:45,541 --> 00:06:48,541 TJ, did you do this to this young man? 101 00:06:48,625 --> 00:06:50,708 Yes! And I enjoyed every minute of it! 102 00:06:50,791 --> 00:06:53,000 Is this him? Is this the boy that did this to ya? 103 00:06:54,333 --> 00:06:55,958 That little thing there beat you up? 104 00:06:56,833 --> 00:06:59,666 Rodney Marsh, you are a bloody waste of space, you are! 105 00:06:59,750 --> 00:07:00,916 Just like your bloody father! 106 00:07:01,000 --> 00:07:02,750 D'you know what? I'm going home. 107 00:07:04,458 --> 00:07:06,375 Why you doing still standing there? 108 00:07:06,458 --> 00:07:09,916 Get your arse out this door before I give you a bloody good hiding myself! 109 00:07:10,000 --> 00:07:11,125 Come on, move it! 110 00:07:11,208 --> 00:07:12,708 And as for you, you little tosser, 111 00:07:12,791 --> 00:07:15,166 you aren't heard the last of this, mark my words! 112 00:07:15,833 --> 00:07:18,291 For God's sake, Rodney! What are you playing at, 113 00:07:18,375 --> 00:07:20,583 being beaten up by a little tyke like that? 114 00:07:24,750 --> 00:07:27,083 He called me monkey and stuff. He hit me first. 115 00:07:27,166 --> 00:07:28,916 Shut up, TJ. 116 00:07:29,000 --> 00:07:31,583 Young man, in the circumstances, I could be arresting you 117 00:07:31,666 --> 00:07:35,458 and putting you in a police cell, so I'd watch your tongue, if I was you. 118 00:07:36,125 --> 00:07:38,291 -Is his father around? -No. 119 00:07:39,291 --> 00:07:41,666 I mean, what has it got to do with this? 120 00:07:43,875 --> 00:07:45,208 I'm a single mum, all right? 121 00:07:47,291 --> 00:07:49,125 His father is back home. 122 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 In Gambia. 123 00:07:53,083 --> 00:07:56,958 No Problem, madam. Erm... I suppose what we do is take some details, 124 00:07:57,041 --> 00:08:00,125 and we wait and see what Mrs. Marsh intends doing. 125 00:08:03,291 --> 00:08:05,833 -May we? -Yeah. Definitely. 126 00:08:33,583 --> 00:08:37,166 Please settle down, guys! Put that away, now! 127 00:08:37,250 --> 00:08:39,750 -Settle down! -Settle down, guys! 128 00:08:40,458 --> 00:08:42,000 Right! 129 00:08:42,833 --> 00:08:44,625 Quiet! Quiet, please! 130 00:08:53,958 --> 00:08:55,750 Thank you. 131 00:08:57,000 --> 00:08:58,833 Thank you. 132 00:09:00,625 --> 00:09:04,500 Right, OK, so... Tijan. 133 00:09:04,583 --> 00:09:06,375 Come to the front of the class, please. 134 00:09:06,458 --> 00:09:07,833 Tyson! 135 00:09:07,916 --> 00:09:09,375 Tyson. 136 00:09:09,458 --> 00:09:12,500 That's what they started to call me after the fight with Rodney. 137 00:09:12,583 --> 00:09:14,500 -I like the sound of that. -OK. 138 00:09:14,583 --> 00:09:17,750 Now, class, I want you to listen because Tijan here 139 00:09:17,833 --> 00:09:21,500 is a star pupil and a very popular young man. 140 00:09:21,583 --> 00:09:24,666 However, I've got some sad news to announce, 141 00:09:24,750 --> 00:09:28,583 because our dear Tijan will unfortunately be leaving us soon. 142 00:09:28,666 --> 00:09:29,833 Yeah! 143 00:09:29,916 --> 00:09:31,791 Excuse me? 144 00:09:31,875 --> 00:09:33,333 Excuse me? 145 00:09:33,416 --> 00:09:35,208 Well, very soon, actually. 146 00:09:36,416 --> 00:09:38,291 Tijan is going to live in Africa. 147 00:09:38,375 --> 00:09:39,500 What? 148 00:09:39,583 --> 00:09:40,791 Excuse me? 149 00:09:41,458 --> 00:09:43,458 -It's not funny! -It is. 150 00:09:44,291 --> 00:09:47,083 He's going to live in the Gambia, because his mother... 151 00:09:48,250 --> 00:09:50,208 has got a new job out there. 152 00:09:50,291 --> 00:09:53,041 Well, we're all gonna miss you very much, Tijan. 153 00:09:53,125 --> 00:09:54,958 Would you like to say anything to the class? 154 00:09:55,708 --> 00:09:57,125 No? 155 00:09:57,208 --> 00:09:59,875 -OK. Well, I understand. 156 00:09:59,958 --> 00:10:02,041 But well, cheer up! I mean, it's really exciting. 157 00:10:02,125 --> 00:10:03,541 It's a new adventure, eh? 158 00:10:03,625 --> 00:10:04,916 You're joking, right? 159 00:10:05,000 --> 00:10:08,166 OK, well, we're all going to wish him the very best of luck in the Gambia. 160 00:10:08,250 --> 00:10:10,375 -So, come on, good luck, Tijan! Go on, TJ! 161 00:10:10,458 --> 00:10:12,916 Go on, TJ! 162 00:10:13,000 --> 00:10:14,708 -OK. 163 00:10:14,791 --> 00:10:17,375 Right, class, come on! Get your books out, quick as you can... 164 00:10:33,375 --> 00:10:35,708 What the hell am I gonna do out in Africa? 165 00:10:36,833 --> 00:10:38,791 I don't even know anyone there. 166 00:10:56,125 --> 00:10:57,833 Tell me it's not true. 167 00:10:58,583 --> 00:11:01,000 I don't know, Tanya. My mum didn't tell me nothing. 168 00:11:01,625 --> 00:11:03,666 For real. She didn't tell me nothing. 169 00:11:03,750 --> 00:11:06,208 She's been acting strange since I had the fight with Rodney. 170 00:11:06,291 --> 00:11:07,958 Mrs. Nugent said you're staying there. 171 00:11:08,041 --> 00:11:09,291 Nah, I ain't staying nowhere. 172 00:11:09,375 --> 00:11:11,291 My parents might be Gambian but I'm British. 173 00:11:11,375 --> 00:11:12,958 I've had enough of this. 174 00:11:15,666 --> 00:11:18,083 Does your dad know you're coming over there, then? 175 00:11:18,166 --> 00:11:22,333 My dad? He doesn't even know I exist. 176 00:11:24,166 --> 00:11:26,541 I'll... I'll run away or something. I ain't even joking! 177 00:11:26,625 --> 00:11:28,791 Don't do that. Just talk to your mum or something. 178 00:11:28,875 --> 00:11:32,333 My mum? My mum won't listen. She's just angry. She's always angry! 179 00:11:41,125 --> 00:11:43,750 I've got to go now, but I'll see you later, then, yeah? 180 00:11:46,250 --> 00:11:47,625 Yeah. 181 00:12:09,666 --> 00:12:10,958 That was it. 182 00:12:11,875 --> 00:12:15,875 One fight on the 13th of June has changed my life forever. 183 00:12:23,791 --> 00:12:26,416 Nobody, just me. This is ridiculous... 184 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 It's like I'm really on a plane to Gambia. 185 00:12:40,625 --> 00:12:42,416 Somebody wake me up. 186 00:12:43,500 --> 00:12:45,291 Are you all right? 187 00:12:45,375 --> 00:12:47,375 Of course I'm not all right! This is unreal. 188 00:12:49,333 --> 00:12:52,333 You would love it in Gambia. I don't know what you're worried about. 189 00:12:53,666 --> 00:12:55,958 You are African, and you should be proud of it. 190 00:12:57,041 --> 00:12:59,041 I hate her! 191 00:12:59,125 --> 00:13:01,166 I was born here. I'm British, not Gambian. 192 00:13:02,666 --> 00:13:06,583 The more reason you need to go home. To discover who you really are. 193 00:13:06,666 --> 00:13:08,291 You might carry a British passport, 194 00:13:08,375 --> 00:13:11,375 but your blood is Gambian, so get used to it. 195 00:13:13,958 --> 00:13:15,583 Mum say Dad lives in Gambia. 196 00:13:15,666 --> 00:13:18,833 I've never met him but she gets angry every time I mention his name. 197 00:13:18,916 --> 00:13:20,291 Will I get to see my dad? 198 00:13:23,875 --> 00:13:28,250 You already know the answer to that. So, don't ask me stupid questions. 199 00:13:29,333 --> 00:13:30,958 This is mad! 200 00:13:50,791 --> 00:13:52,791 Welcome to the rest of my life. 201 00:14:09,750 --> 00:14:10,833 Welcome! 202 00:14:11,916 --> 00:14:13,250 Hello! How are you? 203 00:14:13,916 --> 00:14:15,291 -Hello! 204 00:14:15,375 --> 00:14:17,208 Welcome to the Gambia! 205 00:14:42,416 --> 00:14:45,083 OK, mate! All right. You can go of me now. 206 00:14:45,166 --> 00:14:47,291 I'm not a baby. All right? 207 00:14:48,708 --> 00:14:50,458 Let go of me! 208 00:14:51,458 --> 00:14:53,416 -Whoa! 209 00:14:53,500 --> 00:14:55,500 -What was that? -Already? 210 00:14:55,583 --> 00:14:58,416 -Tijan, where are you? -I'm here, Mum. What happened? 211 00:14:58,500 --> 00:15:01,458 Erm, blackout, darling. Welcome to Africa. 212 00:15:01,541 --> 00:15:04,000 Oh, my God! I am gonna love this country. 213 00:15:15,083 --> 00:15:17,208 Look at her, pretending to be rich. 214 00:15:19,083 --> 00:15:22,250 Back in London, she always complained when I asked her for lunch money. 215 00:15:34,458 --> 00:15:36,000 This place is really depressing. 216 00:15:37,250 --> 00:15:39,041 What am I doing here? 217 00:16:55,375 --> 00:16:57,791 These mosquitoes are freaking me out, man! 218 00:16:57,875 --> 00:16:59,666 I'm not even joking. 219 00:18:08,916 --> 00:18:10,708 Help me! He has hurt himself! 220 00:18:10,791 --> 00:18:12,083 What happened? 221 00:18:12,166 --> 00:18:15,666 There's this boy I saw here, in the room, but then he disappeared. 222 00:18:15,750 --> 00:18:18,375 -Disappeared? Where? -Is there somebody else in this house? 223 00:18:18,458 --> 00:18:20,708 No! -I saw the boy at the mirror! 224 00:18:21,666 --> 00:18:23,208 You saw the boy in the mirror? 225 00:18:23,291 --> 00:18:25,875 Yes, in the mirror! He smiled at me and walked this way! 226 00:18:27,000 --> 00:18:29,541 -Tijan, please don't start. -Why don't you ever believe me? 227 00:18:29,625 --> 00:18:31,375 Because you are seeking attention again, 228 00:18:31,458 --> 00:18:33,833 -and it's pissing me off! -[woman] Maybe he's scared. 229 00:18:33,916 --> 00:18:35,833 I'm not scared. I know what I saw, OK? 230 00:18:35,916 --> 00:18:37,708 See what I mean? 231 00:18:37,791 --> 00:18:41,000 I'm not standing here to listen to this. We leave first thing in the morning. 232 00:18:41,083 --> 00:18:43,500 Don't worry. Let's just go inside. 233 00:18:43,583 --> 00:18:45,458 Someone clean up this mess! 234 00:18:48,916 --> 00:18:51,166 Sit down. I'm coming, all right? 235 00:19:43,583 --> 00:19:46,458 It's him! The boy from last night! 236 00:19:58,625 --> 00:20:00,416 God, don't let this happen to me! 237 00:20:11,208 --> 00:20:13,708 Don't let me get lost in this place! 238 00:21:06,000 --> 00:21:07,208 TJ? 239 00:21:09,750 --> 00:21:12,333 My son, my little boy... 240 00:21:13,166 --> 00:21:17,083 My... My boy, TJ. He's, erm... He's... 241 00:21:20,166 --> 00:21:22,708 Don't leave your bag. -No, I need a police station. 242 00:21:22,791 --> 00:21:25,708 -I can't find him. -We've got a police station there. 243 00:21:25,791 --> 00:21:28,958 -Where? Where? Wh-Where? -[indistinct] 244 00:21:48,958 --> 00:21:50,750 Who are you? 245 00:21:53,125 --> 00:21:54,916 Who are you and what do you want from me? 246 00:21:55,000 --> 00:21:56,875 Why do you keep following me for? 247 00:21:58,750 --> 00:21:59,916 What do you want from me? 248 00:22:29,791 --> 00:22:31,791 Was that you at the house the other night? 249 00:22:36,833 --> 00:22:38,041 What? Who are you? 250 00:22:54,083 --> 00:22:55,750 Is this a game? Some stupid joke? 251 00:22:55,833 --> 00:22:57,291 Look, I need to find my mum. 252 00:23:07,833 --> 00:23:10,291 Wait a minute. That girl couldn't see you, could she? 253 00:23:11,625 --> 00:23:15,208 It was like you're invisible or something, and I'm the only one that can see you? 254 00:23:29,208 --> 00:23:30,291 What did you do that for? 255 00:23:33,208 --> 00:23:35,750 You're some crazy kid! Leave me alone. I need to find my mum. 256 00:23:41,500 --> 00:23:43,750 You're not real. You're just in my head. Leave me alone! 257 00:24:08,833 --> 00:24:12,541 Journey? What journey? Look, I'm not going anywhere with you! 258 00:24:12,625 --> 00:24:15,500 You need to seriously get lost and leave me well alone! 259 00:24:15,583 --> 00:24:18,000 If you ain't gonna help, I'll find someone else! 260 00:25:30,333 --> 00:25:31,500 From London? 261 00:25:31,583 --> 00:25:34,541 Erm, Sergeant, please, I just need to find my son. 262 00:25:35,458 --> 00:25:39,083 Look, I will do anything, OK? This is a photograph of him. 263 00:25:42,208 --> 00:25:44,000 Fine boy. 264 00:25:44,083 --> 00:25:46,291 Madam, we need to start immediately. 265 00:25:46,375 --> 00:25:48,500 -You have a car? -Erm... 266 00:25:48,583 --> 00:25:50,833 You see, the police van, there is no petrol. 267 00:25:50,916 --> 00:25:53,125 I don't have a car but I will buy the petrol. 268 00:25:53,208 --> 00:25:55,125 -Please, let's just go. -Constable? 269 00:25:55,208 --> 00:25:56,708 Yes, sir! -If SO comes in, 270 00:25:56,791 --> 00:25:58,125 tell him I'm on emergency. 271 00:25:58,208 --> 00:26:03,083 Come! Keep this bag for madam. Make sure you keep it very safe. 272 00:26:03,166 --> 00:26:04,708 I don't want to hear any stories. 273 00:26:04,791 --> 00:26:05,916 Madam, let's go! 274 00:26:06,000 --> 00:26:08,916 We have to begin from the market, where everything started. 275 00:26:48,750 --> 00:26:49,791 Come. 276 00:27:06,666 --> 00:27:08,583 Start now, start now! 277 00:27:13,000 --> 00:27:16,458 Madam, I'm sorry. I'll have to get the boys to push this car. 278 00:27:23,166 --> 00:27:24,458 Where exactly are we going? 279 00:27:30,416 --> 00:27:31,875 I have to ask questions. 280 00:27:31,958 --> 00:27:34,750 Every time I keep asking, you keep giving me all these riddles. 281 00:27:34,833 --> 00:27:36,541 I'm tired of the riddles. 282 00:27:36,875 --> 00:27:38,666 I'm scared of this place and the animals. 283 00:27:42,125 --> 00:27:43,458 What should I worry about? 284 00:27:45,916 --> 00:27:46,791 On what? 285 00:28:36,458 --> 00:28:37,833 And if we're on the wrong track? 286 00:28:41,125 --> 00:28:42,541 Wow! 287 00:28:43,791 --> 00:28:45,458 What is it? 288 00:30:33,000 --> 00:30:33,875 Help! 289 00:30:48,708 --> 00:30:50,291 Help me. 290 00:30:51,208 --> 00:30:53,208 Help! Help! Please! 291 00:30:58,541 --> 00:30:59,791 What are they gonna do with us? 292 00:31:03,750 --> 00:31:06,291 You're finding this funny? You said that you were sent for me. 293 00:31:06,375 --> 00:31:08,125 Oh, shit! My hands! 294 00:31:11,583 --> 00:31:13,583 Think faster before these men have me for dinner. 295 00:31:18,291 --> 00:31:22,416 -Help! Help! Please! -I said shut up. Shut up. 296 00:31:22,500 --> 00:31:24,958 Don't worry. We'll find the boy. 297 00:31:25,041 --> 00:31:27,250 They have stopped doing those rituals in this town. 298 00:31:27,333 --> 00:31:32,291 But if it were before, say five years ago, 299 00:31:32,375 --> 00:31:34,583 I would have said let's forget it. 300 00:31:34,708 --> 00:31:38,125 -What do you mean by rituals? -You don't know? 301 00:31:38,208 --> 00:31:43,458 These men, they use human parts for protection and for more money. 302 00:31:43,583 --> 00:31:45,166 Hey! This country! 303 00:31:45,833 --> 00:31:47,666 But they have stopped doing it now. 304 00:31:47,750 --> 00:31:52,583 That is why I say we will see him when the market people have all gone home 305 00:31:52,666 --> 00:31:54,500 and the place becomes clear. 306 00:31:54,625 --> 00:31:57,416 -What time does the market close? -About six o'clock. 307 00:31:57,791 --> 00:31:59,250 Don't worry. 308 00:31:59,333 --> 00:32:02,958 This is my case. I have studied it. I will find him for you. 309 00:32:10,833 --> 00:32:13,916 [in dialect] Here comes our beautiful queen! 310 00:32:33,791 --> 00:32:36,166 My arms and legs are killing me. 311 00:32:36,250 --> 00:32:38,625 When are you gonna to come up with some ideas? 312 00:32:43,208 --> 00:32:44,375 What are gonna do with me? 313 00:32:51,125 --> 00:32:53,500 And what does that mean in plain English? 314 00:32:56,333 --> 00:32:58,083 What? Kill me? 315 00:32:58,166 --> 00:32:59,666 Do something! Cut me down! 316 00:33:08,666 --> 00:33:10,500 For God's sake, cut out the he-goat riddles. 317 00:33:10,583 --> 00:33:11,625 Just get me out of here! 318 00:33:21,208 --> 00:33:22,083 How can I say that? 319 00:33:32,625 --> 00:33:35,708 [in dialect] I will wrestle your champion! I will wrestle your champion! 320 00:33:44,666 --> 00:33:46,875 What have I said? Why are they laughing? 321 00:33:57,333 --> 00:33:58,541 What should I do now? 322 00:33:59,458 --> 00:34:00,583 What? Him? He'll kill me. 323 00:34:02,958 --> 00:34:05,958 I can't fight. Fighting got me in this place in the first place. 324 00:34:16,541 --> 00:34:19,916 Come on then! Come on! Show me what you've got! 325 00:34:22,958 --> 00:34:24,875 Come on! 326 00:34:47,166 --> 00:34:48,625 What did I do? 327 00:34:51,875 --> 00:34:53,291 You told me to fight! 328 00:35:15,958 --> 00:35:18,708 This is Tijan Jacobs. 329 00:35:18,791 --> 00:35:20,791 He's missing since morning. 330 00:35:21,416 --> 00:35:22,916 The last time we see him, 331 00:35:23,000 --> 00:35:27,166 he was wearing jeans, white shirt and canvas. 332 00:35:27,250 --> 00:35:30,041 Aishatou Toure, Kids With Talent radio. 333 00:35:30,125 --> 00:35:32,083 Where was the last place he was seen? 334 00:35:32,166 --> 00:35:34,500 Outside Serekunda Market. 335 00:35:34,583 --> 00:35:39,291 Police is trying to find the boy, so that he can join his mother. 336 00:35:39,375 --> 00:35:41,375 Teema Jallo, Observer newspaper. 337 00:35:41,458 --> 00:35:45,500 Officer, what are you saying to the public out there about this boy, Tijan? 338 00:35:46,291 --> 00:35:49,500 If anybody sees or knows anything, 339 00:35:50,166 --> 00:35:53,666 please go to the Serekunda Police Station 340 00:35:53,750 --> 00:35:56,000 and ask for me, Sgt. Ceesay. 341 00:35:57,083 --> 00:35:59,583 There is 200,000 dalasi 342 00:35:59,666 --> 00:36:02,833 for any person who will help us find the boy. 343 00:36:02,916 --> 00:36:04,666 Nancy Njie, Today newspaper. 344 00:36:04,750 --> 00:36:07,833 Madam, what can you tell us about this boy? 345 00:36:09,583 --> 00:36:13,916 My son, Tijan, is very nice little boy. 346 00:36:14,000 --> 00:36:15,958 He will not hurt anybody. 347 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 So, if you know anything, 348 00:36:19,000 --> 00:36:21,291 or if you've seen him, please contact the police. 349 00:36:21,375 --> 00:36:22,541 And, erm... 350 00:36:23,833 --> 00:36:27,166 Tijan, baby, if you can see this, 351 00:36:27,250 --> 00:36:30,916 I need you to go to the nearest police station immediately. 352 00:36:31,000 --> 00:36:32,208 OK? 353 00:36:33,291 --> 00:36:34,541 I miss you. 354 00:36:34,625 --> 00:36:36,500 I miss you so much... 355 00:37:09,791 --> 00:37:11,041 How do you know that? 356 00:37:14,291 --> 00:37:15,583 Yeah, right. 357 00:37:28,083 --> 00:37:32,500 So, why do you talk like you're 100 years old or something? 358 00:37:32,583 --> 00:37:35,708 You're just a boy. You're probably not even as tall as me. 359 00:37:37,041 --> 00:37:38,750 You're not even as old as me. 360 00:37:53,541 --> 00:37:55,541 Yeah, whatever! 361 00:37:58,416 --> 00:38:01,333 So, don't your parents worry about you? 362 00:38:03,416 --> 00:38:05,125 Really? When? 363 00:38:07,666 --> 00:38:09,583 I said your parents, not your grandparents. 364 00:38:11,625 --> 00:38:13,958 How can your parents die before you were even born? 365 00:38:14,041 --> 00:38:15,875 What kind of stupidness is that? 366 00:38:26,333 --> 00:38:27,333 You serious? 367 00:38:32,958 --> 00:38:36,125 So, how old are you? I mean really. 368 00:38:45,375 --> 00:38:46,833 More philosophy. I give up. 369 00:38:54,958 --> 00:38:56,041 What are you talking about? 370 00:39:00,000 --> 00:39:01,041 Look who's talking! 371 00:39:01,125 --> 00:39:04,458 I do wanna go and stuff but you're no better. 372 00:39:04,541 --> 00:39:05,625 You're like a stray dog. 373 00:39:05,708 --> 00:39:08,541 No offense but you're the wandering spirit, not me. 374 00:39:11,166 --> 00:39:14,375 Exactly, I don't know anything about you. I don't even know your name. 375 00:39:15,416 --> 00:39:18,375 You could even be... a ghost, for all I know. 376 00:39:23,750 --> 00:39:25,375 All right, then. 377 00:39:25,458 --> 00:39:28,708 If you're so smart with your African philosophy and stuff, where was I-- 378 00:39:49,208 --> 00:39:50,458 How... 379 00:39:51,666 --> 00:39:52,958 How did you know? Who told you? 380 00:39:55,541 --> 00:39:56,625 Can you tell the future? 381 00:39:58,041 --> 00:40:01,000 No, really. Can you tell what's going to happen next? 382 00:40:04,666 --> 00:40:06,208 What, you know about Tanya too? 383 00:40:19,833 --> 00:40:21,000 What the hell is this stuff? 384 00:40:22,416 --> 00:40:23,291 Wine? 385 00:40:27,125 --> 00:40:28,500 My mum will kill me if she knew. 386 00:40:34,125 --> 00:40:35,791 OK, OK. There, there. 387 00:40:41,791 --> 00:40:42,666 Nice one! 388 00:40:42,750 --> 00:40:45,541 I can't believe you know Tanya, you know? She's nice, isn't she? 389 00:40:46,833 --> 00:40:48,500 But you're spooky. 390 00:40:57,583 --> 00:41:00,166 Me? Afraid? 391 00:41:00,250 --> 00:41:01,666 I'm fearless African Boy! 392 00:41:07,708 --> 00:41:08,958 What about the fire? 393 00:41:33,166 --> 00:41:34,458 Hello, Sergeant. 394 00:41:36,500 --> 00:41:37,750 Hm? 395 00:41:39,583 --> 00:41:41,833 -Wrong number. 396 00:42:33,625 --> 00:42:36,000 Yeah, but I'm getting tired of all of this. 397 00:42:37,250 --> 00:42:38,958 Do you know what? I'm going home. 398 00:42:40,000 --> 00:42:42,833 Stay away from me, OK? I'll find my own way home. 399 00:43:15,041 --> 00:43:17,125 Look, I don't know you, and I don't need you. 400 00:43:17,208 --> 00:43:20,125 I followed you since yesterday and look where it's landed me! 401 00:43:33,375 --> 00:43:35,041 Tijan! Tijan! 402 00:43:35,125 --> 00:43:37,375 It's the last thing on my mind right now! 403 00:43:38,916 --> 00:43:40,791 Mike, I can't talk about that now. 404 00:43:40,875 --> 00:43:42,041 My son is missing! 405 00:43:45,000 --> 00:43:46,750 You... You're not listening to me! 406 00:43:47,875 --> 00:43:50,541 You know, I have to go. We'll talk about this when I get back. 407 00:43:50,625 --> 00:43:51,666 All right? 408 00:43:53,750 --> 00:43:55,666 -I'll wait for your call. -[woman] Thank you. 409 00:43:55,750 --> 00:43:56,958 OK. 410 00:43:57,750 --> 00:43:59,833 -Sergeant? -Madam. 411 00:43:59,916 --> 00:44:03,625 Please, sit down. We have not heard anything yet. 412 00:44:03,708 --> 00:44:06,000 I think it's a little too early. 413 00:44:06,083 --> 00:44:08,000 By the time the market women come in... 414 00:44:09,750 --> 00:44:12,125 we will know something. Don't worry. 415 00:44:16,541 --> 00:44:18,000 You know what? 416 00:44:18,083 --> 00:44:20,833 Go back to your hotel and rest. 417 00:44:22,125 --> 00:44:25,583 If I hear anything, I will just call on your mobile. 418 00:44:25,916 --> 00:44:28,916 Rest? You actually expect me to rest? 419 00:44:29,916 --> 00:44:32,125 Sergeant, my son is missing! 420 00:44:32,208 --> 00:44:33,458 Has been missing for 24 hours. 421 00:44:33,541 --> 00:44:36,958 There is no rest for me until I find him, do you understand? 422 00:44:39,708 --> 00:44:40,791 I'm sorry. 423 00:44:44,708 --> 00:44:50,166 If I don't find him by 12, then... I'll have to alert his father. 424 00:44:50,250 --> 00:44:53,250 His father? Where is he? In London? 425 00:44:54,583 --> 00:44:55,500 Makasutu. 426 00:44:56,333 --> 00:44:59,625 Makasutu? That's not far away from here. 427 00:45:00,083 --> 00:45:02,875 It will be OK. We will find him. 428 00:47:00,000 --> 00:47:01,208 Oh, Leema! 429 00:47:06,666 --> 00:47:08,333 Strange. 430 00:47:16,625 --> 00:47:18,375 gasping] 431 00:47:44,958 --> 00:47:46,375 Where are you coming from? 432 00:47:47,625 --> 00:47:50,083 Boy! Let's go! 433 00:48:39,041 --> 00:48:42,541 [TJ] This man's not happy to see me. Is anyone ever friendly in this place? 434 00:48:43,625 --> 00:48:45,916 This is it. I might as well leave right now. 435 00:48:50,666 --> 00:48:52,583 My friend, welcome! Welcome! [chuckles] 436 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 Papa! 437 00:48:54,375 --> 00:48:55,291 Welcome, my friend! 438 00:49:06,458 --> 00:49:08,041 Papa wants you to take your shirt off. 439 00:49:08,125 --> 00:49:09,250 Relax. 440 00:49:12,833 --> 00:49:14,208 What's changed? 441 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 No, thank you. The chair's enough. 442 00:49:26,666 --> 00:49:29,916 -I thought he didn't like me. -Papa is strange. 443 00:49:32,500 --> 00:49:33,583 No, thank you. 444 00:49:34,791 --> 00:49:38,583 Tell him, if he wants to help me, to take me to the big city by the sea. 445 00:49:38,666 --> 00:49:40,416 My mum will be waiting for me there. 446 00:49:45,000 --> 00:49:47,250 A-ha! Hungry? Food? 447 00:50:44,416 --> 00:50:45,541 Ah! 448 00:51:06,708 --> 00:51:07,583 Help! 449 00:51:12,333 --> 00:51:13,750 Help! 450 00:51:20,375 --> 00:51:21,958 Somebody help me! 451 00:51:28,000 --> 00:51:29,416 Help! 452 00:51:33,208 --> 00:51:34,583 Anybody! 453 00:51:36,833 --> 00:51:38,083 Help! 454 00:51:48,625 --> 00:51:50,000 Help! 455 00:51:56,791 --> 00:51:59,041 -Good afternoon. -Good afternoon. 456 00:51:59,750 --> 00:52:02,958 I have information, information about the lost boy. 457 00:52:03,041 --> 00:52:04,791 Know how many people have been here today 458 00:52:04,875 --> 00:52:06,791 saying they have information about this boy? 459 00:52:06,875 --> 00:52:08,208 This is the truth, Officer. 460 00:52:10,833 --> 00:52:12,291 OK, what information do you have? 461 00:52:12,375 --> 00:52:14,166 Ah! 462 00:52:14,250 --> 00:52:17,916 Officer, bring one million, talk. 463 00:52:18,000 --> 00:52:20,041 No one million, no talk. 464 00:52:24,791 --> 00:52:26,958 My friend, would you get out of this place now? 465 00:52:27,041 --> 00:52:28,333 Out now! 466 00:52:28,416 --> 00:52:30,416 Or else I'll arrest you for wasting police time. 467 00:52:31,208 --> 00:52:34,583 -What is the matter here? -We have information about Tijan. 468 00:52:34,666 --> 00:52:36,708 What? Did you see him? 469 00:52:36,791 --> 00:52:39,041 -Yes. We know where he is. -You do? 470 00:52:39,125 --> 00:52:40,166 Are you his mother? 471 00:52:40,250 --> 00:52:43,208 Yes, I am. Where is he? Is he OK? 472 00:52:43,291 --> 00:52:47,708 Officer, you said on TV that anyone that sees this boy, 473 00:52:47,791 --> 00:52:50,666 that you'll give him plenty of money. Give me one million! 474 00:52:50,750 --> 00:52:51,916 Look, I have some money-- 475 00:52:52,000 --> 00:52:53,375 -No, no, no! -Tell me where he is! 476 00:52:53,458 --> 00:52:55,500 No, madam! No, madam! It's not like that. 477 00:52:55,583 --> 00:52:59,125 -My friend, where is the boy? -Will you give me a million? 478 00:52:59,208 --> 00:53:01,916 One million? Where did you get that from? 479 00:53:02,750 --> 00:53:05,958 It's 200,000 dalasi we promised. 480 00:53:06,041 --> 00:53:09,500 Yes, we will give it to you if you take us to find the boy. 481 00:53:10,541 --> 00:53:13,750 My friend, where is the boy? Where's the boy? 482 00:53:13,833 --> 00:53:15,416 He's in my village. 483 00:53:15,500 --> 00:53:18,333 -Where is your village? -Marakisa. 484 00:53:19,041 --> 00:53:22,375 -Ma... Wh-Where's that? -That's 30 kilometers from here. 485 00:53:23,666 --> 00:53:27,750 Thirty... How did he get that far? When did you see him? 486 00:53:29,208 --> 00:53:30,500 Is he OK? 487 00:53:30,583 --> 00:53:33,875 Yes, he is fine. My father kept him somewhere safe. 488 00:53:35,083 --> 00:53:36,708 Where did you find him? 489 00:53:36,791 --> 00:53:38,833 I saw him in the desert, so I took him home. 490 00:53:40,375 --> 00:53:42,000 Did you say the desert? 491 00:53:43,000 --> 00:53:46,166 My son? That's... that's not possible... 492 00:53:46,250 --> 00:53:48,416 Are you sure of what you are saying? 493 00:53:48,500 --> 00:53:49,791 What was he wearing? 494 00:53:50,958 --> 00:53:53,625 Dirty white shirt and jeans. 495 00:53:53,708 --> 00:53:57,291 My father made him take off his shirt because it was hot. 496 00:53:57,375 --> 00:53:59,916 -He has a mark on his chest. -Oh, God! That's my son! 497 00:54:02,083 --> 00:54:03,666 Let's go, let's go, let's go! 498 00:54:03,750 --> 00:54:05,916 -My friend! -Oga officer, bring money! 499 00:54:35,083 --> 00:54:37,000 You? Where have you been? 500 00:54:40,083 --> 00:54:41,625 OK, but can you get me out of here? 501 00:54:45,166 --> 00:54:46,458 Assignment? What assignment? 502 00:54:51,416 --> 00:54:54,916 OK, point taken. But can we have this conversation once I'm out of here? 503 00:55:04,458 --> 00:55:05,708 OK! OK! 504 00:55:06,750 --> 00:55:08,583 Please, Mirror Boy! 505 00:55:08,666 --> 00:55:10,916 Please can you get me out of this hole? Please! 506 00:55:16,208 --> 00:55:17,458 Please, Mirror Boy! 507 00:55:35,250 --> 00:55:36,958 I don't have a choice, do I? 508 00:55:55,000 --> 00:55:57,291 [indistinct chatter] 509 00:56:02,666 --> 00:56:04,000 What is he looking for? 510 00:56:05,500 --> 00:56:06,625 Where is my son? 511 00:56:06,708 --> 00:56:10,750 [in dialect] Honestly, I swear by almighty Allah, I put him here! 512 00:56:10,833 --> 00:56:13,000 You mean you put the boy in this hole? You are crazy. 513 00:56:13,083 --> 00:56:15,875 -You put my son in a hole? -No, madam! No, madam! 514 00:56:15,958 --> 00:56:17,750 -Where is he? -Let's find the boy first. 515 00:56:17,833 --> 00:56:20,125 Then we can deal with him! Where is my son? 516 00:56:20,208 --> 00:56:22,625 Madam, please, don't kill my papa. 517 00:56:23,666 --> 00:56:25,250 That's his shirt. 518 00:56:31,416 --> 00:56:32,916 What have you done with my son? 519 00:56:33,000 --> 00:56:35,166 He told me that a spirit, 520 00:56:35,250 --> 00:56:38,916 a little boy was taking him from the city and was taking him home. 521 00:56:39,000 --> 00:56:41,875 Spirit? Little boy? What's going on here? 522 00:56:41,958 --> 00:56:43,791 Where is he? 523 00:56:43,875 --> 00:56:46,458 Where did he go? Where did the spirit take him? 524 00:56:46,541 --> 00:56:49,583 He said something about where his umbilical cord was buried. 525 00:56:51,000 --> 00:56:52,583 Wait. His father always said 526 00:56:52,666 --> 00:56:55,416 he will bury his umbilical cord in his home village, 527 00:56:55,500 --> 00:56:57,750 and he did pick it up. immediately it fell out. 528 00:56:57,833 --> 00:57:00,291 -Where is your husband's village? -Makasutu. 529 00:57:00,375 --> 00:57:01,708 But Tijan has never been there. 530 00:57:01,791 --> 00:57:04,041 He doesn't even know the name of the place. 531 00:57:04,125 --> 00:57:06,000 -Are you sure? -[Leema] Yes. 532 00:57:06,083 --> 00:57:08,583 Let's go, madam. Let's dump him in the next police station. 533 00:57:08,666 --> 00:57:11,958 Please forgive me! Please forgive me! 534 00:57:59,208 --> 00:58:01,875 You never told me your husband was royalty. 535 00:58:02,291 --> 00:58:04,708 No, he's not my husband. We didn't get married. 536 00:58:05,541 --> 00:58:07,625 He did mention his father was a chief. 537 00:58:08,375 --> 00:58:11,166 Actually, the last I saw of him was days after Tijan was born, 538 00:58:11,250 --> 00:58:14,791 when he obviously came to collect the umbilical cord. And... 539 00:58:20,916 --> 00:58:23,250 I was told you were looking for Njanko. 540 00:58:24,125 --> 00:58:26,666 Yes, this woman wants to discuss with him. 541 00:58:27,875 --> 00:58:30,875 Please, make it quick. We are very busy today. 542 00:58:30,958 --> 00:58:34,125 Erm... where is he? I need to speak with him. 543 00:58:34,208 --> 00:58:36,791 And who are you, my daughter? 544 00:58:38,000 --> 00:58:41,500 My name is Teema. I am the mother of Njanko's son. 545 00:58:41,583 --> 00:58:43,583 Mother of Njanko's son? 546 00:58:44,666 --> 00:58:50,625 Alkalo, did Njanko tell you anything of sons in London? 547 00:58:50,708 --> 00:58:53,208 He told me a lot of things, but never about a son. 548 00:58:53,291 --> 00:58:55,791 Are you sure we are talking about the same man here? 549 00:58:55,875 --> 00:58:58,500 Njanko, son of Njuga. 550 00:58:58,583 --> 00:59:01,208 Came to London to study medicine, ended up studying history. 551 00:59:01,750 --> 00:59:03,750 He left in 1995 because his father was ill. 552 00:59:03,833 --> 00:59:05,458 OK. That is enough. -No wait! 553 00:59:05,541 --> 00:59:08,583 Let me finish. He has a mark on his chest. 554 00:59:13,375 --> 00:59:15,500 So, where is the son, then? Is he still alive? 555 00:59:17,791 --> 00:59:21,041 Erm... yes, I hope so. He's alive. 556 00:59:21,125 --> 00:59:23,666 Thing is, he's kind of missing. 557 00:59:23,750 --> 00:59:26,125 He is alive but he is missing? 558 00:59:27,041 --> 00:59:28,750 What is this woman talking about? 559 00:59:28,833 --> 00:59:30,333 She came from London, 560 00:59:30,416 --> 00:59:33,541 and in Serekunda Market, the boy got lost. 561 00:59:33,625 --> 00:59:35,458 This is what I am investigating. 562 00:59:35,541 --> 00:59:38,125 Please, I just need to speak with Njanko. 563 00:59:38,208 --> 00:59:39,916 He needs to help me find my son. 564 00:59:40,000 --> 00:59:42,125 Njanko cannot be reached now. 565 00:59:42,208 --> 00:59:43,458 When you see the boy, 566 00:59:43,541 --> 00:59:45,916 come back and we'll talk again. We've got work to do. 567 00:59:46,000 --> 00:59:48,375 Please, I just need five minutes with him. I-- 568 00:59:48,458 --> 00:59:52,708 No! You can't, stranger. Njanko is dead. 569 00:59:52,791 --> 00:59:55,791 He died last week and was buried this morning. 570 00:59:56,916 --> 01:00:00,583 He was our king, and his queen is distraught. 571 01:00:00,666 --> 01:00:03,875 So, you see, your little story is not helping us at all. 572 01:00:04,500 --> 01:00:06,875 Unless you can produce your son 573 01:00:06,958 --> 01:00:10,708 and prove that my nephew was his father, 574 01:00:11,833 --> 01:00:13,958 the palace guards will see you out. 575 01:00:15,125 --> 01:00:16,166 Njanko is dead? 576 01:00:16,250 --> 01:00:19,166 Don't pretend, woman! 577 01:00:19,250 --> 01:00:21,958 If you did not hear about his death, 578 01:00:22,041 --> 01:00:26,500 what are you doing bringing him back after all these years? 579 01:00:26,583 --> 01:00:31,041 Look, if you are here to play games, we do not have time for that. 580 01:00:31,125 --> 01:00:32,958 We are not amused. 581 01:00:34,000 --> 01:00:36,333 I... I didn't know he was dead. 582 01:00:36,416 --> 01:00:38,208 I didn't even know he was king. 583 01:00:38,291 --> 01:00:41,875 I was only taking Tijan to his aunt before all this madness started. 584 01:01:10,583 --> 01:01:13,750 Where is here, and what am I really doing here? 585 01:01:23,541 --> 01:01:25,041 So, where are you going now? 586 01:01:30,291 --> 01:01:33,208 Where are you returning to? I still don't know your name. 587 01:01:46,125 --> 01:01:48,208 I get the idea. No more riddles 588 01:01:48,291 --> 01:01:50,833 So, where do I go now? Where do I go to find my mum? 589 01:02:19,208 --> 01:02:21,083 Sorry, I don't know what you're talking about. 590 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Pregnant? 591 01:02:35,083 --> 01:02:36,666 Evil woman? 592 01:02:38,041 --> 01:02:40,333 -Sorry. You've totally lost me now. -[sighs] 593 01:02:49,500 --> 01:02:51,958 You have to go now, don't you? I can sense it. 594 01:03:09,166 --> 01:03:11,291 I am sorry for all the bad things I said to you. 595 01:03:12,208 --> 01:03:13,666 I was kind of freaked out. 596 01:03:35,333 --> 01:03:39,000 Hm. The weird one has a heart after all. 597 01:04:17,958 --> 01:04:21,666 -I need to speak to you, Your Majesty. -Go on, Samba. 598 01:04:21,750 --> 01:04:23,333 In private, Your Majesty. 599 01:04:30,958 --> 01:04:32,583 -He is here. -Who's here? 600 01:04:32,666 --> 01:04:34,583 Who else? Njanko's son. 601 01:04:36,041 --> 01:04:38,291 -Ah. -Everything is going to fall apart. 602 01:04:38,375 --> 01:04:41,916 -What do we do? -Calm down, Samba! Calm down, OK? 603 01:04:42,000 --> 01:04:45,458 Calm? After all we've gone through? 604 01:04:45,541 --> 01:04:47,666 Your throne is safe. 605 01:04:48,166 --> 01:04:51,791 You shall be the king, and I shall still be the queen. 606 01:04:51,875 --> 01:04:54,958 And our unborn child, what becomes of-- 607 01:04:55,041 --> 01:04:58,708 Be quiet! Be a man for once! 608 01:04:58,791 --> 01:05:00,708 Have you no liver? 609 01:05:00,791 --> 01:05:01,916 No heart? 610 01:05:02,458 --> 01:05:04,916 If I had a heart, I wouldn't have done what I did. 611 01:05:05,000 --> 01:05:07,458 Nonsense! Nonsense! 612 01:05:07,541 --> 01:05:11,333 Things don't just happen! People make them happen! 613 01:05:11,416 --> 01:05:16,250 This clan should be grateful to you, to us for changing their destiny! 614 01:05:17,583 --> 01:05:20,708 Where's this mere boy? Is he in the palace? 615 01:05:21,708 --> 01:05:24,000 He has not yet arrived. 616 01:05:24,083 --> 01:05:25,958 His mother came here, looking for him. 617 01:05:26,041 --> 01:05:28,916 The boy went missing on his way here. 618 01:05:29,000 --> 01:05:31,125 And his mother turned up, asking for Njanko 619 01:05:31,208 --> 01:05:32,833 to help look for her son. 620 01:05:32,916 --> 01:05:36,250 Make sure that woman doesn't leave this palace. 621 01:05:36,666 --> 01:05:39,375 But she's here with some policemen. How can I do that? 622 01:05:41,291 --> 01:05:43,083 Remember, Samba, 623 01:05:43,166 --> 01:05:47,750 if I go down, you are coming right down with me. 624 01:06:00,041 --> 01:06:02,583 reads] "It is with deep sense of loss 625 01:06:02,666 --> 01:06:06,958 that the people of Makasutu announce the death of His Royal Highness, 626 01:06:07,750 --> 01:06:10,375 King Njanko the Third, 627 01:06:10,458 --> 01:06:13,375 who died on the 13th of June." 628 01:06:14,500 --> 01:06:16,000 13th of June. 629 01:06:19,916 --> 01:06:21,958 Madam, you have to come with us. 630 01:06:23,875 --> 01:06:26,916 You know what I'm going to do? I'm going to go and look for my son. 631 01:06:27,000 --> 01:06:29,333 I've caused enough trouble, and it's not my intention. 632 01:06:29,416 --> 01:06:30,833 The Queen wants to see you! 633 01:06:32,250 --> 01:06:34,083 You have to come with us. 634 01:06:34,166 --> 01:06:35,833 Let the police leave. 635 01:06:36,666 --> 01:06:37,666 No... What? 636 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 Don't! Stop! 637 01:06:43,000 --> 01:06:44,166 -Tijan? -Mum! 638 01:06:45,000 --> 01:06:46,625 -Stop! My son! -Mum! 639 01:06:46,708 --> 01:06:47,916 Tijan! 640 01:06:50,750 --> 01:06:52,083 Oh! 641 01:06:54,833 --> 01:06:56,208 Help! 642 01:06:56,291 --> 01:06:58,291 Water, please! Let somebody bring water! 643 01:06:58,375 --> 01:06:59,500 Help me! 644 01:06:59,583 --> 01:07:01,625 Tijan, don't do this to me! Wake up! Wake up! 645 01:07:01,708 --> 01:07:04,208 -Water! -Don't stand there! Bring some water! 646 01:07:06,041 --> 01:07:07,958 Water, please. 647 01:07:10,083 --> 01:07:13,833 Tijan! Open your eyes! Don't do this to me! Open your eyes! 648 01:07:14,291 --> 01:07:16,208 Tijan, wake up! Wake up! Open your eyes! 649 01:07:17,750 --> 01:07:18,750 Open it! 650 01:07:19,916 --> 01:07:21,125 Are you OK? 651 01:07:22,958 --> 01:07:24,500 Oh, God. 652 01:07:26,833 --> 01:07:27,750 This is my son. 653 01:07:28,708 --> 01:07:30,583 -This is my son. -Bring them in. 654 01:07:46,500 --> 01:07:49,125 Thank you for helping us find our boy. 655 01:07:49,208 --> 01:07:51,625 The police is your friend. 656 01:07:51,708 --> 01:07:54,791 We have been working very hard on this investigation 657 01:07:54,875 --> 01:07:56,500 for two days without sleep. 658 01:07:58,291 --> 01:07:59,750 This is for your troubles. 659 01:07:59,833 --> 01:08:04,416 You need not pay me. I was only doing my job. 660 01:08:04,500 --> 01:08:05,916 Never mind, Officer. 661 01:08:06,000 --> 01:08:11,000 Take it as a sign of our gratitude for helping us find the boy. 662 01:08:11,083 --> 01:08:14,833 But you can go now. The boy and the mother are resting. 663 01:08:17,000 --> 01:08:18,208 Say hello to madam. 664 01:08:18,291 --> 01:08:19,750 -I'll do that. -Thank you. 665 01:08:28,291 --> 01:08:30,916 I don't know what I was thinking bringing you back here. 666 01:08:31,791 --> 01:08:34,291 I promise, as soon as all of this is over, 667 01:08:34,375 --> 01:08:35,708 we're going back to London, OK? 668 01:08:37,000 --> 01:08:39,000 I really needed to come. 669 01:08:39,083 --> 01:08:40,416 But we were too late. 670 01:08:41,500 --> 01:08:42,708 I know. 671 01:08:44,416 --> 01:08:46,666 Your father was a good man. 672 01:08:47,958 --> 01:08:50,416 And I'm sorry I denied you his love. 673 01:08:50,500 --> 01:08:52,500 -But... -But what? 674 01:08:53,791 --> 01:08:55,125 Why did you hate him so much? 675 01:08:56,166 --> 01:08:58,875 I didn't hate him. No, I loved him. 676 01:09:00,458 --> 01:09:02,458 Probably still do but... 677 01:09:04,458 --> 01:09:07,041 But then he denied you first. 678 01:09:07,125 --> 01:09:09,666 He didn't believe you were his son. 679 01:09:09,750 --> 01:09:12,333 Until you were born, that is, and then he saw that mark. 680 01:09:13,416 --> 01:09:15,541 I didn't think anything of it at the time. 681 01:09:18,500 --> 01:09:21,791 If he knew that I was his son, why didn't he ever come for me? 682 01:09:24,916 --> 01:09:27,291 I never let him see you again. 683 01:09:27,375 --> 01:09:29,083 He didn't have any of our addresses. 684 01:09:32,291 --> 01:09:33,916 But you know what? 685 01:09:36,375 --> 01:09:39,416 He always said you'll come home when the time was right. 686 01:09:40,000 --> 01:09:41,500 I guess he was right. 687 01:09:43,458 --> 01:09:45,875 You know I don't know how... 688 01:09:45,958 --> 01:09:48,458 how I thought I could live without you. 689 01:09:48,541 --> 01:09:50,166 I missed you so much. 690 01:09:51,666 --> 01:09:54,083 That's all right, Mum. I needed to come. 691 01:09:56,083 --> 01:10:00,291 A tree that won't bow to the wind is destroyed by a storm. 692 01:10:00,375 --> 01:10:01,458 What? 693 01:10:03,875 --> 01:10:06,000 Where did that come from? 694 01:10:06,083 --> 01:10:07,833 TJ, is that you in there? 695 01:10:07,916 --> 01:10:09,708 It's me. 696 01:10:09,791 --> 01:10:11,916 I was led here for a reason. 697 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 Er, led here by whom? 698 01:10:15,875 --> 01:10:17,583 Some things are better left unsaid. 699 01:10:18,333 --> 01:10:20,083 Oh, dear! What have they done with my son? 700 01:10:20,166 --> 01:10:23,833 OK, we are going to see a doctor as soon as we get back. 701 01:10:23,916 --> 01:10:26,958 -What happened to you? -I have to learn. 702 01:10:27,041 --> 01:10:30,375 A dog can't run faster than its tail, as the Mirror Boy would say. 703 01:10:31,875 --> 01:10:33,291 Who is the Mirror Boy? 704 01:10:39,833 --> 01:10:44,500 So, it is you that is causing all this trouble in my kingdom? 705 01:10:44,583 --> 01:10:46,250 We can't choose what hand fate deals us. 706 01:10:46,333 --> 01:10:47,708 Shut up! 707 01:10:47,791 --> 01:10:50,958 You sound just like him. You think this is a joke? 708 01:10:51,541 --> 01:10:53,125 No, Your Highness, we mean no harm-- 709 01:10:53,208 --> 01:10:55,500 Who asked you to speak? 710 01:10:57,083 --> 01:10:59,958 Er... we're just about to leave. 711 01:11:00,041 --> 01:11:01,125 This has been a mix-up. 712 01:11:01,208 --> 01:11:03,125 Oh, sit back down! 713 01:11:18,666 --> 01:11:19,708 OK. 714 01:11:20,250 --> 01:11:23,541 Don't worry, Mum. We're all instruments in the hands of God. 715 01:11:25,125 --> 01:11:26,916 All right, you are not helping. 716 01:11:30,250 --> 01:11:31,791 Oh, dear. 717 01:11:37,416 --> 01:11:38,958 What do we do now? 718 01:11:39,041 --> 01:11:42,333 We banish them! We send them away! That is what we will do! 719 01:11:42,791 --> 01:11:47,250 We cannot do that! The boy has the mark on his chest. 720 01:11:47,333 --> 01:11:49,583 And how are you sure that the mark is genuine? 721 01:11:49,666 --> 01:11:53,250 Quiet, Samba! I know the mark of Ham Ham when I see it. 722 01:11:53,333 --> 01:11:55,208 I wasn't born yesterday. 723 01:12:02,375 --> 01:12:05,500 I know you are worried about your inheritance. 724 01:12:05,583 --> 01:12:07,041 No! No! No! 725 01:12:07,125 --> 01:12:08,500 Let me finish! 726 01:12:14,541 --> 01:12:16,416 You can still be king. 727 01:12:18,625 --> 01:12:20,000 A regent. Until-- 728 01:12:20,083 --> 01:12:22,208 I don't want to be a regent! 729 01:12:22,291 --> 01:12:26,208 I don't want to hold the throne on loan for a fatherless boy 730 01:12:26,291 --> 01:12:28,291 that's just crawled out of the forest! 731 01:12:28,375 --> 01:12:30,000 What are you going to do, then? 732 01:12:30,083 --> 01:12:32,708 Are you going to kill him, like you killed his father? 733 01:12:34,625 --> 01:12:37,000 I see things, Samba. 734 01:12:38,541 --> 01:12:39,833 I hear things! 735 01:12:41,750 --> 01:12:44,333 Although I never saw eye to eye with Njanko on most issues, 736 01:12:45,333 --> 01:12:48,125 yet I will not go as far as you've gone. 737 01:12:48,666 --> 01:12:50,750 -Maybe the Queen had you under her spell. -What? 738 01:12:51,208 --> 01:12:53,666 Spilling your own blood once may be forgiven, 739 01:12:55,083 --> 01:12:57,916 but let's stop it there, and right there! 740 01:12:58,000 --> 01:13:00,750 Otherwise, this little tragedy will spell disaster for the clan. 741 01:13:01,875 --> 01:13:03,375 I have said my all. 742 01:13:06,625 --> 01:13:09,000 [sniffs and sobs] 743 01:13:15,708 --> 01:13:17,375 Get them out! -[TJ] Uncle! 744 01:13:17,458 --> 01:13:19,916 -Don't call me that! Move them! -[Teema] Where are you taking us? 745 01:13:20,000 --> 01:13:22,708 -Wait, Uncle, there's no baby! -What? 746 01:13:22,791 --> 01:13:24,958 He said to tell you that she's not pregnant. 747 01:13:25,458 --> 01:13:26,791 That it's all part of her plan. 748 01:13:28,083 --> 01:13:30,000 How did you know this? 749 01:13:32,125 --> 01:13:33,416 Who told you? 750 01:14:00,250 --> 01:14:02,541 There is no baby, is there? 751 01:14:02,625 --> 01:14:04,583 Oh! What are you talking about? 752 01:14:04,666 --> 01:14:06,041 Tell me the truth, now! 753 01:14:07,583 --> 01:14:09,541 Keep your voice down! 754 01:14:09,625 --> 01:14:14,458 Remember, if I go down, you are coming right down with me. 755 01:14:14,541 --> 01:14:17,166 It was your hands that took out his life. 756 01:14:17,250 --> 01:14:18,541 I did not touch him. 757 01:14:18,625 --> 01:14:20,375 Oh, yes, you did! 758 01:15:10,666 --> 01:15:11,875 Get out! 759 01:15:13,000 --> 01:15:14,000 Let's go! 760 01:15:14,750 --> 01:15:16,083 Go? Where are you taking us? 761 01:15:16,166 --> 01:15:18,541 Mum, don't argue. Let's go. 762 01:15:18,625 --> 01:15:20,791 I'll drive you to the city. 763 01:15:20,875 --> 01:15:22,875 Please, don't come back. 764 01:15:22,958 --> 01:15:26,083 Go back to London, or she will kill you! Let's go! 765 01:15:27,000 --> 01:15:28,583 But I need my handbag. 766 01:15:28,666 --> 01:15:30,791 I have my passport, our passports, in there. 767 01:15:30,875 --> 01:15:33,791 They're in the car. When we get to the city, you'll get them. 768 01:15:35,208 --> 01:15:37,041 Where are my shoes? 769 01:15:48,208 --> 01:15:51,375 We have left the palace now. You can sit up properly. 770 01:16:49,125 --> 01:16:52,833 Oh, my darling husband. What do you think you're doing? 771 01:16:52,916 --> 01:16:54,833 Just let them go. 772 01:16:54,916 --> 01:16:57,625 We've done enough. The game is over. 773 01:16:57,708 --> 01:17:01,458 We have unfinished business in that car, and you're telling me it's over! 774 01:17:01,541 --> 01:17:04,250 Leave them alone. That boy is innocent. 775 01:17:04,333 --> 01:17:08,250 Your evil beauty means nothing to me, not anymore. 776 01:17:09,750 --> 01:17:12,958 Baby, I'm carrying your child! 777 01:17:13,041 --> 01:17:14,750 There's no child! 778 01:17:15,375 --> 01:17:16,666 I know that now! 779 01:17:18,125 --> 01:17:19,750 Who told you? 780 01:17:19,833 --> 01:17:21,791 That little boy? 781 01:17:21,875 --> 01:17:23,291 And you believe him over me? 782 01:17:24,333 --> 01:17:25,791 You disappoint me! 783 01:17:37,125 --> 01:17:41,208 Oh! Are you weary from your travels? 784 01:17:41,791 --> 01:17:43,375 Stay away from me! 785 01:18:01,166 --> 01:18:04,083 Get off me! Get off me! Mum! 786 01:18:04,750 --> 01:18:06,166 Let my son go! 787 01:18:06,250 --> 01:18:08,791 Mum! Mum! 788 01:18:15,500 --> 01:18:18,000 I have to see Teema now! Now! 789 01:18:18,500 --> 01:18:19,791 Get off me! 790 01:18:22,666 --> 01:18:23,916 Oh, yeah! 791 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 Leave me alone! 792 01:18:29,041 --> 01:18:31,791 It's over! Over! 793 01:18:32,666 --> 01:18:35,083 Look at your ugly soul! 794 01:18:36,208 --> 01:18:38,916 It's... over! 795 01:19:01,416 --> 01:19:02,916 TJ? 796 01:19:04,208 --> 01:19:06,208 Hey! -Mum! 797 01:19:07,791 --> 01:19:09,000 -Are you OK? -I'm fine. 798 01:19:09,083 --> 01:19:10,291 -Are you sure? -I'm fine. 799 01:19:10,375 --> 01:19:11,291 -Are you hurt? -No. 800 01:19:11,375 --> 01:19:12,333 No? 801 01:19:13,625 --> 01:19:15,416 -Are you OK? -I'm fine. 802 01:19:19,083 --> 01:19:21,916 When I did not hear your call, I knew something was not right. 803 01:19:22,000 --> 01:19:23,291 This is why I came. 804 01:19:27,875 --> 01:19:29,916 This has been a terrible tragedy. 805 01:19:31,958 --> 01:19:33,583 Let's take you home to safety. 806 01:19:34,291 --> 01:19:35,333 Come. 807 01:19:35,416 --> 01:19:37,875 Er, my bag, my passports. 808 01:19:55,625 --> 01:19:59,375 I am only holding the throne until you turn 21, 809 01:19:59,458 --> 01:20:00,875 as the custom says. 810 01:20:01,583 --> 01:20:04,916 And a man with borrowed clothes dances with caution. 811 01:20:07,750 --> 01:20:10,083 That's your great-grandfather, Amata. 812 01:20:10,750 --> 01:20:14,541 He had one son, your father's father, Njuga. 813 01:20:15,958 --> 01:20:18,250 He was a 106 years old. 814 01:20:18,333 --> 01:20:20,125 -106? -Yes. 815 01:20:20,208 --> 01:20:23,541 And when he died, his grandson took over. 816 01:20:24,541 --> 01:20:29,958 And then, finally, your father, Njanko, took over. 817 01:20:30,041 --> 01:20:31,333 And there he lies. 818 01:20:42,625 --> 01:20:44,666 -I know this boy. -Yes. 819 01:20:45,833 --> 01:20:50,583 That was your father, Njanko, when he was about your age. 820 01:20:51,333 --> 01:20:53,208 He was very fond of that picture. 821 01:20:56,416 --> 01:20:59,750 I never knew what to expect when I was sent to get you. 822 01:21:00,541 --> 01:21:03,125 I'm also happy that we ran this race together. 823 01:21:05,791 --> 01:21:07,916 No, Tijan, I can see it. 824 01:21:08,000 --> 01:21:11,125 It is not safe down there! Tijan! 825 01:21:11,208 --> 01:21:13,958 Many forces don't want you to fulfill your destiny! 826 01:21:14,041 --> 01:21:15,958 Don't play into their hands. 827 01:21:16,041 --> 01:21:19,541 Listen to me, Tijan! Tijan! 828 01:22:01,291 --> 01:22:04,250 ["Road to Victory" playing] 62042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.