Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,016 --> 00:00:09,034
Subtitle created by - Aorion -
"The Huntsman: Winter's War (2016)" ^ (Run time 01:44:36)
2
00:00:41,848 --> 00:00:45,097
What does the Mirror show you?
3
00:00:47,435 --> 00:00:49,828
What do you see?
4
00:00:53,206 --> 00:00:55,945
An oft-told tale,
5
00:01:00,376 --> 00:01:02,662
that of Snow White.
6
00:01:02,687 --> 00:01:06,673
How she vanquished the evil Queen Ravenna,
7
00:01:07,255 --> 00:01:11,009
and took her rightful place on the throne.
8
00:01:15,656 --> 00:01:18,536
But there is another story,
9
00:01:18,561 --> 00:01:21,884
one you have not yet seen.
10
00:01:22,759 --> 00:01:28,950
One that comes long before
"happily ever after".
11
00:01:36,523 --> 00:01:42,359
LONG AGO BEFORE SNOW WHITE
- THE HUNTSMAN AND THE ICE QUEEN -
12
00:02:02,449 --> 00:02:04,642
A mere pawn?
13
00:02:04,760 --> 00:02:08,620
A humble pawn can bring down kingdoms.
14
00:02:13,571 --> 00:02:16,348
Stop distracting me.
15
00:02:22,369 --> 00:02:26,588
Poor little pawn.
Mean old king.
16
00:02:26,613 --> 00:02:28,908
So sad.
17
00:02:29,031 --> 00:02:31,442
But the final say...
18
00:02:33,412 --> 00:02:35,155
Well.
19
00:02:36,666 --> 00:02:41,865
Queen, will have that.
20
00:02:41,947 --> 00:02:47,032
Queen takes king.
21
00:03:11,163 --> 00:03:15,363
And you thought
this was just a game.
22
00:03:44,278 --> 00:03:46,774
With the Mirror at her command,
23
00:03:46,799 --> 00:03:49,949
Ravenna was invincible.
24
00:04:01,577 --> 00:04:05,315
She took her kingdom
as she had taken others before it.
25
00:04:05,340 --> 00:04:07,601
and as she would take
others again,
26
00:04:07,626 --> 00:04:11,472
with her sister, Freya, at her side
27
00:04:27,340 --> 00:04:29,304
Is it love?
28
00:04:30,051 --> 00:04:30,968
Truly?
29
00:04:30,993 --> 00:04:34,625
It is love, truly.
Your move.
30
00:04:34,650 --> 00:04:38,228
Why should I bother?
You always win.
31
00:04:38,253 --> 00:04:40,536
You always let me win.
32
00:04:43,805 --> 00:04:47,162
I suppose you are my weakness.
33
00:04:48,270 --> 00:04:49,852
Very well.
34
00:04:49,877 --> 00:04:55,052
Queen to Rook five.
Checkmate in three.
35
00:04:56,135 --> 00:05:00,037
Learn from lost, Freya,
and your day will come.
36
00:05:00,076 --> 00:05:04,547
Your possibilities will be endless
once the magic awakens in your heart.
37
00:05:04,572 --> 00:05:05,909
It won't.
38
00:05:05,934 --> 00:05:08,783
We both know it won't.
I'm not like you.
39
00:05:09,875 --> 00:05:13,462
All the women of our blood are gifted, Freya.
40
00:05:13,487 --> 00:05:14,773
And in time...
41
00:05:14,798 --> 00:05:18,865
you will find the source of your power,
as I've found mine.
42
00:05:18,890 --> 00:05:20,743
We'll see.
43
00:05:25,606 --> 00:05:26,965
What?
44
00:05:27,421 --> 00:05:30,588
You're carrying his child.
45
00:05:33,928 --> 00:05:35,445
Oh.
46
00:05:36,072 --> 00:05:38,440
You didn't know.
47
00:05:41,258 --> 00:05:42,806
Well.
48
00:05:42,831 --> 00:05:45,881
- He's promised to another.
- He does not love her.
49
00:05:45,906 --> 00:05:50,158
Their engagement is sealed
and cannot be break.
50
00:05:50,571 --> 00:05:52,857
He will deny you.
51
00:05:52,882 --> 00:05:56,273
And he will deny your daughter.
52
00:05:57,102 --> 00:05:59,255
He will not.
53
00:05:59,945 --> 00:06:02,649
Freya.
54
00:06:02,674 --> 00:06:04,953
I'm not being cruel.
55
00:06:04,978 --> 00:06:07,980
I simply wish to protect you.
56
00:06:09,478 --> 00:06:12,708
You may be surprised
how things turn out.
57
00:06:12,876 --> 00:06:15,670
You know much, Ravenna.
58
00:06:16,906 --> 00:06:19,390
But you do not know all.
59
00:06:27,005 --> 00:06:29,681
I'm afraid I do.
60
00:06:36,575 --> 00:06:39,801
Freya did not believe her sister.
61
00:06:39,826 --> 00:06:43,849
For love blinds even the clearest eye.
62
00:06:43,874 --> 00:06:47,269
And when her daughter
was but a few weeks old,
63
00:06:47,294 --> 00:06:51,792
Freya's trusting heart was rewarded at last.
64
00:06:55,833 --> 00:06:57,931
Her lover had sent word.
65
00:06:57,956 --> 00:07:04,324
He would defile his family and
marry Freya in secret in the royal garden.
66
00:07:04,981 --> 00:07:06,523
They would gather their child
67
00:07:06,548 --> 00:07:11,289
and flee the kingdom
to begin a life of their own.
68
00:07:36,535 --> 00:07:38,593
Freya, don't.
69
00:08:02,551 --> 00:08:04,522
I had no choice.
70
00:08:04,547 --> 00:08:07,028
I had no choice, Freya.
71
00:08:10,400 --> 00:08:16,611
NOOOOO...OOO !
72
00:08:32,981 --> 00:08:35,221
Consumed by grief and anger,
73
00:08:35,246 --> 00:08:41,545
Freya left his sister to seek a kingdom
of her own in the land far to the north.
74
00:08:41,705 --> 00:08:46,249
There, the people would come
to fear her very name.
75
00:08:46,274 --> 00:08:49,535
Burn it!
Kill them all!
76
00:08:49,844 --> 00:08:52,157
For if she could not raise a child,
77
00:08:52,182 --> 00:08:56,610
then in it's place
she would raise an army.
78
00:08:59,997 --> 00:09:01,801
Come on, boy!
79
00:09:02,780 --> 00:09:03,820
No!
80
00:09:03,845 --> 00:09:07,258
Eric!
Run!
81
00:09:10,564 --> 00:09:12,671
Come on, you runt.
82
00:09:43,279 --> 00:09:47,206
Freya turned the once
green farm lands of the North
83
00:09:47,231 --> 00:09:50,607
into a frozen wasteland.
84
00:09:52,270 --> 00:09:58,466
There she built her fortress,
and rule as the Ice Queen.
85
00:09:58,491 --> 00:10:00,278
Carretas!
86
00:11:02,254 --> 00:11:04,671
How lucky you are.
87
00:11:05,548 --> 00:11:07,822
You're with me now.
88
00:11:08,200 --> 00:11:11,814
And you will never know
this suffering again.
89
00:11:29,638 --> 00:11:31,689
You are scared?
90
00:11:32,320 --> 00:11:33,698
No.
91
00:11:33,723 --> 00:11:36,891
Is it your father that you missed?
92
00:11:38,119 --> 00:11:39,834
Your mother?
93
00:11:40,340 --> 00:11:42,987
- Yes.
- Yes.
94
00:11:43,238 --> 00:11:45,247
Tell me your name.
95
00:11:45,600 --> 00:11:46,830
Tull.
96
00:11:46,855 --> 00:11:48,279
Tull.
97
00:11:55,683 --> 00:11:59,315
Love is a lie.
98
00:12:00,348 --> 00:12:05,372
It is a trick played by the cruel
on the foolish and the weak.
99
00:12:05,397 --> 00:12:07,511
Cast it from your mind.
100
00:12:07,536 --> 00:12:12,365
Never let it render you
frail of mind, or of will.
101
00:12:12,390 --> 00:12:15,944
Because in my kingdom
there is but one law:
102
00:12:16,298 --> 00:12:18,864
"Do not love."
103
00:12:22,295 --> 00:12:27,090
It's a sin,
and I'll not forgive it.
104
00:12:29,166 --> 00:12:32,976
Now, let's hear no more
of family and love.
105
00:12:33,001 --> 00:12:35,714
Those illusions are beneath you.
106
00:12:35,739 --> 00:12:38,160
I have freed you from them.
107
00:12:38,185 --> 00:12:43,693
And in exchange for this precious gift,
I ask only one thing.
108
00:12:44,536 --> 00:12:46,675
Your loyalty.
109
00:12:48,094 --> 00:12:51,222
You will train.
You will harden.
110
00:12:51,250 --> 00:12:54,940
You will become my elite,
my Huntsmen.
111
00:12:54,965 --> 00:12:58,438
And nothing will ever, ever
destroy you.
112
00:12:58,575 --> 00:13:00,053
Take it!
113
00:13:01,699 --> 00:13:05,058
One. Two. Three.
114
00:13:29,416 --> 00:13:30,760
Strike!
115
00:14:00,607 --> 00:14:03,655
And so, children grew to be soldiers.
116
00:14:03,680 --> 00:14:07,518
Becoming one with blade and arrow.
117
00:14:07,543 --> 00:14:09,405
Prepare your bows!
118
00:14:11,011 --> 00:14:12,809
Draw!
119
00:14:13,964 --> 00:14:15,612
Release!
120
00:14:49,850 --> 00:14:51,396
Guard?
121
00:14:56,807 --> 00:14:59,044
The boy and the girl.
122
00:14:59,069 --> 00:15:02,126
Who are they?
What are their names?
123
00:15:02,151 --> 00:15:04,851
- Which?
- The best ones.
124
00:15:04,876 --> 00:15:07,939
Eric and Sara, my queen.
125
00:15:37,476 --> 00:15:39,508
Did I scare you?
126
00:15:39,912 --> 00:15:41,392
Do you not know?
127
00:15:41,417 --> 00:15:43,569
I never miss.
128
00:15:45,804 --> 00:15:48,094
Carretas!
129
00:15:54,775 --> 00:15:56,953
The new children, sir.
130
00:16:02,422 --> 00:16:04,288
It's about time.
131
00:16:05,266 --> 00:16:08,814
Come on, kids. Come on,
hurry up, get out. Come on.
132
00:16:09,523 --> 00:16:10,912
Come on.
133
00:16:11,735 --> 00:16:13,347
Don't worry.
134
00:16:14,374 --> 00:16:15,870
Out!
135
00:16:17,368 --> 00:16:20,453
Come on.
Move, faster.
136
00:16:24,519 --> 00:16:25,694
Pssst.
137
00:16:27,394 --> 00:16:29,311
What are you doing in there?
138
00:16:31,823 --> 00:16:34,053
I know who lives here.
139
00:16:34,831 --> 00:16:36,757
She scares me.
140
00:16:36,782 --> 00:16:38,335
Uh, you're right.
141
00:16:39,708 --> 00:16:42,723
She can be wee bit grumpy
from time to time.
142
00:16:42,748 --> 00:16:45,848
Do you know what I do? I just never
let her know what I am thinking.
143
00:16:45,873 --> 00:16:47,276
How do you do that?
144
00:16:47,301 --> 00:16:49,431
Well, can you make a mean face?
145
00:16:50,942 --> 00:16:52,497
That's not bad.
146
00:16:52,522 --> 00:16:54,375
What about like this.
147
00:16:56,300 --> 00:16:59,363
That's better.
Now, that's your war face.
148
00:16:59,387 --> 00:17:01,685
If you wear that always
when the Queen is near,
149
00:17:01,710 --> 00:17:04,317
she'll never know what
you're thinking either.
150
00:17:04,343 --> 00:17:06,497
You do that and you'll be fine.
151
00:17:06,522 --> 00:17:07,948
Come on.
152
00:17:28,560 --> 00:17:34,378
The Queen sent her army to wage war
against the great kings of the North.
153
00:17:34,931 --> 00:17:39,634
Battle after battle,
they returned victorious.
154
00:17:39,951 --> 00:17:43,110
Those who were left alive.
155
00:17:56,919 --> 00:17:59,712
You've done well, my children.
156
00:18:04,401 --> 00:18:06,211
Very well.
157
00:18:59,093 --> 00:19:01,747
You forget to walk in shadow.
158
00:19:07,475 --> 00:19:10,000
And you forget your balance.
159
00:20:11,698 --> 00:20:12,874
What are you doing?
160
00:20:12,899 --> 00:20:15,870
Well, can't you tell, you daft boy?
161
00:20:17,149 --> 00:20:19,297
I'm marrying you.
162
00:20:29,352 --> 00:20:31,491
It was my mother's.
163
00:20:32,902 --> 00:20:35,177
My only treasure.
164
00:20:37,074 --> 00:20:39,144
I lived for her.
165
00:20:40,174 --> 00:20:41,791
Now...
166
00:20:42,751 --> 00:20:44,820
I live for you.
167
00:20:45,639 --> 00:20:48,882
How do we live for each other
in this place here?
168
00:20:48,914 --> 00:20:52,336
Freya will take one look at us
and she'll know, what then?
169
00:20:53,709 --> 00:20:55,786
It's almost day.
170
00:20:55,811 --> 00:20:57,613
Gather your things.
171
00:20:57,638 --> 00:20:59,500
Meet me in the courtyard.
172
00:20:59,525 --> 00:21:02,978
She'll catch us,
or she won't.
173
00:21:04,147 --> 00:21:06,185
But either way...
174
00:21:06,718 --> 00:21:09,880
we shall be free.
175
00:21:10,851 --> 00:21:13,281
You do love me, don't you?
176
00:21:15,473 --> 00:21:17,482
Aye, I do.
177
00:21:18,381 --> 00:21:20,800
I give you my life and my death.
178
00:21:20,825 --> 00:21:24,815
Stand or fall, I'll never leave your side,
I swear it to you.
179
00:22:10,989 --> 00:22:13,051
I know this story.
180
00:22:13,076 --> 00:22:18,648
The girl goes in secret
to meet her one true love.
181
00:22:21,154 --> 00:22:24,143
I wonder how it ends this time.
182
00:22:24,168 --> 00:22:27,952
I gave you both everything.
183
00:22:28,782 --> 00:22:32,786
And in return,
you betray me.
184
00:22:34,786 --> 00:22:35,794
For love.
185
00:22:35,795 --> 00:22:39,484
We fought your wars.
We've done enough.
186
00:22:39,485 --> 00:22:41,540
Please, my Queen,
let us go.
187
00:22:41,565 --> 00:22:44,078
Do not beg me.
188
00:22:44,376 --> 00:22:46,672
It is weak.
189
00:22:47,567 --> 00:22:49,646
You are weak.
190
00:22:53,210 --> 00:22:55,049
You want to leave?
191
00:22:58,610 --> 00:23:00,947
Very well, go to each other.
192
00:23:01,823 --> 00:23:05,799
If you can,
and I'll let you go.
193
00:23:05,905 --> 00:23:08,482
Shouldn't be too hard.
194
00:23:09,059 --> 00:23:12,055
Love conquers all.
195
00:23:16,528 --> 00:23:18,594
So I've heard.
196
00:26:07,309 --> 00:26:09,496
Take him out of my sight.
197
00:26:11,217 --> 00:26:15,906
Once upon a time,
a man and a woman fell in love.
198
00:26:15,931 --> 00:26:19,032
But such things cannot last.
199
00:26:21,671 --> 00:26:25,230
For the heart is a treacherous thing.
200
00:26:26,915 --> 00:26:28,946
And love...
201
00:26:29,460 --> 00:26:33,838
Love is nothing more
than a fairy tale.
202
00:26:40,508 --> 00:26:43,501
Days turn to years.
203
00:26:43,526 --> 00:26:46,302
Freya's empire continue to rise.
204
00:26:46,327 --> 00:26:52,148
While her sister, Ravenna's fell at the hands
of the Huntsman and Snow White.
205
00:26:52,437 --> 00:26:54,362
But some evil...
206
00:26:54,387 --> 00:26:57,403
cannot truly be vanquished.
207
00:26:58,201 --> 00:27:00,884
Seven Years Later...
208
00:27:00,909 --> 00:27:03,954
Seven Years Later...
In The Kingdom Of Snow White.
209
00:27:40,571 --> 00:27:42,633
Fan out!
210
00:27:43,263 --> 00:27:45,545
Align the flanks !
211
00:27:48,951 --> 00:27:50,989
See you later, love.
212
00:27:58,558 --> 00:28:01,748
- Your Majesty.
- Please, my friend.
213
00:28:02,527 --> 00:28:03,986
How did you find me?
214
00:28:04,011 --> 00:28:05,801
It wasn't easy.
215
00:28:07,007 --> 00:28:08,762
Oh, Nion.
216
00:28:09,971 --> 00:28:11,744
- You sworn.
- Well, he...
217
00:28:11,769 --> 00:28:14,695
He friends put me in a big...
big pot.
218
00:28:14,696 --> 00:28:17,200
What nonsense.
We paid him 3 gold.
219
00:28:17,225 --> 00:28:19,227
3?
Is that all?
220
00:28:19,584 --> 00:28:22,137
3 each.
221
00:28:22,138 --> 00:28:23,847
- Who are you?
- Gryff.
222
00:28:23,872 --> 00:28:25,331
At your service.
223
00:28:25,356 --> 00:28:27,269
Bonds, rewards, debt collection.
224
00:28:27,294 --> 00:28:29,137
- I'm his brother.
- He, half brother.
225
00:28:29,162 --> 00:28:30,836
- Same mom.
- Same mom.
226
00:28:32,089 --> 00:28:33,806
Walk with me.
227
00:28:37,993 --> 00:28:39,853
I have come on a matter
of grave importance.
228
00:28:39,878 --> 00:28:42,697
Well, you should find some
gravely important people then.
229
00:28:42,722 --> 00:28:45,616
The Mirror is gone.
230
00:28:47,380 --> 00:28:50,739
We believed it's dark magic
died with Ravenna.
231
00:28:50,764 --> 00:28:52,735
We were wrong.
232
00:28:53,012 --> 00:28:57,327
There is an evil within the Mirror
that has only grown in power.
233
00:28:57,352 --> 00:29:00,544
The Queen Snow White has vowed
to rid her kingdom of it
234
00:29:00,569 --> 00:29:03,401
before it's darkness cannot be stopped.
235
00:29:05,413 --> 00:29:07,839
2 weeks ago, the Queen ordered
a detachment of soldiers
236
00:29:07,864 --> 00:29:10,550
to take the Mirror to Sanctuary,
they never returned.
237
00:29:10,575 --> 00:29:12,560
Wait, wait,
I'm not your man.
238
00:29:12,585 --> 00:29:15,317
You're the best tracker
we have in the Kingdom.
239
00:29:15,342 --> 00:29:16,880
As you say, the Mirror is evil,
240
00:29:16,912 --> 00:29:18,708
it mustn't fallen into the hands
of the wrong person.
241
00:29:18,733 --> 00:29:21,184
And Snow White thinks
I'm the one to find it?
242
00:29:21,209 --> 00:29:23,944
She commands you
to find it.
243
00:29:23,969 --> 00:29:28,471
And deliver it to Sanctuary where
it's wickedness can forever be contained.
244
00:29:29,926 --> 00:29:31,791
Do you accept or not?
245
00:29:31,816 --> 00:29:34,418
Yes, yes, yes.
He accepts.
246
00:29:34,419 --> 00:29:36,837
Provided, there's a reward.
247
00:29:36,862 --> 00:29:39,233
I don't want no reward.
248
00:29:41,102 --> 00:29:42,652
Eric.
249
00:29:43,680 --> 00:29:45,969
Snow White is unwell.
250
00:29:47,313 --> 00:29:49,015
The Mirror...
251
00:29:49,040 --> 00:29:51,562
She said she couldn't stop looking at it.
252
00:29:51,587 --> 00:29:54,868
She can hear
it's voice calling for her.
253
00:29:55,953 --> 00:29:58,329
That's why she sent it away.
254
00:30:18,725 --> 00:30:20,699
What was that thing?
255
00:30:23,463 --> 00:30:26,313
Move all your forces
to the northern border.
256
00:30:26,471 --> 00:30:28,737
Why?
What do you know?
257
00:30:28,766 --> 00:30:30,611
Freya, Queen of the North.
258
00:30:30,612 --> 00:30:32,600
That owl was her spy.
259
00:30:32,625 --> 00:30:34,310
Now, she knows about the Mirror.
260
00:30:34,335 --> 00:30:37,839
And if she finds it, everything you hold dear
will be covered in ice.
261
00:30:37,840 --> 00:30:39,936
Move your men to the north.
262
00:30:47,482 --> 00:30:49,199
What are you two still doing here?
263
00:30:49,224 --> 00:30:50,765
We are your partners.
264
00:30:50,790 --> 00:30:52,633
No, you are not.
265
00:30:53,266 --> 00:30:55,103
I am Snow White's men as well.
266
00:30:55,128 --> 00:30:58,738
I mean-I mean dwarf.
If she's in trouble, I want to help!
267
00:31:04,335 --> 00:31:05,865
My Queen.
268
00:31:05,890 --> 00:31:07,937
Vardhelm has fallen.
269
00:31:07,962 --> 00:31:09,646
It was the last stronghold.
270
00:31:09,671 --> 00:31:12,901
The entire White Lands
are yours.
271
00:31:12,926 --> 00:31:14,699
You've won.
272
00:31:15,028 --> 00:31:16,929
Have I?
273
00:31:23,254 --> 00:31:25,965
The game is not finished.
274
00:31:41,230 --> 00:31:44,254
Is this where the world ends?
Or is there more?
275
00:31:44,279 --> 00:31:47,724
My Queen,
the South cannot be conquered.
276
00:31:47,725 --> 00:31:50,013
Snow White's lands are too vast,
her armies are...
277
00:31:50,038 --> 00:31:53,404
Did you know that Eric was alive?
278
00:31:54,077 --> 00:31:55,789
Did you?
279
00:31:55,814 --> 00:31:58,491
I...
How?
280
00:31:58,516 --> 00:32:01,768
- I swear to you I threw his body...
- That's alright.
281
00:32:01,793 --> 00:32:04,106
I prefer it this way.
282
00:32:04,131 --> 00:32:06,916
There's something that he seeks.
283
00:32:07,523 --> 00:32:09,481
I want it.
284
00:32:10,049 --> 00:32:12,232
My sister's mirror.
285
00:32:12,257 --> 00:32:14,490
It holds great power.
286
00:32:14,515 --> 00:32:17,784
And with it in my command,
I can do great things.
287
00:32:17,832 --> 00:32:20,614
I will free every child.
288
00:32:20,639 --> 00:32:24,919
I'll save them all,
as I've saved you.
289
00:32:25,141 --> 00:32:27,363
And my army of Huntsman will grow
290
00:32:27,364 --> 00:32:30,527
until nothing will stand in it's path.
291
00:32:30,552 --> 00:32:33,302
So, you see,
the game is not finished.
292
00:32:36,784 --> 00:32:38,645
Prepare the Huntsmen.
293
00:32:45,511 --> 00:32:47,885
- They came through here.
- Obviously.
294
00:32:47,910 --> 00:32:50,035
It's to access to the Northern road.
295
00:32:50,060 --> 00:32:53,717
Leads directly to Sanctuary.
No need to be a Huntsman to know that.
296
00:32:53,931 --> 00:32:56,596
Hey, Nion,
who am I?
297
00:32:58,460 --> 00:33:02,342
I'm talking to the dirt.
I hear it speak to me.
298
00:33:02,368 --> 00:33:04,042
He's actually quite good at this, Gryff.
299
00:33:04,043 --> 00:33:06,201
He's stuff.
He's a buffoon.
300
00:33:06,226 --> 00:33:08,062
We ride north.
301
00:33:08,087 --> 00:33:10,474
Actually, they headed west.
302
00:33:11,031 --> 00:33:14,347
The Northern road cuts through a plain
No where to take cover.
303
00:33:14,357 --> 00:33:17,223
The Western road
runs next to a forest.
304
00:33:17,248 --> 00:33:20,558
That's where they would have make camp.
That's where we're going to find them.
305
00:33:20,583 --> 00:33:23,142
- Obviously...
- Shhh, shhh, shhhh.
306
00:33:23,167 --> 00:33:26,073
- The dirt is talking to me again.
- What's it saying?
307
00:33:26,098 --> 00:33:28,648
It's saying the mouthy one is an idiot.
308
00:33:28,673 --> 00:33:32,115
He wouldn't last a day on his own
and should go home.
309
00:33:32,140 --> 00:33:33,888
I agree.
310
00:33:34,980 --> 00:33:37,480
I'm not going home
till I get my reward.
311
00:33:37,481 --> 00:33:40,876
You want gold, but all you're going
to find out here is death.
312
00:33:41,320 --> 00:33:43,245
A bit dramatic.
313
00:33:43,270 --> 00:33:44,913
Dramatic, yeah, unless it's true.
314
00:33:44,938 --> 00:33:47,608
We should consider it
a good warning.
315
00:33:48,316 --> 00:33:51,188
I know I'm not afraid
of Freya of the Frost.
316
00:33:51,213 --> 00:33:54,168
Hey, not so loud.
Keep your voice down.
317
00:33:54,876 --> 00:33:57,838
You're even more stupid than I thought.
318
00:34:44,994 --> 00:34:46,646
Bloody hell.
319
00:34:46,671 --> 00:34:48,743
Who would have attack them
out here in the open?
320
00:34:48,768 --> 00:34:50,868
Keep your eyes peel.
They could still be around.
321
00:34:50,893 --> 00:34:54,844
We'll look for tracks, blood trails,
anything.
322
00:35:30,627 --> 00:35:32,217
Get off.
323
00:35:38,936 --> 00:35:40,822
These are their own arrows.
324
00:35:40,847 --> 00:35:43,000
Their own blades.
325
00:35:43,905 --> 00:35:45,661
They killed each other.
326
00:35:46,068 --> 00:35:47,447
But why?
327
00:35:47,448 --> 00:35:49,788
These are all the Queen's men.
328
00:36:07,184 --> 00:36:09,639
The Mirror was here.
329
00:36:22,597 --> 00:36:25,474
This is definitely not one of theirs.
330
00:36:26,397 --> 00:36:28,926
I grew up in the mines.
331
00:36:28,951 --> 00:36:31,053
It's worth half the world.
332
00:36:31,772 --> 00:36:34,620
Whoever it belongs to has the Mirror.
333
00:36:37,350 --> 00:36:40,309
We need to find it
before Freya does.
334
00:36:47,837 --> 00:36:49,616
What's this?
335
00:36:53,202 --> 00:36:55,471
We have to get off the road.
336
00:36:59,680 --> 00:37:02,562
I'm looking for... information.
337
00:37:02,667 --> 00:37:04,837
You'll not get much for that.
338
00:37:07,561 --> 00:37:08,630
Well, then.
339
00:37:08,655 --> 00:37:11,198
There was a wee massacre
on the road not far from here.
340
00:37:11,223 --> 00:37:13,057
The Queen soldiers.
You know anything about that?
341
00:37:13,082 --> 00:37:14,909
Yeah, they passed through here
a few days ago.
342
00:37:14,934 --> 00:37:17,143
- They did?
- They didn't stop. They weren't thirsty.
343
00:37:17,168 --> 00:37:19,878
Was anyone...
anyone following them?
344
00:37:25,988 --> 00:37:27,987
Oh, a pint as well.
345
00:37:43,347 --> 00:37:44,973
I take that as a "No".
346
00:37:44,998 --> 00:37:46,510
Good day.
347
00:37:54,955 --> 00:37:57,081
A bit choosy for what she's offering.
348
00:37:57,082 --> 00:37:59,383
Or perhaps you would have
better luck with your own kind.
349
00:37:59,408 --> 00:38:01,553
Have you ever seen a female dwarf?
350
00:38:01,578 --> 00:38:03,746
- No, I can't say I have.
- Horrifying.
351
00:38:03,747 --> 00:38:05,598
Horrifying is the best of them.
352
00:38:05,623 --> 00:38:07,414
Repulsive things.
353
00:38:07,439 --> 00:38:10,950
So, assuming this is a
commonly held opinion.
354
00:38:10,951 --> 00:38:13,148
How exactly are new dwarfs made?
355
00:38:13,149 --> 00:38:15,156
Uh, generally by accident.
356
00:38:15,157 --> 00:38:16,793
To little light.
357
00:38:18,399 --> 00:38:20,276
- Too much of this.
- Yeah.
358
00:38:20,301 --> 00:38:21,949
Come on, keep up.
359
00:38:24,965 --> 00:38:26,837
Chilly with the door.
360
00:38:27,816 --> 00:38:29,241
Pass me that.
361
00:38:29,266 --> 00:38:31,503
- What?
- Pass me some of that.
362
00:38:32,927 --> 00:38:35,056
You 3 looked like
you're far from home.
363
00:38:35,057 --> 00:38:38,642
Aye, aye.
Just seeking shelter and moving on.
364
00:38:38,830 --> 00:38:40,753
And these your children?
365
00:38:40,778 --> 00:38:42,461
Your missus must be
quite a looker.
366
00:38:42,486 --> 00:38:43,599
- That's a good one.
- What?
367
00:38:43,631 --> 00:38:45,179
- What did he say?
- Leave it aside.
368
00:38:45,204 --> 00:38:47,913
No, no, no.
I'm not having it.
369
00:38:47,914 --> 00:38:50,577
You want to hold your tongue mate,
before you loose it.
370
00:38:50,602 --> 00:38:51,823
Is that so?
371
00:38:51,848 --> 00:38:54,687
Yeah, If it were just me own,
I wouldn't be worried.
372
00:38:54,944 --> 00:38:57,292
If it's me and him,
I would be a tiny bit worried.
373
00:38:57,317 --> 00:38:59,995
- Because he's a bit of a waster.
- Not true.
374
00:39:00,020 --> 00:39:01,826
But none of that matters.
375
00:39:01,851 --> 00:39:03,674
Because we are with him.
376
00:39:03,699 --> 00:39:07,187
And he will gut you like a deer,
quicker than you can blink.
377
00:39:07,212 --> 00:39:09,226
'Cos this man here...
378
00:39:09,465 --> 00:39:11,527
This man is the Huntsman.
379
00:39:11,552 --> 00:39:13,335
Is this true?
380
00:39:14,019 --> 00:39:16,073
Are you the Huntsman?
381
00:39:17,307 --> 00:39:18,847
That's me.
382
00:39:19,192 --> 00:39:20,657
Well.
383
00:39:21,614 --> 00:39:23,473
The thing is...
384
00:39:27,139 --> 00:39:29,278
We are all Huntsman.
385
00:39:29,726 --> 00:39:32,642
- I'm sorry. I'm sorry.
- It's alright.
386
00:39:53,528 --> 00:39:55,454
Wait.
Wait, wait, wait...
387
00:39:55,479 --> 00:39:57,527
Can we not talk about this?
388
00:40:26,786 --> 00:40:29,458
You call yourself a Huntsman?
389
00:40:30,212 --> 00:40:34,388
I expected more from a man who had
the courage to betray his queen.
390
00:40:34,695 --> 00:40:36,450
And for what?
391
00:40:36,475 --> 00:40:39,510
For the love of some spineless woman.
392
00:40:45,620 --> 00:40:48,295
Maybe you were something
in your day, brother.
393
00:40:48,320 --> 00:40:50,696
But that day is long gone.
394
00:40:55,072 --> 00:40:57,345
Have you made your peace?
395
00:40:57,370 --> 00:40:59,482
I'll be, soon enough.
396
00:40:59,507 --> 00:41:01,937
Tell Freya I died a free man.
397
00:41:01,938 --> 00:41:04,559
Freya doesn't care how you die.
398
00:41:05,904 --> 00:41:07,963
No one cares.
399
00:41:08,808 --> 00:41:11,098
You're already forgotten.
400
00:41:48,310 --> 00:41:51,350
Fall back!
Fall back now!
401
00:42:34,620 --> 00:42:36,757
You have aged.
402
00:42:38,212 --> 00:42:39,590
Sara.
403
00:42:43,072 --> 00:42:44,989
I tied you up.
404
00:42:45,014 --> 00:42:46,830
Is she his wife or something?
405
00:42:46,855 --> 00:42:49,541
No, it can't be.
His wife's dead.
406
00:42:49,907 --> 00:42:51,167
Dead?
407
00:42:52,351 --> 00:42:54,740
Is that what you told everyone?
408
00:42:55,344 --> 00:42:59,313
You poor heartbroken widower.
409
00:42:59,605 --> 00:43:03,278
That story must have wet
the eyes of many young lass.
410
00:43:03,751 --> 00:43:06,063
Maybe more than their eyes.
411
00:43:06,969 --> 00:43:09,359
No, no, no.
You're dead.
412
00:43:09,384 --> 00:43:11,458
I saw you die.
413
00:43:11,750 --> 00:43:14,627
This is not real.
It's not happening.
414
00:43:15,259 --> 00:43:16,681
You're a ghost.
415
00:43:16,865 --> 00:43:19,204
Or you're some...
416
00:43:19,545 --> 00:43:22,402
Or some...
I'm dead.
417
00:43:22,403 --> 00:43:24,122
Am I not alive?
418
00:43:24,123 --> 00:43:25,416
You're alive.
419
00:43:25,417 --> 00:43:28,763
Although you should be dead.
You got hit on the head like six...
420
00:43:28,764 --> 00:43:30,347
- What do you say, six or seven?
- Seven.
421
00:43:30,372 --> 00:43:32,140
Seven times, a lot.
422
00:43:32,165 --> 00:43:34,859
- So, this is...
- Real.
423
00:43:35,818 --> 00:43:37,451
Very.
424
00:43:42,299 --> 00:43:44,584
Did you think I would forget?
425
00:43:47,212 --> 00:43:49,260
Did you think I would forgive?
426
00:43:51,632 --> 00:43:54,075
"Stand or fall", you said.
427
00:43:54,176 --> 00:43:57,359
You'll never leave my side, you said.
428
00:43:58,270 --> 00:44:00,375
You swore it.
429
00:44:02,787 --> 00:44:04,833
And then you fled.
430
00:44:04,834 --> 00:44:08,150
I see you fight
and I see you run.
431
00:44:33,981 --> 00:44:37,210
No, no, no, Sara.
That's not what happened.
432
00:44:37,235 --> 00:44:39,323
I saw Tull killed you.
433
00:44:39,348 --> 00:44:41,800
I saw him killed you with my own eyes.
I would never leave you.
434
00:44:41,825 --> 00:44:45,315
But I saw you leave me
with my own eyes.
435
00:44:45,340 --> 00:44:48,150
And you of all people should know.
436
00:44:48,175 --> 00:44:50,364
Tull could never kill me.
437
00:44:50,389 --> 00:44:52,037
Sara.
I...
438
00:44:52,062 --> 00:44:53,904
- Don't.
- I swear to you.
439
00:44:53,905 --> 00:44:57,764
She put me in her dungeon
for 7 years.
440
00:44:57,789 --> 00:45:01,671
And when I finally escape,
I swore I would find you.
441
00:45:01,696 --> 00:45:03,853
It's taken me a long time.
442
00:45:06,166 --> 00:45:08,343
But here we are.
443
00:45:10,040 --> 00:45:11,651
Husband...
444
00:45:12,198 --> 00:45:13,919
and wife.
445
00:45:14,084 --> 00:45:16,426
You honestly believe that?
446
00:45:16,451 --> 00:45:18,828
That I abandon you?
447
00:45:19,588 --> 00:45:21,034
Aye.
448
00:45:26,032 --> 00:45:29,015
You still forget your balance.
449
00:45:33,561 --> 00:45:35,323
She's got another knife.
450
00:45:35,348 --> 00:45:38,332
Yeah, yeah.
She probably should have said so.
451
00:45:38,877 --> 00:45:43,990
She's got 2 more little ones
in her left boot.
452
00:45:44,640 --> 00:45:46,897
That's no longer important.
453
00:45:47,976 --> 00:45:51,796
If your face is the last thing
that I'm meant to see,
454
00:45:51,821 --> 00:45:53,693
then I'm grateful.
455
00:45:56,663 --> 00:45:59,330
It should be the last thing you see.
456
00:46:04,312 --> 00:46:05,976
I don't like her.
457
00:46:06,761 --> 00:46:08,832
I don't like her one little bit.
458
00:46:39,983 --> 00:46:41,618
My Queen.
459
00:46:42,022 --> 00:46:44,092
No fire.
460
00:46:45,625 --> 00:46:47,822
NO FIRE!
461
00:47:03,389 --> 00:47:05,009
It's alright.
462
00:47:33,011 --> 00:47:34,331
So.
463
00:47:34,356 --> 00:47:36,988
What happens if Freya
gets this Mirror?
464
00:47:38,456 --> 00:47:42,211
Don't you think that you and me,
have other things to discuss.
465
00:47:42,236 --> 00:47:44,291
- Like us.
- No.
466
00:47:44,737 --> 00:47:46,602
What happens?
467
00:47:48,995 --> 00:47:51,167
She'll be unstoppable.
468
00:47:57,989 --> 00:48:01,132
- Where's my horse?
- I sent if off.
469
00:48:01,157 --> 00:48:04,557
- Why did you do that for?
- Them horses make tracks.
470
00:48:04,582 --> 00:48:07,207
We keep off the road,
we'll be safe.
471
00:48:07,807 --> 00:48:09,477
So, you're coming with me then?
472
00:48:09,502 --> 00:48:12,386
No, you're coming with me.
473
00:48:12,411 --> 00:48:15,287
Whatever you need to tell yourself,
that's fine.
474
00:48:15,288 --> 00:48:18,951
From what I can see, your wee band
won't do too well without me.
475
00:48:18,976 --> 00:48:20,048
Huh?
476
00:48:20,073 --> 00:48:22,327
Whatever power this Mirror contains,
477
00:48:22,352 --> 00:48:24,051
I'll not let Freya yield it.
478
00:48:24,076 --> 00:48:27,431
We'll find it and we'll bring it
to the Sanctuary.
479
00:48:27,456 --> 00:48:31,548
And then you and I...
will part forever.
480
00:48:32,122 --> 00:48:33,616
Now.
481
00:48:33,920 --> 00:48:36,042
Tell me about this.
482
00:48:39,161 --> 00:48:41,479
We'll hit Callan Crossing by nightfall.
483
00:48:41,504 --> 00:48:43,997
There's a market there,
they might have sold the Mirror.
484
00:48:44,022 --> 00:48:45,844
If an enemy uses diamonds for arrows
485
00:48:45,845 --> 00:48:48,009
I doubt if he'll sell
the Mirror for money.
486
00:48:48,034 --> 00:48:50,214
Well, if you don't like my plan,
you can piss off.
487
00:48:50,215 --> 00:48:52,379
Oh.
That is charming.
488
00:48:52,404 --> 00:48:54,771
And you can piss off too,
you so elegantly put it.
489
00:48:54,796 --> 00:48:57,021
But that's not going to
get rid of me.
490
00:48:57,397 --> 00:48:59,189
You're still my wife.
491
00:49:02,383 --> 00:49:05,251
We...we were deceived.
492
00:49:05,276 --> 00:49:07,157
The ice wall that Freya
put between us,
493
00:49:07,182 --> 00:49:09,998
she showed us
what she wanted us to see.
494
00:49:12,538 --> 00:49:15,946
Wait.
And what if I'm right?
495
00:49:16,970 --> 00:49:19,128
Do we not deserve that chance?
496
00:49:19,153 --> 00:49:20,973
It wouldn't have matter.
497
00:49:21,210 --> 00:49:23,054
You would leave again.
498
00:49:23,378 --> 00:49:25,696
We blind ourselves to the truth
because we are weak,
499
00:49:25,721 --> 00:49:27,453
because we hope.
500
00:49:27,478 --> 00:49:29,969
But there's no hope for love.
501
00:49:30,571 --> 00:49:33,190
Love ends in betrayal.
502
00:49:33,215 --> 00:49:35,236
Aye, and always.
503
00:49:37,435 --> 00:49:40,409
Well, I don't believe you.
504
00:49:48,303 --> 00:49:50,349
Don't move.
Don't move.
505
00:50:04,126 --> 00:50:05,503
That looks familiar.
506
00:50:05,528 --> 00:50:08,006
A dwarf made trap.
That's where I would have put it.
507
00:50:08,036 --> 00:50:11,139
Yes.
It will take more than that,
508
00:50:11,140 --> 00:50:13,128
to catch the like of us !!!
509
00:50:14,067 --> 00:50:15,733
Oh, no!
510
00:50:20,595 --> 00:50:22,270
511
00:50:27,210 --> 00:50:28,621
What?
512
00:50:28,943 --> 00:50:30,082
It was unexpected.
513
00:50:30,107 --> 00:50:33,402
Oh. Oh what?
The hidden dwarf trap was unexpected?
514
00:50:34,406 --> 00:50:36,479
You're not the tracker
you think you are.
515
00:50:36,504 --> 00:50:38,748
I've been a little distracted.
516
00:50:44,606 --> 00:50:47,309
Hey, Doreena,
we've got some of...
517
00:50:47,310 --> 00:50:50,367
catch of the day,
catch of the day.
518
00:50:51,091 --> 00:50:52,742
God, no.
519
00:50:53,565 --> 00:50:55,547
Careful, sweetheart.
520
00:50:55,572 --> 00:50:58,499
I wouldn't want to ruin that
pretty little face of yours.
521
00:50:59,663 --> 00:51:00,908
Okay.
522
00:51:03,380 --> 00:51:06,383
- Oh, boggle me.
- Oh, it's like that, is it?
523
00:51:06,408 --> 00:51:08,114
See, you don't even know us.
524
00:51:08,139 --> 00:51:11,404
What do I need to know,
you squawk face little he-dwarfs?
525
00:51:11,429 --> 00:51:13,330
The sight of you clods
make me sick.
526
00:51:13,355 --> 00:51:15,114
Shut your mouth, you monkey slag.
527
00:51:15,139 --> 00:51:16,838
Shut yours, you grunty wanker.
528
00:51:16,863 --> 00:51:18,862
Kiss my ass, you filthy minger.
529
00:51:18,887 --> 00:51:22,154
Kiss mine, you wobbly shed box.
530
00:51:22,849 --> 00:51:24,592
- Sorry.
- Madam Dwarf,
531
00:51:24,617 --> 00:51:26,037
we have no quarrel with you.
532
00:51:26,062 --> 00:51:27,469
We seek a mirror.
533
00:51:27,494 --> 00:51:28,966
I don't got no mirror.
534
00:51:28,991 --> 00:51:30,341
Ho, ho, that's clear.
535
00:51:30,366 --> 00:51:32,068
Right.
Oh, you are getting...
536
00:51:32,069 --> 00:51:33,732
No, no, no!
Enough, enough, enough.
537
00:51:33,757 --> 00:51:36,258
Well, just tell us what you want.
538
00:51:36,283 --> 00:51:40,050
Well, personally I like you to take
your shirt off and prance around me.
539
00:51:40,726 --> 00:51:43,750
But since you're so modest,
I'll settle for every penny you got.
540
00:51:43,775 --> 00:51:45,613
Ah, so it's money you're after.
541
00:51:45,638 --> 00:51:47,341
My-My apologies.
542
00:51:47,366 --> 00:51:50,861
All I have is this.
543
00:51:52,072 --> 00:51:53,935
You know what this is?
544
00:51:53,960 --> 00:51:56,901
It's a great big bullion diamond.
I'm not blind.
545
00:51:58,008 --> 00:52:01,414
- Where did you get that?
- You let us down and I'll tell you.
546
00:52:03,605 --> 00:52:04,981
Doreena!
547
00:52:05,006 --> 00:52:07,136
Coming, Mrs. Bromwyn!
548
00:52:09,013 --> 00:52:11,178
Keep an eye on this lot.
549
00:52:11,401 --> 00:52:13,856
Shoot the he-dwarfs
if they get mouthy.
550
00:52:13,881 --> 00:52:14,831
Oh.
551
00:52:14,856 --> 00:52:17,155
Or you just feel like it.
552
00:52:19,206 --> 00:52:20,909
- Hey, don't just cut it.
- Hey!
553
00:52:20,934 --> 00:52:22,544
Whoooa!
554
00:52:29,847 --> 00:52:31,671
You... you thirsty?
555
00:52:31,696 --> 00:52:33,197
I could get you some water
if you like.
556
00:52:33,222 --> 00:52:34,959
Oh. Yes, thank you,
I like that a lot.
557
00:52:34,984 --> 00:52:38,756
Aw. I mean, no.
I don't want nothing from the lots of you.
558
00:52:39,430 --> 00:52:41,564
Alright, my little fishes.
559
00:52:41,907 --> 00:52:44,458
I have got a little proposition for you.
560
00:52:44,885 --> 00:52:47,389
- Truce?
- Truce?
561
00:52:47,414 --> 00:52:49,876
When I get my hands
around your lice bitten neck...
562
00:52:49,901 --> 00:52:52,245
Aye...
Truce.
563
00:52:52,885 --> 00:52:56,689
Your diamond.
You got it from a golden spear, right?
564
00:52:56,807 --> 00:52:58,412
Aye, I did.
565
00:53:00,426 --> 00:53:02,122
Goblins.
566
00:53:02,494 --> 00:53:04,065
Goblins.
567
00:53:04,090 --> 00:53:05,865
Goblins.
568
00:53:06,331 --> 00:53:08,478
That old fishwives tale.
569
00:53:08,479 --> 00:53:10,366
You expect us to believe that?
570
00:53:10,391 --> 00:53:13,131
I expect you to stand there,
and look ugly and stupid,
571
00:53:13,156 --> 00:53:15,178
and say nothing else.
572
00:53:17,659 --> 00:53:19,623
Goblins real.
573
00:53:19,648 --> 00:53:21,272
Finest thieves in the world.
574
00:53:21,297 --> 00:53:23,139
And greedy as the day is long.
575
00:53:23,164 --> 00:53:25,155
- Which we want to catch one.
- Yeah.
576
00:53:25,180 --> 00:53:28,171
You know, they say their armor
is made of gold.
577
00:53:28,196 --> 00:53:30,836
- Where can we find them?
- Not far.
578
00:53:30,837 --> 00:53:33,121
There's a hidden forest
just up the Dorian river.
579
00:53:33,146 --> 00:53:35,101
On the Northwest side of the Sanctuary.
580
00:53:35,126 --> 00:53:37,419
They say they keep all their treasure
there in that wood.
581
00:53:37,443 --> 00:53:40,635
Gold, silver, jewels,
as far as the eye can see.
582
00:53:40,704 --> 00:53:43,675
If your Mirror shine,
it would be in there somewhere.
583
00:53:44,162 --> 00:53:46,738
Could we access the Sanctuary from there?
584
00:53:47,609 --> 00:53:49,627
Don't know.
Maybe.
585
00:53:49,652 --> 00:53:51,704
Will you show us a way?
586
00:53:52,589 --> 00:53:55,353
Well, you see, that's where
the proposition comes in.
587
00:53:56,165 --> 00:53:59,136
You see, no one's ever
come out of them woods alive.
588
00:53:59,490 --> 00:54:02,175
You two big one,
you look like Huntsman.
589
00:54:02,200 --> 00:54:05,083
And Huntsmen are pretty handy
with the blade, yeah?
590
00:54:05,789 --> 00:54:09,097
We all go in together.
You get your Mirror.
591
00:54:09,122 --> 00:54:12,988
Me and Doreena fill our pockets
with as much loot as we can carry.
592
00:54:14,179 --> 00:54:15,634
Deal?
593
00:54:19,879 --> 00:54:21,586
Aye, deal.
594
00:54:23,508 --> 00:54:24,881
Right after I kill those two.
595
00:54:24,906 --> 00:54:25,910
What? No.
596
00:54:25,935 --> 00:54:27,036
- What?
- Wait.
597
00:54:27,061 --> 00:54:28,513
Why?
598
00:54:30,117 --> 00:54:33,595
I don't know. I like them,
I guess.
599
00:54:35,523 --> 00:54:37,615
Like the dwarf, do you?
600
00:54:55,673 --> 00:54:57,916
So, Mrs. Bromwyn.
601
00:54:57,941 --> 00:55:00,331
Where is Mr. Bromwyn?
602
00:55:00,620 --> 00:55:02,483
Dead, thank God.
603
00:55:02,783 --> 00:55:04,347
How did he die?
604
00:55:04,372 --> 00:55:06,826
Engorging his own eyes out?
605
00:55:07,555 --> 00:55:10,183
Keep flapping and gobble
and you'll find out.
606
00:55:13,581 --> 00:55:15,376
I'm sorry about before.
607
00:55:15,377 --> 00:55:17,739
I would have drunk your water.
608
00:55:18,766 --> 00:55:20,744
You seemed thirsty.
609
00:55:20,769 --> 00:55:23,025
Yeah, yeah I was.
610
00:55:23,050 --> 00:55:27,691
I get thirsty sometimes.
If it's hot or if I'm running.
611
00:55:28,046 --> 00:55:29,704
- Me too!
- Ha.
612
00:55:29,729 --> 00:55:32,627
Or sometimes if I eat
something really salty.
613
00:55:32,652 --> 00:55:35,895
- Like roast chicken.
- Chicken.
614
00:55:47,271 --> 00:55:49,223
I know why you're not talking.
615
00:55:49,248 --> 00:55:50,963
Do you?
616
00:55:51,424 --> 00:55:54,648
You noticed the sparks between
me and Ms. Bromwyn.
617
00:55:54,673 --> 00:55:56,733
I don't know what to say,
she's my type.
618
00:55:56,758 --> 00:55:58,802
Loud and angry.
619
00:55:58,969 --> 00:56:01,032
Well, that's what I'm used to, isn't it?
620
00:56:01,057 --> 00:56:04,185
And I'm awfully sure
you'll have a good life together.
621
00:56:04,210 --> 00:56:05,964
Aye yeah, we would.
622
00:56:05,989 --> 00:56:07,501
But there's a problem.
623
00:56:07,526 --> 00:56:09,426
Another woman.
624
00:56:09,427 --> 00:56:11,382
A bit taller,
not as pretty mind you.
625
00:56:11,407 --> 00:56:15,125
She sounds far too clever
to waste her time with you.
626
00:56:15,494 --> 00:56:17,130
I remember...
627
00:56:17,155 --> 00:56:19,881
That one time we were
caught up in a net together.
628
00:56:19,906 --> 00:56:22,251
That was a long long time ago.
629
00:56:22,276 --> 00:56:25,033
And you know the hero
of every story you tell?
630
00:56:25,058 --> 00:56:27,455
Aye, that's because I'm very brave.
631
00:56:27,825 --> 00:56:29,979
Which is why I'm going to
save you from drowning.
632
00:56:30,004 --> 00:56:31,822
And how do you expect...
633
00:56:33,415 --> 00:56:37,085
That's some unpredictable waters around here.
634
00:56:37,110 --> 00:56:38,939
It's not me.
635
00:56:39,847 --> 00:56:42,161
You're a real bully.
636
00:56:43,719 --> 00:56:45,500
So are you.
637
00:56:53,878 --> 00:56:55,474
We're here.
638
00:57:26,562 --> 00:57:27,846
Oh.
639
00:57:27,871 --> 00:57:30,423
Oh, dear. Oh, dear.
Come on.
640
00:57:57,744 --> 00:57:59,352
What did you find?
641
00:57:59,765 --> 00:58:01,583
Flint and steel.
642
00:58:12,972 --> 00:58:15,533
Their blood smells like tar.
643
00:58:23,835 --> 00:58:25,928
You see.
It is gold.
644
00:58:25,953 --> 00:58:27,695
Yeah, it is.
645
00:58:37,496 --> 00:58:39,658
Goblins ain't real, aye?
646
00:58:48,431 --> 00:58:49,980
Look.
647
00:59:03,761 --> 00:59:05,381
Do your best to stay dry.
648
00:59:05,406 --> 00:59:07,452
This is bonkers.
649
00:59:08,051 --> 00:59:11,084
Praise the bridge that carries you over.
650
00:59:42,698 --> 00:59:44,878
More.
651
00:59:45,073 --> 00:59:46,338
Death.
652
00:59:46,363 --> 00:59:47,867
They killed each other.
653
00:59:47,892 --> 00:59:50,234
Just like the Queen's army.
654
01:00:02,027 --> 01:00:03,130
What now?
655
01:00:03,155 --> 01:00:05,577
Now we take what we came for.
656
01:00:06,536 --> 01:00:09,685
Keep it covered.
Do not look into it.
657
01:01:13,694 --> 01:01:15,146
Bollocks.
658
01:01:23,254 --> 01:01:25,124
The Mirror.
Move!
659
01:02:02,942 --> 01:02:04,908
- It's so heavy.
- I can't see anything.
660
01:02:04,933 --> 01:02:06,693
Ow, you're pushing me!
661
01:02:32,622 --> 01:02:34,182
Come on.
I can't see.
662
01:02:34,207 --> 01:02:36,679
What do you need to see?
I can see in the front.
663
01:02:37,222 --> 01:02:40,122
Aw, watch your feet.
Move to the side.
664
01:02:40,147 --> 01:02:41,654
Lift up.
665
01:02:41,679 --> 01:02:42,830
Oh, this bridge is wobbly.
666
01:02:42,855 --> 01:02:45,545
It's obviously wobbly,
will you just shut up?
667
01:02:55,574 --> 01:02:57,078
See that?
668
01:03:13,118 --> 01:03:15,443
I've never taken it off.
669
01:03:28,039 --> 01:03:29,866
It's time to go, love.
670
01:03:43,496 --> 01:03:44,870
Come on.
671
01:03:56,323 --> 01:03:58,073
Go, go, go!
672
01:04:03,856 --> 01:04:06,077
Take the Mirror to the Sanctuary.
673
01:04:15,169 --> 01:04:16,740
Come.
674
01:04:18,285 --> 01:04:19,602
No.
675
01:04:47,411 --> 01:04:49,078
I need fire!
676
01:04:49,103 --> 01:04:50,535
Come on.
677
01:05:00,021 --> 01:05:01,726
Don't you miss.
678
01:05:02,774 --> 01:05:04,663
I never miss.
679
01:05:40,388 --> 01:05:42,128
He saved us.
680
01:06:01,433 --> 01:06:02,860
Eric.
681
01:06:11,348 --> 01:06:13,001
Are you crying?
682
01:06:32,919 --> 01:06:36,083
Can't rid ourselves
soon enough of that thing.
683
01:06:36,223 --> 01:06:38,434
The heart of the Sanctuary
is only 2 hours away.
684
01:06:38,459 --> 01:06:40,840
I say we move tonight.
685
01:06:41,113 --> 01:06:44,075
Aye, there will be a strong moon.
Plenty of light.
686
01:06:44,100 --> 01:06:45,587
No.
687
01:06:46,848 --> 01:06:48,953
Who knows what's lurking in the dark.
688
01:06:48,978 --> 01:06:50,191
I agree.
689
01:06:50,216 --> 01:06:53,016
Kid's stuff. There's nothing
out there that can take us.
690
01:06:53,041 --> 01:06:54,198
Yeah, that's right.
691
01:06:54,223 --> 01:06:56,666
I took you, in a tavern.
692
01:06:56,691 --> 01:06:58,923
I took you as well.
693
01:07:01,727 --> 01:07:03,497
In the morning then.
694
01:07:04,556 --> 01:07:05,929
Good night.
695
01:07:06,682 --> 01:07:08,298
And after the Sanctuary.
696
01:07:08,323 --> 01:07:10,705
On to the Dwarf mining town.
697
01:07:11,929 --> 01:07:13,833
Jewel and gold merchants
are looking to buy.
698
01:07:13,858 --> 01:07:17,038
Me and Doreena are going to make
an absolute killing.
699
01:07:18,086 --> 01:07:19,686
Where is she?
700
01:07:20,598 --> 01:07:21,841
Where is Doreena?
701
01:07:21,842 --> 01:07:23,544
And Nion?
702
01:07:24,192 --> 01:07:25,788
Well.
703
01:07:26,588 --> 01:07:28,605
Would you look at that.
704
01:07:34,502 --> 01:07:36,058
Harpy.
705
01:07:36,603 --> 01:07:40,115
This one, is called Delphinium.
706
01:07:40,140 --> 01:07:42,406
It's good for piles and toothache.
707
01:07:45,358 --> 01:07:47,510
What's this one call?
708
01:07:49,213 --> 01:07:51,228
That's just a flower.
709
01:07:52,327 --> 01:07:54,213
I think it's beautiful.
710
01:07:54,238 --> 01:07:56,646
I think you are beautiful.
711
01:07:56,679 --> 01:07:57,855
- Me?
- Yeah.
712
01:07:57,880 --> 01:07:59,126
No.
713
01:08:22,314 --> 01:08:24,981
If you're looking for gratitude,
you have it.
714
01:08:25,897 --> 01:08:27,816
Nothing more.
715
01:08:31,477 --> 01:08:34,542
What exactly am I suppose to do?
716
01:08:35,015 --> 01:08:36,854
You think it's about you.
717
01:08:36,879 --> 01:08:39,556
- No.
- What you should choose.
718
01:08:39,581 --> 01:08:41,729
What you should do.
719
01:08:41,754 --> 01:08:43,674
And I'm just waiting here
for the man to pass a test.
720
01:08:43,699 --> 01:08:47,376
And you did,
so now I have to love you.
721
01:08:48,189 --> 01:08:50,380
But I don't.
722
01:08:51,198 --> 01:08:54,318
I choose for me.
723
01:08:54,526 --> 01:08:56,329
Not you.
724
01:08:58,944 --> 01:09:00,954
So let me go.
725
01:09:02,396 --> 01:09:04,511
I can't.
Stand or fall, I'll never leave.
726
01:09:04,536 --> 01:09:07,033
Let me go!
Let me go.
727
01:09:07,058 --> 01:09:08,891
Sara, stop it.
728
01:09:09,280 --> 01:09:11,612
The one you loved is dead.
729
01:09:12,369 --> 01:09:15,344
I don't even remember
what it feels like to be her.
730
01:09:15,369 --> 01:09:17,674
We did not ask for our sins.
731
01:09:17,699 --> 01:09:19,255
We did not ask for this life.
732
01:09:19,280 --> 01:09:21,188
Eric, I've done...
733
01:09:21,432 --> 01:09:23,526
terrible things.
734
01:09:26,821 --> 01:09:28,493
Unforgivable things.
735
01:09:28,518 --> 01:09:30,061
I know.
736
01:09:30,546 --> 01:09:32,320
So have I.
737
01:09:33,285 --> 01:09:36,740
Maybe you and me are not
worthy of forgiveness.
738
01:09:36,765 --> 01:09:39,276
That's for someone else to judge.
739
01:09:39,924 --> 01:09:42,693
But we are worthy of each other.
740
01:10:48,880 --> 01:10:51,736
Eric...
741
01:10:52,127 --> 01:10:54,887
Eric...
742
01:10:57,757 --> 01:11:01,580
Come...
743
01:11:02,128 --> 01:11:04,947
closer...
744
01:11:05,912 --> 01:11:08,841
closer...
745
01:11:10,675 --> 01:11:13,204
closer...
746
01:11:15,691 --> 01:11:18,096
Kill...
747
01:11:25,806 --> 01:11:28,217
Kill...
748
01:11:28,345 --> 01:11:30,184
Yes...
749
01:11:30,878 --> 01:11:33,065
Yes...
750
01:11:38,480 --> 01:11:41,378
Kill for me.
751
01:11:41,480 --> 01:11:43,402
What are you doing?
752
01:11:47,508 --> 01:11:49,478
Have you been true?
753
01:11:51,472 --> 01:11:52,559
Eric.
754
01:11:52,584 --> 01:11:55,586
My heart is yours,
it always has been.
755
01:11:57,127 --> 01:11:59,045
But if this is a game...
756
01:12:01,216 --> 01:12:03,075
End it now.
757
01:12:03,905 --> 01:12:07,276
Have you been true?
758
01:13:04,547 --> 01:13:06,918
Huntsman, what is this?
759
01:13:07,406 --> 01:13:09,354
Stand tall, brother.
760
01:13:44,254 --> 01:13:45,854
Eric.
761
01:13:46,791 --> 01:13:48,635
My Eric.
762
01:13:49,339 --> 01:13:52,275
Your Queen has missed you.
763
01:13:52,667 --> 01:13:55,298
You're not my Queen, Freya.
764
01:13:55,794 --> 01:13:58,070
I'm forever your Queen.
765
01:13:58,095 --> 01:14:00,831
Isn't that right, Sara?
766
01:14:01,664 --> 01:14:03,362
You see...
767
01:14:03,528 --> 01:14:06,022
You abandon her, Eric.
768
01:14:06,208 --> 01:14:08,101
But, not I.
769
01:14:09,354 --> 01:14:12,422
I raised her from despair.
770
01:14:12,583 --> 01:14:16,556
Make her the point of my spear,
my tempered steel.
771
01:14:17,759 --> 01:14:19,853
She's laid waste to kingdoms
772
01:14:19,878 --> 01:14:23,986
and brought men such as you
to their knees.
773
01:14:24,461 --> 01:14:27,271
She's everything
that you're not.
774
01:14:27,272 --> 01:14:28,983
All I had to do is
sent her to you
775
01:14:29,008 --> 01:14:31,522
and you lead her
straight to the Mirror.
776
01:14:31,547 --> 01:14:33,568
It's pathetic.
777
01:14:35,016 --> 01:14:37,316
Oh, what are these?
778
01:14:37,341 --> 01:14:39,088
Dwarfs.
779
01:14:40,499 --> 01:14:42,620
They are just like children.
780
01:14:42,645 --> 01:14:45,657
We're mighty far from children,
bitch Queen.
781
01:14:48,903 --> 01:14:50,805
Adorable.
782
01:14:51,988 --> 01:14:53,068
Bring me the Mirror.
783
01:14:53,093 --> 01:14:55,332
You'll have to kill me first!
784
01:14:55,838 --> 01:14:57,465
No...
785
01:14:57,491 --> 01:14:59,137
I won't.
786
01:15:01,619 --> 01:15:03,306
Doreena, no!
787
01:15:06,052 --> 01:15:08,580
You knew. didn't you?
788
01:15:09,169 --> 01:15:10,643
You knew she would betray you.
789
01:15:10,644 --> 01:15:12,702
And you spared her still.
790
01:15:20,578 --> 01:15:23,762
Have you learned my lesson at last?
791
01:15:24,434 --> 01:15:26,631
Harden your heart, Queen of winter.
792
01:15:26,656 --> 01:15:30,239
Bury the world in a tomb of ice.
It matters not.
793
01:15:30,516 --> 01:15:32,484
Love will endure.
794
01:15:34,194 --> 01:15:36,139
Perhaps you're right.
795
01:15:37,661 --> 01:15:39,699
Shall we find out?
796
01:15:47,315 --> 01:15:49,034
Kill him.
797
01:16:47,577 --> 01:16:49,319
Is he dead?
798
01:16:49,460 --> 01:16:51,078
I think so.
799
01:16:51,412 --> 01:16:53,114
What do we do?
800
01:16:53,848 --> 01:16:55,369
Pull it out.
801
01:16:56,487 --> 01:16:57,928
Go on!
802
01:16:59,851 --> 01:17:01,806
One. Two.
803
01:17:01,831 --> 01:17:03,331
Quickly!
804
01:17:07,838 --> 01:17:10,254
Bloody hell, that hurt.
805
01:17:10,532 --> 01:17:12,582
I can't believe that she missed!
806
01:17:19,620 --> 01:17:21,636
She never misses.
807
01:17:22,730 --> 01:17:24,504
Have you lost your mind?
808
01:17:24,729 --> 01:17:26,500
She betrayed us!
809
01:17:26,525 --> 01:17:29,322
Eric, she's not Cupid.
810
01:17:29,347 --> 01:17:33,372
I doubt that an arrow to the chest
is an expression of her love.
811
01:17:33,397 --> 01:17:34,779
Oh, no, no.
812
01:17:34,803 --> 01:17:37,325
There is a grand design
at work here, friends,
813
01:17:37,350 --> 01:17:39,944
that grows even louder.
814
01:17:41,079 --> 01:17:43,570
Head injury.
Number eight.
815
01:17:44,525 --> 01:17:46,998
She never misses.
816
01:17:54,819 --> 01:17:57,832
Look, I'm twice as angry as you are.
817
01:17:57,857 --> 01:18:00,384
Doreena was the only friend
I had in this world.
818
01:18:00,409 --> 01:18:01,926
But you need to face facts.
819
01:18:01,951 --> 01:18:04,487
Sara is not on your side.
820
01:18:04,512 --> 01:18:07,431
I don't need you
to believe what I believe.
821
01:18:07,828 --> 01:18:10,241
What are these for exactly?
822
01:18:13,039 --> 01:18:14,632
I'll give you a hint.
823
01:18:14,657 --> 01:18:17,096
We're not going to
carry them on our backs.
824
01:18:17,641 --> 01:18:20,980
So what are you gonna do?
Trek all the way to the frozen north?
825
01:18:21,005 --> 01:18:24,101
Face down an evil sorceress
and her entire army?
826
01:18:24,126 --> 01:18:25,406
Aye.
827
01:18:28,180 --> 01:18:29,961
All right, I'm in!
828
01:19:00,246 --> 01:19:04,530
Tull, take the dwarfs to the gallery
and bring the Mirror to my sanctum.
829
01:19:09,496 --> 01:19:12,989
Welcome home, Sara.
830
01:19:37,886 --> 01:19:40,429
Freya...
831
01:19:41,917 --> 01:19:44,902
Come to me...
832
01:19:49,681 --> 01:19:52,903
Say the words...
833
01:19:56,043 --> 01:19:59,538
Speak the words...
834
01:19:59,739 --> 01:20:02,812
"The age can be wicked
835
01:20:02,837 --> 01:20:05,696
to those who walk alone.
836
01:20:06,930 --> 01:20:09,818
When I look into the mirror,
837
01:20:09,919 --> 01:20:13,318
I see myself as I might to become."
838
01:20:15,773 --> 01:20:18,037
Yes...
839
01:20:18,989 --> 01:20:21,169
Yes...
840
01:20:22,694 --> 01:20:26,573
Mirror, Mirror on the wall,
841
01:20:26,785 --> 01:20:30,587
who is the fairest of them all.
842
01:21:52,524 --> 01:21:55,888
Do not back away from me.
843
01:21:56,375 --> 01:21:58,816
You asked a question.
844
01:21:59,502 --> 01:22:01,823
The Mirror has answered.
845
01:22:01,848 --> 01:22:04,238
Ravenna, how?
846
01:22:04,663 --> 01:22:07,247
Are you not dead?
847
01:22:07,272 --> 01:22:08,893
Yes.
848
01:22:10,369 --> 01:22:11,869
No.
849
01:22:13,519 --> 01:22:17,066
Something in between.
850
01:22:18,674 --> 01:22:21,783
You've become quite literal, Freya.
851
01:22:22,257 --> 01:22:25,114
Of all people, you should know.
852
01:22:25,699 --> 01:22:29,341
That, is but a vessel.
853
01:22:30,668 --> 01:22:32,985
I left my body.
854
01:22:33,181 --> 01:22:35,538
I went into the Mirror.
855
01:22:36,342 --> 01:22:38,578
And there I stayed.
856
01:22:39,706 --> 01:22:42,019
I became part of it.
857
01:22:42,626 --> 01:22:44,302
Trapped.
858
01:22:45,440 --> 01:22:48,438
Until you release me.
859
01:22:52,271 --> 01:22:55,317
We have much to do, little sister.
860
01:22:55,729 --> 01:22:58,784
With you and your army
by my side.
861
01:22:58,809 --> 01:23:02,162
I will regain my kingdom once more.
862
01:23:02,786 --> 01:23:05,042
Snow White...
863
01:23:05,286 --> 01:23:08,369
shall kneel before me.
864
01:23:11,089 --> 01:23:14,508
She will beg for mercy.
865
01:23:15,436 --> 01:23:18,661
And then I'll tear her heart out.
866
01:23:23,872 --> 01:23:25,733
Ho.
That's...
867
01:23:25,758 --> 01:23:28,340
That's a bit bigger than I imagined.
868
01:23:28,564 --> 01:23:30,498
So what's the plan?
869
01:23:32,940 --> 01:23:34,621
You have got a plan?
870
01:23:34,646 --> 01:23:36,029
Aye.
871
01:23:36,330 --> 01:23:37,992
Is it any good?
872
01:23:38,077 --> 01:23:39,576
No.
873
01:23:39,765 --> 01:23:41,472
But it's simple.
874
01:23:41,497 --> 01:23:44,677
Freya will be in her Sanctum,
below the steeple.
875
01:23:44,702 --> 01:23:48,109
I'll make my way down from the top,
find her, and kill her.
876
01:23:48,134 --> 01:23:50,092
What about Nion and Doreena?
877
01:23:50,120 --> 01:23:52,915
I have got someone on the inside
who is going to help me find them.
878
01:23:52,947 --> 01:23:54,178
Uh, who?
879
01:23:54,203 --> 01:23:55,445
You.
880
01:23:56,887 --> 01:24:00,299
You have given my Huntsmen new orders.
881
01:24:01,393 --> 01:24:03,737
Better orders.
882
01:24:04,122 --> 01:24:06,638
We will attack tomorrow
in 2 waves.
883
01:24:06,663 --> 01:24:10,360
Flanking maneuver.
I presumed you would agree.
884
01:24:10,385 --> 01:24:12,542
It's a far superior tactic.
885
01:24:12,567 --> 01:24:14,396
This is my kingdom.
886
01:24:14,421 --> 01:24:15,629
Did you say something?
887
01:24:15,654 --> 01:24:17,826
This is my kingdom!
888
01:24:18,612 --> 01:24:20,711
Of course it is.
889
01:24:21,886 --> 01:24:24,528
And it always will be.
890
01:24:24,917 --> 01:24:28,620
I would never question my sister's rule.
891
01:24:28,645 --> 01:24:32,405
But beyond these walls,
892
01:24:33,423 --> 01:24:35,725
is my kingdom.
893
01:24:38,672 --> 01:24:41,207
My dominion.
894
01:24:42,692 --> 01:24:45,677
Do not forget what you owe me.
895
01:24:45,997 --> 01:24:49,008
I made you what you are.
896
01:24:54,557 --> 01:24:57,415
Come on.
Move along.
897
01:24:58,461 --> 01:25:00,147
Hauler your brother!
898
01:25:18,033 --> 01:25:19,779
Keep walking.
899
01:25:19,804 --> 01:25:21,714
Just keep walking.
900
01:25:35,002 --> 01:25:37,393
It's not my sister's fault, my lord.
901
01:25:37,418 --> 01:25:41,504
She was hit in the face as a baby,
with a rock.
902
01:25:44,207 --> 01:25:46,111
You two, come with me.
903
01:26:07,974 --> 01:26:10,962
- Did you have to hit him so hard?
- Shut up.
904
01:26:18,864 --> 01:26:20,734
It's very heavy.
905
01:26:22,099 --> 01:26:24,737
Right.
We stuff him in here.
906
01:26:24,762 --> 01:26:26,769
We cover our tracks.
907
01:26:36,190 --> 01:26:38,832
That's very sloppy work, that is.
908
01:28:03,849 --> 01:28:06,402
This is the worst plan ever.
909
01:28:08,403 --> 01:28:10,284
My children...
910
01:28:12,069 --> 01:28:14,818
This is the day for which...
911
01:28:15,913 --> 01:28:18,323
For which you were born.
912
01:28:19,973 --> 01:28:23,376
You'll face an army of men
who have never lost a war.
913
01:28:23,401 --> 01:28:25,404
Men who have...
914
01:28:29,195 --> 01:28:31,370
Who have forgotten...
915
01:28:34,067 --> 01:28:36,930
for what it means to be afraid.
916
01:28:37,919 --> 01:28:40,914
We will bring fear...
917
01:28:41,216 --> 01:28:44,215
once again... to Snow White's army.
918
01:28:44,240 --> 01:28:48,040
And their lands will be mine,
and their children...
919
01:28:51,452 --> 01:28:53,235
their children...
920
01:28:57,136 --> 01:28:59,408
For I am Queen.
921
01:29:01,701 --> 01:29:03,944
I am the Queen.
922
01:29:05,596 --> 01:29:08,161
This is what I trained you for.
923
01:29:08,186 --> 01:29:10,932
This is why I raised you.
924
01:29:14,944 --> 01:29:18,224
This is why I made you
what you are.
925
01:29:26,553 --> 01:29:28,948
Hello, Eric.
926
01:29:32,483 --> 01:29:34,847
I've missed you.
927
01:29:45,299 --> 01:29:46,747
Guard!
928
01:29:49,382 --> 01:29:51,032
Why?
929
01:29:52,238 --> 01:29:54,063
Why?
930
01:29:54,229 --> 01:29:56,672
They're in love.
931
01:29:57,409 --> 01:29:59,873
They reek of it.
932
01:30:04,322 --> 01:30:07,817
Is this not your kingdom?
933
01:30:07,914 --> 01:30:09,522
It is.
934
01:30:09,547 --> 01:30:12,331
Do you not have laws?
935
01:30:12,820 --> 01:30:14,521
I do.
936
01:30:18,522 --> 01:30:20,336
And what...
937
01:30:21,034 --> 01:30:23,866
... is your judgment?
938
01:30:26,088 --> 01:30:27,737
Death.
939
01:30:49,728 --> 01:30:50,928
Traitors!
940
01:30:50,953 --> 01:30:52,469
Traitors to who?
941
01:30:52,494 --> 01:30:55,150
Your old queen?
Your new queen?
942
01:30:55,175 --> 01:30:57,835
- You broke the law.
- The law?
943
01:30:57,860 --> 01:31:00,050
You've forgotten the ones
who loved you?
944
01:31:00,075 --> 01:31:03,666
Your mothers, your fathers.
What law did they break?
945
01:31:03,691 --> 01:31:05,517
Love does not make you weak.
946
01:31:05,548 --> 01:31:07,939
It's all that ever give me strength.
947
01:31:07,966 --> 01:31:10,518
Have we not fought side by side?
948
01:31:10,543 --> 01:31:12,417
We were children!
949
01:31:12,442 --> 01:31:15,598
Brothers and sisters,
do we not love each other?
950
01:31:15,677 --> 01:31:16,898
Fight with me.
951
01:31:16,923 --> 01:31:19,476
If you die,
die for something that's yours.
952
01:31:33,560 --> 01:31:35,626
Why did you turn away, Freya?
953
01:31:35,651 --> 01:31:37,709
You deceived us,
and now you deceive yourself.
954
01:31:37,734 --> 01:31:40,481
- Silence.
- Why didn't you kill us back then?
955
01:31:40,506 --> 01:31:43,817
Instead you break my heart
and turn her against me.
956
01:32:13,647 --> 01:32:15,360
Pretty.
957
01:32:19,951 --> 01:32:22,364
You see, Huntsman.
958
01:32:23,095 --> 01:32:26,179
Love doesn't save your life.
959
01:32:26,482 --> 01:32:28,526
I should know.
960
01:32:33,314 --> 01:32:35,808
I've been dead before.
961
01:33:13,004 --> 01:33:14,627
I'm sorry.
962
01:33:14,652 --> 01:33:16,545
I'm so sorry.
963
01:33:17,845 --> 01:33:19,741
Stand or fall.
964
01:33:20,001 --> 01:33:21,721
Together.
965
01:33:38,880 --> 01:33:40,654
- I stand with you.
- Aye.
966
01:33:40,679 --> 01:33:43,547
- Aye.
- Aye.
967
01:33:43,911 --> 01:33:45,486
Don't.
968
01:33:57,530 --> 01:33:59,118
Stand back!
969
01:34:00,717 --> 01:34:03,792
Nothing can save you, Huntsman.
970
01:34:04,526 --> 01:34:07,626
All that's left is PAIN !
971
01:34:11,667 --> 01:34:14,440
Ravenna, stop.
Stop!
972
01:34:19,626 --> 01:34:22,190
ENOUGH !
973
01:34:38,344 --> 01:34:40,111
We can't leave the Mirror.
974
01:34:40,367 --> 01:34:42,067
Then we climb.
975
01:34:43,238 --> 01:34:47,480
I thought I've driven
the weakness out of you.
976
01:34:47,670 --> 01:34:50,549
I thought I made you strong.
977
01:34:50,920 --> 01:34:54,848
But you're as pathetic
as you ever were.
978
01:35:07,739 --> 01:35:10,251
Have you lost your mind?
979
01:35:12,579 --> 01:35:15,532
How did you make me strong?
980
01:35:16,959 --> 01:35:19,859
How did you draw the weakness out?
981
01:35:22,265 --> 01:35:24,112
What did you do?
982
01:35:26,418 --> 01:35:29,856
What did you DO?
983
01:35:32,797 --> 01:35:36,304
I don't have to tell you anything.
984
01:35:36,329 --> 01:35:39,488
Oh.
Oh, but you do.
985
01:35:39,699 --> 01:35:40,944
You see, you said it yourself.
986
01:35:40,969 --> 01:35:44,426
You're something between
this world and the Mirror.
987
01:35:44,573 --> 01:35:46,743
I summoned you out.
988
01:35:46,768 --> 01:35:50,819
Now, you are bound to me!
989
01:35:51,233 --> 01:35:53,285
Tell me the truth.
990
01:35:54,616 --> 01:35:58,901
Mirror, Mirror on the wall,
991
01:35:59,717 --> 01:36:03,458
Who is the fairest of them all?
992
01:36:03,662 --> 01:36:06,122
You are, my queen.
993
01:36:06,147 --> 01:36:08,170
But not for long.
994
01:36:08,195 --> 01:36:12,167
Your sister holds a baby
to her breast.
995
01:36:12,192 --> 01:36:13,933
A daughter.
996
01:36:13,958 --> 01:36:20,128
She will grow to be more beautiful
than even you.
997
01:36:25,393 --> 01:36:28,330
You cannot ask such a thing of me.
998
01:36:28,355 --> 01:36:30,625
I ask nothing.
999
01:36:30,650 --> 01:36:33,565
I am but a reflection.
1000
01:36:33,590 --> 01:36:35,212
And you...
1001
01:36:35,237 --> 01:36:39,014
you have already decided.
1002
01:36:40,542 --> 01:36:42,737
Kill...
1003
01:36:44,177 --> 01:36:46,235
for me...
1004
01:36:49,833 --> 01:36:53,364
Kill for me...
1005
01:37:09,291 --> 01:37:10,759
Oh.
1006
01:37:21,453 --> 01:37:23,596
I loved her.
1007
01:37:26,410 --> 01:37:28,607
I loved you.
1008
01:37:36,184 --> 01:37:39,212
That's why I'm stronger than you!
1009
01:37:59,828 --> 01:38:02,672
Leave my children alone!
1010
01:39:07,615 --> 01:39:09,234
Sorry.
1011
01:39:09,727 --> 01:39:11,811
I'm sorry.
1012
01:39:12,431 --> 01:39:14,849
I killed your daughter.
1013
01:39:15,130 --> 01:39:19,820
And released the greatest power
within you.
1014
01:39:19,845 --> 01:39:24,513
A power you have wasted
on nothing but cheap sentiment!
1015
01:39:25,866 --> 01:39:28,374
Did you not think
I wanted a child?
1016
01:39:28,399 --> 01:39:31,204
Did you not think
I wanted love?
1017
01:39:31,229 --> 01:39:33,356
But these things...
1018
01:39:33,381 --> 01:39:35,603
... were not meant for me.
1019
01:39:36,425 --> 01:39:39,217
I have a higher calling!
1020
01:39:45,650 --> 01:39:47,991
Do you still believe...
1021
01:39:48,496 --> 01:39:52,126
... that love conquers all?
1022
01:39:52,151 --> 01:39:54,036
Maybe not all.
1023
01:39:55,049 --> 01:39:56,716
Just you.
1024
01:39:57,246 --> 01:39:59,448
Are you ready, Huntsman?
1025
01:39:59,473 --> 01:40:00,824
Aye.
1026
01:40:42,881 --> 01:40:46,603
NOOOOOOO !!!
1027
01:41:54,910 --> 01:41:57,451
How lucky you are.
1028
01:42:11,724 --> 01:42:13,324
Come on.
1029
01:42:26,031 --> 01:42:29,156
Breathe.
Oh, breathe.
1030
01:42:33,827 --> 01:42:35,297
I'm alright.
1031
01:42:40,589 --> 01:42:42,122
- Are you alright?
- Are you alright?
1032
01:42:42,147 --> 01:42:43,808
- Yeah.
- Yeah.
1033
01:42:47,468 --> 01:42:49,247
Look, the sun!
1034
01:43:03,129 --> 01:43:07,836
Once upon a time,
there lived a beautiful queen,
1035
01:43:07,861 --> 01:43:11,432
who's heart was broken in two.
1036
01:43:15,002 --> 01:43:18,900
But even buried under ice and snow...
1037
01:43:19,834 --> 01:43:22,558
Love survives.
1038
01:43:41,200 --> 01:43:44,137
- Not on your life.
- Fine. Fine. Fine.
1039
01:43:45,842 --> 01:43:47,920
You're going to give up that easily?
1040
01:43:49,793 --> 01:43:52,032
God, you're stupid.
1041
01:44:05,392 --> 01:44:07,988
The lands of the North were free.
1042
01:44:08,013 --> 01:44:12,192
And Snow White's kingdom
was safe from harm.
1043
01:44:15,230 --> 01:44:19,531
And so,
some fairy tales do come true.
1044
01:44:19,556 --> 01:44:23,131
But none ever truly end.
1045
01:44:27,798 --> 01:44:32,798
Subtitle created by - Aorion -
70128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.