All language subtitles for The Hexecutioners 2015 1080p BluRay x264-GETiT,en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,262 --> 00:01:26,641 You the death doula? 2 00:01:26,642 --> 00:01:28,436 Excuse me? 3 00:01:28,437 --> 00:01:29,690 You're late. 4 00:01:34,032 --> 00:01:36,703 You're the next of kin? 5 00:01:36,704 --> 00:01:38,123 Yeah, I guess. 6 00:01:42,925 --> 00:01:44,636 Well, my name is Malison McCourt. 7 00:01:44,637 --> 00:01:46,932 I'm a palliative technician with Lifesource Closures, 8 00:01:46,933 --> 00:01:48,686 and we'd like to extend our compassion 9 00:01:48,687 --> 00:01:50,815 to you at this sensitive time. 10 00:01:50,816 --> 00:01:52,484 I'd like to personally reassure you 11 00:01:52,485 --> 00:01:53,863 that your family's closure will be 12 00:01:53,864 --> 00:01:56,034 meaningful, merciful and memorable. 13 00:01:56,035 --> 00:01:58,789 Just cut the crap. I heard this all at the processing, okay? 14 00:01:58,790 --> 00:02:01,670 Just put the needle in and you're done. 15 00:02:01,671 --> 00:02:05,970 If I could do it myself I would have already, okay? 16 00:02:05,971 --> 00:02:09,644 - What? - It's my first day. 17 00:02:09,645 --> 00:02:13,026 Oh, well, good for you. 18 00:02:13,027 --> 00:02:15,949 She's in this room, you sit here. 19 00:02:48,055 --> 00:02:51,019 How long has she been like this? 20 00:02:51,020 --> 00:02:55,778 She hasn't been out of bed in four years. Coma. 21 00:02:55,779 --> 00:02:57,533 Stubborn as a mule. 22 00:03:11,853 --> 00:03:15,025 Is there anything that you'd like to say? 23 00:03:15,026 --> 00:03:16,445 No. 24 00:03:25,046 --> 00:03:27,343 She will go painlessly. 25 00:03:30,056 --> 00:03:31,726 Okay. 26 00:04:34,727 --> 00:04:36,105 No. 27 00:04:40,822 --> 00:04:43,702 - Murderer. - Oh, my God. 28 00:04:43,703 --> 00:04:47,293 No. No, no, no, no. 29 00:04:47,294 --> 00:04:49,881 No. No, no, no. 30 00:04:49,882 --> 00:04:50,925 No! 31 00:04:52,178 --> 00:04:55,727 I should have done this a long time ago. 32 00:05:09,422 --> 00:05:11,090 That's illegal! You can't just do that! 33 00:05:11,091 --> 00:05:13,972 There's a word for what you just did! 34 00:05:15,768 --> 00:05:18,189 8:17 a.m. 35 00:06:12,381 --> 00:06:14,677 Ms. McCourt! 36 00:06:15,805 --> 00:06:18,810 You can't have cats in your flat. 37 00:06:18,811 --> 00:06:21,189 I don't have cats, I have a cat. 38 00:06:21,190 --> 00:06:24,529 I know your type. 39 00:06:24,530 --> 00:06:28,495 I don't want any goddamn cat ladies in my building. 40 00:06:28,497 --> 00:06:30,833 When is the furnace being fixed in here, Mr. Poole? 41 00:06:30,834 --> 00:06:33,464 Oh, you're demanding now. 42 00:06:33,465 --> 00:06:36,763 I'm not demanding, I'm simply asking. 43 00:07:50,160 --> 00:07:51,704 There're a couple of old buggers over there 44 00:07:51,705 --> 00:07:55,170 that could use our services. 45 00:07:55,171 --> 00:07:58,301 That's not funny, Mr. Winston. 46 00:07:58,302 --> 00:08:00,932 No, you're right. I'm sorry. 47 00:08:02,017 --> 00:08:04,312 So, uh, you had a bad day? 48 00:08:04,313 --> 00:08:07,151 You had a bad start, am I right? 49 00:08:07,152 --> 00:08:09,489 I just need to know that the clients are being screened properly. 50 00:08:09,490 --> 00:08:12,162 That is a priority, but to be quite honest 51 00:08:12,163 --> 00:08:16,795 by the time you techies get there, everything is legally sound. 52 00:08:16,796 --> 00:08:19,718 See we're heavily regulated. Heavily. 53 00:08:19,719 --> 00:08:24,060 So everyone at Lifesource Closures has dotted the I's and crossed the T's 54 00:08:24,061 --> 00:08:28,277 so you can do whatever it takes to just close. 55 00:08:28,278 --> 00:08:31,408 You know? Turn the lights out. 56 00:08:31,409 --> 00:08:34,080 That's your job. Okay? 57 00:08:34,081 --> 00:08:36,043 The client called me a murderer. 58 00:08:36,044 --> 00:08:39,758 They can do that. I mean, you think you're the first one? 59 00:08:39,759 --> 00:08:43,015 I mean these people, half of them, 60 00:08:43,016 --> 00:08:44,434 they're like total baskets. 61 00:08:44,435 --> 00:08:46,897 Whatever comes out of them is gonna be crap. 62 00:08:46,898 --> 00:08:51,241 But the client is the family. Okay? 63 00:08:55,792 --> 00:09:00,216 - I need this job. - Sure you do. And it's a great job. 64 00:09:00,217 --> 00:09:03,597 I mean, okay, this crap that happened to you yesterday? 65 00:09:03,598 --> 00:09:07,982 Well, it happens. It happens to everyone, okay? 66 00:09:07,983 --> 00:09:12,783 But I've worked a little something out for you, okay? 67 00:09:12,784 --> 00:09:15,205 It's just that none of this was covered in the training. 68 00:09:15,206 --> 00:09:17,251 We do this sometimes, all right? 69 00:09:17,252 --> 00:09:19,755 We have this program where we send you out 70 00:09:19,756 --> 00:09:21,717 with an experienced techie, 71 00:09:21,719 --> 00:09:23,011 who will help you through the things 72 00:09:23,013 --> 00:09:25,141 that aren't covered in the training course. 73 00:09:25,142 --> 00:09:26,978 Like the client calling me a murderer? 74 00:09:26,979 --> 00:09:30,401 Not the client! Not the client. 75 00:09:30,402 --> 00:09:32,364 The client is the family, 76 00:09:32,365 --> 00:09:36,038 and you served them perfectly and legitimately. 77 00:09:36,039 --> 00:09:38,127 - Okay? - Okay. 78 00:09:40,214 --> 00:09:46,057 So, now, we'll send you out tomorrow to close with Olivia Bletcher. 79 00:09:46,058 --> 00:09:48,563 Now she's got three years, she's been with us from the beginning. 80 00:09:48,564 --> 00:09:52,153 She is a total pro, and everything that this job 81 00:09:52,154 --> 00:09:54,951 can throw at you has been thrown at her. 82 00:09:54,952 --> 00:09:57,707 Now Olivia is going to help you with your confidence, 83 00:09:57,708 --> 00:10:00,963 she's going to help you make the right call if things go south. 84 00:10:00,964 --> 00:10:04,179 She's going to be your friend. 85 00:10:05,389 --> 00:10:06,892 Okay. 86 00:10:09,063 --> 00:10:10,273 Thank you Mr. Winston. 87 00:10:10,274 --> 00:10:14,072 Yes, this client is very important, okay? 88 00:10:14,073 --> 00:10:16,411 He's very rich. 89 00:10:16,412 --> 00:10:19,124 He's, you know, a little eccentric, too. 90 00:10:19,125 --> 00:10:22,005 Now, it's an out of town job so take your car 91 00:10:22,006 --> 00:10:24,177 and pack for three days. 92 00:10:26,306 --> 00:10:29,103 Hey, kiddo, come on, lighten up. 93 00:10:29,104 --> 00:10:32,275 This is euthanasia, it's not like we're saving lives or anything here. 94 00:10:34,364 --> 00:10:37,327 Just remember what I tell all my girls. 95 00:10:37,328 --> 00:10:41,084 This is a goddamn suicide mission so take no prisoners! 96 00:11:48,053 --> 00:11:50,141 Run, Charley. 97 00:12:20,243 --> 00:12:21,286 Mr. Poole? 98 00:12:33,394 --> 00:12:37,150 Now anointed my head with oil my cup runeth over. 99 00:12:37,151 --> 00:12:40,031 Surely goodness and mercy should fall on me 100 00:12:40,032 --> 00:12:41,994 all the days of my life. 101 00:12:41,995 --> 00:12:46,711 And I will dwell in the house of the Lord forever. 102 00:12:46,712 --> 00:12:48,215 Are you okay? 103 00:12:52,390 --> 00:12:55,020 I'm praying for you. 104 00:12:55,939 --> 00:12:59,529 Jesus, to forgive you. 105 00:12:59,530 --> 00:13:00,740 What? 106 00:13:02,118 --> 00:13:05,374 Thou shalt not kill! 107 00:13:06,836 --> 00:13:09,256 That's offensive! 108 00:13:10,551 --> 00:13:12,054 Stop it! 109 00:13:12,055 --> 00:13:13,265 Stop it! 110 00:13:41,488 --> 00:13:42,574 Lucy? 111 00:13:59,441 --> 00:14:00,736 Mr. Poole? 112 00:14:23,072 --> 00:14:24,825 Mr. Poole? 113 00:14:28,124 --> 00:14:29,459 Mr. Poole? 114 00:14:31,297 --> 00:14:32,632 Are you in here? 115 00:14:41,484 --> 00:14:44,322 I'm sorry. I'm sorry. 116 00:14:44,323 --> 00:14:46,910 I'm sorry about earlier, about what I said. 117 00:14:46,911 --> 00:14:48,455 What are you doing in there? 118 00:14:48,456 --> 00:14:50,585 I had a dream. 119 00:14:50,586 --> 00:14:52,504 You're going to kill me. 120 00:14:52,505 --> 00:14:55,385 You'll kill anyone, isn't that right? 121 00:14:55,386 --> 00:14:57,725 It's your job, I understand. 122 00:14:59,436 --> 00:15:04,488 In my dream, God told me to tell you something. 123 00:15:06,367 --> 00:15:09,457 The people you kill don't go to him. 124 00:15:12,504 --> 00:15:13,923 They go to you. 125 00:15:15,719 --> 00:15:19,976 Mr. Poole, you've just had a terrible dream. 126 00:15:19,977 --> 00:15:21,982 Please go back to bed. 127 00:15:27,409 --> 00:15:30,290 You can't live here anymore. 128 00:17:15,208 --> 00:17:17,003 - Hey, hun. - Hi. 129 00:17:17,004 --> 00:17:18,548 Trunk? 130 00:17:33,286 --> 00:17:36,040 How long you plan on staying? 131 00:17:36,042 --> 00:17:38,631 I'm just in between moves. 132 00:18:00,298 --> 00:18:01,842 Winston said you had a rough one yesterday. 133 00:18:01,843 --> 00:18:03,638 It was awful. 134 00:18:03,639 --> 00:18:06,309 I'm so glad that you're here now. 135 00:18:06,310 --> 00:18:07,729 Well, they say that they screen the clients, 136 00:18:07,730 --> 00:18:11,111 but I'm pretty sure they only vet bank balances. 137 00:18:11,112 --> 00:18:13,324 That's terrible. 138 00:18:13,325 --> 00:18:15,620 In the training they made it all sound so noble. 139 00:18:15,621 --> 00:18:18,041 And they used words like, 140 00:18:18,042 --> 00:18:21,130 "dignity" and "closure" and I guess I just 141 00:18:21,131 --> 00:18:22,384 bought the whole thing. 142 00:18:22,385 --> 00:18:24,680 - Smoke? - No, thanks. 143 00:18:24,681 --> 00:18:28,771 - Mind if I smoke? - Um, sure. 144 00:18:28,772 --> 00:18:30,024 If you could just put the window down. 145 00:18:30,025 --> 00:18:31,277 Sure. 146 00:18:37,539 --> 00:18:39,584 Well I'm looking forward to this one. 147 00:18:39,585 --> 00:18:41,338 Three, days in the country. 148 00:18:41,339 --> 00:18:43,592 Nicely stocked wine cellar, no doubt. 149 00:18:43,593 --> 00:18:45,347 I don't drink. 150 00:18:49,689 --> 00:18:52,234 The old guy's loaded. 151 00:18:52,235 --> 00:18:54,657 We might even get tipped. 152 00:18:54,658 --> 00:18:56,661 So morbid, Olivia. 153 00:19:01,170 --> 00:19:02,548 Good one, Mal. 154 00:19:04,260 --> 00:19:06,763 Can I call you Mal? 155 00:19:06,764 --> 00:19:08,185 Yeah. 156 00:19:09,145 --> 00:19:10,731 That's... 157 00:19:11,816 --> 00:19:14,906 That's actually what my mom used to call me. 158 00:19:18,872 --> 00:19:21,292 What do you like to be called? 159 00:19:21,294 --> 00:19:23,923 Olivia is good enough. 160 00:19:23,924 --> 00:19:26,387 Okay, Olivia. 161 00:19:32,316 --> 00:19:34,152 Have you had night terrors yet? 162 00:19:34,153 --> 00:19:36,907 - Have I what? - Night terrors. 163 00:19:36,908 --> 00:19:38,369 They're part of the job. 164 00:19:38,370 --> 00:19:40,707 They don't cover that. 165 00:19:40,708 --> 00:19:43,588 You get a couple of bad nights. 166 00:19:43,589 --> 00:19:45,759 Night terrors. 167 00:19:45,760 --> 00:19:48,096 Sounds awful, what causes that? 168 00:19:48,097 --> 00:19:51,394 I think it's just your unconscious dealing with the fact that, 169 00:19:51,395 --> 00:19:54,275 well, adjusting to the fact that you're now killing people. 170 00:19:54,276 --> 00:19:55,653 Closing, closure. 171 00:19:55,654 --> 00:19:56,948 - You're closing. - Closing people. 172 00:19:56,949 --> 00:19:58,995 - Closing people. - Right. 173 00:20:02,835 --> 00:20:04,755 You'll be good. 174 00:20:04,756 --> 00:20:07,261 You're a company girl now. 175 00:20:57,778 --> 00:20:59,782 Shall we knock first? 176 00:20:59,783 --> 00:21:01,370 Yeah. 177 00:21:05,001 --> 00:21:07,714 Are you ready for this? 178 00:21:07,715 --> 00:21:09,761 No, I'm really not. 179 00:21:52,805 --> 00:21:55,394 Malison! Come on. 180 00:22:06,959 --> 00:22:10,423 - Murderer. - Did you hear that? 181 00:22:10,424 --> 00:22:14,473 Don't do that Malison, I'll jump out of my fucking skin. 182 00:22:25,120 --> 00:22:27,124 Murderer. 183 00:22:36,059 --> 00:22:37,896 Murderer! 184 00:23:24,197 --> 00:23:26,325 Oh, my God! 185 00:23:26,326 --> 00:23:27,452 It's okay, it's okay, it's okay. 186 00:23:27,453 --> 00:23:29,750 You're okay, you're okay. 187 00:23:30,919 --> 00:23:32,420 Is she all right? 188 00:23:32,421 --> 00:23:34,466 Oh, God. What? 189 00:23:34,467 --> 00:23:36,721 Malison, meet Edgar. 190 00:23:36,722 --> 00:23:38,850 I'm sorry, I don't know what happened. 191 00:23:38,851 --> 00:23:40,395 I don't know what happened. 192 00:23:40,396 --> 00:23:43,943 You fainted. You hit your head. 193 00:23:43,944 --> 00:23:45,365 I will fix it. 194 00:23:48,036 --> 00:23:52,001 That is the most socially fucked up person I have ever met. 195 00:23:52,003 --> 00:23:53,922 Poor man, I probably scared him. 196 00:23:53,923 --> 00:23:55,926 You don't know the half of it. I think you made him cry. 197 00:23:55,927 --> 00:23:59,893 - What? - Right after you went down he just took off inside. 198 00:23:59,894 --> 00:24:01,103 Oh, my God, I'm mortified. 199 00:24:01,104 --> 00:24:03,024 No, you have nothing to worry about. 200 00:24:03,025 --> 00:24:05,362 - How's your head? - It's okay. 201 00:24:05,363 --> 00:24:06,906 I need to go apologize to him. 202 00:24:06,907 --> 00:24:09,537 No, Malison, wait for him to come back. 203 00:24:09,538 --> 00:24:12,001 - What's his name again? - Edgar. 204 00:24:36,008 --> 00:24:39,972 Edgar. I'm so sorry, I feel ridiculous. 205 00:24:39,973 --> 00:24:41,352 Possum. 206 00:24:42,103 --> 00:24:43,856 Excuse me? 207 00:24:45,317 --> 00:24:47,780 Possum under here. 208 00:24:47,781 --> 00:24:50,786 Oh. Of course, 209 00:24:50,787 --> 00:24:54,293 I thought I heard something so that must have been it. 210 00:24:54,294 --> 00:24:55,923 Possum. 211 00:25:01,934 --> 00:25:03,604 Possum's pregnant. 212 00:25:07,279 --> 00:25:08,948 They bite. 213 00:25:10,368 --> 00:25:11,746 Right. 214 00:25:20,054 --> 00:25:21,389 What? 215 00:25:21,390 --> 00:25:24,019 - He strangled a possum. - He what? 216 00:25:24,020 --> 00:25:25,814 With his bare hands. 217 00:25:25,815 --> 00:25:29,238 He's bonkers, Olivia. He's crazy. 218 00:25:32,537 --> 00:25:35,919 Best to stay inside when it's dark. 219 00:25:37,548 --> 00:25:39,174 What'd you do with it? 220 00:25:39,175 --> 00:25:41,889 - The possum? - Yeah. 221 00:25:43,142 --> 00:25:44,562 Got rid of it. 222 00:25:47,192 --> 00:25:48,610 Well, that's good. 223 00:25:48,611 --> 00:25:50,113 Thank you, Edgar. 224 00:25:50,114 --> 00:25:52,828 You're on the second floor. 225 00:25:54,916 --> 00:25:56,293 This way then? 226 00:26:18,254 --> 00:26:21,384 Malison, come on. 227 00:26:21,385 --> 00:26:24,724 - Where'd he go? - Up here, I think. 228 00:26:24,725 --> 00:26:26,437 He's a focused man. 229 00:26:27,231 --> 00:26:30,069 He strangled a pregnant possum. 230 00:26:41,008 --> 00:26:42,970 Where's Mr. Somborac? 231 00:26:43,847 --> 00:26:45,058 First floor. 232 00:26:46,227 --> 00:26:47,980 Can't make the stairs. 233 00:26:49,775 --> 00:26:51,862 Do you stay with him? 234 00:26:52,990 --> 00:26:54,284 Carriage house. 235 00:26:54,285 --> 00:26:57,164 So he sleeps in the house by himself? 236 00:26:57,165 --> 00:27:01,213 He needs 24 hour care by the sounds of it. 237 00:27:01,214 --> 00:27:03,552 He's still alive. 238 00:27:03,553 --> 00:27:05,014 Can't die. 239 00:27:05,724 --> 00:27:07,811 Not properly. 240 00:27:07,812 --> 00:27:09,982 So you're his executor then? 241 00:27:09,983 --> 00:27:11,318 Are you his son? 242 00:27:15,160 --> 00:27:18,708 The other bedroom is down the hall. 243 00:27:21,046 --> 00:27:24,134 You know, this looks big enough for two. 244 00:27:24,135 --> 00:27:26,849 I think we'll stick together. Right, hun? 245 00:27:33,112 --> 00:27:35,867 Do you have any refreshments? 246 00:27:35,868 --> 00:27:37,914 Bottle of wine perhaps? 247 00:27:39,291 --> 00:27:42,589 I ring the bell at first light. 248 00:27:43,174 --> 00:27:45,052 That's breakfast. 249 00:27:45,053 --> 00:27:47,057 Hear that, Esmeralda? 250 00:27:48,226 --> 00:27:50,355 He wants to talk to you. 251 00:27:51,524 --> 00:27:53,234 That's fine, there's formalities. 252 00:27:53,235 --> 00:27:55,113 Fine print things to go over. 253 00:27:55,114 --> 00:27:58,119 He has specific things he wants. 254 00:27:58,120 --> 00:27:59,582 Don't we all? 255 00:28:01,460 --> 00:28:04,843 It will be better in the morning. 256 00:28:07,097 --> 00:28:10,353 What will be better in the morning? 257 00:28:11,480 --> 00:28:14,111 No wine cellar, yet. 258 00:28:15,489 --> 00:28:17,576 I feel sorry for him. 259 00:28:19,830 --> 00:28:22,335 Oh, it's freezing in here. 260 00:28:22,336 --> 00:28:25,257 He's not used to being around people. 261 00:28:25,258 --> 00:28:27,680 Someone you can relate to. 262 00:28:29,183 --> 00:28:30,518 Maybe. 263 00:28:33,191 --> 00:28:35,779 I'm sorry, that was mean. 264 00:28:37,407 --> 00:28:40,496 I can't help myself sometimes. 265 00:28:40,497 --> 00:28:42,041 You're right. 266 00:28:43,962 --> 00:28:45,257 Come on. 267 00:28:47,177 --> 00:28:48,847 Let's be friends. 268 00:29:18,740 --> 00:29:19,908 What? 269 00:29:19,909 --> 00:29:23,124 Sorry, I just wasn't expecting it. 270 00:29:36,192 --> 00:29:38,947 Well, don't make me feel weird. 271 00:29:49,093 --> 00:29:51,554 Don't worry about the night terrors. 272 00:29:51,555 --> 00:29:53,476 They're not that bad. 273 00:29:59,113 --> 00:30:01,033 I just had the worst thought. 274 00:30:01,034 --> 00:30:02,785 What? 275 00:30:02,786 --> 00:30:07,044 How much you want to bet that little creep has a peephole? 276 00:30:07,045 --> 00:30:09,173 I don't think he's smart enough. 277 00:30:09,174 --> 00:30:10,511 Help me look. 278 00:30:16,648 --> 00:30:19,445 I'd have one if I was him. 279 00:30:20,363 --> 00:30:22,284 Are you kidding? 280 00:30:24,998 --> 00:30:29,841 He's probably choking his little possum right now. 281 00:30:31,302 --> 00:30:32,305 He's in there! 282 00:30:32,306 --> 00:30:33,723 - Are you kidding? - I'm not kidding. 283 00:30:33,724 --> 00:30:35,351 He's right in there, I just saw him. 284 00:30:35,352 --> 00:30:37,272 That little fucker! 285 00:30:39,402 --> 00:30:41,197 Wait here. 286 00:31:40,775 --> 00:31:43,738 Go away! Go away, stop it! 287 00:31:43,739 --> 00:31:45,993 - Stop it! - Stop what? 288 00:31:45,994 --> 00:31:48,330 Please, don't leave me in here again. 289 00:31:48,331 --> 00:31:50,293 It's okay. 290 00:31:50,294 --> 00:31:52,839 He's gone, he left the house. 291 00:31:52,840 --> 00:31:56,555 He went back to his servant shack. 292 00:31:56,556 --> 00:31:59,354 Let's try and stay calm, okay? 293 00:32:00,439 --> 00:32:01,649 I'm going to go out for a cigarette. 294 00:32:01,650 --> 00:32:04,195 Please don't leave me in here. 295 00:32:04,196 --> 00:32:05,490 Come with me. 296 00:32:10,417 --> 00:32:12,171 Edgar went that way. 297 00:32:13,966 --> 00:32:17,472 Look at this place. It's huge. 298 00:32:17,473 --> 00:32:19,852 Seems like a lot for two men. 299 00:32:19,853 --> 00:32:22,233 One of whom's bed ridden. 300 00:32:23,402 --> 00:32:26,782 Something's not right about it. 301 00:32:26,783 --> 00:32:28,495 Why call us all the way out here? 302 00:32:28,496 --> 00:32:31,584 Why not just have Edgar do it? 303 00:32:31,585 --> 00:32:35,969 Lover boy sleeps over there I guess. 304 00:32:37,221 --> 00:32:39,183 God, I'm so scared. 305 00:32:40,561 --> 00:32:41,854 Of what? 306 00:32:41,855 --> 00:32:43,691 Damn possums, what do you think? 307 00:32:43,692 --> 00:32:45,654 All right. 308 00:32:47,116 --> 00:32:49,787 It's so dark I can feel them out here. 309 00:32:49,788 --> 00:32:51,250 Stop it. 310 00:32:52,251 --> 00:32:53,378 Giant mole men. 311 00:32:53,379 --> 00:32:55,382 I said stop it. 312 00:32:55,383 --> 00:32:56,552 Sorry. 313 00:33:01,854 --> 00:33:03,565 I miss Lucy. 314 00:33:05,402 --> 00:33:07,656 Someone's watching it, right? 315 00:33:07,657 --> 00:33:09,576 Boyfriend or? 316 00:33:09,577 --> 00:33:11,456 No, I lived alone. 317 00:33:12,458 --> 00:33:13,836 Good for you. 318 00:33:15,046 --> 00:33:16,425 Not really. 319 00:33:17,594 --> 00:33:18,762 It's terrible. 320 00:33:21,017 --> 00:33:24,230 I don't even think I can go back to... 321 00:33:24,231 --> 00:33:25,442 What? 322 00:33:26,612 --> 00:33:28,741 That place looks mad. 323 00:33:29,702 --> 00:33:31,121 Look at it. 324 00:33:33,333 --> 00:33:34,586 Looks alive. 325 00:33:36,715 --> 00:33:39,304 Do you think it likes us, Liv? 326 00:35:44,722 --> 00:35:48,812 Hi, my name is Malison McCourt. 327 00:35:48,813 --> 00:35:52,778 I'm a palliative technician with Lifesource Closures. 328 00:35:52,779 --> 00:35:54,490 We would like to extend our compassion 329 00:35:54,491 --> 00:35:58,623 to you and your family at this sensitive time. 330 00:35:58,624 --> 00:35:59,959 I'd like to personally reassure you 331 00:35:59,960 --> 00:36:01,504 that your family's closure will be 332 00:36:01,505 --> 00:36:06,222 memorable, merciful and meaningful. 333 00:36:48,766 --> 00:36:51,229 So, I guess we meet the guy today. 334 00:36:51,230 --> 00:36:54,194 - Our victim? - Don't. 335 00:36:55,530 --> 00:36:57,950 Did you read the brief? 336 00:36:57,951 --> 00:37:00,372 He's palliative. Bad shape. 337 00:37:01,249 --> 00:37:02,710 It should be easy. 338 00:37:02,711 --> 00:37:05,800 What do you make of this special dispensation clause? 339 00:37:05,801 --> 00:37:09,139 Don't worry, I'm sure this guy wants to go out, 340 00:37:09,141 --> 00:37:13,024 sitting under his favorite tree or something. 341 00:37:17,866 --> 00:37:21,374 I have to show you what you can't do. 342 00:37:23,336 --> 00:37:24,797 Come with me. 343 00:37:25,841 --> 00:37:28,220 Good morning to you too, Edgar. 344 00:37:57,863 --> 00:38:01,788 Edgar, when do we meet Somborac? 345 00:38:18,112 --> 00:38:20,701 - Malison! - Sorry. 346 00:38:21,911 --> 00:38:23,914 Where did he go? 347 00:38:23,915 --> 00:38:26,796 You know our Edgar, he's focused. 348 00:38:28,507 --> 00:38:29,843 Sorry. 349 00:38:29,844 --> 00:38:33,267 Some of these statues are really odd. 350 00:38:37,651 --> 00:38:39,237 Edgar! 351 00:38:39,238 --> 00:38:42,911 - What? - Sorry, just my nerves, I guess. 352 00:38:53,684 --> 00:38:54,726 Edgar! 353 00:38:58,861 --> 00:39:00,071 Edgar! 354 00:39:00,990 --> 00:39:02,159 Where are you? 355 00:39:04,330 --> 00:39:06,042 This is ridiculous. 356 00:39:09,047 --> 00:39:11,343 What do you think he meant by stuff we can't do? 357 00:39:11,344 --> 00:39:12,888 I don't know. 358 00:39:13,640 --> 00:39:15,141 I'll go this way, you go around. 359 00:39:15,142 --> 00:39:18,732 No, no, I'll go through here, you go around. 360 00:39:18,734 --> 00:39:22,365 Okay, suit yourself. Shout if you find him. 361 00:40:08,667 --> 00:40:10,127 Olivia! 362 00:40:20,523 --> 00:40:21,944 Olivia! 363 00:40:22,569 --> 00:40:23,906 Edgar! 364 00:40:25,617 --> 00:40:26,911 Anybody! 365 00:40:37,015 --> 00:40:38,184 Olivia! 366 00:41:14,089 --> 00:41:16,092 It's okay, it's me, it's Olivia. 367 00:41:16,093 --> 00:41:17,428 You're okay. 368 00:41:17,429 --> 00:41:20,142 You're okay, I'm here. 369 00:41:20,143 --> 00:41:22,647 Guess what we're not supposed to do? 370 00:41:22,648 --> 00:41:24,401 Go in the maze. 371 00:41:24,402 --> 00:41:28,827 It's very important that no one goes in the maze. 372 00:41:38,263 --> 00:41:40,934 I can't explain it Mal, I think you might still be in shock 373 00:41:40,935 --> 00:41:43,814 from the first close you did. 374 00:41:43,815 --> 00:41:46,069 I'd understand if you left. 375 00:41:46,070 --> 00:41:49,535 I'm not going to leave you Olivia. 376 00:41:51,706 --> 00:41:55,170 Do you think I've been hysterical? 377 00:41:55,171 --> 00:41:56,882 No. 378 00:41:56,883 --> 00:41:58,928 And that is an old word with an ugly meaning 379 00:41:58,929 --> 00:42:00,974 and you shouldn't use it. 380 00:42:02,937 --> 00:42:05,024 Tell me you hear that. 381 00:42:05,025 --> 00:42:09,491 Yes, he plays every day at 11:00. 382 00:42:09,492 --> 00:42:12,747 He was about to go do that while we were looking for you. 383 00:42:12,748 --> 00:42:14,418 He has five pianos. 384 00:42:16,673 --> 00:42:19,970 And five thumbs by the sounds of it. 385 00:42:42,141 --> 00:42:43,184 Liv. 386 00:42:44,312 --> 00:42:47,776 - It's Olivia, remember? - Right, sorry. 387 00:42:47,777 --> 00:42:49,404 Do you ever think that sometimes 388 00:42:49,405 --> 00:42:52,577 what we're doing is kind of wrong? 389 00:42:52,578 --> 00:42:56,126 It's our job, hun. That's all it is. 390 00:42:56,127 --> 00:42:58,088 We're actually killing people, Liv. 391 00:42:58,089 --> 00:43:00,010 Olivia, I'm sorry. 392 00:43:01,137 --> 00:43:02,806 I know we're supposed to feel this connection 393 00:43:02,807 --> 00:43:04,225 with ancient whatever... 394 00:43:04,227 --> 00:43:08,901 Oh, God, did Winston give you his Eskimo granny speech? 395 00:43:08,902 --> 00:43:11,323 No. 396 00:43:11,324 --> 00:43:13,202 "It's like I tell all my girls," 397 00:43:13,203 --> 00:43:16,375 stick granny on an ice block and shove her out to sea. 398 00:43:16,376 --> 00:43:18,170 "If they did it, it can't be wrong." 399 00:43:20,718 --> 00:43:22,261 I know. 400 00:43:22,262 --> 00:43:25,142 And I like because it's all about choice it's just... 401 00:43:25,143 --> 00:43:28,148 Look, if you want activism go pitch a tent at city hall, okay? 402 00:43:28,149 --> 00:43:29,443 It's our job. 403 00:43:38,921 --> 00:43:41,635 You can call me Liv, it's fine. 404 00:43:45,434 --> 00:43:49,608 So let's go see what this old fuck's special dispensation is anyway. 405 00:43:49,609 --> 00:43:55,495 We're ready. Malison just had a little panic attack but we're fine. 406 00:43:59,212 --> 00:44:00,798 Follow you then? 407 00:44:31,193 --> 00:44:35,115 - I will speak for him. - That's fine. 408 00:44:35,116 --> 00:44:40,125 Everything's been signed. He's basically going to be a witness from hereon in. 409 00:44:40,126 --> 00:44:42,756 Give me a moment. 410 00:44:42,757 --> 00:44:44,176 Please. 411 00:45:20,124 --> 00:45:24,299 These are the clerks, Miss McCourt and Miss Bletcher. 412 00:45:29,517 --> 00:45:32,397 Glad to meet you, Mr. Somborac. 413 00:45:32,398 --> 00:45:34,402 We will do all that we can to ensure your closure 414 00:45:34,403 --> 00:45:37,783 carries out with as much meaning as you wish. 415 00:45:37,784 --> 00:45:39,704 Everything has been signed. Edgar has done an excellent job 416 00:45:39,705 --> 00:45:42,041 of putting things in order for you. 417 00:45:42,042 --> 00:45:46,175 We understand that you would like us to consider a special dispensation. 418 00:45:49,975 --> 00:45:51,727 Me? What does he mean? 419 00:45:51,728 --> 00:45:53,940 Is he referring to... 420 00:45:53,941 --> 00:45:58,157 I, Milos Somborac, appoint Edgar Birde 421 00:45:58,158 --> 00:46:01,079 to read out and assist with my request 422 00:46:01,080 --> 00:46:05,672 for special dispensation on the manner of my passing. 423 00:46:05,673 --> 00:46:07,802 I have been assured that upon submitting 424 00:46:07,803 --> 00:46:11,433 extra consideration to Lifesource Closures 425 00:46:11,434 --> 00:46:15,901 that this request will be followed to the letter. 426 00:46:15,902 --> 00:46:20,243 First I am to be conveyed, at dusk, to the Dahkma 427 00:46:20,244 --> 00:46:24,083 located centrally in the Durhta closest to the garden. 428 00:46:24,084 --> 00:46:26,506 Sorry, a Dahkma, what is a Dahkma exactly? 429 00:46:26,507 --> 00:46:30,054 A reading from select passages in the Bardo Thodol 430 00:46:30,055 --> 00:46:34,689 will then take place followed by a minute of silent prayer. 431 00:46:34,690 --> 00:46:36,651 Are we going to get a copy of this beforehand? 432 00:46:36,652 --> 00:46:37,904 It's always good to go over... 433 00:46:37,905 --> 00:46:40,283 The appointed rogyapas must be female 434 00:46:40,284 --> 00:46:45,418 to receive the tingu, and she must be absolved in juniper 435 00:46:45,419 --> 00:46:48,425 before receiving blessed guidance. 436 00:46:49,469 --> 00:46:53,226 So, it's a Buddhist ceremony then? 437 00:46:53,227 --> 00:46:56,816 Lovely. Uh... what is a tingu? 438 00:46:56,817 --> 00:47:00,616 The tingu is a sacred Himalayan Kukri Knife. 439 00:47:00,617 --> 00:47:06,043 The rogyapas are then rendered by Eurasian griffons to the maze, 440 00:47:06,044 --> 00:47:09,884 and the soul is conveyed clear of profanity 441 00:47:09,885 --> 00:47:14,644 by the mouths of the blessed protector, Fulvis. 442 00:47:24,998 --> 00:47:27,671 I have a couple of questions. 443 00:47:31,094 --> 00:47:32,680 Okay, I didn't understand most of that 444 00:47:32,681 --> 00:47:35,685 so are we going to get a translation 445 00:47:35,686 --> 00:47:39,235 or something beforehand? 446 00:47:39,236 --> 00:47:44,286 The blessed guidance will not be received before the prayer. 447 00:47:44,288 --> 00:47:48,420 Right, so we'll be relying on you for that as well then? 448 00:47:48,421 --> 00:47:52,302 Well, you are the chosen rogyapas. 449 00:47:52,303 --> 00:47:56,561 You will understand more than me. 450 00:47:56,562 --> 00:48:01,529 What happened to him? His face? I mean, was there a fire or something? 451 00:48:01,530 --> 00:48:03,742 No, there was no fire. 452 00:48:04,744 --> 00:48:08,835 He has always looked like that to me. 453 00:48:08,836 --> 00:48:10,381 It is 2:00. 454 00:48:11,425 --> 00:48:12,928 I have to play. 455 00:48:17,479 --> 00:48:20,443 - Play? - He means play. 456 00:48:23,073 --> 00:48:26,620 Some of the words he used, they sounded kind of familiar. 457 00:48:26,621 --> 00:48:28,292 I heard it before. 458 00:48:29,503 --> 00:48:30,546 Here. 459 00:48:32,217 --> 00:48:33,969 Bardo Thodol. 460 00:48:33,971 --> 00:48:37,434 Yeah, he said something, Bardo Thodol. 461 00:48:37,435 --> 00:48:40,566 Tibetan book of the dead. 462 00:48:40,567 --> 00:48:43,237 Oh, God, Olivia. 463 00:48:43,238 --> 00:48:47,664 Let's go find a nice place for an afternoon read, shall we? 464 00:49:18,559 --> 00:49:20,270 I feel better. 465 00:49:20,271 --> 00:49:23,318 Oh, good, I'm glad. 466 00:49:23,319 --> 00:49:26,075 Stress can really play with you. 467 00:49:27,995 --> 00:49:32,128 I don't know why but when I saw his face I just, 468 00:49:32,129 --> 00:49:33,673 I felt okay. 469 00:49:34,800 --> 00:49:36,011 Really? 470 00:49:37,347 --> 00:49:41,312 Not me. I couldn't even look at him. 471 00:49:41,313 --> 00:49:43,525 Oh, shit, Mal, here it is. 472 00:49:43,526 --> 00:49:48,702 - A Jhotar is a sky burial. - Sky burial, what's that? 473 00:49:48,703 --> 00:49:51,207 It's a ritual performed for the purpose 474 00:49:51,208 --> 00:49:53,086 of releasing a soul from the clutches 475 00:49:53,087 --> 00:49:56,009 of vengeful spirits that wish to lay claim to it 476 00:49:56,010 --> 00:49:58,972 through their desire for eternal revenge. 477 00:49:58,973 --> 00:50:00,517 Okay, it says, "the Jhotar cannot be used" 478 00:50:00,518 --> 00:50:03,607 to absolve petty wrongs such as passionate murder, 479 00:50:03,608 --> 00:50:06,405 but it is reserved for crimes with a measurable gravity. 480 00:50:06,406 --> 00:50:09,869 Specifically, the entrapment of no fewer than 12 souls 481 00:50:09,870 --> 00:50:12,751 "through the instruments of suicide." 482 00:50:14,588 --> 00:50:16,633 I don't get it, do you? 483 00:50:19,348 --> 00:50:23,564 Okay, whatever. What, specifically, is a sky burial? 484 00:50:31,581 --> 00:50:33,834 It's a de-fleshing sacrament. 485 00:50:33,835 --> 00:50:35,963 "The flesh of the subject is removed by the royagpas" 486 00:50:35,964 --> 00:50:39,512 using a Kukri Knife made from the bones of a suicide. 487 00:50:39,513 --> 00:50:42,769 The organs are then fed up to birds of prey, 488 00:50:42,770 --> 00:50:45,440 which conveys the spirit in its mouth to the sky, 489 00:50:45,441 --> 00:50:47,361 to eternal deliverance from the ravages 490 00:50:47,362 --> 00:50:49,992 "of purgatorial vengeance." 491 00:50:53,583 --> 00:50:55,711 What? 492 00:50:55,712 --> 00:50:57,048 What, what is it? 493 00:50:57,549 --> 00:50:58,759 What? 494 00:51:02,308 --> 00:51:03,519 Olivia! 495 00:51:03,520 --> 00:51:08,028 No! No! No! No! 496 00:51:08,029 --> 00:51:09,531 Olivia, breathe! 497 00:51:13,623 --> 00:51:14,918 Olivia! 498 00:51:17,089 --> 00:51:18,424 Olivia, breathe! 499 00:51:24,312 --> 00:51:25,606 Olivia! 500 00:51:30,574 --> 00:51:32,367 Oh, my God! Oh, my God! 501 00:52:10,529 --> 00:52:13,326 - What now? - Nothing. 502 00:52:17,668 --> 00:52:19,169 We have to talk. 503 00:52:19,170 --> 00:52:20,798 Are you okay? 504 00:52:20,799 --> 00:52:23,512 I'm fine, I think it was just an asthma attack or something. 505 00:52:23,513 --> 00:52:25,223 I didn't know you had asthma, you didn't tell me that. 506 00:52:25,224 --> 00:52:26,769 I haven't had it since I was a kid. 507 00:52:26,770 --> 00:52:30,985 Look, he wants us to cut him up. 508 00:52:30,986 --> 00:52:32,865 You know that, right? 509 00:52:34,576 --> 00:52:37,916 I think, figuratively, I don't think... 510 00:52:37,917 --> 00:52:40,046 No, he actually wants us to carve him up 511 00:52:40,047 --> 00:52:42,008 and feed him to birds. 512 00:52:43,720 --> 00:52:45,139 That's insane. 513 00:52:47,812 --> 00:52:50,733 Fuck, I should have known better. 514 00:52:50,734 --> 00:52:52,904 I should've asked Winston some questions. 515 00:52:52,905 --> 00:52:54,366 Mr. Winston? 516 00:52:56,203 --> 00:52:59,667 That guy paid a million dollars for this. 517 00:52:59,668 --> 00:53:01,547 What do you want to do? 518 00:53:03,301 --> 00:53:06,641 Well, I'm going to draw a line here. 519 00:53:07,643 --> 00:53:09,689 I mean, we can't do that. 520 00:53:10,649 --> 00:53:11,943 Right? 521 00:53:13,112 --> 00:53:14,949 I mean, we just can't. 522 00:53:16,703 --> 00:53:19,248 - Agree with me, please! - Of course. 523 00:53:19,249 --> 00:53:22,463 Okay. So tomorrow we call Winston, 524 00:53:22,464 --> 00:53:27,098 - we tell them we're sorry, and we just go. - What about Mr. Somborac? 525 00:53:27,099 --> 00:53:30,396 You saw him, he probably won't even make it till then. 526 00:53:30,397 --> 00:53:33,528 He just needs to die, on his own. 527 00:53:35,574 --> 00:53:38,496 We came all this way. 528 00:53:38,497 --> 00:53:43,088 Look, if you want to do this you go ahead but I'm out. 529 00:53:43,089 --> 00:53:44,675 Me too. 530 00:53:44,676 --> 00:53:46,178 Good. 531 00:53:51,022 --> 00:53:52,984 Let's get some sleep. 532 00:54:03,088 --> 00:54:04,382 Malison. 533 00:54:05,551 --> 00:54:06,594 No. 534 00:56:27,919 --> 00:56:29,548 No wood. 535 00:56:30,591 --> 00:56:33,681 Edgar, you startled me. 536 00:56:35,852 --> 00:56:37,773 There is no more wood. 537 00:56:40,069 --> 00:56:41,821 I'd bring it in but, 538 00:56:43,242 --> 00:56:45,412 after tomorrow... 539 00:56:48,836 --> 00:56:51,007 After tomorrow, no need. 540 00:56:54,138 --> 00:56:55,516 Are you sad? 541 00:56:57,854 --> 00:56:59,482 I understand. 542 00:57:01,737 --> 00:57:04,910 You're going to be here all alone. 543 00:57:07,958 --> 00:57:10,837 Are you going to stay here? 544 00:57:10,838 --> 00:57:11,965 After, I mean. 545 00:57:20,107 --> 00:57:22,445 This is how you stay warm. 546 00:57:36,264 --> 00:57:38,519 I will stay after, but... 547 00:57:48,121 --> 00:57:51,002 Can I tell you something Edgar? 548 00:57:56,973 --> 00:58:00,646 After tomorrow, I have nowhere. 549 00:58:02,108 --> 00:58:06,949 I got thrown out of my room for having a cat. 550 00:58:06,950 --> 00:58:09,539 Now, I don't even have the cat. 551 00:58:13,129 --> 00:58:16,219 So for now, this is where I live. 552 00:58:29,496 --> 00:58:32,794 I guess it's always been that way. 553 00:58:36,176 --> 00:58:38,389 There's two houses here. 554 00:58:41,060 --> 00:58:43,566 One that your friend sees, 555 00:58:44,777 --> 00:58:46,739 and one that you see. 556 00:58:53,460 --> 00:58:54,713 Juniper. 557 00:59:06,027 --> 00:59:09,576 Keep the house that you see away. 558 00:59:15,045 --> 00:59:17,425 Does it want to hurt me? 559 00:59:26,902 --> 00:59:30,033 They want you to hurt yourself. 560 00:59:38,509 --> 00:59:40,054 Hot water. 561 00:59:40,972 --> 00:59:42,099 Warm you. 562 00:59:44,104 --> 00:59:46,233 Get clean for tomorrow. 563 01:00:00,553 --> 01:00:03,685 Turn the lights out. That's your job. 564 01:00:06,189 --> 01:00:08,652 You are the chosen royagpas. 565 01:00:08,653 --> 01:00:11,826 You will understand more than me. 566 01:00:13,203 --> 01:00:16,542 Put a needle in it and you're done. 567 01:00:16,543 --> 01:00:20,468 He just needs to die, on his own. 568 01:01:39,209 --> 01:01:40,253 Do it. 569 01:04:45,081 --> 01:04:48,754 I'm sorry. I thought I heard you in pain. 570 01:04:48,755 --> 01:04:51,844 Don't talk to the children. 571 01:04:53,807 --> 01:04:55,727 Kill them first. 572 01:04:56,479 --> 01:04:59,569 They have to be the first to go. 573 01:07:41,518 --> 01:07:42,812 Malison? 574 01:08:30,324 --> 01:08:31,785 Malison! 575 01:08:37,964 --> 01:08:39,426 Malison! 576 01:10:00,630 --> 01:10:01,882 Malison? 577 01:10:11,903 --> 01:10:13,113 Edgar? 578 01:11:01,836 --> 01:11:03,631 Oh, for Christ sakes. 579 01:12:29,846 --> 01:12:31,098 Who are you? 580 01:13:09,173 --> 01:13:12,053 What are you doing down here? 581 01:13:12,054 --> 01:13:15,310 What are you doing down here? 582 01:13:15,311 --> 01:13:18,399 I asked you first. 583 01:13:18,400 --> 01:13:20,612 Fair enough. 584 01:13:20,613 --> 01:13:23,911 I came down here to get a fancy bottle of wine. 585 01:13:23,912 --> 01:13:27,127 A nice Chateau d'Laffite Rothschild. 586 01:13:29,631 --> 01:13:30,967 Now you. 587 01:13:34,475 --> 01:13:37,939 I was looking for my friend, 588 01:13:37,940 --> 01:13:39,860 and then we're gonna go. 589 01:13:42,491 --> 01:13:44,244 Are you a neighbor? 590 01:13:46,875 --> 01:13:47,877 Do they know you're here? 591 01:13:47,878 --> 01:13:51,466 Oh, sure, I've known Somborac forever. 592 01:13:51,467 --> 01:13:54,597 You do know what happened here don't ya? 593 01:13:54,598 --> 01:13:55,976 No. 594 01:13:57,104 --> 01:13:58,146 What? 595 01:13:59,775 --> 01:14:04,199 It's best to not talk about it out of respect for the boy. 596 01:14:04,200 --> 01:14:06,329 What boy? 597 01:14:06,331 --> 01:14:07,666 Edgar. 598 01:14:08,375 --> 01:14:09,962 You know Edgar. 599 01:14:11,048 --> 01:14:12,508 Poor lad. 600 01:14:12,509 --> 01:14:15,222 He seems slow but he ain't. 601 01:14:15,223 --> 01:14:16,851 It's just sadness. 602 01:14:17,895 --> 01:14:21,109 Comes out of the soil under our feet. 603 01:14:21,110 --> 01:14:24,867 And it fills you eventually. Slows you right down. 604 01:14:25,827 --> 01:14:27,955 You know... 605 01:14:27,956 --> 01:14:30,044 Slows ya till you stop. 606 01:14:36,265 --> 01:14:38,937 We should go find your friend. 607 01:14:40,231 --> 01:14:44,447 Wait, someone slammed the door. 608 01:14:44,448 --> 01:14:48,206 Was probably your friend looking for ya. 609 01:14:53,883 --> 01:14:57,014 Nope, nobody here. 610 01:14:58,100 --> 01:14:59,812 Somebody was. 611 01:15:01,441 --> 01:15:04,906 You should get your friend and leave. 612 01:15:08,079 --> 01:15:12,087 - That's what I said. - It's a good plan. 613 01:15:13,548 --> 01:15:16,429 Things might get bad if you stay. 614 01:15:20,061 --> 01:15:22,691 What's that supposed to mean? 615 01:15:52,000 --> 01:15:53,836 Malison! 616 01:15:53,837 --> 01:15:55,674 Olivia! 617 01:16:19,388 --> 01:16:20,848 Malison. 618 01:16:20,849 --> 01:16:21,892 You're here! 619 01:16:43,270 --> 01:16:46,525 Liv! It's just like you said, Liv! 620 01:16:46,526 --> 01:16:49,448 Liv, we're fucking cutting him up just like a fucking pig. 621 01:16:49,449 --> 01:16:51,785 See, I'm going to cut right down there 622 01:16:51,786 --> 01:16:53,789 and pull all his organs out and huck them up in the air. 623 01:16:53,791 --> 01:16:55,459 It's fucking crazy. 624 01:16:55,460 --> 01:16:57,673 What are you talking about? 625 01:16:57,674 --> 01:17:00,929 Our job, our job and it's totally the right thing to do. 626 01:17:00,930 --> 01:17:04,144 It's exactly what we need to do. 627 01:17:04,145 --> 01:17:08,402 There's... what I want to say, like, entities. 628 01:17:08,403 --> 01:17:10,364 They're like ghosts. 629 01:17:10,365 --> 01:17:14,623 Dead people and I can fucking hear them. 630 01:17:14,624 --> 01:17:18,171 I can see them and it's fucking amazing. 631 01:17:18,172 --> 01:17:21,469 Death cult. Curse warfare. 632 01:17:21,470 --> 01:17:26,105 Somborac studied it for years. He fucking led them here to die. 633 01:17:29,069 --> 01:17:33,202 Look... they want Somborac, 634 01:17:33,203 --> 01:17:34,746 they want him to die, 635 01:17:34,747 --> 01:17:38,213 because as soon as he does, he's all theirs. 636 01:17:39,215 --> 01:17:41,217 And they're pissed. 637 01:17:41,218 --> 01:17:44,892 They're really tricky, Liv. They want me to kill myself. 638 01:17:44,893 --> 01:17:49,192 They sent this little fucking girl to... to what? 639 01:17:49,193 --> 01:17:51,321 Just because they did it? 640 01:17:51,322 --> 01:17:55,747 Off themselves, she's my friend, she gets to know! 641 01:17:58,378 --> 01:18:01,466 Liv, it's true, all of it. 642 01:18:01,467 --> 01:18:04,681 It's true. Of what? 643 01:18:04,682 --> 01:18:06,477 Of what you ask? 644 01:18:06,478 --> 01:18:10,485 Telling people they will go somewhere by dying, 645 01:18:10,486 --> 01:18:14,200 and then not even going with them. 646 01:18:14,201 --> 01:18:18,084 They all got trapped here. Like worms in a pail. 647 01:18:20,255 --> 01:18:23,594 Don't believe me? I don't give a shit. 648 01:18:23,595 --> 01:18:25,056 This is our job. 649 01:18:25,057 --> 01:18:27,060 It's time to step the fuck up, Liv. 650 01:18:27,061 --> 01:18:28,896 Okay? Special dispensation. 651 01:18:28,897 --> 01:18:31,485 We're going to perform the Jhotar or whatever the fuck it is, and then bam, 652 01:18:31,486 --> 01:18:34,825 the client is free and he can go, and all these assholes, 653 01:18:34,826 --> 01:18:38,248 all these assholes that you see around here. 654 01:18:38,249 --> 01:18:41,171 They're listening to us, 655 01:18:41,172 --> 01:18:45,137 but that doesn't matter because it's too late for them. 656 01:18:45,138 --> 01:18:47,642 They know exactly what we're going to do, 657 01:18:47,643 --> 01:18:49,689 and they don't like it. 658 01:18:54,323 --> 01:18:57,412 You look upset. Don't be. 659 01:18:57,413 --> 01:19:02,005 It's gonna take like an hour and then we can just go. 660 01:28:45,215 --> 01:28:46,802 Stop it! 661 01:28:48,973 --> 01:28:49,891 Stop! 662 01:28:49,892 --> 01:28:52,770 It's me, it's me, it's me. It's okay. 663 01:28:52,771 --> 01:28:54,149 It's over now, it's done, okay. 664 01:28:54,150 --> 01:28:56,904 They're all still out there, all of them. 665 01:28:56,905 --> 01:28:58,657 They don't like what we did. 666 01:28:58,658 --> 01:29:00,870 We? You fucking tied me up! 667 01:29:00,871 --> 01:29:04,795 Olivia, please. They're going to hear us. 668 01:29:04,796 --> 01:29:05,880 Who? 669 01:29:09,012 --> 01:29:11,433 It's okay. We're gonna get you home, 670 01:29:11,434 --> 01:29:13,061 we're gonna get you help, okay? 671 01:29:13,062 --> 01:29:14,355 I'm gonna get you help. 672 01:29:14,356 --> 01:29:16,818 - I don't feel very good. - I know. 673 01:29:16,819 --> 01:29:18,822 You're okay, you're okay. 674 01:29:22,039 --> 01:29:23,499 - What is that? - It's okay. 675 01:29:23,500 --> 01:29:25,253 - What is that? - It's nothing, look at me. 676 01:29:25,254 --> 01:29:27,340 Look at me. We're gonna take you home, okay? 677 01:29:29,136 --> 01:29:30,138 It's nothing, it's nothing okay? 678 01:29:30,139 --> 01:29:31,640 Look at me, look at me, look at me. 679 01:29:31,641 --> 01:29:33,478 We're gonna get you home. I'm gonna take you home, okay? 680 01:29:33,479 --> 01:29:35,775 I want you to stand up. Stand up with me. 681 01:29:36,985 --> 01:29:40,867 We're gonna go home. We're gonna go home. 682 01:29:40,868 --> 01:29:42,663 They wanted him. 683 01:29:43,874 --> 01:29:45,920 We let him go. 684 01:29:48,008 --> 01:29:51,389 No, no, we did the right thing. 685 01:30:27,336 --> 01:30:30,175 Who are these people? 686 01:30:49,964 --> 01:30:52,010 That's who they are. 687 01:31:22,989 --> 01:31:25,160 Special dispensation, Liv. 688 01:32:30,791 --> 01:32:32,002 Lucy? 689 01:32:33,714 --> 01:32:35,133 Lucy. 690 01:32:35,509 --> 01:32:36,845 Lucy. 691 01:32:39,434 --> 01:32:40,937 Lucy. 47947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.