All language subtitles for The Heights s02e17.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,999 --> 00:00:07,540 ANNOUNCER: Previously on The Heights... 2 00:00:07,564 --> 00:00:10,125 I've just opened up this cafe and you're kind of undercutting me. 3 00:00:10,150 --> 00:00:11,617 May the best business win. 4 00:00:11,941 --> 00:00:13,109 The Tower redevelopment, 5 00:00:13,134 --> 00:00:16,335 how the only way to stop it is to vote for Reza and not Juliana. 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,616 I'm free later if you need help with anything else. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,125 I'll find a use for you, don't worry. 8 00:00:20,150 --> 00:00:22,007 You could have mentioned you were opening a cafe sooner. 9 00:00:22,031 --> 00:00:23,271 I would've popped by. 10 00:00:24,921 --> 00:00:28,248 REPORTER: (ON TV) Juliana Worsfield has retained the seat of Arcadia. 11 00:00:28,273 --> 00:00:29,936 - (PATRONS EXCLAIM) - SHANNON: We're done for then. 12 00:00:29,960 --> 00:00:31,921 Since when did we give up so easily? 13 00:00:31,946 --> 00:00:34,375 - What do you want us to do? - Keep fighting! 14 00:00:34,907 --> 00:00:38,507 CURTIS: Save our community? That's rich, coming from you. 15 00:00:45,261 --> 00:00:50,261 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 16 00:00:57,400 --> 00:00:58,906 I just came to give you this. 17 00:00:59,123 --> 00:01:00,684 What is it? 18 00:01:01,273 --> 00:01:03,115 Sorting out our Native Title. 19 00:01:03,140 --> 00:01:05,140 I need you to sign the copies inside. 20 00:01:06,000 --> 00:01:07,500 That's been over for years. 21 00:01:07,525 --> 00:01:08,981 Our lawyers want it. 22 00:01:09,122 --> 00:01:10,579 They say it's the quickest way to change 23 00:01:10,603 --> 00:01:12,259 who's the applicant on the claim. 24 00:01:12,284 --> 00:01:14,780 I thought that would have been done a while ago. 25 00:01:14,910 --> 00:01:17,470 No-one's changed anything since you ran off on us. 26 00:01:18,473 --> 00:01:20,929 And I thought now'd be a good time to formalise things. 27 00:01:20,954 --> 00:01:23,960 You know, update the legal situation to match life. 28 00:01:26,575 --> 00:01:28,655 You haven't got a problem with that, have ya? 29 00:01:28,912 --> 00:01:32,135 No, no problem. Just need to have a read. 30 00:01:32,160 --> 00:01:35,171 I'm staying with Aunty Pam. Drop it off there when you're done. 31 00:01:39,884 --> 00:01:41,340 HAZEL: What was all that about? 32 00:01:41,443 --> 00:01:43,299 Nothing that can't wait. 33 00:01:43,324 --> 00:01:46,444 Come on, let's get this revolution started. 34 00:01:48,593 --> 00:01:50,215 That's never going to work. 35 00:01:50,240 --> 00:01:52,593 - Have a little faith, will ya? - Faith? 36 00:01:52,618 --> 00:01:54,046 Where's that ever gotten anyone? 37 00:01:54,071 --> 00:01:56,351 Ah! Ta-da! 38 00:01:56,854 --> 00:02:00,135 Alright, so let's, uh... let's tick that fun activity off the list. 39 00:02:00,476 --> 00:02:01,816 Can we go to the beach now? 40 00:02:01,840 --> 00:02:04,234 - I don't really feel like it. - Can't sit around and mope. 41 00:02:04,259 --> 00:02:06,855 I just lost my dream job because of stupid... 42 00:02:06,880 --> 00:02:08,062 Democracy? 43 00:02:08,087 --> 00:02:10,175 I was going to say people, but, yeah, that works too. 44 00:02:10,200 --> 00:02:15,609 What idiots vote for a piranha in a pantsuit over Persian Obama? 45 00:02:15,634 --> 00:02:17,216 Alright, come on. Let's swing it out then. 46 00:02:17,240 --> 00:02:18,859 - (GROANS) - Huh? 47 00:02:18,976 --> 00:02:21,062 There's swings over there. Come on. 48 00:02:21,854 --> 00:02:23,953 You can push me, okay? 49 00:02:24,211 --> 00:02:25,732 Let out all the pent-up aggression. 50 00:02:25,757 --> 00:02:28,016 - Come on! - I like my aggression pent up! 51 00:02:28,040 --> 00:02:29,496 - (MOANS) - Come on. 52 00:02:29,810 --> 00:02:31,290 Gonna be fun. 53 00:02:36,000 --> 00:02:38,016 Did I miss the morning rush? 54 00:02:38,273 --> 00:02:39,496 Guess all those voters 55 00:02:39,520 --> 00:02:42,696 forgot to spread the word about Arcadia's latest pastizzi cafe. 56 00:02:42,720 --> 00:02:45,176 Or what a pastizzi is. 57 00:02:45,960 --> 00:02:48,044 What I'm working on is this. 58 00:02:49,403 --> 00:02:50,883 What do you think? 59 00:02:53,882 --> 00:02:55,655 You need a few rave reviews. 60 00:02:55,680 --> 00:02:57,856 It helps people decide to give something a go. 61 00:02:57,880 --> 00:02:59,896 It's a bit of a chicken-egg thing, isn't it? 62 00:03:00,242 --> 00:03:02,295 Need customers to get reviews. 63 00:03:02,320 --> 00:03:04,359 Well, I could write you one. Too easy. 64 00:03:04,384 --> 00:03:05,560 - Yeah? - Yeah! 65 00:03:06,500 --> 00:03:10,055 CLAUDIA: What's a girl got to do to get a fresh pastizzi around here? 66 00:03:10,618 --> 00:03:12,935 Nice place. How's your coffee? 67 00:03:12,960 --> 00:03:14,476 First one's on the house. 68 00:03:14,501 --> 00:03:16,175 Oh, is that a good idea? 69 00:03:16,304 --> 00:03:17,776 For... For business? 70 00:03:18,023 --> 00:03:21,093 Need to take care of future repeat customers. 71 00:03:21,370 --> 00:03:23,615 Of which you seem to be in short supply. 72 00:03:23,640 --> 00:03:25,416 We're working on that. 73 00:03:25,812 --> 00:03:27,648 - Are you? - Yeah. 74 00:03:27,673 --> 00:03:30,375 You don't know any football teams that need hourly feeding, do you? 75 00:03:30,400 --> 00:03:32,068 Maybe. What's in it for me? 76 00:03:32,093 --> 00:03:33,976 The aforementioned free coffee. 77 00:03:34,382 --> 00:03:35,816 In that case I'll take... 78 00:03:35,840 --> 00:03:37,560 I know how you take it. 79 00:03:40,896 --> 00:03:43,898 Well, I guess this is a memory test then. 80 00:03:51,318 --> 00:03:54,735 (CHUCKLES) Hi, love. How you been? 81 00:03:54,867 --> 00:03:56,789 Oi, where do you think you're going? 82 00:03:56,814 --> 00:03:58,975 Got to talk to Leonie. It'll just take a second. 83 00:03:59,000 --> 00:04:00,776 No, these people are here because of you. 84 00:04:00,800 --> 00:04:02,776 You need to tell them what to do. 85 00:04:03,109 --> 00:04:06,480 Get 'em all to grab a drink, and then I'll have my say. 86 00:04:09,092 --> 00:04:10,664 (SIGHS) 87 00:04:11,280 --> 00:04:14,536 Got five minutes? I need you to look over something for me. 88 00:04:14,560 --> 00:04:16,176 Yeah, I'll do it this arvo. 89 00:04:16,200 --> 00:04:17,336 No. 90 00:04:17,640 --> 00:04:20,218 Or I could do it here? Now? 91 00:04:20,243 --> 00:04:21,935 - Please. - Sure. 92 00:04:22,398 --> 00:04:25,736 WATTO: Alright, alright. Let's have a little focus, people. 93 00:04:25,760 --> 00:04:27,816 RYAN: Maybe we should wait for the grown-ups. 94 00:04:27,840 --> 00:04:29,296 Uncle Max? 95 00:04:29,321 --> 00:04:31,671 Come on. Get us started. 96 00:04:34,937 --> 00:04:37,577 So what's next for Operation Pick-Me-Up? 97 00:04:38,948 --> 00:04:40,924 Maybe you could actually pick me up? 98 00:04:41,328 --> 00:04:43,375 Walking seems to be just about as pointless 99 00:04:43,400 --> 00:04:45,187 as having hopes and dreams these days. 100 00:04:45,212 --> 00:04:46,775 My phone. It's gone. 101 00:04:46,921 --> 00:04:48,256 You had it out before. 102 00:04:48,280 --> 00:04:49,818 - I put it back. - I'll ring it. 103 00:04:49,843 --> 00:04:51,437 Argh! 104 00:04:51,472 --> 00:04:52,898 Someone's taken it. 105 00:04:53,120 --> 00:04:55,256 I won't be able to go back to work. I've got to replace it. 106 00:04:55,280 --> 00:04:57,216 - It's going to be such a pain. - We'll find it. 107 00:04:57,240 --> 00:04:58,896 It's gone. 108 00:04:59,061 --> 00:05:01,982 Nah-uh. No way. We're not letting one more thing get taken from us. 109 00:05:02,007 --> 00:05:03,847 Tell me you've got the phone tracker activated. 110 00:05:03,962 --> 00:05:05,442 Yeah. 111 00:05:06,278 --> 00:05:07,758 Here. 112 00:05:08,828 --> 00:05:10,775 We cement ourselves to the oil barrels 113 00:05:10,800 --> 00:05:12,576 and put them in the middle of the road. 114 00:05:12,600 --> 00:05:15,056 Might need to be a bit clearer with our message. 115 00:05:15,080 --> 00:05:18,176 Get the public onside. They'll hound the pollies for us. 116 00:05:18,200 --> 00:05:21,139 - It's all about finding allies. - We could storm Housing's office. 117 00:05:21,164 --> 00:05:23,336 Can't see how that plan could possibly go wrong. 118 00:05:23,360 --> 00:05:25,146 I did it before in me punk days 119 00:05:25,171 --> 00:05:27,456 protesting the poll tax against the Iron Lady. 120 00:05:27,480 --> 00:05:29,856 BOTH: Save Britain in her darkest hour. 121 00:05:29,880 --> 00:05:31,632 I thought that was Churchill. 122 00:05:31,657 --> 00:05:33,117 He wishes. 123 00:05:33,285 --> 00:05:35,460 Keep the ideas rolling. 124 00:05:38,920 --> 00:05:40,920 I didn't realise you were a Native Title applicant. 125 00:05:42,035 --> 00:05:43,811 That was a while ago. 126 00:05:44,500 --> 00:05:48,096 Okay, well, signing this means stepping down as an applicant 127 00:05:48,120 --> 00:05:50,156 and handing over responsibilities. 128 00:05:50,520 --> 00:05:53,136 You won't be able to make decisions for your community. 129 00:05:53,237 --> 00:05:54,960 Are you okay with that? 130 00:05:56,590 --> 00:05:58,421 Suppose so. 131 00:05:58,800 --> 00:06:00,855 Well, if you're sure you're okay with it, 132 00:06:00,880 --> 00:06:02,726 I don't see a problem with you signing. 133 00:06:02,751 --> 00:06:04,398 It's pretty straightforward. 134 00:06:04,960 --> 00:06:06,440 Right. 135 00:06:08,340 --> 00:06:09,636 Thanks. 136 00:06:09,754 --> 00:06:12,450 We could chain ourselves to the Towers. 137 00:06:13,101 --> 00:06:15,056 It worked with this place, didn't it? 138 00:06:15,080 --> 00:06:17,176 Stop talking out of your arse, Watto. 139 00:06:17,200 --> 00:06:19,576 You're just wasting our time with all this crap. 140 00:06:19,966 --> 00:06:22,166 You're making things worse for everyone. 141 00:06:25,679 --> 00:06:27,696 We'll start a proper protest site. 142 00:06:27,720 --> 00:06:30,443 Out in front of the Towers for everyone going past to see. 143 00:06:30,468 --> 00:06:33,250 Big, loud and always there. And that's the end of it. 144 00:06:34,658 --> 00:06:37,178 Come on. We've got supplies to find. 145 00:06:38,084 --> 00:06:43,164 We need tents, tarps, swags, paint. 146 00:06:46,200 --> 00:06:48,991 - Is it inside this house? - That's what it looks like. 147 00:06:49,016 --> 00:06:50,456 What are you doing? 148 00:06:50,902 --> 00:06:52,445 I'm going to ask for it back. 149 00:06:52,470 --> 00:06:54,935 I know you're an independent, strong woman and all that, 150 00:06:54,960 --> 00:06:56,416 can we just call the cops? 151 00:06:56,440 --> 00:06:58,800 Why ask others to do something you can just do for yourself? 152 00:06:59,307 --> 00:07:00,947 Okay then. 153 00:07:15,560 --> 00:07:18,328 Hey, mate. I think there's been a little bit of a mix-up. 154 00:07:18,353 --> 00:07:19,750 You've got my phone. 155 00:07:19,775 --> 00:07:21,554 Nah, that doesn't sound right. 156 00:07:21,579 --> 00:07:23,976 Could you just do a quick check? Easy enough mistake to make. 157 00:07:24,000 --> 00:07:25,679 (PHONE RINGS) 158 00:07:25,704 --> 00:07:27,406 That's my phone, man. 159 00:07:27,431 --> 00:07:29,107 That's my girlfriend playing music. 160 00:07:29,132 --> 00:07:30,696 (CHUCKLES) We all know you don't have a girlfriend. 161 00:07:30,720 --> 00:07:32,936 Look, I don't want any trouble. I just want my phone back. 162 00:07:32,960 --> 00:07:35,350 - Good luck with that. - We just heard it. 163 00:07:35,375 --> 00:07:37,336 We can let the police handle things, if that's what you'd prefer. 164 00:07:37,360 --> 00:07:39,710 'Cause they'll care, Habibi. 165 00:07:40,957 --> 00:07:43,157 - What the actual... - Come on. Let's just call the cops. 166 00:07:43,181 --> 00:07:44,581 They'll sort it. 167 00:07:45,495 --> 00:07:47,109 Unless you want to break down the door. 168 00:07:47,134 --> 00:07:48,614 Maybe I do. 169 00:07:52,506 --> 00:07:53,962 (PUFFS) 170 00:07:53,987 --> 00:07:56,554 Bet he's a total Juliana voter. 171 00:07:56,579 --> 00:07:57,579 Yeah. 172 00:07:58,179 --> 00:08:02,295 (IRIS SPEAKS IN VIETNAMESE) 173 00:08:02,828 --> 00:08:03,881 Do you need help? 174 00:08:03,906 --> 00:08:05,429 Yes, I could use some help. 175 00:08:05,454 --> 00:08:08,390 Where were you an hour ago when I started with this damn machine? 176 00:08:08,415 --> 00:08:10,521 An hour ago you told me to clean the shelves. 177 00:08:10,546 --> 00:08:12,986 Well, now that you're done, why don't you hand me the filters? 178 00:08:13,109 --> 00:08:14,869 Where? In here? 179 00:08:16,760 --> 00:08:19,445 Lots of coffee options around these days, huh? 180 00:08:19,470 --> 00:08:21,912 Yeah. Been meaning to do this for years now. 181 00:08:21,937 --> 00:08:23,578 Vietnamese coffee is very good. 182 00:08:23,603 --> 00:08:25,455 Sweet and creamy. You'll like it. 183 00:08:25,480 --> 00:08:27,496 Oh, I don't really like sweet coffee. 184 00:08:27,521 --> 00:08:29,218 Kinda freaks my tastebuds out. 185 00:08:30,160 --> 00:08:31,507 Nothing personal. 186 00:08:31,532 --> 00:08:33,655 Sure it has nothing to do with baby-daddy? 187 00:08:33,680 --> 00:08:36,096 No, I'm just trying to cut out sugar, that's all. 188 00:08:36,120 --> 00:08:38,880 Mm. $21.50 for the nappies. 189 00:08:46,484 --> 00:08:48,181 Alright, do you need help with anything else? 190 00:08:48,205 --> 00:08:49,244 Thank you. 191 00:08:49,269 --> 00:08:51,016 Yeah, why don't you come with me to the back? 192 00:08:51,040 --> 00:08:53,056 We need to unpack more condensed milk. 193 00:08:53,147 --> 00:08:54,695 I bought extra. 194 00:08:54,720 --> 00:08:57,835 - People are going to like this stuff. - And what, double the price, huh? 195 00:08:57,860 --> 00:08:59,540 (CHUCKLES) 196 00:09:00,719 --> 00:09:02,734 MICH: Are you sure there's more rope in here? 197 00:09:02,950 --> 00:09:04,950 Last time I saw it. 198 00:09:11,538 --> 00:09:13,258 What's this? 199 00:09:15,523 --> 00:09:17,492 Got it off my grandfather. 200 00:09:20,040 --> 00:09:22,560 He was the keeper of our stories. 201 00:09:24,515 --> 00:09:26,631 The day my granddad give me this, 202 00:09:26,656 --> 00:09:28,896 he told me a story about two brothers 203 00:09:29,695 --> 00:09:31,804 who got into a big blue 204 00:09:32,080 --> 00:09:35,453 after they started fighting over a bit of meat. (CHUCKLES) 205 00:09:35,890 --> 00:09:37,687 The fight got pretty bad. 206 00:09:37,712 --> 00:09:39,808 One fell into the fire, 207 00:09:40,554 --> 00:09:42,609 the other into the spinifex. 208 00:09:43,595 --> 00:09:46,491 What happened to them? The brothers? 209 00:09:46,680 --> 00:09:48,484 One got burnt, 210 00:09:49,500 --> 00:09:51,800 black patches all over him. 211 00:09:52,550 --> 00:09:56,735 The other, he ended up with a big mob of spikes. 212 00:09:57,274 --> 00:10:00,616 That was our first koolbardi. 213 00:10:00,954 --> 00:10:02,696 Magpie. 214 00:10:02,721 --> 00:10:05,257 And the first nyingarn. 215 00:10:05,282 --> 00:10:07,002 Echidna. 216 00:10:07,821 --> 00:10:09,661 They were family. 217 00:10:11,960 --> 00:10:14,120 But now one's in the sky... 218 00:10:16,320 --> 00:10:18,160 and the other's on the ground. 219 00:10:20,038 --> 00:10:22,158 Must make reunions hard. 220 00:10:30,371 --> 00:10:31,720 ANA: Hello! 221 00:10:32,141 --> 00:10:34,352 Curried beef and a flat white, thanks. 222 00:10:34,377 --> 00:10:36,993 EVAN: Make that two, and a goat's milk latte. 223 00:10:37,352 --> 00:10:40,272 What? Pav has goat's milk. I want to try it. 224 00:10:40,709 --> 00:10:42,954 - Wow! Busy. - Yeah. 225 00:10:42,979 --> 00:10:46,821 Someone put a notice up suggesting this as the new staff lunch spot. 226 00:10:46,846 --> 00:10:50,055 - Yeah, it's all very mysterious. - Very. 227 00:10:50,080 --> 00:10:52,576 Wow, that's so, so great. 228 00:10:52,712 --> 00:10:54,665 What are you doing back here? 229 00:10:54,690 --> 00:10:56,501 You might be an excellent spruiker, 230 00:10:56,526 --> 00:10:58,702 but I've got no idea what that says. 231 00:10:59,118 --> 00:11:01,536 I went to university for 10 years to get handwriting like that, 232 00:11:01,560 --> 00:11:05,480 and it clearly says... skim cap? 233 00:11:05,965 --> 00:11:09,181 Doctors' handwriting. So weird. 234 00:11:09,206 --> 00:11:10,462 Hi. 235 00:11:10,487 --> 00:11:12,774 WOMAN: Cappuccino with two sugars, please. 236 00:11:14,800 --> 00:11:16,960 How long did the police say they'd be? 237 00:11:18,372 --> 00:11:21,237 Black Hawk to base, Black Hawk to base. 238 00:11:21,579 --> 00:11:23,376 No movement from suspect. 239 00:11:23,400 --> 00:11:24,931 Continue surveillance. 240 00:11:24,956 --> 00:11:27,852 Awaiting arrival of back-up as requested. 241 00:11:27,877 --> 00:11:29,055 Out. 242 00:11:29,080 --> 00:11:31,256 Will back-up bring food, Captain? 243 00:11:31,280 --> 00:11:33,283 Mind on the job, Sergeant. 244 00:11:33,308 --> 00:11:35,255 We eat when the suspect's apprehended. 245 00:11:35,280 --> 00:11:37,104 Never thought I could be with a cop, 246 00:11:37,129 --> 00:11:39,258 but somehow it might look good on you. 247 00:11:39,283 --> 00:11:41,256 Oh, you like the idea of a man in uniform, do you? 248 00:11:41,280 --> 00:11:42,697 Depends on the man. 249 00:11:45,586 --> 00:11:47,322 (STOMACH GURGLES) 250 00:11:47,347 --> 00:11:49,541 - Was that you? - I said I was hungry! 251 00:11:49,566 --> 00:11:50,855 - Seriously! - (LAUGHS) 252 00:11:50,880 --> 00:11:54,040 A girl could die on this stake-out. What is taking them so long?! 253 00:11:54,853 --> 00:11:56,575 They probably heard your stomach growl. 254 00:11:57,601 --> 00:11:59,096 (LAUGHS) 255 00:11:59,315 --> 00:12:01,182 We need another tent just here. 256 00:12:01,207 --> 00:12:04,018 Put that sign just under the tree there, facing the road, 257 00:12:04,043 --> 00:12:05,823 so that people can see it when they're driving past. 258 00:12:05,847 --> 00:12:07,903 Found this old tent. Should scrub up alright. 259 00:12:07,928 --> 00:12:09,737 Just keep your hands off my pegs. 260 00:12:09,762 --> 00:12:12,494 Don't you worry, Hazel. I know who your pegs belong to. 261 00:12:12,593 --> 00:12:15,575 We should put up a sign with our hashtag so people can tweet at us. 262 00:12:15,802 --> 00:12:17,432 Good thinking. 263 00:12:17,907 --> 00:12:19,678 Hey, comrade, could you give us a hand? 264 00:12:19,703 --> 00:12:21,903 I need to talk to my brother, Max. 265 00:12:23,713 --> 00:12:25,776 Can't this wait? I'm busy right now. 266 00:12:25,801 --> 00:12:28,313 - We can talk later. - Nothing to talk about. 267 00:12:28,338 --> 00:12:30,816 Just need that signed letter and I'll be out of your hair. 268 00:12:30,940 --> 00:12:32,946 RYAN: Hey, CIA want a quick statement. 269 00:12:32,971 --> 00:12:35,260 - UNCLE MAX: What? - It's the local radio station. 270 00:12:35,285 --> 00:12:37,095 Everyone under 30 listens to it. 271 00:12:37,669 --> 00:12:40,075 Yep, I am just getting the lead resident now. 272 00:12:40,554 --> 00:12:42,235 You're gonna keep me waiting, are ya? 273 00:12:42,260 --> 00:12:43,911 Max Dale. 274 00:12:44,789 --> 00:12:46,975 Yes, the residents of Arcadia 275 00:12:47,000 --> 00:12:48,816 are upset about yesterday's results, 276 00:12:48,840 --> 00:12:50,333 but we're not done fighting. 277 00:12:50,755 --> 00:12:52,035 No. 278 00:12:52,060 --> 00:12:53,608 This is our place. 279 00:12:53,633 --> 00:12:56,153 We're not gonna be pushed aside and forgotten. 280 00:12:57,030 --> 00:12:58,926 Come on down and have a yarn. 281 00:12:59,152 --> 00:13:01,145 Hear what we have to say. 282 00:13:02,029 --> 00:13:03,405 Thanks. 283 00:13:03,640 --> 00:13:05,096 Well bloody said! 284 00:13:05,120 --> 00:13:07,739 Yeah, yeah, some things never change, eh? 285 00:13:07,764 --> 00:13:09,855 Always had a way with words, haven't ya? 286 00:13:09,880 --> 00:13:12,363 I need more time to get advice from my lawyer. 287 00:13:12,388 --> 00:13:14,056 I haven't had a chance to speak to her yet. 288 00:13:14,080 --> 00:13:15,696 Oh, fine for you to help these white fellas, 289 00:13:15,720 --> 00:13:17,376 but you won't do right by your own. 290 00:13:18,040 --> 00:13:19,720 Hypocrite! 291 00:13:21,040 --> 00:13:22,903 Playing the leader again. 292 00:13:23,169 --> 00:13:25,880 - You're a disgrace! - Oi, you can't talk to him like that! 293 00:13:28,200 --> 00:13:30,496 He'll make you all sorts of promises, 294 00:13:30,621 --> 00:13:33,606 talk all the talk about community, doing it together. 295 00:13:33,841 --> 00:13:37,575 But when things get tough, he'll bail, 296 00:13:37,600 --> 00:13:39,590 leave you to deal with the mess. 297 00:14:02,090 --> 00:14:04,090 HELENA: So this is what my life has become. 298 00:14:04,115 --> 00:14:06,700 Yesterday I was going to save the world. 299 00:14:07,707 --> 00:14:11,455 Today I'm starving to death while chasing a stolen phone. 300 00:14:12,051 --> 00:14:13,893 What am I going to do next? 301 00:14:13,918 --> 00:14:17,400 The only thing you can do, order an emergency food delivery. 302 00:14:21,240 --> 00:14:22,696 - (PHONE BLIPS) - He's escaping. 303 00:14:22,720 --> 00:14:24,616 What? Show me. 304 00:14:24,739 --> 00:14:26,457 He must have gone around the back. Let's go. 305 00:14:26,481 --> 00:14:27,696 What if the cops come? 306 00:14:27,720 --> 00:14:29,456 And if he's not there, what'll they do then? 307 00:14:29,480 --> 00:14:32,096 They do nothing. If we don't go, we'll lose him and your phone. 308 00:14:32,120 --> 00:14:33,736 No way, not happening. 309 00:14:33,761 --> 00:14:35,321 - We got this. - (TURNS ENGINE) 310 00:14:38,160 --> 00:14:40,040 (EXHALES HEAVILY) 311 00:14:43,182 --> 00:14:45,582 You could have told me that bloke was your brother. 312 00:14:49,921 --> 00:14:51,335 He's not staying around. 313 00:14:51,360 --> 00:14:53,160 You don't look too flash. 314 00:14:54,333 --> 00:14:55,733 Oh! 315 00:15:01,555 --> 00:15:03,651 (SPEAKS INDISTINCTLY) 316 00:15:03,903 --> 00:15:05,655 I know what you did. 317 00:15:06,131 --> 00:15:07,667 What are you talking about? 318 00:15:07,692 --> 00:15:09,816 The filters. She took them. 319 00:15:09,840 --> 00:15:11,576 (SCOFFS) That's ridiculous. 320 00:15:11,801 --> 00:15:13,096 PAV: Everything okay? 321 00:15:13,120 --> 00:15:15,296 Well, my coffee machine was good to go, 322 00:15:15,320 --> 00:15:17,776 then suddenly the filters just vanished 323 00:15:17,801 --> 00:15:19,856 right after this one swanned through. 324 00:15:19,880 --> 00:15:21,036 You must have put her up to it. 325 00:15:21,060 --> 00:15:22,775 Coffee machine? Seriously, Iris? 326 00:15:22,800 --> 00:15:25,611 Vietnam is the second-largest coffee producer in the world. 327 00:15:25,636 --> 00:15:27,065 It's my birthright. 328 00:15:27,090 --> 00:15:30,723 It's my right to ask you to stop harassing my customers. 329 00:15:30,973 --> 00:15:33,989 - Just come clean. - I didn't take anything. 330 00:15:34,091 --> 00:15:35,735 - You heard her. - Fine. 331 00:15:35,760 --> 00:15:38,720 I have more filters arriving tomorrow morning anyway. 332 00:15:39,329 --> 00:15:41,049 I'll be watching you. 333 00:15:43,000 --> 00:15:44,616 Thanks for stepping in. 334 00:15:44,640 --> 00:15:46,560 - Classic Iris. - (CHUCKLES) 335 00:15:51,957 --> 00:15:53,840 He should be... 336 00:15:55,520 --> 00:15:58,317 There! He's selling your phone to some random! Come on. 337 00:15:58,550 --> 00:15:59,776 Hey! 338 00:16:00,160 --> 00:16:02,262 Hey! You right? 339 00:16:02,287 --> 00:16:04,943 Hey, look, this is harassment. I know my rights. 340 00:16:05,176 --> 00:16:07,489 You stole his phone! 341 00:16:07,514 --> 00:16:10,364 Just give me my phone back, we'll forget any of this happened, okay? 342 00:16:11,040 --> 00:16:12,600 Forget what happened? 343 00:16:13,599 --> 00:16:15,404 You lot just don't know when to let something go. 344 00:16:15,428 --> 00:16:17,477 Us lot?! I don't think so. Azizam, listen here. 345 00:16:17,502 --> 00:16:19,340 Give him his phone, right now. 346 00:16:20,223 --> 00:16:22,535 You're forgetting something, mate. I know where you live. 347 00:16:22,723 --> 00:16:26,018 And me and my cousins, we'd just love to come and pay a visit. 348 00:16:26,043 --> 00:16:30,656 I'll bring Mohammed and Jihad and Kevin. 349 00:16:30,680 --> 00:16:32,400 Kevin's the one you've really got to watch. 350 00:16:33,070 --> 00:16:35,670 And we'll show you how our culture deals with thieves. 351 00:16:39,316 --> 00:16:42,207 Yeah, well... it's an outdated model anyway. 352 00:16:45,000 --> 00:16:48,096 And sometimes that is how justice is done! 353 00:16:48,268 --> 00:16:49,788 - Yes! - (LAUGHS) 354 00:16:55,810 --> 00:16:58,481 Okay, Wonder Woman, let's go get you some food. 355 00:16:59,880 --> 00:17:01,753 ANA: So they were like, 356 00:17:01,778 --> 00:17:04,192 "What would your name be if you were a serial killer?" 357 00:17:04,217 --> 00:17:06,255 This is what you talk about at uni? 358 00:17:06,280 --> 00:17:08,096 Our tutor was late. 359 00:17:08,120 --> 00:17:11,296 Anyway, I went with The Suspense. 360 00:17:11,902 --> 00:17:13,283 Think about it. 361 00:17:13,308 --> 00:17:17,164 My victims would be like, "The Suspense is killing me!" 362 00:17:17,189 --> 00:17:18,645 - (CHORTLES) - (LAUGHS) 363 00:17:18,670 --> 00:17:22,375 That is the kind of lame dad-joke Pav would make. 364 00:17:22,400 --> 00:17:23,760 (LAUGHS) 365 00:17:24,541 --> 00:17:26,455 Well, he is a dad. 366 00:17:26,480 --> 00:17:29,776 You should see the half-arsed page he's set up for the cafe. 367 00:17:29,800 --> 00:17:32,051 I think I should just do it for him. 368 00:17:33,639 --> 00:17:35,176 Is there... 369 00:17:35,910 --> 00:17:37,736 You're not getting caught up on him, are you? 370 00:17:37,760 --> 00:17:39,075 What? 371 00:17:39,440 --> 00:17:42,896 Hold on a minute, you think... Between him and me? 372 00:17:43,395 --> 00:17:45,720 No! Def... Definitely no. 373 00:17:46,720 --> 00:17:48,456 Why? 374 00:17:48,731 --> 00:17:51,280 Well, you've been looking at him funny and... 375 00:17:51,928 --> 00:17:54,984 When Claudia was behind the counter... 376 00:17:55,250 --> 00:17:56,706 Well, you seemed jealous. 377 00:17:56,731 --> 00:17:59,989 No way! There's... nothing to see there. 378 00:18:00,720 --> 00:18:02,376 'Cause I'd get it. 379 00:18:02,817 --> 00:18:04,936 Things are good between you now 380 00:18:04,960 --> 00:18:06,736 and I can see how you might... 381 00:18:06,963 --> 00:18:08,803 you might get mixed feelings. 382 00:18:10,622 --> 00:18:14,028 But it would complicate it all, and... 383 00:18:14,677 --> 00:18:16,077 Not in a good way. 384 00:18:17,280 --> 00:18:22,237 The last thing I want is complicated, believe me. 385 00:18:34,760 --> 00:18:36,896 DR SHARMA: You don't muck around with this thing, okay? 386 00:18:36,920 --> 00:18:39,291 The flu is serious for someone in your condition. 387 00:18:39,476 --> 00:18:41,604 You have to take things easy. 388 00:18:41,629 --> 00:18:43,385 I'll behave, Doc. 389 00:18:43,680 --> 00:18:46,136 You'll be okay to leave once those fluids are finished. 390 00:18:46,160 --> 00:18:48,016 - Thanks. - Yeah, ta. 391 00:18:52,084 --> 00:18:53,820 Your brother... 392 00:18:54,251 --> 00:18:56,688 why'd he put the boot in like that? 393 00:18:59,725 --> 00:19:02,469 No more secrets, remember? 394 00:19:05,924 --> 00:19:08,204 Before I came to Arcadia... 395 00:19:09,960 --> 00:19:12,774 I messed things up for my community. 396 00:19:13,321 --> 00:19:15,920 I made a deal with a mining company. 397 00:19:17,480 --> 00:19:19,805 They promised to do things for us. 398 00:19:20,200 --> 00:19:23,176 Don't tell me, deal fell through. 399 00:19:23,774 --> 00:19:25,296 But it was more than that. 400 00:19:25,320 --> 00:19:27,586 They did something worse? 401 00:19:28,980 --> 00:19:30,380 I did. 402 00:19:32,180 --> 00:19:35,500 After they'd dug a big hole in our country... 403 00:19:36,931 --> 00:19:38,787 The company went bust. 404 00:19:39,094 --> 00:19:41,056 Not your fault. 405 00:19:41,321 --> 00:19:43,416 People didn't see it that way. 406 00:19:43,907 --> 00:19:45,988 I didn't explain things. 407 00:19:47,760 --> 00:19:49,766 I felt like I failed, 408 00:19:49,884 --> 00:19:51,684 so I took off. 409 00:19:52,708 --> 00:19:54,308 I couldn't face anyone. 410 00:19:55,229 --> 00:19:57,149 And after a while... 411 00:19:58,800 --> 00:20:01,000 I wasn't welcome home. 412 00:20:05,499 --> 00:20:07,454 You've got a new home... 413 00:20:07,741 --> 00:20:09,461 Here. 414 00:20:10,554 --> 00:20:12,034 I know, love. 415 00:20:13,190 --> 00:20:15,655 But it's different for us black fellas. 416 00:20:16,220 --> 00:20:18,280 Country's a big deal. 417 00:20:20,212 --> 00:20:23,800 Now Curtis wants me to sign away the last link I have. 418 00:20:26,280 --> 00:20:29,080 (SIGHS) Then I'll have nothing. 419 00:20:30,098 --> 00:20:33,194 Well, what if you went to them, talked it through? 420 00:20:33,626 --> 00:20:35,040 I tried... 421 00:20:35,949 --> 00:20:37,749 when I got sick. 422 00:20:38,858 --> 00:20:44,016 I gave Pam something of mine to show them... 423 00:20:44,801 --> 00:20:47,579 To ask them if I could go home to heal. 424 00:20:48,510 --> 00:20:50,270 They said no. 425 00:20:53,280 --> 00:20:54,736 Stuff 'em. 426 00:20:55,095 --> 00:20:56,837 You'll get better here, 427 00:20:57,604 --> 00:20:59,524 where people love you. 428 00:21:12,440 --> 00:21:14,256 There you go, buddy. 429 00:21:14,281 --> 00:21:16,041 - (BABY COOS) - Eh? 430 00:21:33,298 --> 00:21:36,976 How about we go for a little walk? You want to come with me? 431 00:21:37,320 --> 00:21:38,970 Shall we? 432 00:21:41,140 --> 00:21:42,940 (KNOCK AT DOOR) 433 00:21:48,040 --> 00:21:49,915 - Hey, Shannon. - Hi! (CHUCKLES) 434 00:21:49,940 --> 00:21:51,892 Good to see you again, little man. 435 00:21:52,539 --> 00:21:53,610 What's up? 436 00:21:53,635 --> 00:21:56,815 Bad mother award. I've run out of nappies. 437 00:21:56,840 --> 00:21:58,336 Do you reckon you could sling me a couple 438 00:21:58,360 --> 00:22:00,257 until I can get to Iris's shop in the morning? 439 00:22:00,282 --> 00:22:02,321 - Such a pain, I'm sorry. - It's all good. 440 00:22:02,346 --> 00:22:05,399 Reckon I might just be able to help you out. Come in. 441 00:22:05,704 --> 00:22:07,815 - Want a cup of tea? - Uh... Yeah. 442 00:22:07,840 --> 00:22:09,680 Might be able to rustle up a biscuit too. 443 00:22:16,393 --> 00:22:18,345 You were bloody terrifying. 444 00:22:19,431 --> 00:22:21,274 I needed to get food. 445 00:22:21,299 --> 00:22:23,355 Remind me not to get between you and a meal. 446 00:22:23,380 --> 00:22:24,860 (CHUCKLES) 447 00:22:26,800 --> 00:22:28,423 Thanks for what you did today. 448 00:22:28,448 --> 00:22:30,353 Let some jerk steal my phone? 449 00:22:30,378 --> 00:22:33,290 Distracting me from this whole election thing. 450 00:22:33,315 --> 00:22:35,051 Anyone would have done the same. 451 00:22:35,556 --> 00:22:36,800 I don't think that's true. 452 00:22:37,604 --> 00:22:40,140 Losing the election sucks, 453 00:22:40,320 --> 00:22:44,400 but I'm going to be okay. 454 00:22:45,712 --> 00:22:46,892 Especially now that I know 455 00:22:46,917 --> 00:22:51,095 that I can get a job as a standover gal for a gang. 456 00:22:51,220 --> 00:22:54,336 Me and my one very skinny cousin, Tara. 457 00:22:57,120 --> 00:22:58,680 (CHUCKLES) 458 00:23:00,357 --> 00:23:02,295 (SIGHS HEAVILY) 459 00:23:02,320 --> 00:23:03,800 You're awesome. 460 00:23:12,561 --> 00:23:14,287 So are you. 461 00:23:51,295 --> 00:23:54,123 I don't want no punch-ups on my doorstep. 462 00:23:54,341 --> 00:23:55,924 I didn't come here for trouble. 463 00:23:56,444 --> 00:23:59,498 Eh, you, behave yourself. 464 00:24:08,060 --> 00:24:09,460 Signed. 465 00:24:16,271 --> 00:24:17,736 I thought you might have come here because... 466 00:24:17,760 --> 00:24:18,857 You got sick. 467 00:24:18,882 --> 00:24:20,802 Aunty Pam gave me the update. 468 00:24:22,800 --> 00:24:24,716 We're brothers, Curtis. 469 00:24:24,741 --> 00:24:27,060 You gave up family when you left us. 470 00:24:28,640 --> 00:24:30,520 Goodbye, Max. 471 00:24:41,094 --> 00:24:43,535 - It's too much to memorise. - Mm. 472 00:24:43,560 --> 00:24:45,176 - Aarash, sit. - Hey. 473 00:24:45,474 --> 00:24:47,016 Come on. 474 00:24:47,630 --> 00:24:50,056 Come on, sit. You must be starving. 475 00:24:50,080 --> 00:24:51,840 I ate earlier. I'm okay. 476 00:24:52,974 --> 00:24:54,256 I'm just tired. 477 00:24:54,280 --> 00:24:55,960 Hey, it's more food for me. 478 00:25:00,195 --> 00:25:01,896 So you were saying? 479 00:25:24,337 --> 00:25:27,213 (BREATHES SHAKILY, EXHALES HEAVILY) 480 00:25:27,238 --> 00:25:30,374 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 481 00:25:35,030 --> 00:25:36,955 There's the couple everyone's been talking about. 482 00:25:36,980 --> 00:25:37,987 Everyone? 483 00:25:38,012 --> 00:25:40,211 I'm Tom, by the way. Maybe I'll see you around. 484 00:25:41,433 --> 00:25:43,690 Let me guess, herb, right? 485 00:25:43,715 --> 00:25:46,771 Are you that stupid, on top of being a spineless predator? 486 00:25:46,796 --> 00:25:48,791 You two should fight it out. 487 00:25:48,816 --> 00:25:49,832 Alright. 488 00:25:49,857 --> 00:25:51,297 Go on. Hit me. 489 00:25:51,347 --> 00:25:55,897 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.