Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,138 --> 00:00:59,711
Est� certa disso?
2
00:01:06,478 --> 00:01:09,482
Seis meses de isolamento
no lugar mais frio da terra.
3
00:01:10,391 --> 00:01:12,190
O que poderia dar de errado?
4
00:01:13,318 --> 00:01:14,757
Cad� todo mundo?
5
00:01:14,758 --> 00:01:16,741
- Faz quanto tempo?
- Tr�s semanas.
6
00:01:16,742 --> 00:01:18,049
Sem contato?
7
00:01:18,513 --> 00:01:19,813
Ol�?
8
00:01:20,685 --> 00:01:22,932
Qual � a situa��o
que voc� encontrou hoje?
9
00:01:23,503 --> 00:01:25,505
Sete mortos.
Dois desaparecidos.
10
00:01:25,506 --> 00:01:27,639
E um sobrevivente.
11
00:01:28,587 --> 00:01:29,923
� a Maggie!
12
00:01:30,227 --> 00:01:31,922
- Annika.
- Onde ela est�?
13
00:01:31,923 --> 00:01:34,171
Preciso que me conte
o que aconteceu, Maggie.
14
00:01:34,172 --> 00:01:35,824
Seu babaca!
15
00:01:35,825 --> 00:01:38,313
O filho da puta age
como se fosse o dono do lugar.
16
00:01:41,688 --> 00:01:44,024
Pessoal!
Algu�m viu o Miles?
17
00:01:44,025 --> 00:01:46,102
REINICIE A ANTENA
- Sat�lite n�o funciona.
18
00:01:48,181 --> 00:01:50,188
Algu�m sabe consertar!
19
00:01:50,189 --> 00:01:51,534
Miles?
20
00:01:53,457 --> 00:01:55,470
Esse seria o trabalho
do Miles.
21
00:02:16,337 --> 00:02:20,012
ENCONTRE-ME
22
00:03:06,378 --> 00:03:08,355
Sabia que me encontraria.
23
00:03:08,356 --> 00:03:09,656
Venha aqui.
24
00:03:35,521 --> 00:03:37,685
Ontem, quando falei
que n�o queria filhos...
25
00:03:38,448 --> 00:03:41,283
- Sim?
- O que eu quis dizer foi...
26
00:03:42,410 --> 00:03:44,172
Eu n�o quero ter filhos...
27
00:03:44,803 --> 00:03:46,103
neste momento.
28
00:03:46,512 --> 00:03:47,812
Certo.
29
00:03:48,469 --> 00:03:50,620
- Certo?
- Neste momento.
30
00:04:12,694 --> 00:04:14,554
- Deixe tocar.
- Est� bem.
31
00:04:18,107 --> 00:04:20,313
- N�o, eu tenho que atender.
- Por favor.
32
00:04:20,314 --> 00:04:22,320
- Espere um pouco.
- Annika?
33
00:04:22,321 --> 00:04:23,894
N�o, Annika.
34
00:04:23,895 --> 00:04:25,752
- N�o se mexa.
- Annika.
35
00:04:25,753 --> 00:04:27,092
N�o se mexa.
36
00:04:30,856 --> 00:04:32,163
Annika falando.
37
00:04:40,924 --> 00:04:43,264
Annika? O que houve?
38
00:04:44,081 --> 00:04:46,280
- Obrigada por ligar.
- O que foi?
39
00:04:46,761 --> 00:04:48,136
Damian est� morto.
40
00:04:48,137 --> 00:04:50,173
- Que Damian?
- Damian Fowles est� morto.
41
00:04:51,209 --> 00:04:54,226
- Quem era no telefone?
- A irm� dele.
42
00:04:54,564 --> 00:04:56,211
Mas o que aconteceu?
43
00:04:57,161 --> 00:04:58,461
Ele...
44
00:04:58,978 --> 00:05:00,278
Ele caiu...
45
00:05:00,743 --> 00:05:03,688
Ele caiu do telhado de casa
em Londres.
46
00:05:03,689 --> 00:05:05,985
- Ele caiu? Ele caiu ou pulou?
- Sim. N�o sei.
47
00:05:05,986 --> 00:05:07,517
Estava deprimido?
Falou com...
48
00:05:07,518 --> 00:05:09,541
- Eu n�o sei, Johan!
- Est� bem.
49
00:05:12,210 --> 00:05:13,961
- Tem contato com a equipe?
- N�o.
50
00:05:15,538 --> 00:05:18,101
Talvez devesse ligar para eles.
Ligue para o Arthur.
51
00:05:18,102 --> 00:05:19,852
Eu s� preciso...
52
00:05:19,853 --> 00:05:21,496
Eu preciso limpar tudo isso.
53
00:05:40,324 --> 00:05:42,324
CARO JOHN,
SINTO MUITO, H� COISAS
54
00:05:42,325 --> 00:05:44,023
EU N�O MERE�O PERD�O
55
00:05:44,024 --> 00:05:45,503
Sim?
56
00:05:46,346 --> 00:05:47,647
Entre.
57
00:05:49,164 --> 00:05:51,835
- Astrid est� voltando.
- Est� bem.
58
00:06:46,337 --> 00:06:49,337
Equipe inSanos
apresenta:
59
00:06:50,154 --> 00:06:53,596
THE HEAD
Epis�dio 2 de 6
60
00:06:54,183 --> 00:06:56,183
Legendas:
LexJT | sk�ad
61
00:06:56,184 --> 00:06:58,184
Legendas:
curiango4 | Broken Soul
62
00:06:58,185 --> 00:07:00,185
Legendas:
MBrasil | Lika�
63
00:07:00,186 --> 00:07:02,186
Legendas:
Darrow
64
00:07:02,552 --> 00:07:04,552
Revis�o:
Lika
65
00:07:09,409 --> 00:07:10,709
E a�?
66
00:07:11,071 --> 00:07:12,821
- Nada.
- Como assim, "nada"?
67
00:07:12,822 --> 00:07:14,957
Voei sobre o caminho
para a base argentina.
68
00:07:14,958 --> 00:07:16,492
Duas vezes.
Sem trator de neve.
69
00:07:16,493 --> 00:07:18,112
Por que pousou?
E a cordilheira?
70
00:07:18,113 --> 00:07:19,523
Johan, eu tentei.
71
00:07:19,524 --> 00:07:22,579
Olha, voc� deveria estar no ar,
n�o perdendo tempo...
72
00:07:22,580 --> 00:07:25,769
Johan! D� para olhar
aquela tempestade?
73
00:07:25,770 --> 00:07:27,604
� imposs�vel
voar nessa coisa.
74
00:07:27,605 --> 00:07:29,336
� mau tempo,
precisei voltar.
75
00:07:29,337 --> 00:07:31,665
N�o vou arriscar minha vida
por voc�, desculpe.
76
00:07:31,666 --> 00:07:33,826
Ent�o, acalme-se, Johan.
77
00:07:33,827 --> 00:07:36,555
H� v�rias pessoas naquela base
que precisam de voc�.
78
00:07:36,556 --> 00:07:37,856
Entendeu?
79
00:07:38,467 --> 00:07:39,767
Eu sinto muit�ssimo.
80
00:08:16,023 --> 00:08:17,351
Algum deles funciona?
81
00:08:19,517 --> 00:08:21,009
- N�o.
- Micke?
82
00:08:21,010 --> 00:08:22,379
- N�o.
- Tente outro.
83
00:08:26,515 --> 00:08:27,815
Tente ali.
84
00:08:38,711 --> 00:08:40,013
- Sim!
- Funciona?
85
00:08:40,014 --> 00:08:41,314
Sim.
86
00:08:41,795 --> 00:08:43,592
- Deixe-me ver.
- Aqui.
87
00:08:48,130 --> 00:08:49,492
O que est� procurando?
88
00:08:49,493 --> 00:08:50,793
Vou saber quando eu vir.
89
00:08:59,303 --> 00:09:00,892
Certo, ent�o temos do Aki.
90
00:09:03,948 --> 00:09:05,537
Este est� funcionando.
91
00:09:05,538 --> 00:09:06,884
DISPOSITIVO DESBLOQUEADO
92
00:09:06,885 --> 00:09:08,185
Heather...
93
00:09:09,460 --> 00:09:11,838
DISPOSITIVO DESBLOQUEADO
- Miles?
94
00:09:16,297 --> 00:09:18,870
Perfeito.
Agora s� falta do Ram�n.
95
00:09:25,117 --> 00:09:26,837
- O que foi, Micke?
- N�o funciona.
96
00:09:26,838 --> 00:09:30,535
Parece que a biometria
est� desativada, posso ver?
97
00:09:31,615 --> 00:09:32,973
Consegue acessar?
98
00:09:33,677 --> 00:09:35,920
- Eu posso tentar.
- Vamos tentar.
99
00:09:35,921 --> 00:09:38,271
- Vou verificar isso.
- Sim.
100
00:09:39,356 --> 00:09:41,820
- Obrigado, Micke.
- De nada.
101
00:09:49,611 --> 00:09:51,143
Fotos, e-mails...
102
00:09:51,144 --> 00:09:53,529
contatos, est� tudo
fortemente criptografado.
103
00:09:53,530 --> 00:09:55,348
Uma criptografia
de n�vel militar.
104
00:09:55,349 --> 00:09:56,835
Criptografado?
105
00:09:56,836 --> 00:09:59,162
N�o pode descriptografar,
� assim que fala?
106
00:09:59,163 --> 00:10:01,220
N�o sem a senha
do telefone.
107
00:10:01,967 --> 00:10:06,481
Que tipo de cozinheiro
encripta algo com 256 bits?
108
00:10:33,170 --> 00:10:34,500
REGISTROS DE FIL�SOFOS
109
00:10:39,502 --> 00:10:41,817
O FUTURO DO MEU PASSADO
110
00:10:41,818 --> 00:10:43,297
CELULAR
STEPHEN KING
111
00:10:49,522 --> 00:10:50,875
AL�M DO BEM E DO MAL
112
00:10:50,876 --> 00:10:52,640
Mas que porcaria � essa...?
113
00:11:05,877 --> 00:11:08,501
E a�.
Como ela est�?
114
00:11:09,137 --> 00:11:11,352
- Um pouco melhor.
- Certo.
115
00:11:11,353 --> 00:11:13,841
- Eu vou v�-la.
- N�o, eu...
116
00:11:13,842 --> 00:11:16,313
Disse que ela est� melhor.
N�o boa.
117
00:11:18,990 --> 00:11:20,549
N�o confia em mim?
118
00:11:21,616 --> 00:11:25,825
Confiar? Confio no Johan.
Ele � um grande amigo meu.
119
00:11:25,826 --> 00:11:28,628
- Mas com quem estou falando?
- Micke, pare j� com isso.
120
00:11:28,629 --> 00:11:30,796
Se ela tiver outro surto,
121
00:11:30,797 --> 00:11:33,385
eu te expulso
daquele quarto.
122
00:11:33,386 --> 00:11:35,269
Garanto que ningu�m,
ningu�m mesmo,
123
00:11:35,270 --> 00:11:37,688
fala com ela
at� que a pol�cia chegue.
124
00:11:37,689 --> 00:11:40,752
Tudo bem.
Certo...
125
00:11:42,727 --> 00:11:45,534
- Vou me comportar.
- S� n�o a sobrecarregue.
126
00:11:46,337 --> 00:11:49,473
Ela tem que se lembrar
por si mesma.
127
00:11:49,474 --> 00:11:51,617
Eu saberei
caso isso aconte�a.
128
00:11:51,618 --> 00:11:53,185
Pega leve com ela.
129
00:11:55,264 --> 00:11:56,665
Est� certo.
130
00:11:58,272 --> 00:12:00,505
- Oi.
- Oi.
131
00:12:01,368 --> 00:12:03,266
Micke disse
que voc� est� melhor.
132
00:12:03,267 --> 00:12:04,812
Eu gosto dele.
133
00:12:04,813 --> 00:12:07,501
- Est� tratando bem de mim.
- Sim, est� mesmo.
134
00:12:10,076 --> 00:12:12,392
Ele tamb�m n�o est� certo
que esteja apta.
135
00:12:12,870 --> 00:12:14,389
Apta?
136
00:12:18,713 --> 00:12:20,830
Para me contar
o que aconteceu.
137
00:12:21,168 --> 00:12:23,165
Depois de voc� ter achado
o Miles.
138
00:12:24,468 --> 00:12:25,946
Miles...
139
00:12:28,543 --> 00:12:30,925
Erik e Heather
encontraram Miles.
140
00:12:31,307 --> 00:12:32,849
Na neve.
141
00:12:35,444 --> 00:12:37,123
Lembra?
142
00:12:37,972 --> 00:12:39,756
Apenas...
143
00:12:40,291 --> 00:12:42,130
Leve o tempo que precisar.
144
00:12:44,168 --> 00:12:45,725
Ele estava...
145
00:12:47,455 --> 00:12:48,843
A cabe�a dele...
146
00:12:56,956 --> 00:12:58,805
Ele estava decapitado.
147
00:13:00,632 --> 00:13:02,471
Decapitado...
148
00:13:03,513 --> 00:13:04,990
N�o...
149
00:13:05,427 --> 00:13:07,185
N�o necessariamente.
150
00:14:46,450 --> 00:14:47,750
E ent�o?
151
00:14:48,054 --> 00:14:51,162
Quero fazer uma considera��o
do que estou prestes a dizer...
152
00:14:51,163 --> 00:14:53,271
Isso � s� um exame preliminar
e eu fiz...
153
00:14:53,272 --> 00:14:55,768
- Compreendo.
- Sou uma cl�nico geral.
154
00:14:55,769 --> 00:14:57,633
- Essa n�o � minha...
- J� entendemos.
155
00:14:57,634 --> 00:15:00,268
- Por favor, continue.
- Perd�o.
156
00:15:02,196 --> 00:15:04,512
Tenho quase certeza
que a causa da morte
157
00:15:04,513 --> 00:15:06,311
foi um traumatismo craniano.
158
00:15:07,591 --> 00:15:09,708
Uma pancada
na parte de tr�s da cabe�a.
159
00:15:10,109 --> 00:15:13,834
- Com o qu�?
- Um objeto robusto. Acho que...
160
00:15:13,835 --> 00:15:15,427
Uma chave inglesa
ou um martelo.
161
00:15:15,428 --> 00:15:17,957
Nada pontiagudo ou �amos ver
ferimentos profundos.
162
00:15:17,958 --> 00:15:19,598
E a decapita��o...
163
00:15:20,236 --> 00:15:23,884
Com base na falta
de uma po�a grande de sangue...
164
00:15:24,820 --> 00:15:26,267
Depois de morto.
165
00:15:27,881 --> 00:15:29,927
Acho que j� � alguma coisa.
166
00:15:30,486 --> 00:15:32,824
Ele tamb�m poderia ter morrido
na base
167
00:15:32,825 --> 00:15:34,623
e depois ter sido levado
para fora.
168
00:15:34,624 --> 00:15:37,413
O rastro de sangue na neve
� apenas gotejante.
169
00:15:37,414 --> 00:15:40,431
Isso e a forma como o sangue
cristalizou em volta do pesco�o,
170
00:15:40,432 --> 00:15:42,634
eu diria
que ele foi morto l� fora.
171
00:15:43,948 --> 00:15:45,923
Minha nossa!
172
00:15:46,776 --> 00:15:48,238
Est� tudo bem com voc�?
173
00:15:48,239 --> 00:15:51,065
Pensava que voc�s do ex�rcito
j� tivessem visto de tudo.
174
00:15:51,066 --> 00:15:52,947
Corrija-me
se eu estiver errado,
175
00:15:53,347 --> 00:15:55,738
mas no regime Talib�
n�o costumam jogar futebol
176
00:15:55,739 --> 00:15:57,610
com cabe�as de prisioneiros?
177
00:15:58,027 --> 00:16:00,146
Cuidado, Arthur.
178
00:16:00,147 --> 00:16:02,962
Voc� � um convidado
nesta divis�o, entendeu?
179
00:16:02,963 --> 00:16:04,873
Voc� pode muito bem
arranjar-se
180
00:16:04,874 --> 00:16:06,618
do outro lado daquela porta.
181
00:16:07,657 --> 00:16:09,057
Afirmativo e entendido.
182
00:16:09,675 --> 00:16:11,073
Assim que,
183
00:16:11,551 --> 00:16:13,697
de quem estamos
agora � procura?
184
00:16:13,698 --> 00:16:17,520
- Algu�m alto, forte?
- N�o necessariamente.
185
00:16:19,035 --> 00:16:20,603
Ele poderia ter feito isso.
186
00:16:21,560 --> 00:16:24,255
Ou eu.
Sou forte o suficiente.
187
00:16:24,256 --> 00:16:27,394
- Ent�o, voc� est� dizendo...
- Poderia ser qualquer um.
188
00:16:27,395 --> 00:16:28,807
Certo.
189
00:16:29,319 --> 00:16:30,724
Eu vou...
190
00:16:31,125 --> 00:16:33,442
reunir todos.
191
00:16:37,760 --> 00:16:40,395
Sabe como algumas pessoas
s�o l�deres natos?
192
00:16:42,000 --> 00:16:43,611
Bem, ele n�o � um deles.
193
00:16:44,015 --> 00:16:46,340
Pensei que tinha dito
que ele foi do ex�rcito.
194
00:16:47,497 --> 00:16:49,170
Algumas pessoas,
195
00:16:49,171 --> 00:16:51,585
se juntam ao ex�rcito
para saber o que fazer.
196
00:16:52,284 --> 00:16:54,290
Quando Erik estava em Cabul
197
00:16:54,291 --> 00:16:56,647
liderou seu pelot�o
para uma...
198
00:16:56,648 --> 00:16:58,253
armadilha de atirador.
199
00:16:58,254 --> 00:16:59,666
Perdeu tr�s.
200
00:17:00,865 --> 00:17:02,380
N�o ser� a primeira vez
201
00:17:02,381 --> 00:17:04,906
que Erik volta para casa
sem um de seus homens.
202
00:17:07,494 --> 00:17:10,716
SEM SINAL
203
00:17:32,334 --> 00:17:34,833
Nils, voc� n�o pode fumar aqui.
204
00:17:34,834 --> 00:17:36,254
Aki...
205
00:17:37,560 --> 00:17:38,961
Foda-se.
206
00:17:54,812 --> 00:17:56,112
Ent�o...
207
00:17:58,154 --> 00:18:00,962
Com base no exame de Maggie,
208
00:18:02,080 --> 00:18:05,398
Miles foi atacado por tr�s
e o assassino poderia ser...
209
00:18:06,937 --> 00:18:08,855
um homem ou uma mulher.
210
00:18:14,014 --> 00:18:17,164
Ent�o, est� dizendo
que n�o sabemos merda nenhuma.
211
00:18:19,359 --> 00:18:22,097
Poderia ser a porra
da Atleta Nervosinha aqui.
212
00:18:22,796 --> 00:18:24,217
O qu�?
213
00:18:24,622 --> 00:18:26,055
Ou porra...
214
00:18:26,056 --> 00:18:29,034
Ferran Adri� e as suas malditas
facas de cozinha.
215
00:18:29,035 --> 00:18:30,435
Nils...
216
00:18:32,257 --> 00:18:34,490
Ou talvez tenha
esvaziado uma garrafa inteira
217
00:18:34,491 --> 00:18:36,808
e encontrou a coragem
de matar Miles.
218
00:18:36,809 --> 00:18:38,847
- Por favor!
- Se parece um idiota
219
00:18:38,848 --> 00:18:40,625
- e soa como um idiota
- Chega!
220
00:18:40,626 --> 00:18:43,655
Sim, e h� coisas piores
do que ser um idiota,
221
00:18:43,656 --> 00:18:45,056
n�o �, Ram�n?
222
00:18:46,608 --> 00:18:48,250
O que acabou de dizer?
223
00:18:48,251 --> 00:18:50,828
- O que acabou de dizer?
- Eu j� disse chega!
224
00:18:50,829 --> 00:18:52,707
- Calma, pessoal.
- O que disse?
225
00:18:52,708 --> 00:18:54,454
Eu disse chega! Ram�n!
226
00:18:55,655 --> 00:18:57,168
Pare com isso.
227
00:18:57,169 --> 00:18:58,575
Nils.
228
00:18:59,240 --> 00:19:02,351
Nils... N�o ligue para ele.
Por favor.
229
00:19:02,791 --> 00:19:04,711
- Foda-se.
- Ram�n.
230
00:19:07,914 --> 00:19:10,620
Estamos a 8000 km
da civiliza��o.
231
00:19:11,688 --> 00:19:14,371
Estamos em um lugar onde
o homem n�o deve sobreviver.
232
00:19:14,372 --> 00:19:15,772
N�o pode sobreviver.
233
00:19:16,203 --> 00:19:19,599
Estamos a uma parede
de 12 cm da aniquila��o.
234
00:19:21,155 --> 00:19:23,661
E a �nica coisa
que nos mant�m juntos,
235
00:19:23,662 --> 00:19:26,923
todos vivos, a �nica coisa
� coes�o unit�ria.
236
00:19:28,261 --> 00:19:29,683
Ent�o sejam espertos.
237
00:19:36,620 --> 00:19:38,946
Eu pelo menos me recuso
a acreditar,
238
00:19:39,559 --> 00:19:42,027
que estou olhando
para um assassino agora.
239
00:19:43,011 --> 00:19:44,432
Isso n�o faz sentido.
240
00:19:45,329 --> 00:19:47,535
Poderia ser qualquer um,
n�o �?
241
00:19:49,591 --> 00:19:51,487
Isso n�o significa
que seja um de n�s.
242
00:19:51,488 --> 00:19:53,875
Desculpe, eu...
O que est� dizendo, Erik?
243
00:19:53,876 --> 00:19:55,305
Estou dizendo...
244
00:19:55,924 --> 00:19:58,955
- que pode haver um intruso.
- Um intruso?
245
00:20:00,331 --> 00:20:01,760
Est� falando s�rio?
246
00:20:03,228 --> 00:20:04,755
Estamos no Polo Sul.
247
00:20:04,756 --> 00:20:06,924
- Arthur...
- N�o.
248
00:20:06,925 --> 00:20:08,506
Um intruso? Por qu�?
249
00:20:08,507 --> 00:20:10,532
De onde? E por que motivo?
250
00:20:10,533 --> 00:20:12,101
N�o sei!
251
00:20:12,102 --> 00:20:14,473
S� estou dizendo que algu�m
252
00:20:14,474 --> 00:20:16,878
pode ter vindo de fora,
253
00:20:16,879 --> 00:20:19,558
ter matado Miles,
e destru�do as comunica��es.
254
00:20:22,379 --> 00:20:24,006
O que sugere que fa�amos?
255
00:20:25,077 --> 00:20:27,204
O que far�amos no ex�rcito.
256
00:20:27,910 --> 00:20:29,861
Procuramos no per�metro.
257
00:20:29,862 --> 00:20:32,056
Se algu�m veio para a base,
258
00:20:32,057 --> 00:20:33,981
deve ter usado um ve�culo,
certo?
259
00:20:35,193 --> 00:20:37,719
Um ve�culo deixa
rastros no gelo,
260
00:20:37,720 --> 00:20:39,415
rastros que podemos detectar.
261
00:20:40,264 --> 00:20:41,763
N�o devemos fazer vota��o?
262
00:20:41,764 --> 00:20:44,102
Sem voto.
Sou o comandante.
263
00:20:44,103 --> 00:20:46,208
Calados. Todos voc�s. Agora.
264
00:20:46,515 --> 00:20:47,920
Vamos.
265
00:20:50,515 --> 00:20:51,936
Como ela estava?
266
00:20:53,509 --> 00:20:54,912
Annika?
267
00:20:56,276 --> 00:20:57,680
Estava assustada?
268
00:20:59,299 --> 00:21:00,978
N�o...
269
00:21:00,979 --> 00:21:03,034
Ela parecia segura.
E se...
270
00:21:03,035 --> 00:21:05,058
se estava assustada,
n�o mostrava.
271
00:21:38,215 --> 00:21:40,958
- Voc� vai ficar bem?
- Sim.
272
00:21:40,959 --> 00:21:42,574
Sabe onde me encontrar.
273
00:24:15,765 --> 00:24:19,106
Aqui � Maggie, preciso de ajuda!
Por favor, venham r�pido!
274
00:24:19,685 --> 00:24:22,483
Estou a 27 metros a leste
da base de comunica��o.
275
00:24:30,814 --> 00:24:32,114
Est� bem?
276
00:24:33,893 --> 00:24:35,204
Maggie?
277
00:24:35,205 --> 00:24:36,538
O que foi?
278
00:24:37,046 --> 00:24:38,348
O que aconteceu?
279
00:24:43,074 --> 00:24:46,010
- O que isso est� fazendo aqui?
- Jesus Cristo...
280
00:24:52,429 --> 00:24:54,106
De quem � isso?
281
00:24:55,062 --> 00:24:56,380
Nils, eu...
282
00:24:57,288 --> 00:24:58,891
Vi ele...
283
00:24:58,892 --> 00:25:00,361
Eu vim de l� e...
284
00:25:00,362 --> 00:25:02,466
Eu o vi sair daqui
e ent�o ele foi...
285
00:25:02,467 --> 00:25:03,918
Ele voltou e...
286
00:25:04,233 --> 00:25:06,213
N�o sabia
o que ele estava fazendo.
287
00:25:06,898 --> 00:25:08,303
Onde est� o Nils?
288
00:25:15,027 --> 00:25:17,224
Onde diabos est� o Nils?
289
00:25:17,640 --> 00:25:20,022
Eu o vi
voltando para a esta��o.
290
00:25:32,027 --> 00:25:35,156
- Est� trancado.
- O qu�? O que aconteceu?
291
00:25:37,761 --> 00:25:39,240
Tudo bem.
292
00:25:39,241 --> 00:25:40,541
Merda...
293
00:25:42,408 --> 00:25:44,078
Nils? Voc� est� a�?
294
00:25:44,079 --> 00:25:46,357
Nils? Est� me ouvindo?
295
00:25:48,154 --> 00:25:50,932
Nils, abre a porta.
296
00:25:51,296 --> 00:25:53,874
- Sinto muito...
- O qu�?
297
00:25:53,875 --> 00:25:55,494
Por que a demora, Erick?
298
00:25:55,495 --> 00:25:58,034
Voc�!
Abre a maldita porta agora!
299
00:25:58,035 --> 00:26:00,286
- N�o posso!
- Abre a porta!
300
00:26:00,287 --> 00:26:02,982
Para tr�s!
Estou cuidando disso!
301
00:26:02,983 --> 00:26:05,503
Tudo bem?
Sou o comandante!
302
00:26:05,504 --> 00:26:07,947
Ent�o me d� espa�o!
Pelo amor de Deus!
303
00:26:07,948 --> 00:26:09,677
- Ram�n!
- Eu juro por Deus,
304
00:26:09,678 --> 00:26:11,434
n�o matei ele.
305
00:26:11,435 --> 00:26:14,070
Eu preciso...
preciso de tempo!
306
00:26:14,071 --> 00:26:15,812
Para que precisa de tempo,
homem?
307
00:26:15,813 --> 00:26:17,733
Est� menos trinta aqui fora,
308
00:26:17,734 --> 00:26:19,067
- Eu sei!
- e abaixando.
309
00:26:19,068 --> 00:26:21,232
N�o consigo pensar
se voc� n�o ficar quieto!
310
00:26:21,233 --> 00:26:22,533
Amigo...
311
00:26:23,807 --> 00:26:25,555
Nils, vamos l�.
312
00:26:25,556 --> 00:26:27,819
S� abre a porta,
vamos conversar sobre isso,
313
00:26:27,820 --> 00:26:30,113
e vamos te dar todo tempo
que precisar...
314
00:26:30,114 --> 00:26:32,189
Vamos l�, amigo! Fica comigo!
Fica comigo!
315
00:26:32,190 --> 00:26:34,051
- Nils!
- Merda!
316
00:26:35,118 --> 00:26:36,944
Muito bom, Erick.
317
00:26:37,628 --> 00:26:38,968
Muito bom.
318
00:26:39,675 --> 00:26:41,243
Tudo bem.
319
00:26:41,244 --> 00:26:44,273
Annika, Arthur, Ram�n.
320
00:26:44,274 --> 00:26:46,565
Chequem a entrada dos fundos
da despensa.
321
00:26:46,566 --> 00:26:49,575
Talvez esteja b�bado suficiente
e esqueceu de trancar.
322
00:26:50,973 --> 00:26:53,485
Ebba, vamos para a porta
do hangar verificar isso.
323
00:26:53,927 --> 00:26:55,227
Vamos!
324
00:26:55,789 --> 00:26:59,066
Espera um minuto.
E quanto ao resto de n�s?
325
00:26:59,067 --> 00:27:00,867
Fiquem aqui.
326
00:27:00,868 --> 00:27:02,946
Fa�am ele falar.
E o mantenham acordado!
327
00:27:06,594 --> 00:27:07,894
Nils?
328
00:27:14,735 --> 00:27:16,099
Nils!
329
00:27:19,807 --> 00:27:21,423
Aonde est� indo?
330
00:27:21,424 --> 00:27:23,398
Voc� pode ficar e congelar
se quiser.
331
00:27:23,399 --> 00:27:25,800
Eu, estou fazendo de tudo
para entrar.
332
00:27:29,956 --> 00:27:31,811
Tem sa�das de servi�o,
333
00:27:31,812 --> 00:27:34,878
que soltam o escape
dos geradores de emerg�ncia.
334
00:27:34,879 --> 00:27:36,863
Caso contr�rio,
lig�-los seria como...
335
00:27:36,864 --> 00:27:38,923
deixar o motor do carro ligado
na garagem.
336
00:27:38,924 --> 00:27:40,619
� um jeito est�pido
de morrer.
337
00:27:41,298 --> 00:27:42,875
Daqui...
338
00:27:42,876 --> 00:27:44,922
Seremos capazes de sair.
S� precisamos
339
00:27:44,923 --> 00:27:47,138
estar no lado certo
da porta trancada.
340
00:28:07,213 --> 00:28:09,987
Merda. N�o tem como
descer at� l�.
341
00:28:10,440 --> 00:28:12,364
N�o usando essas roupas,
n�o podemos.
342
00:28:18,709 --> 00:28:20,299
O que est� fazendo?
343
00:28:20,300 --> 00:28:22,946
N�o se preocupe, garot�o.
N�o precisa ir comigo.
344
00:28:22,947 --> 00:28:24,547
S� vou entrar,
345
00:28:25,026 --> 00:28:27,139
destrancar a porta
por dentro,
346
00:28:27,140 --> 00:28:28,644
e pronto,
347
00:28:28,645 --> 00:28:30,032
voc�s est�o dentro.
348
00:28:45,252 --> 00:28:46,552
Luvas!
349
00:28:55,914 --> 00:28:57,214
Tudo bem!
350
00:29:03,880 --> 00:29:05,310
Merda, est� frio!
351
00:29:18,134 --> 00:29:20,003
Merda! Merda!
352
00:29:20,993 --> 00:29:22,431
Est� pronta?
353
00:29:23,597 --> 00:29:25,403
Merda... Est� frio.
354
00:29:26,878 --> 00:29:29,442
Jesus, Heather.
Isso � loucura. Para.
355
00:29:30,064 --> 00:29:31,500
Voc� est� bem?
356
00:29:37,236 --> 00:29:38,635
Merda.
357
00:29:46,168 --> 00:29:48,278
- Heather?
- Voc� est� bem?
358
00:29:48,279 --> 00:29:50,609
- Heather?
- Estou bem!
359
00:30:13,977 --> 00:30:15,428
E agora?
360
00:30:15,429 --> 00:30:18,064
Temos que garantir
que Nils n�o a veja chegando.
361
00:30:21,263 --> 00:30:23,485
Nils?
362
00:30:23,929 --> 00:30:25,682
- Pare.
- Nils?
363
00:30:25,683 --> 00:30:28,690
- Nils?
- Pare. Cale a boca.
364
00:30:28,691 --> 00:30:31,127
Nils, sei que me ouve!
N�o vou parar at�...
365
00:30:31,128 --> 00:30:32,596
Cale a boca!
366
00:30:33,874 --> 00:30:35,818
D� para calar a boca?
367
00:30:35,819 --> 00:30:39,129
Cale a boca!
Mulher, cale a boca!
368
00:30:43,540 --> 00:30:45,802
- Largue a garrafa, por favor.
- Voc� a achou!
369
00:30:45,803 --> 00:30:47,172
Ouvi voc� falar no r�dio.
370
00:30:47,173 --> 00:30:49,706
- Se continuar a beber...
- Voc� tinha que xeretar!
371
00:30:49,707 --> 00:30:51,831
quem abrir� a porta?
372
00:30:53,533 --> 00:30:56,442
- D� o fora!
- Preste aten��o!
373
00:30:56,443 --> 00:30:58,829
Se continuar, ser� culpado
por mais oito mortes
374
00:30:58,830 --> 00:31:01,869
- quando o ver�o chegar!
- Culpem o velho Nils.
375
00:31:01,870 --> 00:31:03,592
Voc� n�o seria a primeira.
376
00:31:03,593 --> 00:31:06,123
Ou pior, ter� intoxica��o
alco�lica e n�o acordara!
377
00:31:06,124 --> 00:31:08,807
- � isso o que quer?
- N�o acordar?
378
00:31:08,808 --> 00:31:11,003
At� que n�o seria ruim.
379
00:31:11,004 --> 00:31:12,957
Beberei a isso!
380
00:31:39,424 --> 00:31:42,638
Acorde, filho da puta!
381
00:31:46,038 --> 00:31:47,919
- Est� bem frio para voc�?
- Chega.
382
00:31:47,920 --> 00:31:49,387
- Acalme-se.
- Chega, por qu�?
383
00:31:49,388 --> 00:31:51,799
- Ele est� acordado.
- Acha que vai se resfriar?
384
00:31:51,800 --> 00:31:54,235
- Ele acordou.
- Ele nos deixou, Erik!
385
00:31:54,236 --> 00:31:57,799
- Para morrermos congelados.
- Eu n�o ia fazer isso.
386
00:31:57,800 --> 00:32:00,014
- Voc� matou Miles...
- N�o temos certeza.
387
00:32:00,015 --> 00:32:02,291
- Fala s�rio!
- N�o matei o Miles!
388
00:32:02,292 --> 00:32:03,886
Nils, cale a boca!
389
00:32:03,887 --> 00:32:06,560
Algu�m j� parou
para pensar no porqu�?
390
00:32:06,561 --> 00:32:08,505
Por que ele mataria Miles?
391
00:32:08,506 --> 00:32:10,707
Porque brigavam
o tempo todo?
392
00:32:10,708 --> 00:32:13,163
N�o se corta o pesco�o
de algu�m que n�o gosta.
393
00:32:13,164 --> 00:32:16,450
- De que lado voc� est�?
- N�o se trata de lados.
394
00:32:16,451 --> 00:32:18,639
- � sobre a verdade.
- � mesmo?
395
00:32:18,640 --> 00:32:21,786
N�s conhecemos Nils
h� muito tempo.
396
00:32:21,787 --> 00:32:24,922
E ele pode ser
um babaca quando bebe,
397
00:32:25,520 --> 00:32:28,743
- mas n�o � um assassino.
- Tem certeza disso?
398
00:32:30,807 --> 00:32:32,281
Fala s�rio, Annika.
399
00:32:32,282 --> 00:32:34,774
Voc� sabe muito bem
como ele veio parar aqui.
400
00:32:34,775 --> 00:32:37,496
Bebendo at� morrer
no lugar mais frio da Terra.
401
00:32:37,497 --> 00:32:40,131
N�o foi pelo gelo gr�tis.
Isso eu garanto, pessoal.
402
00:32:40,132 --> 00:32:43,367
- Ram�n, � claro que sei.
- Mas eu n�o sei.
403
00:32:43,368 --> 00:32:46,003
Ent�o algu�m poderia
nos dizer o que aconteceu?
404
00:32:47,474 --> 00:32:49,360
N�o se atreva, Ram�n.
405
00:32:52,981 --> 00:32:54,811
N�o se atreva.
406
00:32:57,034 --> 00:32:58,429
Eles n�o sabem?
407
00:33:00,826 --> 00:33:02,199
N�o gosta de falar disso?
408
00:33:02,200 --> 00:33:04,753
- Est� proibido de falar dela!
- H� dez anos.
409
00:33:04,754 --> 00:33:07,516
N�o foi h� dez anos?
�. H� dez anos.
410
00:33:07,921 --> 00:33:10,181
A filha adolescente
morreu de overdose.
411
00:33:10,182 --> 00:33:13,396
- Foda-se, seu idiota!
- Havia um filho da puta
412
00:33:13,397 --> 00:33:16,110
que vendia drogas
muito ruins para ela.
413
00:33:16,111 --> 00:33:19,760
E quando a pol�cia
o encontrou, j� estava morto.
414
00:33:19,761 --> 00:33:21,849
- Foi espancado.
- N�o fui eu.
415
00:33:21,850 --> 00:33:24,420
� claro,
a pol�cia n�o conseguiu provar.
416
00:33:25,126 --> 00:33:26,563
Mas todos sabiam.
417
00:33:26,943 --> 00:33:28,751
Todos sabiam,
sua mulher sabia.
418
00:33:28,752 --> 00:33:30,609
- N�o fui eu!
- Por isso ela o largou.
419
00:33:30,610 --> 00:33:33,363
N�o fui eu!
Queria muito ter feito isso!
420
00:33:33,364 --> 00:33:36,537
Queria mat�-lo, mas n�o fiz!
421
00:33:36,538 --> 00:33:39,678
Fugir para o fim do mundo
n�o foi o suficiente.
422
00:33:39,679 --> 00:33:41,528
N�o foi o suficiente
para esquec�-la.
423
00:33:41,529 --> 00:33:44,068
Voc� tinha que pegar
a garrafa e destruir tudo.
424
00:33:44,069 --> 00:33:45,473
Seu babaca!
425
00:33:45,474 --> 00:33:48,020
- Nils, mantenha o foco!
- Vou cortar sua garganta!
426
00:33:48,021 --> 00:33:50,084
- N�o tenho mais nada a dizer.
- Foda-se!
427
00:33:50,793 --> 00:33:52,422
- Nils!
- Foda-se!
428
00:33:53,537 --> 00:33:56,241
N�o podemos declarar
um homem culpado
429
00:33:56,242 --> 00:33:58,098
baseado puramente em boatos.
430
00:33:58,099 --> 00:34:00,479
Com todo o respeito, Erik.
431
00:34:01,372 --> 00:34:04,537
Sim, todos s�o inocentes
at� que se prove o contr�rio,
432
00:34:04,538 --> 00:34:05,838
eu concordo com isso.
433
00:34:07,034 --> 00:34:09,753
Mas foi a serra dele que cortou
a cabe�a do Miles.
434
00:34:10,304 --> 00:34:11,895
A ferramenta dele.
435
00:34:12,478 --> 00:34:15,695
Certamente � algo que Annika
e eu n�o usamos no laborat�rio.
436
00:34:16,324 --> 00:34:19,454
Maggie,
voc� realmente o viu?
437
00:34:19,455 --> 00:34:21,455
Voc� o viu
tentando se livrar da serra?
438
00:34:24,257 --> 00:34:26,199
- Vi.
- E da�?
439
00:34:26,200 --> 00:34:27,500
A serra dele...
440
00:34:27,943 --> 00:34:29,882
O que devemos fazer, ent�o?
Digam.
441
00:34:30,984 --> 00:34:34,643
Deix�-lo nu? Jog�-lo l� fora
para morrer congelado?
442
00:34:35,769 --> 00:34:38,120
E qual de voc�s
vai fazer isso? Quem?
443
00:34:38,121 --> 00:34:39,580
Quem leva o cr�dito?
444
00:34:41,757 --> 00:34:43,057
Pois �.
445
00:34:43,383 --> 00:34:44,734
Foi o que pensei.
446
00:34:47,009 --> 00:34:48,309
Olha...
447
00:34:49,877 --> 00:34:54,617
Olha s�, eu escondi,
eu fui ao meu quarto,
448
00:34:54,618 --> 00:34:57,136
e eu ia me preparar,
me vestir.
449
00:34:57,137 --> 00:34:58,722
Eu ia l� fora.
450
00:34:58,723 --> 00:35:00,880
Ia ajudar a encontrar
o assassino do Miles.
451
00:35:01,598 --> 00:35:03,162
E eu vi...
452
00:35:03,685 --> 00:35:06,766
Estava no fundo
do meu arm�rio.
453
00:35:06,767 --> 00:35:08,774
Estava atr�s das minhas botas!
Entendeu?
454
00:35:16,617 --> 00:35:18,344
A serra estava coberta
de sangue.
455
00:35:22,394 --> 00:35:24,503
E eu...
456
00:35:24,812 --> 00:35:26,531
Eu sabia como parecia ruim!
457
00:35:27,097 --> 00:35:29,292
E sabia que voc�s
n�o acreditariam em mim!
458
00:35:29,915 --> 00:35:32,667
Ent�o eu enterrei, est� bem?
Mas eu n�o...
459
00:35:32,668 --> 00:35:34,346
Eu n�o matei o Miles.
460
00:35:35,961 --> 00:35:39,455
- Estou sendo incriminado.
- Mentiroso...
461
00:35:39,456 --> 00:35:41,667
Estou sendo incriminado
pra valer, Ram�n!
462
00:35:44,097 --> 00:35:45,586
E quem fez isso,
463
00:35:46,260 --> 00:35:50,703
est� bem aqui,
agora, nesta sala.
464
00:36:59,936 --> 00:37:01,881
Eu e a Heather falamos
sem parar,
465
00:37:02,189 --> 00:37:06,025
mas acho que n�o te ouvi falar
quase nada o inverno todo.
466
00:37:07,231 --> 00:37:10,493
Na Dinamarca, os invernos
servem para beber, n�o falar.
467
00:37:10,494 --> 00:37:11,794
O que a fez se inscrever
468
00:37:11,795 --> 00:37:14,102
nesse lance inSano
de assassinato misterioso?
469
00:37:14,423 --> 00:37:15,723
Oito anos atr�s,
470
00:37:16,115 --> 00:37:18,805
quando Lukas havia apostado
todas as nossas economias,
471
00:37:18,806 --> 00:37:21,408
esse era o jeito mais r�pido
de nos tirar da lama.
472
00:37:22,689 --> 00:37:25,065
Grana � grana
em qualquer lugar do mundo
473
00:37:25,066 --> 00:37:27,338
e aqui se ganha o dobro
por isso.
474
00:37:27,641 --> 00:37:29,521
Parece um idiota.
475
00:37:30,636 --> 00:37:32,551
Sim, passei o inverno todo
odiando ele.
476
00:37:33,563 --> 00:37:35,620
Na verdade,
n�o foi pelo dinheiro. Foi...
477
00:37:36,577 --> 00:37:40,577
por passar seis meses
sem ver Viktor e Lilly.
478
00:37:41,502 --> 00:37:43,282
Mas a� voltei para casa e...
479
00:37:43,591 --> 00:37:46,640
Alguns dizem que as pessoas
n�o mudam, mas Lukas mudou.
480
00:37:48,692 --> 00:37:50,120
Mas agora voc� voltou.
481
00:37:52,042 --> 00:37:53,510
Infelizmente.
482
00:37:53,511 --> 00:37:56,400
- O qu�? Porque Lukas...
- N�o.
483
00:37:56,751 --> 00:37:58,664
Ele est� andando na linha
desde ent�o.
484
00:38:02,499 --> 00:38:05,224
Sei l�, acho que pelas crian�as
estarem mais velhas...
485
00:38:15,948 --> 00:38:18,310
- Maggie!
- Meu Deus!
486
00:38:18,793 --> 00:38:21,358
- Voc� me assustou.
- Estava procurando por voc�.
487
00:38:22,261 --> 00:38:23,720
N�s o pegamos, ent�o...
488
00:38:23,721 --> 00:38:25,910
Agora s� precisamos esperar.
489
00:38:27,742 --> 00:38:30,207
Eu estava pensando
sobre o que Nils disse.
490
00:38:30,545 --> 00:38:31,845
Sobre a serra.
491
00:38:32,343 --> 00:38:33,643
Voc� acredita nele?
492
00:38:37,917 --> 00:38:39,217
Eu n�o sei.
493
00:38:39,837 --> 00:38:42,126
Olha, n�o faz sentido.
494
00:38:42,562 --> 00:38:44,331
Primeiro ele ferra
os comunicadores.
495
00:38:44,876 --> 00:38:46,361
Isso � premeditado.
496
00:38:46,362 --> 00:38:48,409
Depois ele mata o Miles.
E depois...
497
00:38:48,783 --> 00:38:50,421
Ele corta a cabe�a dele?
498
00:38:50,422 --> 00:38:51,965
Devia odi�-lo muito.
499
00:38:53,429 --> 00:38:55,177
N�o acho que foi pessoal.
500
00:38:55,499 --> 00:38:57,270
Miles era o t�cnico
de comunica��o,
501
00:38:57,796 --> 00:39:00,128
o �nico que poderia consertar
nosso r�dio.
502
00:39:01,428 --> 00:39:03,119
Ent�o,
ele queria nos isolar?
503
00:39:04,009 --> 00:39:05,413
Mas por que cortar a cabe�a?
504
00:39:06,440 --> 00:39:07,887
Acho que � uma mensagem.
505
00:39:08,568 --> 00:39:09,873
Uma mensagem?
506
00:39:12,124 --> 00:39:13,441
"Tenham medo.
507
00:39:14,663 --> 00:39:16,495
Tenham muito medo."
508
00:41:34,928 --> 00:41:36,228
Nils! Nils!
509
00:41:37,997 --> 00:41:40,472
Nils! N�o morra!
510
00:41:41,485 --> 00:41:44,114
Socorro! Socorro!
Algu�m ajude!
511
00:41:44,115 --> 00:41:45,450
Nils! Nils!
512
00:41:48,538 --> 00:41:50,768
Nils! Nils!
513
00:41:51,115 --> 00:41:53,779
Socorro! Algu�m ajude!
514
00:41:53,780 --> 00:41:56,584
Socorro! Algu�m ajude!
515
00:41:56,585 --> 00:41:59,557
Nils! N�o morra!
516
00:41:59,558 --> 00:42:02,004
Nils! Nils!
517
00:42:02,922 --> 00:42:05,816
Voc� est� bem? N�o morra!
518
00:42:07,783 --> 00:42:09,083
Socorro!
519
00:42:10,523 --> 00:42:11,823
Maggie!
520
00:42:15,937 --> 00:42:17,237
Ele est� morto.
521
00:42:17,550 --> 00:42:18,850
Ele est� morto!
522
00:42:32,906 --> 00:42:35,574
Ent�o voc� n�o foi com Aki
falar com Nils?
523
00:42:37,662 --> 00:42:40,007
Nils estava morto
quando cheguei l�.
524
00:42:42,434 --> 00:42:43,734
Ent�o, como voc� sabe?
525
00:42:44,435 --> 00:42:45,735
O qu�?
526
00:42:46,231 --> 00:42:48,540
O que houve quando Aki o achou.
Como voc� sabe?
527
00:42:49,726 --> 00:42:52,936
- Ele me contou.
- Contou que o achou sangrando.
528
00:42:52,937 --> 00:42:55,546
- Sim.
- Mas voc� mesma n�o viu?
529
00:42:56,471 --> 00:42:58,457
Eu sei disso.
Eu o conhecia.
530
00:42:58,458 --> 00:42:59,758
Sim, mas...
531
00:43:00,990 --> 00:43:02,429
Eu sei como �.
532
00:43:04,307 --> 00:43:09,307
6 meses presos em uma lata,
vendo os mesmos rostos todo dia.
533
00:43:09,308 --> 00:43:11,798
Estranhos come�am a se parecer
como uma fam�lia.
534
00:43:12,472 --> 00:43:15,188
Mas o gelo atrai
os tipos mais estranhos.
535
00:43:15,630 --> 00:43:19,247
Pessoas fugindo.
Pessoas com algo a esconder.
536
00:43:20,529 --> 00:43:22,144
No meu primeiro inverno
aqui,
537
00:43:23,533 --> 00:43:25,924
conheci um operador
de telesc�pio, o Jacob.
538
00:43:27,260 --> 00:43:31,011
Ligou todo dia para a esposa,
durante o inverno todo.
539
00:43:31,789 --> 00:43:33,840
Passava uma hora
no telefone com ela.
540
00:43:35,240 --> 00:43:37,260
Mas um dia antes
do nosso voo de volta,
541
00:43:38,643 --> 00:43:40,180
ele apareceu morto.
542
00:43:40,181 --> 00:43:43,355
Ele cortou os pulsos
no chuveiro.
543
00:43:44,187 --> 00:43:47,593
Depois descobrimos que a esposa
havia morrido h� um ano.
544
00:43:49,392 --> 00:43:51,709
E Jacob era procurado
para interrogat�rio.
545
00:43:52,659 --> 00:43:54,635
Ent�o, estou dizendo que...
546
00:43:56,381 --> 00:43:59,398
Muitas pessoas aqui
n�o s�o o que dizem ser.
547
00:43:59,990 --> 00:44:01,290
N�o mesmo.
548
00:44:02,873 --> 00:44:04,326
Ent�o, como voc� sabe?
549
00:44:05,879 --> 00:44:07,610
Como sabe sobre Aki?
550
00:44:09,612 --> 00:44:11,966
Aki n�o fez aquilo,
tudo bem?
551
00:44:56,919 --> 00:45:00,844
Um ser humano congelado
em um bloco de gelo de mil anos?
552
00:45:02,587 --> 00:45:04,714
Mas, doutor,
isso � imposs�vel!
553
00:45:04,715 --> 00:45:07,944
Nenhum ser humano
colocou os p�s na Ant�rtida
554
00:45:07,945 --> 00:45:10,743
antes do s�culo XIX!
555
00:45:10,744 --> 00:45:13,031
Imposs�vel,
mas ainda assim est� aqui,
556
00:45:13,419 --> 00:45:15,412
bem na nossa frente.
557
00:45:15,413 --> 00:45:17,073
O que � isto?
558
00:45:24,348 --> 00:45:25,648
O que est� assistindo?
559
00:45:26,304 --> 00:45:29,990
O envio da Polaris para o
Festival de Curtas da Ant�rtida.
560
00:45:30,891 --> 00:45:32,281
E?
561
00:45:32,282 --> 00:45:33,743
Digamos
que n�o estou surpreso
562
00:45:33,744 --> 00:45:35,694
pelos indianos
terem nos dado uma surra.
563
00:45:35,695 --> 00:45:37,745
N�o se pode bater
os n�meros de Bollywood!
564
00:45:39,982 --> 00:45:43,668
Voc� despertou
a fera do gelo!
565
00:45:43,669 --> 00:45:44,969
M�talo!
566
00:45:54,095 --> 00:45:55,831
Dr. Imamura!
567
00:45:55,832 --> 00:45:59,131
Estou com o resultado dos testes
e voc� n�o vai acreditar.
568
00:45:59,132 --> 00:46:00,740
As c�lulas dele!
569
00:46:00,741 --> 00:46:04,974
N�o s�o c�lulas animais
de forma alguma.
570
00:46:04,975 --> 00:46:07,760
S�o c�lulas de planta!
571
00:46:12,111 --> 00:46:15,591
Johan, testei diferentes
frequ�ncias de r�dio.
572
00:46:15,592 --> 00:46:16,892
Descobri uma coisa.
573
00:46:18,023 --> 00:46:19,339
O que �?
574
00:46:19,340 --> 00:46:23,767
� uma grava��o.
Uma mensagem se repetindo.
575
00:46:23,768 --> 00:46:27,800
� transmitida
por um r�dio de curto alcance.
576
00:46:27,801 --> 00:46:30,689
Curto alcance? Qu�o curto?
577
00:46:30,690 --> 00:46:34,410
Muito curto. Acho que o sinal
vem de dentro da esta��o.
578
00:46:34,411 --> 00:46:36,573
Certo,
sabemos de onde exatamente?
579
00:46:37,284 --> 00:46:42,139
Por favor, avise a equipe
imediatamente.
580
00:46:42,511 --> 00:46:47,493
Comunica��o do sat�lite...
Precisa de ajuda m�dica urgente.
581
00:46:48,290 --> 00:46:50,853
Se algu�m...
Annika Lundqvist.
582
00:46:51,401 --> 00:46:54,593
Comunica��o.
Ajuda urgente.
583
00:46:55,164 --> 00:46:58,191
Isto �
um Localizador de Dire��o.
584
00:46:58,192 --> 00:47:01,150
� muito simples.
� s� segur�-lo assim,
585
00:47:02,203 --> 00:47:04,028
a medida
que a antena se aproxima,
586
00:47:04,029 --> 00:47:05,945
basta seguir
as instru��es na tela.
587
00:47:08,886 --> 00:47:10,611
- Assim?
- Isso mesmo.
588
00:47:10,612 --> 00:47:12,343
- A posi��o apontada?
- Isso.
589
00:47:12,344 --> 00:47:14,407
Perdemos todos os...
590
00:47:14,737 --> 00:47:17,604
Isto � um SOS.
Eu repito...
591
00:47:18,659 --> 00:47:20,862
Isto � um S...
592
00:47:21,241 --> 00:47:22,541
Merda!
593
00:47:26,490 --> 00:47:30,138
Avise a Equipe Internacional
de Resposta a Emerg�ncias...
594
00:47:32,141 --> 00:47:33,991
Precisamos de ajuda m�dica
urgente...
595
00:47:33,992 --> 00:47:35,293
Talvez esteja l� embaixo?
596
00:47:35,294 --> 00:47:37,049
- Deve estar em baixo...
- Sim.
597
00:47:38,307 --> 00:47:40,626
Expedi��o cient�fica invernal
na Polaris VI...
598
00:47:40,627 --> 00:47:44,331
- Vai.
- Isto � um SOS. Eu repito...
599
00:47:45,044 --> 00:47:46,806
PR�DIO PRINCIPAL
600
00:47:47,755 --> 00:47:49,210
Por favor, avise
601
00:47:49,211 --> 00:47:52,446
a Equipe Internacional
de Resposta a Emerg�ncias...
602
00:47:54,050 --> 00:47:55,527
Nossa comunica��o...
603
00:47:55,528 --> 00:47:57,086
N�o, aqui.
604
00:47:57,087 --> 00:47:59,532
Precisamos de ajuda m�dica
urgente...
605
00:48:01,526 --> 00:48:02,833
Dra. Annika Lundqvist...
606
00:48:02,834 --> 00:48:07,261
Membro da expedi��o cient�fica
invernal na Polaris VI...
607
00:48:07,675 --> 00:48:10,800
- No subterr�neo?
- � um SOS, eu repito,
608
00:48:10,801 --> 00:48:12,569
isto � um SOS...
609
00:48:12,570 --> 00:48:16,630
T�NEL DE SERVI�O
610
00:48:16,631 --> 00:48:19,046
Equipe Internacional
de Resposta a Emerg�ncias...
611
00:48:19,047 --> 00:48:21,321
Perdemos
toda nossa comunica��o...
612
00:48:21,322 --> 00:48:23,597
Precisamos de ajuda m�dica
urgente...
613
00:48:25,586 --> 00:48:27,320
Sou a Dra. Annika Lundqvist...
614
00:48:27,321 --> 00:48:31,883
Membro da expedi��o cient�fica
invernal na Polaris VI...
615
00:48:31,884 --> 00:48:33,338
Isto...
616
00:48:34,501 --> 00:48:36,776
Perdemos toda nossa comunica��o
via sat�...
617
00:48:37,829 --> 00:48:40,621
Precisamos de ajuda m�dica
urgente...
618
00:48:40,622 --> 00:48:42,202
L�. J� estivemos no t�nel?
619
00:48:42,203 --> 00:48:44,288
- Acho que n�o.
- Sou a Dra. Annika...
620
00:48:44,289 --> 00:48:46,553
N�o falei
"Procurem na esta��o inteira"?
621
00:48:47,126 --> 00:48:49,029
- A esta��o inteira.
- N�o pensaram...
622
00:48:49,030 --> 00:48:50,848
N�o acharam que teria
algu�m l� fora?
623
00:48:50,849 --> 00:48:52,230
Venha, me ajude.
624
00:48:53,617 --> 00:48:56,664
Isto � um SOS.
Se algu�m estiver ouvin...
625
00:48:57,522 --> 00:49:00,341
avise a Equipe Internacional
de Resposta a Emerg�ncias...
626
00:49:00,997 --> 00:49:03,546
Imediatamente...
Perdemos toda nossa...
627
00:49:06,519 --> 00:49:09,246
Precisamos de ajuda m�dica
urgente...
628
00:49:11,320 --> 00:49:14,613
Sou a Dra. Annika Lundqvist,
membro da equipe cient�fica...
629
00:49:14,614 --> 00:49:16,144
- Por aqui.
- � para l�?
630
00:49:16,145 --> 00:49:17,445
Sim.
631
00:49:18,285 --> 00:49:20,268
Isto � um SOS...
632
00:49:37,612 --> 00:49:41,847
Avise a Equipe Internacional
de Resposta a Emerg�ncias...
633
00:49:42,696 --> 00:49:45,223
Perdemos toda nossa comunica��o
via sat�lite...
634
00:49:45,543 --> 00:49:47,970
Precisamos de ajuda m�dica
urgente...
635
00:49:48,781 --> 00:49:51,466
Sou a Dra. Annika Lundqvist...
636
00:49:56,750 --> 00:49:59,969
Da Polaris VI,
isto � um SOS...
637
00:49:59,970 --> 00:50:01,697
Eu repito, isto �...
638
00:50:02,113 --> 00:50:03,511
um SOS...
639
00:50:03,512 --> 00:50:06,571
Se algu�m estiver ouvindo,
por favor, avise
640
00:50:06,572 --> 00:50:09,890
a Equipe Internacional
de Resposta a Emerg�ncias...
641
00:50:09,891 --> 00:50:11,266
Est� bem aqui.
642
00:50:11,267 --> 00:50:13,487
Perdemos toda nossa comunica��o
via sat�lite,
643
00:50:13,880 --> 00:50:17,066
e precisamos de ajuda m�dica
urgente...
644
00:50:21,507 --> 00:50:24,852
Sou a Dra. Annika Lundqvist.
Membro...
645
00:50:24,853 --> 00:50:26,277
Caramba,
ela � inteligente...
646
00:50:26,278 --> 00:50:27,656
Por que diz isso?
647
00:50:29,068 --> 00:50:30,589
Esta � a �ltima op��o.
648
00:50:32,308 --> 00:50:34,461
O telefone e r�dio
n�o funcionam.
649
00:50:34,895 --> 00:50:36,877
Ela espera
que algu�m de fora ou�a.
650
00:50:50,063 --> 00:50:52,277
Solte!
651
00:50:57,933 --> 00:50:59,233
Arthur...
652
00:51:08,555 --> 00:51:10,425
N�o sei onde a Annika est�.
653
00:51:11,578 --> 00:51:13,918
Ela estava viva
na �ltima vez que a vi.
654
00:51:16,036 --> 00:51:18,801
Estou nesses t�neis
h� semanas!
655
00:51:20,085 --> 00:51:22,474
Sobrevivendo
com comida de emerg�ncia!
656
00:51:24,628 --> 00:51:28,290
N�o vejo a luz do dia a...
Sabe-se l� Deus quanto tempo.
657
00:51:31,355 --> 00:51:34,000
Eu nem sabia
que o inverno havia acabado.
658
00:51:38,168 --> 00:51:40,376
Ent�o, quando as luzes
do t�nel se acenderam,
659
00:51:41,650 --> 00:51:43,511
Eu pensei
que ela havia me encontrado.
660
00:51:47,521 --> 00:51:48,821
Ela?
661
00:51:50,802 --> 00:51:52,102
Maggie...
662
00:52:00,665 --> 00:52:02,521
Ela est� viva, n�o est�?
663
00:52:05,343 --> 00:52:07,260
Sendo boazinha...
664
00:52:08,476 --> 00:52:10,038
Bancando a v�tima...
665
00:52:15,033 --> 00:52:16,813
Voc� n�o pode confiar nela,
Johan.
666
00:52:19,575 --> 00:52:20,875
Foi ela.
667
00:52:22,814 --> 00:52:24,620
Ela matou todos eles.
668
00:52:32,958 --> 00:52:35,958
Entregue-se � sua inSanidade!
Junte-se a n�s.
669
00:52:35,959 --> 00:52:38,959
@inSanosubs
fb.com/inSanos
48963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.