All language subtitles for The Great Buck Howard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,418 --> 00:00:39,117 Miten ihmeessĂ€ tĂ€llainen poika tapasi mahtavan Buck Howardin? 2 00:00:39,516 --> 00:00:44,216 Kun olin viisi, isĂ€ni kysyi mikĂ€ haluan olla isona. 3 00:00:44,716 --> 00:00:49,614 Halusin ajaa hyöryjyrÀÀ, lsĂ€ sanoi: "Haluat juristiksi." 4 00:00:50,014 --> 00:00:54,414 Sanoin astronautti, isĂ€ sanoi juristi, Sanoin poliisi, isĂ€ sanoi juristi. 5 00:00:54,814 --> 00:00:57,613 Teimme kompromissin. Juristi, 6 00:00:57,913 --> 00:01:01,412 20 vuotta myöhemmin menin oikikseen, 7 00:01:01,812 --> 00:01:08,011 Vaikka se oli ollut isĂ€ni unelma, minĂ€kin uskoin siihen alussa, 8 00:01:08,411 --> 00:01:14,409 ErÀÀnĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€ sain tentin ajoissa valmiiksi ja mietin: 9 00:01:14,909 --> 00:01:20,109 Jossain tĂ€ytyy olla joku joka uneksii tĂ€stĂ€ ammatista. 10 00:01:20,509 --> 00:01:24,208 Mutta en ollut oikiksessa tavannut ketÀÀn jonka unelma se olisi, 11 00:01:24,608 --> 00:01:26,807 Tajusin yhtĂ€kkiĂ€: 12 00:01:27,107 --> 00:01:30,706 En ole onnellinen. TĂ€ytyy hĂ€ipyĂ€. 13 00:01:31,106 --> 00:01:34,706 TĂ€mĂ€ oli viimeinen tilaisuus pysĂ€yttÀÀ kaikki, - 14 00:01:35,006 --> 00:01:38,605 painaa paussia ja löytÀÀ unelmani, 15 00:01:39,005 --> 00:01:42,504 Tuntui mahtavalta, vaikka ehkĂ€ se oli myöhĂ€istĂ€, 16 00:01:42,804 --> 00:01:48,603 lsĂ€ ei tiennyt tĂ€stĂ€ mitÀÀn, Piti vain selittÀÀ asia oikein, 17 00:01:49,203 --> 00:01:53,002 Hei, isĂ€. Opiskelu on vaikeaa. 18 00:01:53,402 --> 00:01:57,301 Sopimusoikeus on vaikeaa. 19 00:01:57,701 --> 00:02:00,901 Minusta olisi tullut surkea juristi. 20 00:02:01,201 --> 00:02:04,900 Nyt minulla oli valinnanvaraa. 21 00:02:05,300 --> 00:02:09,499 Voisin tehdĂ€ mitĂ€ vain. Harkitsin kaikkia vaihtoehtoja: 22 00:02:09,899 --> 00:02:14,898 YksityisetsivĂ€, koeajaja tai talk show'n juontaja. 23 00:02:15,298 --> 00:02:18,397 Miten sen työn muuten saa? 24 00:02:18,797 --> 00:02:23,296 ltse asiassa minulla oli jo erÀÀnlainen ajatus, 25 00:02:23,696 --> 00:02:26,895 Olin aina uneksinut kirjailijan työstĂ€, 26 00:02:27,295 --> 00:02:32,195 En tiennyt miten sekÀÀn työ saadaan, mutta minulla oli kynĂ€ ja paperia, 27 00:02:32,595 --> 00:02:37,593 Tein sen mitĂ€ osasin, Kunnes todellisuus iski. 28 00:02:37,993 --> 00:02:44,492 Piti löytÀÀ jotain millĂ€ maksan ruuan, vuokran ja auton, 29 00:02:44,992 --> 00:02:49,191 Oli löydettĂ€vĂ€ töitĂ€, Mutta voihan se olla seikkailuakin - 30 00:02:49,691 --> 00:02:54,290 joihin kuuluivat sanat Kuuluisuus ja TĂ€hti, 31 00:02:55,790 --> 00:02:58,190 Niin se tapahtui. 32 00:02:58,690 --> 00:03:03,988 Niin tapasin "Mahtavan Buck Howardin". 33 00:03:12,686 --> 00:03:17,085 Olet varmasti Troy. Olen Gil. - Anteeksi ettĂ€ olen myöhĂ€ssĂ€. 34 00:03:17,485 --> 00:03:23,885 Ei haittaa. Lstutaan, hĂ€n tulee kohta. 35 00:03:24,384 --> 00:03:29,083 Oikeustiede teki vaikutuksen. - Minun tĂ€ytyy kai selittÀÀ. 36 00:03:29,483 --> 00:03:33,882 En ihan valmistunut. - SieltĂ€ hĂ€n tulee. 37 00:04:10,875 --> 00:04:15,674 Olen Buck Howard. - Troy Gable. 38 00:04:16,074 --> 00:04:20,573 Mukavaa ettĂ€ työ kiinnostaa. Minulla on kovasti kiireitĂ€. 39 00:04:20,973 --> 00:04:23,872 MinĂ€ mietin mielessĂ€ni: 40 00:04:24,272 --> 00:04:29,872 En tiennyt yhtÀÀn kuka mies on, ja se varmasti nĂ€kyi. 41 00:04:30,271 --> 00:04:35,670 TiedĂ€t kai kuka olen? - Olet kai nĂ€hnyt "Tonight Show'n"? 42 00:04:36,270 --> 00:04:40,969 Sano "Johnny Carsonin kanssa". Ei sen nykytyperyksen kanssa. 43 00:04:41,469 --> 00:04:44,969 Buck oli Johnnyn show'ssa 61 kertaa. 44 00:04:45,269 --> 00:04:52,067 Olette taikuri, vai mitĂ€? - Mentalisti. Se toinen sana on huono. 45 00:04:52,567 --> 00:04:56,166 Olin kolmivuotiaana taikuri, olen kehittynyt siitĂ€. 46 00:04:56,566 --> 00:05:00,365 Ei ole mitÀÀn taikureita vastaan jos he ovat kuolleita. 47 00:05:02,865 --> 00:05:07,664 Buck on ollut suurissa ohjelmissa: Jim Nabors, Jon Davidson, Sally Rafael. 48 00:05:08,164 --> 00:05:12,063 HĂ€n juonsi Dinahin kanssa. HĂ€n on ollut kaikkialla. Las Vegasissa... 49 00:05:12,462 --> 00:05:15,462 Ei viime aikoina. 50 00:05:16,962 --> 00:05:19,961 SinĂ€ hoidat kaikki Buckin matkat - 51 00:05:20,361 --> 00:05:23,761 ja varmistat tien pÀÀllĂ€ ettĂ€ kaikki sujuu hyvin. 52 00:05:24,061 --> 00:05:27,660 Se on vaativa mutta palkitseva työ. 53 00:05:28,059 --> 00:05:31,359 Pian työstĂ€mme hyvĂ€ntekevĂ€isyys- esitystĂ€ sairaille lapsille. 54 00:05:31,759 --> 00:05:34,959 Aloitin sen ystĂ€vĂ€ni George Takein kanssa, - 55 00:05:35,259 --> 00:05:41,257 joka tunnetaan Star Trekin Suluna. HĂ€n on hyvĂ€ ystĂ€vĂ€ni. 56 00:05:41,757 --> 00:05:47,856 TĂ€mĂ€ ei ollut isĂ€n lempityötĂ€, mutta Buckissa oli jotain jĂ€nnÀÀ, 57 00:05:48,356 --> 00:05:53,954 HĂ€n kertoi kuuluista ystĂ€vistÀÀn: Johnny Carson, Ed McMahon, 58 00:05:54,454 --> 00:05:57,154 Captain and Tennille. 59 00:05:57,454 --> 00:06:03,453 Oli hauska tavata, tĂ€stĂ€ tulee hyvĂ€ yhteistyö. Soita. 60 00:06:03,953 --> 00:06:08,951 Työ on sinun jos haluat. Viikkopalkka on 650 dollaria. 61 00:06:12,251 --> 00:06:17,650 Kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. - BakersfieldissĂ€ opit kaiken tĂ€stĂ€. 62 00:06:18,150 --> 00:06:22,749 Onnea matkaan, Troy. - Kiitos, Gil. 63 00:06:23,149 --> 00:06:27,948 Nuoret lukijat eivĂ€t ehkĂ€ tiedĂ€ ettĂ€ Johnny Carson risti minut - 64 00:06:28,348 --> 00:06:29,548 Mahtavaksi Buck Howardiksi. 65 00:06:29,748 --> 00:06:33,646 MinkĂ€ taikatempun teitte silloin? - Se on numero, ei temppu. 66 00:06:34,046 --> 00:06:39,046 En tiennyt eroa. - Troy... 67 00:06:40,646 --> 00:06:46,444 Edward, annan kolikon. PidĂ€ sitĂ€ sormien vĂ€lissĂ€. 68 00:06:46,844 --> 00:06:52,243 MinĂ€ lasken ja kun haluat, tiputa kolikko. 69 00:06:52,843 --> 00:06:58,043 Oletko valmis? Yksi, kaksi, kolme... 70 00:06:58,442 --> 00:07:03,541 Troy, nĂ€ytĂ€ Edwardille mitĂ€ paperissa lukee. 71 00:07:08,240 --> 00:07:12,339 Tervetuloa Bakersfieldiin. Olen Sheila Heller. 72 00:07:12,839 --> 00:07:17,038 Olen Buck Howard. TĂ€ssĂ€ ovat Alan ja Troy. 73 00:07:17,438 --> 00:07:22,938 Edward on toimittaja joka tekee minusta juttua. 74 00:07:23,337 --> 00:07:26,636 Buck menee hotelliin valmistautumaan. 75 00:07:27,036 --> 00:07:31,635 Troy ja minĂ€ katsomme paikkaa. - MielellÀÀn. 76 00:07:32,035 --> 00:07:38,834 On ihana tavata ihmiset jotka pitĂ€vĂ€t tĂ€tĂ€ alaa pystyssĂ€. 77 00:07:43,433 --> 00:07:46,733 Katso tuota... Mahtava perĂ€. 78 00:07:51,432 --> 00:07:55,531 TĂ€mĂ€ on tĂ€htien pukuhuone, tietenkin Buckille. 79 00:07:55,931 --> 00:07:59,530 TÀÀllĂ€ on naposteltavaa... - MissĂ€ brandy on? 80 00:08:01,330 --> 00:08:06,228 Tiesin ettĂ€ unohdin jotain. LĂ€hetĂ€n jonkun hakemaan sitĂ€. 81 00:08:06,628 --> 00:08:10,128 Anteeksi. Anteeksi... 82 00:08:10,528 --> 00:08:14,527 Ole hyvĂ€. - Anteeksi... 83 00:08:16,327 --> 00:08:19,226 Voi luoja. 84 00:08:21,025 --> 00:08:23,925 Parasta työssĂ€ni. Tajuatko? 85 00:08:26,225 --> 00:08:31,024 Ei monta iskusanaa, mutta tarkkana. - Onko sinulla intro? 86 00:08:44,222 --> 00:08:48,920 PyydĂ€ Buckilta anteeksi. Luulin ettĂ€ tÀÀllĂ€ olisi lĂ€hes tĂ€yttĂ€. 87 00:08:49,320 --> 00:08:54,319 Sano Buckille ettĂ€ esitys alkaa. Sano ettĂ€ tÀÀllĂ€ on melko tĂ€yttĂ€. 88 00:09:07,017 --> 00:09:11,616 SisÀÀn. - Montako siellĂ€ on? 89 00:09:12,015 --> 00:09:14,815 Melko tĂ€yttĂ€. - MitĂ€ se tarkoittaa? 90 00:09:15,115 --> 00:09:21,214 Ei mitÀÀn. Lhan tĂ€yttĂ€. - Mahtavaa. Sitten mennÀÀn. 91 00:09:21,714 --> 00:09:26,213 Buck, tĂ€nnepĂ€in. - MennÀÀn! 92 00:09:34,712 --> 00:09:37,011 Oletko valmis? - Olen. 93 00:09:37,411 --> 00:09:40,810 HĂ€n on valmis. Salin valot alas. 94 00:09:42,810 --> 00:09:46,509 Minulla on ilo esitellĂ€ mies - 95 00:09:46,809 --> 00:09:51,608 joka on esiintynyt 27 maassa radiossa, tv:ssĂ€ ja muissa medioissa. 96 00:09:52,107 --> 00:09:56,707 Tonight Show'ssa Johnny Carsonin kanssa. Mahtava Buck Howard! 97 00:10:03,506 --> 00:10:08,004 Kas noin. - Hiton amatöörit. 98 00:10:08,404 --> 00:10:10,704 Rakastan tĂ€tĂ€ kaupunkia! 99 00:10:11,004 --> 00:10:17,103 Seuraava isku on 15 minuutin pÀÀstĂ€ pianon luona. Menen ulos. 100 00:10:17,603 --> 00:10:21,102 HyvĂ€t naiset ja herrat, tarvitsen vapaaehtoisen. 101 00:10:21,502 --> 00:10:27,201 NĂ€mĂ€ kaksi komeaa nuorta miestĂ€ kelpaavat hyvin. 102 00:10:27,601 --> 00:10:31,401 Huomasin Buckista erÀÀn asian, 103 00:10:31,800 --> 00:10:34,899 HĂ€n oli tosiaankin lipevĂ€ - 104 00:10:35,199 --> 00:10:40,599 mutta hĂ€nessĂ€ oli ajatonta charmia josta yleisö piti, 105 00:10:44,997 --> 00:10:49,096 Voi ei. Pyysin valitsemaan luvun vĂ€liltĂ€ 1 ja 100. 106 00:10:49,496 --> 00:10:53,096 Mutta et tainnut tehdĂ€ sitĂ€? - En kai sitten. 107 00:10:53,496 --> 00:10:58,794 Valitsitko luvun 0? 108 00:11:02,694 --> 00:11:05,393 Nolla! 109 00:11:08,193 --> 00:11:11,892 Eikö ole ihan mahtavaa? 110 00:11:12,292 --> 00:11:15,691 SyvÀÀn uneen... HyvÀÀ yötĂ€. 111 00:11:18,091 --> 00:11:25,689 Maailmassa tarvitaan rakkautta... 112 00:11:26,189 --> 00:11:30,088 Haluan vielĂ€ ennen lĂ€htöÀ pyytÀÀ yhtĂ€ palvelusta. 113 00:11:30,488 --> 00:11:35,388 Tarvitsen kaksi vapaaehtoista. Kaksi tulee mukaani lĂ€mpiöön. 114 00:11:35,788 --> 00:11:39,786 Kaksi jÀÀ tĂ€nne auditorioon. 115 00:11:40,186 --> 00:11:44,786 He ottavat koko palkkioni kĂ€teisenĂ€ - 116 00:11:45,186 --> 00:11:48,085 ja piilottavat sen tĂ€nne. 117 00:11:48,385 --> 00:11:53,184 Jos en löydĂ€ rahoja kun palaan - 118 00:11:53,684 --> 00:11:59,083 rahat jÀÀvĂ€t Bakersfieldiin, Kaliforniaan. Rakastan tĂ€tĂ€ kaupunkia. 119 00:11:59,483 --> 00:12:02,883 NĂ€in kun hĂ€n teki tĂ€mĂ€n Stocktonissa. 120 00:12:03,382 --> 00:12:10,181 HĂ€n on tehnyt tĂ€mĂ€n 5000 kertaa ja onnistunut aina. 121 00:12:10,681 --> 00:12:14,980 Saatte valita neljĂ€ vapaaehtoistanne. 122 00:12:15,280 --> 00:12:19,379 MeidĂ€n pitÀÀ mennĂ€ lĂ€mpiöön. 123 00:12:23,778 --> 00:12:26,178 TĂ€ssĂ€ on koko seurueeni. 124 00:12:26,478 --> 00:12:31,576 NĂ€ette ettemme tee mitÀÀn temppuja kun rahoja piilotetaan. 125 00:12:31,976 --> 00:12:37,175 Te olette todistajiani. Haluatteko valokuvan nimikirjoituksella? 126 00:12:37,675 --> 00:12:42,075 KyllĂ€. - Alan, vĂ€rikuva. 127 00:12:42,475 --> 00:12:47,073 VĂ€rikuvia ei ole. - EtsivĂ€ löytÀÀ. 128 00:12:47,473 --> 00:12:52,972 MustekynĂ€ni. Kiitos, Troy. 129 00:12:53,372 --> 00:12:57,172 Mustavalkoinen kĂ€y hyvin. - Ei kĂ€y. Alan? 130 00:12:57,572 --> 00:13:03,070 Ei ole muita kuin nĂ€mĂ€. - Herra Howard, sali on valmis. 131 00:13:03,470 --> 00:13:08,870 Mahtavaa. Ette saa kuvia, koska Adam on tĂ€ysin kelvoton. 132 00:13:09,369 --> 00:13:13,968 Otan mielellĂ€ni mustavalkoisen. - MitĂ€ jĂ€rkeĂ€ siinĂ€ olisi? 133 00:13:15,668 --> 00:13:17,867 MennÀÀn takaisin. 134 00:13:19,767 --> 00:13:23,067 Kiitos vain. - Anteeksi. 135 00:13:57,960 --> 00:14:02,059 Saanko nĂ€hdĂ€ oikean kenkĂ€nne? 136 00:14:13,657 --> 00:14:16,356 Eikö tĂ€mĂ€n enempÀÀ? 137 00:14:19,755 --> 00:14:24,354 Miten hĂ€n tuon tekee? - Rakastan tĂ€tĂ€ kaupunkia! 138 00:14:27,654 --> 00:14:31,952 Kelvottomuutesi nöyryyttÀÀ minua. - Ei pidĂ€ paikkaansa. 139 00:14:32,352 --> 00:14:34,752 Tule tĂ€nne sanomaan se. 140 00:14:35,052 --> 00:14:39,152 HĂ€ivy siitĂ€. JĂ€tĂ€ kĂ€teiskassa Troylle, ne kuuluvat minulle. 141 00:14:39,551 --> 00:14:42,551 Vai niin, Buck. Olet paska! 142 00:14:44,950 --> 00:14:49,549 En voi kouluttaa sinua enÀÀ. - En tiedĂ€ mistĂ€ aloittaisin. 143 00:14:49,949 --> 00:14:55,449 Ei tĂ€mĂ€ ole niin vaikeaa. Olet idiootti jos otat työn. 144 00:14:55,849 --> 00:14:58,547 Olen pahoillani tĂ€stĂ€, Troy. 145 00:14:58,947 --> 00:15:03,447 Edward, tĂ€mĂ€ ei ole hauskaa luettavaa. 146 00:15:03,847 --> 00:15:08,046 Mene nyt, Alan. Tai soitan vartijat. 147 00:15:08,446 --> 00:15:12,644 No soita vain, senkin fossiili. 148 00:15:18,344 --> 00:15:22,943 Ei muuta kuin adios, pojat. 149 00:15:29,341 --> 00:15:30,841 Anteeksi ettĂ€ hĂ€iritsen. Saisinko nimikirjoituksenne? 150 00:15:31,241 --> 00:15:36,741 MitĂ€ vain kauniille nuorelle naiselle. 151 00:15:38,539 --> 00:15:42,539 NĂ€ittekö esitykseni? - En. 152 00:15:42,939 --> 00:15:46,938 En tiennyt ettĂ€ olette tÀÀllĂ€, siitĂ€ ei ollut mitÀÀn lehdessĂ€. 153 00:15:47,338 --> 00:15:51,637 Katsoin teitĂ€ aina Carson Show'ssa. 154 00:15:51,937 --> 00:15:55,936 Mahtavaa. Olkaa hyvĂ€. - Kiitos. 155 00:16:00,636 --> 00:16:07,134 Sinua vaivaa jokin. - Se Alanin juttu... 156 00:16:07,634 --> 00:16:11,233 MeillĂ€ oli ongelmia vuosikausia, siksi erotin hĂ€net. 157 00:16:11,733 --> 00:16:16,133 NĂ€en ettĂ€ tĂ€htÀÀt paljon pidemmĂ€lle. 158 00:16:16,533 --> 00:16:21,631 Mutta teetpĂ€ mitĂ€ tahansa, voit hyötyĂ€ elĂ€mĂ€nkokemuksestani. 159 00:16:22,031 --> 00:16:27,130 Minulle tapahtuu pian suuria. - Millaisia? 160 00:16:27,530 --> 00:16:32,629 Pysy kanssani hetken aikaa, niin ehkĂ€ nĂ€et. 161 00:16:34,828 --> 00:16:37,528 Onko sovittu? 162 00:16:43,227 --> 00:16:47,426 Sukelsin työhön pÀÀ edellĂ€, ElĂ€mĂ€ni oli pelkkÀÀ Buck Howadia. 163 00:16:47,726 --> 00:16:52,025 Salit olivat vanhoja ja puolityhjiĂ€ mutta Buck ei huomannut sitĂ€. 164 00:16:52,425 --> 00:16:55,825 HĂ€n oli elementissÀÀn. 165 00:16:56,225 --> 00:17:00,623 Buck eli veitsenterĂ€llĂ€ ja teki mahdottomasta mahdollisen. 166 00:17:01,123 --> 00:17:05,223 Eikö tĂ€mĂ€ ole hullua? 167 00:17:05,623 --> 00:17:10,222 Buckilla oli ihailijansa. - Rakastan tĂ€tĂ€ kaupunkia! 168 00:17:10,722 --> 00:17:14,521 Ohion Akron sekosi hĂ€nestĂ€. 169 00:17:14,921 --> 00:17:19,720 KĂ€vin uusissa paikoissa, - Tervetuloa Oregonin Willametteen. 170 00:17:20,120 --> 00:17:25,718 Ennenkuulumattomissa paikoissa, - Tervetuloa Wausauun. 171 00:17:26,118 --> 00:17:30,218 Buckilla oli omat oikkunsa. - Paljonko maksoit kantajalle? 172 00:17:30,618 --> 00:17:33,717 Kaksi dollaria? - Etkö enempÀÀ? 173 00:17:34,017 --> 00:17:37,916 Edustat minua. Saat minut nĂ€yttĂ€mÀÀn saidalta. 174 00:17:40,616 --> 00:17:45,515 Tuletko tĂ€nne, Troy? Maksoitko ovimiehelle 10 dollaria? 175 00:17:45,915 --> 00:17:51,413 MitĂ€ sitten? - Yksi dollari per laukku. 176 00:17:55,013 --> 00:17:58,612 Ja joskus oikut olivat kohtauksia, 177 00:17:59,012 --> 00:18:05,111 Minut haettiin tila-autolla! Show on pilalla! Olet ihan avuton! 178 00:18:05,510 --> 00:18:11,210 Buck oli vaikea ja turhauttava. Joskus mietin miksi kestĂ€n hĂ€ntĂ€, 179 00:18:11,710 --> 00:18:15,809 Herra Howard. Kiitos kun kutsuitte minut. 180 00:18:16,209 --> 00:18:20,508 En aio esittÀÀ sitĂ€: "Sano vain Ray, Jay." 181 00:18:21,008 --> 00:18:27,007 Onko herra Takei tÀÀllĂ€? - HĂ€n ei tule mukaan tĂ€nĂ€ vuonna. 182 00:18:27,407 --> 00:18:31,005 Opiskelukaverini hoiti valtavia sijoitusrahastoja - 183 00:18:31,405 --> 00:18:37,905 ja minĂ€ autoin Buck Howadia, Gary Colemania ja Poliisiopiston hemmoa, 184 00:18:38,404 --> 00:18:44,603 Mutta ei se haitannut. Se oli hienoa, Tai surullista, 185 00:18:45,103 --> 00:18:50,102 Miten sinĂ€ pystyt tuohon? SinĂ€ se et vanhene pĂ€ivÀÀkÀÀn. 186 00:18:50,502 --> 00:18:54,901 Terveet elĂ€mĂ€ntavat. - Ja rahat patjan alla. 187 00:18:55,401 --> 00:19:02,300 Kiitos kun soitit, minua ei enÀÀ juuri kysellĂ€. 188 00:19:02,900 --> 00:19:06,199 Buck... Olemme valmiita. 189 00:19:06,499 --> 00:19:10,199 HyvÀÀ show'ta. 190 00:19:14,097 --> 00:19:21,896 Haluaisin omistaa tĂ€mĂ€n laulun erÀÀlle vanhalle ystĂ€vĂ€lleni. 191 00:19:23,596 --> 00:19:29,994 Star Trekin Sulu. Herra George Takei. George... 192 00:19:33,694 --> 00:19:37,692 Olkoon voima sinussa. 193 00:19:41,892 --> 00:19:46,491 Olipa esitys miten lipevĂ€ tahansa ja huusipa hĂ€n minulle mitĂ€ vain - 194 00:19:46,891 --> 00:19:51,990 katsoin aina viimeisen numeron. Se hĂ€mmĂ€stytti minua, 195 00:19:52,390 --> 00:19:55,089 HyvĂ€t naiset ja herrat, rahani! 196 00:19:55,489 --> 00:19:59,289 HyvĂ€t naiset ja herrat, rahani! 197 00:19:59,589 --> 00:20:02,688 Se hĂ€mmĂ€stytti aina yleisönkin, 198 00:20:03,088 --> 00:20:05,687 Ottaisin rahani mielellĂ€ni itse - 199 00:20:05,987 --> 00:20:10,286 mutta herrasmiehenĂ€ pidĂ€ttĂ€ydyn siitĂ€. 200 00:20:10,686 --> 00:20:14,986 Rahani ovat rintaliiveissĂ€ni. 201 00:20:15,386 --> 00:20:19,084 HyvĂ€t naiset ja herrat, rahani! 202 00:20:20,584 --> 00:20:25,284 En ehkĂ€ tiennyt paikkaani elĂ€mĂ€ssĂ€, mutta loppunumero oli Buckin paikka. 203 00:20:25,683 --> 00:20:31,082 Kun sain olla osa siitĂ€, tunsin olevani oikealla tiellĂ€. 204 00:20:31,482 --> 00:20:37,081 VielĂ€ viimeinen Buck Howardin nimikirjoituksen hakija. 205 00:20:37,581 --> 00:20:40,681 Kenelle omistan tĂ€mĂ€n? 206 00:20:40,981 --> 00:20:44,879 MitĂ€ sinĂ€ tÀÀllĂ€ teet, isĂ€? - Minun piti kysyĂ€ sinulta samaa. 207 00:20:48,179 --> 00:20:52,378 Onko tĂ€mĂ€ isĂ€si? En tiennyt ettĂ€ sinulla sukua Leesburgissa. 208 00:20:52,778 --> 00:20:57,277 Ei hĂ€nkÀÀn tiennyt. - TĂ€mĂ€ on suuri ilo. 209 00:20:57,677 --> 00:20:59,776 Olen Buck Howard. 210 00:21:00,076 --> 00:21:04,476 Ennen kuin onnittelette minua, minĂ€ onnittelen teitĂ€. 211 00:21:04,876 --> 00:21:09,575 Olette kasvattanut hienon pojan ja hĂ€n tekee hienoa työtĂ€. 212 00:21:09,975 --> 00:21:13,674 Luulin ettĂ€ hĂ€n lukee oikeustiedettĂ€. 213 00:21:14,074 --> 00:21:19,773 Mutta mukavaa ettĂ€ hĂ€n on töissĂ€ teillĂ€. 214 00:21:24,171 --> 00:21:29,771 Oho... Herra Gable, ymmĂ€rrĂ€n teidĂ€n tunteenne. 215 00:21:30,271 --> 00:21:35,470 lsĂ€ni ei halunnut minusta esiintyjÀÀ, vaan tilintarkastajan. 216 00:21:35,970 --> 00:21:40,268 Se ei ollut kutsumukseni. - En lĂ€hde tuohon. 217 00:21:40,668 --> 00:21:47,268 Jos Troyn kutsumus on kantaa laukkuja, tuhlasin paljon rahaa yliopistoon. 218 00:21:47,767 --> 00:21:50,666 lsĂ€... - Saanko minĂ€, Troy? 219 00:21:50,966 --> 00:21:55,366 Minulla on teoria nimeltĂ€ "ylöspĂ€in ja eteenpĂ€in". 220 00:21:55,766 --> 00:22:01,565 Show'n musiikkiosassa... - Haluan puhua poikani kanssa. 221 00:22:04,763 --> 00:22:10,363 Halusin vain tarjota "perspectivoa", kuten latinot sanovat. 222 00:22:10,763 --> 00:22:15,362 Taisitte onnistua siinĂ€. 223 00:22:15,762 --> 00:22:22,060 Tuo nuo ja sekoita salaattini kun palaat hotelliini. 224 00:22:25,260 --> 00:22:29,059 Melkoinen mies. - Olen pahoillani, isĂ€. 225 00:22:29,459 --> 00:22:32,258 En ole kuullut sinusta kuukauteen. 226 00:22:32,558 --> 00:22:37,657 Piti udella ystĂ€viltĂ€si. - Anteeksi. 227 00:22:38,057 --> 00:22:42,457 Olisin tehnyt mitĂ€ vain jos olisin pÀÀssyt opiskelemaan. 228 00:22:42,857 --> 00:22:46,255 MinĂ€ vihasin sitĂ€. En ollut onnellinen. 229 00:22:46,655 --> 00:22:52,155 Luuletko ettĂ€ minĂ€ joka pĂ€ivĂ€ tanssin iloiten pĂ€ivĂ€stĂ€ni? 230 00:22:54,654 --> 00:22:59,353 En tiedĂ€ mitĂ€ teet tÀÀllĂ€. Et taida itsekÀÀn tietÀÀ. 231 00:22:59,753 --> 00:23:04,852 lhan totta. Olet paljon fiksumpi kuin tĂ€mĂ€. 232 00:23:05,352 --> 00:23:09,352 Olet liian fiksu tĂ€hĂ€n. 233 00:23:09,652 --> 00:23:13,450 Toivottavasti hĂ€n pitÀÀ salaatistaan. 234 00:23:32,347 --> 00:23:36,146 En usko... En usko ettĂ€ pystyn tĂ€hĂ€n enÀÀ. 235 00:23:36,446 --> 00:23:39,945 En taida pystyĂ€ tĂ€hĂ€n enÀÀ. Olen pahoillani. 236 00:23:41,445 --> 00:23:45,744 Minun pitÀÀ irtisanoutua... - Eikö Gil ole vielĂ€ tullut? 237 00:23:46,144 --> 00:23:49,943 Ei. Minulla on asiaa sinulle. 238 00:23:50,343 --> 00:23:55,742 Anteeksi, oli ruuhkaa. - Voimmeko puhua siitĂ€ myöhemmin? 239 00:23:56,242 --> 00:23:59,442 Haluan puhua liikeasiat ensin. 240 00:23:59,741 --> 00:24:05,340 YritĂ€n joka viikko. Leno ja Letterman eivĂ€t vain löydĂ€ paikkaa sinulle. 241 00:24:05,740 --> 00:24:09,139 Lettermanin ymmĂ€rrĂ€n, en ole ollut siellĂ€. 242 00:24:09,639 --> 00:24:14,139 Mutta Jay Leno pilaa show'n kun ei ota minua sinne. 243 00:24:14,539 --> 00:24:19,137 MinĂ€ olin "The Tonight Show". - PitÀÀ saada nĂ€kyvyyttĂ€. 244 00:24:19,537 --> 00:24:24,736 Las Vegasin buukkaajat haluavat nĂ€hdĂ€ missĂ€ kunnossa olet. 245 00:24:25,236 --> 00:24:29,536 Jos he haluavat nĂ€hdĂ€ jotain, minulla on jotain uutta. 246 00:24:33,634 --> 00:24:38,334 Olen kolme vuotta harjoitellut uutta numeroa salaa. 247 00:24:38,734 --> 00:24:43,732 En voi kertoa teillekÀÀn siitĂ€. Nyt ei ole varaa siihen - 248 00:24:44,232 --> 00:24:49,831 ettĂ€ roskalehdet kuulevat siitĂ€. Se on valtava. 249 00:24:50,331 --> 00:24:54,431 Cincinnati on upea paikka paljastaa tĂ€mĂ€ numero. 250 00:24:54,831 --> 00:24:58,029 Ohiossa on aina rakastettu minua. 251 00:24:58,329 --> 00:25:04,329 No ei Ohiossa, mutta Akronissa, lĂ€hellĂ€ Cincinnatia kuitenkin. 252 00:25:04,929 --> 00:25:09,428 Soita Steve Keatingille New Yorkiin, paras PR-firma. 253 00:25:09,827 --> 00:25:12,427 Paikalliset ja kansalliset mediat. 254 00:25:12,827 --> 00:25:18,026 TĂ€stĂ€ tulee mahtavaa. Cincinnati. 255 00:25:26,724 --> 00:25:30,024 Tervetuloa Cincinnatiin. - Rakastan tĂ€tĂ€ kaupunkia! 256 00:25:30,323 --> 00:25:35,223 Olen Doreen... TĂ€mĂ€ on veljeni Kenny. 257 00:25:35,723 --> 00:25:40,021 PĂ€ivÀÀ, Kenny. - MeidĂ€n molempien puolesta... 258 00:25:40,421 --> 00:25:43,821 Ja Cincinnatin Punaisten hattujen paikallisosaston puolesta - 259 00:25:44,221 --> 00:25:49,719 annan teille tĂ€mĂ€n rintamerkin. 260 00:25:51,119 --> 00:25:54,519 Onpa hienoa. TĂ€mĂ€ on oikein... 261 00:25:56,418 --> 00:26:00,818 Taisi tulla verta. - Olen pahoillani. 262 00:26:01,218 --> 00:26:07,116 Kaunis ele kauniilta naiselta. PidĂ€n sitĂ€ koko ajan tÀÀllĂ€. 263 00:26:07,616 --> 00:26:13,115 On mukava nĂ€hdĂ€ paikka etukĂ€teen, mutta minun on mentĂ€vĂ€ hotellille - 264 00:26:13,515 --> 00:26:19,513 koska PR-attaseani lensi Manhattanilta tapaamaan minua. 265 00:26:20,013 --> 00:26:25,613 Ei hĂ€tÀÀ, me olemme isĂ€ntiĂ€nne. Me viemme teidĂ€t joka paikkaan. 266 00:26:26,013 --> 00:26:31,011 NĂ€in Cincinnatissa kaikki hoituu. - MinĂ€ ajan, meillĂ€ on limousine. 267 00:26:35,711 --> 00:26:39,610 NĂ€in teidĂ€t vuonna 1060 Bowling Green UniversityllĂ€. 268 00:26:40,010 --> 00:26:45,808 Olitte mahtava. Muistatteko? - Muistan sen hĂ€mĂ€rĂ€sti. 269 00:26:46,208 --> 00:26:51,508 SiitĂ€ on jo 20 vuotta ja minulla on 400 show'ta vuodessa. 270 00:26:52,008 --> 00:26:54,607 400 show'ta vuodessa? 271 00:26:56,506 --> 00:27:01,505 MinĂ€ lasken pÀÀssĂ€ni. - Katsokaa eteenpĂ€in. 272 00:27:01,905 --> 00:27:06,405 Miten ylipÀÀtÀÀn voi yltÀÀ yli 300 esitykseen? 273 00:27:06,905 --> 00:27:13,303 Joka ilta on esitys. MissĂ€ vĂ€lissĂ€ matkustatte? 274 00:27:13,803 --> 00:27:18,102 HĂ€nen on pakko olla tullut. Steve Keating. K-e-a... 275 00:27:18,502 --> 00:27:22,901 TiedĂ€n miten se kirjoitetaan. HĂ€n ei ole kirjoittautunut tĂ€nne. 276 00:27:23,301 --> 00:27:29,000 Tv-ohjelma nauhoitetaan tĂ€nÀÀn. LehdistösihteeriĂ€ni ei nĂ€y. 277 00:27:29,400 --> 00:27:35,499 NĂ€mĂ€ heinĂ€hatut kuskailevat minua joka paikkaan... 278 00:27:36,898 --> 00:27:39,798 EhkĂ€ se on Steve. Avaa ovi. 279 00:27:42,897 --> 00:27:45,897 PĂ€ivÀÀ. - Etsin Buck Howardia. 280 00:27:46,297 --> 00:27:49,996 Ripustatko housuni? Miten voin auttaa neitiĂ€? 281 00:27:50,495 --> 00:27:53,895 Olen Valerie Brennan KPT:ltĂ€. Steve ei pÀÀssyt tulemaan. 282 00:27:54,195 --> 00:27:59,394 Gary Oldmanilla oli hĂ€tĂ€ Lontoossa. MinĂ€ tulin hĂ€nen tilalleen. 283 00:27:59,894 --> 00:28:03,893 SinĂ€hĂ€n olet pelkkĂ€ alkio. En pidĂ€ tĂ€stĂ€ yhtÀÀn. 284 00:28:04,193 --> 00:28:08,192 En pidĂ€ muutoksista. TĂ€mĂ€ on tĂ€rkeĂ€ viikonloppu. 285 00:28:08,592 --> 00:28:11,892 Esiinnyn lauantaina ja sunnuntaina on suuri tapahtuma. 286 00:28:12,392 --> 00:28:16,490 MinĂ€ tiedĂ€n kaiken siitĂ€. TĂ€stĂ€ tulee hyvĂ€. 287 00:28:16,890 --> 00:28:21,690 TiedĂ€n ettĂ€ palkkasitte Steven, mutta pystyn korvaamaan hĂ€net. 288 00:28:23,589 --> 00:28:28,589 HyvĂ€ on, nuori neiti, katsotaan. - HyvĂ€. Olen Valerie. 289 00:28:29,089 --> 00:28:34,787 Hienoa, Valerie. Troy on kiertuevastaavani. 290 00:28:35,287 --> 00:28:38,587 Hei. LevĂ€tkÀÀ te. 291 00:28:38,987 --> 00:28:43,085 Uutiset ovat parin tunnin pÀÀstĂ€. MinĂ€ rakennan aikataulua. 292 00:28:43,485 --> 00:28:47,185 Saanko lainata Troyta niin hĂ€n voisi soitella? 293 00:28:47,485 --> 00:28:52,384 Haittaako se, Troy? - Ei. 294 00:28:52,784 --> 00:28:56,782 Oli hauska tavata. 295 00:28:57,182 --> 00:28:59,782 Kiitos. 296 00:29:07,881 --> 00:29:10,380 Halusit kĂ€ydĂ€ lĂ€pi jotain? 297 00:29:10,680 --> 00:29:16,979 Halusin kĂ€ydĂ€ lĂ€pi juotavaa. Saisinko viskin jĂ€illĂ€? 298 00:29:17,479 --> 00:29:20,778 Samanlainen. 299 00:29:21,078 --> 00:29:25,177 En tajua ettĂ€ olen Cincinnatissa Buck Howardin kanssa. 300 00:29:26,677 --> 00:29:32,476 Voinko kysyĂ€ jotain Buckista? Onko hĂ€n homo? Löimme vetoa siitĂ€. 301 00:29:32,976 --> 00:29:35,775 En tiedĂ€. 302 00:29:36,175 --> 00:29:41,174 Et siis ole hĂ€nen... Matkakumppaninsa? 303 00:29:41,574 --> 00:29:46,273 NĂ€ytti aika kotoisalta kun ripustelit housuja. 304 00:29:46,873 --> 00:29:51,372 Buck on pomoni. 305 00:29:51,872 --> 00:29:55,971 TĂ€llĂ€ vain maksetaan laskuja kunnes keksin mitĂ€... 306 00:29:56,371 --> 00:29:59,871 MitĂ€ oikeasti haluat tehdĂ€. - Aivan. 307 00:30:00,171 --> 00:30:06,769 Anna kun arvaat. Olet komea eli siis nĂ€yttelijĂ€. 308 00:30:07,269 --> 00:30:10,768 Ei. - Koomikko? 309 00:30:11,168 --> 00:30:16,267 Ei nyt sentÀÀn. - No odota. 310 00:30:16,667 --> 00:30:21,866 Olet kirjailija. Osuinko oikeaan? - Ei... 311 00:30:22,266 --> 00:30:26,665 MinĂ€ kirjoittelen. - MitĂ€ olet kirjoitellut? 312 00:30:27,065 --> 00:30:30,164 PieniĂ€ hassuja juttuja. 313 00:30:30,564 --> 00:30:35,563 Sellaista mitĂ€ minulle tapahtui tai ei tapahtunut. 314 00:30:35,963 --> 00:30:40,063 Kuulostat ihan kirjailijalta. - Kiitos. 315 00:30:40,463 --> 00:30:43,961 En sanonut ettĂ€ hyvĂ€ltĂ€ kirjailijalta. 316 00:30:44,361 --> 00:30:47,661 MinĂ€ lĂ€hden. Oli hauskaa. 317 00:30:48,061 --> 00:30:53,660 Valmistaudun suureen iltaan. NĂ€hdÀÀn illallisella. 318 00:31:02,358 --> 00:31:06,358 Uskomatonta ettĂ€ tunnet Star Trekin Sulun. 319 00:31:06,658 --> 00:31:09,956 Tunnetko myös Spockin? 320 00:31:10,456 --> 00:31:13,856 Tapasin Leonard Nimoyn, mutta emme ole ystĂ€viĂ€. 321 00:31:14,256 --> 00:31:17,955 George ja minĂ€ olemme myös vĂ€hĂ€n heikoissa vĂ€leissĂ€. 322 00:31:18,255 --> 00:31:22,754 Oletteko ollut naimisissa? - En ole vielĂ€ tavannut sitĂ€ oikeaa. 323 00:31:23,154 --> 00:31:26,153 Kuten Shirley McLaine sanoi - 324 00:31:26,553 --> 00:31:30,453 aito rakkaus on harvinaista ja siksi niin arvokasta. 325 00:31:30,753 --> 00:31:34,752 Kaunista. - Shirley on asiakkaamme. 326 00:31:35,152 --> 00:31:40,151 Tunnetko Shirley McLainen? - Työskentelen julkkisten kanssa. 327 00:31:40,551 --> 00:31:44,350 Kerro nyt kuka makaa kenenkin kanssa. 328 00:31:44,750 --> 00:31:48,849 Tunnen Shirleyn, hĂ€n kĂ€vi kerran esityksessĂ€ni. 329 00:31:49,248 --> 00:31:53,048 Kuka on mukava? - HyvĂ€ on. 330 00:31:53,448 --> 00:31:59,847 lhmiset nauravat Keanu Reevesille, mutta hĂ€n on tosi suloinen. 331 00:32:00,247 --> 00:32:04,046 Sanoi hĂ€nelle ettĂ€ hĂ€n oli mahtava "Matrixissa"! 332 00:32:04,446 --> 00:32:10,445 Ja Jay Leno. HĂ€n on ihan tavallinen mies. 333 00:32:10,945 --> 00:32:14,244 Hyvin maanlĂ€heinen, mukava. 334 00:32:14,544 --> 00:32:19,743 Sinustako Jay Leno on mukava mies Bostonista? 335 00:32:20,343 --> 00:32:23,642 Et tiedĂ€ yhtÀÀn mistĂ€ puhut. 336 00:32:23,942 --> 00:32:29,941 Olen tavannut hĂ€net useasti, hĂ€n on ollut todella mukava. 337 00:32:30,540 --> 00:32:35,040 PelkkÀÀ kulissia. MinĂ€ tunnen Jay Lenon, neitiseni. 338 00:32:35,540 --> 00:32:39,839 Olen työskennellyt hĂ€nen kanssaan. Usko minua tĂ€ssĂ€ asiassa. 339 00:32:45,838 --> 00:32:49,937 Buck Howard meikkiin. 340 00:32:50,337 --> 00:32:54,537 Ei, Buck. TĂ€nnepĂ€in. - Hoidetaan homma. 341 00:32:54,936 --> 00:32:59,035 MinĂ€ tulen kohta. Soitan vain pojille. 342 00:32:59,435 --> 00:33:03,934 Sisareni on tosi mahtava. 343 00:33:04,334 --> 00:33:09,933 lhan nero. Taiteellinen ja ollut monta kertaa naimisissa. 344 00:33:10,333 --> 00:33:15,932 Tosi luksuselĂ€mÀÀ. - Kuulostaa siltĂ€. 345 00:33:19,432 --> 00:33:23,230 Hei... Miten Buck tekee ne temppunsa? 346 00:33:23,730 --> 00:33:29,029 Lupaan etten kerro kenellekÀÀn. - En tiedĂ€. 347 00:33:29,429 --> 00:33:35,728 Olet hĂ€nen avustajansa. - Minun tietÀÀkseni ne ovat todellisia. 348 00:33:38,327 --> 00:33:43,127 No jopas. - Kohta tulevat mainokset ja sitten me. 349 00:33:43,527 --> 00:33:47,826 Tuottaja sanoi ettĂ€ voimme mennĂ€ ohjaamoon. 350 00:33:48,326 --> 00:33:51,525 Tuoksut hyvĂ€ltĂ€. 351 00:33:54,424 --> 00:33:56,424 Kiitos. - TĂ€ssĂ€ Cindy Crown. 352 00:33:56,824 --> 00:34:01,623 Taikuri Buck Howard eli Mahtava Buck Howard, - 353 00:34:02,122 --> 00:34:07,422 mukavaa kun tulit Cincinnatiin. - On oikein mukava tulla tĂ€nne. 354 00:34:07,822 --> 00:34:13,021 Sinulla on tÀÀllĂ€ erityinen show. - Totta, Cindy. 355 00:34:13,421 --> 00:34:20,019 Lauantaina esiinnyn Cincinnati Arts Complexissa. 356 00:34:20,519 --> 00:34:25,518 PelkĂ€sin ettĂ€ Ohiolla on kompleksi taiteista, mutta ettĂ€ Cincinnatissa. 357 00:34:26,018 --> 00:34:31,217 Sunnuntaina jĂ€rjestĂ€n ainutlaatuisen tapahtuman. 358 00:34:31,717 --> 00:34:35,216 Kerro meille siitĂ€. 359 00:34:35,516 --> 00:34:38,616 TĂ€mĂ€ on ollut huippusalaista. 360 00:34:39,016 --> 00:34:46,614 Kello 14 minĂ€ nukutan 900 ihmistĂ€. 361 00:34:47,114 --> 00:34:53,113 Ja herĂ€tĂ€n heidĂ€t vĂ€littömĂ€sti aivan kuin kuolleista. 362 00:34:53,613 --> 00:34:57,812 Kuulostaa mahtavalta. Tulkaa kaikki katsomaan! 363 00:34:58,212 --> 00:35:02,611 Aiot lĂ€mmitellĂ€ jollain taikatempulla kanssani. 364 00:35:03,011 --> 00:35:08,310 Ota tĂ€mĂ€ paperi vasempaan kĂ€teesi. Tarvitsen kolikon... 365 00:35:08,709 --> 00:35:11,809 Tuollahan se onkin. 366 00:35:12,109 --> 00:35:17,608 PidĂ€ tĂ€tĂ€ dollaria kĂ€dessĂ€si etusormen ja peukalon vĂ€lissĂ€. 367 00:35:18,108 --> 00:35:24,406 MinĂ€ alan laskea. Kun haluat, tiputa kolikko. 368 00:35:24,906 --> 00:35:28,806 Oletko valmis? Yksi. 369 00:35:29,106 --> 00:35:32,205 Kaksi. Kolme. 370 00:35:37,204 --> 00:35:40,503 NeljĂ€. 371 00:35:40,803 --> 00:35:44,103 Viisi. - 20 sekuntia, Cindy. 372 00:35:44,503 --> 00:35:48,601 Tajuat kai ettĂ€ jossain vaiheessa sinun pitÀÀ pudottaa kolikko. 373 00:35:49,101 --> 00:35:52,601 En oikein tajunnut. - 10 sekuntia, Cindy. 374 00:35:53,001 --> 00:35:59,900 MeidĂ€n pitÀÀ lopettaa. - Hoidetaan tĂ€mĂ€ Ă€kkiĂ€. 375 00:36:00,400 --> 00:36:05,598 Valmista? - Aikamme loppuu. 376 00:36:06,098 --> 00:36:09,898 Ota hĂ€net kuvaan. - Ohi on. 377 00:36:10,198 --> 00:36:13,397 EhkĂ€ voit tulla takaisin... 378 00:36:13,797 --> 00:36:17,996 Olen pahoillani... 379 00:36:21,895 --> 00:36:25,995 MikĂ€ hĂ€ntĂ€ vaivaa? YritĂ€n pyytÀÀ hĂ€neltĂ€ anteeksi. 380 00:36:26,395 --> 00:36:29,493 En edes tiedĂ€ miksi, mutta yritĂ€n. 381 00:36:29,893 --> 00:36:33,793 Ei hĂ€tÀÀ, rauhoitu. Buck on sellainen. 382 00:36:34,293 --> 00:36:38,592 Kaikki on huomenna ennallaan. - MitĂ€ me tÀÀllĂ€ teemme? 383 00:36:41,092 --> 00:36:46,490 Miten tuollainen mies pÀÀtyy töihin Buck Howardille? 384 00:36:46,890 --> 00:36:52,490 Lopetin oikiksen kesken. - Nyt varmaan kaduttaa. 385 00:36:52,990 --> 00:36:58,388 EikĂ€. Buck ei ehkĂ€ ole helppo, mutta oikeustieteen opiskelu... 386 00:36:58,788 --> 00:37:03,687 HerĂ€sin joka aamu ja pelkĂ€sin mitĂ€ on edessĂ€. 387 00:37:04,087 --> 00:37:10,086 En tiedĂ€ yhtÀÀn mitĂ€ teen. Lopetan heti kun keksin. 388 00:37:10,585 --> 00:37:14,285 Mutta yritĂ€n. 389 00:37:14,785 --> 00:37:18,085 TĂ€mĂ€ on kivaa. Minut on tarkoitettu tĂ€hĂ€n. 390 00:37:18,484 --> 00:37:23,183 Ei sinua ole tarkoitettu mihinkÀÀn. Ei elĂ€mĂ€ ole sellaista taikaa. 391 00:37:23,683 --> 00:37:27,182 Ei ole yhtĂ€ ainoaa oikeaa. - MistĂ€ tiedĂ€t? 392 00:37:27,582 --> 00:37:33,482 Se on sama kaikille: Buck Howardille, Meryl Streepille ja sinulle. 393 00:37:33,982 --> 00:37:38,680 Luovat ihmiset haluavat ettĂ€ maailma ihailee heitĂ€. Lapsellista. 394 00:37:39,180 --> 00:37:42,880 Sovitaan niin. EhkĂ€ olen naiivi - 395 00:37:43,179 --> 00:37:47,779 mutta elĂ€mĂ€ on lyhyt. 396 00:37:48,278 --> 00:37:54,277 Jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ emme enÀÀ ole tÀÀllĂ€, ja jos niin on - 397 00:37:54,777 --> 00:38:00,376 haluan kĂ€yttÀÀ aikani tekemĂ€llĂ€ jotain joka saa sydĂ€men tykyttĂ€mÀÀn. 398 00:38:00,876 --> 00:38:06,775 lhan sama mitĂ€ se minusta kertoo, mutta niin se vain on. 399 00:38:08,174 --> 00:38:11,574 Tuo kiihottaa minua. 400 00:38:11,874 --> 00:38:17,472 Oletko tosissasi. - Tuo eksistentiaalisuus. 401 00:38:20,072 --> 00:38:22,372 Minulla on poikaystĂ€vĂ€. 402 00:38:22,672 --> 00:38:25,671 Unohda se. 403 00:38:39,769 --> 00:38:42,367 Haloo? - Nukutko sinĂ€, Troy? 404 00:38:42,667 --> 00:38:47,267 Ei, Buck, olen hereillĂ€. Taidan tulla kipeĂ€ksi. 405 00:38:47,667 --> 00:38:51,166 MissĂ€ Valerie on? HĂ€nen piti jĂ€rjestÀÀ haastatteluja. 406 00:38:51,566 --> 00:38:55,565 En tiedĂ€ missĂ€ hĂ€n on. 407 00:38:55,865 --> 00:38:58,464 En minĂ€kÀÀn tiedĂ€. 408 00:38:58,864 --> 00:39:03,364 HĂ€n on varmasti asian kimpussa. MinĂ€ etsin hĂ€net. 409 00:39:03,864 --> 00:39:08,962 Olen menossa teatterille. - MinĂ€ valmistaudun huoneessani. 410 00:39:09,362 --> 00:39:13,761 Vain lehdistö saa hĂ€iritĂ€, - HyvĂ€ on. 411 00:39:14,161 --> 00:39:19,361 Spotti minuun. Buck menee mikin luo. "Rakastan tĂ€tĂ€ kaupunkia." 412 00:39:19,761 --> 00:39:26,359 HĂ€n esittÀÀ pari numeroa, menee pianon luo. Seuraa vain Buckia. 413 00:39:33,058 --> 00:39:34,957 Hei. 414 00:39:37,757 --> 00:39:42,156 Halusin nĂ€yttÀÀ jotain. 415 00:39:47,555 --> 00:39:49,854 Edwardin juttu? 416 00:39:50,154 --> 00:39:55,053 Kuulin ettĂ€ se oli tulossa ja tiesin ettĂ€ se oli huono... 417 00:39:55,453 --> 00:40:01,552 HĂ€n pilkkaa Buckia koko jutun ajan. 418 00:40:03,651 --> 00:40:08,851 HyvĂ€ on... Ei nĂ€ytetĂ€ tĂ€tĂ€ hĂ€nelle. 419 00:40:11,051 --> 00:40:14,449 TĂ€nnepĂ€in, herra Howard. 420 00:40:14,849 --> 00:40:20,448 Herra Howard. Voisinko esitellĂ€ teidĂ€t ennen esitystĂ€ tĂ€nÀÀn? 421 00:40:20,848 --> 00:40:24,048 Ei. Minut esitellÀÀn aina nauhalta. 422 00:40:24,548 --> 00:40:28,646 Hieno asu, oikein pukeva. 423 00:40:34,146 --> 00:40:37,045 Ripusta se tuonne, Kenny. 424 00:40:38,845 --> 00:40:43,244 Ei muuta, Kenny. 425 00:40:43,644 --> 00:40:49,043 TĂ€mĂ€ on tĂ€rkeÀÀ. En halua KennyĂ€ enÀÀ tĂ€nne. 426 00:40:49,443 --> 00:40:53,642 Taktiikka on: "Pois tieltĂ€, friikki, minulla on kiire junaan." 427 00:40:55,441 --> 00:40:59,241 Anna hĂ€nelle vĂ€rikuva. Ei, mustavalkoinen. 428 00:40:59,641 --> 00:41:03,640 Ja muuten: Miksei tĂ€nÀÀn ollut haastatteluja? 429 00:41:04,040 --> 00:41:07,040 MitĂ€ se Ă€lykÀÀpiö Valerie tekee? 430 00:41:07,340 --> 00:41:12,138 Haastattelijat ovat tulossa. Se on internetkolumni. 431 00:41:12,738 --> 00:41:17,837 En tunne sitĂ€ lehteĂ€. He tulevat kohta, en tiennyt... 432 00:41:18,237 --> 00:41:23,136 Minun pitÀÀ valmistautua esitykseen. MitĂ€ haastattelu hyödyttÀÀ nyt? 433 00:41:23,536 --> 00:41:27,435 Valerie keskittyy huomisen suureen tapahtumaan. 434 00:41:27,835 --> 00:41:33,135 HĂ€n kuuli ettĂ€ paikalliset tĂ€yttĂ€vĂ€t paikan. 435 00:41:33,535 --> 00:41:37,333 Mark Simpson tuli haastattelemaan sinua. 436 00:41:37,733 --> 00:41:40,833 PĂ€ivÀÀ, nuori mies. Olen kuullut sinusta paljon. 437 00:41:41,133 --> 00:41:43,632 Olen suuri ihailijasi. 438 00:41:43,932 --> 00:41:48,531 Tule istumaan, tĂ€ssĂ€ on tuoli. 439 00:41:48,931 --> 00:41:52,930 En ehdi viipyĂ€ pitkÀÀn, monia haastatteluja tĂ€nÀÀn. 440 00:42:09,327 --> 00:42:12,627 Oletko valmis, Buck? - Olen. 441 00:42:12,927 --> 00:42:18,025 Jeff, Buck on valmis. Salin valot pois. 442 00:42:18,525 --> 00:42:21,025 lntronauha. 443 00:42:22,725 --> 00:42:29,223 NĂ€yttĂ€mön valot, kiitos. - HĂ€nellĂ€ on sinulle yllĂ€tys. 444 00:42:29,823 --> 00:42:34,222 Haluan toivottaa Buck Howardin tervetulleeksi omalla tavallani. 445 00:42:34,622 --> 00:42:38,722 SĂ€velsin pienen laulun. Toivottavasti hĂ€n pitÀÀ siitĂ€. 446 00:42:39,122 --> 00:42:41,920 PysĂ€ytĂ€ hĂ€net, Troy. - Miten? 447 00:42:42,220 --> 00:42:45,820 Uskotteko taikuuteen? 448 00:42:46,220 --> 00:42:52,219 Buck Howad on tÀÀllĂ€, HĂ€nellĂ€ on kaikkea kaikille, 449 00:42:52,819 --> 00:42:57,517 llmassa on taikuutta ja hieman mentalismia. 450 00:42:57,917 --> 00:43:01,917 Ja jos meitĂ€ onnistaa, hĂ€n pianoakin soittaa. 451 00:43:02,317 --> 00:43:07,116 Uskotteko taikuuteen? 452 00:43:07,615 --> 00:43:11,115 Uskotteko taikuuteen? 453 00:43:11,415 --> 00:43:21,212 Uskotteko taikuuteen? 454 00:43:23,012 --> 00:43:27,512 HyvĂ€t naiset ja herrat, Mahtava Buck Howard! 455 00:43:27,912 --> 00:43:32,411 Tule nyt, Buck! Mahtava Buck Howard. 456 00:43:40,109 --> 00:43:46,008 Amatöörimaisinta mitĂ€ olen 40 vuoden aikana kokenut. 457 00:43:46,508 --> 00:43:51,407 HĂ€n melkein pilasi esityksen. Nimeen Mahtava Buck Howard on syy. 458 00:43:51,807 --> 00:43:56,106 En ole "lhan OK Buck Howard", vaan Mahtava Buck Howard. 459 00:43:56,606 --> 00:44:02,304 Olen pahoillani. - En halua nĂ€hdĂ€ kumpaakaan enÀÀ. 460 00:44:02,704 --> 00:44:08,204 Vuokrataan halpa auto ja ajetaan itse. Tajuatko? 461 00:44:08,704 --> 00:44:13,103 KyllĂ€. - HĂ€din tuskin sain show'n kasaan. 462 00:44:13,503 --> 00:44:18,501 YleisöstĂ€ olimme pellejĂ€. Se on osittain sinun vikasi. 463 00:44:18,901 --> 00:44:21,801 En voinut tietÀÀ mitĂ€ hĂ€n aikoo. 464 00:44:22,101 --> 00:44:25,801 Olisit, jos olisit ollut tarkkana. 465 00:44:26,201 --> 00:44:30,099 Mutta et taida olla kovin tarkkaavainen. 466 00:44:30,499 --> 00:44:34,898 Voitko lĂ€hteĂ€ pukuhuoneestani? 467 00:44:40,597 --> 00:44:44,896 HĂ€n vaikutti vihaiselta. - HĂ€n olikin. 468 00:44:47,296 --> 00:44:49,596 Sisko halusi vain laulaa. 469 00:44:49,996 --> 00:44:56,094 En tiedĂ€ mitĂ€ sanoisin, mutta nĂ€in tĂ€mĂ€ nyt menee. 470 00:45:01,693 --> 00:45:04,493 HĂ€n pyysi antamaan nĂ€mĂ€. 471 00:45:08,291 --> 00:45:15,791 HĂ€n on todella hieno mies. Me pilaamme koko esityksen - 472 00:45:16,390 --> 00:45:21,789 ja hĂ€n silti antaa minulle oman hienon kuvansa. 473 00:45:24,089 --> 00:45:27,488 MinĂ€ arvostan tĂ€tĂ€. - TiedĂ€n. 474 00:45:40,785 --> 00:45:44,785 Kuka siellĂ€? - Alan, entinen kiertuepomo. 475 00:45:45,185 --> 00:45:49,083 TĂ€ssĂ€ on hĂ€nestĂ€ pitkĂ€ pĂ€tkĂ€. - Buck kuolee kun nĂ€kee sen. 476 00:45:49,383 --> 00:45:53,383 HĂ€ntĂ€ on vaikea sÀÀliĂ€ kun tekisi vain mieli lyödĂ€. 477 00:45:55,483 --> 00:46:01,281 Miten hĂ€n löytÀÀ ne rahat? - En tiedĂ€. 478 00:46:01,681 --> 00:46:07,080 Joku tyyppi istuu aina salissa ja kertoo missĂ€ se on. 479 00:46:07,580 --> 00:46:11,080 Miten? HĂ€ntĂ€ tarkkaillaan. - HĂ€nellĂ€ on korvanappi. 480 00:46:11,480 --> 00:46:17,278 Ei se ole mahdollista. HĂ€nen pitĂ€isi palkata joku siihen. 481 00:46:17,778 --> 00:46:20,678 HĂ€n on liian saita siihen. 482 00:46:21,078 --> 00:46:26,177 Olet suloinen. Uskot ettĂ€ hĂ€n on ihan aito. 483 00:46:26,777 --> 00:46:31,575 Odotan vain kun tĂ€mĂ€ viikonloppu on ohi. 484 00:46:33,175 --> 00:46:37,175 En tarkoittanut... En vain jaksa Buckia. 485 00:46:37,575 --> 00:46:40,473 Olet ihana. TĂ€mĂ€ on ollut... 486 00:46:40,873 --> 00:46:45,273 Anteeksi. Ei edes pitĂ€isi olla tÀÀllĂ€. 487 00:46:45,673 --> 00:46:50,872 Minun pitĂ€isi mennĂ€ takaisin huoneeseeni. Vai mitĂ€? 488 00:46:58,670 --> 00:47:04,469 Niin pitĂ€isi mennĂ€. Mene vain. NĂ€hdÀÀn huomenna. 489 00:47:04,869 --> 00:47:07,668 MitĂ€? Oletko... 490 00:47:08,068 --> 00:47:11,567 MinĂ€ vain... Pelleiletkö sinĂ€? 491 00:47:12,867 --> 00:47:16,667 JÀÀ nyt. - Yksin Cincinnatissa... 492 00:47:16,967 --> 00:47:20,065 TĂ€ssĂ€ vaiheessa mietin vain: 493 00:47:20,465 --> 00:47:24,265 Luojan kiitos en irtisanoutunut ennen Cincinnatia, 494 00:47:24,565 --> 00:47:30,664 Buckilla ei mennyt kovin hyvin, mutta kyse oli suurosta illuusiosta. 495 00:47:31,164 --> 00:47:36,262 HĂ€n uskoi ettĂ€ se muuttaa kaiken, ja siltĂ€ se alkoi nĂ€yttÀÀ. 496 00:47:36,662 --> 00:47:42,562 Olet hyvĂ€. TÀÀllĂ€ on paljon ihmisiĂ€. - 300 ihmisiĂ€ ja valtavasti lehdistöÀ. 497 00:47:43,062 --> 00:47:49,060 KĂ€ske hĂ€nen valmistautua. 498 00:47:49,560 --> 00:47:52,260 Nimi tĂ€hĂ€n ja istukaa. 499 00:48:04,157 --> 00:48:08,157 Kiitos. Hiljaisuus. Vaadin tĂ€ydellistĂ€ hiljaisuutta. 500 00:48:08,457 --> 00:48:15,255 Olen jo alkanut muodostaa henkistĂ€ kuvaa teistĂ€ kaikista. 501 00:48:15,755 --> 00:48:20,454 Jos tunnen ettette sovi tĂ€hĂ€n tehtĂ€vÀÀn - 502 00:48:20,954 --> 00:48:26,253 kopautan teitĂ€ olkapÀÀlle, ja oman turvallisuutenne takia - 503 00:48:26,652 --> 00:48:29,452 menette sivuun - 504 00:48:29,752 --> 00:48:37,051 ja ryhdytte tarkkailijaksi, ette osallistujaksi. 505 00:48:46,349 --> 00:48:49,249 KeskittykÀÀ minuun. 506 00:48:49,549 --> 00:48:55,647 ÄlkÀÀ pÀÀstĂ€kö muita Ă€rsykkeitĂ€ tĂ€hĂ€n meidĂ€n omaan kuplaamme. 507 00:48:59,846 --> 00:49:03,046 MeillĂ€ alkaa olla ihanteellinen ryhmĂ€. 508 00:49:03,346 --> 00:49:08,044 Me olemme lĂ€hes valmiita. 509 00:49:15,743 --> 00:49:21,742 Lehdistön jĂ€senet, hienoa kun tulitte - 510 00:49:22,242 --> 00:49:26,741 mutta Ă€lkÀÀ kuunnelko liian tarkkaan sitĂ€ mitĂ€ sanon teille. 511 00:49:27,141 --> 00:49:33,739 Aloitetaan. Kuunnelkaa vain minun ÀÀntĂ€ni. 512 00:49:34,239 --> 00:49:37,139 Lasken nyt yhdestĂ€ 20:een. 513 00:49:37,439 --> 00:49:41,338 Kun lasken, teitĂ€ alkaa vĂ€syttÀÀ. 514 00:49:41,738 --> 00:49:47,037 TeitĂ€ alkaa aivan uuvuttaa. Mutta se on hyvĂ€. 515 00:49:47,437 --> 00:49:53,936 Tulitte oikeaan paikkaan. TĂ€mĂ€ on hyvĂ€ paikka maata. 516 00:49:54,436 --> 00:50:00,534 Jos haluatte mennĂ€ maahan, tehkÀÀ toki niin. 517 00:50:01,134 --> 00:50:04,833 Yksi, kaksi, kolme, neljĂ€... 518 00:50:05,133 --> 00:50:10,033 ...viisi, kuusi, seitsemĂ€n... 519 00:50:10,533 --> 00:50:13,431 ...kahdeksan, yhdeksĂ€n... 520 00:50:13,731 --> 00:50:18,931 ...kymmenen, yksitoista, kaksitoista... 521 00:50:19,331 --> 00:50:24,930 Jerry Springer oli onnettomuudessa ja kaikki lĂ€htevĂ€t sinne. 522 00:50:25,430 --> 00:50:29,428 HĂ€n on iso nimi Cincinnatissa. 523 00:50:29,828 --> 00:50:34,428 Oliko onnettomuus lĂ€hellĂ€? - Columbia Parkwaylla. 524 00:50:34,928 --> 00:50:38,327 20! 525 00:50:40,726 --> 00:50:43,926 Se onnistui. 526 00:50:53,324 --> 00:50:57,323 Jerry Springer oli onnettomuudessa Columbia Parkwayssa - 527 00:50:57,823 --> 00:51:00,923 ja kaikki kutsuttiin sinne. 528 00:51:01,223 --> 00:51:06,221 Kuka? - Jerry Springer. 529 00:51:06,721 --> 00:51:13,120 HĂ€nellĂ€ on tv-show, entinen Cincinnatin pormestari. 530 00:51:13,620 --> 00:51:16,820 HĂ€n on suosittu tÀÀllĂ€. 531 00:51:17,120 --> 00:51:21,318 Se on tĂ€mĂ€ pinssi. Se on kirottu. 532 00:51:24,118 --> 00:51:28,317 LĂ€hdetÀÀn. MinĂ€ luovutan. 533 00:51:28,717 --> 00:51:31,817 Buck. 534 00:51:33,716 --> 00:51:37,515 MitĂ€? 535 00:51:37,915 --> 00:51:41,515 He nukkuvat yhĂ€. 536 00:51:53,712 --> 00:51:56,712 HerĂ€tkÀÀ. 537 00:51:57,012 --> 00:52:00,010 HerĂ€tkÀÀ! 538 00:52:00,410 --> 00:52:03,410 HerĂ€tkÀÀ! 539 00:52:03,710 --> 00:52:06,810 HerĂ€tkÀÀ! 540 00:52:07,310 --> 00:52:10,509 HerĂ€tkÀÀ! 541 00:52:17,207 --> 00:52:23,107 Kiitoksia ettĂ€ tulitte. 542 00:52:23,507 --> 00:52:26,405 Olen todella pahoillani. 543 00:52:26,805 --> 00:52:32,205 Koko lehdistön piti lĂ€hteĂ€ johonkin onnettomuuteen? 544 00:52:32,604 --> 00:52:37,804 Aivan. - EntĂ€ kansallinen lehdistö? 545 00:52:38,204 --> 00:52:40,902 Yritin, mutta kukaan ei tullut. 546 00:52:41,302 --> 00:52:46,502 Aivan, koska sinĂ€ hoitelit Troyta, et ehtinyt hoitaa minun asioitani. 547 00:52:46,902 --> 00:52:49,701 Buck... - ÄlĂ€ sano mitÀÀn. 548 00:52:50,001 --> 00:52:54,800 Toteutin juuri mentalismin suurimpia tapauksia - 549 00:52:55,200 --> 00:53:00,299 eikĂ€ kukaan todistanut sitĂ€. TĂ€mĂ€n piti muuttaa kaikki. 550 00:53:00,799 --> 00:53:04,999 Te viivytitte comebackiani usealla kuukaudella. 551 00:53:05,299 --> 00:53:10,797 SinĂ€ saat potkut huomenna, takaan sen. MennÀÀn, Troy. 552 00:53:12,797 --> 00:53:17,196 En aikonut antaa tĂ€tĂ€ sinulle, en halunnut olla se. 553 00:53:17,496 --> 00:53:23,894 Mutta nyt on ihan sama. HyvĂ€sti, Buck. 554 00:53:27,794 --> 00:53:31,493 Et voi vain... 555 00:53:31,893 --> 00:53:34,392 Unohda se. Valerie! 556 00:53:34,892 --> 00:53:38,591 (EI NIIN) MAHTAVA BUCK HOWARD 557 00:53:56,988 --> 00:54:01,987 Odota, Valerie... - Haluan pois! Olen aivan raivona... 558 00:54:02,387 --> 00:54:06,086 YmmĂ€rrĂ€n kyllĂ€. - Minulle riitti. Noin ei puhuta... 559 00:54:06,486 --> 00:54:08,886 YmmĂ€rrĂ€n hyvin. 560 00:54:21,783 --> 00:54:24,683 Anteeksi... 561 00:54:24,983 --> 00:54:29,381 Yksi, kaksi, kolme, neljĂ€, viisi... 562 00:54:39,179 --> 00:54:43,479 HĂ€n voi hyvin. HĂ€n jÀÀ tarkkailuun, mutta se johtui liikarasituksesta. 563 00:54:43,879 --> 00:54:46,078 HĂ€n siis toipuu? 564 00:54:46,378 --> 00:54:51,878 HĂ€nellĂ€ on hermo pinteessĂ€, ensiavun antaja oli kömpelö. 565 00:55:01,675 --> 00:55:04,875 TĂ€mĂ€ on kai sitten tĂ€ssĂ€. - Niin. 566 00:55:05,375 --> 00:55:07,374 Niin. 567 00:55:07,674 --> 00:55:13,773 Oli tosi hauska tutustua, Troy... 568 00:55:14,273 --> 00:55:19,471 KĂ€yn usein Losissa, voin soitella vaikka. 569 00:55:23,571 --> 00:55:27,570 HyvÀÀ matkaa. 570 00:55:39,168 --> 00:55:43,967 Lopeta tĂ€mĂ€ työ. LöydĂ€t jotain parempaa. 571 00:55:44,367 --> 00:55:50,865 Tunnen valtavasti ihmisiĂ€, voin auttaa siinĂ€. 572 00:55:51,365 --> 00:55:56,965 Buck on menneen talven lumia, kaikki muut tietĂ€vĂ€t sen. 573 00:56:20,860 --> 00:56:24,859 Ei, se ei ole vaarallista. HĂ€n vain pyörtyi. 574 00:56:25,259 --> 00:56:28,958 Vaimo jĂ€ttÀÀ minut jos annan asiakkaan pilata lomamme. 575 00:56:29,358 --> 00:56:32,157 Tulen vain hengenvaarassa. 576 00:56:32,557 --> 00:56:38,856 MitĂ€ minĂ€ teen? Eikö hĂ€nellĂ€ ole ketÀÀn kelle ilmoittaa. 577 00:56:39,356 --> 00:56:44,455 Ei ole. Ei ketÀÀn muita kuin sinĂ€. 578 00:56:49,854 --> 00:56:52,453 HyvĂ€ on. 579 00:56:59,352 --> 00:57:07,050 MinĂ€ haastan sen saasta-Edwardin ja sen viheliĂ€isen lehden. 580 00:57:07,550 --> 00:57:13,249 He johtivat harhaan panettelullaan. Ja minun piti olla kansikuvassa. 581 00:57:16,949 --> 00:57:22,547 PyydĂ€n anteeksi osaa mitĂ€ sanoin. Olin aivan tolaltani. 582 00:57:24,847 --> 00:57:30,146 En ole kertonut kenellekÀÀn, mutta olin Tonight Show'ssa 61 kertaa. 583 00:57:30,746 --> 00:57:34,145 En kertaakaan Johnnyn viimeisenĂ€ 10 vuotena. 584 00:57:35,745 --> 00:57:41,544 En tiedĂ€ miksi. He eivĂ€t enÀÀ soitelleet. 585 00:57:41,944 --> 00:57:47,942 Kun Johnny jĂ€i elĂ€kkeelle, toivoin vielĂ€ viimeistĂ€ show'ta. 586 00:57:48,442 --> 00:57:54,841 HĂ€n ei koskaan soittanut. Silloin tajusin ettĂ€ se on ohi. 587 00:57:55,341 --> 00:57:59,540 Olen vain kieltĂ€nyt sen siitĂ€ asti. 588 00:57:59,940 --> 00:58:04,639 Se on uuvuttavaa. - SinĂ€ viihdytĂ€t vielĂ€ ihmisiĂ€, Buck. 589 00:58:05,039 --> 00:58:09,439 Sinulla on hyvĂ€ esitys. - HyvĂ€ esitys. 590 00:58:09,939 --> 00:58:14,637 Miten voimme tĂ€nÀÀn, herra... Howard? 591 00:58:15,137 --> 00:58:19,236 Kamalasti. Miten Gary Singer? 592 00:58:19,636 --> 00:58:25,635 Siis Jerry Springer. Hyvin. HĂ€n kotiutui eilen illalla. 593 00:58:26,035 --> 00:58:29,134 SepĂ€ ikĂ€vÀÀ. 594 00:58:30,734 --> 00:58:36,933 Oli kovaa nĂ€hdĂ€ Buck tĂ€llaisena. Kaikesta huolimatta - 595 00:58:37,433 --> 00:58:40,832 minĂ€ melkein pidin hĂ€nestĂ€. 596 00:58:41,232 --> 00:58:44,331 Kuten Valerie sanoin, Buckin ura oli ohi, 597 00:58:44,731 --> 00:58:50,031 Legendaarinen mentalisti Buck Howad romahti eilen, 598 00:58:50,431 --> 00:58:54,729 llmeisesti herra Howad sai hermoromahduksen - 599 00:58:55,129 --> 00:58:58,629 tehtyÀÀn maailmanennĂ€tyksen upeassa... 600 00:58:59,129 --> 00:59:01,928 Herra Howad tunnetaan Tonight Show'sta... 601 00:59:02,228 --> 00:59:06,827 Judd McKinley oli paikalla ja sai kuvaa tapahtumasta, 602 00:59:07,227 --> 00:59:10,626 Herra Howad oli aivan tajuton... 603 00:59:11,026 --> 00:59:14,426 Kukkia herra Howardille. 604 00:59:16,625 --> 00:59:21,324 Sano Gilille ettĂ€ olen hengenvaarassa. HĂ€n tietÀÀ mitĂ€ se tarkoittaa. 605 00:59:21,724 --> 00:59:27,123 Juna lĂ€htee pian ja hĂ€nen pitÀÀ pÀÀstÀÀ. 606 00:59:27,623 --> 00:59:30,623 Ota kukat, niistĂ€ saa rahaa. 607 00:59:30,923 --> 00:59:36,121 Mentalisti Buck Howard, tunnettu Johnny Carsonin Tonight Show'sta - 608 00:59:36,621 --> 00:59:39,521 lĂ€hti sairaalasta maanantaina. 609 00:59:39,921 --> 00:59:44,920 HĂ€n romahti vaativan tempun jĂ€lkeen: HĂ€n hypnotisoi 800 ihmistĂ€, 610 00:59:45,419 --> 00:59:51,918 Mary Hart oli vain alkua, YhtĂ€kkiĂ€ Buck oli kuuma nimi, 611 00:59:52,418 --> 00:59:58,017 Kiitos kun tulit, David. MeillĂ€ on teille yllĂ€tys. 612 00:59:58,516 --> 01:00:03,416 SieltĂ€ hĂ€n tulee. Mahtava Buck Howard. 613 01:00:04,016 --> 01:00:08,715 Rakastan tĂ€tĂ€ kaupunkia. Ja rakastan tĂ€tĂ€ poikaa! 614 01:00:09,115 --> 01:00:13,014 Kiitos, Buck... Kiitos. 615 01:00:13,314 --> 01:00:16,713 EhkĂ€ tyydymme henkiseen kĂ€denpuristukseen. 616 01:00:17,113 --> 01:00:21,912 SinĂ€ nĂ€et nuorten aivoihin. MitĂ€ sanot nuorten nykytilasta? 617 01:00:22,312 --> 01:00:27,011 On minulla jonkinnĂ€köinen kĂ€sitys. Minua huolettaa erĂ€s asia. 618 01:00:27,511 --> 01:00:32,110 Sen voi sanoa yhdellĂ€ sanalla: Huumeet. 619 01:00:35,010 --> 01:00:40,308 Teemme ruokaa Howardin uudesta kirjasta Mentaalimenut. 620 01:00:40,808 --> 01:00:44,908 TĂ€mĂ€n kuvan jĂ€lkeen sinun silmiĂ€si on kai kĂ€sitelty. 621 01:00:45,308 --> 01:00:49,207 MikÀÀn ei ole muuttunut. - Ei tarvitse hermostua. 622 01:00:49,507 --> 01:00:52,706 Monet korjauttavat jotain. - En minĂ€. 623 01:00:53,106 --> 01:00:57,005 Uskomatonta, olet kuumaa kamaa. Tiesitkö sen? 624 01:00:57,305 --> 01:01:01,805 Tiesin, Colin, ja olen aina ollut kuuma. 625 01:01:02,205 --> 01:01:05,703 Nimeni on Conan. 626 01:01:09,503 --> 01:01:12,902 Rakastan tĂ€tĂ€ kaupunkia! 627 01:01:18,601 --> 01:01:21,700 Hei, Buck. Kiitos kun tulit. 628 01:01:22,100 --> 01:01:25,800 Mukava olla tÀÀllĂ€ taas. - En enÀÀ varmasti ole ennallani. 629 01:01:26,100 --> 01:01:30,399 MeillĂ€ on odottamassa ystĂ€vĂ€si jota et ole nĂ€hnyt aikoihin. 630 01:01:30,799 --> 01:01:36,597 PyydĂ€n hĂ€net tĂ€nne? Naiset ja herrat: George Takei. 631 01:01:52,195 --> 01:01:56,594 Rakastan tĂ€tĂ€ miestĂ€! 632 01:02:00,093 --> 01:02:05,392 TĂ€mĂ€n hullutuksen vanavedessĂ€ tuli kauan odotettu kutsu. 633 01:02:05,992 --> 01:02:09,891 Vegas kutsui, Nimi tĂ€htipaikalle, pitkĂ€aikainen sopimus. 634 01:02:10,291 --> 01:02:15,590 Mutta Buckia ei kiinnostanut, HĂ€n oli Vegasia suurempi. 635 01:02:16,090 --> 01:02:21,889 HĂ€n oli suurempi kuin koskaan ja teki paluun alkujuurilleen. 636 01:02:22,389 --> 01:02:28,187 TĂ€ssĂ€ Tonight Show ja Jay Leno sekĂ€ Kevin Eubanks ja bĂ€ndi. 637 01:02:28,687 --> 01:02:34,286 Vieraana Tom Arnold, Mentalisti Buck Howard, 638 01:02:36,386 --> 01:02:41,285 Ja Jay Leno! 639 01:02:41,685 --> 01:02:47,584 Olet oikeassa. En voi muuta sanoa. - Tulitko mainostamaan jotain? 640 01:02:48,084 --> 01:02:51,482 Ei, tulin vain pitĂ€mÀÀn hauskaa, 641 01:02:51,882 --> 01:02:57,382 Aikamme loppuu, emme ehdi Buck Howadiin, 642 01:02:57,782 --> 01:03:03,681 Aika riensi, pyydĂ€mme hĂ€net vieraaksi toisen kerran, 643 01:03:04,181 --> 01:03:10,479 Tom Arnold syrjĂ€ytti minut. En edes tiedĂ€ kuka hĂ€n on. 644 01:03:11,079 --> 01:03:15,978 Anteeksi, Buck. Vaimoni jĂ€tti minut ja Ă€iti jĂ€i kiinni methistĂ€. 645 01:03:16,478 --> 01:03:19,777 Oli aika paljon materiaalia. 646 01:03:20,077 --> 01:03:24,576 SinĂ€ innoitit minua Hollywoodiin. Muistatko tĂ€mĂ€n vuodelta '78? 647 01:03:24,976 --> 01:03:29,476 Jay pyysi minua sanomaan ettĂ€ on pahoillaan. 648 01:03:29,876 --> 01:03:32,274 Kuule, Buck... - Hieno show, Buck! 649 01:03:32,574 --> 01:03:37,774 Et ole ensimmĂ€inen joka jĂ€i pois. Tule ensi viikolla takaisin. 650 01:03:38,274 --> 01:03:41,073 Olin Tonight Show'sssa 61 kertaa. 651 01:03:41,473 --> 01:03:44,772 Arvaa montako kertaa Johnny Carson pudotti minut? 652 01:03:45,172 --> 01:03:47,472 Nolla kertaa. Ei kertaakaan. Nada. 653 01:03:47,871 --> 01:03:52,271 KĂ€ske Jayn tunkea anteeksipyyntönsĂ€ syvĂ€lle. 654 01:03:52,671 --> 01:03:55,071 Haluatko mukaan ensi viikolla vai ei? 655 01:03:55,471 --> 01:04:02,369 HĂ€n on itse Saatana, eikĂ€ Buck Howard tee töitĂ€ Saatanalle. 656 01:04:09,168 --> 01:04:12,167 Soita Vegasiin, katsotaan mitĂ€ he sanovat. 657 01:04:41,361 --> 01:04:46,060 Tervetuloa takaisin Las Vegasiin. - Hei. Dan Green. 658 01:04:46,460 --> 01:04:53,359 Hauska tavata, Dan. - Michael Perry. MikĂ€ kĂ€denpuristus. 659 01:04:53,858 --> 01:04:58,458 Hienoa työtĂ€ John ja Martha Stewartin kanssa. HyvÀÀ mainosta. 660 01:04:58,858 --> 01:05:03,257 NĂ€ytĂ€t upealta, koko tuo... - Oikein freesi. 661 01:05:03,657 --> 01:05:08,156 Suoraan asiaan. Gil tietÀÀ ettĂ€ kosiskelemme sinua. 662 01:05:08,556 --> 01:05:12,355 Comebackisi jĂ€lkeen Las Vegas on loistopaikka sinulle. 663 01:05:12,655 --> 01:05:16,155 Me olemme tutkineet paria juttuja. 664 01:05:16,555 --> 01:05:20,053 Gil lĂ€hetti pari nauhaa, testasimme koeyleisöÀ. 665 01:05:20,453 --> 01:05:23,253 Se taikuus/mentalistiosa - 666 01:05:23,653 --> 01:05:28,652 jossa hypnotisoit ja etsit rahoja, siitĂ€ tuli kovat pisteet. 667 01:05:29,052 --> 01:05:34,950 Mutta se piano- ja komiikkaosuus ei saanut. 668 01:05:35,550 --> 01:05:41,250 Alempia... - Ei huonoja... 669 01:05:41,650 --> 01:05:46,548 MitĂ€ ajattelet? - Tuota... 670 01:05:47,048 --> 01:05:53,247 Haluan palata Las Vegasiin. Minusta on sÀÀlittĂ€vÀÀ - 671 01:05:53,647 --> 01:06:00,145 etteivĂ€t ihmiset pidĂ€ komiikasta ja pianosta, mutta olen avoin. 672 01:06:00,745 --> 01:06:06,745 HyvĂ€. Hienoa, sen haluamme kuulla. - Teddy soittaa, tulen kohta. 673 01:06:07,245 --> 01:06:11,343 Emme muuta paljoa. SehĂ€n on sinun show'si. 674 01:06:11,843 --> 01:06:16,342 TĂ€mĂ€ oli Buckin tilaisuus. TĂ€mĂ€ jĂ€i jĂ€ljelle kun kohu laantui, 675 01:06:16,742 --> 01:06:22,142 EhkĂ€ Buck kuului Las Vegasiin, hĂ€nen nimensĂ€ valotauluille. 676 01:06:22,642 --> 01:06:27,540 HyvĂ€t naiset ja herrat! Nyt koetellaan aisteja - 677 01:06:27,940 --> 01:06:31,240 laajennetaan mieltĂ€ ja viihdytetÀÀn sielua. 678 01:06:31,640 --> 01:06:35,839 Tervetuloa, Mahtava Buck Howad! 679 01:06:52,935 --> 01:06:57,334 Numeronne on... 17. 680 01:06:57,734 --> 01:07:01,234 Voi luoja! 681 01:07:01,534 --> 01:07:07,732 MitĂ€ sanotte? Eikö ole aivan mahtavaa! 682 01:07:23,929 --> 01:07:28,829 HyvĂ€t naiset ja herrat, pian nĂ€mĂ€ hienot ihmiset - 683 01:07:29,429 --> 01:07:32,627 herÀÀvĂ€t kun napsautan sormiani. 684 01:07:32,927 --> 01:07:37,727 He luulevat ettĂ€ heiltĂ€ on viety kaikki vaatteet - 685 01:07:38,127 --> 01:07:43,626 ja he seisovat edessĂ€nne keisarin uusissa vaatteissa. 686 01:07:55,223 --> 01:07:59,222 Eikö ole mahtavaa? 687 01:08:06,521 --> 01:08:10,620 Hienosti menee. 688 01:08:11,120 --> 01:08:17,819 NĂ€mĂ€ kaksi tulevat kanssani lĂ€mpiöön ja pitĂ€vĂ€t minua silmĂ€llĂ€. 689 01:08:18,419 --> 01:08:25,117 NĂ€mĂ€ kaksi piilottavat palkkioni kĂ€teisenĂ€ saliin. 690 01:08:25,717 --> 01:08:30,116 TeillĂ€ on palkkioni. LĂ€hdetÀÀnkö? 691 01:08:34,516 --> 01:08:37,914 SiellĂ€ on pĂ€ivĂ€n mies. 692 01:08:38,314 --> 01:08:42,814 Hienoa, Buck, hyvin menee. - Saanko kysyĂ€ jotain? 693 01:08:43,214 --> 01:08:46,013 Miten tuo rahahomma menee? 694 01:08:46,313 --> 01:08:51,212 Kasino varmaan maksaa kuukausipalkkaa, joten tuo... 695 01:08:51,612 --> 01:08:54,311 Kulta... - Olen vain utelias. 696 01:08:54,711 --> 01:08:58,511 Olen kasinon edustaja. Tuo oli hyvĂ€ kysymys. 697 01:08:58,811 --> 01:09:06,509 Jos rahoja ei löydy, se vĂ€hennetÀÀn Buckin palkasta. 698 01:09:07,109 --> 01:09:10,308 Kappas vain. 699 01:09:10,608 --> 01:09:14,908 SiellĂ€ odotetaan. Herra Howard? Valmista on. 700 01:09:15,308 --> 01:09:18,006 MennÀÀn hoitamaan se. 701 01:09:18,306 --> 01:09:21,106 Kun menin katsomaan show'n loppua - 702 01:09:21,606 --> 01:09:24,806 tuli tunne ettĂ€ minun oli aika mennĂ€ eteenpĂ€in, 703 01:09:25,106 --> 01:09:28,405 Olin kiertuepomo ja kiertueet olivat nyt ohi. 704 01:09:28,805 --> 01:09:33,703 Seuraavan numeron aikana vaadin tĂ€ydellistĂ€ hiljaisuutta. 705 01:09:34,103 --> 01:09:37,403 TĂ€yttĂ€ keskittymistĂ€. 706 01:09:39,703 --> 01:09:42,202 Kahden vuoden sopimus. Buckia onnisti. 707 01:09:42,502 --> 01:09:46,101 Show muuttui, kyyhkyset, huivit ja kaikki se... 708 01:09:46,501 --> 01:09:50,001 Mutta Buck hyvĂ€ksyi muutokset. 709 01:09:51,700 --> 01:09:56,900 Ja kaikesta huolimatta show loppui tĂ€hĂ€n - 710 01:09:57,399 --> 01:10:00,998 hĂ€nen nimikkotemppuunsa, 711 01:10:13,696 --> 01:10:18,595 Gil. Onko jotain vialla? - Kaikki on hyvin. 712 01:10:27,293 --> 01:10:35,192 YhtĂ€kkiĂ€, ensimmĂ€istĂ€ kertaa 40 vuoden urallaan - 713 01:10:38,091 --> 01:10:41,390 Buck ei löytĂ€nyt rahojaan. 714 01:10:47,190 --> 01:10:52,388 Ja sitten se oli ohi, 715 01:11:15,984 --> 01:11:18,983 TĂ€ssĂ€ sitĂ€ istutaan. 716 01:11:20,782 --> 01:11:24,582 MitĂ€ ajattelit tehdĂ€? 717 01:11:24,882 --> 01:11:29,781 Tuota... Olen vĂ€hĂ€n kirjoitellut. 718 01:11:30,280 --> 01:11:33,080 Niinkö? Lehteenkö? 719 01:11:33,380 --> 01:11:39,879 Ei, erilaista kirjoittamista. - Sellaista josta ei saa rahaa? 720 01:11:40,379 --> 01:11:43,878 EhkĂ€ ajan myötĂ€, mutta ei juuri nyt. 721 01:11:44,178 --> 01:11:50,977 Et muista sitĂ€ kun olit lapsi, mutta meillĂ€ oli aika tiukkaa. 722 01:11:51,477 --> 01:11:55,476 Me ponnistelimme... - Ettei minun tarvitsisi. 723 01:11:55,876 --> 01:11:59,175 Minulla ei ollut valinnanvaraa. Sinulla on. 724 01:11:59,675 --> 01:12:04,174 Sovitaan nĂ€in: Tule kotiin. 725 01:12:04,674 --> 01:12:10,572 SÀÀstĂ€t rahat, palaat opiskelemaan. Anna minun puhua loppuun. 726 01:12:10,972 --> 01:12:14,972 Viihdesopimusoikeutta. - Lopeta, isĂ€. 727 01:12:15,372 --> 01:12:20,171 Kunpa voisin palata opiskelemaan, mutta valitan, en voi. 728 01:12:20,671 --> 01:12:23,171 Minun on pakko kokeilla tĂ€tĂ€. 729 01:12:23,570 --> 01:12:27,969 Se voi olla ihan hullu unelma eikĂ€ se ehkĂ€ onnistu. 730 01:12:28,269 --> 01:12:31,669 Minun on pakko yrittÀÀ. 731 01:12:32,069 --> 01:12:36,468 Muuten en ole tyytyvĂ€inen mihinkÀÀn muuhun. 732 01:12:41,667 --> 01:12:44,166 HyvĂ€ on. 733 01:12:44,466 --> 01:12:48,766 Onnea matkaan. Ja muistathan - 734 01:12:49,166 --> 01:12:55,164 ettĂ€ sanaa kirjailija edeltÀÀ yleensĂ€ sana nĂ€lkÀÀnĂ€kevĂ€? 735 01:12:55,664 --> 01:13:00,463 Syö vatsasi tĂ€yteen ja heitĂ€ minut kentĂ€lle. 736 01:13:00,963 --> 01:13:03,262 Minun on pÀÀstĂ€vĂ€ pois Los Angelesista. 737 01:13:05,162 --> 01:13:08,561 lsĂ€ oli oikeassa, oli saatava rahaa. 738 01:13:08,861 --> 01:13:12,261 Mutta opin Buckilta ettĂ€ kun tekee sitĂ€ mitĂ€ rakastaa - 739 01:13:12,661 --> 01:13:16,959 rahat löytyvĂ€t jotenkin, aivan taianomaisesti. 740 01:13:27,458 --> 01:13:31,357 Hei! Miten menee? - Hyvin. 741 01:13:31,757 --> 01:13:35,756 Tuo on Jonathan Finerman. - Muistatko hĂ€net? 742 01:13:36,056 --> 01:13:41,655 MeillĂ€ on koko ajan haastatteluja. - Katsoin hĂ€ntĂ€ lapsena. 743 01:13:42,155 --> 01:13:45,454 Miksi hĂ€n halusi tavata minut? 744 01:13:45,754 --> 01:13:49,953 Kirjoittajien avustaja sai potkut ja mainitsin nimesi. 745 01:13:50,353 --> 01:13:57,052 TĂ€mĂ€ on hyvĂ€ tilaisuus, suurin osa avustajista saa sopimuksen. 746 01:13:57,551 --> 01:14:02,351 En yleensĂ€ tee tĂ€llaista, mutta olit ennen Buck Howardin avustaja. 747 01:14:05,351 --> 01:14:09,150 Niin olin. - Olen aina ihaillut hĂ€ntĂ€. 748 01:14:09,550 --> 01:14:13,249 Harrastin itsekin taikatemppuja. 749 01:14:13,748 --> 01:14:19,248 Olen aina halunnut tietÀÀ... - En tiedĂ€ miten hĂ€n löytÀÀ rahat. 750 01:14:19,648 --> 01:14:24,246 En aikonut kysyĂ€ sitĂ€. Onko hĂ€n homo? 751 01:14:24,746 --> 01:14:30,345 En tiedĂ€. En ole koskaan nĂ€hnyt ketÀÀn. 752 01:14:30,845 --> 01:14:35,445 No, ihan sama. Se rahajuttu on ainakin huijausta. 753 01:14:35,845 --> 01:14:41,743 Niinkö. Miten? - HĂ€nellĂ€ on korvanappi. 754 01:14:42,243 --> 01:14:49,542 Ja joku matkustaa hĂ€nen kanssaan. Olisin ehkĂ€ huomannut. 755 01:14:50,041 --> 01:14:53,341 He matkustavat erikseen. Kukaan ei ole nĂ€hnyt hĂ€ntĂ€. 756 01:14:53,741 --> 01:14:58,840 HĂ€n nĂ€kee missĂ€ rahat ovat, menee vessaan tai autolle. 757 01:14:59,340 --> 01:15:04,138 Ei se kestĂ€ kuin hetken. HĂ€n kuiskaa sanat Buckin korvaan. 758 01:15:04,538 --> 01:15:09,638 "Kolmas rivi, nainen, vihreĂ€ paita." Ja työ on tehty. 759 01:15:13,037 --> 01:15:16,936 En usko sitĂ€. 760 01:15:17,336 --> 01:15:22,035 Olet lojaali, arvostan sitĂ€. 761 01:15:22,435 --> 01:15:26,235 Kuka olisi uskonut ettĂ€ työ Buck Howardin kanssa toisi töitĂ€. 762 01:15:26,635 --> 01:15:30,633 En minĂ€ ainakaan. Kiitos sinulle avustasi. 763 01:15:31,033 --> 01:15:36,232 Olen tosi kiitollinen. 764 01:15:38,232 --> 01:15:42,931 TÀÀllĂ€ ollaan. 765 01:15:43,331 --> 01:15:46,930 Miten poikaystĂ€vĂ€si kanssa sujuu? 766 01:15:47,230 --> 01:15:50,630 Kysyt vain siksi ettĂ€ haluat tietÀÀ miten minulla menee? 767 01:15:51,030 --> 01:15:55,629 Tietenkin. Aidosti. 768 01:16:00,528 --> 01:16:04,927 MinĂ€ soitan sinulle. - HyvĂ€. 769 01:16:05,327 --> 01:16:11,025 Mieluiten myöhÀÀn ja kĂ€nnissĂ€. - Totta kai. 770 01:16:12,625 --> 01:16:16,025 Niin aloitin uuden elĂ€mĂ€n. 771 01:16:16,325 --> 01:16:19,924 Mietin silti Buckia koko ajan. 772 01:16:20,324 --> 01:16:26,622 HĂ€n katosi sen Vegasin illan jĂ€lkeen. MikĂ€hĂ€n meni pieleen? 773 01:16:27,122 --> 01:16:30,922 Buck ei ollut ennen erehtynyt, SiinĂ€ ei ollut mitÀÀn jĂ€rkeĂ€, 774 01:16:31,222 --> 01:16:35,621 EhkĂ€ se todisti ettĂ€ hĂ€n oli aito, 775 01:16:36,021 --> 01:16:39,620 Vain huijari onnistuu joka kerta. 776 01:16:40,120 --> 01:16:46,319 Olisin halunnut varmistua ettĂ€ hĂ€n on kunnossa. NĂ€hdĂ€ hĂ€net, 777 01:17:11,614 --> 01:17:14,214 SisÀÀn. 778 01:17:19,012 --> 01:17:23,411 Hei, Buck. - Troy! MitĂ€ kuuluu? 779 01:17:23,811 --> 01:17:29,610 Minulla on sinulle jotain. - Brandya. SepĂ€ huomaavaista. 780 01:17:30,110 --> 01:17:35,009 MitĂ€ sinĂ€ tÀÀllĂ€ teet? - Halusin nĂ€hdĂ€ esityksen. 781 01:17:35,409 --> 01:17:38,809 SisÀÀn. - 30 minuuttia esitykseen. 782 01:17:39,109 --> 01:17:43,407 TĂ€mĂ€ on Russel, kiertuepomoni. Troy teki ennen samaa työtĂ€ - 783 01:17:43,807 --> 01:17:47,607 mutta hĂ€n ymmĂ€rsi ettei töissĂ€ voi nĂ€yttÀÀ pummilta. 784 01:17:49,806 --> 01:17:55,706 Solmio. Tule sanomaan kun on 5 minuuttia. Tarvitsen vettĂ€. 785 01:17:56,104 --> 01:18:00,704 Tuossa on vettĂ€. - MinĂ€ haluan lĂ€hdevettĂ€. 786 01:18:01,204 --> 01:18:05,403 Muista se. Kiitos. 787 01:18:07,703 --> 01:18:11,202 Olet siis palannut nĂ€yttĂ€mölle. 788 01:18:11,602 --> 01:18:16,001 En koskaan luovuta, Troy. 789 01:18:16,501 --> 01:18:21,600 Miksi tulit? 790 01:18:22,000 --> 01:18:25,799 MitĂ€ Las Vegasissa tapahtui? Mokasitko tahallaan? 791 01:18:26,299 --> 01:18:30,798 En keksi muuta syytĂ€. 792 01:18:31,198 --> 01:18:35,997 TiedĂ€n ettĂ€ sinulla on korvanappi ja joku kertoo missĂ€ rahat ovat. 793 01:18:36,397 --> 01:18:40,596 Se korvanappijuttu on kiertĂ€nyt vuosikausia. 794 01:18:40,996 --> 01:18:45,595 Se on huhu, tarkista itse. - Ei sillĂ€ ole vĂ€liĂ€. 795 01:18:45,995 --> 01:18:50,994 YmmĂ€rrĂ€n. Se on show, haluat vain viihdyttÀÀ. 796 01:18:51,494 --> 01:18:56,293 Haluaisin vain tietÀÀ mitĂ€ Las Vegas tapahtui. 797 01:18:58,493 --> 01:19:04,091 MinĂ€ en ole kotonani Las Vegasissa enÀÀ. 798 01:19:04,491 --> 01:19:08,091 Kuulun tĂ€llaisiin paikkoihin. 799 01:19:08,591 --> 01:19:11,890 Rakastan sitĂ€ mitĂ€ teen. Rakastan nĂ€itĂ€ kaupunkeja. 800 01:19:12,390 --> 01:19:16,789 Rakastan nĂ€itĂ€ ihmisiĂ€. En ikinĂ€ huijaisi heitĂ€. 801 01:19:18,888 --> 01:19:22,688 Tule katsomaan illan esitystĂ€. 802 01:19:24,788 --> 01:19:31,186 Kiitos, hyvĂ€t naiset ja herrat. On mukava olla taas Bakersfieldissa. 803 01:19:31,586 --> 01:19:33,986 Rakastan tĂ€tĂ€ kaupunkia! 804 01:19:34,486 --> 01:19:40,885 Tajusin ettĂ€ istun ensi kertaa katsomassa show'ta yleisöstĂ€, 805 01:19:41,285 --> 01:19:43,883 Ottakaa tĂ€mĂ€ paperi... 806 01:19:44,283 --> 01:19:49,683 Se oli hĂ€nen vanha show'nsa. Las Vegasin muutokset olivat poissa, 807 01:19:50,083 --> 01:19:53,882 Ja tavallaan se oli oikein, Se oli kaunista, 808 01:19:54,282 --> 01:20:00,180 TiedĂ€n mikĂ€ numero se on. Kirjoititte siihen 77. 809 01:20:00,680 --> 01:20:03,180 NĂ€yttĂ€kÀÀ yleisölle. Eikö ole mahtavaa? 810 01:20:09,978 --> 01:20:12,978 Kun napautan heitĂ€ vasemmalle olalle - 811 01:20:13,378 --> 01:20:18,577 he nukahtavat tuoleihinsa. 812 01:20:18,977 --> 01:20:21,477 Lilleri lalleri laudalla makasi... 813 01:20:21,777 --> 01:20:28,075 Lilleri lalleri laudalle nukahti. 814 01:20:28,675 --> 01:20:35,074 Kun show lĂ€hestyi loppuaan, Buck teki muutoksen minua varten. 815 01:20:35,573 --> 01:20:38,573 Monia vuosia on huhuttu - 816 01:20:38,873 --> 01:20:43,572 ettĂ€ minulla on pieni kuuntelulaite apuna tĂ€ssĂ€. 817 01:20:43,972 --> 01:20:47,772 Haluaisin puuttua nĂ€ihin huhuihin. 818 01:20:48,172 --> 01:20:51,570 Onko talossa lÀÀkĂ€riĂ€? Kaksi? 819 01:20:51,870 --> 01:20:55,870 Voisitteko tulla tĂ€nne lavalle? 820 01:20:56,370 --> 01:20:59,869 Katsokaa nĂ€illĂ€ korviini - 821 01:21:00,269 --> 01:21:05,068 ja kertokaa onko korvissani jotain laitteita. 822 01:21:08,867 --> 01:21:11,867 Ei mitÀÀn. - Ei. 823 01:21:12,267 --> 01:21:17,665 Jotta vakuuttaisin kaikkein epĂ€ilevĂ€isimmĂ€tkin - 824 01:21:18,065 --> 01:21:21,565 laitan tĂ€mĂ€n hupun pÀÀni pÀÀlle. 825 01:21:21,964 --> 01:21:25,564 PyydĂ€n teitĂ€ taputtamaan tahdissa - 826 01:21:25,864 --> 01:21:30,063 kun palkkiotani piilotetaan saliin uudelleen. 827 01:21:32,662 --> 01:21:36,362 Olen valmis. 828 01:21:53,859 --> 01:21:56,157 Olemme valmiita. - Kiitos. 829 01:21:56,457 --> 01:22:02,557 HyvĂ€t naiset ja herrat, haluan pyytÀÀ vain yhtĂ€ asiaa. 830 01:22:03,156 --> 01:22:07,156 Haluan pyytÀÀ tĂ€ydellistĂ€ hiljaisuutta tĂ€mĂ€n numeron ajaksi. 831 01:23:12,643 --> 01:23:18,241 En voinut katsoa, sillĂ€ tiesin ettei Buck löytĂ€isi rahoja, 832 01:23:23,241 --> 01:23:28,440 Voin vain arvata ettĂ€ mitĂ€ hĂ€n ennen olikin kĂ€yttĂ€nyt - 833 01:23:28,839 --> 01:23:34,638 olipa se kuulolaite tai oma kyky, se oli nyt poissa, 834 01:23:36,538 --> 01:23:42,036 Silloin tajusin ettĂ€ haluan uskoa Buckin pystyvĂ€n tĂ€hĂ€n ikuisesti, 835 01:23:42,536 --> 01:23:47,936 PienessĂ€ kaupungissa hĂ€n todistaisi mahdottoman mahdolliseksi. 836 01:23:48,336 --> 01:23:53,835 EttĂ€ maailmassa on taikuutta, Mutta niin ei ollut tarkoitus. 837 01:23:54,235 --> 01:23:58,234 Nyt kaikki oli ohi Buckin kohdalta. 838 01:24:06,233 --> 01:24:10,031 Onko teillĂ€ ne rahat? - Valitan, ei ole. 839 01:24:10,431 --> 01:24:14,231 TeillĂ€ on rahat vasemmassa taskussa. 840 01:24:50,423 --> 01:24:53,523 Rakastan tĂ€tĂ€ kaupunkia! 841 01:25:19,118 --> 01:25:22,017 Kiitos Mahtavalle Kreskinille - 842 01:25:22,417 --> 01:25:26,617 jonka pitkĂ€ ura innoitti Buck Howardin hahmoon. 843 01:25:27,017 --> 01:25:29,615 Kukaan ei ole voinut todistaa - 844 01:25:29,915 --> 01:25:34,615 ettĂ€ hĂ€n kĂ€yttÀÀ apuvĂ€lineitĂ€ tai on jotain muuta kuin mahtava. 71281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.