Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,418 --> 00:00:39,117
Miten ihmeessÀ tÀllainen poika
tapasi mahtavan Buck Howardin?
2
00:00:39,516 --> 00:00:44,216
Kun olin viisi, isÀni kysyi
mikÀ haluan olla isona.
3
00:00:44,716 --> 00:00:49,614
Halusin ajaa hyöryjyrÀÀ,
lsÀ sanoi: "Haluat juristiksi."
4
00:00:50,014 --> 00:00:54,414
Sanoin astronautti, isÀ sanoi juristi,
Sanoin poliisi, isÀ sanoi juristi.
5
00:00:54,814 --> 00:00:57,613
Teimme kompromissin.
Juristi,
6
00:00:57,913 --> 00:01:01,412
20 vuotta myöhemmin
menin oikikseen,
7
00:01:01,812 --> 00:01:08,011
Vaikka se oli ollut isÀni unelma,
minÀkin uskoin siihen alussa,
8
00:01:08,411 --> 00:01:14,409
ErÀÀnÀ pÀivÀnÀ sain
tentin ajoissa valmiiksi ja mietin:
9
00:01:14,909 --> 00:01:20,109
Jossain tÀytyy olla joku
joka uneksii tÀstÀ ammatista.
10
00:01:20,509 --> 00:01:24,208
Mutta en ollut oikiksessa tavannut
ketÀÀn jonka unelma se olisi,
11
00:01:24,608 --> 00:01:26,807
Tajusin yhtÀkkiÀ:
12
00:01:27,107 --> 00:01:30,706
En ole onnellinen.
TÀytyy hÀipyÀ.
13
00:01:31,106 --> 00:01:34,706
TÀmÀ oli viimeinen tilaisuus
pysÀyttÀÀ kaikki, -
14
00:01:35,006 --> 00:01:38,605
painaa paussia
ja löytÀÀ unelmani,
15
00:01:39,005 --> 00:01:42,504
Tuntui mahtavalta,
vaikka ehkÀ se oli myöhÀistÀ,
16
00:01:42,804 --> 00:01:48,603
lsÀ ei tiennyt tÀstÀ mitÀÀn,
Piti vain selittÀÀ asia oikein,
17
00:01:49,203 --> 00:01:53,002
Hei, isÀ.
Opiskelu on vaikeaa.
18
00:01:53,402 --> 00:01:57,301
Sopimusoikeus on vaikeaa.
19
00:01:57,701 --> 00:02:00,901
Minusta olisi tullut
surkea juristi.
20
00:02:01,201 --> 00:02:04,900
Nyt minulla oli valinnanvaraa.
21
00:02:05,300 --> 00:02:09,499
Voisin tehdÀ mitÀ vain.
Harkitsin kaikkia vaihtoehtoja:
22
00:02:09,899 --> 00:02:14,898
YksityisetsivÀ, koeajaja
tai talk show'n juontaja.
23
00:02:15,298 --> 00:02:18,397
Miten sen työn muuten saa?
24
00:02:18,797 --> 00:02:23,296
ltse asiassa minulla oli
jo erÀÀnlainen ajatus,
25
00:02:23,696 --> 00:02:26,895
Olin aina uneksinut
kirjailijan työstÀ,
26
00:02:27,295 --> 00:02:32,195
En tiennyt miten sekÀÀn työ saadaan,
mutta minulla oli kynÀ ja paperia,
27
00:02:32,595 --> 00:02:37,593
Tein sen mitÀ osasin,
Kunnes todellisuus iski.
28
00:02:37,993 --> 00:02:44,492
Piti löytÀÀ jotain millÀ maksan
ruuan, vuokran ja auton,
29
00:02:44,992 --> 00:02:49,191
Oli löydettÀvÀ töitÀ,
Mutta voihan se olla seikkailuakin -
30
00:02:49,691 --> 00:02:54,290
joihin kuuluivat sanat
Kuuluisuus ja TĂ€hti,
31
00:02:55,790 --> 00:02:58,190
Niin se tapahtui.
32
00:02:58,690 --> 00:03:03,988
Niin tapasin
"Mahtavan Buck Howardin".
33
00:03:12,686 --> 00:03:17,085
Olet varmasti Troy. Olen Gil.
- Anteeksi ettÀ olen myöhÀssÀ.
34
00:03:17,485 --> 00:03:23,885
Ei haittaa.
Lstutaan, hÀn tulee kohta.
35
00:03:24,384 --> 00:03:29,083
Oikeustiede teki vaikutuksen.
- Minun tÀytyy kai selittÀÀ.
36
00:03:29,483 --> 00:03:33,882
En ihan valmistunut.
- SieltÀ hÀn tulee.
37
00:04:10,875 --> 00:04:15,674
Olen Buck Howard.
- Troy Gable.
38
00:04:16,074 --> 00:04:20,573
Mukavaa ettÀ työ kiinnostaa.
Minulla on kovasti kiireitÀ.
39
00:04:20,973 --> 00:04:23,872
MinÀ mietin mielessÀni:
40
00:04:24,272 --> 00:04:29,872
En tiennyt yhtÀÀn kuka mies on,
ja se varmasti nÀkyi.
41
00:04:30,271 --> 00:04:35,670
TiedÀt kai kuka olen?
- Olet kai nÀhnyt "Tonight Show'n"?
42
00:04:36,270 --> 00:04:40,969
Sano "Johnny Carsonin kanssa".
Ei sen nykytyperyksen kanssa.
43
00:04:41,469 --> 00:04:44,969
Buck oli Johnnyn show'ssa
61 kertaa.
44
00:04:45,269 --> 00:04:52,067
Olette taikuri, vai mitÀ?
- Mentalisti. Se toinen sana on huono.
45
00:04:52,567 --> 00:04:56,166
Olin kolmivuotiaana taikuri,
olen kehittynyt siitÀ.
46
00:04:56,566 --> 00:05:00,365
Ei ole mitÀÀn taikureita vastaan
jos he ovat kuolleita.
47
00:05:02,865 --> 00:05:07,664
Buck on ollut suurissa ohjelmissa: Jim
Nabors, Jon Davidson, Sally Rafael.
48
00:05:08,164 --> 00:05:12,063
HĂ€n juonsi Dinahin kanssa.
HĂ€n on ollut kaikkialla. Las Vegasissa...
49
00:05:12,462 --> 00:05:15,462
Ei viime aikoina.
50
00:05:16,962 --> 00:05:19,961
SinÀ hoidat kaikki Buckin matkat -
51
00:05:20,361 --> 00:05:23,761
ja varmistat tien pÀÀllÀ
ettÀ kaikki sujuu hyvin.
52
00:05:24,061 --> 00:05:27,660
Se on vaativa
mutta palkitseva työ.
53
00:05:28,059 --> 00:05:31,359
Pian työstÀmme hyvÀntekevÀisyys-
esitystÀ sairaille lapsille.
54
00:05:31,759 --> 00:05:34,959
Aloitin sen
ystÀvÀni George Takein kanssa, -
55
00:05:35,259 --> 00:05:41,257
joka tunnetaan Star Trekin Suluna.
HÀn on hyvÀ ystÀvÀni.
56
00:05:41,757 --> 00:05:47,856
TÀmÀ ei ollut isÀn lempityötÀ,
mutta Buckissa oli jotain jÀnnÀÀ,
57
00:05:48,356 --> 00:05:53,954
HÀn kertoi kuuluista ystÀvistÀÀn:
Johnny Carson, Ed McMahon,
58
00:05:54,454 --> 00:05:57,154
Captain and Tennille.
59
00:05:57,454 --> 00:06:03,453
Oli hauska tavata,
tÀstÀ tulee hyvÀ yhteistyö. Soita.
60
00:06:03,953 --> 00:06:08,951
Työ on sinun jos haluat.
Viikkopalkka on 650 dollaria.
61
00:06:12,251 --> 00:06:17,650
Kuulostaa hyvÀltÀ.
- BakersfieldissÀ opit kaiken tÀstÀ.
62
00:06:18,150 --> 00:06:22,749
Onnea matkaan, Troy.
- Kiitos, Gil.
63
00:06:23,149 --> 00:06:27,948
Nuoret lukijat eivÀt ehkÀ tiedÀ
ettÀ Johnny Carson risti minut -
64
00:06:28,348 --> 00:06:29,548
Mahtavaksi
Buck Howardiksi.
65
00:06:29,748 --> 00:06:33,646
MinkÀ taikatempun teitte silloin?
- Se on numero, ei temppu.
66
00:06:34,046 --> 00:06:39,046
En tiennyt eroa.
- Troy...
67
00:06:40,646 --> 00:06:46,444
Edward, annan kolikon.
PidÀ sitÀ sormien vÀlissÀ.
68
00:06:46,844 --> 00:06:52,243
MinÀ lasken ja kun haluat,
tiputa kolikko.
69
00:06:52,843 --> 00:06:58,043
Oletko valmis?
Yksi, kaksi, kolme...
70
00:06:58,442 --> 00:07:03,541
Troy, nÀytÀ Edwardille
mitÀ paperissa lukee.
71
00:07:08,240 --> 00:07:12,339
Tervetuloa Bakersfieldiin.
Olen Sheila Heller.
72
00:07:12,839 --> 00:07:17,038
Olen Buck Howard.
TÀssÀ ovat Alan ja Troy.
73
00:07:17,438 --> 00:07:22,938
Edward on toimittaja
joka tekee minusta juttua.
74
00:07:23,337 --> 00:07:26,636
Buck menee hotelliin
valmistautumaan.
75
00:07:27,036 --> 00:07:31,635
Troy ja minÀ katsomme paikkaa.
- MielellÀÀn.
76
00:07:32,035 --> 00:07:38,834
On ihana tavata ihmiset
jotka pitÀvÀt tÀtÀ alaa pystyssÀ.
77
00:07:43,433 --> 00:07:46,733
Katso tuota...
Mahtava perÀ.
78
00:07:51,432 --> 00:07:55,531
TÀmÀ on tÀhtien pukuhuone,
tietenkin Buckille.
79
00:07:55,931 --> 00:07:59,530
TÀÀllÀ on naposteltavaa...
- MissÀ brandy on?
80
00:08:01,330 --> 00:08:06,228
Tiesin ettÀ unohdin jotain.
LÀhetÀn jonkun hakemaan sitÀ.
81
00:08:06,628 --> 00:08:10,128
Anteeksi.
Anteeksi...
82
00:08:10,528 --> 00:08:14,527
Ole hyvÀ.
- Anteeksi...
83
00:08:16,327 --> 00:08:19,226
Voi luoja.
84
00:08:21,025 --> 00:08:23,925
Parasta työssÀni.
Tajuatko?
85
00:08:26,225 --> 00:08:31,024
Ei monta iskusanaa, mutta tarkkana.
- Onko sinulla intro?
86
00:08:44,222 --> 00:08:48,920
PyydÀ Buckilta anteeksi.
Luulin ettÀ tÀÀllÀ olisi lÀhes tÀyttÀ.
87
00:08:49,320 --> 00:08:54,319
Sano Buckille ettÀ esitys alkaa.
Sano ettÀ tÀÀllÀ on melko tÀyttÀ.
88
00:09:07,017 --> 00:09:11,616
SisÀÀn.
- Montako siellÀ on?
89
00:09:12,015 --> 00:09:14,815
Melko tÀyttÀ.
- MitÀ se tarkoittaa?
90
00:09:15,115 --> 00:09:21,214
Ei mitÀÀn. Lhan tÀyttÀ.
- Mahtavaa. Sitten mennÀÀn.
91
00:09:21,714 --> 00:09:26,213
Buck, tÀnnepÀin.
- MennÀÀn!
92
00:09:34,712 --> 00:09:37,011
Oletko valmis?
- Olen.
93
00:09:37,411 --> 00:09:40,810
HĂ€n on valmis.
Salin valot alas.
94
00:09:42,810 --> 00:09:46,509
Minulla on ilo esitellÀ mies -
95
00:09:46,809 --> 00:09:51,608
joka on esiintynyt 27 maassa
radiossa, tv:ssÀ ja muissa medioissa.
96
00:09:52,107 --> 00:09:56,707
Tonight Show'ssa Johnny Carsonin
kanssa. Mahtava Buck Howard!
97
00:10:03,506 --> 00:10:08,004
Kas noin.
- Hiton amatöörit.
98
00:10:08,404 --> 00:10:10,704
Rakastan tÀtÀ kaupunkia!
99
00:10:11,004 --> 00:10:17,103
Seuraava isku on 15 minuutin pÀÀstÀ
pianon luona. Menen ulos.
100
00:10:17,603 --> 00:10:21,102
HyvÀt naiset ja herrat,
tarvitsen vapaaehtoisen.
101
00:10:21,502 --> 00:10:27,201
NÀmÀ kaksi komeaa
nuorta miestÀ kelpaavat hyvin.
102
00:10:27,601 --> 00:10:31,401
Huomasin Buckista
erÀÀn asian,
103
00:10:31,800 --> 00:10:34,899
HÀn oli tosiaankin lipevÀ -
104
00:10:35,199 --> 00:10:40,599
mutta hÀnessÀ oli ajatonta charmia
josta yleisö piti,
105
00:10:44,997 --> 00:10:49,096
Voi ei. Pyysin valitsemaan
luvun vÀliltÀ 1 ja 100.
106
00:10:49,496 --> 00:10:53,096
Mutta et tainnut tehdÀ sitÀ?
- En kai sitten.
107
00:10:53,496 --> 00:10:58,794
Valitsitko luvun 0?
108
00:11:02,694 --> 00:11:05,393
Nolla!
109
00:11:08,193 --> 00:11:11,892
Eikö ole ihan mahtavaa?
110
00:11:12,292 --> 00:11:15,691
SyvÀÀn uneen...
HyvÀÀ yötÀ.
111
00:11:18,091 --> 00:11:25,689
Maailmassa tarvitaan rakkautta...
112
00:11:26,189 --> 00:11:30,088
Haluan vielÀ
ennen lÀhtöÀ pyytÀÀ yhtÀ palvelusta.
113
00:11:30,488 --> 00:11:35,388
Tarvitsen kaksi vapaaehtoista.
Kaksi tulee mukaani lÀmpiöön.
114
00:11:35,788 --> 00:11:39,786
Kaksi jÀÀ tÀnne auditorioon.
115
00:11:40,186 --> 00:11:44,786
He ottavat koko palkkioni
kÀteisenÀ -
116
00:11:45,186 --> 00:11:48,085
ja piilottavat sen tÀnne.
117
00:11:48,385 --> 00:11:53,184
Jos en löydÀ rahoja
kun palaan -
118
00:11:53,684 --> 00:11:59,083
rahat jÀÀvÀt Bakersfieldiin,
Kaliforniaan. Rakastan tÀtÀ kaupunkia.
119
00:11:59,483 --> 00:12:02,883
NÀin kun hÀn teki tÀmÀn
Stocktonissa.
120
00:12:03,382 --> 00:12:10,181
HÀn on tehnyt tÀmÀn 5000 kertaa
ja onnistunut aina.
121
00:12:10,681 --> 00:12:14,980
Saatte valita neljÀ vapaaehtoistanne.
122
00:12:15,280 --> 00:12:19,379
MeidÀn pitÀÀ mennÀ lÀmpiöön.
123
00:12:23,778 --> 00:12:26,178
TÀssÀ on koko seurueeni.
124
00:12:26,478 --> 00:12:31,576
NÀette ettemme tee mitÀÀn temppuja
kun rahoja piilotetaan.
125
00:12:31,976 --> 00:12:37,175
Te olette todistajiani.
Haluatteko valokuvan nimikirjoituksella?
126
00:12:37,675 --> 00:12:42,075
KyllÀ.
- Alan, vÀrikuva.
127
00:12:42,475 --> 00:12:47,073
VĂ€rikuvia ei ole.
- EtsivÀ löytÀÀ.
128
00:12:47,473 --> 00:12:52,972
MustekynÀni.
Kiitos, Troy.
129
00:12:53,372 --> 00:12:57,172
Mustavalkoinen kÀy hyvin.
- Ei kÀy. Alan?
130
00:12:57,572 --> 00:13:03,070
Ei ole muita kuin nÀmÀ.
- Herra Howard, sali on valmis.
131
00:13:03,470 --> 00:13:08,870
Mahtavaa. Ette saa kuvia,
koska Adam on tÀysin kelvoton.
132
00:13:09,369 --> 00:13:13,968
Otan mielellÀni mustavalkoisen.
- MitÀ jÀrkeÀ siinÀ olisi?
133
00:13:15,668 --> 00:13:17,867
MennÀÀn takaisin.
134
00:13:19,767 --> 00:13:23,067
Kiitos vain.
- Anteeksi.
135
00:13:57,960 --> 00:14:02,059
Saanko nÀhdÀ oikean kenkÀnne?
136
00:14:13,657 --> 00:14:16,356
Eikö tÀmÀn enempÀÀ?
137
00:14:19,755 --> 00:14:24,354
Miten hÀn tuon tekee?
- Rakastan tÀtÀ kaupunkia!
138
00:14:27,654 --> 00:14:31,952
Kelvottomuutesi nöyryyttÀÀ minua.
- Ei pidÀ paikkaansa.
139
00:14:32,352 --> 00:14:34,752
Tule tÀnne sanomaan se.
140
00:14:35,052 --> 00:14:39,152
HÀivy siitÀ. JÀtÀ kÀteiskassa
Troylle, ne kuuluvat minulle.
141
00:14:39,551 --> 00:14:42,551
Vai niin, Buck. Olet paska!
142
00:14:44,950 --> 00:14:49,549
En voi kouluttaa sinua enÀÀ.
- En tiedÀ mistÀ aloittaisin.
143
00:14:49,949 --> 00:14:55,449
Ei tÀmÀ ole niin vaikeaa.
Olet idiootti jos otat työn.
144
00:14:55,849 --> 00:14:58,547
Olen pahoillani tÀstÀ, Troy.
145
00:14:58,947 --> 00:15:03,447
Edward,
tÀmÀ ei ole hauskaa luettavaa.
146
00:15:03,847 --> 00:15:08,046
Mene nyt, Alan.
Tai soitan vartijat.
147
00:15:08,446 --> 00:15:12,644
No soita vain,
senkin fossiili.
148
00:15:18,344 --> 00:15:22,943
Ei muuta kuin adios, pojat.
149
00:15:29,341 --> 00:15:30,841
Anteeksi ettÀ hÀiritsen.
Saisinko nimikirjoituksenne?
150
00:15:31,241 --> 00:15:36,741
MitÀ vain kauniille
nuorelle naiselle.
151
00:15:38,539 --> 00:15:42,539
NÀittekö esitykseni?
- En.
152
00:15:42,939 --> 00:15:46,938
En tiennyt ettÀ olette tÀÀllÀ,
siitÀ ei ollut mitÀÀn lehdessÀ.
153
00:15:47,338 --> 00:15:51,637
Katsoin teitÀ aina
Carson Show'ssa.
154
00:15:51,937 --> 00:15:55,936
Mahtavaa. Olkaa hyvÀ.
- Kiitos.
155
00:16:00,636 --> 00:16:07,134
Sinua vaivaa jokin.
- Se Alanin juttu...
156
00:16:07,634 --> 00:16:11,233
MeillÀ oli ongelmia vuosikausia,
siksi erotin hÀnet.
157
00:16:11,733 --> 00:16:16,133
NÀen ettÀ tÀhtÀÀt
paljon pidemmÀlle.
158
00:16:16,533 --> 00:16:21,631
Mutta teetpÀ mitÀ tahansa,
voit hyötyÀ elÀmÀnkokemuksestani.
159
00:16:22,031 --> 00:16:27,130
Minulle tapahtuu pian suuria.
- Millaisia?
160
00:16:27,530 --> 00:16:32,629
Pysy kanssani hetken aikaa,
niin ehkÀ nÀet.
161
00:16:34,828 --> 00:16:37,528
Onko sovittu?
162
00:16:43,227 --> 00:16:47,426
Sukelsin työhön pÀÀ edellÀ,
ElÀmÀni oli pelkkÀÀ Buck Howadia.
163
00:16:47,726 --> 00:16:52,025
Salit olivat vanhoja ja puolityhjiÀ
mutta Buck ei huomannut sitÀ.
164
00:16:52,425 --> 00:16:55,825
HÀn oli elementissÀÀn.
165
00:16:56,225 --> 00:17:00,623
Buck eli veitsenterÀllÀ
ja teki mahdottomasta mahdollisen.
166
00:17:01,123 --> 00:17:05,223
Eikö tÀmÀ ole hullua?
167
00:17:05,623 --> 00:17:10,222
Buckilla oli ihailijansa.
- Rakastan tÀtÀ kaupunkia!
168
00:17:10,722 --> 00:17:14,521
Ohion Akron sekosi hÀnestÀ.
169
00:17:14,921 --> 00:17:19,720
KĂ€vin uusissa paikoissa,
- Tervetuloa Oregonin Willametteen.
170
00:17:20,120 --> 00:17:25,718
Ennenkuulumattomissa paikoissa,
- Tervetuloa Wausauun.
171
00:17:26,118 --> 00:17:30,218
Buckilla oli omat oikkunsa.
- Paljonko maksoit kantajalle?
172
00:17:30,618 --> 00:17:33,717
Kaksi dollaria?
- Etkö enempÀÀ?
173
00:17:34,017 --> 00:17:37,916
Edustat minua.
Saat minut nÀyttÀmÀÀn saidalta.
174
00:17:40,616 --> 00:17:45,515
Tuletko tÀnne, Troy?
Maksoitko ovimiehelle 10 dollaria?
175
00:17:45,915 --> 00:17:51,413
MitÀ sitten?
- Yksi dollari per laukku.
176
00:17:55,013 --> 00:17:58,612
Ja joskus oikut
olivat kohtauksia,
177
00:17:59,012 --> 00:18:05,111
Minut haettiin tila-autolla!
Show on pilalla! Olet ihan avuton!
178
00:18:05,510 --> 00:18:11,210
Buck oli vaikea ja turhauttava.
Joskus mietin miksi kestÀn hÀntÀ,
179
00:18:11,710 --> 00:18:15,809
Herra Howard.
Kiitos kun kutsuitte minut.
180
00:18:16,209 --> 00:18:20,508
En aio esittÀÀ sitÀ:
"Sano vain Ray, Jay."
181
00:18:21,008 --> 00:18:27,007
Onko herra Takei tÀÀllÀ?
- HÀn ei tule mukaan tÀnÀ vuonna.
182
00:18:27,407 --> 00:18:31,005
Opiskelukaverini hoiti
valtavia sijoitusrahastoja -
183
00:18:31,405 --> 00:18:37,905
ja minÀ autoin Buck Howadia, Gary
Colemania ja Poliisiopiston hemmoa,
184
00:18:38,404 --> 00:18:44,603
Mutta ei se haitannut.
Se oli hienoa, Tai surullista,
185
00:18:45,103 --> 00:18:50,102
Miten sinÀ pystyt tuohon?
SinÀ se et vanhene pÀivÀÀkÀÀn.
186
00:18:50,502 --> 00:18:54,901
Terveet elÀmÀntavat.
- Ja rahat patjan alla.
187
00:18:55,401 --> 00:19:02,300
Kiitos kun soitit,
minua ei enÀÀ juuri kysellÀ.
188
00:19:02,900 --> 00:19:06,199
Buck...
Olemme valmiita.
189
00:19:06,499 --> 00:19:10,199
HyvÀÀ show'ta.
190
00:19:14,097 --> 00:19:21,896
Haluaisin omistaa tÀmÀn laulun
erÀÀlle vanhalle ystÀvÀlleni.
191
00:19:23,596 --> 00:19:29,994
Star Trekin Sulu.
Herra George Takei. George...
192
00:19:33,694 --> 00:19:37,692
Olkoon voima sinussa.
193
00:19:41,892 --> 00:19:46,491
Olipa esitys miten lipevÀ tahansa
ja huusipa hÀn minulle mitÀ vain -
194
00:19:46,891 --> 00:19:51,990
katsoin aina viimeisen numeron.
Se hÀmmÀstytti minua,
195
00:19:52,390 --> 00:19:55,089
HyvÀt naiset ja herrat,
rahani!
196
00:19:55,489 --> 00:19:59,289
HyvÀt naiset ja herrat,
rahani!
197
00:19:59,589 --> 00:20:02,688
Se hÀmmÀstytti aina yleisönkin,
198
00:20:03,088 --> 00:20:05,687
Ottaisin rahani mielellÀni itse -
199
00:20:05,987 --> 00:20:10,286
mutta herrasmiehenÀ
pidÀttÀydyn siitÀ.
200
00:20:10,686 --> 00:20:14,986
Rahani ovat rintaliiveissÀni.
201
00:20:15,386 --> 00:20:19,084
HyvÀt naiset ja herrat,
rahani!
202
00:20:20,584 --> 00:20:25,284
En ehkÀ tiennyt paikkaani elÀmÀssÀ,
mutta loppunumero oli Buckin paikka.
203
00:20:25,683 --> 00:20:31,082
Kun sain olla osa siitÀ,
tunsin olevani oikealla tiellÀ.
204
00:20:31,482 --> 00:20:37,081
VielÀ viimeinen Buck Howardin
nimikirjoituksen hakija.
205
00:20:37,581 --> 00:20:40,681
Kenelle omistan tÀmÀn?
206
00:20:40,981 --> 00:20:44,879
MitÀ sinÀ tÀÀllÀ teet, isÀ?
- Minun piti kysyÀ sinulta samaa.
207
00:20:48,179 --> 00:20:52,378
Onko tÀmÀ isÀsi? En tiennyt
ettÀ sinulla sukua Leesburgissa.
208
00:20:52,778 --> 00:20:57,277
Ei hÀnkÀÀn tiennyt.
- TÀmÀ on suuri ilo.
209
00:20:57,677 --> 00:20:59,776
Olen Buck Howard.
210
00:21:00,076 --> 00:21:04,476
Ennen kuin onnittelette minua,
minÀ onnittelen teitÀ.
211
00:21:04,876 --> 00:21:09,575
Olette kasvattanut hienon pojan
ja hÀn tekee hienoa työtÀ.
212
00:21:09,975 --> 00:21:13,674
Luulin
ettÀ hÀn lukee oikeustiedettÀ.
213
00:21:14,074 --> 00:21:19,773
Mutta mukavaa
ettÀ hÀn on töissÀ teillÀ.
214
00:21:24,171 --> 00:21:29,771
Oho... Herra Gable,
ymmÀrrÀn teidÀn tunteenne.
215
00:21:30,271 --> 00:21:35,470
lsÀni ei halunnut minusta esiintyjÀÀ,
vaan tilintarkastajan.
216
00:21:35,970 --> 00:21:40,268
Se ei ollut kutsumukseni.
- En lÀhde tuohon.
217
00:21:40,668 --> 00:21:47,268
Jos Troyn kutsumus on kantaa laukkuja,
tuhlasin paljon rahaa yliopistoon.
218
00:21:47,767 --> 00:21:50,666
lsÀ...
- Saanko minÀ, Troy?
219
00:21:50,966 --> 00:21:55,366
Minulla on teoria nimeltÀ
"ylöspÀin ja eteenpÀin".
220
00:21:55,766 --> 00:22:01,565
Show'n musiikkiosassa...
- Haluan puhua poikani kanssa.
221
00:22:04,763 --> 00:22:10,363
Halusin vain tarjota "perspectivoa",
kuten latinot sanovat.
222
00:22:10,763 --> 00:22:15,362
Taisitte onnistua siinÀ.
223
00:22:15,762 --> 00:22:22,060
Tuo nuo ja sekoita salaattini
kun palaat hotelliini.
224
00:22:25,260 --> 00:22:29,059
Melkoinen mies.
- Olen pahoillani, isÀ.
225
00:22:29,459 --> 00:22:32,258
En ole kuullut sinusta kuukauteen.
226
00:22:32,558 --> 00:22:37,657
Piti udella ystÀviltÀsi.
- Anteeksi.
227
00:22:38,057 --> 00:22:42,457
Olisin tehnyt mitÀ vain
jos olisin pÀÀssyt opiskelemaan.
228
00:22:42,857 --> 00:22:46,255
MinÀ vihasin sitÀ.
En ollut onnellinen.
229
00:22:46,655 --> 00:22:52,155
Luuletko ettÀ minÀ joka pÀivÀ
tanssin iloiten pÀivÀstÀni?
230
00:22:54,654 --> 00:22:59,353
En tiedÀ mitÀ teet tÀÀllÀ.
Et taida itsekÀÀn tietÀÀ.
231
00:22:59,753 --> 00:23:04,852
lhan totta.
Olet paljon fiksumpi kuin tÀmÀ.
232
00:23:05,352 --> 00:23:09,352
Olet liian fiksu tÀhÀn.
233
00:23:09,652 --> 00:23:13,450
Toivottavasti hÀn pitÀÀ salaatistaan.
234
00:23:32,347 --> 00:23:36,146
En usko...
En usko ettÀ pystyn tÀhÀn enÀÀ.
235
00:23:36,446 --> 00:23:39,945
En taida pystyÀ tÀhÀn enÀÀ.
Olen pahoillani.
236
00:23:41,445 --> 00:23:45,744
Minun pitÀÀ irtisanoutua...
- Eikö Gil ole vielÀ tullut?
237
00:23:46,144 --> 00:23:49,943
Ei.
Minulla on asiaa sinulle.
238
00:23:50,343 --> 00:23:55,742
Anteeksi, oli ruuhkaa.
- Voimmeko puhua siitÀ myöhemmin?
239
00:23:56,242 --> 00:23:59,442
Haluan puhua liikeasiat ensin.
240
00:23:59,741 --> 00:24:05,340
YritÀn joka viikko. Leno ja Letterman
eivÀt vain löydÀ paikkaa sinulle.
241
00:24:05,740 --> 00:24:09,139
Lettermanin ymmÀrrÀn,
en ole ollut siellÀ.
242
00:24:09,639 --> 00:24:14,139
Mutta Jay Leno pilaa show'n
kun ei ota minua sinne.
243
00:24:14,539 --> 00:24:19,137
MinÀ olin "The Tonight Show".
- PitÀÀ saada nÀkyvyyttÀ.
244
00:24:19,537 --> 00:24:24,736
Las Vegasin buukkaajat
haluavat nÀhdÀ missÀ kunnossa olet.
245
00:24:25,236 --> 00:24:29,536
Jos he haluavat nÀhdÀ jotain,
minulla on jotain uutta.
246
00:24:33,634 --> 00:24:38,334
Olen kolme vuotta
harjoitellut uutta numeroa salaa.
247
00:24:38,734 --> 00:24:43,732
En voi kertoa teillekÀÀn siitÀ.
Nyt ei ole varaa siihen -
248
00:24:44,232 --> 00:24:49,831
ettÀ roskalehdet kuulevat siitÀ.
Se on valtava.
249
00:24:50,331 --> 00:24:54,431
Cincinnati on upea paikka
paljastaa tÀmÀ numero.
250
00:24:54,831 --> 00:24:58,029
Ohiossa on aina rakastettu minua.
251
00:24:58,329 --> 00:25:04,329
No ei Ohiossa, mutta Akronissa,
lÀhellÀ Cincinnatia kuitenkin.
252
00:25:04,929 --> 00:25:09,428
Soita Steve Keatingille
New Yorkiin, paras PR-firma.
253
00:25:09,827 --> 00:25:12,427
Paikalliset ja kansalliset mediat.
254
00:25:12,827 --> 00:25:18,026
TÀstÀ tulee mahtavaa.
Cincinnati.
255
00:25:26,724 --> 00:25:30,024
Tervetuloa Cincinnatiin.
- Rakastan tÀtÀ kaupunkia!
256
00:25:30,323 --> 00:25:35,223
Olen Doreen...
TÀmÀ on veljeni Kenny.
257
00:25:35,723 --> 00:25:40,021
PÀivÀÀ, Kenny.
- MeidÀn molempien puolesta...
258
00:25:40,421 --> 00:25:43,821
Ja Cincinnatin Punaisten hattujen
paikallisosaston puolesta -
259
00:25:44,221 --> 00:25:49,719
annan teille
tÀmÀn rintamerkin.
260
00:25:51,119 --> 00:25:54,519
Onpa hienoa.
TÀmÀ on oikein...
261
00:25:56,418 --> 00:26:00,818
Taisi tulla verta.
- Olen pahoillani.
262
00:26:01,218 --> 00:26:07,116
Kaunis ele kauniilta naiselta.
PidÀn sitÀ koko ajan tÀÀllÀ.
263
00:26:07,616 --> 00:26:13,115
On mukava nÀhdÀ paikka etukÀteen,
mutta minun on mentÀvÀ hotellille -
264
00:26:13,515 --> 00:26:19,513
koska PR-attaseani lensi
Manhattanilta tapaamaan minua.
265
00:26:20,013 --> 00:26:25,613
Ei hÀtÀÀ, me olemme isÀntiÀnne.
Me viemme teidÀt joka paikkaan.
266
00:26:26,013 --> 00:26:31,011
NĂ€in Cincinnatissa kaikki hoituu.
- MinÀ ajan, meillÀ on limousine.
267
00:26:35,711 --> 00:26:39,610
NÀin teidÀt vuonna 1060
Bowling Green UniversityllÀ.
268
00:26:40,010 --> 00:26:45,808
Olitte mahtava. Muistatteko?
- Muistan sen hÀmÀrÀsti.
269
00:26:46,208 --> 00:26:51,508
SiitÀ on jo 20 vuotta
ja minulla on 400 show'ta vuodessa.
270
00:26:52,008 --> 00:26:54,607
400 show'ta vuodessa?
271
00:26:56,506 --> 00:27:01,505
MinÀ lasken pÀÀssÀni.
- Katsokaa eteenpÀin.
272
00:27:01,905 --> 00:27:06,405
Miten ylipÀÀtÀÀn voi yltÀÀ
yli 300 esitykseen?
273
00:27:06,905 --> 00:27:13,303
Joka ilta on esitys.
MissÀ vÀlissÀ matkustatte?
274
00:27:13,803 --> 00:27:18,102
HĂ€nen on pakko olla tullut.
Steve Keating. K-e-a...
275
00:27:18,502 --> 00:27:22,901
TiedÀn miten se kirjoitetaan.
HÀn ei ole kirjoittautunut tÀnne.
276
00:27:23,301 --> 00:27:29,000
Tv-ohjelma nauhoitetaan tÀnÀÀn.
LehdistösihteeriÀni ei nÀy.
277
00:27:29,400 --> 00:27:35,499
NÀmÀ heinÀhatut
kuskailevat minua joka paikkaan...
278
00:27:36,898 --> 00:27:39,798
EhkÀ se on Steve.
Avaa ovi.
279
00:27:42,897 --> 00:27:45,897
PÀivÀÀ.
- Etsin Buck Howardia.
280
00:27:46,297 --> 00:27:49,996
Ripustatko housuni?
Miten voin auttaa neitiÀ?
281
00:27:50,495 --> 00:27:53,895
Olen Valerie Brennan KPT:ltÀ.
Steve ei pÀÀssyt tulemaan.
282
00:27:54,195 --> 00:27:59,394
Gary Oldmanilla oli hÀtÀ Lontoossa.
MinÀ tulin hÀnen tilalleen.
283
00:27:59,894 --> 00:28:03,893
SinÀhÀn olet pelkkÀ alkio.
En pidÀ tÀstÀ yhtÀÀn.
284
00:28:04,193 --> 00:28:08,192
En pidÀ muutoksista.
TÀmÀ on tÀrkeÀ viikonloppu.
285
00:28:08,592 --> 00:28:11,892
Esiinnyn lauantaina
ja sunnuntaina on suuri tapahtuma.
286
00:28:12,392 --> 00:28:16,490
MinÀ tiedÀn kaiken siitÀ.
TÀstÀ tulee hyvÀ.
287
00:28:16,890 --> 00:28:21,690
TiedÀn ettÀ palkkasitte Steven,
mutta pystyn korvaamaan hÀnet.
288
00:28:23,589 --> 00:28:28,589
HyvÀ on, nuori neiti, katsotaan.
- HyvÀ. Olen Valerie.
289
00:28:29,089 --> 00:28:34,787
Hienoa, Valerie.
Troy on kiertuevastaavani.
290
00:28:35,287 --> 00:28:38,587
Hei.
LevÀtkÀÀ te.
291
00:28:38,987 --> 00:28:43,085
Uutiset ovat parin tunnin pÀÀstÀ.
MinÀ rakennan aikataulua.
292
00:28:43,485 --> 00:28:47,185
Saanko lainata Troyta
niin hÀn voisi soitella?
293
00:28:47,485 --> 00:28:52,384
Haittaako se, Troy?
- Ei.
294
00:28:52,784 --> 00:28:56,782
Oli hauska tavata.
295
00:28:57,182 --> 00:28:59,782
Kiitos.
296
00:29:07,881 --> 00:29:10,380
Halusit kÀydÀ lÀpi jotain?
297
00:29:10,680 --> 00:29:16,979
Halusin kÀydÀ lÀpi juotavaa.
Saisinko viskin jÀillÀ?
298
00:29:17,479 --> 00:29:20,778
Samanlainen.
299
00:29:21,078 --> 00:29:25,177
En tajua ettÀ olen Cincinnatissa
Buck Howardin kanssa.
300
00:29:26,677 --> 00:29:32,476
Voinko kysyÀ jotain Buckista?
Onko hÀn homo? Löimme vetoa siitÀ.
301
00:29:32,976 --> 00:29:35,775
En tiedÀ.
302
00:29:36,175 --> 00:29:41,174
Et siis ole hÀnen...
Matkakumppaninsa?
303
00:29:41,574 --> 00:29:46,273
NĂ€ytti aika kotoisalta
kun ripustelit housuja.
304
00:29:46,873 --> 00:29:51,372
Buck on pomoni.
305
00:29:51,872 --> 00:29:55,971
TÀllÀ vain maksetaan laskuja
kunnes keksin mitÀ...
306
00:29:56,371 --> 00:29:59,871
MitÀ oikeasti haluat tehdÀ.
- Aivan.
307
00:30:00,171 --> 00:30:06,769
Anna kun arvaat.
Olet komea eli siis nÀyttelijÀ.
308
00:30:07,269 --> 00:30:10,768
Ei.
- Koomikko?
309
00:30:11,168 --> 00:30:16,267
Ei nyt sentÀÀn.
- No odota.
310
00:30:16,667 --> 00:30:21,866
Olet kirjailija. Osuinko oikeaan?
- Ei...
311
00:30:22,266 --> 00:30:26,665
MinÀ kirjoittelen.
- MitÀ olet kirjoitellut?
312
00:30:27,065 --> 00:30:30,164
PieniÀ hassuja juttuja.
313
00:30:30,564 --> 00:30:35,563
Sellaista mitÀ minulle tapahtui
tai ei tapahtunut.
314
00:30:35,963 --> 00:30:40,063
Kuulostat ihan kirjailijalta.
- Kiitos.
315
00:30:40,463 --> 00:30:43,961
En sanonut
ettÀ hyvÀltÀ kirjailijalta.
316
00:30:44,361 --> 00:30:47,661
MinÀ lÀhden.
Oli hauskaa.
317
00:30:48,061 --> 00:30:53,660
Valmistaudun suureen iltaan.
NÀhdÀÀn illallisella.
318
00:31:02,358 --> 00:31:06,358
Uskomatonta ettÀ tunnet
Star Trekin Sulun.
319
00:31:06,658 --> 00:31:09,956
Tunnetko myös Spockin?
320
00:31:10,456 --> 00:31:13,856
Tapasin Leonard Nimoyn,
mutta emme ole ystÀviÀ.
321
00:31:14,256 --> 00:31:17,955
George ja minÀ olemme myös
vÀhÀn heikoissa vÀleissÀ.
322
00:31:18,255 --> 00:31:22,754
Oletteko ollut naimisissa?
- En ole vielÀ tavannut sitÀ oikeaa.
323
00:31:23,154 --> 00:31:26,153
Kuten Shirley McLaine sanoi -
324
00:31:26,553 --> 00:31:30,453
aito rakkaus on harvinaista
ja siksi niin arvokasta.
325
00:31:30,753 --> 00:31:34,752
Kaunista.
- Shirley on asiakkaamme.
326
00:31:35,152 --> 00:31:40,151
Tunnetko Shirley McLainen?
- Työskentelen julkkisten kanssa.
327
00:31:40,551 --> 00:31:44,350
Kerro nyt
kuka makaa kenenkin kanssa.
328
00:31:44,750 --> 00:31:48,849
Tunnen Shirleyn,
hÀn kÀvi kerran esityksessÀni.
329
00:31:49,248 --> 00:31:53,048
Kuka on mukava?
- HyvÀ on.
330
00:31:53,448 --> 00:31:59,847
lhmiset nauravat Keanu Reevesille,
mutta hÀn on tosi suloinen.
331
00:32:00,247 --> 00:32:04,046
Sanoi hÀnelle
ettÀ hÀn oli mahtava "Matrixissa"!
332
00:32:04,446 --> 00:32:10,445
Ja Jay Leno.
HĂ€n on ihan tavallinen mies.
333
00:32:10,945 --> 00:32:14,244
Hyvin maanlÀheinen, mukava.
334
00:32:14,544 --> 00:32:19,743
Sinustako Jay Leno
on mukava mies Bostonista?
335
00:32:20,343 --> 00:32:23,642
Et tiedÀ yhtÀÀn mistÀ puhut.
336
00:32:23,942 --> 00:32:29,941
Olen tavannut hÀnet useasti,
hÀn on ollut todella mukava.
337
00:32:30,540 --> 00:32:35,040
PelkkÀÀ kulissia.
MinÀ tunnen Jay Lenon, neitiseni.
338
00:32:35,540 --> 00:32:39,839
Olen työskennellyt hÀnen kanssaan.
Usko minua tÀssÀ asiassa.
339
00:32:45,838 --> 00:32:49,937
Buck Howard meikkiin.
340
00:32:50,337 --> 00:32:54,537
Ei, Buck. TÀnnepÀin.
- Hoidetaan homma.
341
00:32:54,936 --> 00:32:59,035
MinÀ tulen kohta.
Soitan vain pojille.
342
00:32:59,435 --> 00:33:03,934
Sisareni on tosi mahtava.
343
00:33:04,334 --> 00:33:09,933
lhan nero. Taiteellinen
ja ollut monta kertaa naimisissa.
344
00:33:10,333 --> 00:33:15,932
Tosi luksuselÀmÀÀ.
- Kuulostaa siltÀ.
345
00:33:19,432 --> 00:33:23,230
Hei...
Miten Buck tekee ne temppunsa?
346
00:33:23,730 --> 00:33:29,029
Lupaan etten kerro kenellekÀÀn.
- En tiedÀ.
347
00:33:29,429 --> 00:33:35,728
Olet hÀnen avustajansa.
- Minun tietÀÀkseni ne ovat todellisia.
348
00:33:38,327 --> 00:33:43,127
No jopas.
- Kohta tulevat mainokset ja sitten me.
349
00:33:43,527 --> 00:33:47,826
Tuottaja sanoi
ettÀ voimme mennÀ ohjaamoon.
350
00:33:48,326 --> 00:33:51,525
Tuoksut hyvÀltÀ.
351
00:33:54,424 --> 00:33:56,424
Kiitos.
- TÀssÀ Cindy Crown.
352
00:33:56,824 --> 00:34:01,623
Taikuri Buck Howard eli
Mahtava Buck Howard, -
353
00:34:02,122 --> 00:34:07,422
mukavaa kun tulit Cincinnatiin.
- On oikein mukava tulla tÀnne.
354
00:34:07,822 --> 00:34:13,021
Sinulla on tÀÀllÀ erityinen show.
- Totta, Cindy.
355
00:34:13,421 --> 00:34:20,019
Lauantaina esiinnyn
Cincinnati Arts Complexissa.
356
00:34:20,519 --> 00:34:25,518
PelkÀsin ettÀ Ohiolla on kompleksi
taiteista, mutta ettÀ Cincinnatissa.
357
00:34:26,018 --> 00:34:31,217
Sunnuntaina jÀrjestÀn
ainutlaatuisen tapahtuman.
358
00:34:31,717 --> 00:34:35,216
Kerro meille siitÀ.
359
00:34:35,516 --> 00:34:38,616
TÀmÀ on ollut huippusalaista.
360
00:34:39,016 --> 00:34:46,614
Kello 14 minÀ
nukutan 900 ihmistÀ.
361
00:34:47,114 --> 00:34:53,113
Ja herÀtÀn heidÀt vÀlittömÀsti
aivan kuin kuolleista.
362
00:34:53,613 --> 00:34:57,812
Kuulostaa mahtavalta.
Tulkaa kaikki katsomaan!
363
00:34:58,212 --> 00:35:02,611
Aiot lÀmmitellÀ
jollain taikatempulla kanssani.
364
00:35:03,011 --> 00:35:08,310
Ota tÀmÀ paperi vasempaan kÀteesi.
Tarvitsen kolikon...
365
00:35:08,709 --> 00:35:11,809
Tuollahan se onkin.
366
00:35:12,109 --> 00:35:17,608
PidÀ tÀtÀ dollaria kÀdessÀsi
etusormen ja peukalon vÀlissÀ.
367
00:35:18,108 --> 00:35:24,406
MinÀ alan laskea.
Kun haluat, tiputa kolikko.
368
00:35:24,906 --> 00:35:28,806
Oletko valmis?
Yksi.
369
00:35:29,106 --> 00:35:32,205
Kaksi. Kolme.
370
00:35:37,204 --> 00:35:40,503
NeljÀ.
371
00:35:40,803 --> 00:35:44,103
Viisi.
- 20 sekuntia, Cindy.
372
00:35:44,503 --> 00:35:48,601
Tajuat kai ettÀ jossain vaiheessa
sinun pitÀÀ pudottaa kolikko.
373
00:35:49,101 --> 00:35:52,601
En oikein tajunnut.
- 10 sekuntia, Cindy.
374
00:35:53,001 --> 00:35:59,900
MeidÀn pitÀÀ lopettaa.
- Hoidetaan tÀmÀ ÀkkiÀ.
375
00:36:00,400 --> 00:36:05,598
Valmista?
- Aikamme loppuu.
376
00:36:06,098 --> 00:36:09,898
Ota hÀnet kuvaan.
- Ohi on.
377
00:36:10,198 --> 00:36:13,397
EhkÀ voit tulla takaisin...
378
00:36:13,797 --> 00:36:17,996
Olen pahoillani...
379
00:36:21,895 --> 00:36:25,995
MikÀ hÀntÀ vaivaa?
YritÀn pyytÀÀ hÀneltÀ anteeksi.
380
00:36:26,395 --> 00:36:29,493
En edes tiedÀ miksi,
mutta yritÀn.
381
00:36:29,893 --> 00:36:33,793
Ei hÀtÀÀ, rauhoitu.
Buck on sellainen.
382
00:36:34,293 --> 00:36:38,592
Kaikki on huomenna ennallaan.
- MitÀ me tÀÀllÀ teemme?
383
00:36:41,092 --> 00:36:46,490
Miten tuollainen mies pÀÀtyy töihin
Buck Howardille?
384
00:36:46,890 --> 00:36:52,490
Lopetin oikiksen kesken.
- Nyt varmaan kaduttaa.
385
00:36:52,990 --> 00:36:58,388
EikÀ. Buck ei ehkÀ ole helppo,
mutta oikeustieteen opiskelu...
386
00:36:58,788 --> 00:37:03,687
HerÀsin joka aamu
ja pelkÀsin mitÀ on edessÀ.
387
00:37:04,087 --> 00:37:10,086
En tiedÀ yhtÀÀn mitÀ teen.
Lopetan heti kun keksin.
388
00:37:10,585 --> 00:37:14,285
Mutta yritÀn.
389
00:37:14,785 --> 00:37:18,085
TÀmÀ on kivaa.
Minut on tarkoitettu tÀhÀn.
390
00:37:18,484 --> 00:37:23,183
Ei sinua ole tarkoitettu mihinkÀÀn.
Ei elÀmÀ ole sellaista taikaa.
391
00:37:23,683 --> 00:37:27,182
Ei ole yhtÀ ainoaa oikeaa.
- MistÀ tiedÀt?
392
00:37:27,582 --> 00:37:33,482
Se on sama kaikille: Buck Howardille,
Meryl Streepille ja sinulle.
393
00:37:33,982 --> 00:37:38,680
Luovat ihmiset haluavat ettÀ maailma
ihailee heitÀ. Lapsellista.
394
00:37:39,180 --> 00:37:42,880
Sovitaan niin.
EhkÀ olen naiivi -
395
00:37:43,179 --> 00:37:47,779
mutta elÀmÀ on lyhyt.
396
00:37:48,278 --> 00:37:54,277
Jonain pÀivÀnÀ emme enÀÀ ole tÀÀllÀ,
ja jos niin on -
397
00:37:54,777 --> 00:38:00,376
haluan kÀyttÀÀ aikani tekemÀllÀ
jotain joka saa sydÀmen tykyttÀmÀÀn.
398
00:38:00,876 --> 00:38:06,775
lhan sama mitÀ se minusta kertoo,
mutta niin se vain on.
399
00:38:08,174 --> 00:38:11,574
Tuo kiihottaa minua.
400
00:38:11,874 --> 00:38:17,472
Oletko tosissasi.
- Tuo eksistentiaalisuus.
401
00:38:20,072 --> 00:38:22,372
Minulla on poikaystÀvÀ.
402
00:38:22,672 --> 00:38:25,671
Unohda se.
403
00:38:39,769 --> 00:38:42,367
Haloo?
- Nukutko sinÀ, Troy?
404
00:38:42,667 --> 00:38:47,267
Ei, Buck, olen hereillÀ.
Taidan tulla kipeÀksi.
405
00:38:47,667 --> 00:38:51,166
MissÀ Valerie on?
HÀnen piti jÀrjestÀÀ haastatteluja.
406
00:38:51,566 --> 00:38:55,565
En tiedÀ missÀ hÀn on.
407
00:38:55,865 --> 00:38:58,464
En minÀkÀÀn tiedÀ.
408
00:38:58,864 --> 00:39:03,364
HĂ€n on varmasti asian kimpussa.
MinÀ etsin hÀnet.
409
00:39:03,864 --> 00:39:08,962
Olen menossa teatterille.
- MinÀ valmistaudun huoneessani.
410
00:39:09,362 --> 00:39:13,761
Vain lehdistö saa hÀiritÀ,
- HyvÀ on.
411
00:39:14,161 --> 00:39:19,361
Spotti minuun. Buck menee mikin luo.
"Rakastan tÀtÀ kaupunkia."
412
00:39:19,761 --> 00:39:26,359
HÀn esittÀÀ pari numeroa, menee
pianon luo. Seuraa vain Buckia.
413
00:39:33,058 --> 00:39:34,957
Hei.
414
00:39:37,757 --> 00:39:42,156
Halusin nÀyttÀÀ jotain.
415
00:39:47,555 --> 00:39:49,854
Edwardin juttu?
416
00:39:50,154 --> 00:39:55,053
Kuulin ettÀ se oli tulossa
ja tiesin ettÀ se oli huono...
417
00:39:55,453 --> 00:40:01,552
HĂ€n pilkkaa Buckia koko jutun ajan.
418
00:40:03,651 --> 00:40:08,851
HyvÀ on...
Ei nÀytetÀ tÀtÀ hÀnelle.
419
00:40:11,051 --> 00:40:14,449
TÀnnepÀin, herra Howard.
420
00:40:14,849 --> 00:40:20,448
Herra Howard. Voisinko esitellÀ
teidÀt ennen esitystÀ tÀnÀÀn?
421
00:40:20,848 --> 00:40:24,048
Ei.
Minut esitellÀÀn aina nauhalta.
422
00:40:24,548 --> 00:40:28,646
Hieno asu,
oikein pukeva.
423
00:40:34,146 --> 00:40:37,045
Ripusta se tuonne, Kenny.
424
00:40:38,845 --> 00:40:43,244
Ei muuta, Kenny.
425
00:40:43,644 --> 00:40:49,043
TÀmÀ on tÀrkeÀÀ.
En halua KennyÀ enÀÀ tÀnne.
426
00:40:49,443 --> 00:40:53,642
Taktiikka on: "Pois tieltÀ, friikki,
minulla on kiire junaan."
427
00:40:55,441 --> 00:40:59,241
Anna hÀnelle vÀrikuva.
Ei, mustavalkoinen.
428
00:40:59,641 --> 00:41:03,640
Ja muuten:
Miksei tÀnÀÀn ollut haastatteluja?
429
00:41:04,040 --> 00:41:07,040
MitÀ se ÀlykÀÀpiö Valerie tekee?
430
00:41:07,340 --> 00:41:12,138
Haastattelijat ovat tulossa.
Se on internetkolumni.
431
00:41:12,738 --> 00:41:17,837
En tunne sitÀ lehteÀ.
He tulevat kohta, en tiennyt...
432
00:41:18,237 --> 00:41:23,136
Minun pitÀÀ valmistautua esitykseen.
MitÀ haastattelu hyödyttÀÀ nyt?
433
00:41:23,536 --> 00:41:27,435
Valerie keskittyy
huomisen suureen tapahtumaan.
434
00:41:27,835 --> 00:41:33,135
HĂ€n kuuli
ettÀ paikalliset tÀyttÀvÀt paikan.
435
00:41:33,535 --> 00:41:37,333
Mark Simpson
tuli haastattelemaan sinua.
436
00:41:37,733 --> 00:41:40,833
PÀivÀÀ, nuori mies.
Olen kuullut sinusta paljon.
437
00:41:41,133 --> 00:41:43,632
Olen suuri ihailijasi.
438
00:41:43,932 --> 00:41:48,531
Tule istumaan,
tÀssÀ on tuoli.
439
00:41:48,931 --> 00:41:52,930
En ehdi viipyÀ pitkÀÀn,
monia haastatteluja tÀnÀÀn.
440
00:42:09,327 --> 00:42:12,627
Oletko valmis, Buck?
- Olen.
441
00:42:12,927 --> 00:42:18,025
Jeff, Buck on valmis.
Salin valot pois.
442
00:42:18,525 --> 00:42:21,025
lntronauha.
443
00:42:22,725 --> 00:42:29,223
NÀyttÀmön valot, kiitos.
- HÀnellÀ on sinulle yllÀtys.
444
00:42:29,823 --> 00:42:34,222
Haluan toivottaa Buck Howardin
tervetulleeksi omalla tavallani.
445
00:42:34,622 --> 00:42:38,722
SĂ€velsin pienen laulun.
Toivottavasti hÀn pitÀÀ siitÀ.
446
00:42:39,122 --> 00:42:41,920
PysÀytÀ hÀnet, Troy.
- Miten?
447
00:42:42,220 --> 00:42:45,820
Uskotteko taikuuteen?
448
00:42:46,220 --> 00:42:52,219
Buck Howad on tÀÀllÀ,
HÀnellÀ on kaikkea kaikille,
449
00:42:52,819 --> 00:42:57,517
llmassa on taikuutta
ja hieman mentalismia.
450
00:42:57,917 --> 00:43:01,917
Ja jos meitÀ onnistaa,
hÀn pianoakin soittaa.
451
00:43:02,317 --> 00:43:07,116
Uskotteko taikuuteen?
452
00:43:07,615 --> 00:43:11,115
Uskotteko taikuuteen?
453
00:43:11,415 --> 00:43:21,212
Uskotteko taikuuteen?
454
00:43:23,012 --> 00:43:27,512
HyvÀt naiset ja herrat,
Mahtava Buck Howard!
455
00:43:27,912 --> 00:43:32,411
Tule nyt, Buck!
Mahtava Buck Howard.
456
00:43:40,109 --> 00:43:46,008
Amatöörimaisinta mitÀ olen
40 vuoden aikana kokenut.
457
00:43:46,508 --> 00:43:51,407
HĂ€n melkein pilasi esityksen.
Nimeen Mahtava Buck Howard on syy.
458
00:43:51,807 --> 00:43:56,106
En ole "lhan OK Buck Howard",
vaan Mahtava Buck Howard.
459
00:43:56,606 --> 00:44:02,304
Olen pahoillani.
- En halua nÀhdÀ kumpaakaan enÀÀ.
460
00:44:02,704 --> 00:44:08,204
Vuokrataan halpa auto
ja ajetaan itse. Tajuatko?
461
00:44:08,704 --> 00:44:13,103
KyllÀ.
- HĂ€din tuskin sain show'n kasaan.
462
00:44:13,503 --> 00:44:18,501
YleisöstÀ olimme pellejÀ.
Se on osittain sinun vikasi.
463
00:44:18,901 --> 00:44:21,801
En voinut tietÀÀ
mitÀ hÀn aikoo.
464
00:44:22,101 --> 00:44:25,801
Olisit, jos olisit
ollut tarkkana.
465
00:44:26,201 --> 00:44:30,099
Mutta et taida olla
kovin tarkkaavainen.
466
00:44:30,499 --> 00:44:34,898
Voitko lÀhteÀ pukuhuoneestani?
467
00:44:40,597 --> 00:44:44,896
HĂ€n vaikutti vihaiselta.
- HĂ€n olikin.
468
00:44:47,296 --> 00:44:49,596
Sisko halusi vain laulaa.
469
00:44:49,996 --> 00:44:56,094
En tiedÀ mitÀ sanoisin,
mutta nÀin tÀmÀ nyt menee.
470
00:45:01,693 --> 00:45:04,493
HÀn pyysi antamaan nÀmÀ.
471
00:45:08,291 --> 00:45:15,791
HĂ€n on todella hieno mies.
Me pilaamme koko esityksen -
472
00:45:16,390 --> 00:45:21,789
ja hÀn silti antaa minulle
oman hienon kuvansa.
473
00:45:24,089 --> 00:45:27,488
MinÀ arvostan tÀtÀ.
- TiedÀn.
474
00:45:40,785 --> 00:45:44,785
Kuka siellÀ?
- Alan, entinen kiertuepomo.
475
00:45:45,185 --> 00:45:49,083
TÀssÀ on hÀnestÀ pitkÀ pÀtkÀ.
- Buck kuolee kun nÀkee sen.
476
00:45:49,383 --> 00:45:53,383
HÀntÀ on vaikea sÀÀliÀ
kun tekisi vain mieli lyödÀ.
477
00:45:55,483 --> 00:46:01,281
Miten hÀn löytÀÀ ne rahat?
- En tiedÀ.
478
00:46:01,681 --> 00:46:07,080
Joku tyyppi istuu aina salissa
ja kertoo missÀ se on.
479
00:46:07,580 --> 00:46:11,080
Miten? HÀntÀ tarkkaillaan.
- HÀnellÀ on korvanappi.
480
00:46:11,480 --> 00:46:17,278
Ei se ole mahdollista.
HÀnen pitÀisi palkata joku siihen.
481
00:46:17,778 --> 00:46:20,678
HĂ€n on liian saita siihen.
482
00:46:21,078 --> 00:46:26,177
Olet suloinen.
Uskot ettÀ hÀn on ihan aito.
483
00:46:26,777 --> 00:46:31,575
Odotan vain
kun tÀmÀ viikonloppu on ohi.
484
00:46:33,175 --> 00:46:37,175
En tarkoittanut...
En vain jaksa Buckia.
485
00:46:37,575 --> 00:46:40,473
Olet ihana.
TÀmÀ on ollut...
486
00:46:40,873 --> 00:46:45,273
Anteeksi.
Ei edes pitÀisi olla tÀÀllÀ.
487
00:46:45,673 --> 00:46:50,872
Minun pitÀisi mennÀ
takaisin huoneeseeni. Vai mitÀ?
488
00:46:58,670 --> 00:47:04,469
Niin pitÀisi mennÀ.
Mene vain. NÀhdÀÀn huomenna.
489
00:47:04,869 --> 00:47:07,668
MitÀ? Oletko...
490
00:47:08,068 --> 00:47:11,567
MinÀ vain...
Pelleiletkö sinÀ?
491
00:47:12,867 --> 00:47:16,667
JÀÀ nyt.
- Yksin Cincinnatissa...
492
00:47:16,967 --> 00:47:20,065
TÀssÀ vaiheessa mietin vain:
493
00:47:20,465 --> 00:47:24,265
Luojan kiitos en irtisanoutunut
ennen Cincinnatia,
494
00:47:24,565 --> 00:47:30,664
Buckilla ei mennyt kovin hyvin,
mutta kyse oli suurosta illuusiosta.
495
00:47:31,164 --> 00:47:36,262
HÀn uskoi ettÀ se muuttaa kaiken,
ja siltÀ se alkoi nÀyttÀÀ.
496
00:47:36,662 --> 00:47:42,562
Olet hyvÀ. TÀÀllÀ on paljon ihmisiÀ.
- 300 ihmisiÀ ja valtavasti lehdistöÀ.
497
00:47:43,062 --> 00:47:49,060
KÀske hÀnen valmistautua.
498
00:47:49,560 --> 00:47:52,260
Nimi tÀhÀn ja istukaa.
499
00:48:04,157 --> 00:48:08,157
Kiitos. Hiljaisuus.
Vaadin tÀydellistÀ hiljaisuutta.
500
00:48:08,457 --> 00:48:15,255
Olen jo alkanut muodostaa
henkistÀ kuvaa teistÀ kaikista.
501
00:48:15,755 --> 00:48:20,454
Jos tunnen ettette sovi
tÀhÀn tehtÀvÀÀn -
502
00:48:20,954 --> 00:48:26,253
kopautan teitÀ olkapÀÀlle,
ja oman turvallisuutenne takia -
503
00:48:26,652 --> 00:48:29,452
menette sivuun -
504
00:48:29,752 --> 00:48:37,051
ja ryhdytte tarkkailijaksi,
ette osallistujaksi.
505
00:48:46,349 --> 00:48:49,249
KeskittykÀÀ minuun.
506
00:48:49,549 --> 00:48:55,647
ĂlkÀÀ pÀÀstĂ€kö muita Ă€rsykkeitĂ€
tÀhÀn meidÀn omaan kuplaamme.
507
00:48:59,846 --> 00:49:03,046
MeillÀ alkaa olla
ihanteellinen ryhmÀ.
508
00:49:03,346 --> 00:49:08,044
Me olemme lÀhes valmiita.
509
00:49:15,743 --> 00:49:21,742
Lehdistön jÀsenet,
hienoa kun tulitte -
510
00:49:22,242 --> 00:49:26,741
mutta ÀlkÀÀ kuunnelko liian tarkkaan
sitÀ mitÀ sanon teille.
511
00:49:27,141 --> 00:49:33,739
Aloitetaan.
Kuunnelkaa vain minun ÀÀntÀni.
512
00:49:34,239 --> 00:49:37,139
Lasken nyt yhdestÀ 20:een.
513
00:49:37,439 --> 00:49:41,338
Kun lasken,
teitÀ alkaa vÀsyttÀÀ.
514
00:49:41,738 --> 00:49:47,037
TeitÀ alkaa aivan uuvuttaa.
Mutta se on hyvÀ.
515
00:49:47,437 --> 00:49:53,936
Tulitte oikeaan paikkaan.
TÀmÀ on hyvÀ paikka maata.
516
00:49:54,436 --> 00:50:00,534
Jos haluatte mennÀ maahan,
tehkÀÀ toki niin.
517
00:50:01,134 --> 00:50:04,833
Yksi, kaksi, kolme, neljÀ...
518
00:50:05,133 --> 00:50:10,033
...viisi, kuusi, seitsemÀn...
519
00:50:10,533 --> 00:50:13,431
...kahdeksan, yhdeksÀn...
520
00:50:13,731 --> 00:50:18,931
...kymmenen, yksitoista, kaksitoista...
521
00:50:19,331 --> 00:50:24,930
Jerry Springer oli onnettomuudessa
ja kaikki lÀhtevÀt sinne.
522
00:50:25,430 --> 00:50:29,428
HĂ€n on iso nimi Cincinnatissa.
523
00:50:29,828 --> 00:50:34,428
Oliko onnettomuus lÀhellÀ?
- Columbia Parkwaylla.
524
00:50:34,928 --> 00:50:38,327
20!
525
00:50:40,726 --> 00:50:43,926
Se onnistui.
526
00:50:53,324 --> 00:50:57,323
Jerry Springer oli onnettomuudessa
Columbia Parkwayssa -
527
00:50:57,823 --> 00:51:00,923
ja kaikki kutsuttiin sinne.
528
00:51:01,223 --> 00:51:06,221
Kuka?
- Jerry Springer.
529
00:51:06,721 --> 00:51:13,120
HÀnellÀ on tv-show,
entinen Cincinnatin pormestari.
530
00:51:13,620 --> 00:51:16,820
HÀn on suosittu tÀÀllÀ.
531
00:51:17,120 --> 00:51:21,318
Se on tÀmÀ pinssi.
Se on kirottu.
532
00:51:24,118 --> 00:51:28,317
LÀhdetÀÀn. MinÀ luovutan.
533
00:51:28,717 --> 00:51:31,817
Buck.
534
00:51:33,716 --> 00:51:37,515
MitÀ?
535
00:51:37,915 --> 00:51:41,515
He nukkuvat yhÀ.
536
00:51:53,712 --> 00:51:56,712
HerÀtkÀÀ.
537
00:51:57,012 --> 00:52:00,010
HerÀtkÀÀ!
538
00:52:00,410 --> 00:52:03,410
HerÀtkÀÀ!
539
00:52:03,710 --> 00:52:06,810
HerÀtkÀÀ!
540
00:52:07,310 --> 00:52:10,509
HerÀtkÀÀ!
541
00:52:17,207 --> 00:52:23,107
Kiitoksia ettÀ tulitte.
542
00:52:23,507 --> 00:52:26,405
Olen todella pahoillani.
543
00:52:26,805 --> 00:52:32,205
Koko lehdistön piti lÀhteÀ
johonkin onnettomuuteen?
544
00:52:32,604 --> 00:52:37,804
Aivan.
- EntÀ kansallinen lehdistö?
545
00:52:38,204 --> 00:52:40,902
Yritin, mutta kukaan ei tullut.
546
00:52:41,302 --> 00:52:46,502
Aivan, koska sinÀ hoitelit Troyta,
et ehtinyt hoitaa minun asioitani.
547
00:52:46,902 --> 00:52:49,701
Buck...
- ĂlĂ€ sano mitÀÀn.
548
00:52:50,001 --> 00:52:54,800
Toteutin juuri mentalismin
suurimpia tapauksia -
549
00:52:55,200 --> 00:53:00,299
eikÀ kukaan todistanut sitÀ.
TÀmÀn piti muuttaa kaikki.
550
00:53:00,799 --> 00:53:04,999
Te viivytitte comebackiani
usealla kuukaudella.
551
00:53:05,299 --> 00:53:10,797
SinÀ saat potkut huomenna,
takaan sen. MennÀÀn, Troy.
552
00:53:12,797 --> 00:53:17,196
En aikonut antaa tÀtÀ sinulle,
en halunnut olla se.
553
00:53:17,496 --> 00:53:23,894
Mutta nyt on ihan sama.
HyvÀsti, Buck.
554
00:53:27,794 --> 00:53:31,493
Et voi vain...
555
00:53:31,893 --> 00:53:34,392
Unohda se.
Valerie!
556
00:53:34,892 --> 00:53:38,591
(EI NIIN) MAHTAVA
BUCK HOWARD
557
00:53:56,988 --> 00:54:01,987
Odota, Valerie...
- Haluan pois! Olen aivan raivona...
558
00:54:02,387 --> 00:54:06,086
YmmÀrrÀn kyllÀ.
- Minulle riitti. Noin ei puhuta...
559
00:54:06,486 --> 00:54:08,886
YmmÀrrÀn hyvin.
560
00:54:21,783 --> 00:54:24,683
Anteeksi...
561
00:54:24,983 --> 00:54:29,381
Yksi, kaksi, kolme, neljÀ, viisi...
562
00:54:39,179 --> 00:54:43,479
HÀn voi hyvin. HÀn jÀÀ tarkkailuun,
mutta se johtui liikarasituksesta.
563
00:54:43,879 --> 00:54:46,078
HĂ€n siis toipuu?
564
00:54:46,378 --> 00:54:51,878
HÀnellÀ on hermo pinteessÀ,
ensiavun antaja oli kömpelö.
565
00:55:01,675 --> 00:55:04,875
TÀmÀ on kai sitten tÀssÀ.
- Niin.
566
00:55:05,375 --> 00:55:07,374
Niin.
567
00:55:07,674 --> 00:55:13,773
Oli tosi hauska tutustua, Troy...
568
00:55:14,273 --> 00:55:19,471
KĂ€yn usein Losissa,
voin soitella vaikka.
569
00:55:23,571 --> 00:55:27,570
HyvÀÀ matkaa.
570
00:55:39,168 --> 00:55:43,967
Lopeta tÀmÀ työ.
LöydÀt jotain parempaa.
571
00:55:44,367 --> 00:55:50,865
Tunnen valtavasti ihmisiÀ,
voin auttaa siinÀ.
572
00:55:51,365 --> 00:55:56,965
Buck on menneen talven lumia,
kaikki muut tietÀvÀt sen.
573
00:56:20,860 --> 00:56:24,859
Ei, se ei ole vaarallista.
HÀn vain pyörtyi.
574
00:56:25,259 --> 00:56:28,958
Vaimo jÀttÀÀ minut jos annan
asiakkaan pilata lomamme.
575
00:56:29,358 --> 00:56:32,157
Tulen vain hengenvaarassa.
576
00:56:32,557 --> 00:56:38,856
MitÀ minÀ teen?
Eikö hÀnellÀ ole ketÀÀn kelle ilmoittaa.
577
00:56:39,356 --> 00:56:44,455
Ei ole.
Ei ketÀÀn muita kuin sinÀ.
578
00:56:49,854 --> 00:56:52,453
HyvÀ on.
579
00:56:59,352 --> 00:57:07,050
MinÀ haastan sen saasta-Edwardin
ja sen viheliÀisen lehden.
580
00:57:07,550 --> 00:57:13,249
He johtivat harhaan panettelullaan.
Ja minun piti olla kansikuvassa.
581
00:57:16,949 --> 00:57:22,547
PyydÀn anteeksi osaa mitÀ sanoin.
Olin aivan tolaltani.
582
00:57:24,847 --> 00:57:30,146
En ole kertonut kenellekÀÀn, mutta
olin Tonight Show'ssa 61 kertaa.
583
00:57:30,746 --> 00:57:34,145
En kertaakaan Johnnyn
viimeisenÀ 10 vuotena.
584
00:57:35,745 --> 00:57:41,544
En tiedÀ miksi.
He eivÀt enÀÀ soitelleet.
585
00:57:41,944 --> 00:57:47,942
Kun Johnny jÀi elÀkkeelle,
toivoin vielÀ viimeistÀ show'ta.
586
00:57:48,442 --> 00:57:54,841
HĂ€n ei koskaan soittanut.
Silloin tajusin ettÀ se on ohi.
587
00:57:55,341 --> 00:57:59,540
Olen vain kieltÀnyt sen siitÀ asti.
588
00:57:59,940 --> 00:58:04,639
Se on uuvuttavaa.
- SinÀ viihdytÀt vielÀ ihmisiÀ, Buck.
589
00:58:05,039 --> 00:58:09,439
Sinulla on hyvÀ esitys.
- HyvÀ esitys.
590
00:58:09,939 --> 00:58:14,637
Miten voimme tÀnÀÀn,
herra... Howard?
591
00:58:15,137 --> 00:58:19,236
Kamalasti.
Miten Gary Singer?
592
00:58:19,636 --> 00:58:25,635
Siis Jerry Springer. Hyvin.
HĂ€n kotiutui eilen illalla.
593
00:58:26,035 --> 00:58:29,134
SepÀ ikÀvÀÀ.
594
00:58:30,734 --> 00:58:36,933
Oli kovaa nÀhdÀ Buck tÀllaisena.
Kaikesta huolimatta -
595
00:58:37,433 --> 00:58:40,832
minÀ melkein pidin hÀnestÀ.
596
00:58:41,232 --> 00:58:44,331
Kuten Valerie sanoin,
Buckin ura oli ohi,
597
00:58:44,731 --> 00:58:50,031
Legendaarinen mentalisti
Buck Howad romahti eilen,
598
00:58:50,431 --> 00:58:54,729
llmeisesti herra Howad
sai hermoromahduksen -
599
00:58:55,129 --> 00:58:58,629
tehtyÀÀn maailmanennÀtyksen
upeassa...
600
00:58:59,129 --> 00:59:01,928
Herra Howad tunnetaan
Tonight Show'sta...
601
00:59:02,228 --> 00:59:06,827
Judd McKinley oli paikalla
ja sai kuvaa tapahtumasta,
602
00:59:07,227 --> 00:59:10,626
Herra Howad oli aivan tajuton...
603
00:59:11,026 --> 00:59:14,426
Kukkia herra Howardille.
604
00:59:16,625 --> 00:59:21,324
Sano Gilille ettÀ olen hengenvaarassa.
HÀn tietÀÀ mitÀ se tarkoittaa.
605
00:59:21,724 --> 00:59:27,123
Juna lÀhtee pian
ja hÀnen pitÀÀ pÀÀstÀÀ.
606
00:59:27,623 --> 00:59:30,623
Ota kukat,
niistÀ saa rahaa.
607
00:59:30,923 --> 00:59:36,121
Mentalisti Buck Howard, tunnettu
Johnny Carsonin Tonight Show'sta -
608
00:59:36,621 --> 00:59:39,521
lÀhti sairaalasta maanantaina.
609
00:59:39,921 --> 00:59:44,920
HÀn romahti vaativan tempun jÀlkeen:
HÀn hypnotisoi 800 ihmistÀ,
610
00:59:45,419 --> 00:59:51,918
Mary Hart oli vain alkua,
YhtÀkkiÀ Buck oli kuuma nimi,
611
00:59:52,418 --> 00:59:58,017
Kiitos kun tulit, David.
MeillÀ on teille yllÀtys.
612
00:59:58,516 --> 01:00:03,416
SieltÀ hÀn tulee.
Mahtava Buck Howard.
613
01:00:04,016 --> 01:00:08,715
Rakastan tÀtÀ kaupunkia.
Ja rakastan tÀtÀ poikaa!
614
01:00:09,115 --> 01:00:13,014
Kiitos, Buck...
Kiitos.
615
01:00:13,314 --> 01:00:16,713
EhkÀ tyydymme
henkiseen kÀdenpuristukseen.
616
01:00:17,113 --> 01:00:21,912
SinÀ nÀet nuorten aivoihin.
MitÀ sanot nuorten nykytilasta?
617
01:00:22,312 --> 01:00:27,011
On minulla jonkinnÀköinen kÀsitys.
Minua huolettaa erÀs asia.
618
01:00:27,511 --> 01:00:32,110
Sen voi sanoa yhdellÀ sanalla:
Huumeet.
619
01:00:35,010 --> 01:00:40,308
Teemme ruokaa Howardin
uudesta kirjasta Mentaalimenut.
620
01:00:40,808 --> 01:00:44,908
TÀmÀn kuvan jÀlkeen
sinun silmiÀsi on kai kÀsitelty.
621
01:00:45,308 --> 01:00:49,207
MikÀÀn ei ole muuttunut.
- Ei tarvitse hermostua.
622
01:00:49,507 --> 01:00:52,706
Monet korjauttavat jotain.
- En minÀ.
623
01:00:53,106 --> 01:00:57,005
Uskomatonta, olet kuumaa kamaa.
Tiesitkö sen?
624
01:00:57,305 --> 01:01:01,805
Tiesin, Colin,
ja olen aina ollut kuuma.
625
01:01:02,205 --> 01:01:05,703
Nimeni on Conan.
626
01:01:09,503 --> 01:01:12,902
Rakastan tÀtÀ kaupunkia!
627
01:01:18,601 --> 01:01:21,700
Hei, Buck.
Kiitos kun tulit.
628
01:01:22,100 --> 01:01:25,800
Mukava olla tÀÀllÀ taas.
- En enÀÀ varmasti ole ennallani.
629
01:01:26,100 --> 01:01:30,399
MeillÀ on odottamassa ystÀvÀsi
jota et ole nÀhnyt aikoihin.
630
01:01:30,799 --> 01:01:36,597
PyydÀn hÀnet tÀnne?
Naiset ja herrat: George Takei.
631
01:01:52,195 --> 01:01:56,594
Rakastan tÀtÀ miestÀ!
632
01:02:00,093 --> 01:02:05,392
TÀmÀn hullutuksen vanavedessÀ
tuli kauan odotettu kutsu.
633
01:02:05,992 --> 01:02:09,891
Vegas kutsui, Nimi tÀhtipaikalle,
pitkÀaikainen sopimus.
634
01:02:10,291 --> 01:02:15,590
Mutta Buckia ei kiinnostanut,
HĂ€n oli Vegasia suurempi.
635
01:02:16,090 --> 01:02:21,889
HĂ€n oli suurempi kuin koskaan
ja teki paluun alkujuurilleen.
636
01:02:22,389 --> 01:02:28,187
TÀssÀ Tonight Show ja Jay Leno
sekÀ Kevin Eubanks ja bÀndi.
637
01:02:28,687 --> 01:02:34,286
Vieraana Tom Arnold,
Mentalisti Buck Howard,
638
01:02:36,386 --> 01:02:41,285
Ja Jay Leno!
639
01:02:41,685 --> 01:02:47,584
Olet oikeassa. En voi muuta sanoa.
- Tulitko mainostamaan jotain?
640
01:02:48,084 --> 01:02:51,482
Ei, tulin vain pitÀmÀÀn hauskaa,
641
01:02:51,882 --> 01:02:57,382
Aikamme loppuu,
emme ehdi Buck Howadiin,
642
01:02:57,782 --> 01:03:03,681
Aika riensi, pyydÀmme hÀnet
vieraaksi toisen kerran,
643
01:03:04,181 --> 01:03:10,479
Tom Arnold syrjÀytti minut.
En edes tiedÀ kuka hÀn on.
644
01:03:11,079 --> 01:03:15,978
Anteeksi, Buck. Vaimoni jÀtti minut
ja Àiti jÀi kiinni methistÀ.
645
01:03:16,478 --> 01:03:19,777
Oli aika paljon materiaalia.
646
01:03:20,077 --> 01:03:24,576
SinÀ innoitit minua Hollywoodiin.
Muistatko tÀmÀn vuodelta '78?
647
01:03:24,976 --> 01:03:29,476
Jay pyysi minua sanomaan
ettÀ on pahoillaan.
648
01:03:29,876 --> 01:03:32,274
Kuule, Buck...
- Hieno show, Buck!
649
01:03:32,574 --> 01:03:37,774
Et ole ensimmÀinen joka jÀi pois.
Tule ensi viikolla takaisin.
650
01:03:38,274 --> 01:03:41,073
Olin Tonight Show'sssa 61 kertaa.
651
01:03:41,473 --> 01:03:44,772
Arvaa montako kertaa
Johnny Carson pudotti minut?
652
01:03:45,172 --> 01:03:47,472
Nolla kertaa.
Ei kertaakaan. Nada.
653
01:03:47,871 --> 01:03:52,271
KĂ€ske Jayn tunkea
anteeksipyyntönsÀ syvÀlle.
654
01:03:52,671 --> 01:03:55,071
Haluatko mukaan ensi viikolla vai ei?
655
01:03:55,471 --> 01:04:02,369
HÀn on itse Saatana, eikÀ
Buck Howard tee töitÀ Saatanalle.
656
01:04:09,168 --> 01:04:12,167
Soita Vegasiin,
katsotaan mitÀ he sanovat.
657
01:04:41,361 --> 01:04:46,060
Tervetuloa takaisin Las Vegasiin.
- Hei. Dan Green.
658
01:04:46,460 --> 01:04:53,359
Hauska tavata, Dan.
- Michael Perry. MikÀ kÀdenpuristus.
659
01:04:53,858 --> 01:04:58,458
Hienoa työtÀ John ja Martha
Stewartin kanssa. HyvÀÀ mainosta.
660
01:04:58,858 --> 01:05:03,257
NÀytÀt upealta, koko tuo...
- Oikein freesi.
661
01:05:03,657 --> 01:05:08,156
Suoraan asiaan.
Gil tietÀÀ ettÀ kosiskelemme sinua.
662
01:05:08,556 --> 01:05:12,355
Comebackisi jÀlkeen
Las Vegas on loistopaikka sinulle.
663
01:05:12,655 --> 01:05:16,155
Me olemme tutkineet
paria juttuja.
664
01:05:16,555 --> 01:05:20,053
Gil lÀhetti pari nauhaa,
testasimme koeyleisöÀ.
665
01:05:20,453 --> 01:05:23,253
Se taikuus/mentalistiosa -
666
01:05:23,653 --> 01:05:28,652
jossa hypnotisoit ja etsit rahoja,
siitÀ tuli kovat pisteet.
667
01:05:29,052 --> 01:05:34,950
Mutta se piano-
ja komiikkaosuus ei saanut.
668
01:05:35,550 --> 01:05:41,250
Alempia...
- Ei huonoja...
669
01:05:41,650 --> 01:05:46,548
MitÀ ajattelet?
- Tuota...
670
01:05:47,048 --> 01:05:53,247
Haluan palata Las Vegasiin.
Minusta on sÀÀlittÀvÀÀ -
671
01:05:53,647 --> 01:06:00,145
etteivÀt ihmiset pidÀ komiikasta
ja pianosta, mutta olen avoin.
672
01:06:00,745 --> 01:06:06,745
HyvÀ. Hienoa, sen haluamme kuulla.
- Teddy soittaa, tulen kohta.
673
01:06:07,245 --> 01:06:11,343
Emme muuta paljoa.
SehÀn on sinun show'si.
674
01:06:11,843 --> 01:06:16,342
TÀmÀ oli Buckin tilaisuus.
TÀmÀ jÀi jÀljelle kun kohu laantui,
675
01:06:16,742 --> 01:06:22,142
EhkÀ Buck kuului Las Vegasiin,
hÀnen nimensÀ valotauluille.
676
01:06:22,642 --> 01:06:27,540
HyvÀt naiset ja herrat!
Nyt koetellaan aisteja -
677
01:06:27,940 --> 01:06:31,240
laajennetaan mieltÀ
ja viihdytetÀÀn sielua.
678
01:06:31,640 --> 01:06:35,839
Tervetuloa,
Mahtava Buck Howad!
679
01:06:52,935 --> 01:06:57,334
Numeronne on... 17.
680
01:06:57,734 --> 01:07:01,234
Voi luoja!
681
01:07:01,534 --> 01:07:07,732
MitÀ sanotte?
Eikö ole aivan mahtavaa!
682
01:07:23,929 --> 01:07:28,829
HyvÀt naiset ja herrat,
pian nÀmÀ hienot ihmiset -
683
01:07:29,429 --> 01:07:32,627
herÀÀvÀt
kun napsautan sormiani.
684
01:07:32,927 --> 01:07:37,727
He luulevat
ettÀ heiltÀ on viety kaikki vaatteet -
685
01:07:38,127 --> 01:07:43,626
ja he seisovat edessÀnne
keisarin uusissa vaatteissa.
686
01:07:55,223 --> 01:07:59,222
Eikö ole mahtavaa?
687
01:08:06,521 --> 01:08:10,620
Hienosti menee.
688
01:08:11,120 --> 01:08:17,819
NÀmÀ kaksi tulevat kanssani
lÀmpiöön ja pitÀvÀt minua silmÀllÀ.
689
01:08:18,419 --> 01:08:25,117
NÀmÀ kaksi piilottavat
palkkioni kÀteisenÀ saliin.
690
01:08:25,717 --> 01:08:30,116
TeillÀ on palkkioni.
LÀhdetÀÀnkö?
691
01:08:34,516 --> 01:08:37,914
SiellÀ on pÀivÀn mies.
692
01:08:38,314 --> 01:08:42,814
Hienoa, Buck, hyvin menee.
- Saanko kysyÀ jotain?
693
01:08:43,214 --> 01:08:46,013
Miten tuo rahahomma menee?
694
01:08:46,313 --> 01:08:51,212
Kasino varmaan maksaa
kuukausipalkkaa, joten tuo...
695
01:08:51,612 --> 01:08:54,311
Kulta...
- Olen vain utelias.
696
01:08:54,711 --> 01:08:58,511
Olen kasinon edustaja.
Tuo oli hyvÀ kysymys.
697
01:08:58,811 --> 01:09:06,509
Jos rahoja ei löydy,
se vÀhennetÀÀn Buckin palkasta.
698
01:09:07,109 --> 01:09:10,308
Kappas vain.
699
01:09:10,608 --> 01:09:14,908
SiellÀ odotetaan.
Herra Howard? Valmista on.
700
01:09:15,308 --> 01:09:18,006
MennÀÀn hoitamaan se.
701
01:09:18,306 --> 01:09:21,106
Kun menin katsomaan
show'n loppua -
702
01:09:21,606 --> 01:09:24,806
tuli tunne
ettÀ minun oli aika mennÀ eteenpÀin,
703
01:09:25,106 --> 01:09:28,405
Olin kiertuepomo
ja kiertueet olivat nyt ohi.
704
01:09:28,805 --> 01:09:33,703
Seuraavan numeron aikana
vaadin tÀydellistÀ hiljaisuutta.
705
01:09:34,103 --> 01:09:37,403
TÀyttÀ keskittymistÀ.
706
01:09:39,703 --> 01:09:42,202
Kahden vuoden sopimus.
Buckia onnisti.
707
01:09:42,502 --> 01:09:46,101
Show muuttui, kyyhkyset,
huivit ja kaikki se...
708
01:09:46,501 --> 01:09:50,001
Mutta Buck hyvÀksyi muutokset.
709
01:09:51,700 --> 01:09:56,900
Ja kaikesta huolimatta
show loppui tÀhÀn -
710
01:09:57,399 --> 01:10:00,998
hÀnen nimikkotemppuunsa,
711
01:10:13,696 --> 01:10:18,595
Gil. Onko jotain vialla?
- Kaikki on hyvin.
712
01:10:27,293 --> 01:10:35,192
YhtÀkkiÀ, ensimmÀistÀ kertaa
40 vuoden urallaan -
713
01:10:38,091 --> 01:10:41,390
Buck ei löytÀnyt rahojaan.
714
01:10:47,190 --> 01:10:52,388
Ja sitten se oli ohi,
715
01:11:15,984 --> 01:11:18,983
TÀssÀ sitÀ istutaan.
716
01:11:20,782 --> 01:11:24,582
MitÀ ajattelit tehdÀ?
717
01:11:24,882 --> 01:11:29,781
Tuota...
Olen vÀhÀn kirjoitellut.
718
01:11:30,280 --> 01:11:33,080
Niinkö?
Lehteenkö?
719
01:11:33,380 --> 01:11:39,879
Ei, erilaista kirjoittamista.
- Sellaista josta ei saa rahaa?
720
01:11:40,379 --> 01:11:43,878
EhkÀ ajan myötÀ,
mutta ei juuri nyt.
721
01:11:44,178 --> 01:11:50,977
Et muista sitÀ kun olit lapsi,
mutta meillÀ oli aika tiukkaa.
722
01:11:51,477 --> 01:11:55,476
Me ponnistelimme...
- Ettei minun tarvitsisi.
723
01:11:55,876 --> 01:11:59,175
Minulla ei ollut valinnanvaraa.
Sinulla on.
724
01:11:59,675 --> 01:12:04,174
Sovitaan nÀin:
Tule kotiin.
725
01:12:04,674 --> 01:12:10,572
SÀÀstÀt rahat, palaat opiskelemaan.
Anna minun puhua loppuun.
726
01:12:10,972 --> 01:12:14,972
Viihdesopimusoikeutta.
- Lopeta, isÀ.
727
01:12:15,372 --> 01:12:20,171
Kunpa voisin palata opiskelemaan,
mutta valitan, en voi.
728
01:12:20,671 --> 01:12:23,171
Minun on pakko kokeilla tÀtÀ.
729
01:12:23,570 --> 01:12:27,969
Se voi olla ihan hullu unelma
eikÀ se ehkÀ onnistu.
730
01:12:28,269 --> 01:12:31,669
Minun on pakko yrittÀÀ.
731
01:12:32,069 --> 01:12:36,468
Muuten en ole tyytyvÀinen
mihinkÀÀn muuhun.
732
01:12:41,667 --> 01:12:44,166
HyvÀ on.
733
01:12:44,466 --> 01:12:48,766
Onnea matkaan.
Ja muistathan -
734
01:12:49,166 --> 01:12:55,164
ettÀ sanaa kirjailija
edeltÀÀ yleensÀ sana nÀlkÀÀnÀkevÀ?
735
01:12:55,664 --> 01:13:00,463
Syö vatsasi tÀyteen
ja heitÀ minut kentÀlle.
736
01:13:00,963 --> 01:13:03,262
Minun on pÀÀstÀvÀ pois
Los Angelesista.
737
01:13:05,162 --> 01:13:08,561
lsÀ oli oikeassa,
oli saatava rahaa.
738
01:13:08,861 --> 01:13:12,261
Mutta opin Buckilta
ettÀ kun tekee sitÀ mitÀ rakastaa -
739
01:13:12,661 --> 01:13:16,959
rahat löytyvÀt jotenkin,
aivan taianomaisesti.
740
01:13:27,458 --> 01:13:31,357
Hei! Miten menee?
- Hyvin.
741
01:13:31,757 --> 01:13:35,756
Tuo on Jonathan Finerman.
- Muistatko hÀnet?
742
01:13:36,056 --> 01:13:41,655
MeillÀ on koko ajan haastatteluja.
- Katsoin hÀntÀ lapsena.
743
01:13:42,155 --> 01:13:45,454
Miksi hÀn halusi tavata minut?
744
01:13:45,754 --> 01:13:49,953
Kirjoittajien avustaja sai potkut
ja mainitsin nimesi.
745
01:13:50,353 --> 01:13:57,052
TÀmÀ on hyvÀ tilaisuus,
suurin osa avustajista saa sopimuksen.
746
01:13:57,551 --> 01:14:02,351
En yleensÀ tee tÀllaista, mutta olit
ennen Buck Howardin avustaja.
747
01:14:05,351 --> 01:14:09,150
Niin olin.
- Olen aina ihaillut hÀntÀ.
748
01:14:09,550 --> 01:14:13,249
Harrastin itsekin taikatemppuja.
749
01:14:13,748 --> 01:14:19,248
Olen aina halunnut tietÀÀ...
- En tiedÀ miten hÀn löytÀÀ rahat.
750
01:14:19,648 --> 01:14:24,246
En aikonut kysyÀ sitÀ.
Onko hÀn homo?
751
01:14:24,746 --> 01:14:30,345
En tiedÀ.
En ole koskaan nÀhnyt ketÀÀn.
752
01:14:30,845 --> 01:14:35,445
No, ihan sama.
Se rahajuttu on ainakin huijausta.
753
01:14:35,845 --> 01:14:41,743
Niinkö. Miten?
- HÀnellÀ on korvanappi.
754
01:14:42,243 --> 01:14:49,542
Ja joku matkustaa hÀnen kanssaan.
Olisin ehkÀ huomannut.
755
01:14:50,041 --> 01:14:53,341
He matkustavat erikseen.
Kukaan ei ole nÀhnyt hÀntÀ.
756
01:14:53,741 --> 01:14:58,840
HÀn nÀkee missÀ rahat ovat,
menee vessaan tai autolle.
757
01:14:59,340 --> 01:15:04,138
Ei se kestÀ kuin hetken.
HĂ€n kuiskaa sanat Buckin korvaan.
758
01:15:04,538 --> 01:15:09,638
"Kolmas rivi, nainen, vihreÀ paita."
Ja työ on tehty.
759
01:15:13,037 --> 01:15:16,936
En usko sitÀ.
760
01:15:17,336 --> 01:15:22,035
Olet lojaali,
arvostan sitÀ.
761
01:15:22,435 --> 01:15:26,235
Kuka olisi uskonut ettÀ työ
Buck Howardin kanssa toisi töitÀ.
762
01:15:26,635 --> 01:15:30,633
En minÀ ainakaan.
Kiitos sinulle avustasi.
763
01:15:31,033 --> 01:15:36,232
Olen tosi kiitollinen.
764
01:15:38,232 --> 01:15:42,931
TÀÀllÀ ollaan.
765
01:15:43,331 --> 01:15:46,930
Miten poikaystÀvÀsi kanssa sujuu?
766
01:15:47,230 --> 01:15:50,630
Kysyt vain siksi ettÀ haluat tietÀÀ
miten minulla menee?
767
01:15:51,030 --> 01:15:55,629
Tietenkin.
Aidosti.
768
01:16:00,528 --> 01:16:04,927
MinÀ soitan sinulle.
- HyvÀ.
769
01:16:05,327 --> 01:16:11,025
Mieluiten myöhÀÀn ja kÀnnissÀ.
- Totta kai.
770
01:16:12,625 --> 01:16:16,025
Niin aloitin uuden elÀmÀn.
771
01:16:16,325 --> 01:16:19,924
Mietin silti Buckia koko ajan.
772
01:16:20,324 --> 01:16:26,622
HÀn katosi sen Vegasin illan jÀlkeen.
MikÀhÀn meni pieleen?
773
01:16:27,122 --> 01:16:30,922
Buck ei ollut ennen erehtynyt,
SiinÀ ei ollut mitÀÀn jÀrkeÀ,
774
01:16:31,222 --> 01:16:35,621
EhkÀ se todisti
ettÀ hÀn oli aito,
775
01:16:36,021 --> 01:16:39,620
Vain huijari
onnistuu joka kerta.
776
01:16:40,120 --> 01:16:46,319
Olisin halunnut varmistua
ettÀ hÀn on kunnossa. NÀhdÀ hÀnet,
777
01:17:11,614 --> 01:17:14,214
SisÀÀn.
778
01:17:19,012 --> 01:17:23,411
Hei, Buck.
- Troy! MitÀ kuuluu?
779
01:17:23,811 --> 01:17:29,610
Minulla on sinulle jotain.
- Brandya. SepÀ huomaavaista.
780
01:17:30,110 --> 01:17:35,009
MitÀ sinÀ tÀÀllÀ teet?
- Halusin nÀhdÀ esityksen.
781
01:17:35,409 --> 01:17:38,809
SisÀÀn.
- 30 minuuttia esitykseen.
782
01:17:39,109 --> 01:17:43,407
TÀmÀ on Russel, kiertuepomoni.
Troy teki ennen samaa työtÀ -
783
01:17:43,807 --> 01:17:47,607
mutta hÀn ymmÀrsi
ettei töissÀ voi nÀyttÀÀ pummilta.
784
01:17:49,806 --> 01:17:55,706
Solmio. Tule sanomaan
kun on 5 minuuttia. Tarvitsen vettÀ.
785
01:17:56,104 --> 01:18:00,704
Tuossa on vettÀ.
- MinÀ haluan lÀhdevettÀ.
786
01:18:01,204 --> 01:18:05,403
Muista se.
Kiitos.
787
01:18:07,703 --> 01:18:11,202
Olet siis palannut nÀyttÀmölle.
788
01:18:11,602 --> 01:18:16,001
En koskaan luovuta, Troy.
789
01:18:16,501 --> 01:18:21,600
Miksi tulit?
790
01:18:22,000 --> 01:18:25,799
MitÀ Las Vegasissa tapahtui?
Mokasitko tahallaan?
791
01:18:26,299 --> 01:18:30,798
En keksi muuta syytÀ.
792
01:18:31,198 --> 01:18:35,997
TiedÀn ettÀ sinulla on korvanappi
ja joku kertoo missÀ rahat ovat.
793
01:18:36,397 --> 01:18:40,596
Se korvanappijuttu
on kiertÀnyt vuosikausia.
794
01:18:40,996 --> 01:18:45,595
Se on huhu, tarkista itse.
- Ei sillÀ ole vÀliÀ.
795
01:18:45,995 --> 01:18:50,994
YmmÀrrÀn. Se on show,
haluat vain viihdyttÀÀ.
796
01:18:51,494 --> 01:18:56,293
Haluaisin vain tietÀÀ
mitÀ Las Vegas tapahtui.
797
01:18:58,493 --> 01:19:04,091
MinÀ en ole kotonani
Las Vegasissa enÀÀ.
798
01:19:04,491 --> 01:19:08,091
Kuulun tÀllaisiin paikkoihin.
799
01:19:08,591 --> 01:19:11,890
Rakastan sitÀ mitÀ teen.
Rakastan nÀitÀ kaupunkeja.
800
01:19:12,390 --> 01:19:16,789
Rakastan nÀitÀ ihmisiÀ.
En ikinÀ huijaisi heitÀ.
801
01:19:18,888 --> 01:19:22,688
Tule katsomaan illan esitystÀ.
802
01:19:24,788 --> 01:19:31,186
Kiitos, hyvÀt naiset ja herrat.
On mukava olla taas Bakersfieldissa.
803
01:19:31,586 --> 01:19:33,986
Rakastan tÀtÀ kaupunkia!
804
01:19:34,486 --> 01:19:40,885
Tajusin ettÀ istun ensi kertaa
katsomassa show'ta yleisöstÀ,
805
01:19:41,285 --> 01:19:43,883
Ottakaa tÀmÀ paperi...
806
01:19:44,283 --> 01:19:49,683
Se oli hÀnen vanha show'nsa.
Las Vegasin muutokset olivat poissa,
807
01:19:50,083 --> 01:19:53,882
Ja tavallaan se oli oikein,
Se oli kaunista,
808
01:19:54,282 --> 01:20:00,180
TiedÀn mikÀ numero se on.
Kirjoititte siihen 77.
809
01:20:00,680 --> 01:20:03,180
NÀyttÀkÀÀ yleisölle.
Eikö ole mahtavaa?
810
01:20:09,978 --> 01:20:12,978
Kun napautan heitÀ
vasemmalle olalle -
811
01:20:13,378 --> 01:20:18,577
he nukahtavat tuoleihinsa.
812
01:20:18,977 --> 01:20:21,477
Lilleri lalleri laudalla makasi...
813
01:20:21,777 --> 01:20:28,075
Lilleri lalleri laudalle nukahti.
814
01:20:28,675 --> 01:20:35,074
Kun show lÀhestyi loppuaan,
Buck teki muutoksen minua varten.
815
01:20:35,573 --> 01:20:38,573
Monia vuosia on huhuttu -
816
01:20:38,873 --> 01:20:43,572
ettÀ minulla on pieni
kuuntelulaite apuna tÀssÀ.
817
01:20:43,972 --> 01:20:47,772
Haluaisin puuttua
nÀihin huhuihin.
818
01:20:48,172 --> 01:20:51,570
Onko talossa lÀÀkÀriÀ?
Kaksi?
819
01:20:51,870 --> 01:20:55,870
Voisitteko tulla tÀnne lavalle?
820
01:20:56,370 --> 01:20:59,869
Katsokaa nÀillÀ korviini -
821
01:21:00,269 --> 01:21:05,068
ja kertokaa onko
korvissani jotain laitteita.
822
01:21:08,867 --> 01:21:11,867
Ei mitÀÀn.
- Ei.
823
01:21:12,267 --> 01:21:17,665
Jotta vakuuttaisin
kaikkein epÀilevÀisimmÀtkin -
824
01:21:18,065 --> 01:21:21,565
laitan tÀmÀn hupun pÀÀni pÀÀlle.
825
01:21:21,964 --> 01:21:25,564
PyydÀn teitÀ taputtamaan tahdissa -
826
01:21:25,864 --> 01:21:30,063
kun palkkiotani
piilotetaan saliin uudelleen.
827
01:21:32,662 --> 01:21:36,362
Olen valmis.
828
01:21:53,859 --> 01:21:56,157
Olemme valmiita.
- Kiitos.
829
01:21:56,457 --> 01:22:02,557
HyvÀt naiset ja herrat,
haluan pyytÀÀ vain yhtÀ asiaa.
830
01:22:03,156 --> 01:22:07,156
Haluan pyytÀÀ tÀydellistÀ
hiljaisuutta tÀmÀn numeron ajaksi.
831
01:23:12,643 --> 01:23:18,241
En voinut katsoa, sillÀ tiesin
ettei Buck löytÀisi rahoja,
832
01:23:23,241 --> 01:23:28,440
Voin vain arvata
ettÀ mitÀ hÀn ennen olikin kÀyttÀnyt -
833
01:23:28,839 --> 01:23:34,638
olipa se kuulolaite tai oma kyky,
se oli nyt poissa,
834
01:23:36,538 --> 01:23:42,036
Silloin tajusin ettÀ haluan uskoa
Buckin pystyvÀn tÀhÀn ikuisesti,
835
01:23:42,536 --> 01:23:47,936
PienessÀ kaupungissa hÀn todistaisi
mahdottoman mahdolliseksi.
836
01:23:48,336 --> 01:23:53,835
EttÀ maailmassa on taikuutta,
Mutta niin ei ollut tarkoitus.
837
01:23:54,235 --> 01:23:58,234
Nyt kaikki oli ohi Buckin kohdalta.
838
01:24:06,233 --> 01:24:10,031
Onko teillÀ ne rahat?
- Valitan, ei ole.
839
01:24:10,431 --> 01:24:14,231
TeillÀ on rahat
vasemmassa taskussa.
840
01:24:50,423 --> 01:24:53,523
Rakastan tÀtÀ kaupunkia!
841
01:25:19,118 --> 01:25:22,017
Kiitos Mahtavalle Kreskinille -
842
01:25:22,417 --> 01:25:26,617
jonka pitkÀ ura innoitti
Buck Howardin hahmoon.
843
01:25:27,017 --> 01:25:29,615
Kukaan ei ole voinut todistaa -
844
01:25:29,915 --> 01:25:34,615
ettÀ hÀn kÀyttÀÀ apuvÀlineitÀ
tai on jotain muuta kuin mahtava.
71281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.