Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,781 --> 00:02:27,019
- You're making us wait.
- Watch it.
2
00:02:27,043 --> 00:02:29,045
- Get out!
- Watch it.
3
00:04:08,797 --> 00:04:11,756
Hey, sarge, got this bunch
from 48th Street and 8th Avenue.
4
00:04:11,843 --> 00:04:13,236
What do you got?
5
00:04:13,323 --> 00:04:15,238
Got this from 48th Street
and 8th Avenue.
6
00:04:15,325 --> 00:04:17,631
Alright. Take 'em upstairs.
7
00:04:17,718 --> 00:04:19,718
'Okay, hold it a minute.
Hold it a minute.'
8
00:04:21,331 --> 00:04:23,463
Police officer Kendall,
27th precinct.
9
00:04:23,550 --> 00:04:25,465
I'll be back to you
in half a minute.
10
00:04:25,552 --> 00:04:27,859
'Hey, sarge, got a call
for Sergeant Delaney.'
11
00:04:27,946 --> 00:04:29,576
- He's not here.
- 'It's important.'
12
00:04:29,600 --> 00:04:31,056
It's from
Mother Cabrini Hospital.
13
00:04:31,080 --> 00:04:32,622
His wife just had
an emergency operation.
14
00:04:32,646 --> 00:04:34,823
He's out on that homicide
on West 81st.
15
00:04:34,910 --> 00:04:37,006
Try the radio car.
Maybe you can patch it in.
16
00:04:44,049 --> 00:04:45,834
- Excuse me, sergeant.
- Yeah?
17
00:04:45,921 --> 00:04:47,594
Hey, I checked the gutters
from here to the corner.
18
00:04:47,618 --> 00:04:49,359
I didn't find anything.
19
00:04:49,446 --> 00:04:50,815
Okay. Check the garbage bags.
20
00:04:50,839 --> 00:04:52,231
See what you come up with.
21
00:04:52,318 --> 00:04:53,363
Oh, shit.
22
00:04:53,450 --> 00:04:56,757
- Hey. Hey.
- Yes, sir.
23
00:04:56,845 --> 00:04:58,213
When did you get out
of the academy?
24
00:04:58,237 --> 00:04:59,717
Two months ago.
25
00:04:59,804 --> 00:05:02,241
Check both sides of the street.
26
00:05:02,328 --> 00:05:04,504
Thanks.
27
00:05:04,591 --> 00:05:05,786
You got a nice way with words.
28
00:05:05,810 --> 00:05:07,768
Oh, yeah.
29
00:05:07,856 --> 00:05:10,815
Alright, let's roll him over.
30
00:05:12,251 --> 00:05:13,644
Easy.
31
00:05:13,731 --> 00:05:15,404
Hold it. Wait a minute.
Wait a minute.
32
00:05:15,428 --> 00:05:17,604
- Where's Delaney? Delaney!
- Yo.
33
00:05:17,691 --> 00:05:20,390
- Come here.
- What do you got?
34
00:05:20,477 --> 00:05:23,697
There's a wallet here
underneath. Wallet.
35
00:05:25,830 --> 00:05:27,286
Suppose it fell out
of his pocket?
36
00:05:27,310 --> 00:05:30,008
I don't know. It was just lying
on the sidewalk.
37
00:05:30,095 --> 00:05:32,663
- Easy.
- Jesus.
38
00:05:32,750 --> 00:05:34,621
- Pipe or a club?
- N-no.
39
00:05:34,708 --> 00:05:37,320
Yeah, now these
facial lacerations
40
00:05:37,407 --> 00:05:39,278
are from his death fall.
41
00:05:39,365 --> 00:05:41,628
No, there's no depression,
nor any crushing
42
00:05:41,715 --> 00:05:44,936
but there's a definite
puncture, there's a hole..
43
00:05:45,023 --> 00:05:46,677
Back of the skull.
44
00:05:46,764 --> 00:05:48,287
A hammer?
45
00:05:48,374 --> 00:05:50,594
Yeah. It's possible.
46
00:05:50,681 --> 00:05:52,180
Depends on how deep
the penetration is.
47
00:05:52,204 --> 00:05:53,660
I'll know better
when they get him downtown.
48
00:05:53,684 --> 00:05:55,338
Anything else you can tell me?
49
00:05:55,425 --> 00:05:57,775
No, not that I can see.
50
00:05:57,862 --> 00:05:59,231
But you know, he's a husky guy.
51
00:05:59,255 --> 00:06:01,083
It's amazing
he didn't put up a fight.
52
00:06:01,170 --> 00:06:03,955
Maybe the poor bastard
never had a chance.
53
00:06:04,042 --> 00:06:05,348
- Yeah, boss.
54
00:06:05,435 --> 00:06:07,195
- Get this dusted, will you?
- Yes, sir.
55
00:06:07,219 --> 00:06:09,918
- Could you get me up..
- Come on, doc, I'll get you up.
56
00:06:10,005 --> 00:06:12,592
Suppose you could get me
a preliminary report by morning?
57
00:06:12,616 --> 00:06:16,185
Oh, you know, I could
never refuse a pretty face.
58
00:06:16,272 --> 00:06:18,293
Doc, you got great taste
and very good eyesight.
59
00:06:18,317 --> 00:06:19,536
- 'Hey, sarge.'
- Yeah.
60
00:06:19,623 --> 00:06:21,755
There's an emergency
call for you.
61
00:06:45,388 --> 00:06:48,521
'Dr. John Edwards,
you have a patient waiting.'
62
00:06:48,608 --> 00:06:51,829
'Dr. John Edwards,
you have a patient waiting.'
63
00:06:51,916 --> 00:06:54,155
- Oh, I'm really beat.
- I'm gonna get a bite to eat.
64
00:06:54,179 --> 00:06:56,660
- Why don't you come on up?
- Dr. Bernardi?
65
00:06:58,967 --> 00:07:00,814
Sergeant Delaney,
they got a hold of you.
66
00:07:00,838 --> 00:07:03,493
Yeah, they, said it was
some kind of an emergency.
67
00:07:03,580 --> 00:07:04,842
W-What-what happened?
68
00:07:04,929 --> 00:07:07,105
Well, several hours ago
69
00:07:07,192 --> 00:07:09,064
Barbara began
running a high fever
70
00:07:09,151 --> 00:07:12,676
and experiencing severe pain
in the lumbar region.
71
00:07:12,763 --> 00:07:16,680
She was going into shock, so
we thought it best to operate.
72
00:07:16,767 --> 00:07:20,075
We, had to remove
one of her kidneys.
73
00:07:21,032 --> 00:07:22,555
Remove? What?
74
00:07:22,642 --> 00:07:24,862
Well, it was
very badly infected.
75
00:07:24,949 --> 00:07:27,691
Diseased, rotted.
We had no other choice.
76
00:07:27,778 --> 00:07:29,693
Diseased with what?
77
00:07:29,780 --> 00:07:32,174
Well, we're still not sure.
It's down in the lab.
78
00:07:32,261 --> 00:07:34,480
We'll know in the morning.
79
00:07:34,567 --> 00:07:38,006
Sergeant, a person can live
with one kidney.
80
00:07:40,660 --> 00:07:42,836
Listen, she's been
in here one week.
81
00:07:42,923 --> 00:07:45,709
You told me originally that even
if it was a kidney stone
82
00:07:45,796 --> 00:07:47,711
she'd be out of here
in a couple of days.
83
00:07:47,798 --> 00:07:50,714
I know what I said, sergeant.
I was wrong.
84
00:07:50,801 --> 00:07:52,933
You were wrong?
85
00:07:53,021 --> 00:07:55,719
Sergeant, I'm not God.
86
00:07:55,806 --> 00:07:58,591
Yeah, that's pretty obvious,
isn't it?
87
00:07:58,678 --> 00:08:00,680
Well, I'd like to talk to her.
88
00:08:00,767 --> 00:08:03,118
Well, you can't
for several hours yet.
89
00:08:03,205 --> 00:08:06,077
She's still in the recovery room
under heavy sedation.
90
00:08:08,645 --> 00:08:10,821
Thanks a lot.
91
00:08:12,431 --> 00:08:14,564
Alright.
We got a-we got a car on that.
92
00:08:14,651 --> 00:08:16,305
Yeah, remember,
16 is on its way.
93
00:08:16,392 --> 00:08:18,655
It should be there
in a few minutes.
94
00:08:18,742 --> 00:08:20,744
'Yeah.'
95
00:08:20,831 --> 00:08:22,702
Got anything for me, sergeant?
96
00:08:26,315 --> 00:08:28,143
- Yeah. Here you go.
- Thanks.
97
00:08:28,230 --> 00:08:30,014
Listen, take that up to Delaney.
98
00:08:30,101 --> 00:08:32,147
Tell him it just came in.
99
00:08:33,844 --> 00:08:35,430
He's supposed to be
working 4:00 to 12:00 this week.
100
00:08:35,454 --> 00:08:38,196
- What's he doin' here?
- Came in a couple of hours ago.
101
00:08:38,283 --> 00:08:40,609
Hey, listen, when you see him,
take it easy on him.
102
00:08:40,633 --> 00:08:43,114
His wife had some kind
of an emergency operation.
103
00:08:43,201 --> 00:08:45,464
Alright.
Oh, here's the night owl.
104
00:08:58,260 --> 00:08:59,739
Sergeant.
105
00:08:59,826 --> 00:09:01,306
'Hello, Johnny.'
106
00:09:01,393 --> 00:09:03,787
Listen, Curdy asked me
to drop this off for you.
107
00:09:04,788 --> 00:09:07,007
What's happening?
108
00:09:07,095 --> 00:09:09,184
Nothing much.
Just killing time.
109
00:09:09,271 --> 00:09:12,076
It's got to be something to have
you here this late at night.
110
00:09:12,100 --> 00:09:14,754
Yeah. DOA on,
West 81st Street.
111
00:09:16,365 --> 00:09:18,175
Some guy zapped another guy
on the head
112
00:09:18,236 --> 00:09:20,499
with some kinda hammer.
He crushed his head.
113
00:09:20,586 --> 00:09:23,023
Jesus. West 81st
used to be a safe area.
114
00:09:24,373 --> 00:09:27,115
Nothing's safe.
115
00:09:27,202 --> 00:09:30,248
You know, Correlli had something
like that last week on,
116
00:09:30,335 --> 00:09:32,729
73rd and Amsterdam.
117
00:09:34,209 --> 00:09:37,299
- Where?
- 'On, 73rd and Amsterdam.'
118
00:09:42,042 --> 00:09:44,088
Look, I,
I heard about your wife.
119
00:09:44,175 --> 00:09:46,134
She gonna be alright?
120
00:09:47,178 --> 00:09:48,571
I don't know.
121
00:09:51,313 --> 00:09:53,924
Well, look,
if there's anything I can do
122
00:09:54,011 --> 00:09:56,231
you know where I'm at?
123
00:09:56,318 --> 00:09:57,754
Sure.
124
00:10:02,715 --> 00:10:04,543
- John.
- Yeah?
125
00:10:04,630 --> 00:10:06,676
When time's Correlli come on,
do you know?
126
00:10:06,763 --> 00:10:09,113
He's working days this week,
8:00 to 4:00.
127
00:10:11,071 --> 00:10:12,508
- Thank you.
- Okay.
128
00:10:12,595 --> 00:10:14,510
- I'll see you later?
- 'Right.'
129
00:11:44,034 --> 00:11:47,124
'Dr. Sim Jeung, Dr. Sim Jeung'
130
00:11:47,211 --> 00:11:49,474
'please go to OR number 7.'
131
00:11:49,561 --> 00:11:51,128
Mr. Delaney.
132
00:11:51,215 --> 00:11:53,043
- Mr. Delaney.
- Yeah?
133
00:11:53,130 --> 00:11:55,654
You can see your wife now.
134
00:11:55,741 --> 00:11:57,482
T-thank you.
135
00:11:57,569 --> 00:12:00,224
'Dr. David Menday,
Dr. David Menday'
136
00:12:00,311 --> 00:12:02,313
'you're needed in Postop.'
137
00:12:41,309 --> 00:12:42,832
Hi, kiddo.
138
00:12:44,573 --> 00:12:46,879
You look great.
139
00:12:46,966 --> 00:12:50,361
You don't look so hot yourself,
wise guy.
140
00:12:50,448 --> 00:12:54,365
Well, you know how it is
with us New York cops
141
00:12:54,452 --> 00:12:56,324
out partying all night long.
142
00:12:57,412 --> 00:12:59,109
Anything good?
143
00:12:59,196 --> 00:13:01,720
Nah. Couple of centerfolds.
Not much.
144
00:13:03,243 --> 00:13:04,854
How are you feelin'?
145
00:13:06,769 --> 00:13:08,988
Lousy.
146
00:13:11,077 --> 00:13:12,862
Food's okay.
147
00:13:12,949 --> 00:13:14,298
Some food.
148
00:13:17,345 --> 00:13:19,521
What did they get me for?
149
00:13:21,871 --> 00:13:23,351
Kidney.
150
00:13:29,269 --> 00:13:33,186
You know, a guy was telling me
the other day that a person
151
00:13:33,273 --> 00:13:37,365
can live just as easily with
one kidney as-as two kidneys.
152
00:13:37,452 --> 00:13:40,368
'Told me that
just the other day.'
153
00:13:40,455 --> 00:13:43,849
You proposing to me, sergeant?
154
00:13:43,936 --> 00:13:46,939
Suppose I am proposing.
What do you plan to do about it?
155
00:13:49,377 --> 00:13:52,771
A girl's got to be crazy
to marry a cop.
156
00:13:55,252 --> 00:13:57,919
And you wouldn't know anything
about that now, would you?
157
00:14:02,433 --> 00:14:04,043
Wouldn't I?
158
00:14:18,493 --> 00:14:20,625
"Jesse Torrez.
159
00:14:20,712 --> 00:14:25,543
"Male, Puerto Rican,
439 East 89th
160
00:14:25,630 --> 00:14:28,807
age 21, occupation, waiter,
unmarried."
161
00:14:30,330 --> 00:14:32,724
Now, according to his brother,
he was clean.
162
00:14:32,811 --> 00:14:36,815
No drugs, didn't gamble,
no known enemies.
163
00:14:36,902 --> 00:14:39,078
Somebody just
felt like whackin' him
164
00:14:39,165 --> 00:14:41,603
over the head
with a hammer. Simple.
165
00:14:41,690 --> 00:14:43,822
Dull night,
nothing else to do, right?
166
00:14:45,084 --> 00:14:46,782
What time did it happen?
He say?
167
00:14:46,869 --> 00:14:48,871
Oh, it was about 11:00, 11:30.
168
00:14:48,958 --> 00:14:50,394
It's in the report.
169
00:14:51,395 --> 00:14:52,677
We thought we had a suspect.
170
00:14:52,701 --> 00:14:55,617
A, hooker name of Sonny Jordeen.
171
00:14:55,704 --> 00:14:57,072
We got there and we found her
172
00:14:57,096 --> 00:14:59,447
going through Torrez's pockets.
173
00:14:59,534 --> 00:15:02,014
We booked her
on attempted theft.
174
00:15:02,101 --> 00:15:04,408
Her pimp posted bail.
175
00:15:04,495 --> 00:15:06,192
He had her out by morning.
176
00:15:06,279 --> 00:15:07,735
Did you check
any other precincts
177
00:15:07,759 --> 00:15:09,712
to find out if they had
this type killing?
178
00:15:09,761 --> 00:15:12,242
I've checked it. Come on,
Delaney. Are you kidding?
179
00:15:12,329 --> 00:15:14,176
The spic waiter
probably couldn't speak English
180
00:15:14,200 --> 00:15:18,117
gets his skull cracked for
skimping on his cuchifritos.
181
00:15:18,204 --> 00:15:19,617
What city
are you livin' in, man?
182
00:15:19,641 --> 00:15:21,686
I'm sorry I asked you.
183
00:15:21,773 --> 00:15:23,732
What did you put it down as?
184
00:15:23,819 --> 00:15:25,995
A mugging victim.
185
00:15:26,082 --> 00:15:28,563
A guy with a hole in his head
is a mugging victim?
186
00:15:28,650 --> 00:15:31,609
Hey, look, I was... planning
187
00:15:31,696 --> 00:15:34,830
to run it through the next day,
but Broughton pulled me off
188
00:15:34,917 --> 00:15:36,962
and switched me
into computer analysis.
189
00:15:37,876 --> 00:15:40,444
You meet him yet?
190
00:15:40,531 --> 00:15:42,881
I put in a few requests,
but he's been tied up.
191
00:15:42,968 --> 00:15:44,230
You're lucky.
192
00:15:44,317 --> 00:15:45,937
Another of your friendly,
ambitious
193
00:15:45,971 --> 00:15:47,233
run-of-the-mill assholes.
194
00:15:47,320 --> 00:15:49,368
Got ideas for reforming
the entire precinct.
195
00:15:49,409 --> 00:15:50,802
You know, today, the 27th
196
00:15:50,889 --> 00:15:53,283
tomorrow,
the... governor's mansion.
197
00:15:54,763 --> 00:15:58,157
So, what's happening
on your retirement?
198
00:15:58,244 --> 00:15:59,811
I got a few more weeks.
199
00:15:59,898 --> 00:16:02,327
So why are you jerking
yourself off on these things?
200
00:16:02,379 --> 00:16:03,922
Throw it back in the pile.
Forget it.
201
00:16:03,946 --> 00:16:06,122
Who gives a shit? Nobody.
202
00:16:07,515 --> 00:16:08,883
I'd like to run this
through the teletype
203
00:16:08,907 --> 00:16:10,479
with other precincts.
Do you mind?
204
00:16:10,518 --> 00:16:11,823
Fine.
205
00:16:22,312 --> 00:16:24,140
I've got a big surprise for you.
206
00:16:24,227 --> 00:16:26,969
- What?
- Fresh roasted violets.
207
00:16:27,056 --> 00:16:31,234
Violets, this time of year,
they must have cost the earth.
208
00:16:31,321 --> 00:16:34,367
Nah. It fell off a truck
when I was comin' over here.
209
00:16:34,454 --> 00:16:37,501
Fell off a truck.
210
00:16:37,588 --> 00:16:40,548
Now, tell me. What can I do
for you, sweetheart?
211
00:16:40,635 --> 00:16:43,072
Just sit there and talk to me.
212
00:16:43,159 --> 00:16:44,464
Sure.
213
00:16:45,291 --> 00:16:47,206
Is it nice out?
214
00:16:47,293 --> 00:16:49,295
It's not bad.
It's a little cloudy.
215
00:16:49,382 --> 00:16:51,994
It's getting colder though.
216
00:16:52,081 --> 00:16:55,040
Have any of the stores put up
their Christmas decorations yet?
217
00:16:55,127 --> 00:16:57,695
Nope, they're waiting for you
to get well
218
00:16:57,782 --> 00:16:59,741
and get out of this place.
219
00:17:02,961 --> 00:17:04,789
Are you taking care of yourself?
220
00:17:04,876 --> 00:17:07,662
Oh, sure. I'm fine.
Don't worry.
221
00:17:09,098 --> 00:17:12,188
You don't do too fine
without me.
222
00:17:12,275 --> 00:17:14,190
Now how could that ever happen?
223
00:17:19,543 --> 00:17:21,153
How's Rocky?
224
00:17:21,240 --> 00:17:23,416
Rocky?
225
00:17:23,503 --> 00:17:25,767
He's tough,
he's fat, and he's sassy.
226
00:17:27,986 --> 00:17:30,598
Don't let him
take advantage of you.
227
00:17:30,685 --> 00:17:32,600
He won't.
He's a good cat.
228
00:17:35,603 --> 00:17:37,735
Honey Bunch had a cat.
229
00:17:37,822 --> 00:17:39,084
Who?
230
00:17:39,171 --> 00:17:42,131
Honey Bunch in the book.
231
00:17:42,218 --> 00:17:46,222
When I was eight, they bought
the whole set for me
232
00:17:46,309 --> 00:17:48,920
underneath the tree
in Santa Claus paper.
233
00:17:51,401 --> 00:17:53,925
She, she's on the cover
234
00:17:54,012 --> 00:17:57,799
with the wind in her hair and
holding these lovely flowers.
235
00:18:00,540 --> 00:18:03,631
Where she lived,
the trees were always out..
236
00:18:05,110 --> 00:18:07,722
And nothing bad
could ever happen.
237
00:18:25,261 --> 00:18:27,872
'Repeated contusions,
temporal lobe.'
238
00:18:27,959 --> 00:18:30,788
Repeated contusions,
frontal lobe.
239
00:18:30,875 --> 00:18:33,399
Coning of cerebellum.
240
00:18:33,486 --> 00:18:36,359
Marked evidence of... edema.
241
00:18:38,056 --> 00:18:42,017
And the lungs, 1500 grams
242
00:18:42,104 --> 00:18:44,454
salt water.
243
00:18:44,541 --> 00:18:49,241
Note, hematoma over scapula
on the left
244
00:18:49,328 --> 00:18:53,376
and approximate diameter
is 7 to 11 centimeters.
245
00:18:54,856 --> 00:18:58,033
Alright, file her
under unidentified female
246
00:18:58,120 --> 00:18:59,774
drowning victim, Caucasian.
247
00:18:59,861 --> 00:19:02,777
Well, Delaney, what kept you?
248
00:19:02,864 --> 00:19:06,824
You're usually down here an hour
after I send in my report.
249
00:19:06,911 --> 00:19:09,218
I must be losing my touch.
250
00:19:09,305 --> 00:19:10,959
Well, you read
the gilbert autopsy
251
00:19:11,046 --> 00:19:12,612
and you've got some questions.
252
00:19:12,700 --> 00:19:14,460
I read the report and
I got a couple of questions.
253
00:19:14,484 --> 00:19:15,766
- You got a couple of minutes?
- Oh, but make it quick.
254
00:19:15,790 --> 00:19:17,202
I got him stacked up
on the corpse.
255
00:19:17,226 --> 00:19:19,837
Yeah, first of all,
I read that, the autopsy
256
00:19:19,924 --> 00:19:22,120
says that the blow that
killed Gilbert was circular.
257
00:19:22,144 --> 00:19:23,449
That's right.
258
00:19:23,536 --> 00:19:24,818
Does that also mean
that the implement
259
00:19:24,842 --> 00:19:25,842
used was circular?
260
00:19:25,887 --> 00:19:28,585
- No.
- No?
261
00:19:28,672 --> 00:19:31,153
No. Delaney, look..
262
00:19:31,240 --> 00:19:35,157
What I said was,
and I think I remember..
263
00:19:35,244 --> 00:19:37,333
Correctly.
264
00:19:37,420 --> 00:19:40,510
Yeah, there it is.
Alright, there it is.
265
00:19:40,597 --> 00:19:44,122
I said, "The wound
appears to be circular."
266
00:19:44,209 --> 00:19:46,081
No mention of the weapon.
267
00:19:46,168 --> 00:19:47,407
It also mentioned the fact
268
00:19:47,473 --> 00:19:49,867
that the penetration
was curved downward.
269
00:19:49,954 --> 00:19:51,913
That's right. That's right.
Yes, yes, yes.
270
00:19:52,000 --> 00:19:55,351
That means that the point of the
weapon is lower than the shaft.
271
00:19:57,135 --> 00:20:00,835
Like, like an erection
losing interest.
272
00:20:00,922 --> 00:20:02,488
Could have been a pickaxe.
273
00:20:02,575 --> 00:20:04,621
No.
274
00:20:04,708 --> 00:20:06,188
Why?
275
00:20:06,275 --> 00:20:07,580
It's too big.
276
00:20:10,061 --> 00:20:11,909
But I'll tell you something,
Delaney. Wait a minute.
277
00:20:11,933 --> 00:20:14,631
If you could find a smaller
version of a pickaxe
278
00:20:14,718 --> 00:20:17,939
you might be on the right track.
279
00:20:18,026 --> 00:20:20,245
What else can you tell me
about the wound?
280
00:20:20,332 --> 00:20:23,118
Well, penetration was straight
down into the skull.
281
00:20:23,205 --> 00:20:25,120
Now, what does that tell you?
282
00:20:27,078 --> 00:20:29,951
I don't know, it could tell me
that the killer is at least.
283
00:20:30,038 --> 00:20:32,954
Four or five inches taller
than the victim.
284
00:20:33,041 --> 00:20:35,173
Yeah. Unless he was
standing on a box.
285
00:20:35,260 --> 00:20:37,021
- Did you see a box out there?
- No, doctor, there was no...
286
00:20:37,045 --> 00:20:39,177
- Six feet. Six feet.
- Six feet.
287
00:20:39,264 --> 00:20:42,093
And quick and powerful.
288
00:20:42,180 --> 00:20:44,748
And also well-dressed and white.
289
00:20:44,835 --> 00:20:47,031
Otherwise Gilbert would never
let him get that close to him.
290
00:20:47,055 --> 00:20:49,709
You know, Delaney,
the intricacies of your mind
291
00:20:49,797 --> 00:20:52,060
never cease to amaze me.
292
00:20:52,147 --> 00:20:53,844
Say, doc, just a minute.
293
00:20:55,237 --> 00:20:57,587
I've got another..
294
00:20:57,674 --> 00:20:59,328
Piece of work for you here.
295
00:20:59,415 --> 00:21:01,262
This autopsy was written
by one of your deputies
296
00:21:01,286 --> 00:21:02,960
about a week ago
and I think it's related
297
00:21:02,984 --> 00:21:04,526
to the Gilbert case.
Will you read it for me?
298
00:21:04,550 --> 00:21:05,919
Put it on the desk, would you?
299
00:21:05,943 --> 00:21:08,032
You know,
this is the Christmas rush.
300
00:21:08,119 --> 00:21:11,296
Put it on the desk.
Call me tomorrow.
301
00:21:25,223 --> 00:21:26,790
Hello, Rocky.
302
00:24:15,915 --> 00:24:18,111
Well, what do you
want me to do? It's not like..
303
00:24:18,135 --> 00:24:19,789
- Hold on.
- Good morning, Nick.
304
00:24:19,876 --> 00:24:22,400
Anything come in on those
Torrez tracers I sent out?
305
00:24:22,487 --> 00:24:24,359
First basket on your left.
306
00:24:26,491 --> 00:24:29,364
No, it will take me about,
about 3:30. Okay.
307
00:24:32,062 --> 00:24:34,345
I want you to assign a couple
of guys to go through these
308
00:24:34,369 --> 00:24:36,458
and pull out
any unsolved street murders
309
00:24:36,545 --> 00:24:39,678
that occurred in five boroughs
in the last three years.
310
00:24:39,765 --> 00:24:41,463
Now, I'm only interested
in killings
311
00:24:41,550 --> 00:24:44,050
where there were used a hammer
or some kind of a spike.
312
00:24:44,074 --> 00:24:46,729
I got to have authorization
to hand out special details.
313
00:24:46,816 --> 00:24:49,253
I'm giving you authorization.
314
00:24:49,340 --> 00:24:51,386
Okay, Delaney,
but it's your ass!
315
00:24:51,473 --> 00:24:54,824
'If the penetration was round'
316
00:24:54,911 --> 00:24:58,436
that rules out
almost any possibility
317
00:24:58,523 --> 00:25:00,917
that the weapon, was medieval.
318
00:25:01,004 --> 00:25:02,851
We're not absolutely
certain, Mr. Langley
319
00:25:02,875 --> 00:25:06,053
but, we feel at this time
that the nearest guess
320
00:25:06,140 --> 00:25:08,925
we can make is that the,
puncture was circular.
321
00:25:09,012 --> 00:25:11,493
Yeah. You see, sergeant
322
00:25:11,580 --> 00:25:14,626
before the Industrial Revolution
323
00:25:14,713 --> 00:25:18,413
it was verydifficult
to hand-forge
324
00:25:18,500 --> 00:25:21,981
any metal into a circle.
325
00:25:22,069 --> 00:25:26,899
Most ironwork
was done on an anvil
326
00:25:26,986 --> 00:25:29,946
with a hammer and pounded
327
00:25:30,033 --> 00:25:31,730
into various shapes.
328
00:25:31,817 --> 00:25:35,256
To engineer, a cone or a circle
329
00:25:35,343 --> 00:25:38,041
was a, a tediousprocess
330
00:25:38,128 --> 00:25:40,609
and offered
no particular advantage
331
00:25:40,696 --> 00:25:43,002
in hacking through the shield
332
00:25:43,090 --> 00:25:44,439
of another warrior.
333
00:25:44,526 --> 00:25:47,006
In truth, in all my years
334
00:25:47,094 --> 00:25:49,966
as a curator of arms and armor
in this museum
335
00:25:50,053 --> 00:25:51,881
I cannot recall
336
00:25:51,968 --> 00:25:56,668
a single ancient
war hammer or a hatchet
337
00:25:56,755 --> 00:25:58,148
made of metal
338
00:25:58,235 --> 00:26:02,370
that coned down
to a-a-a round point.
339
00:26:04,067 --> 00:26:05,808
What about something
more recent?
340
00:26:05,895 --> 00:26:08,027
For instance,
something that could be hidden
341
00:26:08,115 --> 00:26:10,117
in a newspaper
or possibly in a coat.
342
00:26:10,204 --> 00:26:13,032
Yes, probably
what you're looking for
343
00:26:13,120 --> 00:26:16,427
is something more
like a-a tool than a weapon.
344
00:26:16,514 --> 00:26:18,037
However I'd be glad
345
00:26:18,125 --> 00:26:20,301
to-to check through
my research books
346
00:26:20,388 --> 00:26:22,346
and see what I can find.
347
00:26:22,433 --> 00:26:24,719
That's very kind of you.
Would it take very long?
348
00:26:24,783 --> 00:26:26,176
No, not very long.
349
00:26:26,263 --> 00:26:28,023
If you'd care to come back
this afternoon.
350
00:26:28,047 --> 00:26:31,268
- Thank you very much.
- We close at 6.
351
00:26:31,355 --> 00:26:33,227
I'll be back in time.
352
00:26:44,325 --> 00:26:46,065
Mommy, look!
353
00:26:54,422 --> 00:26:56,250
Excuse me. Mrs. Gilbert?
354
00:26:56,337 --> 00:26:59,253
- Yes.
- I'm Edward X Delaney.
355
00:26:59,340 --> 00:27:01,168
I'm from the 27th precinct.
356
00:27:01,255 --> 00:27:02,623
I wonder if I could
have a word with you.
357
00:27:02,647 --> 00:27:05,215
Yes. Sure.
358
00:27:05,302 --> 00:27:08,255
First of all, please, accept my
condolences about your husband.
359
00:27:09,872 --> 00:27:11,787
And..
360
00:27:11,874 --> 00:27:14,355
Secondly, I was wondering..
361
00:27:14,442 --> 00:27:16,289
Did you know whether
he was planning to meet anybody
362
00:27:16,313 --> 00:27:17,694
when he came home that night?
363
00:27:17,749 --> 00:27:20,012
No, he wasn't.
364
00:27:20,099 --> 00:27:23,190
He was just on his way home
to have meat loaf and watch TV.
365
00:27:26,671 --> 00:27:28,456
Did he usually work that late?
366
00:27:28,543 --> 00:27:31,305
Just when he had to get out
his end-of-the-year statements.
367
00:27:32,503 --> 00:27:35,506
I've already told another
police officer all of this.
368
00:27:35,593 --> 00:27:37,552
Yes, I know.
369
00:27:37,639 --> 00:27:39,771
Did he have any..
370
00:27:39,858 --> 00:27:41,947
Any enemies that you knew of?
371
00:27:42,034 --> 00:27:43,384
- Enemies?
- Enemies.
372
00:27:45,037 --> 00:27:46,996
Of course he had enemies.
373
00:27:47,083 --> 00:27:48,650
He worked hard for a living.
374
00:27:48,737 --> 00:27:51,392
He saluted the flag.
He loved his children.
375
00:27:51,479 --> 00:27:55,091
And after seven years,
I think he even still loved me.
376
00:27:55,178 --> 00:27:58,225
What hard-working person in this
city doesn't have enemies?
377
00:28:00,052 --> 00:28:02,098
- I'm sorry.
- Yeah.
378
00:28:02,185 --> 00:28:04,013
I know. I know.
379
00:28:04,100 --> 00:28:06,034
It's just so damn rotten.
You know what I mean?
380
00:28:06,058 --> 00:28:08,017
He was such a good man, and..
381
00:28:13,544 --> 00:28:15,546
You want to do me a favor,
Mr. Policeman?
382
00:28:15,633 --> 00:28:18,636
Until you find whoever it was
that murdered my husband
383
00:28:18,723 --> 00:28:20,595
don't tell me you're sorry.
384
00:28:21,770 --> 00:28:22,858
Please.
385
00:28:28,646 --> 00:28:30,169
'Dr. Simmons.'
386
00:28:30,257 --> 00:28:32,433
'Dr. Benjamin Simmons..'
387
00:28:33,869 --> 00:28:36,175
'...please,
go to ophthalmology.'
388
00:28:50,364 --> 00:28:51,539
Oh.
389
00:28:53,280 --> 00:28:55,107
Edward.
390
00:28:56,326 --> 00:28:57,371
Edward.
391
00:28:59,329 --> 00:29:00,983
How long have you been here?
392
00:29:01,070 --> 00:29:03,333
Couple of seconds.
How you feeling, kiddo?
393
00:29:04,465 --> 00:29:06,118
- Better.
- 'Good.'
394
00:29:06,205 --> 00:29:09,078
I'm better.
I'm a little tired.
395
00:29:09,165 --> 00:29:11,646
Well, maybe I ought to
let you sleep a little more.
396
00:29:11,733 --> 00:29:13,387
No.
397
00:29:13,474 --> 00:29:15,345
That's all I do.
398
00:29:17,260 --> 00:29:19,915
Is that for me?
399
00:29:20,002 --> 00:29:21,438
Yes, it's for you.
400
00:29:21,525 --> 00:29:23,658
And I think
you're gonna like it.
401
00:29:26,356 --> 00:29:27,357
Just hold them.
402
00:29:37,454 --> 00:29:39,151
"Honey Bunch."
403
00:29:40,501 --> 00:29:42,807
Where did you find this?
404
00:29:44,418 --> 00:29:45,593
Oh.
405
00:29:52,556 --> 00:29:55,342
You're the real Honey Bunch.
406
00:29:55,429 --> 00:29:57,518
Sure. Some Honey Bunch.
407
00:29:58,823 --> 00:30:00,042
Oh.
408
00:30:01,522 --> 00:30:03,306
I look... awful.
409
00:30:03,393 --> 00:30:05,830
No, no, no. You look fine.
410
00:30:05,917 --> 00:30:08,093
Listen... you remember that house
411
00:30:08,180 --> 00:30:10,115
we saw at Greenport
and we talked to the man
412
00:30:10,139 --> 00:30:11,682
about selling
and he didn't want to?
413
00:30:11,706 --> 00:30:13,708
Well, we got
a letter this morning.
414
00:30:13,795 --> 00:30:15,927
And he thinks
he wants to sell the house.
415
00:30:16,014 --> 00:30:17,886
'And I was thinking that'
416
00:30:17,973 --> 00:30:19,603
'maybe in a couple of weeks
when you get stronger'
417
00:30:19,627 --> 00:30:21,106
'we could drive up there.'
418
00:30:21,193 --> 00:30:23,805
'Maybe spend
averylongweekend.'
419
00:30:24,936 --> 00:30:26,982
Now. I'm ready now.
420
00:30:27,069 --> 00:30:28,897
Now? Oh, sure.
421
00:30:30,507 --> 00:30:32,161
Well..
422
00:30:32,248 --> 00:30:34,903
Maybe after just a little nap.
423
00:30:34,990 --> 00:30:36,121
Okay.
424
00:30:38,297 --> 00:30:40,169
Thanks for the book.
425
00:30:40,256 --> 00:30:41,997
Anytime, kiddo.
426
00:30:52,137 --> 00:30:54,009
Okay, you can get it out.
427
00:31:08,806 --> 00:31:11,809
Nick, is this it?
This all there is?
428
00:31:11,896 --> 00:31:14,638
Yeah, we just finished
20 minutes ago.
429
00:31:14,725 --> 00:31:16,834
I told you, you were gonna get
your ass in a sling, Delaney.
430
00:31:16,858 --> 00:31:19,227
Captain Broughton came by
while we were sorting it out
431
00:31:19,251 --> 00:31:21,404
he wants to see you,
first thing in the morning.
432
00:31:21,428 --> 00:31:23,342
Good. I wanna see him too.
433
00:31:29,436 --> 00:31:32,351
I'm afraid, Mr. Langley, I've
been wasting your valuable time.
434
00:31:32,439 --> 00:31:34,310
On the contrary, sergeant
435
00:31:34,397 --> 00:31:37,182
this merely confirms
what both of us suspected
436
00:31:37,269 --> 00:31:39,596
that it's not an ancient weapon
you're looking for
437
00:31:39,620 --> 00:31:41,404
it's a modern tool.
438
00:31:41,491 --> 00:31:42,797
With that in mind
439
00:31:42,884 --> 00:31:44,886
uh, during my lunch hour
440
00:31:44,973 --> 00:31:48,106
I went through our picture file.
441
00:31:48,193 --> 00:31:52,546
Now, this first one
is a bricklayer's hammer.
442
00:31:52,633 --> 00:31:56,680
The second is a tool
used by carpenters
443
00:31:56,767 --> 00:31:59,117
and the third is a hammer
444
00:31:59,204 --> 00:32:02,991
used by upholsterers
to tack in their fabrics.
445
00:32:03,078 --> 00:32:06,298
Notice the curved,
446
00:32:06,385 --> 00:32:09,954
coned end on each of them.
447
00:32:10,041 --> 00:32:11,584
They don't curve downward
as they should.
448
00:32:11,608 --> 00:32:14,089
Precisely
my conclusion, sergeant.
449
00:32:14,176 --> 00:32:15,960
I'm only showing
you these to indicate
450
00:32:16,047 --> 00:32:18,876
the typeof weapon
that must have been used.
451
00:32:18,963 --> 00:32:20,724
In the morning,
I planned to visit several
452
00:32:20,748 --> 00:32:22,314
hardware stores and see
453
00:32:22,401 --> 00:32:25,230
what else I can find.
454
00:32:25,317 --> 00:32:27,189
That won't be necessary,
Mr. Langley.
455
00:32:27,276 --> 00:32:28,427
Thank you,
but it won't be necessary.
456
00:32:28,451 --> 00:32:30,497
Sergeant,
457
00:32:30,584 --> 00:32:33,978
I'm an aging armory expert
458
00:32:34,065 --> 00:32:37,329
who sits around going to waste.
459
00:32:37,416 --> 00:32:39,244
Use me.
460
00:32:39,331 --> 00:32:41,246
Alright, Mr. Langley.
461
00:32:41,333 --> 00:32:42,552
You have a go at it.
462
00:32:42,639 --> 00:32:44,269
See what you come up
with and good luck.
463
00:32:44,293 --> 00:32:45,990
- Thank you, thank you.
- Alright.
464
00:33:15,977 --> 00:33:17,282
It's okay, it's alright.
465
00:34:25,960 --> 00:34:29,224
Funny, isn't it?
I'm coming, you're going.
466
00:34:29,311 --> 00:34:30,767
'You got any idea
why they assigned me'
467
00:34:30,791 --> 00:34:32,793
this command, Delaney?
468
00:34:32,880 --> 00:34:34,553
I was put in here
because this precinct
469
00:34:34,577 --> 00:34:36,057
had become a shithouse.
470
00:34:36,144 --> 00:34:39,887
Sloppy, inefficient, antiquated.
471
00:34:39,974 --> 00:34:41,429
They needed somebody
to clean it up.
472
00:34:41,453 --> 00:34:43,934
Put it in touch
with the 20th century.
473
00:34:44,021 --> 00:34:45,632
That's me.
474
00:34:45,719 --> 00:34:48,547
Now, Delaney,
I have made my reputation
475
00:34:48,635 --> 00:34:51,681
kicking ass and never
sucking up to the brass
476
00:34:51,768 --> 00:34:54,815
and I intend to make
the 27th a shining example
477
00:34:54,902 --> 00:34:57,731
of how mechanization and
good old-fashioned discipline
478
00:34:57,818 --> 00:35:01,604
can turn a piss-hole
back into a police station.
479
00:35:01,691 --> 00:35:03,214
I dote..
480
00:35:03,301 --> 00:35:06,174
On absolute loyalty, dedication
481
00:35:06,261 --> 00:35:08,261
and everybody doing
what they're told to do
482
00:35:08,306 --> 00:35:10,613
and when I order people
to do a certain job
483
00:35:10,700 --> 00:35:14,399
I don't want anyone taking 'em
off for a special assignment.
484
00:35:14,486 --> 00:35:16,153
Now, that brings us
to you, Delaney.
485
00:35:16,227 --> 00:35:19,056
Captain, I've been working
on the Gilbert murder
486
00:35:19,143 --> 00:35:20,817
and I think there's a link
between his killing
487
00:35:20,841 --> 00:35:21,905
and several other killings of...
488
00:35:21,929 --> 00:35:23,060
Wait!
489
00:35:23,147 --> 00:35:24,975
Delaney, you're not listening.
490
00:35:25,062 --> 00:35:27,062
I don't want to hear
theories about murders
491
00:35:27,108 --> 00:35:28,607
taking place
in other parts of the city.
492
00:35:28,631 --> 00:35:29,937
But if I'm right, captain
493
00:35:30,024 --> 00:35:31,871
there's a psycho
runnin' around the town.
494
00:35:31,895 --> 00:35:35,333
Delaney, I'm telling you for the
last time I don't wanna hear it!
495
00:35:35,420 --> 00:35:38,946
All I care about is cleanin' up
the garbage in this dump!
496
00:35:39,033 --> 00:35:41,035
We got enough whores,
pimps, queers, freaks
497
00:35:41,122 --> 00:35:43,951
roaming around out there
to start my own Macy's Parade.
498
00:35:44,038 --> 00:35:46,127
So, if you've got
Jack The Ripper
499
00:35:46,214 --> 00:35:49,130
going down on Lizzie Borden
in the middle of Times Square
500
00:35:49,217 --> 00:35:51,088
I don't want to know about it.
501
00:35:56,398 --> 00:35:58,202
As you're not gonna be around
much longer, sergeant
502
00:35:58,226 --> 00:36:01,795
I won't cite you
for insubordination.
503
00:36:01,882 --> 00:36:05,363
Delaney, you got
a superfine record here.
504
00:36:05,450 --> 00:36:08,497
One I'd be damnproud
to go out with.
505
00:36:08,584 --> 00:36:10,108
So, for the few days
you got left
506
00:36:10,151 --> 00:36:11,848
I recommend you
rest on your laurels
507
00:36:11,935 --> 00:36:15,243
and... stay out of my way.
508
00:36:17,332 --> 00:36:19,247
Nice to meet you, Delaney.
509
00:36:19,334 --> 00:36:21,902
Is it okay, captain,
if I stay on the Gilbert case?
510
00:36:21,989 --> 00:36:23,904
Whatever makes you
happy, sergeant.
511
00:36:23,991 --> 00:36:25,296
Thank you.
512
00:36:42,966 --> 00:36:46,448
Can I be
any assistance to you, sir?
513
00:36:46,535 --> 00:36:49,581
That depends.
514
00:36:49,668 --> 00:36:53,411
I'm interested
in something like this
515
00:36:53,498 --> 00:36:56,110
b-b-but smaller.
516
00:36:56,197 --> 00:36:58,199
Well, how's this one?
517
00:36:58,286 --> 00:37:01,768
S-still too big.
518
00:37:01,855 --> 00:37:04,292
I require something
more compact.
519
00:37:04,379 --> 00:37:07,904
Something that can be hidden
and has a sharp point.
520
00:37:07,991 --> 00:37:10,689
Well, perhaps if you
tell me what you need it for
521
00:37:10,777 --> 00:37:13,475
I mean, camping, gardening
522
00:37:13,562 --> 00:37:15,216
hiking in the mountains.
523
00:37:15,303 --> 00:37:17,174
It's to kill someone.
524
00:37:19,176 --> 00:37:21,265
Wonderful.
525
00:37:21,352 --> 00:37:23,398
Kill someone.
526
00:37:23,485 --> 00:37:25,139
Of course.
527
00:37:25,226 --> 00:37:28,533
Who says old folks don't have
a sense of humor?
528
00:37:28,620 --> 00:37:31,710
Nothing humorous about it.
529
00:37:33,364 --> 00:37:35,976
That's more like it.
530
00:37:43,157 --> 00:37:46,508
Still... too thick.
531
00:37:46,595 --> 00:37:50,599
To really penetrate the skull..
532
00:37:50,686 --> 00:37:53,689
It must have more of a spike.
533
00:37:53,776 --> 00:37:57,084
A spike that curves down
534
00:37:57,171 --> 00:37:59,521
if you follow me.
535
00:37:59,608 --> 00:38:01,828
Yeah, I follow you, sir..
536
00:38:01,915 --> 00:38:03,588
Listen, perhaps
I should call my boss.
537
00:38:03,612 --> 00:38:05,744
Why bother?
538
00:38:05,832 --> 00:38:09,270
You seem to have a good head
on your shoulders.
539
00:38:09,357 --> 00:38:12,621
You rattled off a-a list
of, of activities before.
540
00:38:12,708 --> 00:38:15,102
Would you, say
them again, please?
541
00:38:15,189 --> 00:38:17,887
You mean, camping,
gardening, hiking...
542
00:38:17,974 --> 00:38:21,804
You said
hiking in the mountains.
543
00:38:21,891 --> 00:38:24,981
What about mountain climbing?
544
00:38:25,068 --> 00:38:27,679
Don't they use
special equipment for that?
545
00:38:27,766 --> 00:38:29,744
Yeah, but we don't have
that kind of stuff here.
546
00:38:29,768 --> 00:38:31,901
Where do they have
that kind of stuff?
547
00:38:31,988 --> 00:38:33,511
Well, I guess you could find it
548
00:38:33,598 --> 00:38:35,837
in some sort of a sporting
goods shop, you know.
549
00:38:37,298 --> 00:38:39,517
Thank you so much, young man.
550
00:38:39,604 --> 00:38:42,303
You've been most helpful.
551
00:38:56,447 --> 00:39:01,235
- 'Who is it?'
- It's, Sergeant Delaney.
552
00:39:01,322 --> 00:39:03,387
- Hello, sergeant.
- How are you, Mrs. Gilbert?
553
00:39:03,411 --> 00:39:04,649
I hope
I'm not disturbing, it's just
554
00:39:04,673 --> 00:39:06,129
couple of questions
I'd like to ask you.
555
00:39:06,153 --> 00:39:07,521
- Would you like to come in?
- No, no, no.
556
00:39:07,545 --> 00:39:09,286
We can, we can talk right here.
557
00:39:09,373 --> 00:39:11,830
Did you and your husband
ever live in Brooklyn Heights?
558
00:39:11,854 --> 00:39:13,421
No.
559
00:39:13,508 --> 00:39:15,529
Did he ever have any business
in Brooklyn Heights?
560
00:39:15,553 --> 00:39:17,512
I don't think so.
561
00:39:17,599 --> 00:39:19,993
Did you ever
at anytime live in Queens
562
00:39:20,080 --> 00:39:21,646
in the Kew Gardens?
563
00:39:21,733 --> 00:39:24,432
No. We lived right here
from the time we were married.
564
00:39:24,519 --> 00:39:26,129
That's fine.
565
00:39:26,216 --> 00:39:28,064
That helps me a great deal.
Thanks very much.
566
00:39:28,088 --> 00:39:30,177
- You're welcome.
- Bye.
567
00:39:30,264 --> 00:39:32,483
Sergeant?
568
00:39:32,570 --> 00:39:34,442
I'd like to apologize
for yesterday.
569
00:39:34,529 --> 00:39:36,313
I was just upset, you know.
570
00:39:36,400 --> 00:39:38,117
'I mean, I really
appreciate your effort.'
571
00:39:38,141 --> 00:39:40,598
'And I want you to know if I
could ever help you in any way.'
572
00:39:40,622 --> 00:39:41,947
'Please, feel free to call me.'
573
00:39:41,971 --> 00:39:43,296
That's very nice
and I appreciate it.
574
00:39:43,320 --> 00:39:44,974
Thank you. Bye-bye.
575
00:39:45,061 --> 00:39:46,193
Bye.
576
00:39:49,848 --> 00:39:51,807
'Attention, please.'
577
00:39:51,894 --> 00:39:55,985
'Recreation time will be
over in ten minutes.'
578
00:39:56,072 --> 00:39:57,769
'Please turn in all equipment'
579
00:39:57,856 --> 00:40:00,424
'before returning
to your cells.'
580
00:40:00,511 --> 00:40:01,773
'Thank you.'
581
00:40:06,691 --> 00:40:09,259
Sonny, you got a visitor.
582
00:40:09,346 --> 00:40:11,392
Honey, see if you can get
some cigarettes.
583
00:40:33,805 --> 00:40:35,677
You wanted to see me?
584
00:40:39,855 --> 00:40:42,727
Hey, an Irish cop.
What will they think of next?
585
00:40:44,729 --> 00:40:48,342
What are you in here for, Sonny?
586
00:40:48,429 --> 00:40:51,780
Some crummy narc claimed I tried
to sell him a kilo of grass.
587
00:40:51,867 --> 00:40:54,000
And did you?
588
00:40:54,087 --> 00:40:57,177
I don't smoke joints. I cop 'em.
589
00:40:57,264 --> 00:40:59,005
Got a cigarette?
590
00:41:03,879 --> 00:41:06,969
- You want one?
- I don't smoke.
591
00:41:07,056 --> 00:41:09,015
You been in here before.
592
00:41:10,712 --> 00:41:13,671
Listen, about, ten days ago..
593
00:41:15,369 --> 00:41:17,327
You found a wallet
in the street.
594
00:41:17,414 --> 00:41:20,200
Oh, man! That's ancient history.
595
00:41:20,287 --> 00:41:23,855
Yeah. And there was
a dead guy next to the wallet.
596
00:41:23,942 --> 00:41:26,423
Skull was crushed.
Name of Torrez.
597
00:41:26,510 --> 00:41:27,661
What does that
got to do with me?
598
00:41:27,685 --> 00:41:30,471
I already told my story.
599
00:41:30,558 --> 00:41:32,654
The guy was dead.
What'd you expect me to do?
600
00:41:34,475 --> 00:41:35,930
I don't know if you know this,
but do you know that
601
00:41:35,954 --> 00:41:37,260
they could reopen that case
602
00:41:37,347 --> 00:41:39,523
and charge you
with an accessory to murder?
603
00:41:39,610 --> 00:41:41,134
You know that?
604
00:41:41,221 --> 00:41:42,657
Here. Thanks a lot.
605
00:41:42,744 --> 00:41:44,615
Now, wait a minute.
Wait a minute.
606
00:41:44,702 --> 00:41:46,182
Don't get uptight.
607
00:41:47,749 --> 00:41:49,422
I wanna ask you
something about that night.
608
00:41:49,446 --> 00:41:51,535
Did you see anybody there?
609
00:41:51,622 --> 00:41:54,799
Particularly a guy.
Did you see anybody in the area?
610
00:41:54,886 --> 00:41:56,553
I don't know.
I-I really don't know.
611
00:41:59,065 --> 00:42:01,545
Think about it,
will you, please?
612
00:42:01,632 --> 00:42:04,244
Down the corner.
A guy, fast..
613
00:42:04,331 --> 00:42:07,160
He was walking fast
wearing a black raincoat.
614
00:42:08,465 --> 00:42:09,988
His face. Did you see his face?
615
00:42:10,076 --> 00:42:11,990
Faces ain't my business.
616
00:42:12,078 --> 00:42:13,383
Anything else?
617
00:42:15,864 --> 00:42:16,995
No.
618
00:42:18,823 --> 00:42:20,477
Hey, wait. Here, Sonny.
619
00:42:20,564 --> 00:42:22,436
You forgot your cigarettes.
620
00:42:25,221 --> 00:42:26,527
Thank you.
621
00:42:35,666 --> 00:42:37,190
What's that?
622
00:42:42,934 --> 00:42:44,501
Tell me about this.
623
00:42:44,588 --> 00:42:46,329
Well, this is an ice axe.
624
00:42:46,416 --> 00:42:48,462
It's used mostly
for glacier climbing.
625
00:42:48,549 --> 00:42:50,681
You know, as a cane
or you can drive it
626
00:42:50,768 --> 00:42:52,857
into the ice as a rope support.
627
00:42:52,944 --> 00:42:56,513
When... is, this used?
628
00:42:56,600 --> 00:42:58,341
Well, at extremely
high altitudes
629
00:42:58,428 --> 00:42:59,864
when the ice is like concrete.
630
00:42:59,951 --> 00:43:02,911
This is used to chop out
hand and footholds.
631
00:43:02,998 --> 00:43:05,043
Is there a shorter model?
632
00:43:05,131 --> 00:43:06,784
You want an ice hammer.
633
00:43:06,871 --> 00:43:09,352
Why didn't you say so
in the first place?
634
00:43:17,621 --> 00:43:19,145
How's that?
635
00:43:25,325 --> 00:43:26,630
Perfect.
636
00:43:27,805 --> 00:43:30,025
My dear..
637
00:43:30,112 --> 00:43:33,594
You've made an aging curator..
638
00:43:33,681 --> 00:43:35,117
Ecstatic.
639
00:43:40,644 --> 00:43:45,171
'Dr. Anatoro,
please go to OR number nine.'
640
00:43:45,258 --> 00:43:48,086
What do you say, doctor?
641
00:43:48,174 --> 00:43:50,132
Delaney!
642
00:43:50,219 --> 00:43:51,936
Well, what brings
your friendly face here?
643
00:43:51,960 --> 00:43:54,243
My friendly face has been
looking for you to ask you
644
00:43:54,267 --> 00:43:56,288
whether you had a chance
read the Torrez report.
645
00:43:56,312 --> 00:43:58,793
Oh, yes, I was gonna call
you this afternoon.
646
00:43:58,880 --> 00:44:00,098
Yes, I read it.
647
00:44:00,186 --> 00:44:01,317
What did you find?
648
00:44:01,404 --> 00:44:02,971
Very similar.
649
00:44:03,058 --> 00:44:04,668
- To the Gilbert case?
- Yeah.
650
00:44:04,755 --> 00:44:07,149
Yeah, very similar.
651
00:44:07,236 --> 00:44:09,997
And in the first place, both
of them were struck from behind
652
00:44:10,021 --> 00:44:12,110
as you know,
but in both the skulls
653
00:44:12,198 --> 00:44:14,548
the wounds
were circular in shape.
654
00:44:14,635 --> 00:44:16,683
Oh, now you're telling me
that the implement
655
00:44:16,724 --> 00:44:18,160
is circular in shape.
656
00:44:18,247 --> 00:44:19,944
Something else too.
657
00:44:20,031 --> 00:44:21,555
There were bone fragments found
658
00:44:21,642 --> 00:44:23,383
in the hair of both victims.
659
00:44:23,470 --> 00:44:25,211
Yeah? How do you
account for that?
660
00:44:25,298 --> 00:44:26,429
- I can't.
- Why?
661
00:44:26,516 --> 00:44:28,953
Well, it..
662
00:44:29,040 --> 00:44:30,651
I-I-let's just say this
663
00:44:30,738 --> 00:44:32,827
that apparently..
664
00:44:32,914 --> 00:44:35,743
The weapon made
a larger hole coming out
665
00:44:35,830 --> 00:44:37,788
than it made going in.
666
00:44:39,486 --> 00:44:41,115
Do you think there's
enough evidence here for me
667
00:44:41,139 --> 00:44:43,446
to get a court order
to exhume the Torrez body?
668
00:44:43,533 --> 00:44:44,867
Oh, well, you better get it.
669
00:44:44,926 --> 00:44:46,469
Otherwise,
you're never gonna be sure.
670
00:44:46,493 --> 00:44:47,731
And now, look,
I'm terribly sorry...
671
00:44:47,755 --> 00:44:49,931
No, no, no. Not yet.
672
00:44:50,018 --> 00:44:53,282
Ever hear of a man called
Dr. Vincent Bernardi?
673
00:44:53,369 --> 00:44:54,936
Vincent Bernardi? Sure.
674
00:44:55,023 --> 00:44:58,896
Uptown doctor,
uptown diseases. Why?
675
00:44:58,983 --> 00:45:00,985
Couple of days ago,
he operated on my wife
676
00:45:01,072 --> 00:45:02,987
and removed her kidney.
677
00:45:04,250 --> 00:45:05,947
Oh..
678
00:45:06,034 --> 00:45:07,862
I'm sorry to hear that.
679
00:45:07,949 --> 00:45:10,038
Now, don't,
don't misunderstand me.
680
00:45:10,125 --> 00:45:12,345
'Wait, wait,
he's a fine physician'
681
00:45:12,432 --> 00:45:14,869
'from all I'm able to gather
and a fine man.'
682
00:45:14,956 --> 00:45:16,392
I don't know.
I'm not too sure.
683
00:45:16,479 --> 00:45:18,152
I s.. I can't seem
to get through to him.
684
00:45:18,176 --> 00:45:20,677
I wanna ask him questions
from time to time about my wife
685
00:45:20,701 --> 00:45:22,113
and he, I don't think he cares.
686
00:45:22,137 --> 00:45:24,052
Come on, Delaney.
687
00:45:24,139 --> 00:45:26,272
Most doctors care very deeply
688
00:45:26,359 --> 00:45:28,448
but some can't show it,
that's all.
689
00:45:28,535 --> 00:45:30,841
How's she doing?
690
00:45:30,928 --> 00:45:33,191
Not too bad.
She's doing alright.
691
00:45:33,279 --> 00:45:35,019
She's got a good doctor.
692
00:45:35,106 --> 00:45:36,412
She's gonna be fine.
693
00:45:36,499 --> 00:45:38,414
Anything I can do, you call me.
694
00:45:38,501 --> 00:45:40,373
I'm here all the time.
695
00:45:42,070 --> 00:45:44,246
And exhume that
Torrez body, would ya?
696
00:45:44,333 --> 00:45:46,074
'I wanna get a look
at the skull.'
697
00:45:46,161 --> 00:45:48,163
I'll do it. Thanks, doc.
698
00:45:58,608 --> 00:46:00,131
Mr. Langley,
I'm sorry I'm late.
699
00:46:00,218 --> 00:46:01,239
I didn't expect you so soon.
700
00:46:01,263 --> 00:46:02,786
Oh, that's alright, sergeant.
701
00:46:02,873 --> 00:46:04,851
I-I-I, as a matter of fact,
I have something...
702
00:46:04,875 --> 00:46:06,747
No, no, no.
Let-let's get in here.
703
00:46:08,618 --> 00:46:11,142
Sergeant,
would you excuse us, please?
704
00:46:11,229 --> 00:46:12,318
Surely.
705
00:46:20,935 --> 00:46:22,937
What did you find?
706
00:46:23,024 --> 00:46:25,069
Call it luck or-or something
707
00:46:25,156 --> 00:46:26,636
but I think..
708
00:46:26,723 --> 00:46:28,290
Or perhaps..
709
00:46:28,377 --> 00:46:31,162
I-I found the murder weapon.
710
00:46:31,249 --> 00:46:32,425
Where did you find this?
711
00:46:32,512 --> 00:46:33,991
A sporting goods store
712
00:46:34,078 --> 00:46:36,342
on, lower Broadway.
713
00:46:36,429 --> 00:46:38,126
I must say, it's damn close.
714
00:46:38,213 --> 00:46:39,690
Right down to the jagged teeth.
715
00:46:39,736 --> 00:46:43,261
Except, this
is a triangular tip.
716
00:46:43,349 --> 00:46:45,022
And it's already been
confirmed that the weapon
717
00:46:45,046 --> 00:46:46,676
that the killer
uses has a round tip.
718
00:46:46,700 --> 00:46:48,025
Did you see anything like that?
719
00:46:48,049 --> 00:46:49,224
No and I've been
720
00:46:49,311 --> 00:46:51,879
to a half-dozen stores already.
721
00:46:51,966 --> 00:46:53,533
Thank you, Mr. Langley.
722
00:46:53,620 --> 00:46:55,665
However, one or two stores on
723
00:46:55,752 --> 00:46:57,406
my list I haven't been to yet.
724
00:46:57,493 --> 00:46:59,582
Perhaps, I'll try them
in the morning.
725
00:46:59,669 --> 00:47:01,454
Alright. But don't overdo it.
726
00:47:01,541 --> 00:47:03,543
You don't know me, sergeant.
727
00:47:03,630 --> 00:47:07,721
I, I like being good
to the last drop.
728
00:47:09,287 --> 00:47:10,787
- Thank you, sergeant.
- Take care.
729
00:47:10,811 --> 00:47:12,682
Yes, sir. Thank you.
730
00:47:24,999 --> 00:47:26,653
19 West. Miss Fregosi.
731
00:48:16,833 --> 00:48:17,878
Oh, my God!
732
00:48:31,152 --> 00:48:32,564
I want a central venous set up
733
00:48:32,588 --> 00:48:34,111
with a Foley catheter!
734
00:48:34,198 --> 00:48:35,678
And somebody call Dr. Bernardi!
735
00:48:57,352 --> 00:48:59,156
Excuse me, nurse.
Where's, Dr. Bernardi?
736
00:48:59,180 --> 00:49:00,268
I'd like to see him.
737
00:49:00,355 --> 00:49:03,010
Dr. Bernardi
isn't on duty tonight.
738
00:49:03,097 --> 00:49:04,727
Well, how do I get him?
Can I page him?
739
00:49:04,751 --> 00:49:05,945
There must be someway
I can get him.
740
00:49:05,969 --> 00:49:08,798
Sir, he's not on duty tonight.
741
00:49:08,885 --> 00:49:10,776
You can talk to his associate,
Dr. Weston.
742
00:49:10,800 --> 00:49:12,169
I don't wanna talk
to his associate.
743
00:49:12,193 --> 00:49:14,108
I wanna talk to him.
God damn it!
744
00:49:42,615 --> 00:49:44,312
Barbara, darling.
745
00:49:44,399 --> 00:49:46,967
Barbara, it's Edward.
Don't be frightened.
746
00:49:47,054 --> 00:49:49,317
Everything's gonna be alright.
747
00:49:49,404 --> 00:49:53,147
Everything's gonna be fine.
748
00:49:53,234 --> 00:49:55,715
Every, everything's
taken care of, Barbara.
749
00:49:55,802 --> 00:49:57,847
Everything's fine.
750
00:49:57,934 --> 00:50:01,459
You're gonna be fine.
Everything's okay.
751
00:50:01,547 --> 00:50:02,678
Everything's fine.
752
00:50:12,470 --> 00:50:14,995
"They had stopped
at a wharf painted white
753
00:50:15,082 --> 00:50:17,559
"and now Honey Bunch
followed her daddy and her mommy
754
00:50:17,606 --> 00:50:19,913
"up this walk and found herself
755
00:50:20,000 --> 00:50:23,569
"at the steps of the cunningest
bungalow she had ever seen.
756
00:50:23,656 --> 00:50:27,181
'"It was painted white
and it had green window boxes'
757
00:50:27,268 --> 00:50:31,925
'"and green shutters with little
white acorns painted on them.'
758
00:50:32,012 --> 00:50:35,189
'"The small room
had five neatly-made beds'
759
00:50:35,276 --> 00:50:38,322
'"positioned next to each other
and a table with a bowl'
760
00:50:38,409 --> 00:50:41,108
'"of cheerful flowers
in the center.'
761
00:50:41,195 --> 00:50:44,241
"Honey Bunch leaned forward
and smelled the flowers.
762
00:50:44,328 --> 00:50:46,287
"Their scent was very pleasant.
763
00:50:46,374 --> 00:50:47,786
"Best of all, when she looked up
764
00:50:47,810 --> 00:50:49,551
"she saw through a window
765
00:50:49,638 --> 00:50:53,163
"a view of the shimmering,
glorious sunlit lake
766
00:50:53,250 --> 00:50:56,427
"that stretched far across the..
767
00:50:56,514 --> 00:50:58,562
"On the closest shore,
Honey Bunch could see
768
00:50:58,647 --> 00:51:01,345
"a number of other girls
her age swimming
769
00:51:01,432 --> 00:51:04,479
"splashing and paddling canoes.
770
00:51:04,566 --> 00:51:08,048
"Their laughter drifted up
toward her like a happy song.
771
00:51:08,135 --> 00:51:11,747
"Everyone was having
such a gay, good time.
772
00:51:11,834 --> 00:51:13,812
"Honey Bunch turned
toward her mommy and daddy
773
00:51:13,836 --> 00:51:17,187
"and smiled a smile
they'd been waiting for..
774
00:51:17,274 --> 00:51:20,582
"The one that said
she was not afraid anymore.
775
00:51:20,669 --> 00:51:22,497
"'I have a feeling'
thought Honey Bunch
776
00:51:22,584 --> 00:51:26,588
"as she studied her new
brightly-colored surroundings.
777
00:51:26,675 --> 00:51:30,113
"There's going to be lots
and lots of surprises for her.
778
00:51:30,200 --> 00:51:32,855
I just have to.."
779
00:52:26,126 --> 00:52:28,737
Merry Christmas.
780
00:52:28,824 --> 00:52:31,087
Merry Christmas.
781
00:52:42,403 --> 00:52:44,318
What did you find?
782
00:52:54,894 --> 00:52:56,373
Where's the manager?
783
00:53:08,037 --> 00:53:09,798
Hey, amigos,
turn the radio down here!
784
00:53:09,822 --> 00:53:11,321
Arriba! Arriba! Get some work
done around here!
785
00:53:11,345 --> 00:53:12,781
Don't sleep all day!
786
00:53:12,868 --> 00:53:14,803
Over here, we got
the mountaineering files.
787
00:53:14,827 --> 00:53:16,674
This side, we got the hunters
and the campers.
788
00:53:16,698 --> 00:53:18,676
'You make a purchase
of any equipment around here'
789
00:53:18,700 --> 00:53:20,876
you get a catalog
for life, maybe longer.
790
00:53:20,963 --> 00:53:23,202
Anyone who does any mountain
climbing knows our catalog.
791
00:53:23,226 --> 00:53:25,402
It's only one of its kind
in the world.
792
00:53:25,489 --> 00:53:28,884
I got subscribers from the
first day we opened this dump.
793
00:53:28,971 --> 00:53:31,123
You mean you've got
all the names on file here?
794
00:53:31,147 --> 00:53:32,627
Sure, once a Sol Appel customer
795
00:53:32,714 --> 00:53:34,455
always a customer,
that's my motto.
796
00:53:34,542 --> 00:53:36,912
In short, if someone moves,
you strike out the old address
797
00:53:36,936 --> 00:53:38,522
and you put
a new address on, right?
798
00:53:38,546 --> 00:53:40,350
That's right, sure,
and I send the names
799
00:53:40,374 --> 00:53:42,874
to the mail order company,
they send out the catalogs.
800
00:53:42,898 --> 00:53:44,615
And then originally,
you must tear off
801
00:53:44,639 --> 00:53:46,356
the name and address
from the sales receipt.
802
00:53:46,380 --> 00:53:48,271
Sure. You don't have to ask.
We do it all.
803
00:53:48,295 --> 00:53:51,515
Another brilliant
Sol Appel motto.
804
00:53:51,602 --> 00:53:52,971
Can I borrow these
for a couple of days?
805
00:53:52,995 --> 00:53:54,451
Sure. Take 'em.
Hey, do me a favor.
806
00:53:54,475 --> 00:53:56,322
Don't bring 'em back?
I'll even deliver.
807
00:53:56,346 --> 00:53:58,063
No, no, no. I got a car.
It's alright.
808
00:53:58,087 --> 00:54:00,718
Okay. Deliver 'em to your car.
Now, what else can I do for you?
809
00:54:00,742 --> 00:54:02,744
- Yeah, I'd like to buy this.
- Keep it!
810
00:54:02,831 --> 00:54:04,983
Keep it as my contribution
to crime prevention.
811
00:54:05,007 --> 00:54:06,593
If the guy you're looking for
turns out to be
812
00:54:06,617 --> 00:54:08,421
one of my customers,
I'll cancel his subscription.
813
00:54:08,445 --> 00:54:11,405
My motto is Sol Appel
don't do business with bums!
814
00:54:11,492 --> 00:54:13,731
And you two guys! Come on,
you gangsters, get those files!
815
00:54:13,755 --> 00:54:15,211
Take 'em out to the guy's car.
Hurry up!
816
00:54:15,235 --> 00:54:16,778
Well, don't stand
around here all day long!
817
00:54:16,802 --> 00:54:18,301
Come on, for crying out loud,
do a little work
818
00:54:18,325 --> 00:54:19,659
'around here for a change..'
819
00:54:30,554 --> 00:54:32,469
Doctor!
820
00:54:34,341 --> 00:54:36,560
Oh! Delaney!
821
00:54:36,647 --> 00:54:38,824
Come here.
You got my message.
822
00:54:38,911 --> 00:54:40,390
No, sir.
I didn't get a message.
823
00:54:40,477 --> 00:54:42,804
You know, you ought to go
to the precinct more often.
824
00:54:42,828 --> 00:54:45,221
I called you three times today.
825
00:54:45,308 --> 00:54:47,833
I got something
I want to show you.
826
00:54:47,920 --> 00:54:50,313
This body was brought in
this morning.
827
00:54:50,400 --> 00:54:53,534
Accident victim...
name of Feinberg.
828
00:54:53,621 --> 00:54:55,536
He stepped off a curb
on Riverside Drive
829
00:54:55,623 --> 00:54:56,798
ran into a speeding auto
830
00:54:56,885 --> 00:54:59,322
and died of broken everything.
831
00:54:59,409 --> 00:55:02,543
What struck me
was the familiarity..
832
00:55:02,630 --> 00:55:04,066
Of these wounds.
833
00:55:04,153 --> 00:55:06,286
You see that one
right there in the skull?
834
00:55:06,373 --> 00:55:07,872
- Yeah.
- It's circular in shape.
835
00:55:07,896 --> 00:55:09,352
It's not a very deep
penetration.
836
00:55:09,376 --> 00:55:10,788
See this one
on his shoulder here?
837
00:55:10,812 --> 00:55:12,770
Not circular in shape.
838
00:55:12,858 --> 00:55:14,661
Now, that broke his collar bone,
and now there's one
839
00:55:14,685 --> 00:55:16,687
on his lower back here.
You see that?
840
00:55:16,774 --> 00:55:18,472
- Yeah.
- Not circular in shape.
841
00:55:18,559 --> 00:55:20,430
It just missed his lung.
842
00:55:21,954 --> 00:55:23,303
Well, doc..
843
00:55:23,390 --> 00:55:24,410
When you write your report
844
00:55:24,434 --> 00:55:26,045
could you emphasize these wounds
845
00:55:26,132 --> 00:55:28,197
so that I might be able
to convince somebody downtown
846
00:55:28,221 --> 00:55:29,894
that there's a lunatic
running loose?
847
00:55:29,918 --> 00:55:31,940
I could, but nobody's gonna
pay any attention to it.
848
00:55:31,964 --> 00:55:32,878
Why not?
849
00:55:32,965 --> 00:55:34,029
These lacerations are not
850
00:55:34,053 --> 00:55:35,968
the official cause of death.
851
00:55:36,055 --> 00:55:39,449
And I'd be hard put
to prove otherwise.
852
00:55:39,536 --> 00:55:42,060
I brought something along
that might help us prove it.
853
00:55:51,287 --> 00:55:53,811
This is..
854
00:55:53,899 --> 00:55:55,770
You see those
serrated teeth there?
855
00:55:55,857 --> 00:55:58,524
Alright, that's what could have
caused the bone fragments
856
00:55:58,555 --> 00:56:00,688
in Gilbert's and Torres' hair.
857
00:56:02,603 --> 00:56:04,344
You know,
you're terrific, Delaney.
858
00:56:04,431 --> 00:56:07,434
- Where'd you find this?
- In a surplus shop, downtown.
859
00:56:07,521 --> 00:56:09,238
Can you leave it with me?
I wanna run some tests.
860
00:56:09,262 --> 00:56:10,916
Sure. Will it take long?
861
00:56:11,003 --> 00:56:12,134
No.
862
00:56:26,540 --> 00:56:28,194
Oh, Edward.
863
00:56:29,673 --> 00:56:32,763
Well, how you feeling, kiddo?
864
00:56:32,850 --> 00:56:34,374
Feeling better?
865
00:56:35,592 --> 00:56:37,072
Tired.
866
00:56:38,813 --> 00:56:41,120
Can't seem to wake up.
867
00:56:45,428 --> 00:56:47,300
You look tired too.
868
00:56:49,563 --> 00:56:52,000
What have you been up to?
869
00:56:52,087 --> 00:56:54,849
Well, I'll tell you if you
promise to eat a bite of dinner.
870
00:57:01,488 --> 00:57:05,100
I heard from that fella
about the house in Greenport.
871
00:57:05,187 --> 00:57:06,884
'He's repainted it.'
872
00:57:06,972 --> 00:57:09,235
'And he says it looks lovely.'
873
00:57:09,322 --> 00:57:12,180
'And there's a path that goes
all the way down to the beach.'
874
00:57:15,110 --> 00:57:17,417
Does it have shutters?
875
00:57:17,504 --> 00:57:19,375
Yes, it has shutters.
876
00:57:20,550 --> 00:57:22,465
And a fence?
877
00:57:22,552 --> 00:57:25,642
If it hasn't got a fence
we'll get one, picket.
878
00:57:25,729 --> 00:57:28,341
We'll paint it white.
879
00:57:28,428 --> 00:57:29,516
You..
880
00:57:31,692 --> 00:57:33,911
Not me.
881
00:57:33,999 --> 00:57:36,088
What do you mean, "You, not me?"
882
00:57:38,133 --> 00:57:40,875
I'm not painting the fence
883
00:57:40,962 --> 00:57:43,356
on my vacation.
884
00:57:43,443 --> 00:57:44,792
Oh.
885
00:57:44,879 --> 00:57:46,011
Sorry.
886
00:57:52,582 --> 00:57:55,498
Is it Christmas yet?
887
00:57:55,585 --> 00:57:57,892
No, darling, but very soon.
888
00:58:03,202 --> 00:58:06,509
Get a nice, full tree.
889
00:58:09,425 --> 00:58:13,386
And... don't throw the tinsel on.
890
00:58:13,473 --> 00:58:17,085
'Put it on strand... by strand.'
891
00:58:17,172 --> 00:58:19,087
Strand by strand.
892
00:58:23,483 --> 00:58:26,094
And get a nice roasted duck.
893
00:58:27,530 --> 00:58:29,402
Two roasted ducks.
894
00:58:32,883 --> 00:58:34,363
My..
895
00:58:35,625 --> 00:58:37,497
Edward.
896
00:58:39,716 --> 00:58:41,805
And a chicken.
897
00:58:45,896 --> 00:58:47,700
'Now, it might seem
unconventional to you'
898
00:58:47,724 --> 00:58:52,425
but... I feel like I'm in a box.
899
00:58:52,512 --> 00:58:55,906
The rules I used to rely upon
don't work for me anymore.
900
00:58:55,993 --> 00:58:57,386
And I'm running out of time.
901
00:58:57,473 --> 00:58:59,408
So consequently,
I've asked you to come up here.
902
00:58:59,432 --> 00:59:01,912
I need a couple of more hands.
903
00:59:01,999 --> 00:59:05,612
I believe that the person
we're looking for..
904
00:59:05,699 --> 00:59:08,658
Committed his first killing
about two years ago
905
00:59:08,745 --> 00:59:10,791
'in the,
Brooklyn Heights section.'
906
00:59:10,878 --> 00:59:12,227
"Six months later
907
00:59:12,314 --> 00:59:13,987
"two more
identical killings occurred
908
00:59:14,011 --> 00:59:16,579
on the outskirts
of Kew Gardens in Queens."
909
00:59:16,666 --> 00:59:19,974
Didn't the police,
notice the similarities?
910
00:59:20,061 --> 00:59:22,716
Probably, but he moved
so quickly into other areas
911
00:59:22,803 --> 00:59:25,675
that there's never a chance for
a real pattern to get set up.
912
00:59:25,762 --> 00:59:27,460
My God.
913
00:59:27,547 --> 00:59:29,331
'Then after a lull
of several months'
914
00:59:29,418 --> 00:59:30,811
'he struck again.'
915
00:59:30,898 --> 00:59:32,204
"This time in the Bronx
916
00:59:32,291 --> 00:59:34,597
"in the, Riverdale section.
917
00:59:34,684 --> 00:59:36,793
"Three more killings.
No witnesses, no motives.
918
00:59:36,817 --> 00:59:38,601
All within a period
of one month."
919
00:59:38,688 --> 00:59:40,342
'And now he's in Manhattan.'
920
00:59:40,429 --> 00:59:41,996
'Somewhere on the West Side.'
921
00:59:42,083 --> 00:59:43,278
'I believe he's responsible'
922
00:59:43,302 --> 00:59:45,062
'for two recent killings
and possibly'
923
00:59:45,086 --> 00:59:47,175
'a third in the last two weeks.'
924
00:59:47,262 --> 00:59:48,596
Now, the odds are against us
925
00:59:48,655 --> 00:59:49,719
but I'm hoping
that you'll be able
926
00:59:49,743 --> 00:59:52,049
to find in these cards
927
00:59:52,137 --> 00:59:53,964
the change of address
of a customer
928
00:59:54,051 --> 00:59:57,142
'whose address corresponds
with the 11 killings'
929
00:59:57,229 --> 00:59:58,143
'in the past two years.'
930
00:59:58,230 --> 01:00:00,406
Sergeant
931
01:00:00,493 --> 01:00:03,104
how do you know he doesn't..
932
01:00:03,191 --> 01:00:06,368
Drive or take a subway
to the murder scene?
933
01:00:06,455 --> 01:00:10,894
No. Because they all happen
in clusters, Mr. Langley.
934
01:00:10,981 --> 01:00:13,288
I think what he does..
935
01:00:13,375 --> 01:00:15,136
Is that he moves
into a neighborhood
936
01:00:15,160 --> 01:00:17,466
familiarizes himself
with the whole area
937
01:00:17,553 --> 01:00:19,401
watches the goings
and comings of people
938
01:00:19,425 --> 01:00:21,166
and then he strikes.
939
01:00:21,253 --> 01:00:22,906
Well..
940
01:00:22,993 --> 01:00:26,910
We'll certainly give it
our... best effort, sergeant.
941
01:00:26,997 --> 01:00:29,391
Now, there are some
cold cuts, soft drinks
942
01:00:29,478 --> 01:00:31,698
or something a little hotter
if you wish.
943
01:00:31,785 --> 01:00:34,091
And, just help yourselves
944
01:00:34,179 --> 01:00:36,920
and I'll try to get back
in a few hours.
945
01:00:37,007 --> 01:00:38,594
And thank you very much
for what you're doing.
946
01:00:38,618 --> 01:00:40,924
It's really quite nice.
Thank you.
947
01:00:42,665 --> 01:00:45,886
Well,
Mrs. Gilbert..
948
01:00:45,973 --> 01:00:47,670
Where shall we begin?
949
01:00:47,757 --> 01:00:50,456
Well, with as much work
as we've got here
950
01:00:50,543 --> 01:00:52,675
let's start with..
951
01:00:52,762 --> 01:00:54,349
Well, one place
is just as good the other.
952
01:00:54,373 --> 01:00:56,113
Let's see, R.
953
01:01:03,860 --> 01:01:05,122
How is she, doctor?
954
01:01:05,210 --> 01:01:06,559
She's just been sedated.
955
01:01:06,646 --> 01:01:08,952
Would you mind
waiting outside, please?
956
01:01:14,044 --> 01:01:15,220
I'll be right back.
957
01:01:17,787 --> 01:01:19,635
Well, sergeant, I understand
you've been pursuing me
958
01:01:19,659 --> 01:01:22,227
rather frantically.
959
01:01:22,314 --> 01:01:24,509
Wouldn't you be doing the same
thing under these circumstances?
960
01:01:24,533 --> 01:01:28,015
Of course, but the fact is
that your wife's relapse
961
01:01:28,102 --> 01:01:29,321
was totally unexpected.
962
01:01:29,408 --> 01:01:30,559
Now, any of my colleagues
963
01:01:30,583 --> 01:01:31,908
could have explained
that to you.
964
01:01:31,932 --> 01:01:34,630
No. I want to hear it from you.
965
01:01:34,717 --> 01:01:36,371
Alright.
966
01:01:36,458 --> 01:01:38,044
The simple fact
is the first series
967
01:01:38,068 --> 01:01:40,157
of antibiotics failed.
968
01:01:40,245 --> 01:01:42,788
However, we're working our way
through a whole new spectrum
969
01:01:42,812 --> 01:01:45,554
and this time
we're hoping for better luck.
970
01:01:45,641 --> 01:01:47,034
Luck?
971
01:01:47,121 --> 01:01:48,818
Doctors don't use luck.
972
01:01:48,905 --> 01:01:51,168
They use medicine
and brains, not luck.
973
01:01:51,256 --> 01:01:52,300
You know what I mean.
974
01:01:52,387 --> 01:01:53,997
No, I don't know what you mean.
975
01:01:54,084 --> 01:01:56,217
We are doing everything possible
976
01:01:56,304 --> 01:01:58,437
to stop the infection.
977
01:01:58,524 --> 01:02:00,700
Listen, she's sensible,
she's not sensible
978
01:02:00,787 --> 01:02:02,528
she rambles,
she's in, she's out..
979
01:02:02,615 --> 01:02:03,809
I don't know
what the hell's going on.
980
01:02:03,833 --> 01:02:05,226
Now, explain it to me.
981
01:02:05,313 --> 01:02:06,899
That doesn't worry me,
you see, with this..
982
01:02:06,923 --> 01:02:10,318
It doesn't worry you?
You son of a bitch!
983
01:02:10,405 --> 01:02:12,233
That lady in there is my wife.
984
01:02:12,320 --> 01:02:14,416
She's my whole world,
do you understand that?
985
01:02:14,496 --> 01:02:16,716
- Get a hold of yourself.
- She trusts you!
986
01:02:16,803 --> 01:02:18,457
She hired you.
987
01:02:18,544 --> 01:02:20,217
You keep giving her
all that bullshit
988
01:02:20,241 --> 01:02:22,330
about antibiotics and steroids
989
01:02:22,417 --> 01:02:23,916
and I think it's killing her
instead of curing her.
990
01:02:23,940 --> 01:02:26,421
- And why her? Why her?
- Calm down.
991
01:02:26,508 --> 01:02:28,641
Hey, hey, take it easy.
Take it easy.
992
01:02:28,728 --> 01:02:30,469
Come on.
993
01:02:30,556 --> 01:02:32,862
We're in a public place here.
Come on.
994
01:02:35,778 --> 01:02:37,867
Now, look, I, I..
995
01:02:37,954 --> 01:02:40,827
I can't answer why, okay?
996
01:02:40,914 --> 01:02:42,631
Sometimes the practice
of medicine is unfair.
997
01:02:42,655 --> 01:02:45,788
The drugs we use
on one patient don't..
998
01:02:45,875 --> 01:02:48,506
Look, I don't want to lose her
any more than you do, sergeant.
999
01:02:48,530 --> 01:02:50,053
'I'm doing what I can.'
1000
01:02:52,142 --> 01:02:54,077
Jesus, Edward, we have,
we have known each other
1001
01:02:54,101 --> 01:02:56,886
since the academy,
almost 30 years.
1002
01:02:56,973 --> 01:03:00,237
And you still can't reach out
when you're in pain.
1003
01:03:00,325 --> 01:03:03,066
How long has she been
in the hospital?
1004
01:03:03,153 --> 01:03:05,199
About ten days.
1005
01:03:05,286 --> 01:03:07,157
Damn you.
Why didn't you call?
1006
01:03:07,244 --> 01:03:09,197
Janet would have been
out there every day.
1007
01:03:10,247 --> 01:03:12,511
That's exactly
what Barbara didn't want.
1008
01:03:12,598 --> 01:03:14,402
She made me promise
I wouldn't tell anybody
1009
01:03:14,426 --> 01:03:16,036
until she got out
of the hospital.
1010
01:03:16,123 --> 01:03:17,361
Edward, what's the use
of having friends
1011
01:03:17,385 --> 01:03:19,605
if you can't call them
in an emergency?
1012
01:03:19,692 --> 01:03:21,824
I don't understand you.
1013
01:03:21,911 --> 01:03:24,566
You through bitching on me, Ben?
1014
01:03:24,653 --> 01:03:27,656
Yeah. Yeah, I'm through.
1015
01:03:27,743 --> 01:03:29,963
Why are you here?
1016
01:03:30,050 --> 01:03:32,922
I want you to help me
get a body exhumed.
1017
01:03:34,924 --> 01:03:37,971
My grave-robbing days
are over, man.
1018
01:03:38,058 --> 01:03:40,147
No, what I mean is
I need a superior officer
1019
01:03:40,234 --> 01:03:43,498
to sign a writ
so that I can get a court order.
1020
01:03:43,585 --> 01:03:46,849
So what's the matter
with, McGraw?
1021
01:03:46,936 --> 01:03:49,330
Mr. McGraw is no longer
our commander.
1022
01:03:49,417 --> 01:03:51,419
He's been replaced
by Mr. Broughton.
1023
01:03:51,506 --> 01:03:52,812
Oh, yeah.
1024
01:03:52,899 --> 01:03:54,042
Yeah, I forgot that jerk
1025
01:03:54,117 --> 01:03:55,684
had been moved over to the 27th.
1026
01:03:55,771 --> 01:03:57,077
Yeah, he was moved.
1027
01:03:57,164 --> 01:03:58,837
I had some words
with him the other day
1028
01:03:58,861 --> 01:04:01,081
and he gave me nothing
but a bunch of bullshit.
1029
01:04:01,168 --> 01:04:03,039
He's a mean mother
to mess with, Edward.
1030
01:04:03,126 --> 01:04:04,780
That's why I wanna
go around him.
1031
01:04:04,867 --> 01:04:06,565
That's why I'm coming to you.
1032
01:04:06,652 --> 01:04:10,003
Yeah, but in trying
to move around him..
1033
01:04:10,090 --> 01:04:11,502
It's gonna feel like
you're messing with him.
1034
01:04:11,526 --> 01:04:13,146
He's gonna come out
like a mad bull
1035
01:04:13,223 --> 01:04:15,138
and he's gonna jump
all over both of us.
1036
01:04:15,225 --> 01:04:16,845
You mean, he's got
that much juice?
1037
01:04:16,923 --> 01:04:19,882
He's plugged straight
into the mayor's office.
1038
01:04:19,969 --> 01:04:22,885
He's the kind of conky that
believes every black officer
1039
01:04:22,972 --> 01:04:25,453
should be riding a tricycle
over at traffic control.
1040
01:04:27,194 --> 01:04:29,370
Well, at least he's got
something right.
1041
01:04:33,461 --> 01:04:36,072
Now, I hear you, Delaney.
1042
01:04:36,159 --> 01:04:38,205
What do you want the writ for?
1043
01:04:38,292 --> 01:04:40,555
I got a hunch, that's all.
Just a hunch.
1044
01:04:40,642 --> 01:04:42,452
- You want to tell me about it?
- Nope.
1045
01:04:42,514 --> 01:04:44,211
Because if I tell you about it
1046
01:04:44,298 --> 01:04:46,648
you might wind up
in traffic control on a tricycle
1047
01:04:46,735 --> 01:04:50,391
and you ain't beautiful enough
for that kind of a job.
1048
01:04:50,478 --> 01:04:54,134
Now, listen.
Now, take it easy, Edward.
1049
01:04:54,221 --> 01:04:57,093
- And don't push too hard.
- I'll try.
1050
01:04:57,180 --> 01:05:01,228
Listen, tell Barbara that
Janet and I asked about her.
1051
01:05:01,315 --> 01:05:02,229
And when she
starts feeling better
1052
01:05:02,316 --> 01:05:03,752
we want to come visit her.
1053
01:05:03,839 --> 01:05:05,580
I think she'll like that.
1054
01:05:05,667 --> 01:05:07,974
Thanks, Ben. You're my man.
1055
01:05:24,643 --> 01:05:27,167
- 'Hello?'
- Oh. Hello.
1056
01:05:27,254 --> 01:05:28,971
I didn't expect
to find you here so late.
1057
01:05:28,995 --> 01:05:30,755
Well, we just finished up
ten minutes ago.
1058
01:05:30,779 --> 01:05:32,433
I was just putting things away.
1059
01:05:32,520 --> 01:05:34,542
Well, you don't have to do that.
I could have cleaned up later.
1060
01:05:34,566 --> 01:05:37,612
Oh, I don't mind at all.
I rather enjoy it.
1061
01:05:37,699 --> 01:05:39,242
Mr. Langley's company
was wonderful.
1062
01:05:39,266 --> 01:05:40,591
You should've seen him
the last couple of hours.
1063
01:05:40,615 --> 01:05:43,052
He tried so hard to stay awake.
1064
01:05:43,139 --> 01:05:44,314
How'd you come out?
1065
01:05:44,401 --> 01:05:47,013
Oh, not bad at all for amateurs.
1066
01:05:47,100 --> 01:05:49,494
We got through all
those cards, believe it or not
1067
01:05:49,581 --> 01:05:51,153
and unfortunately,
we only came up
1068
01:05:51,234 --> 01:05:53,759
with three of the names
of the pattern you described
1069
01:05:53,846 --> 01:05:55,466
but I put their names
and addresses
1070
01:05:55,500 --> 01:05:57,023
in alphabetical order.
1071
01:05:57,110 --> 01:05:58,479
Guess you've done
better than I expected.
1072
01:05:58,503 --> 01:05:59,982
- Really?
- Yes.
1073
01:06:00,069 --> 01:06:02,376
- Well, I hope it works.
- So do I.
1074
01:06:04,465 --> 01:06:06,878
Mr. Langley said that
your wife was in the hospital.
1075
01:06:06,902 --> 01:06:07,903
How's she feeling?
1076
01:06:07,990 --> 01:06:10,427
Not too badly.
1077
01:06:10,515 --> 01:06:11,666
Been looking at her paintings.
1078
01:06:11,690 --> 01:06:13,430
She's a very good artist.
1079
01:06:13,518 --> 01:06:14,867
Yes, she's pretty good.
1080
01:06:14,954 --> 01:06:19,175
Well... I guess that's it.
1081
01:06:19,262 --> 01:06:22,309
I better be getting home,
I have a... a babysitter
1082
01:06:22,396 --> 01:06:23,808
waiting there that's
probably gonna give me hell
1083
01:06:23,832 --> 01:06:25,636
for being so late.
Thank you very much.
1084
01:06:25,660 --> 01:06:27,116
Why don't you let me
drive the both of you home?
1085
01:06:27,140 --> 01:06:29,577
Oh, no. It's alright.
Don't worry about it.
1086
01:06:29,664 --> 01:06:32,251
I brought my car and I don't
mind giving Mr. Langley a lift.
1087
01:06:32,275 --> 01:06:34,060
I'll wake him up now.
1088
01:06:34,147 --> 01:06:37,498
- Mr. Langley?
- Yes. Yes.
1089
01:06:37,585 --> 01:06:39,805
- Mrs. Gilbert.
- Yes, it's time to go.
1090
01:06:39,892 --> 01:06:42,111
Sergeant..
1091
01:06:42,198 --> 01:06:43,939
Have you heard the good news?
1092
01:06:44,026 --> 01:06:45,985
- I heard.
- We finished.
1093
01:06:46,072 --> 01:06:47,552
And you did damn well too.
1094
01:06:47,639 --> 01:06:50,990
Thank you.
We were most meticulous.
1095
01:06:51,077 --> 01:06:54,733
We filed, we cross-filed,
we refiled.
1096
01:06:55,603 --> 01:06:57,866
Now..
1097
01:06:57,953 --> 01:06:59,433
It's up to you, sergeant.
1098
01:06:59,520 --> 01:07:01,522
I'll do the best I can,
Mr. Langley.
1099
01:07:01,609 --> 01:07:02,828
I know you will.
1100
01:07:02,915 --> 01:07:04,283
Wanna thank you both
for what you've done.
1101
01:07:04,307 --> 01:07:05,918
It's been quite marvelous.
1102
01:07:07,441 --> 01:07:12,620
I had to heat some
on the stove every night..
1103
01:07:12,707 --> 01:07:14,579
And the cockroaches
and the mice?
1104
01:07:14,666 --> 01:07:16,276
They just run
all over everything.
1105
01:07:16,363 --> 01:07:18,147
Well, I'll tell you
what I'm gonna do
1106
01:07:18,234 --> 01:07:20,343
and I think we all
ought to do the same thing...
1107
01:07:20,367 --> 01:07:22,587
Excuse me,
is there a Mr. Sawtell
1108
01:07:22,674 --> 01:07:24,023
who lives in this building?
1109
01:07:24,110 --> 01:07:26,808
Yeah, I know him, he lives
in the, the last door
1110
01:07:26,895 --> 01:07:28,854
in the back, the last door.
1111
01:07:31,770 --> 01:07:33,772
And what about the garbage?
1112
01:07:33,859 --> 01:07:35,904
And I, I'll tell you what I..
1113
01:07:59,101 --> 01:08:00,668
'Mr. Sawtell?'
1114
01:09:13,828 --> 01:09:16,831
'Freeze! Freeze it
right there, sucker!'
1115
01:09:16,918 --> 01:09:19,138
'Get your hands higher!
Hands higher, sucker!'
1116
01:09:19,225 --> 01:09:22,141
'Alright, fool, before you die'
1117
01:09:22,228 --> 01:09:25,492
'you wanna tell me
what you came to rob here?'
1118
01:09:25,579 --> 01:09:27,484
I just came over
and wanted to talk to...
1119
01:09:27,537 --> 01:09:29,428
'I told you I'll blow you
through that closet'
1120
01:09:29,452 --> 01:09:31,063
'right into the next room!'
1121
01:09:31,150 --> 01:09:34,631
I'm Detective Sergeant
Edward X. Delaney
1122
01:09:34,719 --> 01:09:37,634
from the 27th precinct.
1123
01:09:37,722 --> 01:09:39,767
And I wanna talk to S-Sawtell.
1124
01:09:39,854 --> 01:09:41,682
Calvin Sawtell.
1125
01:09:41,769 --> 01:09:43,902
My ID is in my left coat pocket.
1126
01:09:43,989 --> 01:09:46,034
'Get it out here.'
1127
01:09:46,121 --> 01:09:47,906
'Move it slow, slow.'
1128
01:09:47,993 --> 01:09:49,690
'Real slow.'
1129
01:09:53,563 --> 01:09:55,478
'Toss it back here.'
1130
01:09:58,525 --> 01:09:59,961
'Okay, sucker.'
1131
01:10:00,048 --> 01:10:03,138
'Now turn around real slow.'
1132
01:10:03,225 --> 01:10:04,749
'I like to see a man's face'
1133
01:10:04,836 --> 01:10:07,055
'before I blow his brains out.'
1134
01:10:11,843 --> 01:10:13,235
Wasn't that great?
1135
01:10:13,322 --> 01:10:14,735
You know, I never thought
I'd get a chance
1136
01:10:14,759 --> 01:10:16,282
to use all that corny dialogue
1137
01:10:16,369 --> 01:10:17,936
you hear on television.
1138
01:10:20,025 --> 01:10:22,592
Oh, you're a lot of laughs.
1139
01:10:22,679 --> 01:10:25,639
I mean, Kojak would have pumped
five bullets in me by now.
1140
01:10:28,598 --> 01:10:30,122
When did all this happen to you?
1141
01:10:30,209 --> 01:10:32,298
Who remembers?
1142
01:10:32,385 --> 01:10:34,862
I slipped on a banana peel
coming down Mount Whitney.
1143
01:10:36,258 --> 01:10:38,304
'What do you wanna know?'
1144
01:10:38,391 --> 01:10:40,088
I'm here because my report reads
1145
01:10:40,175 --> 01:10:42,134
that you moved
four times in two years.
1146
01:10:42,221 --> 01:10:43,788
Would you like to tell me why?
1147
01:10:43,875 --> 01:10:46,312
Maybe I'm looking for more
banana peels to slip on.
1148
01:10:46,399 --> 01:10:48,270
It's none of your damn business.
1149
01:10:51,056 --> 01:10:53,275
You're right.
None of my damn business.
1150
01:10:55,538 --> 01:10:56,670
Hey!
1151
01:10:57,889 --> 01:11:00,239
What do you wanna know?
1152
01:11:00,326 --> 01:11:03,329
I just want to know
why you move so often.
1153
01:11:03,416 --> 01:11:05,742
'Cause I got a wife who's
as big an asshole as you are
1154
01:11:05,766 --> 01:11:08,049
and keeps moving me
from one VA hospital to the next
1155
01:11:08,073 --> 01:11:09,944
looking for a miracle.
1156
01:11:15,471 --> 01:11:16,821
Hey, sucker!
1157
01:11:18,039 --> 01:11:19,039
Bang-bang.
1158
01:11:20,476 --> 01:11:21,826
Bang-bang.
1159
01:11:23,610 --> 01:11:25,753
For Christ's sake, pal,
will you move the car?
1160
01:11:25,786 --> 01:11:27,135
Move the car!
1161
01:11:53,770 --> 01:11:55,772
Excuse me. Excuse me, sir.
1162
01:11:55,860 --> 01:11:57,209
Who are you looking for?
1163
01:11:57,296 --> 01:11:59,864
- Daniel Blank, 21C.
- He's at work.
1164
01:11:59,951 --> 01:12:01,929
You know, this
is a full security building.
1165
01:12:01,953 --> 01:12:03,365
You're not supposed
to walk in and out of here
1166
01:12:03,389 --> 01:12:04,888
like it's
Grand Central Terminal.
1167
01:12:04,912 --> 01:12:08,046
I'm a private investigator.
My name is Wade Miller.
1168
01:12:08,133 --> 01:12:10,048
What do you want Mr. Blank for?
1169
01:12:10,135 --> 01:12:11,832
Nothing big.
1170
01:12:11,919 --> 01:12:13,965
He's been romancing
a young kid about 18
1171
01:12:14,052 --> 01:12:16,097
who's the daughter
of a client of ours.
1172
01:12:16,184 --> 01:12:18,926
Picked her up in a disco
a couple of weeks ago.
1173
01:12:19,013 --> 01:12:21,886
She's blond,
about 5'6", nice ass
1174
01:12:21,973 --> 01:12:23,713
good-looking pair of jugs.
1175
01:12:23,800 --> 01:12:25,039
See anybody like that
around here?
1176
01:12:25,063 --> 01:12:26,368
I see ten a day like that.
1177
01:12:26,455 --> 01:12:27,650
Unless she's got a wooden leg
1178
01:12:27,674 --> 01:12:28,980
I wouldn't remember.
1179
01:12:31,069 --> 01:12:32,897
Her old man has big bucks.
1180
01:12:32,984 --> 01:12:34,787
And he's worried
that she's getting serious.
1181
01:12:34,811 --> 01:12:37,423
He's also worried
that Blank might be a doper.
1182
01:12:37,510 --> 01:12:41,079
Or maybe even a pimp
of some type.
1183
01:12:41,166 --> 01:12:43,733
Look, you on an expense account?
1184
01:12:43,820 --> 01:12:46,214
Yeah, a little bit.
1185
01:12:46,301 --> 01:12:47,781
Okay. Hold it.
1186
01:12:47,868 --> 01:12:49,261
- Hello, Mrs. Stern.
- Hi.
1187
01:12:49,348 --> 01:12:50,542
Looks like it might rain
a little later today.
1188
01:12:50,566 --> 01:12:53,221
Yes, yes, it's very damp out.
1189
01:12:53,308 --> 01:12:55,223
Has the mailman come yet?
1190
01:12:55,310 --> 01:12:58,028
No, no. He's a little late
because of Christmas deliveries.
1191
01:12:58,052 --> 01:12:59,334
'Will you let me know
when he comes?'
1192
01:12:59,358 --> 01:13:01,403
Of course. You'll be
the first one I call.
1193
01:13:01,490 --> 01:13:03,405
- 'Thank you.'
- Right.
1194
01:13:06,800 --> 01:13:08,715
Now, what were we talking about?
1195
01:13:12,458 --> 01:13:13,826
I just wanna be sure
that you and I
1196
01:13:13,850 --> 01:13:15,219
are talking about the same guy.
1197
01:13:15,243 --> 01:13:16,505
What's he look like?
1198
01:13:16,592 --> 01:13:20,466
About 30-35, 6 feet 2,
good build, dark hair.
1199
01:13:24,513 --> 01:13:25,656
But I'm on day, you see.
1200
01:13:25,732 --> 01:13:26,883
I don't know what kind of snatch
1201
01:13:26,907 --> 01:13:29,040
he's bringing in here at night.
1202
01:13:29,127 --> 01:13:30,737
Any matinees?
1203
01:13:30,824 --> 01:13:33,015
No, he usually drives out
in the morning, 9:15.
1204
01:13:33,087 --> 01:13:35,872
Comes back 5, 5:30, 6.
1205
01:13:37,570 --> 01:13:38,808
You know if anybody
lives with him?
1206
01:13:38,832 --> 01:13:40,747
Not that I know of.
1207
01:13:40,834 --> 01:13:43,204
He's only been here six months.
He's on a short lease.
1208
01:13:43,228 --> 01:13:44,751
Meaning what?
1209
01:13:44,838 --> 01:13:46,927
Well, he's due to move out
in two weeks.
1210
01:13:48,885 --> 01:13:50,080
You know if he has any hobbies?
1211
01:13:50,104 --> 01:13:51,485
You know, like tennis or golf
1212
01:13:51,540 --> 01:13:52,636
or something like that?
1213
01:13:52,715 --> 01:13:54,326
I don't know.
1214
01:13:54,413 --> 01:13:56,502
He's a climber...
a mountain climber.
1215
01:13:56,589 --> 01:14:00,288
I helped him down with his junk
last week to his car.
1216
01:14:00,375 --> 01:14:01,768
What kind of car has he got?
1217
01:14:01,855 --> 01:14:03,813
White '75 Porsche.
1218
01:14:06,077 --> 01:14:08,818
Have you ever noticed
if he wears a black raincoat?
1219
01:14:08,905 --> 01:14:10,477
Hey, look,
what has that got to do
1220
01:14:10,559 --> 01:14:12,692
with him banging
an 18-year-old tomato?
1221
01:14:12,779 --> 01:14:14,781
I don't know
what he wears when it rains.
1222
01:14:14,868 --> 01:14:18,480
I guess when it rains,
he wears a raincoat.
1223
01:14:27,185 --> 01:14:29,926
'Hello, this is George.'
1224
01:14:30,014 --> 01:14:31,928
'I'm very sorry.'
1225
01:14:32,016 --> 01:14:34,627
'I think it was the rain
we had over the weekend.'
1226
01:14:34,714 --> 01:14:38,544
Alright. Yes, Mrs. Alberson.
Right, right.
1227
01:14:38,631 --> 01:14:40,917
Maintenance will be up
in about a half-hour, yes.
1228
01:14:42,722 --> 01:14:44,265
'Well, they're,
I think they're some place'
1229
01:14:44,289 --> 01:14:46,769
'on the ninth floor right now.'
1230
01:14:46,856 --> 01:14:48,486
The maintenance people
have promised
1231
01:14:48,510 --> 01:14:51,861
to, help us out and do
something about it, yes.
1232
01:14:51,948 --> 01:14:54,777
'Yes. Thank you.'
1233
01:14:54,864 --> 01:14:57,147
'As soon as they're finished,
I'll personally make sure'
1234
01:14:57,171 --> 01:14:58,981
'that yours
is the very next apartment'
1235
01:14:59,043 --> 01:15:02,046
'on their list.
Alright. '
1236
01:15:14,232 --> 01:15:16,582
What, are you turning this
into a country club?
1237
01:15:19,672 --> 01:15:21,413
Oh, very cute. Very cute.
1238
01:15:21,500 --> 01:15:23,589
Okay. Give me the keys, pal.
1239
01:15:28,420 --> 01:15:30,726
The meter's run out
on your 20 bucks.
1240
01:15:33,512 --> 01:15:36,512
What will it cost me for the key
and ten minutes to look around?
1241
01:15:38,647 --> 01:15:40,693
No.
1242
01:15:40,780 --> 01:15:43,174
I let you go upstairs,
it's my buns.
1243
01:15:43,261 --> 01:15:44,653
How about 50?
1244
01:15:44,740 --> 01:15:46,588
I'll knock down a thousand
in tips over Christmas.
1245
01:15:46,612 --> 01:15:48,938
You want me to put my balls
on the line for 50 clams?
1246
01:15:48,962 --> 01:15:50,442
What, are you kidding?
Come on.
1247
01:15:50,529 --> 01:15:51,791
Hundred?
1248
01:15:53,749 --> 01:15:54,837
Yeah.
1249
01:15:59,059 --> 01:16:01,670
This where he works?
1250
01:16:01,757 --> 01:16:02,865
Yeah. How about
tomorrow morning?
1251
01:16:02,889 --> 01:16:04,195
How about right now?
1252
01:16:04,282 --> 01:16:05,911
The building maintenance people
are around.
1253
01:16:05,935 --> 01:16:08,112
You know,
I'll get in a lot of trouble.
1254
01:16:09,678 --> 01:16:11,115
Tomorrow.
1255
01:16:12,725 --> 01:16:14,292
629? Are you kidding, man?
1256
01:16:14,379 --> 01:16:16,337
The man from 629
from that building
1257
01:16:16,424 --> 01:16:17,991
told me to come here to 627.
1258
01:16:18,078 --> 01:16:19,490
This is where this company is.
1259
01:16:19,514 --> 01:16:20,970
I'm not gonna go back there
back and forth.
1260
01:16:20,994 --> 01:16:22,580
I've been doing
that twice now, man.
1261
01:16:22,604 --> 01:16:24,321
I can't. What do you think I am,
a yo-yo or something?
1262
01:16:24,345 --> 01:16:27,435
- Will you shut up a minute?
- All, All City Insurance.
1263
01:16:27,522 --> 01:16:29,959
Where do the employees
from the Jarvis Publication
1264
01:16:30,046 --> 01:16:31,850
park their cars?
I gotta check out a claim.
1265
01:16:31,874 --> 01:16:33,528
- Try level four.
- Thanks.
1266
01:16:33,615 --> 01:16:35,724
Hey, why you talking
to this guy before me, man?
1267
01:16:35,748 --> 01:16:37,465
What do you think I am?
I'm a human being.
1268
01:16:37,489 --> 01:16:39,882
You know what you do with this?
Take it!
1269
01:16:39,969 --> 01:16:42,350
Hey! Come back here!
Hey, take this stuff with you!
1270
01:16:51,024 --> 01:16:52,958
'Jesus, I'm just
not gonna do it anymore.'
1271
01:16:52,982 --> 01:16:54,960
I spent my whole lunch hour
just waiting for somebody
1272
01:16:54,984 --> 01:16:57,093
to take my money, then they
give me a slip of paper
1273
01:16:57,117 --> 01:16:58,747
to get 'em gift wrapped
and the gift wrap line
1274
01:16:58,771 --> 01:17:00,575
you should've seen the gift wrap
line go halfway around
1275
01:17:00,599 --> 01:17:03,219
the store on to the next block.
I tell you, I've had it.
1276
01:17:06,909 --> 01:17:09,105
Acting like a bunch
of animals. It's really crazy.
1277
01:17:09,129 --> 01:17:10,225
I mean, it's not like..
1278
01:17:42,554 --> 01:17:43,946
Excuse me.
1279
01:17:46,253 --> 01:17:49,169
- Yes?
- Is this the 629 building?
1280
01:17:50,649 --> 01:17:52,955
Yes, it is.
1281
01:17:53,042 --> 01:17:54,348
Thank you.
1282
01:18:34,388 --> 01:18:35,476
Hello?
1283
01:18:36,912 --> 01:18:38,087
Hello?
1284
01:18:40,394 --> 01:18:41,613
'Hello?'
1285
01:18:44,529 --> 01:18:45,617
You little scum.
1286
01:18:49,490 --> 01:18:50,578
- What?
1287
01:18:50,665 --> 01:18:52,667
The man come in yet?
1288
01:18:55,017 --> 01:18:56,454
Alright! Shut up!
1289
01:19:04,200 --> 01:19:06,725
Come on.
1290
01:19:06,812 --> 01:19:08,683
Damn mutt,
takes bigger dumps than that
1291
01:19:08,770 --> 01:19:11,251
one on 18C, Saint Bernard
up there.
1292
01:19:11,338 --> 01:19:13,732
That one makes me crazy.
1293
01:19:13,819 --> 01:19:15,821
Pack a hundred?
1294
01:19:17,605 --> 01:19:19,085
Will do.
1295
01:19:19,172 --> 01:19:20,323
Okay.
Let's get it straight.
1296
01:19:20,347 --> 01:19:22,175
Ten minutes and that's it.
1297
01:19:22,262 --> 01:19:24,588
Now, the building phone's hooked
up into the private phone.
1298
01:19:24,612 --> 01:19:27,136
Anything happens,
I'll ring it three times.
1299
01:19:27,223 --> 01:19:29,051
- Ten minutes.
- Okay.
1300
01:19:30,531 --> 01:19:32,228
Just shut up!
1301
01:19:32,316 --> 01:19:35,536
Alright, give me a break!
You're making me crazy!
1302
01:19:35,623 --> 01:19:37,059
Oh, God.
1303
01:22:59,435 --> 01:23:00,741
Come on.
1304
01:24:12,683 --> 01:24:14,530
Look, pal, the hundred bought
you ten minutes, you know.
1305
01:24:14,554 --> 01:24:17,296
Not a half hour.
What, are you deaf up there?
1306
01:24:17,383 --> 01:24:19,515
I'm sorry. I really am.
Thanks very much.
1307
01:24:19,603 --> 01:24:21,474
'Sorry, love gives me a thrill'
1308
01:24:21,561 --> 01:24:22,625
'but it don't pay the bill.'
1309
01:24:22,649 --> 01:24:24,564
'Bring some money next time.'
1310
01:24:28,350 --> 01:24:30,004
How are you today?
Feeling better?
1311
01:24:30,091 --> 01:24:31,472
Lovely weather out, isn't it?
1312
01:24:31,527 --> 01:24:33,442
Nice.
Good to see you.
1313
01:24:35,053 --> 01:24:37,490
Suppose you've got
the right guy.
1314
01:24:37,577 --> 01:24:40,406
He's a white Anglo executive.
1315
01:24:40,493 --> 01:24:41,688
Any half-ass lawyer
will have him
1316
01:24:41,712 --> 01:24:44,845
back on the street in 24 hours.
1317
01:24:44,932 --> 01:24:46,804
- You want some coffee?
- No, thanks.
1318
01:24:46,891 --> 01:24:48,415
His pattern fits
all the killings
1319
01:24:48,501 --> 01:24:49,609
in all the other boroughs.
1320
01:24:49,633 --> 01:24:52,723
Fine, so he moves around a lot.
1321
01:24:52,810 --> 01:24:55,464
No judge will issue a warrant.
1322
01:24:55,551 --> 01:24:57,771
We have to have just cause.
1323
01:24:57,858 --> 01:25:00,382
He's a mountain climber
and he owns an ice axe.
1324
01:25:00,469 --> 01:25:01,688
So what?
1325
01:25:01,775 --> 01:25:03,144
You just can't enter
a person's home
1326
01:25:03,168 --> 01:25:04,691
and search it just like that.
1327
01:25:04,778 --> 01:25:06,519
You have to have
a reason to assume
1328
01:25:06,606 --> 01:25:08,018
that a crime has been committed.
1329
01:25:08,042 --> 01:25:09,870
And that a search
will procure evidence
1330
01:25:09,957 --> 01:25:12,220
to prove that crime.
1331
01:25:12,307 --> 01:25:13,874
I've seen the evidence.
1332
01:25:13,961 --> 01:25:15,746
You illegally entered his home.
1333
01:25:15,833 --> 01:25:17,462
The judge is more likely
to throw you in jail
1334
01:25:17,486 --> 01:25:18,879
than he is your suspect.
1335
01:25:18,966 --> 01:25:21,012
You're just gonna
have to wait him out.
1336
01:25:22,535 --> 01:25:24,102
Wait what out?
1337
01:25:24,189 --> 01:25:26,278
Wait until he goes out
and kills again
1338
01:25:26,365 --> 01:25:28,212
and I come out of an alley
and nail him?
1339
01:25:28,236 --> 01:25:29,474
You get an arrest warrant
now, you'll do
1340
01:25:29,498 --> 01:25:31,544
nothing but tip him off.
1341
01:25:31,631 --> 01:25:33,415
That's it, right?
1342
01:25:35,983 --> 01:25:37,550
'Okay, Delaney, okay.'
1343
01:25:37,637 --> 01:25:40,858
I'll try to get the writ
to have the Torrez body exhumed
1344
01:25:40,945 --> 01:25:42,749
and I'll speak
to Captain Broughton personally.
1345
01:25:42,773 --> 01:25:45,055
No, no, no. I don't want you
to speak to Broughton.
1346
01:25:45,079 --> 01:25:46,622
I'll get him
to look at your reports.
1347
01:25:46,646 --> 01:25:48,909
There are no reports.
1348
01:25:48,996 --> 01:25:51,695
Delaney, Delaney. Wow!
1349
01:25:51,782 --> 01:25:53,934
First you tell me you
can't give me the suspect's name
1350
01:25:53,958 --> 01:25:56,482
and now you tell me
there are no reports.
1351
01:25:56,569 --> 01:25:58,571
How do you expect me
to help you?
1352
01:25:58,658 --> 01:26:01,139
Do me a favor, will you?
Don't worry about it.
1353
01:26:02,923 --> 01:26:04,229
Okay, Delaney.
1354
01:26:07,362 --> 01:26:09,800
'Dr. Marcus, emergency.'
1355
01:26:09,887 --> 01:26:12,367
'Dr. Marcus is needed
in the emergency room.'
1356
01:26:17,285 --> 01:26:21,725
'Will Mr. Chris Davey please
come to the information desk?'
1357
01:26:21,812 --> 01:26:25,946
'Mr. Chris Davey, please come
to the information desk.'
1358
01:26:26,033 --> 01:26:29,428
How you feeling, kiddo?
1359
01:26:29,515 --> 01:26:31,909
Not so good.
1360
01:26:31,996 --> 01:26:34,650
Oh, you gotta
get better, sweety.
1361
01:26:34,738 --> 01:26:38,045
You've gotta try hard.
You gotta get better.
1362
01:26:38,132 --> 01:26:41,266
- I'm trying.
- Yeah.
1363
01:26:41,353 --> 01:26:44,182
You've gotta do it
for your fella.
1364
01:26:44,269 --> 01:26:46,750
You've gotta get well.
Just have to get well, dear.
1365
01:26:50,101 --> 01:26:53,191
Just got to get well.
1366
01:26:53,278 --> 01:26:54,758
Oh, I love you.
1367
01:26:57,108 --> 01:26:59,632
- I love you.
- I'm trying.
1368
01:27:02,461 --> 01:27:05,203
I'm trying.
1369
01:27:12,384 --> 01:27:14,865
Oh, please, God.
1370
01:30:20,224 --> 01:30:22,487
- Good evening, sir.
- Good evening.
1371
01:30:22,574 --> 01:30:23,943
Could you tell me
if Daniel Blank
1372
01:30:23,967 --> 01:30:25,272
lives in this building?
1373
01:30:25,359 --> 01:30:27,492
Yes, sir. Apartment 21-C.
1374
01:30:27,579 --> 01:30:29,296
No, no, no, just a moment.
I don't want to disturb now.
1375
01:30:29,320 --> 01:30:30,340
It's a little late,
I just want to know...
1376
01:30:30,364 --> 01:30:31,365
I'm sure he's in.
1377
01:30:31,452 --> 01:30:32,671
No, no, no, please.
1378
01:30:32,758 --> 01:30:33,977
I'll call him tomorrow.
1379
01:30:34,064 --> 01:30:35,432
Meanwhile, tell him
an old friend of his
1380
01:30:35,456 --> 01:30:37,154
stopped by to say hello, okay?
1381
01:30:37,241 --> 01:30:40,244
- Merry Christmas to you.
- Merry Christmas to you, sir.
1382
01:31:01,178 --> 01:31:02,570
Oh, evening,
Mr. Blank.
1383
01:31:02,657 --> 01:31:04,833
Hello.
I'll get the door, Mike.
1384
01:31:04,920 --> 01:31:06,400
What's it like out there?
1385
01:31:06,487 --> 01:31:10,317
It's cold.
Looks like it might even snow.
1386
01:31:10,404 --> 01:31:12,406
I hope not.
1387
01:31:12,493 --> 01:31:14,495
Excuse me, Mr. Blank.
1388
01:31:14,582 --> 01:31:17,202
'Some man called by to see
you just a little while ago.'
1389
01:31:17,237 --> 01:31:19,413
- Who was it?
- He didn't give a name.
1390
01:31:19,500 --> 01:31:21,894
Just said he was
an old friend of yours.
1391
01:31:23,635 --> 01:31:25,115
Thank you.
1392
01:34:25,208 --> 01:34:28,428
'Hey! What the hell's
goin' on out there?'
1393
01:34:28,515 --> 01:34:30,996
'Get the hell out
of here, asshole.'
1394
01:34:31,083 --> 01:34:32,191
'Better have
your ass out out of here'
1395
01:34:32,215 --> 01:34:34,956
'before I call the police.'
1396
01:34:35,043 --> 01:34:37,307
'You son of a bitch.'
1397
01:38:26,623 --> 01:38:30,844
Oh, God, God, God..
1398
01:41:35,072 --> 01:41:36,615
'Alright, come out,
Blank, come on.'
1399
01:41:36,639 --> 01:41:38,573
- No. I'm afraid.
- 'It's alright, come on.'
1400
01:41:38,597 --> 01:41:40,686
No, I'm afraid.
1401
01:41:42,688 --> 01:41:45,648
I knew you'd find me.
I knew it.
1402
01:41:45,735 --> 01:41:48,694
Could never hide
anything from you.
1403
01:41:48,781 --> 01:41:51,305
I can explain everything.
1404
01:41:52,132 --> 01:41:54,004
Alright.
1405
01:41:54,091 --> 01:41:56,659
Suppose you tell me about it.
1406
01:42:04,710 --> 01:42:05,929
Th..
1407
01:42:09,410 --> 01:42:12,109
They were my friends.
1408
01:42:12,196 --> 01:42:14,938
We found truth together.
1409
01:42:15,025 --> 01:42:19,899
Because we came so close
1410
01:42:19,986 --> 01:42:22,032
it was far more than,
than physical or
1411
01:42:22,119 --> 01:42:23,729
or romantic love.
1412
01:42:23,816 --> 01:42:27,254
You see, in, in love
1413
01:42:27,341 --> 01:42:31,258
'two people still retain
their-their-their secret selves'
1414
01:42:31,345 --> 01:42:34,479
but... but in death
1415
01:42:34,566 --> 01:42:36,699
see, that gap, it disappears.
1416
01:42:38,265 --> 01:42:40,746
See, the act of dying
1417
01:42:40,833 --> 01:42:42,419
is the ultimate act
of surrendering.
1418
01:42:42,443 --> 01:42:44,358
I mean, you... you really
1419
01:42:44,445 --> 01:42:46,970
you-you enter into
another human being.
1420
01:42:49,450 --> 01:42:52,976
And, see, and... and through
that moment of violence
1421
01:42:53,063 --> 01:42:55,805
I mean, for, for
that split second
1422
01:42:57,676 --> 01:43:00,461
y-you enter into all humans.
1423
01:43:03,334 --> 01:43:06,903
I mean, you merge together
1424
01:43:06,990 --> 01:43:10,907
every fiber of being..
1425
01:43:10,994 --> 01:43:15,389
And they go on
living here inside.
1426
01:43:15,476 --> 01:43:17,827
They, they are, all of
them now, living inside me.
1427
01:43:17,914 --> 01:43:21,178
I mean... they-they're
part of my life.
1428
01:43:22,222 --> 01:43:24,921
And I love them.
1429
01:43:25,008 --> 01:43:26,879
And they love me.
1430
01:43:28,794 --> 01:43:31,101
It is wrong if you think
I meant to hurt them.
1431
01:43:33,407 --> 01:43:35,627
Do you understand this?
1432
01:43:38,195 --> 01:43:40,386
You didn't bring
the leather bindings this time
1433
01:43:40,458 --> 01:43:42,808
or those-those
1434
01:43:42,895 --> 01:43:45,550
wooden blocks for my feet.
1435
01:43:45,637 --> 01:43:48,205
- 'Thank you.'
- Alright, Daniel.
1436
01:43:48,292 --> 01:43:51,077
I want you to get dressed now.
1437
01:43:51,817 --> 01:43:53,210
What for?
1438
01:43:54,385 --> 01:43:56,517
Come with me.
1439
01:43:56,604 --> 01:43:58,389
Where?
1440
01:43:58,476 --> 01:44:00,304
Never mind where.
1441
01:44:00,391 --> 01:44:03,437
Just get your clothes on
and come with me.
1442
01:44:05,875 --> 01:44:08,965
My God!
God, God, not the cellar.
1443
01:44:09,052 --> 01:44:13,186
Not the cellar. Please,
God, not the cellar.
1444
01:44:13,273 --> 01:44:15,798
It's so cold and dark there.
1445
01:44:15,885 --> 01:44:17,625
No, no, no, Daniel.
1446
01:44:17,712 --> 01:44:19,932
I'm gonna take you
to a place that's warm.
1447
01:44:20,019 --> 01:44:22,543
Where there are
people we can talk to.
1448
01:44:24,067 --> 01:44:25,372
I don't want to leave here.
1449
01:44:25,459 --> 01:44:28,158
Why do I have to talk
to anybody else?
1450
01:44:28,245 --> 01:44:30,943
We haven't any choice, Daniel.
1451
01:44:31,030 --> 01:44:33,641
Yes, we do.
We have choices.
1452
01:44:33,728 --> 01:44:36,470
You see...
we can deny everything.
1453
01:44:36,557 --> 01:44:39,560
We.. If we're very careful
1454
01:44:39,647 --> 01:44:42,172
they'll never find out
our secrets.
1455
01:44:43,173 --> 01:44:45,697
They'll never find us.
1456
01:44:45,784 --> 01:44:48,134
Now, come on, Daniel.
1457
01:44:53,052 --> 01:44:55,576
No.
I'm not going.
1458
01:44:55,663 --> 01:44:58,275
You're not my..
You're, you're..
1459
01:45:02,757 --> 01:45:04,803
It was very clever of you.
1460
01:45:04,890 --> 01:45:07,850
You tricked me.
You deceived me.
1461
01:45:09,764 --> 01:45:11,897
I'd forgotten how devious
your kind can be.
1462
01:45:13,856 --> 01:45:16,075
How'd you know that's
what frightens me most?
1463
01:45:16,162 --> 01:45:19,905
Darkness, shadows,
making me undress.
1464
01:45:19,992 --> 01:45:22,386
Stand there and wait
in all that freezing cold.
1465
01:45:23,517 --> 01:45:24,867
That's not you though.
1466
01:45:26,651 --> 01:45:28,131
I'll deny everything.
1467
01:45:28,218 --> 01:45:30,133
I'll deny you were even here.
1468
01:45:30,220 --> 01:45:32,135
Alright, mister..
Whatever your name is.
1469
01:45:32,222 --> 01:45:34,354
What is it you want, exactly?
1470
01:45:34,441 --> 01:45:36,463
Blackmail? Extortion? Well,
I'm not paying you anything.
1471
01:45:36,487 --> 01:45:40,360
So you just get that little
notion right out of your head.
1472
01:45:40,447 --> 01:45:42,773
'Cause, see, this time,
I have influential friends
1473
01:45:42,797 --> 01:45:44,732
who are above reproach
and I have very high standing
1474
01:45:44,756 --> 01:45:46,845
in this community.
1475
01:45:46,932 --> 01:45:48,736
My lawyer, his father
just happens to be
1476
01:45:48,760 --> 01:45:50,675
a supreme court justice.
1477
01:45:52,372 --> 01:45:54,287
So I want you out.
1478
01:45:55,332 --> 01:45:56,942
Out.
1479
01:45:57,900 --> 01:46:00,859
Dare you accuse me
1480
01:46:00,946 --> 01:46:04,210
you weak, sniveling hypocrite.
1481
01:46:05,908 --> 01:46:07,431
It's people like you
1482
01:46:07,518 --> 01:46:11,000
who're destroying
the fabric of this society.
1483
01:46:11,087 --> 01:46:14,003
But there's laws to protect me
against people like you.
1484
01:46:15,482 --> 01:46:17,102
Trespassing,
breaking and entering.
1485
01:46:17,136 --> 01:46:19,095
I'm gonna call the police.
1486
01:46:32,630 --> 01:46:33,630
'Operator.'
1487
01:46:33,674 --> 01:46:35,459
Yes.
Get me the police, please.
1488
01:46:41,682 --> 01:46:44,207
Someone's broken
in my apartment.
1489
01:46:44,294 --> 01:46:47,558
Well, 21-H. The addr..
I.. The address?
1490
01:46:47,645 --> 01:46:49,647
Well..
1491
01:46:49,734 --> 01:46:51,910
'525 West 83rd.'
1492
01:46:51,997 --> 01:46:54,043
- 'Name?'
- 'Daniel Blank.'
1493
01:46:54,130 --> 01:46:56,697
'Are you in any
physical danger?'
1494
01:46:56,784 --> 01:46:59,570
- No, I'm in no physical danger.
- 'Hold on.'
1495
01:47:19,633 --> 01:47:21,809
Do me a favor, will you, Bob?
1496
01:47:21,896 --> 01:47:23,787
See that Captain Broughton
gets this in the morning.
1497
01:47:23,811 --> 01:47:25,161
Yes, sir.
1498
01:47:25,248 --> 01:47:27,163
Take care of yourself.
1499
01:47:29,600 --> 01:47:31,950
Hey, Delaney.
1500
01:47:32,037 --> 01:47:33,821
Just got a homicide
on West 83rd.
1501
01:47:33,908 --> 01:47:35,214
Some hotshot executive
1502
01:47:35,301 --> 01:47:36,626
just got blown away
on the 21st floor.
1503
01:47:36,650 --> 01:47:38,652
- You wanna roll with it?
- Nah.
1504
01:47:38,739 --> 01:47:40,567
Just handed in my papers.
1505
01:47:40,654 --> 01:47:43,570
You really did it?
1506
01:47:43,657 --> 01:47:45,746
- Congratulations.
- Thanks.
1507
01:47:45,833 --> 01:47:49,315
It won't be the same
here without ya.
1508
01:47:49,402 --> 01:47:51,448
It's always the same, sergeant.
1509
01:47:53,841 --> 01:47:55,384
'Yeah, yeah, lady,
I'm still here.'
1510
01:47:55,408 --> 01:47:57,193
'And I'm real sorry
your dog is lost.'
1511
01:47:57,280 --> 01:47:59,021
But it's almost
2:30 in the morning.
1512
01:47:59,108 --> 01:48:02,285
And the pound don't open
for a couple of hours.
1513
01:48:02,372 --> 01:48:04,504
Well, if you can't sleep
1514
01:48:04,591 --> 01:48:06,332
take a, take a taxi down here.
1515
01:48:06,419 --> 01:48:09,074
Be first on line when it opens.
1516
01:48:09,161 --> 01:48:12,295
Yeah, yeah.
1517
01:48:12,382 --> 01:48:14,240
Well, that's what
I get paid for, ma'am.
1518
01:48:15,472 --> 01:48:18,997
'Right.
Yeah, well.. '
1519
01:48:19,084 --> 01:48:21,869
'"So while her daddy
fixed the car'
1520
01:48:21,956 --> 01:48:24,916
'"her mommy made sandwiches
for the picnic.'
1521
01:48:25,003 --> 01:48:26,480
'"Honey Bunch decided to visit'
1522
01:48:26,526 --> 01:48:29,573
'"her garden in the woods
one more time.'
1523
01:48:32,750 --> 01:48:34,056
'"When she got there'
1524
01:48:34,143 --> 01:48:36,536
"she was surprised
to see her neighbor"
1525
01:48:36,623 --> 01:48:39,322
"the little old lady
who lived nearby."
1526
01:48:39,409 --> 01:48:42,455
"'Is this your garden?'
asked the little old lady."
1527
01:48:42,542 --> 01:48:45,806
"'Yes, it is, '
said Honey Bunch, proudly."
1528
01:48:45,893 --> 01:48:48,418
"'It's beautiful, '
said her friend."
1529
01:48:48,505 --> 01:48:52,074
"'Do you want me to tend it
until you return next year?'"
1530
01:48:52,161 --> 01:48:55,729
"'Oh, that would be so nice, '
exclaimed Honey Bunch."
1531
01:49:16,228 --> 01:49:18,796
"The little old lady
reached down"
1532
01:49:20,754 --> 01:49:23,148
"patted the Earth."
1533
01:49:23,235 --> 01:49:26,369
"'Always remember,
Honey Bunch, that"
1534
01:49:26,456 --> 01:49:29,850
"'people who grow flowers
in beautiful colors are"
1535
01:49:29,937 --> 01:49:33,941
"'all very special people."
1536
01:49:34,028 --> 01:49:36,553
"'Not only do they find
pleasures every day, but"
1537
01:49:40,339 --> 01:49:43,473
"'they also plant
the seeds of tomorrow"
1538
01:49:43,560 --> 01:49:47,041
"for others to enjoy.'"
1539
01:49:47,129 --> 01:49:49,740
"And then Honey Bunch
ran to tell her mommy.."
1540
01:49:52,830 --> 01:49:56,660
"And her daddy, what
a lucky little girl she was."
1541
01:49:59,097 --> 01:50:01,969
"And that this had been
1542
01:50:02,056 --> 01:50:05,016
the happiest adventure
of her life."
105811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.