All language subtitles for The Cowboys (1972)(BR)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,016 --> 00:03:21,183 Easy. 2 00:03:47,469 --> 00:03:48,845 Easy, girl. 3 00:03:57,690 --> 00:03:59,108 Easy, girl. 4 00:04:00,652 --> 00:04:01,946 Easy. 5 00:04:02,197 --> 00:04:03,490 Hold it, girl. 6 00:04:04,700 --> 00:04:05,993 Hold it. 7 00:04:11,709 --> 00:04:14,420 Well, I want each of you fellows... 8 00:04:14,505 --> 00:04:18,217 to buy yourself a one dollar Ingersoll watch. 9 00:04:18,343 --> 00:04:20,429 You can't break them with a hammer and... 10 00:04:20,554 --> 00:04:23,265 it won't lose more than a minute a month. 11 00:04:23,767 --> 00:04:26,853 - I know we're late, Mr. Andersen. - You're two hours late! 12 00:04:26,938 --> 00:04:29,608 Work starts around here at six o'clock 13 00:04:29,692 --> 00:04:31,360 - That goes for everybody. - Yes, sir. 14 00:04:31,444 --> 00:04:32,946 We spent the night in Bozeman. 15 00:04:33,029 --> 00:04:34,698 Town is empty as a bone orchard. 16 00:04:34,823 --> 00:04:36,616 Everybody's lit out for the Ruby River. 17 00:04:36,701 --> 00:04:38,578 - What for? - Gold. 18 00:04:38,662 --> 00:04:40,247 At the Ruby? 19 00:04:40,373 --> 00:04:41,791 Played out years ago. 20 00:04:41,874 --> 00:04:44,460 No. This is a new strike. About twenty miles above there. 21 00:04:44,545 --> 00:04:47,090 Almost to the Beaverhead. Tell him, Smiley. 22 00:04:48,174 --> 00:04:50,844 Well, the fact is, me and the boys thought... 23 00:04:50,928 --> 00:04:54,181 we'd like to take a ride up and have ourselves a little look see. 24 00:04:54,266 --> 00:04:59,188 Got fifteen hundred head of steers to get to Belle Fourche before it snows on me. 25 00:04:59,648 --> 00:05:01,525 You're hired on to move them. 26 00:05:02,569 --> 00:05:05,406 - We'd like to help you out... - Like to help me out? 27 00:05:06,407 --> 00:05:07,908 The others done pulled out. 28 00:05:09,453 --> 00:05:11,329 There's only five of us left. 29 00:05:11,748 --> 00:05:13,124 That busts it. 30 00:05:13,207 --> 00:05:15,669 You work us night and day, and Christmas, too! 31 00:05:15,754 --> 00:05:18,423 - Pay you every Saturday! - There's easier money around. 32 00:05:18,548 --> 00:05:19,758 We'll do it this way. 33 00:05:19,841 --> 00:05:23,095 We'll take a ride up there and look around, two or three weeks. 34 00:05:23,221 --> 00:05:26,024 If it don't work, we'll get the others and come right back. 35 00:05:26,109 --> 00:05:27,927 You have my word on that. Does't he, boys? 36 00:05:28,011 --> 00:05:29,062 That's right. 37 00:05:29,145 --> 00:05:30,772 - Your word? - Yes, sir. 38 00:05:31,065 --> 00:05:32,609 Well, here's my word. 39 00:05:33,193 --> 00:05:35,278 Get the hell off my spread! 40 00:05:36,197 --> 00:05:37,239 Now! 41 00:05:45,751 --> 00:05:46,919 Miserable. 42 00:05:58,684 --> 00:06:00,020 Well, they run... 43 00:06:00,604 --> 00:06:03,732 clean out from under me. Whole damn bunch of them. 44 00:06:03,817 --> 00:06:06,569 I heard most of it. Let me see that. 45 00:06:09,741 --> 00:06:12,869 A fool comes to town with a fistful of gold dust and... 46 00:06:12,954 --> 00:06:16,541 every jackass in fifty miles around lights out after him. 47 00:06:17,877 --> 00:06:20,797 My day a man would stay with you on a handshake. 48 00:06:21,424 --> 00:06:23,050 It's a different day, Wil. 49 00:06:23,175 --> 00:06:24,343 Yeah. 50 00:06:24,970 --> 00:06:28,891 Well, I guess I'll go over to the Bigelow place, see what I can turn up. 51 00:06:29,309 --> 00:06:30,519 Maybe Henry... 52 00:06:30,602 --> 00:06:32,813 Henry Bigelow's sixty years old, Wil. 53 00:06:34,941 --> 00:06:36,068 So am I. 54 00:07:02,144 --> 00:07:04,147 Kind of noisy around here. 55 00:07:04,481 --> 00:07:06,608 It's been like this all week. 56 00:07:07,318 --> 00:07:08,569 Any luck? 57 00:07:10,030 --> 00:07:11,031 No. 58 00:07:12,992 --> 00:07:15,161 I traveled 30 miles today... 59 00:07:16,121 --> 00:07:18,624 didn't find a single hand that could... 60 00:07:19,834 --> 00:07:21,420 throw in with me. 61 00:07:23,256 --> 00:07:25,342 - Did you talk to Parker? - Yeah. 62 00:07:26,384 --> 00:07:28,220 His wife's gonna have a baby. 63 00:07:29,055 --> 00:07:30,391 How about Miller? 64 00:07:30,891 --> 00:07:32,893 His wife wants to have a baby. 65 00:07:33,478 --> 00:07:35,980 Sucker's only been married three weeks. 66 00:07:51,043 --> 00:07:55,214 Well, if you can't get your cattle to market this year, put it off till next. 67 00:07:56,341 --> 00:07:58,761 What'll I do with this year's bills? 68 00:07:59,346 --> 00:08:02,724 Pay them next year. Hell, a lot of folks around here do. 69 00:08:02,850 --> 00:08:04,810 No, I won't go on tick. 70 00:08:09,776 --> 00:08:11,862 If your neck was any stiffer... 71 00:08:11,987 --> 00:08:15,073 you couldn't even bend over to pull your boots on! 72 00:08:18,621 --> 00:08:20,290 Shut up and pour! 73 00:08:39,064 --> 00:08:41,275 Did ya ever think of hirin' boys? 74 00:08:41,693 --> 00:08:42,819 What boys? 75 00:08:42,944 --> 00:08:44,155 The schoolboys. 76 00:08:44,238 --> 00:08:46,407 Oh, sure, and women. 77 00:08:46,575 --> 00:08:50,245 How about my momma in Cedar City? She's only 92. 78 00:08:50,789 --> 00:08:52,833 You ain't got a lot of choices. 79 00:08:53,000 --> 00:08:55,753 There ain't a kid in that school over 15. 80 00:08:55,837 --> 00:08:58,507 They're between hay and grass. I need men. 81 00:08:58,841 --> 00:09:01,553 How old was you when you went on your first cattle drive? 82 00:09:01,637 --> 00:09:04,473 - What difference does that make? - How old was you, Wil? 83 00:09:04,557 --> 00:09:06,559 - Well, in my day... - How old? 84 00:09:06,893 --> 00:09:08,144 Thirteen. 85 00:09:08,687 --> 00:09:10,774 And my old man's pants fit me. 86 00:09:11,108 --> 00:09:13,151 "This convenient arrangement is designed... 87 00:09:13,236 --> 00:09:16,155 "to adjust ladies' long dresses to a walking length. 88 00:09:16,949 --> 00:09:19,661 "It is worn around the waist, has two ends..." 89 00:09:23,457 --> 00:09:24,667 Good afternoon, gentlemen. 90 00:09:24,750 --> 00:09:26,377 'Afternoon, Miss Ellen. 91 00:09:26,795 --> 00:09:30,258 Have you gentlemen decided you need some additional schooling? 92 00:09:30,634 --> 00:09:34,471 Well, I guess we could probably use some, but we just come visitin'. 93 00:09:34,973 --> 00:09:36,307 Well, come in. 94 00:09:37,560 --> 00:09:39,019 Please, sit down. 95 00:09:55,332 --> 00:09:57,002 It isn't often we get visitors. 96 00:09:58,504 --> 00:10:01,132 We were reading from the Montgomery Ward Catalogue. 97 00:10:01,675 --> 00:10:05,096 The grammar's quite correct and it's always most interesting. 98 00:10:05,805 --> 00:10:08,183 Elizabeth, would you continue, please? 99 00:10:10,102 --> 00:10:12,521 "the longer of which has a nickel clasp... 100 00:10:12,606 --> 00:10:16,527 "which holds the bottom of the skirt to any desirable height... 101 00:10:16,612 --> 00:10:19,198 "the shorter one, a hook for holding a fan. 102 00:10:19,448 --> 00:10:23,286 "This elevator has been worn in Chicago during the past season a great deal... 103 00:10:23,370 --> 00:10:26,165 "and ladies consider it almost indispensable." 104 00:10:26,249 --> 00:10:27,751 Thank you, Elizabeth. 105 00:10:28,001 --> 00:10:31,463 Now, let us hear how well the boys do. 106 00:10:31,714 --> 00:10:34,885 Put away your catalogues and take out your readers. 107 00:10:39,225 --> 00:10:40,601 Charles Hunnicutt. 108 00:10:40,893 --> 00:10:43,355 Would you read today's assignment for us? 109 00:10:52,326 --> 00:10:54,703 "Hail to thee, blith..." 110 00:10:55,914 --> 00:10:57,082 Blith? 111 00:10:58,708 --> 00:10:59,877 Blithe. 112 00:11:00,629 --> 00:11:04,133 "blithe spirit, bird thou never wert." 113 00:11:05,552 --> 00:11:06,594 Weren't? 114 00:11:07,762 --> 00:11:09,557 "Bird thou never wert." 115 00:11:13,895 --> 00:11:16,648 "That from heaven or near it Pourest thy..." 116 00:11:17,150 --> 00:11:18,235 Get away! 117 00:11:18,318 --> 00:11:19,820 - What have you got? - Nothing. 118 00:11:19,904 --> 00:11:23,074 Homer, take your hand from behind your back! 119 00:11:26,704 --> 00:11:27,914 And open it! 120 00:11:33,881 --> 00:11:36,301 Stop it! Now stop it! 121 00:11:36,594 --> 00:11:37,761 Sit down! 122 00:12:01,417 --> 00:12:02,752 Give it up, Wil. 123 00:12:03,337 --> 00:12:05,172 Can't move heaven and earth. 124 00:12:07,175 --> 00:12:08,343 Well... 125 00:12:10,054 --> 00:12:11,680 Whatcha thinkin' about? 126 00:12:13,643 --> 00:12:14,685 You. 127 00:12:16,187 --> 00:12:18,773 Stringy women like you live a long time. 128 00:12:19,858 --> 00:12:22,612 Sisters have seen all their husbands put under. 129 00:12:23,447 --> 00:12:25,324 More than likely you will, too. 130 00:12:26,743 --> 00:12:28,203 And I don't wanna... 131 00:12:28,453 --> 00:12:30,748 see you end up somebody's fry cook. 132 00:12:32,376 --> 00:12:34,878 I've been your fry cook for 40 years. 133 00:12:35,588 --> 00:12:37,257 A pretty good one, too. 134 00:12:38,508 --> 00:12:39,969 It's gettin' chilly. 135 00:12:40,220 --> 00:12:42,305 Come on in, have a cup o' coffee. 136 00:12:44,349 --> 00:12:45,559 I'll be in. 137 00:14:26,986 --> 00:14:28,153 Damn Anse! 138 00:14:29,073 --> 00:14:30,658 He put 'em up to this. 139 00:14:33,537 --> 00:14:36,915 I'd better jump straight down their throat and get it over with. 140 00:14:41,130 --> 00:14:42,631 Don't be hard on 'em. 141 00:14:43,675 --> 00:14:47,054 They must've traveled half the night to get here this early. 142 00:14:54,355 --> 00:14:55,523 Good morning, boys. 143 00:14:55,607 --> 00:14:57,735 Good morning, Mr. Andersen. 144 00:15:03,034 --> 00:15:05,704 Looks like it's gonna be another fine day. 145 00:15:08,458 --> 00:15:10,043 What can I do for ya? 146 00:15:10,377 --> 00:15:13,547 Anse Petersen says you're lookin' for hands for your drive. 147 00:15:14,550 --> 00:15:16,219 We come to put in for the job. 148 00:15:18,972 --> 00:15:22,226 Well, any of ya ever been on a cattle drive? 149 00:15:26,273 --> 00:15:28,234 Any of ya ever herded cattle? 150 00:15:31,321 --> 00:15:32,949 Well, what can you do? 151 00:15:33,659 --> 00:15:35,327 We can all ride. 152 00:15:37,163 --> 00:15:40,250 Most of us can rope. Couple of us are pretty good shots. 153 00:15:40,875 --> 00:15:42,503 Well, that's somethin'. 154 00:15:45,465 --> 00:15:48,635 You know, trail drivin' is no Sunday school picnic. 155 00:15:50,179 --> 00:15:52,558 You gotta figure you're dealin' with the dumbest... 156 00:15:52,684 --> 00:15:55,770 orneriest critter on God's green earth. 157 00:15:56,272 --> 00:16:00,026 A cow's nothin' but a lot of trouble tied up in a leather bag. 158 00:16:00,987 --> 00:16:02,780 A horse ain't much better. 159 00:16:07,202 --> 00:16:08,788 Speakin' of a horse... 160 00:16:11,875 --> 00:16:15,504 Got me a little green broke filly over there. 161 00:16:16,631 --> 00:16:18,092 Name's Crazy Alice. 162 00:16:18,844 --> 00:16:22,639 Now if one of you was to stay aboard her, for, say, a count of 10... 163 00:16:23,600 --> 00:16:26,603 I might just keep that in mind come hirin' time. 164 00:16:41,832 --> 00:16:43,000 Thank you. 165 00:17:02,067 --> 00:17:04,111 Steady, girl, steady. 166 00:17:31,941 --> 00:17:33,025 Easy. 167 00:17:43,831 --> 00:17:45,499 Easy. Here we are. 168 00:17:58,435 --> 00:17:59,686 Who's first? 169 00:18:03,107 --> 00:18:06,527 Well, I'll try and saddle her while you're makin' up your mind. 170 00:18:21,673 --> 00:18:23,133 Made up your mind? 171 00:18:25,846 --> 00:18:27,181 I'll go first. 172 00:18:41,616 --> 00:18:44,203 I'll start countin' when you hit the saddle. 173 00:19:05,147 --> 00:19:06,482 Five. Six. 174 00:19:06,692 --> 00:19:07,943 Seven. Eight. 175 00:19:09,569 --> 00:19:10,738 Time! 176 00:19:11,490 --> 00:19:13,033 Get off of her! 177 00:19:23,338 --> 00:19:24,798 My name's Hunnicutt. 178 00:19:25,383 --> 00:19:26,509 I'm 15. 179 00:19:27,552 --> 00:19:29,388 And everybody calls me Slim. 180 00:19:34,687 --> 00:19:36,314 Easy, girl. 181 00:19:36,522 --> 00:19:37,565 I'm next. 182 00:19:42,906 --> 00:19:44,450 Easy, girl. Easy. 183 00:19:46,828 --> 00:19:48,831 She's rank. Keep your mind in the middle. 184 00:20:06,021 --> 00:20:08,106 Bail off, youngster! Bail off! 185 00:20:13,656 --> 00:20:15,700 My name's Homer Weems, Mr. Andersen. 186 00:20:15,784 --> 00:20:18,411 And I hope I ain't rode all the rough off of her. 187 00:20:38,438 --> 00:20:40,524 - You all right, boy? - Yes, sir. 188 00:20:40,942 --> 00:20:43,529 My name's Clyde Potter. They call me Fats. 189 00:20:44,279 --> 00:20:45,948 Tendin' toward the gut myself. 190 00:20:56,170 --> 00:20:57,880 My name's... 191 00:20:58,423 --> 00:21:01,301 His name's Bob Wilson. He gets excited. 192 00:21:12,400 --> 00:21:14,694 I'm Charlie Schwartz. I'm Jewish. 193 00:21:15,571 --> 00:21:17,990 I've settled it every place in town but here. 194 00:21:18,951 --> 00:21:20,661 Must keep ya pretty busy. 195 00:21:21,454 --> 00:21:22,997 All right, who's next? 196 00:21:23,248 --> 00:21:24,333 I am. 197 00:21:30,675 --> 00:21:31,885 Good mornin'. 198 00:21:34,554 --> 00:21:35,847 Close the gate. 199 00:22:31,339 --> 00:22:32,674 Did ya see that? 200 00:22:57,874 --> 00:23:00,169 Here, boy. I think you can handle her now. 201 00:23:00,294 --> 00:23:01,628 Keep it. 202 00:23:08,805 --> 00:23:10,682 All right, break it up. 203 00:23:10,933 --> 00:23:12,226 Break it up! 204 00:23:13,770 --> 00:23:17,066 Come on, Slim, get back on the fence. 205 00:23:18,318 --> 00:23:19,486 Hurry it up. 206 00:23:21,947 --> 00:23:23,240 Settle down! 207 00:23:25,077 --> 00:23:26,329 You all right? 208 00:23:26,454 --> 00:23:27,455 Yes, sir. 209 00:23:29,166 --> 00:23:31,126 I didn't see you at the school. 210 00:23:31,668 --> 00:23:33,170 I don't go to school. 211 00:23:34,255 --> 00:23:35,383 Got a name? 212 00:23:35,841 --> 00:23:36,842 Cimarron. 213 00:23:36,967 --> 00:23:39,553 That's half a name. What's the rest of it? 214 00:23:42,015 --> 00:23:45,019 There's no more name. I'm a mistake of nature. 215 00:23:56,661 --> 00:23:58,955 That was a pretty good ride you made. 216 00:24:01,835 --> 00:24:03,878 But I'll have to think you over. 217 00:24:50,399 --> 00:24:52,777 You having difficulty seeing the board? 218 00:24:53,110 --> 00:24:56,740 Homer, Bob, why don't you take these slates and pads... 219 00:24:57,533 --> 00:25:00,703 put them underneath the board and raise it up... 220 00:25:01,872 --> 00:25:04,500 so that everyone can see the lower lines. 221 00:25:10,092 --> 00:25:11,802 There, that's much better. 222 00:25:12,010 --> 00:25:13,011 Thank you, boys. 223 00:25:13,096 --> 00:25:16,558 When you've copied your assignments for the week you may all go home. 224 00:25:23,109 --> 00:25:27,531 I'd like to talk to these boys before class breaks up, if you don't mind. 225 00:25:28,991 --> 00:25:31,577 Do you wish to address the young ladies, as well? 226 00:25:32,454 --> 00:25:34,290 No, I don't think so. 227 00:25:35,166 --> 00:25:37,419 I've nothing to say to young ladies. 228 00:25:40,465 --> 00:25:44,137 Then we bow to the fact that it's a man's world and leave you to it. 229 00:25:44,220 --> 00:25:45,304 Girls... 230 00:26:14,427 --> 00:26:16,387 I don't expect to get to... 231 00:26:16,722 --> 00:26:19,476 Belle Fourche with one single head of beef... 232 00:26:20,769 --> 00:26:22,353 but I'm cornered... 233 00:26:23,647 --> 00:26:25,316 so I'm takin' you on. 234 00:26:26,276 --> 00:26:28,488 Now this is the way it's gonna be. 235 00:26:28,571 --> 00:26:30,865 I'm a man and you're boys. 236 00:26:31,533 --> 00:26:33,911 Not cowmen, not by a damned sight. 237 00:26:34,537 --> 00:26:37,875 Nothin' but cowboys, just like the word says. 238 00:26:38,501 --> 00:26:42,505 And I'm gonna remind ya of it every single minute of every day and night. 239 00:26:51,726 --> 00:26:53,353 This is the Double-O. 240 00:26:55,398 --> 00:26:57,067 This is Belle Fourche. 241 00:26:57,401 --> 00:27:01,906 In between is 400 miles of the meanest country in the West. 242 00:27:03,200 --> 00:27:06,037 And the only way we're gonna get through is if... 243 00:27:06,121 --> 00:27:07,580 you take orders. 244 00:27:07,665 --> 00:27:08,916 Is that clear? 245 00:27:09,250 --> 00:27:10,417 Yes, sir. 246 00:27:10,501 --> 00:27:12,378 Bring a bedroll... 247 00:27:13,089 --> 00:27:14,632 a couple of good ropes... 248 00:27:14,715 --> 00:27:16,509 horse, if you've got one. 249 00:27:17,261 --> 00:27:19,888 You'll get the best food in the territory 250 00:27:20,056 --> 00:27:22,768 no rest, and damn little sleep. 251 00:27:23,853 --> 00:27:26,522 And 50 big silver dollars... 252 00:27:27,440 --> 00:27:29,526 if we make it to Belle Fourche. 253 00:27:30,236 --> 00:27:32,448 Now you'll show up at my place... 254 00:27:32,656 --> 00:27:35,617 first Monday after school's out, at 5:00 a.m. 255 00:27:36,953 --> 00:27:39,247 And come with grit teeth. 256 00:27:39,582 --> 00:27:43,378 'Cause, gentlemen, that's when school really begins. 257 00:27:44,922 --> 00:27:46,132 Mr. Andersen? 258 00:27:46,507 --> 00:27:47,633 Yeah? 259 00:27:48,677 --> 00:27:49,929 All of us? 260 00:27:52,349 --> 00:27:53,476 Come here. 261 00:27:59,650 --> 00:28:01,319 Anybody, that tall. 262 00:29:01,899 --> 00:29:05,988 They must've rode all over the territory to get that many brand-new hats. 263 00:29:08,199 --> 00:29:09,534 You know... 264 00:29:09,869 --> 00:29:13,874 you're gonna have to feed these kids till my cook comes. 265 00:29:14,458 --> 00:29:15,710 I don't mind. 266 00:29:16,836 --> 00:29:18,546 I like the sound of boys. 267 00:29:53,843 --> 00:29:57,640 Next one of you pulls a knife in this outfit 268 00:29:58,225 --> 00:30:01,394 you're gonna learn better at the buckle end of my belt. 269 00:30:02,438 --> 00:30:03,940 Now, what happened? 270 00:30:05,777 --> 00:30:06,903 You. 271 00:30:08,864 --> 00:30:10,241 What went on here? 272 00:30:11,200 --> 00:30:13,410 He said somethin' about his mother. 273 00:30:13,828 --> 00:30:15,122 What'd he say? 274 00:30:17,125 --> 00:30:18,669 Your mother is a whore. 275 00:30:18,752 --> 00:30:21,505 - You understand Spanish, Mr. Andersen? - I understand. 276 00:30:21,589 --> 00:30:23,007 So does Slim. 277 00:30:25,302 --> 00:30:26,345 Clear out. 278 00:30:26,680 --> 00:30:28,765 Get on your horse and clear out. 279 00:30:30,601 --> 00:30:32,895 All right. There's plenty of road. 280 00:30:48,165 --> 00:30:49,834 Give me back my gun. 281 00:30:50,377 --> 00:30:53,840 I'm not in the habit of throwin' kerosene on a fire. 282 00:30:54,466 --> 00:30:56,010 It cost me $30. 283 00:30:56,844 --> 00:30:58,220 Send me a bill. 284 00:30:59,097 --> 00:31:00,975 You're gonna get it, mister. 285 00:31:11,239 --> 00:31:13,909 All right, everybody packin' iron unload it. 286 00:31:14,451 --> 00:31:16,536 Throw it over here in this buggy. 287 00:31:17,538 --> 00:31:19,583 And I mean anything that shoots. 288 00:31:19,666 --> 00:31:23,045 Anybody holds out so much as a pea-shooter... 289 00:31:23,129 --> 00:31:27,217 may find himself hangin' by a tie-rope 70 foot up in a tree. 290 00:31:34,102 --> 00:31:36,063 You ever fire that thing? 291 00:31:36,731 --> 00:31:37,774 No, sir. 292 00:31:39,568 --> 00:31:42,488 This hardware'll be locked up in the chuck wagon. 293 00:31:43,031 --> 00:31:45,993 You got anything to settle between you, butt heads. 294 00:31:46,202 --> 00:31:48,120 Now get rid of those bedrolls and... 295 00:31:48,205 --> 00:31:50,832 get mounted and we'll see how much you don't know. 296 00:31:57,968 --> 00:31:59,803 All right, turn him loose. 297 00:32:10,651 --> 00:32:12,486 Bring in the iron, Charlie. 298 00:32:19,204 --> 00:32:22,625 Been smellin' that for 40 years. Never could get used to it. 299 00:32:23,001 --> 00:32:25,086 - You. - Yes, sir. 300 00:32:25,170 --> 00:32:28,132 - What's your name? - Hardy Fimps. 301 00:32:29,009 --> 00:32:30,385 Go rope one. 302 00:32:48,451 --> 00:32:49,661 You'll do. 303 00:32:58,882 --> 00:33:01,927 I've seen 'em fight all day, from dawn to dark. 304 00:33:02,511 --> 00:33:05,348 Sometimes the young one wins, sometimes the old. 305 00:33:08,937 --> 00:33:10,980 Young one's got more muscle. 306 00:33:11,065 --> 00:33:13,150 Old one's got more experience. 307 00:33:23,748 --> 00:33:26,168 That's the old one still standin' there. 308 00:33:28,380 --> 00:33:30,757 - Keep his nose out of the water. - Watch out! 309 00:33:30,840 --> 00:33:33,051 Hang on to that line! 310 00:33:33,552 --> 00:33:35,639 Steady, steady. Pull! 311 00:33:35,722 --> 00:33:37,307 Slow, Weedy! 312 00:33:40,103 --> 00:33:41,813 Watch out for those horns. 313 00:33:42,523 --> 00:33:43,691 You got him. 314 00:33:44,526 --> 00:33:46,236 Now hold him right there. 315 00:33:47,738 --> 00:33:49,574 Pull his nose back now. 316 00:33:50,742 --> 00:33:52,286 Keep his head back. 317 00:33:59,921 --> 00:34:01,673 All right, take him out! 318 00:34:02,216 --> 00:34:03,259 Pull! 319 00:34:05,429 --> 00:34:07,264 Get him outta there! 320 00:34:07,764 --> 00:34:09,224 You need some help? 321 00:34:10,935 --> 00:34:13,147 Nah, they're doin' all right. 322 00:34:21,743 --> 00:34:23,077 Mr. Wil Andersen? 323 00:34:23,453 --> 00:34:24,954 What can I do for you? 324 00:34:25,079 --> 00:34:28,082 Well, I think there's somethin' that we can do for each other. 325 00:34:28,208 --> 00:34:30,962 My name's Asa Watts. How are ya? 326 00:34:31,464 --> 00:34:34,050 This here's Henry Williams and Red Tucker. 327 00:34:34,383 --> 00:34:35,801 They both ride with me. 328 00:34:36,136 --> 00:34:39,223 We heard that you was goin' on a drive, needin' some hands. 329 00:34:39,307 --> 00:34:40,850 You sure heard right. 330 00:34:40,935 --> 00:34:42,937 Well, sir, we're the very best. 331 00:34:43,938 --> 00:34:45,898 You fellas aren't from around here. 332 00:34:45,982 --> 00:34:48,194 No, sir, we're not. We're from Denton County. 333 00:34:48,277 --> 00:34:51,280 We've been up on the Ruby River pannin' for gold... 334 00:34:51,365 --> 00:34:53,283 like every other damn fool. 335 00:34:53,451 --> 00:34:58,082 These last 22 days, you know, all we got was $2 worth of dust and nothin' more. 336 00:34:58,166 --> 00:34:59,584 Ain't that pitiful? 337 00:34:59,668 --> 00:35:02,963 Now we're ready to get back to what we know, and that's cows. 338 00:35:03,047 --> 00:35:04,882 What outfits have you worked with? 339 00:35:04,966 --> 00:35:07,807 Well, sir, we've worked for every big outfit in North Montana. 340 00:35:07,832 --> 00:35:08,911 You name 'em. 341 00:35:08,972 --> 00:35:10,431 No. You name 'em. 342 00:35:11,725 --> 00:35:14,895 All righty. There's Oscar West at the Triple-D... 343 00:35:15,230 --> 00:35:18,149 and George C. Thompson over there at McNeil... 344 00:35:18,317 --> 00:35:20,486 Dillard Fant at the Santa Rosa. 345 00:35:20,654 --> 00:35:22,739 How long were you with Fant? 346 00:35:22,990 --> 00:35:24,993 Well, sir, the last eight years. 347 00:35:26,078 --> 00:35:27,997 What a lovely old gentleman he is. 348 00:35:28,080 --> 00:35:32,167 If we weren't three of the damnedest fools you ever saw we'd be there with him now. 349 00:35:32,252 --> 00:35:34,672 And if you were, you'd be in a pine box. 350 00:35:34,881 --> 00:35:35,966 Sir? 351 00:35:36,341 --> 00:35:39,845 I was pallbearer at his funeral five years ago. 352 00:35:44,477 --> 00:35:46,563 Well, I've been caught at it, haven't I? 353 00:35:47,522 --> 00:35:50,442 Mr. Andersen, I'm sorry. I lied to you. 354 00:35:51,445 --> 00:35:55,157 I got all 'em names right out of the Stockman's Association Brand Book. 355 00:35:56,910 --> 00:35:59,496 We're fresh out of jail, the three of us, and... 356 00:35:59,705 --> 00:36:03,627 I don't know, you tell that to people and they just turn a deaf ear on ya. 357 00:36:04,629 --> 00:36:07,381 Well, I'm afraid I can't use you. 358 00:36:07,716 --> 00:36:09,927 How do you mean you can't use us? 359 00:36:10,011 --> 00:36:11,679 I won't use you. 360 00:36:14,141 --> 00:36:18,103 Will you be like everybody else and not give us a chance to redeem ourselves? 361 00:36:18,188 --> 00:36:21,651 I don't hold jail against you, but I hate a liar. 362 00:36:24,697 --> 00:36:26,949 You're a hard man, Mr. Andersen. 363 00:36:27,700 --> 00:36:30,287 It's a hard life. I got work to do. 364 00:36:30,455 --> 00:36:32,860 Sir, before you get back to your work, I'd 365 00:36:32,885 --> 00:36:35,234 like to ask you one more little question. 366 00:36:35,378 --> 00:36:38,590 What are you gonna use for hands on this drive of yours, huh? 367 00:36:40,760 --> 00:36:43,096 Them little-bitty boys down there? 368 00:36:44,181 --> 00:36:45,808 Come on, you know better than that. 369 00:36:45,891 --> 00:36:49,187 You know what you'll need to trundle 'em boys across the prairie? 370 00:36:49,271 --> 00:36:50,356 A baby carriage. 371 00:36:50,439 --> 00:36:52,775 Well, whatever I need I'll get. 372 00:36:53,026 --> 00:36:54,277 I bet you will. 373 00:36:58,909 --> 00:37:00,869 Good luck to you, Mr. Andersen. 374 00:37:19,812 --> 00:37:21,355 Get mounted! 375 00:38:13,217 --> 00:38:15,052 There's your saddle band. 376 00:38:15,386 --> 00:38:19,766 They've been livin' wild all winter. We'll finish breaking 'em on the drive. 377 00:38:21,060 --> 00:38:23,696 We'll pick our strings by age. Who's the oldest? 378 00:38:23,822 --> 00:38:24,856 I am. 379 00:38:24,940 --> 00:38:26,651 Get yourself a rope. 380 00:38:56,858 --> 00:38:57,942 All right. 381 00:39:00,571 --> 00:39:02,114 And here. 382 00:39:04,910 --> 00:39:06,579 May I have some more, please? 383 00:39:06,662 --> 00:39:07,663 Sure. 384 00:39:11,293 --> 00:39:13,087 You eat that much at home? 385 00:39:14,131 --> 00:39:17,092 We've been branding cattle all day. 386 00:39:19,721 --> 00:39:22,641 Can't be that hungry. They're showin' off. 387 00:39:52,139 --> 00:39:54,892 Good afternoon, mister. Were you lookin' for me? 388 00:39:55,811 --> 00:39:56,979 Who are you? 389 00:39:57,147 --> 00:40:00,025 Name's Nightlinger. Jebediah Nightlinger. 390 00:40:01,318 --> 00:40:03,237 I was expecting a white man. 391 00:40:03,780 --> 00:40:05,782 Jim Wheeler. What happened to him? 392 00:40:05,865 --> 00:40:08,994 Well, he got drunk on Sunday and married on Monday. 393 00:40:09,371 --> 00:40:10,872 I came in his stead. 394 00:40:11,290 --> 00:40:14,460 I told him the fix I was in. He promised he wouldn't let me down. 395 00:40:14,544 --> 00:40:17,881 He doesn't even wash his hands before he puts 'em in the pot. 396 00:40:18,091 --> 00:40:19,134 I do. 397 00:40:20,052 --> 00:40:21,345 Can you cook? 398 00:40:23,055 --> 00:40:24,349 Apple pie. 399 00:40:24,684 --> 00:40:26,352 Green apples sliced thin. 400 00:40:26,811 --> 00:40:30,022 Lard, flour, salt, water to bind. 401 00:40:30,482 --> 00:40:33,152 Sugar, cinnamon, a dab of butter. 402 00:40:33,612 --> 00:40:36,532 Three slashes on the crust, one for steam 403 00:40:36,615 --> 00:40:39,118 and two because your momma did it that way. 404 00:40:39,536 --> 00:40:42,039 Good afternoon to you, lady. Am I correct? 405 00:40:42,289 --> 00:40:43,624 Why, yes, indeed. 406 00:40:43,709 --> 00:40:44,752 Mrs. Andersen. 407 00:40:44,835 --> 00:40:45,878 Ma'am. 408 00:40:46,545 --> 00:40:48,714 You ever been on a trail drive? 409 00:40:49,174 --> 00:40:51,051 The Oregon, Chisholm... 410 00:40:51,552 --> 00:40:53,888 Santa Fe, some without names. 411 00:40:54,056 --> 00:40:55,348 I don't know. 412 00:40:55,766 --> 00:40:58,226 I like to travel with a man I'm used to. 413 00:40:58,978 --> 00:41:00,563 You'll get used to me. 414 00:41:03,401 --> 00:41:04,778 What do you want for wages? 415 00:41:04,861 --> 00:41:06,237 All I can get. 416 00:41:07,406 --> 00:41:08,991 This job pays $100. 417 00:41:09,116 --> 00:41:10,202 A hundred? 418 00:41:11,245 --> 00:41:12,288 That's the money. 419 00:41:12,371 --> 00:41:16,167 Well, if you should get flooded out, stampeded out, frozen out... 420 00:41:16,418 --> 00:41:18,504 or scalped by wild red Indians... 421 00:41:18,587 --> 00:41:22,884 there'll always be substantial food on the plate and coffee on the boil. But... 422 00:41:22,968 --> 00:41:25,096 that'll cost you $125. 423 00:41:25,889 --> 00:41:28,601 You're a pretty independent character, aren't ya? 424 00:41:29,353 --> 00:41:30,896 It's been said of me. 425 00:41:34,734 --> 00:41:36,528 Put your wagon in the barn. 426 00:41:38,323 --> 00:41:40,075 Are all these small boys...? 427 00:41:40,158 --> 00:41:44,413 No! They're my trail hands, God help us. 428 00:41:46,126 --> 00:41:48,878 Well, doesn't anything larger wanna work for you? 429 00:41:49,462 --> 00:41:52,257 We had a case o' gold fever around here. 430 00:41:52,550 --> 00:41:54,218 They're all that's left. 431 00:41:56,097 --> 00:41:58,683 I'll fix up some sugar tits to take along. 432 00:41:59,810 --> 00:42:02,396 Hey, Dan. What's sugar tits? 433 00:42:40,447 --> 00:42:41,824 This one suits me. 434 00:43:37,481 --> 00:43:39,567 Smells of boy in here. 435 00:43:43,363 --> 00:43:45,408 You're staring at me, children! 436 00:43:45,701 --> 00:43:47,494 I feel your eyes on my back. 437 00:43:48,328 --> 00:43:49,663 Now why is that? 438 00:43:50,457 --> 00:43:51,791 Well, sir... 439 00:43:52,333 --> 00:43:54,712 you're the first nigger we ever saw. 440 00:43:55,464 --> 00:43:57,507 Then it must be a treat for you. 441 00:43:58,259 --> 00:44:00,178 Something different for a change. 442 00:44:01,971 --> 00:44:03,640 Are you black all over? 443 00:44:04,934 --> 00:44:06,978 Except for the white o' my eyes. 444 00:44:07,521 --> 00:44:10,357 Is your, you know, your... 445 00:44:11,318 --> 00:44:13,488 It is. Black, too. 446 00:44:14,280 --> 00:44:17,325 See? He's the same as us, except for that color. 447 00:44:18,786 --> 00:44:20,120 The same as you? 448 00:44:24,836 --> 00:44:26,463 The same as you! 449 00:44:30,469 --> 00:44:32,179 Oh, children. 450 00:44:33,430 --> 00:44:35,766 My father was a brawny Moor. 451 00:44:36,392 --> 00:44:38,311 Six feet six inches tall. 452 00:44:39,773 --> 00:44:43,527 He bound his head in a red velvet cloth. 453 00:44:45,571 --> 00:44:47,615 He wore a curved sword... 454 00:44:48,243 --> 00:44:50,662 forged from the finest Toledo steel. 455 00:44:51,704 --> 00:44:54,082 He captured a lady... 456 00:44:54,792 --> 00:44:56,710 bright and dark. 457 00:44:57,755 --> 00:44:59,715 He took her in his arms... 458 00:45:00,466 --> 00:45:02,718 and wrapped her in a warm quilt... 459 00:45:03,387 --> 00:45:05,013 and carried her off. 460 00:45:07,017 --> 00:45:09,019 They came to a castle... 461 00:45:10,480 --> 00:45:14,025 and he battered down the doors with the trunk of an oak tree... 462 00:45:14,234 --> 00:45:16,696 and killed everybody in it! 463 00:45:17,906 --> 00:45:20,367 Just so they could rest the night. 464 00:45:26,668 --> 00:45:27,794 Later... 465 00:45:29,297 --> 00:45:30,923 while she slept... 466 00:45:32,508 --> 00:45:34,553 he walked the parapets... 467 00:45:37,391 --> 00:45:38,934 and became a king. 468 00:45:42,022 --> 00:45:43,566 Is that true? 469 00:45:44,650 --> 00:45:47,236 If it isn't, it ought to be. 470 00:45:49,364 --> 00:45:50,866 Blow out those lamps! 471 00:45:50,950 --> 00:45:52,912 You, that lamp! 472 00:46:23,202 --> 00:46:24,411 Do your work. 473 00:46:24,537 --> 00:46:26,997 Don't be profane and don't listen to profanity. 474 00:46:28,209 --> 00:46:30,336 Wash your feet daily. Say your prayers nightly. 475 00:46:30,461 --> 00:46:31,504 Yes, sir. 476 00:46:32,005 --> 00:46:34,591 You have to go out in the world and prove yourself. 477 00:46:36,009 --> 00:46:37,512 I guess that's right. 478 00:46:44,604 --> 00:46:46,022 God bless you, son. 479 00:46:49,695 --> 00:46:51,738 - Don't be fresh. - I won't. 480 00:46:51,906 --> 00:46:53,408 And don't come to any harm. 481 00:46:53,533 --> 00:46:55,160 Don't worry, I won't. 482 00:47:01,961 --> 00:47:03,421 So long, Gramps. 483 00:47:17,441 --> 00:47:19,359 Sixty days oughta see me back. 484 00:47:21,195 --> 00:47:22,739 I want two things. 485 00:47:23,449 --> 00:47:24,491 What? 486 00:47:26,453 --> 00:47:29,789 You home again and a string of blue glass beads. 487 00:47:31,042 --> 00:47:32,878 You don't ask for much, Ann. 488 00:47:32,961 --> 00:47:34,379 I don't need much. 489 00:47:35,340 --> 00:47:38,134 Well, if ya run into any trouble, call Anse. 490 00:47:40,513 --> 00:47:43,141 I'll think about ya before I go to bed at night. 491 00:47:44,852 --> 00:47:46,854 You do and you won't sleep. 492 00:48:33,040 --> 00:48:36,295 - Are you ready, Mr. Nightlinger? - Long ready, Mr. Andersen. 493 00:48:36,379 --> 00:48:38,047 Let's go to Belle Fourche. 494 00:48:41,218 --> 00:48:42,636 Move 'em out! 495 00:48:42,845 --> 00:48:45,515 Yes, sir! Move 'em out, Weedy! 496 00:48:46,142 --> 00:48:47,602 Start 'em, Charlie! 497 00:48:47,895 --> 00:48:49,313 Move 'em out, Bob! 498 00:48:49,605 --> 00:48:51,440 Move 'em, Jim! 499 00:49:34,706 --> 00:49:36,833 All right, don't move 'em over here. 500 00:49:36,959 --> 00:49:38,627 Keep 'em over this way! 501 00:50:06,415 --> 00:50:07,792 That's good, Slim. 502 00:50:09,962 --> 00:50:11,463 Right pace, Homer. 503 00:50:12,339 --> 00:50:14,842 Any faster you'd be runnin' tallow off of 'em. 504 00:50:14,926 --> 00:50:16,888 That's money out of my pocket. 505 00:50:25,190 --> 00:50:27,484 We'll try and make Still Meadows tonight. 506 00:50:27,569 --> 00:50:28,820 Still Meadows. 507 00:50:49,680 --> 00:50:52,684 All right, take 'em through. Take 'em through. Come on! 508 00:50:54,395 --> 00:50:56,564 Get with it! Head 'em down there! 509 00:50:56,774 --> 00:50:58,400 Head 'em downhill! 510 00:50:58,776 --> 00:51:01,154 Get up there, kid. Get up where you were! 511 00:51:04,993 --> 00:51:06,536 Get down, Hardy! 512 00:51:07,162 --> 00:51:09,790 Hey, there's a stray. You want me to get him? 513 00:51:11,043 --> 00:51:14,046 Easy, easy! Don't stop, go with 'em! 514 00:51:14,547 --> 00:51:15,715 Go with 'em! 515 00:51:17,969 --> 00:51:19,638 Go on with the wagon! 516 00:51:20,681 --> 00:51:23,392 Easy, easy. Don't stop 'em. 517 00:51:23,851 --> 00:51:25,561 Go with 'em! Go with 'em! 518 00:51:45,797 --> 00:51:47,216 You were sleepin'. 519 00:51:49,219 --> 00:51:50,887 I'm sorry, Mr. Andersen. 520 00:51:51,305 --> 00:51:55,350 I pay a full day's wages, and expect a full day's work. 521 00:52:28,062 --> 00:52:30,481 Drove you hard today, didn't he, children? 522 00:52:42,706 --> 00:52:44,784 You think it's gonna be like this everyday? 523 00:52:44,809 --> 00:52:45,901 Yep. 524 00:52:46,628 --> 00:52:47,921 Sundays, too? 525 00:52:48,004 --> 00:52:50,341 There ain't no Sundays west of Omaha. 526 00:52:51,426 --> 00:52:53,595 Slim, give that to Hardy. 527 00:52:55,723 --> 00:52:57,225 Watch it, it's hot. 528 00:53:00,480 --> 00:53:02,190 I never noticed before... 529 00:53:03,067 --> 00:53:07,071 but most of the people I know are quiet compared to Mr. Andersen. 530 00:53:07,739 --> 00:53:10,743 He's quiet, it just comes out loud. 531 00:53:48,044 --> 00:53:50,129 That youngster's been following all day. 532 00:53:50,212 --> 00:53:51,255 I know it. 533 00:53:52,132 --> 00:53:53,216 Who is he? 534 00:53:55,178 --> 00:53:56,846 A burr under my hide. 535 00:53:56,972 --> 00:53:59,266 You just gonna leave him out there? 536 00:53:59,975 --> 00:54:02,396 Mr. Nightlinger, you take care of the kitchen, 537 00:54:02,421 --> 00:54:04,171 I'll take care of the drive. 538 00:54:10,615 --> 00:54:14,119 You know, in the late war between the states... 539 00:54:14,871 --> 00:54:17,040 I served under an officer... 540 00:54:17,540 --> 00:54:19,376 just like you. 541 00:54:21,213 --> 00:54:22,547 Is that right? 542 00:54:23,006 --> 00:54:26,885 As a matter of fact, I shot that military gentleman in the buttocks... 543 00:54:27,136 --> 00:54:29,013 just outside of Vicksburg. 544 00:54:29,682 --> 00:54:31,184 I'd have hung ya. 545 00:54:32,102 --> 00:54:34,062 They gave me a medal. 546 00:54:36,315 --> 00:54:38,693 In my regiment, Mr. Nightlinger... 547 00:54:39,696 --> 00:54:41,823 I was known as Old Iron Pants. 548 00:54:42,533 --> 00:54:44,326 You might keep that in mind. 549 00:54:54,256 --> 00:54:57,384 Rise and shine! Rise and shine! 550 00:54:57,761 --> 00:54:59,763 Hey, Hardy, you wake up! 551 00:55:00,306 --> 00:55:03,476 Homer! Get up and go wake up good Slim over there! 552 00:55:03,977 --> 00:55:05,270 Up, up, up! 553 00:55:05,563 --> 00:55:08,025 Out of these sacks, into your britches! 554 00:55:08,108 --> 00:55:10,235 Come on, Jim, get up! Get up! 555 00:55:10,903 --> 00:55:12,905 My God, get up! 556 00:55:13,072 --> 00:55:14,907 Don't let the sun catch ya sleepin'. 557 00:55:14,992 --> 00:55:17,120 Mr. Nightlinger, what's for breakfast? 558 00:55:17,203 --> 00:55:19,247 Stewed apples, bacon and biscuits. 559 00:55:19,332 --> 00:55:20,875 Well, forget the apples. 560 00:55:20,958 --> 00:55:23,586 Slap some bacon on a biscuit and let's go! 561 00:55:23,712 --> 00:55:25,340 We're burnin' daylight! 562 00:55:25,757 --> 00:55:27,467 Burnin' daylight? 563 00:55:28,218 --> 00:55:29,511 All I see are stars. 564 00:55:29,595 --> 00:55:32,014 You'll see a lot more of 'em if you don't move it. 565 00:55:38,106 --> 00:55:39,316 Bring 'em on! 566 00:55:40,902 --> 00:55:43,322 Bring 'em on, Mr. Nightlinger! 567 00:55:58,091 --> 00:56:01,135 Go on. Stay with 'em. Keep 'em upriver. 568 00:56:02,430 --> 00:56:05,975 Stay upriver, Mr. Nightlinger, there's some soft sand down there. 569 00:56:07,311 --> 00:56:10,649 Keep 'em upriver, and let 'em go higher up their heads. 570 00:56:23,125 --> 00:56:24,584 Well, come on. 571 00:56:40,940 --> 00:56:43,818 Keep 'em upstream so they won't have to swim. 572 00:56:55,709 --> 00:56:57,462 Push 'em upstream, that's it. 573 00:56:57,546 --> 00:56:58,630 Good work. 574 00:57:03,636 --> 00:57:05,514 Head 'em upstream more. 575 00:57:13,941 --> 00:57:16,945 Hold 'em up in the canyon till they all get across. 576 00:57:34,762 --> 00:57:36,180 Help! Help! 577 00:58:01,297 --> 00:58:02,298 Come on. 578 00:58:02,841 --> 00:58:04,592 Here's one of your strays. 579 00:58:06,137 --> 00:58:07,346 You all right? 580 00:58:09,266 --> 00:58:12,811 Better sit on his back and pump him out. 581 00:58:14,480 --> 00:58:15,481 Get his feet up. 582 00:58:16,233 --> 00:58:17,986 Move your gear into camp. 583 00:58:19,572 --> 00:58:22,408 I won't charge you for the days I've been following you. 584 00:58:22,491 --> 00:58:25,119 You're hired on, just like the rest. 585 00:58:25,287 --> 00:58:26,747 You work out, you stay. 586 00:58:26,831 --> 00:58:29,208 If you don't, it's a long walk back. 587 00:58:31,336 --> 00:58:32,504 You! 588 00:58:39,389 --> 00:58:41,725 You almost got him killed, you know that? 589 00:58:41,809 --> 00:58:44,520 - But I tried to tell you. - The hell you did! 590 00:58:44,854 --> 00:58:46,023 I tried hard. 591 00:58:46,106 --> 00:58:49,109 If you'd have been out in that water we'd have heard you. 592 00:58:49,194 --> 00:58:51,071 I couldn't get the words out. 593 00:58:51,155 --> 00:58:54,659 You could've if you'd wanted to. You just didn't want to bad enough. 594 00:58:54,743 --> 00:58:56,411 Before God, I tried. 595 00:58:56,496 --> 00:58:58,206 Tryin' don't get it done! 596 00:58:58,289 --> 00:59:02,210 The fact is, you almost let your friend choke to death out in that river. 597 00:59:02,294 --> 00:59:05,215 - I'd rather die than done that. - Then you're a liar! 598 00:59:06,258 --> 00:59:08,135 It ain't my fault I stutter. 599 00:59:08,219 --> 00:59:10,554 Listen to me, you whinin' little whelp... 600 00:59:10,639 --> 00:59:13,309 you'll stop stutterin' or get the hell out of here. 601 00:59:13,392 --> 00:59:15,770 You're gonna stop it or go home, do you hear me? 602 00:59:17,231 --> 00:59:18,649 You son of a bitch. 603 00:59:19,401 --> 00:59:20,568 What did you say? 604 00:59:20,652 --> 00:59:23,656 - You goddamn son of a bitch! - Say that again. 605 00:59:23,907 --> 00:59:26,451 - You goddamn, mean son of a bitch! - Say it faster! 606 00:59:26,535 --> 00:59:29,329 You goddamn, mean, dirty son of a bitch! 607 00:59:30,916 --> 00:59:33,877 I wouldn't make it a habit callin' me that, son. 608 00:59:38,592 --> 00:59:39,928 I did it. 609 00:59:40,930 --> 00:59:42,432 Did ya hear me? 610 00:59:42,682 --> 00:59:43,808 I did it. 611 00:59:44,934 --> 00:59:46,144 I did it. 612 01:00:03,292 --> 01:00:04,585 Hey, Cimarron. 613 01:00:10,177 --> 01:00:12,637 I ain't had a chance to thank you for haulin' me out. 614 01:00:12,722 --> 01:00:14,056 I sure am obliged. 615 01:00:15,475 --> 01:00:18,020 - Well, I figure I owe you for it. - Yeah? 616 01:00:18,938 --> 01:00:20,398 How much in dollars? 617 01:00:21,609 --> 01:00:25,029 Well, I can't pay you in dollars. I ain't got any dollars. 618 01:00:25,155 --> 01:00:27,365 Well, money's what cuts it with me. 619 01:00:29,619 --> 01:00:31,078 Hey, wait a minute. 620 01:00:41,468 --> 01:00:43,220 I picked this up on the trail. 621 01:00:43,679 --> 01:00:47,475 I know it ain't gold, it's just fool's gold, but it's kinda pretty. 622 01:00:49,354 --> 01:00:50,939 You callin' me a fool? 623 01:00:51,106 --> 01:00:53,442 No, no, I didn't mean it like that. 624 01:01:05,750 --> 01:01:07,252 I got no use for it. 625 01:01:20,186 --> 01:01:21,980 You write that yourself? 626 01:01:22,189 --> 01:01:25,651 No, no. It's printed on paper. I've been tryin' to learn it. 627 01:01:27,612 --> 01:01:30,450 Well, there's nothin' to it. It's just like arithmetic. 628 01:01:30,534 --> 01:01:31,827 All you gotta do is just... 629 01:01:31,910 --> 01:01:34,997 count lines and spaces. That tells you where the notes go. 630 01:01:35,081 --> 01:01:36,583 It ain't hard. 631 01:01:38,879 --> 01:01:40,714 Looks like fly specks to me. 632 01:01:41,673 --> 01:01:43,758 Some guy named Vivaldi wrote it. 633 01:01:46,012 --> 01:01:47,389 It's kinda pretty. 634 01:01:59,113 --> 01:02:02,533 If that's that ol' Tennessee sour mash, put a little in there. 635 01:02:04,495 --> 01:02:06,456 Good for my rheumatism. 636 01:02:06,791 --> 01:02:08,459 That comes with old age. 637 01:02:08,584 --> 01:02:10,878 Yeah, miserable old age. 638 01:02:11,087 --> 01:02:12,380 I hate it. 639 01:02:13,006 --> 01:02:15,760 I'm not far behind you and I don't like it, either. 640 01:02:19,097 --> 01:02:20,766 My oldest boy... 641 01:02:22,894 --> 01:02:25,648 would be close to 40 now. Middle-aged. 642 01:02:26,566 --> 01:02:28,151 If he had lived. 643 01:02:28,276 --> 01:02:29,778 You lost a son? 644 01:02:30,738 --> 01:02:31,864 Two of 'em. 645 01:02:33,201 --> 01:02:34,661 Went bad on me. 646 01:02:36,871 --> 01:02:38,748 Or I went bad on them. 647 01:02:39,208 --> 01:02:40,459 I don't know. 648 01:02:40,835 --> 01:02:42,546 I can't figure it out. 649 01:02:43,131 --> 01:02:44,966 You got another chance. 650 01:02:47,344 --> 01:02:48,762 They're not mine. 651 01:02:50,013 --> 01:02:51,307 They could be. 652 01:03:55,393 --> 01:03:58,438 So as I went down to Denver with my cousin, L.D. Grimes... 653 01:03:58,522 --> 01:04:01,107 then there was a hootchy-kootchy show goin' on. 654 01:04:01,192 --> 01:04:03,987 When the fella wasn't lookin' we snuck in under the tent. 655 01:04:04,072 --> 01:04:07,200 There was this gal up on the stage doin' a harem dance. 656 01:04:08,243 --> 01:04:11,037 First thing I know, she dropped her dress and was naked. 657 01:04:11,121 --> 01:04:13,416 - All over? - From head to toe. 658 01:04:13,835 --> 01:04:15,378 What'd she look like? 659 01:04:15,628 --> 01:04:19,507 She had a belly button so big, you could've stuck your middle finger in it. 660 01:04:19,591 --> 01:04:23,221 I saw my first one in Benbow, too. Fifty years ago. 661 01:04:24,181 --> 01:04:25,808 Probably the same girl. 662 01:04:29,062 --> 01:04:31,232 Damned if he ain't almost human today. 663 01:04:31,775 --> 01:04:34,695 He's been sleepin' better. He's been at the bottle. 664 01:04:34,903 --> 01:04:36,530 You mean there's bug juice in camp? 665 01:04:36,614 --> 01:04:40,119 I seen him and Mr. Nightlinger swillin' it down last night. 666 01:04:40,245 --> 01:04:42,372 Keeps it in a drawer in the chuck wagon. 667 01:04:42,455 --> 01:04:43,915 Which drawer? 668 01:05:01,814 --> 01:05:03,566 Come on. Hurry up. Give me that. 669 01:05:05,527 --> 01:05:07,947 Come on, let's go. Hurry up. 670 01:05:12,454 --> 01:05:13,330 Come on, Weedy. 671 01:05:13,413 --> 01:05:15,123 Weedy, come on. 672 01:05:15,749 --> 01:05:17,210 Hurry up. Everybody else is. 673 01:05:17,419 --> 01:05:19,713 - You're wasting time. - Gambling's a sin. 674 01:05:19,796 --> 01:05:22,257 - So what? - This ain't gamblin', it's stealin'. 675 01:05:22,383 --> 01:05:24,719 - That's a bigger sin. - Not if you don't get caught. 676 01:05:24,802 --> 01:05:27,640 - Come on, just take one. - Come on, Weedy, come on. 677 01:05:31,395 --> 01:05:33,147 Holy shit! 678 01:05:33,856 --> 01:05:35,943 Go on, Weedy, go on. Hurry up. 679 01:05:36,152 --> 01:05:37,904 Watch out! Here he comes. 680 01:05:50,128 --> 01:05:53,049 Innocence is wasted on me. I don't believe in it. 681 01:05:53,467 --> 01:05:54,885 What are you up to? 682 01:05:56,428 --> 01:05:58,138 Nothin', Mr. Nightlinger. 683 01:05:59,099 --> 01:06:00,392 Nothin' at all. 684 01:06:01,309 --> 01:06:04,105 Boys are always guilty of something nasty. 685 01:06:05,315 --> 01:06:07,609 What could it be this time, I wonder? 686 01:06:08,069 --> 01:06:11,240 Nothin', I swear. Just standin' here talkin'. 687 01:06:11,616 --> 01:06:14,202 If you're lying, remember one thing: 688 01:06:15,288 --> 01:06:18,249 I could swallow each of you whole, without choking. 689 01:06:19,333 --> 01:06:22,796 All I need to do is butter your heads and pin your ears back. 690 01:06:35,480 --> 01:06:37,024 Hey, come on. 691 01:06:41,572 --> 01:06:42,698 Hurry up. 692 01:06:42,782 --> 01:06:44,409 Get goin'. Go, go. 693 01:06:45,118 --> 01:06:46,912 Keep goin'. 694 01:06:49,791 --> 01:06:52,794 Look in with the liniment. That's where my folks keep it. 695 01:06:55,715 --> 01:06:57,259 - Hurry up. - Come on. 696 01:06:58,428 --> 01:07:00,889 Come on, Weedy, don't take your sweet time. 697 01:07:00,973 --> 01:07:03,017 - Come on. Come on. - Hurry up. 698 01:07:03,100 --> 01:07:04,852 Hurry up, Weedy. 699 01:07:05,396 --> 01:07:07,106 - Come on. - It's not here. 700 01:07:07,190 --> 01:07:09,108 - Look around here. - Look over here. 701 01:07:10,486 --> 01:07:11,779 Hurry up. 702 01:07:12,112 --> 01:07:14,741 - Would you get goin'? We'll watch. - Go on. 703 01:07:19,998 --> 01:07:21,166 I got it. 704 01:07:22,876 --> 01:07:25,088 Don't drop it. 705 01:07:31,096 --> 01:07:33,224 - Hot coffee. - Heard ya comin'. 706 01:07:33,433 --> 01:07:34,560 I'm used. 707 01:07:41,610 --> 01:07:42,946 That Fats! 708 01:07:44,281 --> 01:07:46,741 He can sure sing those cows to sleep. 709 01:07:50,162 --> 01:07:52,791 Fat boy isn't on guard. He was just here. 710 01:07:53,418 --> 01:07:55,003 That's right. It's... 711 01:07:56,088 --> 01:07:57,673 Steve and Cimarron. 712 01:08:00,845 --> 01:08:02,680 There's more than one voice. 713 01:08:22,248 --> 01:08:23,583 What is this? 714 01:08:59,589 --> 01:09:02,259 Weedy! You keep takin' long swigs like that... 715 01:09:02,342 --> 01:09:04,512 you're gonna miss your turn next time. 716 01:09:04,596 --> 01:09:05,722 Pass it on. 717 01:09:07,182 --> 01:09:09,726 Hey! There's two of everybody. 718 01:09:14,776 --> 01:09:16,403 There's two moons. 719 01:09:17,697 --> 01:09:20,324 I'm going to bed as soon as I can stand up. 720 01:09:21,201 --> 01:09:23,288 Just don't wake up OI' Iron Nuts. 721 01:09:25,373 --> 01:09:29,502 Mr. Brass Ass Andersen. A bastard if there ever was one. 722 01:09:30,004 --> 01:09:33,216 He made you stop stutterin' fast. He really tromped your tail! 723 01:09:33,301 --> 01:09:34,343 Listen, Fatso... 724 01:09:34,427 --> 01:09:37,221 I could have given up stutterin' a long time ago. 725 01:09:37,431 --> 01:09:40,310 - Why didn't ya? - I didn't know anybody wanted me to. 726 01:09:43,772 --> 01:09:46,400 This is the first time I've ever been drunk. 727 01:09:47,736 --> 01:09:50,323 Oh, you gettin' sick, ya farmer? 728 01:09:53,036 --> 01:09:54,787 - I've decided. - What? 729 01:09:55,413 --> 01:10:00,044 I've decided if OI' Iron Nuts tells me I'm burnin' daylight just one more time... 730 01:10:00,170 --> 01:10:02,005 I'm gonna let him have it. 731 01:10:03,132 --> 01:10:04,508 Have what? 732 01:10:05,426 --> 01:10:06,427 It. 733 01:10:06,720 --> 01:10:08,348 What's it? 734 01:10:11,477 --> 01:10:12,936 I ain't decided yet. 735 01:10:14,146 --> 01:10:15,731 What happened to that bottle? 736 01:10:15,857 --> 01:10:17,276 It's coming. 737 01:10:19,195 --> 01:10:22,823 You know who you sounded like just then? Mr. Nightlinger. 738 01:10:24,117 --> 01:10:27,497 That black son of a bitch cooks better than my ma. 739 01:10:27,790 --> 01:10:31,752 Come on, you, we oughta be goin' before the old man finds out we're gone. 740 01:10:34,549 --> 01:10:36,009 Yeah, come on. 741 01:10:36,885 --> 01:10:40,013 Did ya ever notice how pink Mr. Nightlinger's palms are? 742 01:10:40,264 --> 01:10:41,808 They're kinda pretty. 743 01:10:42,935 --> 01:10:44,145 Shit. 744 01:10:44,646 --> 01:10:45,939 Shit yourself. 745 01:10:56,620 --> 01:10:58,831 Shall we join 'em, Mr. Nightlinger? 746 01:11:07,759 --> 01:11:10,012 When did you take your first drink? 747 01:11:12,433 --> 01:11:15,311 It was on the occasion of my first broken heart. 748 01:11:16,021 --> 01:11:17,272 And my last. 749 01:11:18,857 --> 01:11:21,444 She was an older woman and wise. 750 01:11:22,029 --> 01:11:23,572 Vastly experienced. 751 01:11:25,074 --> 01:11:28,494 She told me she couldn't stand the sight of me for another minute... 752 01:11:28,579 --> 01:11:31,583 handed me a half-gallon jug of sour mash and fled. 753 01:11:32,042 --> 01:11:33,668 And you polished it off? 754 01:11:33,919 --> 01:11:35,046 Every drop. 755 01:11:36,380 --> 01:11:38,717 I've been drinking sour mash ever since. 756 01:11:40,470 --> 01:11:41,888 I was 17. 757 01:11:43,682 --> 01:11:45,434 She was almost 22. 758 01:11:46,603 --> 01:11:47,813 Her name... 759 01:11:49,482 --> 01:11:50,900 was Oceola. 760 01:11:52,986 --> 01:11:55,489 I think these kids are rushin' it a little. 761 01:11:55,907 --> 01:11:57,826 They're in a hurry to grow up. 762 01:11:59,119 --> 01:12:01,163 Well, they won't get it out of a bottle. 763 01:12:01,247 --> 01:12:03,083 They'll know that in the morning. 764 01:12:12,804 --> 01:12:14,765 All down sick at once. 765 01:12:16,309 --> 01:12:18,311 Must've passed a bad waterhole. 766 01:12:19,397 --> 01:12:21,107 Well, this'll settle you. 767 01:12:21,857 --> 01:12:23,067 Come on, son. 768 01:12:23,402 --> 01:12:24,988 Back, wide. 769 01:12:26,364 --> 01:12:27,407 Voila. 770 01:12:28,617 --> 01:12:30,285 Good morning, gentlemen. 771 01:12:30,953 --> 01:12:34,457 Mr. Nightlinger, I'd like some beans and cabbage for supper... 772 01:12:34,583 --> 01:12:37,962 with a big chunk of fatback in some red pepper sauce. 773 01:12:38,630 --> 01:12:41,174 And make some gravy out of the grease. 774 01:12:41,384 --> 01:12:42,720 I'll be back. 775 01:12:44,596 --> 01:12:46,849 Hurry it up. We're burnin' daylight. 776 01:12:47,142 --> 01:12:49,102 All right, son, tongue out. 777 01:12:49,519 --> 01:12:50,687 Head back. 778 01:12:51,523 --> 01:12:52,566 Wider. 779 01:12:58,949 --> 01:13:01,036 Where do you think you're goin'? 780 01:13:01,119 --> 01:13:02,495 Go get him, Dan. 781 01:13:03,456 --> 01:13:05,291 Come back, you. 782 01:13:38,502 --> 01:13:40,962 You ain't nothin' but a small child. 783 01:13:41,464 --> 01:13:43,966 If you was a fish, I'd throw you back. 784 01:13:44,175 --> 01:13:46,136 Hey, boys! Look here! 785 01:13:47,722 --> 01:13:49,099 Look what I found. 786 01:13:50,351 --> 01:13:52,269 Look around and meet the boys. 787 01:13:52,937 --> 01:13:54,815 It looks like he surprised us. 788 01:13:54,899 --> 01:13:57,360 We surprised you, too, though, didn't we, boy? 789 01:13:57,443 --> 01:14:00,029 You know better than to scream out now, don't ya? 790 01:14:02,074 --> 01:14:04,119 What's the matter with you, son? 791 01:14:04,704 --> 01:14:07,289 You're lookin' at me like I had two heads. 792 01:14:11,044 --> 01:14:13,673 You're wonderin' where I came from, ain't ya? 793 01:14:16,761 --> 01:14:19,264 You know we've been trackin' ya for days? 794 01:14:20,306 --> 01:14:22,393 What have you got to say to that? 795 01:14:22,936 --> 01:14:24,104 I can't hear you, son. 796 01:14:24,187 --> 01:14:25,772 I can't hear you, son! 797 01:14:25,982 --> 01:14:27,483 I won't say nothin'. 798 01:14:29,778 --> 01:14:31,322 You're a quiet boy. 799 01:14:32,323 --> 01:14:34,826 If I had a prize I'd give it to you, boy. 800 01:14:35,995 --> 01:14:37,496 I like quiet boys. 801 01:14:38,539 --> 01:14:40,167 Now, quiet boy... 802 01:14:40,501 --> 01:14:42,378 I'm gonna let you loose. 803 01:14:43,672 --> 01:14:45,799 But, you point your ears now, son. 804 01:14:47,509 --> 01:14:51,431 You won't run back to Mr. Andersen with them eyes rollin' back in your head... 805 01:14:51,515 --> 01:14:55,102 tellin' him that these bad men have been followin' us day and night. 806 01:14:55,187 --> 01:14:56,438 You're not gonna say that. 807 01:14:56,521 --> 01:14:59,609 You think you'll raise a commotion and get congratulated for it. 808 01:14:59,693 --> 01:15:02,946 They'll pat your head and tell you what a good boy you've been. 809 01:15:03,031 --> 01:15:05,241 That's not gonna do you any good, son. 810 01:15:05,993 --> 01:15:07,411 You know why? 811 01:15:07,871 --> 01:15:10,415 Now you listen to me careful, boy. You know why? 812 01:15:11,042 --> 01:15:14,253 Because I'm gonna come to you some night when it's real dark. 813 01:15:14,545 --> 01:15:17,216 I'm gonna come to you on tiptoe... 814 01:15:18,301 --> 01:15:21,054 so you ain't never gonna be able to hear me. 815 01:15:21,722 --> 01:15:24,350 And I'm gonna come to you with a knife... 816 01:15:24,434 --> 01:15:26,729 freshly sharpened on a stone... 817 01:15:28,524 --> 01:15:32,069 and I'm gonna cut you a grin down here on your neck. 818 01:15:32,152 --> 01:15:35,365 It's gonna run clear across to there. 819 01:15:38,537 --> 01:15:40,914 Do I make myself clear, boy? 820 01:15:41,123 --> 01:15:43,542 Do I make myself clear, boy? 821 01:15:52,847 --> 01:15:54,725 Is it clear to ya now? Huh? 822 01:15:57,395 --> 01:15:58,980 Is it clear to ya? 823 01:16:01,608 --> 01:16:03,570 - Is it clear? - Yes, it's clear. 824 01:16:10,537 --> 01:16:11,622 Go home! 825 01:16:11,893 --> 01:16:14,188 - You gotta stand watch. - I ain't gonna. 826 01:16:14,313 --> 01:16:16,315 - It's your turn. - I ain't gonna. 827 01:16:16,441 --> 01:16:17,526 Why not? 828 01:16:18,235 --> 01:16:19,611 I ain't gonna. 829 01:16:26,287 --> 01:16:29,541 - What's the matter, Dan? - Nothin'. Just, just leave me alone. 830 01:16:30,167 --> 01:16:32,295 Mr. Andersen, can I speak to you? 831 01:16:33,715 --> 01:16:34,799 Go ahead. 832 01:16:35,466 --> 01:16:37,301 Well, it's about Dan. 833 01:16:37,802 --> 01:16:39,095 What about him? 834 01:16:40,974 --> 01:16:43,143 He doesn't want to stand his watch. 835 01:16:43,728 --> 01:16:45,855 - Is he sick? - No, sir. 836 01:16:46,105 --> 01:16:48,065 Well, did he break something? 837 01:16:48,233 --> 01:16:49,401 No, sir. 838 01:16:49,861 --> 01:16:51,821 To tell you the truth... 839 01:16:51,905 --> 01:16:54,116 I think he's afraid of the dark. 840 01:17:06,424 --> 01:17:07,592 Come here. 841 01:17:14,810 --> 01:17:16,228 What ails you, boy? 842 01:17:18,023 --> 01:17:19,066 Nothin'. 843 01:17:19,859 --> 01:17:22,278 - You nighthawked last night. - Yes, sir. 844 01:17:22,445 --> 01:17:24,655 - Everything went smooth. - Yes, sir. 845 01:17:25,324 --> 01:17:28,745 If you don't stand your watch, somebody goes short of sleep. 846 01:17:29,205 --> 01:17:30,956 Carry your weight, boy. 847 01:17:34,753 --> 01:17:35,838 Yes, sir. 848 01:18:07,505 --> 01:18:10,800 I don't steal off you and you don't off me, not even a pinch of pie. 849 01:18:10,884 --> 01:18:12,429 What the matter with you? 850 01:18:12,512 --> 01:18:15,432 Your house is your house and my house is my house. 851 01:18:15,516 --> 01:18:18,978 Mr. Nightlinger, you'd better start bein' real careful. 852 01:18:19,104 --> 01:18:21,274 How does it feel to be scared? 853 01:18:25,654 --> 01:18:28,323 You think I was too rough on the boy, is that it? 854 01:18:28,450 --> 01:18:30,161 Yeah, that's it. 855 01:18:38,004 --> 01:18:41,550 Well, I can't say I always decide right. 856 01:18:42,177 --> 01:18:43,595 In that case... 857 01:18:45,473 --> 01:18:47,475 cut yourself a piece of pie. 858 01:19:00,993 --> 01:19:03,204 Move easy. They're kinda jumpy. 859 01:19:59,446 --> 01:20:01,907 They look funny from up here, don't they? 860 01:20:07,123 --> 01:20:08,666 My glasses! 861 01:20:12,130 --> 01:20:13,631 I'll get 'em for ya. 862 01:20:14,340 --> 01:20:17,427 - Be careful, Charlie. - Don't worry, I'll be all right. 863 01:20:20,683 --> 01:20:22,518 Come on, come on. 864 01:20:24,980 --> 01:20:26,315 Easy, boy. 865 01:20:27,984 --> 01:20:29,569 Easy, easy. 866 01:20:32,114 --> 01:20:33,616 Come on, boy, come on. 867 01:20:33,699 --> 01:20:35,159 Come on, easy. 868 01:20:35,327 --> 01:20:37,330 Easy, boy. Easy, boy. 869 01:20:37,580 --> 01:20:39,207 Come on, easy. 870 01:20:41,418 --> 01:20:43,045 Be real careful, Charlie. 871 01:20:43,129 --> 01:20:44,464 Don't worry. 872 01:20:46,675 --> 01:20:47,718 Get off him easy. 873 01:20:47,803 --> 01:20:49,221 Just stop worryin'. 874 01:20:58,107 --> 01:20:59,567 I found 'em! 875 01:20:59,734 --> 01:21:02,028 Come on up. Hurry out of there. 876 01:21:14,212 --> 01:21:16,631 Easy, Charlie, don't spook 'em. 877 01:21:21,054 --> 01:21:22,640 They're crowdin' me! 878 01:21:29,941 --> 01:21:31,568 Charlie! 879 01:21:53,514 --> 01:21:54,974 Sometimes, it's... 880 01:21:56,643 --> 01:21:58,312 hard to understand... 881 01:21:59,856 --> 01:22:01,483 the drift of things. 882 01:22:02,943 --> 01:22:04,737 This was a good boy. 883 01:22:06,198 --> 01:22:07,949 He'd have been a good man. 884 01:22:08,784 --> 01:22:10,411 Didn't get his chance. 885 01:22:13,207 --> 01:22:16,126 Death can come for you anyplace... 886 01:22:17,379 --> 01:22:18,672 anytime. 887 01:22:20,091 --> 01:22:21,801 It's never welcome, but... 888 01:22:23,304 --> 01:22:25,473 if you've done all you can do... 889 01:22:26,850 --> 01:22:28,560 and it's your best... 890 01:22:31,105 --> 01:22:33,942 in a way, I guess, you're ready for him. 891 01:22:40,076 --> 01:22:41,536 Go on back to camp. 892 01:22:42,621 --> 01:22:43,831 All of you. 893 01:23:13,454 --> 01:23:14,664 Go on, son. 894 01:24:20,251 --> 01:24:21,460 What's that? 895 01:24:23,380 --> 01:24:24,882 Little Big Horn. 896 01:24:26,760 --> 01:24:29,137 They didn't even dig him a decent grave. 897 01:24:29,638 --> 01:24:31,932 Well, it's not how you're buried... 898 01:24:32,767 --> 01:24:34,728 it's how they remember ya. 899 01:24:35,272 --> 01:24:37,983 I guess I better go into Fort Smith and... 900 01:24:38,483 --> 01:24:41,319 see if there's been any Sioux activity up ahead. 901 01:24:43,156 --> 01:24:46,702 Keep the cattle headed due east. Tell Mr. Nightlinger he's in charge. 902 01:24:46,786 --> 01:24:48,746 Why not put me in charge? 903 01:24:49,665 --> 01:24:52,002 Big mouth don't make a big man. 904 01:25:15,158 --> 01:25:17,493 Cimarron, come here! 905 01:25:32,680 --> 01:25:34,766 Them ladies ain't got their dresses on. 906 01:25:34,850 --> 01:25:36,185 No, they ain't. 907 01:25:36,310 --> 01:25:38,772 They sure are pretty. Wonder who they are? 908 01:25:38,898 --> 01:25:41,234 I don't know. Let's go find out, huh? 909 01:25:44,071 --> 01:25:47,075 Girls, come on. Come on. 910 01:25:47,243 --> 01:25:49,328 Hurry up. Hurry up, get behind the wagon. 911 01:25:49,411 --> 01:25:50,788 Move, move. 912 01:25:57,464 --> 01:25:59,549 - 'Morning, boys. - Ma'am. 913 01:25:59,716 --> 01:26:01,551 'Morning, ma'am. 914 01:26:02,512 --> 01:26:04,097 Fine morning, isn't it? 915 01:26:04,890 --> 01:26:06,141 You on a drive? 916 01:26:06,268 --> 01:26:08,728 Yes, ma'am, we're goin' to Belle Fourche. 917 01:26:09,564 --> 01:26:11,148 Where's your headman? 918 01:26:11,232 --> 01:26:14,069 That's Mr. Andersen. He's over at Fort Smith. 919 01:26:15,613 --> 01:26:16,948 All right, then. 920 01:26:17,448 --> 01:26:18,825 What's your name? 921 01:26:19,410 --> 01:26:20,953 They call me Cimarron. 922 01:26:22,246 --> 01:26:24,165 I'm Kate to my friends. 923 01:26:27,003 --> 01:26:29,964 And who's the one with the pretty pink blush? 924 01:26:30,757 --> 01:26:32,427 This here's Homer. 925 01:26:33,637 --> 01:26:35,014 Hello, Homer. 926 01:26:35,264 --> 01:26:36,390 Ma'am. 927 01:26:37,684 --> 01:26:40,770 How many men you got in your outfit, Cimarron? 928 01:26:42,774 --> 01:26:46,612 If you're going by age, we've got two that's 15. 929 01:26:47,030 --> 01:26:48,239 My God! 930 01:26:50,827 --> 01:26:53,788 If you're going by what we can do, there's 11 of us. 931 01:26:53,955 --> 01:26:55,206 No offense. 932 01:26:55,791 --> 01:26:59,254 In this kind of country a poor helpless woman likes to know... 933 01:26:59,338 --> 01:27:01,298 if there are any men around. 934 01:27:02,467 --> 01:27:05,720 Men who can take care of us as we go along our way. 935 01:27:06,430 --> 01:27:08,808 Well, we're gettin' paid a man's wages. 936 01:27:09,644 --> 01:27:12,480 And you look man enough to earn them too, Cimarron. 937 01:27:13,106 --> 01:27:15,859 Did you want me for anything, Mrs. Collingwood? 938 01:27:18,822 --> 01:27:20,157 That's Phoebe. 939 01:27:21,241 --> 01:27:24,787 You're putting too much merchandise on display, Phoebe. 940 01:27:25,330 --> 01:27:29,126 You better cover some of that up before you come down with pneumonia. 941 01:27:29,336 --> 01:27:32,172 Isn't this a sweet-lookin' boy? 942 01:27:35,301 --> 01:27:37,805 Wouldn't you like to come inside, honey? 943 01:27:37,931 --> 01:27:41,059 You'd be surprised how nice we got everything fixed up. 944 01:27:48,152 --> 01:27:51,781 I think that Homer just saved himself a dollar. 945 01:27:59,042 --> 01:28:00,544 That leaves you. 946 01:28:02,045 --> 01:28:04,424 Well, excuse me for sayin' so, ma'am. 947 01:28:07,219 --> 01:28:09,513 You're old enough to be my momma. 948 01:28:11,349 --> 01:28:14,061 Well, if I were, I'd teach you something. 949 01:28:15,689 --> 01:28:17,024 Like what? 950 01:28:17,859 --> 01:28:19,902 Like manners, for a start. 951 01:28:30,543 --> 01:28:31,961 'Morning, ma'am. 952 01:28:36,133 --> 01:28:39,554 Will you see the boys return to work while I chat with this lady? 953 01:28:40,014 --> 01:28:41,182 Ma'am. 954 01:28:48,734 --> 01:28:50,653 My name's Nightlinger... 955 01:28:50,903 --> 01:28:52,821 and I'm in charge of these boys. 956 01:28:52,906 --> 01:28:55,450 I'm Mrs. Collingwood and... 957 01:28:55,992 --> 01:28:57,912 I'm in charge of these girls. 958 01:28:57,996 --> 01:29:01,083 Well, I just heard from a highly excited youngster... 959 01:29:01,249 --> 01:29:04,544 that there were some soiled doves swinging through here. 960 01:29:09,135 --> 01:29:10,679 What do you want from me? 961 01:29:10,762 --> 01:29:12,847 Madam, you know young boys. 962 01:29:12,974 --> 01:29:15,811 They dream of golden skin and unbound hair. 963 01:29:16,688 --> 01:29:20,149 Even if I could lock them up they'd find a way of getting here. 964 01:29:21,068 --> 01:29:23,612 There's very little I can do about that. 965 01:29:23,779 --> 01:29:26,574 I'm sure you'd handle everything most tastefully. 966 01:29:27,660 --> 01:29:31,956 It's a question of waiting for a more appropriate time in their lives. 967 01:29:33,417 --> 01:29:36,212 Perhaps it would be wiser to wait until next year. 968 01:29:36,422 --> 01:29:38,007 Or even the year after. 969 01:29:39,259 --> 01:29:41,886 With any luck I'll be retired by then. 970 01:29:48,354 --> 01:29:51,232 The first time should be in the back of a buggy with... 971 01:29:51,316 --> 01:29:53,527 a girl they think they're in love with. 972 01:29:57,033 --> 01:29:58,200 All right. 973 01:29:59,076 --> 01:30:00,328 We'll move on. 974 01:30:01,914 --> 01:30:04,459 You're a charming and sensible lady. 975 01:30:08,881 --> 01:30:10,342 What about you? 976 01:30:12,219 --> 01:30:14,305 Well, I have the inclination... 977 01:30:15,182 --> 01:30:17,851 the maturity and the wherewithal... 978 01:30:19,103 --> 01:30:22,191 but unfortunately, I don't have the time. 979 01:30:58,823 --> 01:30:59,991 You got 'em? 980 01:31:00,075 --> 01:31:01,118 Yeah. 981 01:31:06,875 --> 01:31:08,419 Can you fix it? 982 01:31:08,669 --> 01:31:09,920 I think so. 983 01:31:10,422 --> 01:31:12,340 Catch us by suppertime? 984 01:31:13,008 --> 01:31:14,427 Do what I can. 985 01:31:14,553 --> 01:31:16,888 Homer, drop out and help him. 986 01:31:43,090 --> 01:31:44,800 - Mr. Andersen... - I know. 987 01:31:45,802 --> 01:31:49,139 They've been parallelin' us for the better part of an hour. 988 01:31:49,514 --> 01:31:52,060 - What do you suppose they want? - The herd. 989 01:31:52,186 --> 01:31:55,898 Now you just go on about your business like you hadn't seen 'em. 990 01:31:56,066 --> 01:31:58,151 I'll pass the word to the rest. 991 01:32:28,859 --> 01:32:31,195 Think you can do somethin' kinda ticklish? 992 01:32:31,279 --> 01:32:32,364 Sure. 993 01:32:32,698 --> 01:32:34,616 I want you to fade back and... 994 01:32:35,368 --> 01:32:37,121 find Mr. Nightlinger. 995 01:32:37,371 --> 01:32:38,622 What'll I tell him? 996 01:32:38,706 --> 01:32:41,291 Tell him to load his gun and hightail it up here. 997 01:32:41,376 --> 01:32:42,711 Yes, sir. 998 01:32:55,603 --> 01:32:56,855 Mr. Andersen? 999 01:32:57,940 --> 01:32:59,650 I can't find Weedy. 1000 01:33:00,026 --> 01:33:03,780 Well, I sent him back after Mr. Nightlinger a couple of hours ago. 1001 01:33:04,240 --> 01:33:06,284 I don't know where the hell they are! 1002 01:33:06,367 --> 01:33:08,745 Looks like we're gonna have a cold supper. 1003 01:33:08,829 --> 01:33:10,330 You want me to go? 1004 01:33:10,622 --> 01:33:13,168 Son, I wish we could all go, but... 1005 01:33:13,753 --> 01:33:16,088 we gotta stay put right here. 1006 01:33:17,716 --> 01:33:20,552 Here's some jerky. Take a piece and pass it on. 1007 01:33:44,085 --> 01:33:45,753 As soon as it's dark... 1008 01:33:46,712 --> 01:33:48,381 they'll be comin' in. 1009 01:33:49,467 --> 01:33:51,094 They're after the herd. 1010 01:33:52,638 --> 01:33:55,599 I don't know who they are or how rough they'll get. 1011 01:33:57,018 --> 01:34:01,273 But right now they think we're one man and a bunch of kids. 1012 01:34:02,609 --> 01:34:05,153 And that's what we're gonna let 'em think. 1013 01:34:05,445 --> 01:34:08,699 I know you're more than that, a lot more... 1014 01:34:09,576 --> 01:34:12,287 but this is no time to try and prove it. 1015 01:34:12,997 --> 01:34:16,877 You act like you just came out of Ellen Price's grammar school and... 1016 01:34:17,462 --> 01:34:19,047 you'll be all right. 1017 01:34:19,882 --> 01:34:22,385 Now scatter and get us some firewood. 1018 01:34:34,318 --> 01:34:37,321 - What's the matter with you? - I should have told you. 1019 01:34:37,656 --> 01:34:39,283 Told me what? 1020 01:34:39,616 --> 01:34:42,161 They've been following us for a long time. 1021 01:34:42,328 --> 01:34:44,915 I should have told you, but I was scared. 1022 01:34:44,999 --> 01:34:47,710 - They said they'd kill me. - Who said that? 1023 01:34:47,794 --> 01:34:50,839 The man with the long hair who came looking for work. 1024 01:34:56,347 --> 01:34:59,225 Don't worry, Dan. It's not your fault. 1025 01:35:00,644 --> 01:35:02,314 You got plenty of guts. 1026 01:35:03,315 --> 01:35:06,610 Now get out there and give 'em a hand gettin' that firewood. 1027 01:35:21,130 --> 01:35:22,256 Hello, there. 1028 01:35:28,557 --> 01:35:30,309 Remember what I told you. 1029 01:35:43,284 --> 01:35:45,245 Well, bless my soul. 1030 01:35:46,748 --> 01:35:49,876 If it ain't Mr. Wil Andersen of the Double-O! 1031 01:35:55,175 --> 01:35:59,347 We knew it was gonna take you a long time herdin' little boys and cows... 1032 01:36:01,183 --> 01:36:04,645 but ain't no way we thought it was gonna take you this long. 1033 01:36:07,233 --> 01:36:09,360 Winter's comin' on, ol' friend... 1034 01:36:10,737 --> 01:36:13,866 and we gotta get these cattle to Belle Fourche. 1035 01:36:15,744 --> 01:36:17,288 How far would you say it is? 1036 01:36:17,456 --> 01:36:18,790 I didn't say. 1037 01:36:20,709 --> 01:36:22,169 If you was to say. 1038 01:36:24,631 --> 01:36:26,341 Four or five days. 1039 01:36:30,638 --> 01:36:32,558 Two or three is more like it. 1040 01:36:35,772 --> 01:36:37,356 You know, I'm hungry. 1041 01:36:38,608 --> 01:36:41,528 And I remember you had a chuck wagon and a nigger. 1042 01:36:41,821 --> 01:36:43,156 Where are they? 1043 01:36:43,907 --> 01:36:47,744 They're behind us. I sent a boy back to find out what was holding him up. 1044 01:36:47,828 --> 01:36:49,455 Well, I know the boy. 1045 01:36:51,292 --> 01:36:52,877 Bring him on in here. 1046 01:36:56,507 --> 01:36:59,886 I don't suppose you mean this stalwart young man here, do ya? 1047 01:37:05,268 --> 01:37:06,770 Are you all right, boy? 1048 01:37:06,853 --> 01:37:07,938 Yes, sir. 1049 01:37:08,022 --> 01:37:09,316 Mr. Andersen... 1050 01:37:10,067 --> 01:37:14,113 do I look like the kinda man to you that would beat on an innocent boy? 1051 01:37:17,118 --> 01:37:20,413 You look like the vermin-ridden son of a bitch you are. 1052 01:37:22,250 --> 01:37:24,627 Well, my sainted momma didn't think so. 1053 01:37:27,423 --> 01:37:29,509 You get over there and sit down. 1054 01:37:30,761 --> 01:37:32,471 Go on. Now! 1055 01:37:33,389 --> 01:37:34,390 And sit down! 1056 01:37:34,474 --> 01:37:37,019 And the rest of you boys, sit down, right now! 1057 01:37:43,486 --> 01:37:44,904 Now ol' friend... 1058 01:37:45,906 --> 01:37:47,533 I'll have the gun. 1059 01:37:48,076 --> 01:37:49,369 That's right. 1060 01:38:00,091 --> 01:38:03,304 I'll also have the belt, 'cause you ain't gonna need it. 1061 01:38:10,606 --> 01:38:11,857 That's good. 1062 01:38:16,447 --> 01:38:18,991 Pick it up and bring it over to me. 1063 01:38:27,920 --> 01:38:29,546 I don't think you heard what I said! 1064 01:38:29,631 --> 01:38:33,761 I said to bend over, pick up the belt and bring it right here to me, now! 1065 01:39:01,382 --> 01:39:02,633 Pride. 1066 01:39:03,300 --> 01:39:04,969 Stubborn pride. 1067 01:39:06,805 --> 01:39:08,307 I admire that. 1068 01:39:10,227 --> 01:39:11,895 That truly is... 1069 01:39:13,188 --> 01:39:14,898 an admirable quality. 1070 01:39:16,443 --> 01:39:19,738 To tell you the truth, I wouldn't have picked it up, either. 1071 01:39:25,247 --> 01:39:26,748 Mr. Andersen... 1072 01:39:26,915 --> 01:39:30,169 how much would you say that them cattle are worth apiece? 1073 01:39:33,299 --> 01:39:34,551 $15? 1074 01:39:35,427 --> 01:39:36,678 $16? 1075 01:39:37,180 --> 01:39:38,806 Maybe $17 a head? 1076 01:39:41,310 --> 01:39:42,686 Now, old friend... 1077 01:39:45,190 --> 01:39:48,067 I am ready to be rich. 1078 01:39:58,665 --> 01:40:00,209 You, come here! 1079 01:40:01,837 --> 01:40:03,547 Right now! Get up! 1080 01:40:11,850 --> 01:40:14,144 You kept our little secret, didn't ya? 1081 01:40:16,064 --> 01:40:17,774 - Answer him. - Yes, sir. 1082 01:40:19,151 --> 01:40:21,029 You don't listen to him anymore. 1083 01:40:21,112 --> 01:40:23,657 You gotta look to me now, you understand that? 1084 01:40:23,741 --> 01:40:26,118 - How old are you? - I just turned 13. 1085 01:40:26,662 --> 01:40:27,788 Really? 1086 01:40:27,871 --> 01:40:30,500 By the time I was your age, I had already killed a man. 1087 01:40:30,583 --> 01:40:32,836 - You done anything like that? - No, sir. 1088 01:40:32,920 --> 01:40:34,338 I'll bet not. 1089 01:40:34,588 --> 01:40:37,591 - You're the runt of your family, ain't ya? - Yes, sir. 1090 01:40:38,886 --> 01:40:40,513 Where are your glasses? 1091 01:40:40,597 --> 01:40:42,891 You had some glasses. Where are they? 1092 01:40:49,734 --> 01:40:51,820 Son, there's no glass in there. 1093 01:40:54,824 --> 01:40:56,618 You musta broken 'em, huh? 1094 01:40:58,454 --> 01:40:59,914 Say, look at that... 1095 01:41:00,999 --> 01:41:03,376 I can see myself back home now. 1096 01:41:05,797 --> 01:41:07,799 And all them carpetbaggers calling me mister. 1097 01:41:11,721 --> 01:41:16,143 I'd like 'em back when you're through. They've been in my family for a long time. 1098 01:41:17,271 --> 01:41:19,398 Well, you can have 'em back. Here. 1099 01:41:21,067 --> 01:41:22,402 All right. 1100 01:41:23,404 --> 01:41:25,656 We've seen what you can do with a boy. 1101 01:41:25,741 --> 01:41:28,243 How are you when they come a little bigger? 1102 01:41:30,330 --> 01:41:31,623 You mean you? 1103 01:41:31,831 --> 01:41:35,252 Yeah. Why don't you tell your boys to just sit this one out? 1104 01:41:39,383 --> 01:41:41,845 You love to make it happen, don't ya? 1105 01:41:42,346 --> 01:41:43,972 You havin' any of it? 1106 01:41:45,183 --> 01:41:46,643 Well, sir, you're... 1107 01:41:48,144 --> 01:41:49,604 a pretty old man. 1108 01:41:50,231 --> 01:41:52,817 Yeah, I'm 30 years older than you are. 1109 01:41:53,486 --> 01:41:56,572 Had my back broke once and my hip twice. 1110 01:41:57,281 --> 01:42:00,577 And on my worst day I could beat the hell out of you. 1111 01:42:01,287 --> 01:42:02,622 I don't think so. 1112 01:42:03,290 --> 01:42:04,583 You will. 1113 01:42:09,924 --> 01:42:12,260 Get away from him! Get away from him! 1114 01:42:14,888 --> 01:42:17,391 You're mine. All mine. 1115 01:42:18,435 --> 01:42:21,146 Now, come on, you get up, you son of a bitch. 1116 01:44:03,658 --> 01:44:05,326 You miserable wretch! 1117 01:44:07,789 --> 01:44:08,873 Mount up! 1118 01:44:09,000 --> 01:44:10,876 Stop, you son of a bitch! 1119 01:44:11,002 --> 01:44:12,044 Go to hell! 1120 01:44:12,128 --> 01:44:14,630 Turn around! I want you to see this comin'! 1121 01:44:15,007 --> 01:44:16,217 I said, stop! 1122 01:44:21,682 --> 01:44:23,726 You're mine, you old bastard. 1123 01:44:32,530 --> 01:44:33,865 Leave him alone! 1124 01:44:33,990 --> 01:44:35,159 Get back. 1125 01:44:35,242 --> 01:44:37,286 Clear back, all of you. 1126 01:45:22,013 --> 01:45:23,348 We're leavin'. 1127 01:45:24,724 --> 01:45:27,727 - What about them kids? - They're not goin' nowhere. 1128 01:45:27,937 --> 01:45:30,023 Take everything but the fire. 1129 01:46:17,587 --> 01:46:19,714 - What happened here? - Rustlers. 1130 01:46:19,797 --> 01:46:22,592 They've been followin' us since we started out. 1131 01:46:36,111 --> 01:46:38,030 Why would they do this to him? 1132 01:46:38,448 --> 01:46:40,700 Mr. Andersen put up a fight. 1133 01:46:42,828 --> 01:46:44,747 Ain't there anything we can do for him? 1134 01:46:44,873 --> 01:46:46,124 Yes, there is. 1135 01:46:47,669 --> 01:46:48,962 You can be men. 1136 01:46:49,253 --> 01:46:50,588 Mr. Nightlinger... 1137 01:46:51,799 --> 01:46:53,842 you're scarin' the boys. 1138 01:46:55,679 --> 01:46:57,138 You wanna sit up? 1139 01:46:57,765 --> 01:46:58,808 No. 1140 01:46:59,892 --> 01:47:01,628 Could you drink some whisky? 1141 01:47:02,213 --> 01:47:03,272 No. 1142 01:47:05,191 --> 01:47:06,567 Is there anything...? 1143 01:47:08,320 --> 01:47:10,031 I want you to see that... 1144 01:47:11,283 --> 01:47:13,119 these boys all get home. 1145 01:47:14,328 --> 01:47:15,496 I will. 1146 01:47:18,334 --> 01:47:19,669 Summer's over. 1147 01:47:22,047 --> 01:47:23,382 Just about. 1148 01:47:31,727 --> 01:47:33,312 I'm proud of ya. 1149 01:47:35,315 --> 01:47:36,525 All of ya. 1150 01:47:38,194 --> 01:47:40,030 Every man wants his... 1151 01:47:40,780 --> 01:47:42,449 children to be... 1152 01:47:43,034 --> 01:47:44,660 better than he was. 1153 01:47:47,707 --> 01:47:48,916 You are. 1154 01:48:11,196 --> 01:48:12,865 This may seem... 1155 01:48:14,201 --> 01:48:16,453 a lonesome place to leave him. 1156 01:48:19,374 --> 01:48:20,958 But he's not alone. 1157 01:48:23,046 --> 01:48:24,214 Because... 1158 01:48:25,423 --> 01:48:27,926 many of his kind rest here with him. 1159 01:48:31,014 --> 01:48:32,307 The prairie... 1160 01:48:33,518 --> 01:48:35,812 was like a mother to Mr. Andersen. 1161 01:48:37,940 --> 01:48:39,566 He belonged to her. 1162 01:48:41,654 --> 01:48:44,115 She cared for him while he lived... 1163 01:48:51,875 --> 01:48:53,836 and she's nursing him... 1164 01:48:55,839 --> 01:48:57,382 while he sleeps. 1165 01:49:25,294 --> 01:49:26,671 What? 1166 01:49:41,983 --> 01:49:43,526 What are you doing? 1167 01:50:02,845 --> 01:50:06,849 We didn't want to do it this way, but we knew you wouldn't give 'em to us. 1168 01:50:07,309 --> 01:50:09,186 So, we're gonna get the herd back... 1169 01:50:09,311 --> 01:50:11,523 and take it on to Belle Fourche. 1170 01:50:12,400 --> 01:50:14,652 You're gonna get yourselves killed. 1171 01:50:16,112 --> 01:50:17,822 We're gonna finish a job. 1172 01:50:41,479 --> 01:50:43,064 Better have a plan. 1173 01:50:45,151 --> 01:50:47,487 Turn me loose and we'll make one. 1174 01:50:49,949 --> 01:50:51,284 Cut him loose. 1175 01:51:59,833 --> 01:52:01,043 Dung heap! 1176 01:55:12,715 --> 01:55:14,175 Come on in! 1177 01:55:19,890 --> 01:55:22,185 What the hell's the matter with them? 1178 01:55:25,315 --> 01:55:26,483 Mount up! 1179 01:56:40,581 --> 01:56:41,874 Look at that. 1180 01:56:42,502 --> 01:56:43,753 Come on. 1181 01:57:32,651 --> 01:57:35,696 You've been behind this all the time, ain't ya, nigger? 1182 01:57:35,779 --> 01:57:38,074 Not at first, but I came round to it. 1183 01:57:38,201 --> 01:57:40,745 You take your hat off when you talk to me, mister! 1184 01:57:42,456 --> 01:57:43,967 Now you're actin' mighty calm, 1185 01:57:43,992 --> 01:57:46,610 considerin' what it is I got in store for you. 1186 01:57:47,254 --> 01:57:50,382 What have you got to show me that I haven't seen before? 1187 01:57:50,467 --> 01:57:52,552 Don't you sass me, you black! 1188 01:57:54,305 --> 01:57:55,682 Give me that rope. 1189 01:57:58,143 --> 01:57:59,353 This is what? 1190 01:57:59,521 --> 01:58:02,398 You ever seen one of these? You ever seen a nigger run? 1191 01:58:02,482 --> 01:58:03,858 Come on! Come on! 1192 01:58:06,154 --> 01:58:07,948 Get up! Get up! 1193 01:58:20,381 --> 01:58:22,174 Since you mean to hang me... 1194 01:58:22,468 --> 01:58:24,595 I'd like to atone to my Maker. 1195 01:58:29,601 --> 01:58:31,061 You got one minute. 1196 01:58:32,231 --> 01:58:33,566 Speak your piece. 1197 01:58:33,732 --> 01:58:35,109 Where to begin? 1198 01:58:37,737 --> 01:58:40,408 I regret having trifled with married women. 1199 01:58:42,452 --> 01:58:45,455 I'm thoroughly ashamed of having cheated at cards. 1200 01:58:47,625 --> 01:58:50,796 I deplore my occasional departures from the truth. 1201 01:58:53,759 --> 01:58:56,262 Forgive me for taking Your name in vain... 1202 01:58:56,762 --> 01:58:59,683 my Saturday drunkenness, my Sunday sloth. 1203 01:59:02,396 --> 01:59:03,731 Above all... 1204 01:59:05,357 --> 01:59:08,028 forgive me for the men I've killed in anger... 1205 01:59:08,613 --> 01:59:10,615 and for those I'm about to. 1206 02:01:27,004 --> 02:01:28,923 I think my leg is broken. 1207 02:01:32,178 --> 02:01:33,597 Don't let him get up. 1208 02:01:33,681 --> 02:01:35,933 Oh, my God, don't let him get up. 1209 02:01:42,233 --> 02:01:44,027 I think my leg is broke. 1210 02:01:47,365 --> 02:01:49,951 The other one is hung up. 1211 02:01:57,461 --> 02:01:58,588 You! 1212 02:02:00,382 --> 02:02:02,218 Son, please cut me loose. 1213 02:02:03,052 --> 02:02:04,178 Please! 1214 02:02:04,805 --> 02:02:06,473 I'll make it worth your while. 1215 02:02:07,057 --> 02:02:08,267 I promise. 1216 02:02:19,199 --> 02:02:20,492 Oh, thank you. 1217 02:02:30,923 --> 02:02:32,216 Don't! Don't! 1218 02:02:33,301 --> 02:02:34,761 Stop him! 1219 02:02:34,844 --> 02:02:36,262 Stop him! 1220 02:02:37,265 --> 02:02:38,892 Stop him! 1221 02:02:42,229 --> 02:02:43,814 Stop him! 1222 02:04:04,797 --> 02:04:06,549 They're just kids! 1223 02:04:56,701 --> 02:04:58,619 Now what do you want on it? 1224 02:05:02,542 --> 02:05:04,335 His name. Wil Andersen. 1225 02:05:09,258 --> 02:05:10,592 Anything else? 1226 02:05:13,389 --> 02:05:14,473 Like what? 1227 02:05:14,558 --> 02:05:17,728 Well, it's usual to say something like, "Rest in Peace." 1228 02:05:18,730 --> 02:05:20,064 "Eternal Sleep." 1229 02:05:20,189 --> 02:05:21,900 "In Fond Memory of..." 1230 02:05:26,865 --> 02:05:28,575 Was he a family man? 1231 02:05:29,118 --> 02:05:30,829 Did he have any children? 1232 02:05:31,663 --> 02:05:32,664 Yes. 1233 02:05:33,374 --> 02:05:36,210 Well, then I carve: "Beloved Husband and Father." 1234 02:05:41,886 --> 02:05:43,262 That'd be fine. 1235 02:05:47,059 --> 02:05:48,436 I don't see it. 1236 02:05:48,811 --> 02:05:50,730 It's gotta be around here somewhere. 1237 02:05:50,814 --> 02:05:52,441 I remember that tree. 1238 02:05:53,984 --> 02:05:56,028 There must've been a heavy rain. 1239 02:05:56,154 --> 02:05:57,448 Washed it away. 1240 02:06:02,913 --> 02:06:05,165 We ain't never gonna find it now. 1241 02:06:05,291 --> 02:06:06,543 Come on in. 1242 02:06:16,515 --> 02:06:18,308 I think it's close enough. 1243 02:06:19,769 --> 02:06:22,146 Well, come on, we're burnin' daylight. 1244 02:06:22,170 --> 02:06:23,170 . 87930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.