Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,225 --> 00:00:10,027
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:33,700 --> 00:00:35,167
As
you know, we're doing
3
00:00:35,300 --> 00:00:38,300
an investigative segment
on the reported leak
4
00:00:38,300 --> 00:00:40,800
of fracking waste
into our great lakes.
5
00:00:41,967 --> 00:00:43,467
It's important to get
reliable information
6
00:00:43,467 --> 00:00:47,700
from the EPA, local
governments, really anybody,
7
00:00:47,700 --> 00:00:50,467
but what we do know is
a rapidly growing list
8
00:00:50,467 --> 00:00:53,000
of beaches and waterways
have been closed.
9
00:00:53,000 --> 00:00:54,667
Fishing is unilaterally banned
10
00:00:54,667 --> 00:00:56,167
and there's a very
concerning rise
11
00:00:56,167 --> 00:00:58,033
in illnesses near these spills.
12
00:00:59,200 --> 00:01:00,767
Some in the medical
community believe
13
00:01:00,767 --> 00:01:03,667
that the fracking sludge has
triggered a bacteria boom
14
00:01:03,667 --> 00:01:06,867
which environmental groups
have dubbed frack-teria.
15
00:01:06,867 --> 00:01:10,033
And it's this frack-teria
that's causing the illness.
16
00:01:10,033 --> 00:01:11,933
Now, you're not
gonna believe this,
17
00:01:11,933 --> 00:01:14,700
but not only is there
a local representative
18
00:01:14,700 --> 00:01:17,700
of Bigly Oil and Gas,
a major stakeholder
19
00:01:17,700 --> 00:01:20,700
in probably the direct
cause of these leaks.
20
00:01:20,700 --> 00:01:23,867
I managed to get him on the
phone for a few questions.
21
00:01:23,867 --> 00:01:24,867
Let me bring him on.
22
00:01:26,400 --> 00:01:28,333
Hello, Mr. Volmond
are you there?
23
00:01:28,333 --> 00:01:31,033
Uh, yeah, yeah,
but not for much longer
24
00:01:31,033 --> 00:01:33,167
if you keep me waiting
like that again.
25
00:01:33,167 --> 00:01:34,533
Thank
you for waiting, thank you.
26
00:01:34,533 --> 00:01:36,267
Let's jump right in.
27
00:01:36,267 --> 00:01:39,867
Can you tell me, why does Bigly
use fracking exclusively...
28
00:01:39,933 --> 00:01:41,533
Well that's simple,
fracking produces
29
00:01:41,533 --> 00:01:43,733
two things in
abundance: jobs and oil.
30
00:01:43,733 --> 00:01:45,767
A whole ton of oil.
31
00:01:45,767 --> 00:01:48,033
Now listen, I'm no
economist, but I know
32
00:01:48,033 --> 00:01:50,600
that there are two things
there's never too much of, okay?
33
00:01:50,600 --> 00:01:52,033
Jobs and oil.
34
00:01:52,033 --> 00:01:55,165
Okay, Mr.
Volmond, on a personal level,
35
00:01:55,167 --> 00:01:58,200
if it turns out that
this illness is connected
36
00:01:58,200 --> 00:02:01,000
and more people get
sick and even die,
37
00:02:01,000 --> 00:02:02,933
would you still
advocate for fracking?
38
00:02:03,800 --> 00:02:06,167
Listen, a
wise woman once said,
39
00:02:06,167 --> 00:02:10,267
and this is something that
quite honestly shaped my life,
40
00:02:10,362 --> 00:02:13,233
she said, "drill baby drill."
41
00:02:14,067 --> 00:02:15,631
And what
if your wife gets sick?
42
00:02:15,633 --> 00:02:16,933
Or your children?
43
00:02:18,333 --> 00:02:19,933
Will you continue to drill?
44
00:02:21,273 --> 00:02:25,070
Listen lady,
I'll be saying drill
45
00:02:25,072 --> 00:02:27,058
even after the cows come home.
46
00:02:27,060 --> 00:02:29,422
I'll be saying drill baby drill,
47
00:02:29,424 --> 00:02:33,048
even after hell freezes over
and the dead walk the earth,
48
00:02:33,112 --> 00:02:35,057
it's that simple, okay?
49
00:02:35,120 --> 00:02:38,967
Look, I don't know why
you liberals hate oil.
50
00:02:38,969 --> 00:02:41,600
Why you liberals hate jobs...
51
00:06:16,488 --> 00:06:17,650
The following message
52
00:06:17,650 --> 00:06:19,750
is being transmitted at
the request of the CDC
53
00:06:19,750 --> 00:06:21,917
and Office of Homeland Security.
54
00:06:21,917 --> 00:06:25,750
This is an emergency
broadcast, this is not a test.
55
00:06:25,750 --> 00:06:27,750
Local law enforcement
agencies are warning
56
00:06:27,750 --> 00:06:30,750
of violent attack by citizens
believed to be infected
57
00:06:30,750 --> 00:06:32,083
with the fatal bacterium.
58
00:06:33,250 --> 00:06:35,417
Infected individuals
are extremely dangerous
59
00:06:35,417 --> 00:06:37,983
and should be
avoided at all costs.
60
00:06:37,983 --> 00:06:39,750
Authorities are
advising all citizens
61
00:06:39,750 --> 00:06:42,183
to seek shelter in
secures locations,
62
00:06:42,183 --> 00:06:45,517
lock all doors, and bar
and cover all windows.
63
00:06:45,517 --> 00:06:49,383
If bitten by the infected,
isolate individuals...
64
00:07:01,583 --> 00:07:04,383
... marshal
law in the following counties:
65
00:07:04,383 --> 00:07:10,083
Grand Traverse, Leelanau,
Antrim, Charevoix, Benzie,
66
00:07:10,083 --> 00:07:11,950
Kalkaska, Manistee...
67
00:07:22,083 --> 00:07:24,083
No, Silvia.
68
00:08:06,950 --> 00:08:08,217
Mom?
69
00:08:08,217 --> 00:08:09,150
Oh honey.
70
00:08:17,717 --> 00:08:18,950
We should go.
71
00:08:22,017 --> 00:08:23,217
Come on baby.
72
00:08:35,283 --> 00:08:36,917
Get in, hurry up.
73
00:08:37,917 --> 00:08:39,483
Hurry up, hurry up.
74
00:08:40,783 --> 00:08:42,317
Go.
75
00:08:42,317 --> 00:08:44,383
Where's Devon?
76
00:08:44,383 --> 00:08:45,917
Where's Devon?
77
00:08:45,917 --> 00:08:46,683
Mary!
78
00:08:48,117 --> 00:08:49,717
Just go, please, Wane go.
79
00:08:49,717 --> 00:08:51,383
What.
80
00:08:51,383 --> 00:08:52,383
Pal...
81
00:08:52,683 --> 00:08:53,650
Not leaving without him.
82
00:08:53,650 --> 00:08:55,617
What the hell's wrong with you?
83
00:08:55,617 --> 00:08:57,683
Just please, just go.
84
00:08:57,683 --> 00:08:59,317
Please.
85
00:08:59,317 --> 00:09:00,450
Christ, wait here.
86
00:09:00,450 --> 00:09:01,383
He's dead!
87
00:09:01,383 --> 00:09:02,217
What?
88
00:09:02,217 --> 00:09:03,050
He's dead.
89
00:09:03,917 --> 00:09:04,783
Pal, uh...
90
00:09:06,583 --> 00:09:07,750
Ridiculous.
91
00:09:07,750 --> 00:09:08,583
Wait here.
92
00:09:08,650 --> 00:09:10,350
- No, you can't!
- No!
93
00:09:10,350 --> 00:09:11,750
No!
94
00:09:11,750 --> 00:09:12,917
Get the door!
95
00:09:12,917 --> 00:09:13,750
Go, go.
96
00:09:15,617 --> 00:09:17,383
Go go go go go go go!
97
00:10:06,383 --> 00:10:07,450
So where are we
going?
98
00:10:09,550 --> 00:10:13,617
I mean shouldn't we be going
to like a fallout shelter.
99
00:10:15,350 --> 00:10:16,183
Police station?
100
00:10:17,850 --> 00:10:19,717
Some place where
people are gathering?
101
00:10:29,750 --> 00:10:32,450
This morning the news
said to go to the high school.
102
00:10:33,417 --> 00:10:34,850
They're setting up a shelter.
103
00:10:39,783 --> 00:10:43,850
They said it would be safe,
that there'd be doctors.
104
00:10:43,850 --> 00:10:46,550
They also said stay
inside and you'll be fine.
105
00:10:49,783 --> 00:10:51,517
That hasn't panned
out real well.
106
00:10:57,917 --> 00:10:59,283
Where are we?
107
00:10:59,283 --> 00:11:00,183
Where are we?
108
00:11:01,350 --> 00:11:03,017
We're in the middle of nowhere.
109
00:11:11,650 --> 00:11:16,650
Look, guy, we need to turn
this thing around right now
110
00:11:17,817 --> 00:11:20,250
and head back to my
condo like I said.
111
00:11:21,583 --> 00:11:26,583
24 hour security, armed
security guard, gated community.
112
00:11:28,583 --> 00:11:32,517
I mean, it's got
a spa on the roof,
113
00:11:32,517 --> 00:11:34,917
you can get a massage
any time of the day
114
00:11:34,917 --> 00:11:36,083
with the hot rocks.
115
00:11:36,083 --> 00:11:37,783
You ever had the
hot rock treatment?
116
00:11:37,783 --> 00:11:39,250
It's incredible.
117
00:11:39,250 --> 00:11:42,150
They put the cucumbers
on your eyes, everything.
118
00:11:42,150 --> 00:11:44,917
You would not believe
what this place is like.
119
00:11:44,917 --> 00:11:47,350
You would not believe what
I paid for this thing.
120
00:11:52,017 --> 00:11:53,150
Of course you wouldn't.
121
00:11:55,517 --> 00:11:56,517
Wane?
122
00:11:56,517 --> 00:11:59,250
The waiting list was huge,
123
00:11:59,250 --> 00:12:01,150
and I was able to
pull some strings.
124
00:12:01,150 --> 00:12:03,383
I called in a few favors.
125
00:12:03,383 --> 00:12:04,917
This place is beautiful, I mean,
126
00:12:04,917 --> 00:12:08,250
it's got this private
beachfront property...
127
00:12:08,250 --> 00:12:11,150
Shut, your, face.
128
00:12:22,350 --> 00:12:23,417
Wane please.
129
00:12:27,017 --> 00:12:28,550
We're getting out of
town.
130
00:12:28,550 --> 00:12:32,750
Fewer people, fewer
problems, presumably.
131
00:12:40,050 --> 00:12:41,083
I know a place.
132
00:13:23,050 --> 00:13:24,717
This is, this is great.
133
00:13:24,717 --> 00:13:26,150
This is just great.
134
00:13:26,150 --> 00:13:27,450
Are you kidding me?
135
00:13:27,450 --> 00:13:28,650
Are you kidding me?
136
00:13:29,917 --> 00:13:30,983
Are you kidding me?
137
00:13:32,283 --> 00:13:33,150
Seriously?
138
00:13:34,383 --> 00:13:37,050
We passed like three
gas stations back there.
139
00:13:48,317 --> 00:13:50,617
There is still no
signal out here.
140
00:13:50,617 --> 00:13:52,283
Now what genius?
141
00:13:56,950 --> 00:13:59,317
Let's get outta here.
142
00:13:59,317 --> 00:14:00,983
Where are you going?
143
00:14:00,983 --> 00:14:02,383
There is a house right there.
144
00:14:02,383 --> 00:14:03,517
There is people right there.
145
00:14:03,517 --> 00:14:04,517
Hey, hey!
146
00:14:05,483 --> 00:14:07,150
Shut the hell up.
147
00:14:07,150 --> 00:14:09,550
Where, where are
you people going?
148
00:14:10,983 --> 00:14:13,150
Where are you going, we're
gonna freeze out here.
149
00:14:20,617 --> 00:14:24,650
Come on lady, you've got a kid.
150
00:14:24,650 --> 00:14:26,717
What are you gonna do,
sleep in the woods?
151
00:14:27,950 --> 00:14:29,717
This is great, yeah.
152
00:14:29,717 --> 00:14:33,117
I mean you're gonna
freeze to death.
153
00:14:33,117 --> 00:14:34,550
What are you, are you stupid?
154
00:14:53,683 --> 00:14:57,050
You go back
there, you're dead.
155
00:14:57,050 --> 00:14:57,950
It's your choice.
156
00:15:46,583 --> 00:15:48,750
Got the turbines back online.
157
00:15:48,750 --> 00:15:49,583
You were right.
158
00:15:49,583 --> 00:15:50,417
There's power?
159
00:15:50,417 --> 00:15:51,750
Yeah, there's power.
160
00:15:51,750 --> 00:15:53,383
Had to rewire a few things.
161
00:15:54,417 --> 00:15:55,250
Wane, what's going on?
162
00:15:55,250 --> 00:15:56,417
I don't know.
163
00:15:57,450 --> 00:15:59,050
It's not good.
164
00:15:59,050 --> 00:16:00,317
June?
165
00:16:00,317 --> 00:16:02,350
She's inside
with a few others.
166
00:16:54,817 --> 00:16:57,017
I'm putting the
crowbar right here.
167
00:16:59,017 --> 00:17:00,750
Wait there,
move together.
168
00:17:08,983 --> 00:17:10,217
I think I see something.
169
00:17:11,583 --> 00:17:13,417
Don't go in,
dammit, almost done here.
170
00:17:20,750 --> 00:17:21,983
Oh score.
171
00:17:51,817 --> 00:17:53,083
Hey what the hell man?
172
00:17:53,083 --> 00:17:54,050
I told you to wait.
173
00:17:55,217 --> 00:17:56,250
Clear all these rooms?
174
00:17:56,250 --> 00:17:57,583
Ha ha!
175
00:17:57,583 --> 00:17:58,417
Look, score!
176
00:18:00,417 --> 00:18:01,783
Whatcha got?
177
00:18:05,817 --> 00:18:06,650
Corn.
178
00:18:10,617 --> 00:18:12,150
Hey get off me!
179
00:18:12,150 --> 00:18:13,917
Help, help!
180
00:18:13,917 --> 00:18:15,483
Get it off me!
181
00:18:19,617 --> 00:18:21,117
Come on Dave,
pull away.
182
00:19:14,917 --> 00:19:16,350
Not a good trade.
183
00:19:16,350 --> 00:19:17,950
You don't have to tell
me, I had to watch him die.
184
00:19:18,350 --> 00:19:20,817
I have no idea how
he got so careless.
185
00:19:20,817 --> 00:19:22,050
It doesn't matter.
186
00:19:22,050 --> 00:19:23,383
And he was the last
one willing to go out.
187
00:19:23,383 --> 00:19:24,450
I'll go myself.
188
00:19:24,450 --> 00:19:25,683
I'd rather do that anyway.
189
00:19:25,683 --> 00:19:28,050
You can't,
we can't afford it.
190
00:19:28,050 --> 00:19:30,317
We lose you, all our chances
diminish drastically.
191
00:19:30,317 --> 00:19:31,550
You don't know that.
192
00:19:31,550 --> 00:19:33,150
I do know
that and so do you.
193
00:19:33,150 --> 00:19:33,983
Come on.
194
00:19:35,617 --> 00:19:37,350
So what else
are you gonna do?
195
00:19:37,350 --> 00:19:39,150
Sit around and watch
each other starve,
196
00:19:39,150 --> 00:19:41,217
waiting for someone
to die so you can eat?
197
00:19:42,650 --> 00:19:47,650
No, we need to
consider our options,
198
00:19:47,683 --> 00:19:48,950
expediting the process.
199
00:19:49,683 --> 00:19:51,217
Expediting the process?
200
00:19:52,283 --> 00:19:53,117
What do you mean?
201
00:19:54,650 --> 00:19:56,050
A lottery.
202
00:19:56,050 --> 00:19:57,917
That's insane, no.
203
00:19:57,917 --> 00:19:59,983
It's not up to you.
204
00:19:59,983 --> 00:20:01,383
No one's
gonna go for that.
205
00:20:01,383 --> 00:20:02,683
Maybe.
206
00:20:02,683 --> 00:20:03,850
You might be surprised.
207
00:20:03,850 --> 00:20:05,117
Bullshit.
208
00:20:05,117 --> 00:20:06,683
It would save
the group for weeks.
209
00:20:07,883 --> 00:20:09,217
You might be surprised how far
210
00:20:09,217 --> 00:20:10,883
some of us would go
to save the others.
211
00:20:12,783 --> 00:20:15,350
Those things out
there don't care about life.
212
00:20:15,350 --> 00:20:17,617
They aren't even human anymore.
213
00:20:17,617 --> 00:20:21,683
You do this, you'll make us
just like them, the same.
214
00:20:21,683 --> 00:20:25,150
And for what, a week, two?
215
00:20:25,150 --> 00:20:27,717
Nah, no way.
216
00:24:32,983 --> 00:24:34,083
He has to choose.
217
00:24:37,383 --> 00:24:38,317
He knows.
218
00:24:42,483 --> 00:24:43,317
Then make him.
219
00:24:46,750 --> 00:24:47,817
Make him choose.
220
00:24:52,317 --> 00:24:53,150
Dan.
221
00:25:28,650 --> 00:25:30,050
It's okay baby.
222
00:25:31,150 --> 00:25:32,550
You'll be fine.
223
00:26:15,350 --> 00:26:17,183
It's gunna be Okay.
224
00:26:58,217 --> 00:27:00,350
Wow, it really is
this empty.
225
00:27:01,450 --> 00:27:02,950
You're not supposed
to be in here.
226
00:27:05,483 --> 00:27:08,017
I uh, I thought
you'd wanna know,
227
00:27:08,017 --> 00:27:09,483
he took the crowbar.
228
00:27:09,483 --> 00:27:10,617
I think he's going out.
229
00:27:12,517 --> 00:27:14,517
Look, don't you think
we should draw again?
230
00:27:14,517 --> 00:27:15,750
I mean she has a kid.
231
00:27:15,750 --> 00:27:17,017
It's done.
232
00:27:17,017 --> 00:27:18,750
I know, but it shoulda
been one of us not her.
233
00:27:18,750 --> 00:27:20,950
For this to work, everyone
has to share the risk.
234
00:27:20,950 --> 00:27:22,150
Everyone.
235
00:27:22,150 --> 00:27:23,917
It doesn't matter
that she has a child.
236
00:27:23,917 --> 00:27:24,750
It's done.
237
00:27:25,650 --> 00:27:28,150
Now move, so I can lock up.
238
00:28:00,483 --> 00:28:02,183
We're already
seeing more outside.
239
00:28:06,550 --> 00:28:09,583
Temperature's been up
two, three weeks now.
240
00:28:14,483 --> 00:28:18,750
The one's locked in the ice
are probably out roaming again.
241
00:28:21,550 --> 00:28:23,183
This going the
way you thought?
242
00:28:25,017 --> 00:28:26,983
Everyone voting.
243
00:28:28,817 --> 00:28:30,017
If you call that a vote.
244
00:28:32,050 --> 00:28:33,417
with the others it was natural
causes
245
00:28:33,417 --> 00:28:35,083
and I can almost
understand that.
246
00:28:40,650 --> 00:28:41,483
This?
247
00:28:43,917 --> 00:28:44,917
This is different.
248
00:28:47,217 --> 00:28:48,050
Much different.
249
00:28:49,417 --> 00:28:50,917
We tried it the other way.
250
00:28:52,083 --> 00:28:53,917
You know we lost more going out
251
00:28:53,917 --> 00:28:57,417
than we do now
staying inside, safe.
252
00:28:57,417 --> 00:28:58,750
Safe?
253
00:28:58,750 --> 00:29:00,317
You think that little girl's...
254
00:29:01,483 --> 00:29:03,583
You think anyone's ever
gonna feel safe here again?
255
00:29:05,317 --> 00:29:06,150
After this?
256
00:29:08,383 --> 00:29:09,550
You know this is wrong.
257
00:29:11,250 --> 00:29:12,150
You all do.
258
00:29:15,217 --> 00:29:17,383
Mother and daughter is|
something worth protecting.
259
00:29:20,917 --> 00:29:22,150
I know.
260
00:29:22,150 --> 00:29:23,583
That's why I'm not
gonna stop you.
261
00:29:29,317 --> 00:29:31,450
There's a town all
the way to the coast.
262
00:29:31,450 --> 00:29:32,750
Maybe it's been forgotten.
263
00:29:34,617 --> 00:29:35,983
Just keep to the
river for god's sake.
264
00:29:35,983 --> 00:29:37,483
Don't need your advice.
265
00:29:37,483 --> 00:29:38,950
Don't need anything from you.
266
00:29:40,050 --> 00:29:43,117
Just your word, on your life,
267
00:29:43,117 --> 00:29:45,250
- you swear to me
- swear to me
268
00:29:45,250 --> 00:29:46,917
You'll
follow the rules.
269
00:29:46,917 --> 00:29:49,117
Swear
to me you won't run.
270
00:29:49,117 --> 00:29:51,983
She has 'til sunset
tomorrow, not a second before.
271
00:29:53,917 --> 00:29:55,383
You'll come back.
272
00:30:04,883 --> 00:30:06,883
It's important to
me that you survive.
273
00:30:13,750 --> 00:30:14,983
We all need you.
274
00:30:28,083 --> 00:30:29,483
Things will change.
275
00:30:35,483 --> 00:30:36,317
They have to.
276
00:30:42,617 --> 00:30:44,150
You have to survive.
277
00:30:51,883 --> 00:30:55,317
Silvia has got to survive.
278
00:31:04,450 --> 00:31:09,383
We do whatever it takes so
that one of us has a future.
279
00:44:23,317 --> 00:44:24,650
Hey, hey help!
280
00:44:25,917 --> 00:44:26,683
Hey!
281
00:44:27,917 --> 00:44:30,517
Run, get to the bridge!
282
00:44:30,517 --> 00:44:32,517
They're all around you,
come on!
283
00:44:37,583 --> 00:44:38,517
Hey wait!
284
00:44:39,783 --> 00:44:40,683
Wait, help!
285
00:44:46,783 --> 00:44:48,583
Jump, come on!
286
00:44:48,583 --> 00:44:50,583
It's the only way, come on!
287
00:44:50,583 --> 00:44:52,017
Wait!
288
00:44:52,017 --> 00:44:52,917
Wait help!
289
00:45:03,250 --> 00:45:06,150
What are you
doing, come on jump!
290
00:45:07,183 --> 00:45:08,017
God help me!
291
00:46:51,450 --> 00:46:53,817
How much food
would he have to get?
292
00:46:58,817 --> 00:47:01,317
I'm sorry honey, what?
293
00:47:03,050 --> 00:47:07,483
How much food's enough so
they won't take you away?
294
00:47:11,683 --> 00:47:13,350
I don't know baby.
295
00:47:15,917 --> 00:47:19,050
Wane'll do his
best, but you know
296
00:47:19,050 --> 00:47:21,483
how hard it's been
to find anything.
297
00:47:21,483 --> 00:47:23,617
Well like, 20 cans?
298
00:47:26,617 --> 00:47:28,717
20 cans would be really good.
299
00:47:30,617 --> 00:47:34,617
But there's a chance that
he won't find anything.
300
00:47:35,783 --> 00:47:37,117
He'll find something.
301
00:47:39,550 --> 00:47:41,650
He may not make
it back in time.
302
00:47:42,917 --> 00:47:44,317
He always comes back.
303
00:47:54,450 --> 00:47:55,283
I know.
304
00:47:59,383 --> 00:48:01,283
But he only has
a couple of days.
305
00:48:03,283 --> 00:48:05,517
We need to start
preparing ourselves
306
00:48:06,917 --> 00:48:09,917
for the chance that he
won't...
307
00:48:10,950 --> 00:48:12,750
and what that means.
308
00:48:14,717 --> 00:48:16,617
I know what it means.
309
00:48:16,617 --> 00:48:19,950
You'll be gone, Wane will
be gone, and I'll be alone.
310
00:48:22,083 --> 00:48:22,917
Yes.
311
00:48:24,450 --> 00:48:26,283
And you'll have to be strong.
312
00:48:36,350 --> 00:48:38,050
I don't think I'll stay here.
313
00:54:40,450 --> 00:54:41,917
How's he doing?
314
00:54:49,750 --> 00:54:50,717
He's a lost cause.
315
00:54:50,717 --> 00:54:52,717
Don't say that.
316
00:54:52,717 --> 00:54:54,917
Wane always comes
back with something.
317
00:54:54,917 --> 00:54:57,050
Maybe some medicine,
maybe penicillin.
318
00:54:57,050 --> 00:54:58,917
He's not coming back.
319
00:54:58,917 --> 00:55:01,317
Of course he's coming back.
320
00:55:01,317 --> 00:55:02,150
Why would he?
321
00:55:03,150 --> 00:55:04,317
I mean think about it.
322
00:55:07,183 --> 00:55:08,517
He's better off without us.
323
00:55:12,083 --> 00:55:13,250
We're just dead weight.
324
00:55:14,250 --> 00:55:15,350
Just weighing him down.
325
00:55:16,817 --> 00:55:21,117
You know, if it were me, I'd
head out to Milos Islands
326
00:55:21,117 --> 00:55:22,783
while the lakes
are still frozen.
327
00:55:24,150 --> 00:55:26,917
Guess we're
lucky it's not you.
328
00:55:26,917 --> 00:55:30,083
He would never
leave Mary and Silvia.
329
00:55:30,083 --> 00:55:32,117
They were friends
before this happened.
330
00:55:32,117 --> 00:55:33,283
He worked with her husband.
331
00:55:33,283 --> 00:55:35,917
What difference does it make?
332
00:55:38,950 --> 00:55:40,417
Wait.
333
00:55:40,417 --> 00:55:43,183
Just wait a second, wait.
334
00:55:43,183 --> 00:55:44,250
Think about it.
335
00:55:44,250 --> 00:55:45,817
Think about what?
336
00:55:48,817 --> 00:55:50,317
He's dead either way.
337
00:55:50,317 --> 00:55:53,683
You know it, you know it,
I know it, we all know it.
338
00:55:54,917 --> 00:55:58,517
But this, this is stupid,
this is just stupid.
339
00:56:00,317 --> 00:56:02,917
We're feeding a dead man while
the rest of us starve.
340
00:56:02,917 --> 00:56:04,183
Out of my way.
341
00:56:04,183 --> 00:56:08,917
No no no no no, wait
a second, wait a second.
342
00:56:15,050 --> 00:56:18,817
If he dies, then...
343
00:56:25,983 --> 00:56:26,817
He's right.
344
00:56:31,817 --> 00:56:34,150
It'd be, it'd be a mercy.
345
00:56:35,517 --> 00:56:37,750
A mercy, exactly, exactly.
346
00:56:40,217 --> 00:56:41,650
It'd be a mercy, yeah.
347
00:56:42,717 --> 00:56:44,417
You mean, for Mary?
348
00:56:46,217 --> 00:56:48,383
Yeah, yeah for Mary.
349
00:56:49,250 --> 00:56:50,383
For all of us.
350
00:58:16,483 --> 00:58:19,150
They left
you here to freeze.
351
00:58:19,150 --> 00:58:19,983
Or worse.
352
00:58:28,150 --> 00:58:29,650
They'll be back.
353
00:58:29,650 --> 00:58:33,517
By then, you'll
either be frozen meat
354
00:58:33,517 --> 00:58:36,483
or they'll cut you
loose for sport.
355
00:58:41,717 --> 00:58:42,550
Help.
356
00:58:43,717 --> 00:58:46,150
Yeah, against my
better judgment.
357
00:58:49,017 --> 00:58:50,117
Who d'you got there?
358
00:58:51,117 --> 00:58:51,950
AJ?
359
00:58:53,483 --> 00:58:54,650
Alistair Jensen.
360
00:58:55,917 --> 00:58:58,517
The boy was never
right, not even before.
361
00:59:38,083 --> 00:59:39,583
Can you walk.
362
00:59:39,583 --> 00:59:41,117
Yeah.
363
00:59:41,117 --> 00:59:41,950
Good.
364
00:59:50,183 --> 00:59:51,117
Thank you.
365
00:59:57,383 --> 00:59:59,250
Thanks for the clothes.
366
01:00:18,750 --> 01:00:20,950
That's a hell of a
story.
367
01:00:27,250 --> 01:00:32,250
Judgment, might just be a
choice between bad and worse.
368
01:00:46,550 --> 01:00:47,383
Traverse City?
369
01:00:49,550 --> 01:00:50,417
Too dangerous.
370
01:00:51,617 --> 01:00:52,617
Dangerous.
371
01:00:56,217 --> 01:00:59,617
More dangerous than
your friends at the dam?
372
01:00:59,617 --> 01:01:02,317
Sounds to me like if
you don't come back
373
01:01:02,317 --> 01:01:03,817
with something pretty soon...
374
01:01:06,017 --> 01:01:07,017
That poor woman.
375
01:01:16,017 --> 01:01:17,250
There's nothing in town.
376
01:01:19,117 --> 01:01:24,117
All the houses have been
looted, three, four times.
377
01:01:51,317 --> 01:01:52,317
Choices.
378
01:01:54,150 --> 01:01:56,983
Nothing but bad choices in
this nightmare, nobody wins.
379
01:02:04,417 --> 01:02:06,750
Certainly not this
old fisherman.
380
01:02:12,917 --> 01:02:13,717
You're fine.
381
01:02:17,917 --> 01:02:20,017
Been fighting it
for a few days now.
382
01:02:25,217 --> 01:02:26,917
Just can't fight it much longer.
383
01:02:34,550 --> 01:02:35,350
I'm sorry.
384
01:02:36,917 --> 01:02:37,683
Sorry.
385
01:02:41,417 --> 01:02:44,917
God's sorry, the
angels are sorry,
386
01:02:44,917 --> 01:02:49,083
hell the whole world's
sorry, but here we are.
387
01:02:56,550 --> 01:02:58,583
I don't know what to...
388
01:03:13,550 --> 01:03:15,450
You and I are gonna
strike an accord.
389
01:03:21,750 --> 01:03:23,050
I'm gonna help
you load the canoe
390
01:03:23,050 --> 01:03:24,983
with all the stuff
I've salvaged.
391
01:03:26,217 --> 01:03:27,950
It'll be enough to
save your friends,
392
01:03:29,283 --> 01:03:30,650
at least for a little while.
393
01:03:33,550 --> 01:03:38,283
And in exchange... you're
gonna end this for me.
394
01:03:44,150 --> 01:03:46,917
Burn my body to
ash on the beach.
395
01:04:19,050 --> 01:04:19,917
Okay.
396
01:05:33,417 --> 01:05:35,083
That's far enough.
397
01:05:47,917 --> 01:05:49,250
Won't take 'em long.
398
01:05:55,750 --> 01:06:00,250
God this used to
be so beautiful.
399
01:06:06,917 --> 01:06:08,117
You save some gas?
400
01:06:10,017 --> 01:06:13,683
You take what you
need, but you burn me.
401
01:06:13,683 --> 01:06:15,483
To ashes, all the way.
402
01:06:16,917 --> 01:06:17,817
Nothing left.
403
01:06:20,683 --> 01:06:22,483
You need to finish it that way.
404
01:06:33,317 --> 01:06:34,750
Enough pussy-footin' around.
405
01:06:37,583 --> 01:06:38,417
Take that.
406
01:06:40,483 --> 01:06:41,317
Take it.
407
01:06:46,150 --> 01:06:49,083
It was a blessing,
you coming here.
408
01:12:27,117 --> 01:12:27,950
It's time.
409
01:12:30,083 --> 01:12:31,650
No the sun hasn't set.
410
01:12:37,650 --> 01:12:38,483
No.
411
01:12:42,483 --> 01:12:45,250
You said the sunset,
he still has time.
412
01:12:45,250 --> 01:12:46,517
I'm sorry.
413
01:12:46,517 --> 01:12:47,750
They've already started.
414
01:18:12,150 --> 01:18:12,983
Eat.
415
01:18:15,650 --> 01:18:17,217
This is your share.
416
01:18:18,917 --> 01:18:21,583
You have to eat to survive.
417
01:18:21,583 --> 01:18:24,583
We all need to,
now more than ever.
418
01:18:52,417 --> 01:18:53,583
You came back.
419
01:18:54,683 --> 01:18:55,517
Thank god.
420
01:18:59,050 --> 01:19:00,283
It was awful.
421
01:19:01,283 --> 01:19:02,150
They didn't wait.
422
01:19:03,417 --> 01:19:05,283
He was still breathing.
423
01:19:08,117 --> 01:19:09,117
We have to go.
424
01:20:55,798 --> 01:21:00,798
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
28342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.