All language subtitles for Tehran.E1.Web.h264.480p@Movie_Empire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 مترجم: mert 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,827 عمان، اردن 3 00:00:12,756 --> 00:00:15,953 پرواز 158، عمان- دهلی نو 4 00:00:16,000 --> 00:00:22,000 🌟 ارائه شده توسط رسانه تلگرامی مووی امپایر و بن بست خاورمیانه🌟 @MOVIE_EMPIRE @MIDDLEEASTDEADEND 5 00:00:22,000 --> 00:00:30,000 رسانه های مارا در تلگرام دنبال کنید🔥 @MOVIE_EMPIRE @MIDDLEEASTDEADEND 6 00:00:37,790 --> 00:00:39,206 بزار ببینم 7 00:00:41,405 --> 00:00:43,087 چه احساسی داری؟ 8 00:00:44,786 --> 00:00:46,446 همه چیز درست میشه، نترس 9 00:00:55,452 --> 00:00:57,201 من تورو می کشم، خسیس 10 00:00:57,611 --> 00:00:59,072 ،خب بسه دیگه از این تجربه لذت ببر 11 00:00:59,206 --> 00:01:00,816 کدوم تجربه، مرگ طبیعی 12 00:01:02,935 --> 00:01:05,006 می دونی اونا در کشورهاشون چه بلایی سر آدمایی به کشورشون میرن میارن؟ 13 00:01:05,173 --> 00:01:06,927 یونی، آروم باش، هیچ دردسری برات درست نمیشه 14 00:01:07,483 --> 00:01:09,223 من تجربه سلفی گرفتن با یکی از این خانومای سیاه پوشو داشتم 15 00:01:09,360 --> 00:01:10,992 به این جلبیه های این شکلی چی میگن؟ - برقع 16 00:01:11,111 --> 00:01:12,262 دیوونه بازی درنیار، شیراه 17 00:01:12,350 --> 00:01:13,778 منظورت چیه، خوبه بپرسم؟ 18 00:01:18,257 --> 00:01:19,257 ببخشید 19 00:01:19,386 --> 00:01:20,386 ممنونم 20 00:01:26,641 --> 00:01:27,472 هی 21 00:01:27,609 --> 00:01:28,622 آروم آروم مرتیکه 22 00:01:28,680 --> 00:01:30,591 اوه معذرت میخام، متاسفم صورتم رو داغون کردی - 23 00:01:30,640 --> 00:01:32,250 خیلی متاسفم، واقعا متاسفم سخت نگیر - 24 00:01:32,377 --> 00:01:34,228 باشه اوکی، معذرت میخوام باشه - 25 00:01:35,040 --> 00:01:36,220 اجازه بدین کمکتون کنم 26 00:01:36,304 --> 00:01:37,070 چی؟ 27 00:01:37,240 --> 00:01:38,077 کمکتون کنم 28 00:01:38,240 --> 00:01:40,292 باشه، ممنون خواهش می کنم - 29 00:01:40,577 --> 00:01:41,577 معذرت میخوام 30 00:01:47,040 --> 00:01:48,738 دیدی چه جوری از دستم عصبانی شد؟ 31 00:01:48,840 --> 00:01:49,840 آره بابا 32 00:01:50,520 --> 00:01:51,520 Mummy 33 00:01:52,163 --> 00:01:53,859 تا حالا بلیط پروازهای "ال-آل" رو داشتیم؟ 34 00:01:53,895 --> 00:01:56,556 بله، هزار دلاری، برامون نیم بها تموم شد، تا دو ماه دیگه به مقصد هندوستانم ادامه داره 35 00:01:57,146 --> 00:01:59,893 واقعا «ناچیزه، مردک» انگاری مهماندار چمدون مردرو براش آورد تو هواپیما 36 00:02:00,152 --> 00:02:01,890 باشه، قبول. من زورم به تو نمیرسه، خوبه؟ 37 00:02:02,063 --> 00:02:03,103 خوبه - خوبه - 38 00:02:03,315 --> 00:02:04,995 چیه؟ تو هیجان زده نیستی؟ 39 00:02:05,177 --> 00:02:07,107 چه چیزی برای هیجان زده بودن وجود داره؟ 40 00:02:07,231 --> 00:02:08,691 وقتی رسیدیم هندوستان همون جا هیجان زده می شم 41 00:02:08,776 --> 00:02:09,941 خب، بیا یه سلفی بگیریم 42 00:02:55,401 --> 00:02:58,417 چرا این چراغا الان خاموش شدن؟ نه، نه، این کیسه هواست انگار - 43 00:02:58,480 --> 00:02:59,814 کیسه هوا چیه دیگه؟ 44 00:03:00,200 --> 00:03:02,363 خانم ها و آقایان، از همه مسافران تقاضا دارم که... 45 00:03:02,451 --> 00:03:04,229 در جای خود بنشینید و کمربندهای ایمنی را ببندید 46 00:03:04,312 --> 00:03:06,879 خانم ها و آقایان، لطفا کمربندهای ایمنی تان را ببندید 47 00:03:06,998 --> 00:03:08,903 شما کمربندتونو بستین؟ این از من - 48 00:03:10,009 --> 00:03:11,588 باید کمربندتونو ببندید 49 00:03:12,696 --> 00:03:14,270 هی، خوبی، همه چیز روبراهه؟ 50 00:03:16,680 --> 00:03:17,680 خوبه 51 00:03:17,840 --> 00:03:20,439 خانم ها و آقایان، کاپیتان با شما صحبت می کنه 52 00:03:20,944 --> 00:03:24,791 ما در یکی از موتورهامون دچار مشکل شدیم 53 00:03:25,018 --> 00:03:27,449 به دلایل حفاظتی تا ... حدود نیم ساعت دیگر 54 00:03:28,440 --> 00:03:30,591 در نزدیک ترین فرودگاه، یعنی فرودگاه تهران فرود خواهیم آمد. 55 00:03:30,655 --> 00:03:33,909 در اونجا با بارهایتان به هواپیمای دیگری منتقل خواهید شد 56 00:03:34,800 --> 00:03:37,054 تا از اونجا شما رو تا مقصد هندوستان همراهی کنیم 57 00:03:37,120 --> 00:03:40,458 خدمه ما برای هر سوال یا مشکلی پدید آمده در خدمتتان هستند 58 00:03:40,720 --> 00:03:41,887 اون گفت «تهران»؟ 59 00:03:43,441 --> 00:03:44,641 نه، گیر افتادیم 60 00:03:45,848 --> 00:03:46,848 گیر افتادیم 61 00:03:49,080 --> 00:03:50,302 ببخشید 62 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 ببخشید 63 00:03:53,088 --> 00:03:54,722 قربان - سرجاتون بنشینید لطفا - 64 00:03:55,120 --> 00:03:56,756 قربان، گوش بدین چی می گم لطفا 65 00:03:56,866 --> 00:03:58,080 من اسرائیلی ام ما اسرائیلی هستیم 66 00:03:58,200 --> 00:03:59,779 نمی تونیم تهران فرود بیایم 67 00:03:59,920 --> 00:04:01,724 ما چاره ای نداریم سرجاتون برگردین، لطفا 68 00:04:01,920 --> 00:04:05,480 نه، نه، برو و به کاپیتان بگو که دو تا مسافر اسرائیلی داریم 69 00:04:05,680 --> 00:04:08,019 که بخاطرشون نمیتونیم در تهران فرود بیایم. لطفا 70 00:04:10,048 --> 00:04:12,280 من می تونم از طرف کاپیتان و از طرف خودم به شما اطمینان بدم 71 00:04:12,387 --> 00:04:15,855 که همه مسافران با همدیگه به پرواز جایگزین منتقل خواهند شد 72 00:04:16,240 --> 00:04:17,627 اونا بازداشتمون می کنن 73 00:04:17,840 --> 00:04:20,214 اونا بازداشتمون می کنن، شیراه، اونا بازداشتمون می کنن، حالیت نیست؟ 74 00:04:20,280 --> 00:04:22,135 اسرائیلی ها از ایران زنده برنمی گردن، درسته 75 00:04:22,200 --> 00:04:23,933 قربان، با خلبان صحبت میکنم 76 00:04:24,080 --> 00:04:25,470 لطفا به سرجاتون برگردین، فورا 77 00:04:25,520 --> 00:04:27,645 بسه عزیزم، آروم باش، بیا برگردیم بشینیم 78 00:04:33,040 --> 00:04:34,400 همه چیز درست میشه 79 00:04:45,880 --> 00:04:47,320 ببند، کمربندو ببند 80 00:05:06,760 --> 00:05:08,901 اینجا تهرانه؟ تو هم همین طور فکر می کنی؟ 81 00:05:11,440 --> 00:05:12,440 نمی دونم 82 00:05:17,082 --> 00:05:18,537 نمی تونم نفس بکشم، شیراه 83 00:05:18,680 --> 00:05:19,680 هیس 84 00:05:38,288 --> 00:05:39,996 نیو سلطان شاون تاوب 85 00:05:41,160 --> 00:05:43,293 مناشه نوی لیراز چرخی شروین آل نبی 86 00:05:43,528 --> 00:05:45,261 با بازی افتخاری نوید نگهبان 87 00:06:11,912 --> 00:06:12,912 تهران 88 00:06:25,378 --> 00:06:27,111 شما باید هواپیمارو ترک کنین 89 00:06:28,640 --> 00:06:29,705 نه، ما پیاده نمیشیم 90 00:06:29,914 --> 00:06:31,034 باید پیاده شین 91 00:06:31,547 --> 00:06:34,682 در غیراین صورت مجبورم گزارش بدم، و اونام شمارو به زور پیاده خواهند کرد 92 00:06:34,897 --> 00:06:36,897 نمی خاین که چنین اتفاقی رخ بده 93 00:07:10,024 --> 00:07:11,024 پاسپورت لطفا 94 00:07:12,433 --> 00:07:13,433 چی؟ 95 00:07:13,904 --> 00:07:14,904 پاسپورت 96 00:07:25,873 --> 00:07:26,873 دنبالم بیاین 97 00:07:44,912 --> 00:07:45,952 خب، موفق باشی 98 00:07:46,192 --> 00:07:48,208 به زودی هم رو ملاقات می کنیم، ان شاالله 99 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 ان شاالله 100 00:08:46,931 --> 00:08:47,931 شیراه 101 00:08:48,601 --> 00:08:50,335 وای، یونی،من حالم خوب نیست 102 00:09:31,896 --> 00:09:33,576 به همسرم بگو که من متاسفم 103 00:09:34,499 --> 00:09:36,179 انتخاب دیگه ای نداشتم 104 00:09:53,954 --> 00:09:54,954 معذرت می خام 105 00:09:58,494 --> 00:10:00,174 چی شد؟ من تورو میشناسم 106 00:10:00,566 --> 00:10:02,832 با تو تو پادگان جلیله هم دوره بودم 107 00:10:03,424 --> 00:10:05,090 این طرفا، اینجا چی کار می کنی؟ 108 00:10:05,139 --> 00:10:06,819 ببخشید، نمی فهمم چی میگید 109 00:10:06,869 --> 00:10:09,107 نه، تو میفهمی، میفهمی خواهش می کنم، کمکم کن، اینجا چه می کنی؟ 110 00:10:09,210 --> 00:10:10,890 ما ایران چه غلطی می کنیم؟ 111 00:10:11,522 --> 00:10:12,802 اینجا چه خبره؟ 112 00:10:22,206 --> 00:10:23,388 لطفا تشریف بیارید 113 00:10:23,560 --> 00:10:24,610 ...نه، یه لحظه، من نمی 114 00:10:24,680 --> 00:10:26,120 باشه، تشریف بیارید 115 00:11:05,462 --> 00:11:06,822 حالت چطوره، ژیلا؟ 116 00:11:08,059 --> 00:11:09,059 خوبم 117 00:11:10,472 --> 00:11:12,152 همه چیز به خوبی انجام شد؟ 118 00:11:15,853 --> 00:11:16,853 خوبه 119 00:11:20,623 --> 00:11:22,303 حالا من کدهارو لازم دارم 120 00:11:23,639 --> 00:11:24,839 من اونارو ندارم 121 00:11:28,077 --> 00:11:29,077 یعنی چی؟ 122 00:11:29,942 --> 00:11:33,526 کدها هر روز ساعت 6 عوض می شن، من خودم ساعت 6 خبردار می شم 123 00:11:33,998 --> 00:11:36,064 اما این چیزی که من می دونم نیست 124 00:11:36,404 --> 00:11:38,015 می دونی که چی به مسعود گفتم 125 00:11:38,111 --> 00:11:41,055 کدهارو همون لحظه فرود در دهلی نو دریافت می کنیم 126 00:11:43,518 --> 00:11:44,604 به من دروغ نگو 127 00:11:44,676 --> 00:11:45,676 دروغ نمی گم 128 00:11:47,200 --> 00:11:49,133 برای چی تو بازجویی دروغ گفتی؟ 129 00:11:49,724 --> 00:11:52,391 می خاستم مطمئن باشم که از ایران خارج میشم 130 00:11:53,170 --> 00:11:55,304 ترجیح میدم بمیریم تا اینجا بمونم 131 00:11:57,527 --> 00:11:59,927 دستمو ول کن وگرنه داد و فریاد می کنم 132 00:12:22,557 --> 00:12:25,122 اسرائیل، دفتر مرکزی موصاد 133 00:12:34,600 --> 00:12:38,196 پس سیستم هواپیمای اردنی هنوز تحت کنترل ماست؟ 134 00:12:39,410 --> 00:12:41,666 عالیه، بازم منو در جریان امور قرار بدین 135 00:12:43,071 --> 00:12:44,952 یه لحظه، یه لحظه، چند لحظه صبر کنین 136 00:12:45,120 --> 00:12:46,800 یه تماس از فرودگاه تهرانه 137 00:12:53,240 --> 00:12:54,440 صبح بخیر، قربان 138 00:12:54,692 --> 00:12:56,136 امروز حالتون چطوره؟ 139 00:12:56,208 --> 00:12:57,208 الحمدالله 140 00:12:57,343 --> 00:12:59,360 آب و هوای صبح دل انگیزه 141 00:12:59,861 --> 00:13:00,861 خبر خوبیه 142 00:13:01,178 --> 00:13:02,458 بله، گوش می کنیم 143 00:13:09,029 --> 00:13:10,029 دریافت شد 144 00:13:10,648 --> 00:13:11,791 ردیفش می کنیم 145 00:13:14,349 --> 00:13:15,586 مسافر بهمون دروغ گفته 146 00:13:15,720 --> 00:13:17,539 فقط زمان فرود در دهلی به کدها دسترسی خواهیم داشت 147 00:13:17,640 --> 00:13:19,436 به نظر میاد یه تاخیر 4 ساعته پیش رو داریم 148 00:13:19,520 --> 00:13:21,467 ما چهار ساعت وقت نداریم خلبان ها تا اون موقع توجیه شدن 149 00:13:21,560 --> 00:13:23,525 راه های دیگه ای هم برای دسترسی به کدها وجود داره 150 00:13:23,640 --> 00:13:25,620 اگه قبول داشته باشی که تامار می تونه این کار رو راست و ریس کنه 151 00:13:25,994 --> 00:13:27,755 دقیقا به همین خاطر اون زن هکر رو فرستادیم 152 00:13:27,864 --> 00:13:29,239 اون دو تا اسرائیلی چی؟ 153 00:13:29,319 --> 00:13:30,616 بردنشون برای بازجویی 154 00:13:30,751 --> 00:13:33,235 اونا بلیط لحظه آخری خریداری کردن و سوار هواپیما شدن 155 00:13:33,576 --> 00:13:35,750 فقط یک ربع قبل از پرواز از این امر مطلع شدیم 156 00:13:35,912 --> 00:13:36,909 مایک 157 00:13:37,005 --> 00:13:39,304 من پرونده هرجفتشونو می خام، بی کم و کاست 158 00:13:43,035 --> 00:13:44,400 بفرمایید بنشینید 159 00:13:50,521 --> 00:13:52,917 اینو سرتون کنین موهاتونو بپوشونین 160 00:13:55,246 --> 00:13:57,205 و زیب ژاکتتون رو هم ببندید، لطفا 161 00:13:58,706 --> 00:14:00,301 اینجا منتظر بمونید، باشه؟ 162 00:14:00,477 --> 00:14:01,477 بیا 163 00:14:13,987 --> 00:14:16,211 تو دستشویی که بودم یکی از افسرای دوره خدمت سربازیمو دیدم 164 00:14:17,370 --> 00:14:19,227 بهم بگو ببینم؟ زدی به سیم آخر؟ 165 00:14:19,632 --> 00:14:21,758 بهت گفتم که، یونی، من اونو می شناسم 166 00:14:22,040 --> 00:14:24,278 اون روز جشن عتصمااوت (روز تاسیس اسرائیل) نشان ممتاز افسری رو از دست رئیس 167 00:14:24,360 --> 00:14:25,896 امان (سازمان ضد اطلاعات ارتش اسرائیل) گرفت 168 00:14:25,920 --> 00:14:27,000 همین قدر زیبا بود، میلیونها بار اونو دیدم 169 00:14:27,025 --> 00:14:28,820 - باشه، بسه، هیس، دیگه نمی خام چیزی بشنوم، بسه 170 00:14:28,868 --> 00:14:30,840 یونی، چند لحظه گوش کن بسه دیگه، هیس - 171 00:14:38,500 --> 00:14:40,468 فکر می کنی چه اتفاقی برامون می افته؟ 172 00:14:40,597 --> 00:14:41,597 نمی دونم 173 00:14:41,993 --> 00:14:42,993 چی؟ 174 00:14:43,573 --> 00:14:45,253 نمی دونم، یونی، بسه دیگه 175 00:14:48,676 --> 00:14:49,676 می دونستم 176 00:14:50,791 --> 00:14:53,658 می دونستم که نباید سوار یه همچین پروازی بشیم 177 00:15:55,307 --> 00:15:57,902 دو تا اسرائیلی تو فرودگاه گیر افتادن 178 00:15:58,402 --> 00:16:02,178 دختره بعد از تغییر لباس منو شناخت اما در مجموع همه چیز ردیفه 179 00:22:07,904 --> 00:22:08,904 خوش اومدی 180 00:22:10,721 --> 00:22:11,721 ممنون 181 00:22:12,280 --> 00:22:13,280 ژیلا چطوره؟ 182 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 حالش خوبه 183 00:22:16,448 --> 00:22:17,488 همه چیز خوبه؟ 184 00:22:17,872 --> 00:22:19,152 مشکلی پیش اومده؟ 185 00:22:19,618 --> 00:22:20,898 همه چیز عالی بود 186 00:22:21,281 --> 00:22:22,961 هیچ مشکلی به وجود نیومد 187 00:22:24,840 --> 00:22:26,773 میشه لطفا اتاقمو بهم نشون بدی؟ 188 00:22:27,647 --> 00:22:28,647 حتما 189 00:22:30,847 --> 00:22:31,847 دنبالم بیا 190 00:22:41,600 --> 00:22:43,280 اینا لباس کارهای ژیلاست 191 00:22:43,460 --> 00:22:44,460 عالیه، ممنون 192 00:22:46,533 --> 00:22:49,025 برای غذا مهمون منی برای خودمون شام آماده کردم 193 00:22:49,533 --> 00:22:51,295 ممنونم. من واقعا گرسنه نیستم 194 00:22:51,478 --> 00:22:52,517 چرا؟ غذاش خوبه 195 00:22:52,835 --> 00:22:55,217 ممنونم، الان باید آماده بشم 196 00:22:58,885 --> 00:22:59,885 حتما 197 00:23:23,366 --> 00:23:24,239 خودشه 198 00:23:24,493 --> 00:23:25,613 بزار رو بلندگو 199 00:23:34,920 --> 00:23:35,920 خوبه، خوبه 200 00:23:36,670 --> 00:23:37,790 رسیدی به خونه؟ 201 00:23:40,716 --> 00:23:41,716 بله 202 00:23:42,573 --> 00:23:43,933 اون مرده اونجاست؟ 203 00:23:45,200 --> 00:23:46,770 بله، یه کم استرس داره 204 00:23:46,913 --> 00:23:49,880 فکر می کنی دختر اسرائیلیه تو فرودگاه متوجه تغییر لباست شد؟ 205 00:23:50,421 --> 00:23:51,690 ...فکر نمی کنم، اون 206 00:23:51,833 --> 00:23:55,224 واقعیت اینه که وحشتناک ترسیده بود، اونا بردنش برای بازجویی 207 00:23:55,351 --> 00:23:56,351 ادامه بدیم؟ 208 00:23:56,923 --> 00:23:58,603 ژیلا کدهارو برامون نیورد 209 00:23:59,137 --> 00:24:00,937 راهی برای حل این مسئله داری؟ 210 00:24:04,968 --> 00:24:06,130 باید چک کنم 211 00:24:06,750 --> 00:24:08,550 یک راهی هست آره، یه راهی هست 212 00:24:08,885 --> 00:24:09,885 چه جوری؟ 213 00:24:10,298 --> 00:24:12,450 من یه کسی رو دارم، یه هکر ایرانی هست که من میشناسمش 214 00:24:12,696 --> 00:24:13,696 کیه؟ 215 00:24:14,080 --> 00:24:16,648 یکی از منابع من، اهل سین جین کردن نیست. اون فقط 216 00:24:16,743 --> 00:24:17,584 پول دوسته 217 00:24:17,792 --> 00:24:19,690 خوبه، عالیه، مارو در جریان بزار 218 00:24:29,383 --> 00:24:30,033 چی شده؟ 219 00:24:30,343 --> 00:24:32,023 برای نفوذش آماده هستین؟ 220 00:24:32,160 --> 00:24:33,160 بله قربان 221 00:24:33,319 --> 00:24:35,281 به محضی که اون ارتباطو ...با پدافند ایرانی برقرار کنه 222 00:24:35,520 --> 00:24:37,535 اون فقط باید لینکی رو که ایجاد کرده بود رو فعال کنه 223 00:24:37,760 --> 00:24:39,665 و من از اینجا دیگه می تونم کنترل پدافند اطراف رآکتور به دست بگیرم 224 00:24:39,789 --> 00:24:41,627 اون چیزی رو که من ازش میخام رو بهم نشون خواهد داد 225 00:24:41,840 --> 00:24:43,440 چقدر زمان برای خلبان ها در نظر گرفتی؟ 226 00:24:43,720 --> 00:24:47,240 اونا حداقل 5 دقیقه وقت دارن تا با از کار افتادن پدافند بمبارون کنن 227 00:25:01,637 --> 00:25:02,637 بیا 228 00:25:35,060 --> 00:25:38,260 خب من می دونم که شما به اشتباه در این جا حاضر هستید 229 00:25:39,505 --> 00:25:40,147 بله 230 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 مشکلی نیست 231 00:25:41,840 --> 00:25:43,348 یه همچین اتفاقاتی رخ می ده 232 00:25:43,459 --> 00:25:46,689 ما تمایلی نداریم که شمارو بیش از اندازه لازم در این جا معطل نگه داریم 233 00:25:47,261 --> 00:25:51,762 اما از اونجا که شما شهروند ...یک کشور متخاصم هستید 234 00:25:55,033 --> 00:25:58,105 مجبورم که یک گفتگوی کوتاه با هردوی شما داشته باشم 235 00:25:58,987 --> 00:26:01,360 اما آیا هواپیمای اردنی منتظر ما می مونه؟ 236 00:26:01,574 --> 00:26:03,841 مشکلی وجود نداره، اونا منتظر هستند 237 00:26:05,444 --> 00:26:07,743 تو ارتش اسرائیل چی کار می کردی؟ 238 00:26:10,037 --> 00:26:13,235 به عبری بهش میگن ان سی او (خدمات مشاوره ای به سربازان ارتش) 239 00:26:13,809 --> 00:26:16,181 به سربازایی که دارای مشکلات خانوادگی بودند کمک می کردم 240 00:26:16,388 --> 00:26:18,451 مثلا اگه مشکلات مالی داشتن یا 241 00:26:18,666 --> 00:26:20,776 و یا اینکه یکی از والدینشون فوت می کرد 242 00:26:21,594 --> 00:26:23,034 پایگاهتون کجا بود؟ 243 00:26:23,440 --> 00:26:24,977 بغل خونمون، در تل آویو 244 00:26:25,176 --> 00:26:27,771 آیا با اطلاعات طبقه بندی شده یا چیزی مثل اون سروکار داشتی؟ 245 00:26:27,922 --> 00:26:28,922 نه، نه، نه 246 00:26:29,319 --> 00:26:32,760 چیزی بیش از اطلاعات درباره این که چه کسی والدینش مطلقه هستند نبود 247 00:26:35,090 --> 00:26:38,225 و چه چیزی باعث شد به اردن پرواز کنی؟ 248 00:26:39,799 --> 00:26:42,743 برای این که بلیطش بسیار ارزون بود، نصف قیمت بود 249 00:27:44,760 --> 00:27:45,760 شیراه 250 00:27:46,747 --> 00:27:47,460 بله؟ 251 00:27:47,922 --> 00:27:50,822 تو دستشویی بین تو و مهماندار چه اتفاقی افتاد؟ 252 00:27:52,749 --> 00:27:53,621 چی؟ 253 00:27:54,217 --> 00:27:56,645 فهمیدم که قبلا یه اتفاق کوچیکی برات رخ داده، 254 00:27:56,852 --> 00:27:58,532 در دستشویی با یک مهماندار 255 00:28:00,440 --> 00:28:03,307 ماموران امنیتی دیدن که شما با هم حرف می زدین 256 00:28:04,806 --> 00:28:06,740 خب درباره یه چیزی حرف میزدین؟ 257 00:28:09,110 --> 00:28:11,530 فقط راجع به یونیفرمش قدری کنجکاوی کردم 258 00:28:13,808 --> 00:28:18,008 پس تو در یک کشور متخاصم دستگیر شدی 259 00:28:18,659 --> 00:28:22,278 و دقیقا در لحظه ای که تقریبا داشتی از ترس غش می کردی 260 00:28:22,461 --> 00:28:26,160 و ناگهان حس کنجکاویت راجع به یه یونیفرم گل کرد؟ 261 00:28:27,606 --> 00:28:31,120 بله...خوشم اومد و اون یه کم تحت فشار بود 262 00:28:31,971 --> 00:28:35,623 و چرا اون استرس داشت؟ 263 00:28:35,997 --> 00:28:37,677 نمی دونم، از خودش بپرسید 264 00:28:41,473 --> 00:28:43,623 شما راجع به یونیفرم با هم صحبت نکردین 265 00:28:43,741 --> 00:28:45,416 راجع به چی با هم صحبت کردین؟ 266 00:28:45,496 --> 00:28:47,363 دوستت چی رو نمی خواست بدونه؟ 267 00:28:47,647 --> 00:28:50,247 چی؟ بین تو و مهماندار چه اتفاقی افتاد؟ - 268 00:28:50,842 --> 00:28:52,818 چی میخواستی به دوست پسرت بگی 269 00:28:53,081 --> 00:28:54,761 که اون نمی خواست بشنوه؟ 270 00:28:54,920 --> 00:28:58,000 من ربطی به موصاد و جاهای شبیه به اون ندارم، داشتم پرواز می کردم به هندوستان 271 00:28:58,988 --> 00:29:00,836 اگه به دروغ گفتنت به من ادامه بدی 272 00:29:02,214 --> 00:29:04,214 هرگز رنگ خونه ات رو نخواهی دید 273 00:29:10,123 --> 00:29:11,803 فکر کردم که اونو می شناسم 274 00:29:25,357 --> 00:29:27,424 از کجا اونو می شناسی؟ اسمش چیه؟ 275 00:29:31,073 --> 00:29:32,353 اسمشو یادم نمیاد 276 00:29:33,960 --> 00:29:35,335 اونو از زمان پایگاه شناختم 277 00:29:35,521 --> 00:29:36,930 کدوم پایگاه خدمت می کرد؟ 278 00:29:37,018 --> 00:29:38,218 کدوم واحد ارتش؟ 279 00:29:39,146 --> 00:29:40,510 واحد 8200 280 00:29:41,288 --> 00:29:42,648 یعنی واحد اطلاعات 281 00:29:42,812 --> 00:29:44,492 می دونم واحد 8200 چیه 282 00:29:45,178 --> 00:29:47,112 مسئولیتش در واحد 8200 چی بود؟ 283 00:29:47,236 --> 00:29:49,807 چرا از دست رئیس سازمان امان جائزه دریافت کرد؟ 284 00:29:49,985 --> 00:29:51,870 من از همه این قبیل جزئیات اطلاعی ندارم، چون 285 00:29:52,160 --> 00:29:54,005 من فقط با مسائل مرتبط با رفاه سربازان سروکار داشتم 286 00:29:54,200 --> 00:29:57,024 چرا یه افسر از واحد 8200 287 00:29:57,024 --> 00:29:59,600 تو دستشویی یه در تهرانه؟ 288 00:29:59,746 --> 00:30:00,952 من نمی دونم 289 00:30:01,341 --> 00:30:03,021 اگر به این سوال پاسخ بدی 290 00:30:03,945 --> 00:30:05,225 آزادت می کنم بری 291 00:30:05,399 --> 00:30:08,652 من حتی مطمئنی نیستم خودش بوده یا نه، چون به انگلیسی جوابمو داد 292 00:30:08,680 --> 00:30:10,760 اون گفت که نمی دونه من اصلا دارم راجع به چی حرف می زنم 293 00:30:10,760 --> 00:30:13,627 به همین خاطر شاید یه تصور غلط بوده، شک دارم 294 00:30:31,825 --> 00:30:32,825 چه کنه ای 295 00:30:41,399 --> 00:30:43,560 شکیرا! بعد از این همه مدت 296 00:30:44,920 --> 00:30:46,600 حدس بزن کی به شهر برگشته؟ 297 00:30:46,798 --> 00:30:49,027 قرار عاشقانه ای که به من قولشو داده بودی چی شد؟ 298 00:30:49,240 --> 00:30:51,960 قرار عاشقانه با شکیراه جایزه ای است که هنوز لیاقت نائل شدن به اونو نداری 299 00:30:53,149 --> 00:30:56,000 چه کاری باید انچام بدم تا به قرار عاشقانه با شکیراه نائل بشم؟ 300 00:30:57,268 --> 00:31:00,300 بزار این جوری بگم که من قراره یه گندی به یه شرکت الکترونیکی بزنم 301 00:31:02,016 --> 00:31:04,416 اما به کدهای سرور مرکزی دسترسی ندارم 302 00:31:04,595 --> 00:31:06,762 کدها در ازای قرار عاشقانه؟ 303 00:31:10,089 --> 00:31:11,462 قبول 304 00:31:16,685 --> 00:31:21,037 خانم و اقایان، نقص فنی موجود در سیستم کامپیوتری هواپیما برطرف شده است 305 00:31:22,004 --> 00:31:25,840 ما در حال آماده کردن هواپیما برای پرواز هستیم. خواهشمندیم به گیت مراجعه بفرمایید 306 00:33:57,041 --> 00:33:59,108 یه کم بهش شباهت داری. میدونستی؟ 307 00:34:00,978 --> 00:34:01,978 لطف دارین 308 00:34:03,448 --> 00:34:05,480 خانمت خیلی خوشگله 309 00:34:07,281 --> 00:34:09,014 همه این کارا خواست اون بود 310 00:34:10,019 --> 00:34:12,283 اون اوایل موافق شنیدن داستانم نبودم، اما اون 311 00:34:12,434 --> 00:34:14,234 اصرار داشت (که همکاری کنیم) 312 00:34:15,751 --> 00:34:17,640 من این کارو به خاطر پول انجام نمی دم 313 00:34:18,920 --> 00:34:21,040 این کارو انجام میدم چون همسرمو دوست دارم 314 00:34:23,000 --> 00:34:25,370 ان شاالله، فردا دوباره میبینیش 315 00:34:25,640 --> 00:34:27,521 نه، من نمی خام 316 00:34:29,862 --> 00:34:31,542 اون برنمی گرده، ژیلای من 317 00:34:34,150 --> 00:34:35,830 چرا این طوری فکر می کنی؟ 318 00:34:36,150 --> 00:34:37,031 ...چون 319 00:34:38,560 --> 00:34:39,560 می دونم 320 00:34:42,803 --> 00:34:44,483 اون دیگه برنمی گرده اینجا 321 00:34:50,980 --> 00:34:52,100 خدا کمکتون کنه 322 00:34:54,115 --> 00:34:55,115 ممنون 323 00:36:40,704 --> 00:36:42,314 پس کی پرواز می کنیم؟ 324 00:36:42,632 --> 00:36:44,092 من دیگه دارم می میرم 325 00:36:44,235 --> 00:36:46,235 تا چند دقیقه دیگه پرواز میکنیم 326 00:36:46,816 --> 00:36:48,269 خونسرد باش. باشه؟ 327 00:39:13,900 --> 00:39:15,924 الان تایید خبر پرواز هواپیمارو دریافت کردیم 328 00:39:16,011 --> 00:39:19,275 دو تا اسرائیلی هم همراه اشرف و مسافر جدیدمون سوارشدن 329 00:39:34,967 --> 00:39:35,967 دیروقته 330 00:39:36,737 --> 00:39:38,417 میخای تا یه جایی برسونمت 331 00:39:38,667 --> 00:39:40,107 نه، ممنون، من خوبم 332 00:39:42,680 --> 00:39:44,480 خدا یارت باشه - به همچنین - 333 00:41:06,860 --> 00:41:08,908 ایران – شرکت توزیع نیروی برق 334 00:42:31,492 --> 00:42:34,820 مامور ما داخل شد زمان تقریبی: 40 دقیقه تا نفوذ سایبری 335 00:42:37,224 --> 00:42:38,224 کنتور 336 00:42:38,501 --> 00:42:40,181 خلبان ها آماده پرواز بشن 337 00:42:40,398 --> 00:42:41,998 اعلان وضعیت اسکرامبل 338 00:42:49,162 --> 00:42:51,695 زره 1 تا 4، آماده تنظیم روی فرکانس 8-1 339 00:42:51,924 --> 00:42:55,320 زره 1 تا 4 روی فرکانس 8-1 تنظیم کنید و منتظر دستور باشید 340 00:43:49,580 --> 00:43:52,047 شکیرا: من الان به رمز رود احتیاج دارم 341 00:44:06,306 --> 00:44:07,464 هکر: 49607 342 00:44:09,314 --> 00:44:12,091 هکر: 49607 منتظر قرار عاشقانمون می مونم 343 00:44:26,596 --> 00:44:28,276 یه پینگ از تهران ارسال شد 344 00:44:33,193 --> 00:44:35,240 ...خوبه، اون با موفقیت از در پشتی 345 00:44:35,328 --> 00:44:37,600 سیستم بک آپ شرکت برق به سیستم پدافند وارد شد 346 00:45:08,122 --> 00:45:10,034 اون نفوذ فیزیکی رو شروع کرد 347 00:45:29,977 --> 00:45:31,657 یه لحظه، چه اتفاقی افتاد؟ 348 00:45:31,826 --> 00:45:35,360 نمی فهمم چی شده، اون بهم جواب نمی ده، چک کن ببین چه اتفاقی براش افتاد 349 00:45:48,250 --> 00:45:49,631 جوابی نمی یاد 350 00:46:43,120 --> 00:46:45,598 ...در قسمت بعدی خواهیم دید 31064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.