Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
مترجم: mert
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,827
عمان، اردن
3
00:00:12,756 --> 00:00:15,953
پرواز 158، عمان- دهلی نو
4
00:00:16,000 --> 00:00:22,000
🌟 ارائه شده توسط رسانه تلگرامی مووی امپایر و بن بست خاورمیانه🌟
@MOVIE_EMPIRE
@MIDDLEEASTDEADEND
5
00:00:22,000 --> 00:00:30,000
رسانه های مارا در تلگرام دنبال کنید🔥
@MOVIE_EMPIRE
@MIDDLEEASTDEADEND
6
00:00:37,790 --> 00:00:39,206
بزار ببینم
7
00:00:41,405 --> 00:00:43,087
چه احساسی داری؟
8
00:00:44,786 --> 00:00:46,446
همه چیز درست میشه، نترس
9
00:00:55,452 --> 00:00:57,201
من تورو می کشم، خسیس
10
00:00:57,611 --> 00:00:59,072
،خب بسه دیگه
از این تجربه لذت ببر
11
00:00:59,206 --> 00:01:00,816
کدوم تجربه، مرگ طبیعی
12
00:01:02,935 --> 00:01:05,006
می دونی اونا در کشورهاشون چه بلایی
سر آدمایی به کشورشون میرن میارن؟
13
00:01:05,173 --> 00:01:06,927
یونی، آروم باش، هیچ
دردسری برات درست نمیشه
14
00:01:07,483 --> 00:01:09,223
من تجربه سلفی گرفتن با
یکی از این خانومای سیاه پوشو داشتم
15
00:01:09,360 --> 00:01:10,992
به این جلبیه های این شکلی چی میگن؟
- برقع
16
00:01:11,111 --> 00:01:12,262
دیوونه بازی درنیار، شیراه
17
00:01:12,350 --> 00:01:13,778
منظورت چیه، خوبه بپرسم؟
18
00:01:18,257 --> 00:01:19,257
ببخشید
19
00:01:19,386 --> 00:01:20,386
ممنونم
20
00:01:26,641 --> 00:01:27,472
هی
21
00:01:27,609 --> 00:01:28,622
آروم آروم مرتیکه
22
00:01:28,680 --> 00:01:30,591
اوه معذرت میخام، متاسفم
صورتم رو داغون کردی -
23
00:01:30,640 --> 00:01:32,250
خیلی متاسفم، واقعا متاسفم
سخت نگیر -
24
00:01:32,377 --> 00:01:34,228
باشه اوکی، معذرت میخوام
باشه -
25
00:01:35,040 --> 00:01:36,220
اجازه بدین کمکتون کنم
26
00:01:36,304 --> 00:01:37,070
چی؟
27
00:01:37,240 --> 00:01:38,077
کمکتون کنم
28
00:01:38,240 --> 00:01:40,292
باشه، ممنون
خواهش می کنم -
29
00:01:40,577 --> 00:01:41,577
معذرت میخوام
30
00:01:47,040 --> 00:01:48,738
دیدی چه جوری
از دستم عصبانی شد؟
31
00:01:48,840 --> 00:01:49,840
آره بابا
32
00:01:50,520 --> 00:01:51,520
Mummy
33
00:01:52,163 --> 00:01:53,859
تا حالا بلیط پروازهای "ال-آل" رو داشتیم؟
34
00:01:53,895 --> 00:01:56,556
بله، هزار دلاری، برامون نیم بها تموم شد،
تا دو ماه دیگه به مقصد هندوستانم ادامه داره
35
00:01:57,146 --> 00:01:59,893
واقعا «ناچیزه، مردک» انگاری مهماندار
چمدون مردرو براش آورد تو هواپیما
36
00:02:00,152 --> 00:02:01,890
باشه، قبول. من زورم به تو نمیرسه، خوبه؟
37
00:02:02,063 --> 00:02:03,103
خوبه -
خوبه -
38
00:02:03,315 --> 00:02:04,995
چیه؟ تو هیجان زده نیستی؟
39
00:02:05,177 --> 00:02:07,107
چه چیزی برای هیجان
زده بودن وجود داره؟
40
00:02:07,231 --> 00:02:08,691
وقتی رسیدیم هندوستان همون جا هیجان زده می شم
41
00:02:08,776 --> 00:02:09,941
خب، بیا یه سلفی بگیریم
42
00:02:55,401 --> 00:02:58,417
چرا این چراغا الان خاموش شدن؟
نه، نه، این کیسه هواست انگار -
43
00:02:58,480 --> 00:02:59,814
کیسه هوا چیه دیگه؟
44
00:03:00,200 --> 00:03:02,363
خانم ها و آقایان، از همه
مسافران تقاضا دارم که...
45
00:03:02,451 --> 00:03:04,229
در جای خود بنشینید و
کمربندهای ایمنی را ببندید
46
00:03:04,312 --> 00:03:06,879
خانم ها و آقایان، لطفا
کمربندهای ایمنی تان را ببندید
47
00:03:06,998 --> 00:03:08,903
شما کمربندتونو بستین؟
این از من -
48
00:03:10,009 --> 00:03:11,588
باید کمربندتونو ببندید
49
00:03:12,696 --> 00:03:14,270
هی، خوبی، همه چیز روبراهه؟
50
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
خوبه
51
00:03:17,840 --> 00:03:20,439
خانم ها و آقایان،
کاپیتان با شما صحبت می کنه
52
00:03:20,944 --> 00:03:24,791
ما در یکی از
موتورهامون دچار مشکل شدیم
53
00:03:25,018 --> 00:03:27,449
به دلایل حفاظتی تا
... حدود نیم ساعت دیگر
54
00:03:28,440 --> 00:03:30,591
در نزدیک ترین فرودگاه،
یعنی فرودگاه تهران فرود خواهیم آمد.
55
00:03:30,655 --> 00:03:33,909
در اونجا با بارهایتان به
هواپیمای دیگری منتقل خواهید شد
56
00:03:34,800 --> 00:03:37,054
تا از اونجا شما رو تا
مقصد هندوستان همراهی کنیم
57
00:03:37,120 --> 00:03:40,458
خدمه ما برای هر سوال یا
مشکلی پدید آمده در خدمتتان هستند
58
00:03:40,720 --> 00:03:41,887
اون گفت «تهران»؟
59
00:03:43,441 --> 00:03:44,641
نه، گیر افتادیم
60
00:03:45,848 --> 00:03:46,848
گیر افتادیم
61
00:03:49,080 --> 00:03:50,302
ببخشید
62
00:03:50,720 --> 00:03:51,720
ببخشید
63
00:03:53,088 --> 00:03:54,722
قربان -
سرجاتون بنشینید لطفا -
64
00:03:55,120 --> 00:03:56,756
قربان، گوش بدین چی می گم لطفا
65
00:03:56,866 --> 00:03:58,080
من اسرائیلی ام
ما اسرائیلی هستیم
66
00:03:58,200 --> 00:03:59,779
نمی تونیم تهران فرود بیایم
67
00:03:59,920 --> 00:04:01,724
ما چاره ای نداریم
سرجاتون برگردین، لطفا
68
00:04:01,920 --> 00:04:05,480
نه، نه، برو و به کاپیتان بگو که دو تا مسافر اسرائیلی داریم
69
00:04:05,680 --> 00:04:08,019
که بخاطرشون نمیتونیم
در تهران فرود بیایم. لطفا
70
00:04:10,048 --> 00:04:12,280
من می تونم از طرف کاپیتان
و از طرف خودم به شما اطمینان بدم
71
00:04:12,387 --> 00:04:15,855
که همه مسافران با همدیگه
به پرواز جایگزین منتقل خواهند شد
72
00:04:16,240 --> 00:04:17,627
اونا بازداشتمون می کنن
73
00:04:17,840 --> 00:04:20,214
اونا بازداشتمون می کنن، شیراه،
اونا بازداشتمون می کنن، حالیت نیست؟
74
00:04:20,280 --> 00:04:22,135
اسرائیلی ها از ایران
زنده برنمی گردن، درسته
75
00:04:22,200 --> 00:04:23,933
قربان، با خلبان صحبت میکنم
76
00:04:24,080 --> 00:04:25,470
لطفا به سرجاتون برگردین، فورا
77
00:04:25,520 --> 00:04:27,645
بسه عزیزم، آروم باش، بیا برگردیم بشینیم
78
00:04:33,040 --> 00:04:34,400
همه چیز درست میشه
79
00:04:45,880 --> 00:04:47,320
ببند، کمربندو ببند
80
00:05:06,760 --> 00:05:08,901
اینجا تهرانه؟ تو هم همین طور فکر می کنی؟
81
00:05:11,440 --> 00:05:12,440
نمی دونم
82
00:05:17,082 --> 00:05:18,537
نمی تونم نفس بکشم، شیراه
83
00:05:18,680 --> 00:05:19,680
هیس
84
00:05:38,288 --> 00:05:39,996
نیو سلطان شاون تاوب
85
00:05:41,160 --> 00:05:43,293
مناشه نوی
لیراز چرخی
شروین آل نبی
86
00:05:43,528 --> 00:05:45,261
با بازی
افتخاری نوید نگهبان
87
00:06:11,912 --> 00:06:12,912
تهران
88
00:06:25,378 --> 00:06:27,111
شما باید
هواپیمارو ترک کنین
89
00:06:28,640 --> 00:06:29,705
نه، ما پیاده نمیشیم
90
00:06:29,914 --> 00:06:31,034
باید پیاده شین
91
00:06:31,547 --> 00:06:34,682
در غیراین صورت مجبورم گزارش
بدم، و اونام شمارو به زور پیاده خواهند کرد
92
00:06:34,897 --> 00:06:36,897
نمی خاین که چنین اتفاقی رخ بده
93
00:07:10,024 --> 00:07:11,024
پاسپورت لطفا
94
00:07:12,433 --> 00:07:13,433
چی؟
95
00:07:13,904 --> 00:07:14,904
پاسپورت
96
00:07:25,873 --> 00:07:26,873
دنبالم بیاین
97
00:07:44,912 --> 00:07:45,952
خب، موفق باشی
98
00:07:46,192 --> 00:07:48,208
به زودی هم رو
ملاقات می کنیم، ان شاالله
99
00:07:48,320 --> 00:07:49,320
ان شاالله
100
00:08:46,931 --> 00:08:47,931
شیراه
101
00:08:48,601 --> 00:08:50,335
وای، یونی،من حالم خوب نیست
102
00:09:31,896 --> 00:09:33,576
به همسرم بگو که من متاسفم
103
00:09:34,499 --> 00:09:36,179
انتخاب دیگه ای نداشتم
104
00:09:53,954 --> 00:09:54,954
معذرت می خام
105
00:09:58,494 --> 00:10:00,174
چی شد؟ من تورو میشناسم
106
00:10:00,566 --> 00:10:02,832
با تو تو پادگان جلیله هم دوره بودم
107
00:10:03,424 --> 00:10:05,090
این طرفا، اینجا چی کار می کنی؟
108
00:10:05,139 --> 00:10:06,819
ببخشید، نمی فهمم چی میگید
109
00:10:06,869 --> 00:10:09,107
نه، تو میفهمی، میفهمی
خواهش می کنم، کمکم کن، اینجا چه می کنی؟
110
00:10:09,210 --> 00:10:10,890
ما ایران چه غلطی می کنیم؟
111
00:10:11,522 --> 00:10:12,802
اینجا چه خبره؟
112
00:10:22,206 --> 00:10:23,388
لطفا تشریف بیارید
113
00:10:23,560 --> 00:10:24,610
...نه، یه لحظه، من نمی
114
00:10:24,680 --> 00:10:26,120
باشه، تشریف بیارید
115
00:11:05,462 --> 00:11:06,822
حالت چطوره، ژیلا؟
116
00:11:08,059 --> 00:11:09,059
خوبم
117
00:11:10,472 --> 00:11:12,152
همه چیز به خوبی انجام شد؟
118
00:11:15,853 --> 00:11:16,853
خوبه
119
00:11:20,623 --> 00:11:22,303
حالا من کدهارو لازم دارم
120
00:11:23,639 --> 00:11:24,839
من اونارو ندارم
121
00:11:28,077 --> 00:11:29,077
یعنی چی؟
122
00:11:29,942 --> 00:11:33,526
کدها هر روز ساعت 6 عوض
می شن، من خودم ساعت 6 خبردار می شم
123
00:11:33,998 --> 00:11:36,064
اما این چیزی که من می دونم نیست
124
00:11:36,404 --> 00:11:38,015
می دونی که چی به مسعود گفتم
125
00:11:38,111 --> 00:11:41,055
کدهارو همون لحظه
فرود در دهلی نو دریافت می کنیم
126
00:11:43,518 --> 00:11:44,604
به من دروغ نگو
127
00:11:44,676 --> 00:11:45,676
دروغ نمی گم
128
00:11:47,200 --> 00:11:49,133
برای چی تو بازجویی دروغ گفتی؟
129
00:11:49,724 --> 00:11:52,391
می خاستم مطمئن
باشم که از ایران خارج میشم
130
00:11:53,170 --> 00:11:55,304
ترجیح میدم بمیریم تا اینجا بمونم
131
00:11:57,527 --> 00:11:59,927
دستمو ول کن وگرنه داد و فریاد می کنم
132
00:12:22,557 --> 00:12:25,122
اسرائیل، دفتر مرکزی موصاد
133
00:12:34,600 --> 00:12:38,196
پس سیستم هواپیمای
اردنی هنوز تحت کنترل ماست؟
134
00:12:39,410 --> 00:12:41,666
عالیه، بازم منو در جریان امور قرار بدین
135
00:12:43,071 --> 00:12:44,952
یه لحظه، یه لحظه، چند لحظه صبر کنین
136
00:12:45,120 --> 00:12:46,800
یه تماس از فرودگاه تهرانه
137
00:12:53,240 --> 00:12:54,440
صبح بخیر، قربان
138
00:12:54,692 --> 00:12:56,136
امروز حالتون چطوره؟
139
00:12:56,208 --> 00:12:57,208
الحمدالله
140
00:12:57,343 --> 00:12:59,360
آب و هوای صبح دل انگیزه
141
00:12:59,861 --> 00:13:00,861
خبر خوبیه
142
00:13:01,178 --> 00:13:02,458
بله، گوش می کنیم
143
00:13:09,029 --> 00:13:10,029
دریافت شد
144
00:13:10,648 --> 00:13:11,791
ردیفش می کنیم
145
00:13:14,349 --> 00:13:15,586
مسافر بهمون دروغ گفته
146
00:13:15,720 --> 00:13:17,539
فقط زمان فرود در دهلی
به کدها دسترسی خواهیم داشت
147
00:13:17,640 --> 00:13:19,436
به نظر میاد یه تاخیر 4 ساعته پیش رو داریم
148
00:13:19,520 --> 00:13:21,467
ما چهار ساعت وقت نداریم
خلبان ها تا اون موقع توجیه شدن
149
00:13:21,560 --> 00:13:23,525
راه های دیگه ای هم برای دسترسی به کدها وجود داره
150
00:13:23,640 --> 00:13:25,620
اگه قبول داشته باشی که تامار می
تونه این کار رو راست و ریس کنه
151
00:13:25,994 --> 00:13:27,755
دقیقا به همین خاطر
اون زن هکر رو فرستادیم
152
00:13:27,864 --> 00:13:29,239
اون دو تا اسرائیلی چی؟
153
00:13:29,319 --> 00:13:30,616
بردنشون برای بازجویی
154
00:13:30,751 --> 00:13:33,235
اونا بلیط لحظه آخری
خریداری کردن و سوار هواپیما شدن
155
00:13:33,576 --> 00:13:35,750
فقط یک ربع قبل از
پرواز از این امر مطلع شدیم
156
00:13:35,912 --> 00:13:36,909
مایک
157
00:13:37,005 --> 00:13:39,304
من پرونده هرجفتشونو
می خام، بی کم و کاست
158
00:13:43,035 --> 00:13:44,400
بفرمایید بنشینید
159
00:13:50,521 --> 00:13:52,917
اینو سرتون کنین موهاتونو بپوشونین
160
00:13:55,246 --> 00:13:57,205
و زیب ژاکتتون رو هم ببندید، لطفا
161
00:13:58,706 --> 00:14:00,301
اینجا منتظر بمونید، باشه؟
162
00:14:00,477 --> 00:14:01,477
بیا
163
00:14:13,987 --> 00:14:16,211
تو دستشویی که بودم یکی از
افسرای دوره خدمت سربازیمو دیدم
164
00:14:17,370 --> 00:14:19,227
بهم بگو ببینم؟
زدی به سیم آخر؟
165
00:14:19,632 --> 00:14:21,758
بهت گفتم که، یونی، من اونو می شناسم
166
00:14:22,040 --> 00:14:24,278
اون روز جشن عتصمااوت (روز تاسیس
اسرائیل) نشان ممتاز افسری رو از دست رئیس
167
00:14:24,360 --> 00:14:25,896
امان (سازمان ضد اطلاعات
ارتش اسرائیل) گرفت
168
00:14:25,920 --> 00:14:27,000
همین قدر زیبا بود، میلیونها بار اونو دیدم
169
00:14:27,025 --> 00:14:28,820
- باشه، بسه، هیس، دیگه
نمی خام چیزی بشنوم، بسه
170
00:14:28,868 --> 00:14:30,840
یونی، چند لحظه گوش کن
بسه دیگه، هیس -
171
00:14:38,500 --> 00:14:40,468
فکر می کنی چه اتفاقی برامون می افته؟
172
00:14:40,597 --> 00:14:41,597
نمی دونم
173
00:14:41,993 --> 00:14:42,993
چی؟
174
00:14:43,573 --> 00:14:45,253
نمی دونم، یونی، بسه دیگه
175
00:14:48,676 --> 00:14:49,676
می دونستم
176
00:14:50,791 --> 00:14:53,658
می دونستم که نباید
سوار یه همچین پروازی بشیم
177
00:15:55,307 --> 00:15:57,902
دو تا اسرائیلی
تو فرودگاه گیر افتادن
178
00:15:58,402 --> 00:16:02,178
دختره بعد از تغییر لباس منو
شناخت اما در مجموع همه چیز ردیفه
179
00:22:07,904 --> 00:22:08,904
خوش اومدی
180
00:22:10,721 --> 00:22:11,721
ممنون
181
00:22:12,280 --> 00:22:13,280
ژیلا چطوره؟
182
00:22:14,480 --> 00:22:15,480
حالش خوبه
183
00:22:16,448 --> 00:22:17,488
همه چیز خوبه؟
184
00:22:17,872 --> 00:22:19,152
مشکلی پیش اومده؟
185
00:22:19,618 --> 00:22:20,898
همه چیز عالی بود
186
00:22:21,281 --> 00:22:22,961
هیچ مشکلی به وجود نیومد
187
00:22:24,840 --> 00:22:26,773
میشه لطفا
اتاقمو بهم نشون بدی؟
188
00:22:27,647 --> 00:22:28,647
حتما
189
00:22:30,847 --> 00:22:31,847
دنبالم بیا
190
00:22:41,600 --> 00:22:43,280
اینا لباس کارهای ژیلاست
191
00:22:43,460 --> 00:22:44,460
عالیه، ممنون
192
00:22:46,533 --> 00:22:49,025
برای غذا مهمون منی
برای خودمون شام آماده کردم
193
00:22:49,533 --> 00:22:51,295
ممنونم. من واقعا گرسنه نیستم
194
00:22:51,478 --> 00:22:52,517
چرا؟ غذاش خوبه
195
00:22:52,835 --> 00:22:55,217
ممنونم،
الان باید آماده بشم
196
00:22:58,885 --> 00:22:59,885
حتما
197
00:23:23,366 --> 00:23:24,239
خودشه
198
00:23:24,493 --> 00:23:25,613
بزار رو بلندگو
199
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
خوبه، خوبه
200
00:23:36,670 --> 00:23:37,790
رسیدی به خونه؟
201
00:23:40,716 --> 00:23:41,716
بله
202
00:23:42,573 --> 00:23:43,933
اون مرده اونجاست؟
203
00:23:45,200 --> 00:23:46,770
بله، یه کم استرس داره
204
00:23:46,913 --> 00:23:49,880
فکر می کنی دختر اسرائیلیه
تو فرودگاه متوجه تغییر لباست شد؟
205
00:23:50,421 --> 00:23:51,690
...فکر نمی کنم، اون
206
00:23:51,833 --> 00:23:55,224
واقعیت اینه که وحشتناک
ترسیده بود، اونا بردنش برای بازجویی
207
00:23:55,351 --> 00:23:56,351
ادامه بدیم؟
208
00:23:56,923 --> 00:23:58,603
ژیلا کدهارو برامون نیورد
209
00:23:59,137 --> 00:24:00,937
راهی برای حل این مسئله داری؟
210
00:24:04,968 --> 00:24:06,130
باید چک کنم
211
00:24:06,750 --> 00:24:08,550
یک راهی هست
آره، یه راهی هست
212
00:24:08,885 --> 00:24:09,885
چه جوری؟
213
00:24:10,298 --> 00:24:12,450
من یه کسی رو دارم، یه هکر
ایرانی هست که من میشناسمش
214
00:24:12,696 --> 00:24:13,696
کیه؟
215
00:24:14,080 --> 00:24:16,648
یکی از منابع من، اهل سین جین کردن نیست. اون فقط
216
00:24:16,743 --> 00:24:17,584
پول دوسته
217
00:24:17,792 --> 00:24:19,690
خوبه، عالیه، مارو در جریان بزار
218
00:24:29,383 --> 00:24:30,033
چی شده؟
219
00:24:30,343 --> 00:24:32,023
برای نفوذش آماده هستین؟
220
00:24:32,160 --> 00:24:33,160
بله قربان
221
00:24:33,319 --> 00:24:35,281
به محضی که اون ارتباطو
...با پدافند ایرانی برقرار کنه
222
00:24:35,520 --> 00:24:37,535
اون فقط باید لینکی رو که
ایجاد کرده بود رو فعال کنه
223
00:24:37,760 --> 00:24:39,665
و من از اینجا دیگه می تونم کنترل
پدافند اطراف رآکتور به دست بگیرم
224
00:24:39,789 --> 00:24:41,627
اون چیزی رو که من ازش
میخام رو بهم نشون خواهد داد
225
00:24:41,840 --> 00:24:43,440
چقدر زمان برای خلبان ها در نظر گرفتی؟
226
00:24:43,720 --> 00:24:47,240
اونا حداقل 5 دقیقه وقت دارن تا
با از کار افتادن پدافند بمبارون کنن
227
00:25:01,637 --> 00:25:02,637
بیا
228
00:25:35,060 --> 00:25:38,260
خب من می دونم که شما به
اشتباه در این جا حاضر هستید
229
00:25:39,505 --> 00:25:40,147
بله
230
00:25:40,440 --> 00:25:41,440
مشکلی نیست
231
00:25:41,840 --> 00:25:43,348
یه همچین اتفاقاتی رخ می ده
232
00:25:43,459 --> 00:25:46,689
ما تمایلی نداریم که شمارو بیش از
اندازه لازم در این جا معطل نگه داریم
233
00:25:47,261 --> 00:25:51,762
اما از اونجا که شما شهروند
...یک کشور متخاصم هستید
234
00:25:55,033 --> 00:25:58,105
مجبورم که یک گفتگوی کوتاه
با هردوی شما داشته باشم
235
00:25:58,987 --> 00:26:01,360
اما آیا هواپیمای اردنی منتظر ما می مونه؟
236
00:26:01,574 --> 00:26:03,841
مشکلی وجود نداره، اونا منتظر هستند
237
00:26:05,444 --> 00:26:07,743
تو ارتش اسرائیل چی
کار می کردی؟
238
00:26:10,037 --> 00:26:13,235
به عبری بهش میگن ان سی او
(خدمات مشاوره ای به سربازان ارتش)
239
00:26:13,809 --> 00:26:16,181
به سربازایی که دارای مشکلات
خانوادگی بودند کمک می کردم
240
00:26:16,388 --> 00:26:18,451
مثلا اگه مشکلات مالی داشتن یا
241
00:26:18,666 --> 00:26:20,776
و یا اینکه یکی از والدینشون فوت می کرد
242
00:26:21,594 --> 00:26:23,034
پایگاهتون کجا بود؟
243
00:26:23,440 --> 00:26:24,977
بغل خونمون، در تل آویو
244
00:26:25,176 --> 00:26:27,771
آیا با اطلاعات طبقه بندی شده یا
چیزی مثل اون سروکار داشتی؟
245
00:26:27,922 --> 00:26:28,922
نه، نه، نه
246
00:26:29,319 --> 00:26:32,760
چیزی بیش از اطلاعات درباره این
که چه کسی والدینش مطلقه هستند نبود
247
00:26:35,090 --> 00:26:38,225
و چه چیزی باعث شد به اردن پرواز کنی؟
248
00:26:39,799 --> 00:26:42,743
برای این که بلیطش بسیار
ارزون بود، نصف قیمت بود
249
00:27:44,760 --> 00:27:45,760
شیراه
250
00:27:46,747 --> 00:27:47,460
بله؟
251
00:27:47,922 --> 00:27:50,822
تو دستشویی بین تو و
مهماندار چه اتفاقی افتاد؟
252
00:27:52,749 --> 00:27:53,621
چی؟
253
00:27:54,217 --> 00:27:56,645
فهمیدم که قبلا یه اتفاق
کوچیکی برات رخ داده،
254
00:27:56,852 --> 00:27:58,532
در دستشویی با یک مهماندار
255
00:28:00,440 --> 00:28:03,307
ماموران امنیتی دیدن که
شما با هم حرف می زدین
256
00:28:04,806 --> 00:28:06,740
خب درباره یه چیزی حرف میزدین؟
257
00:28:09,110 --> 00:28:11,530
فقط راجع به یونیفرمش قدری کنجکاوی کردم
258
00:28:13,808 --> 00:28:18,008
پس تو در یک کشور متخاصم دستگیر شدی
259
00:28:18,659 --> 00:28:22,278
و دقیقا در لحظه ای که تقریبا
داشتی از ترس غش می کردی
260
00:28:22,461 --> 00:28:26,160
و ناگهان حس کنجکاویت
راجع به یه یونیفرم گل کرد؟
261
00:28:27,606 --> 00:28:31,120
بله...خوشم اومد و اون یه کم تحت فشار بود
262
00:28:31,971 --> 00:28:35,623
و چرا اون استرس داشت؟
263
00:28:35,997 --> 00:28:37,677
نمی دونم، از خودش بپرسید
264
00:28:41,473 --> 00:28:43,623
شما راجع به یونیفرم با هم صحبت نکردین
265
00:28:43,741 --> 00:28:45,416
راجع به چی با هم صحبت کردین؟
266
00:28:45,496 --> 00:28:47,363
دوستت چی رو نمی خواست بدونه؟
267
00:28:47,647 --> 00:28:50,247
چی؟
بین تو و مهماندار چه اتفاقی افتاد؟ -
268
00:28:50,842 --> 00:28:52,818
چی میخواستی به دوست پسرت بگی
269
00:28:53,081 --> 00:28:54,761
که اون نمی خواست بشنوه؟
270
00:28:54,920 --> 00:28:58,000
من ربطی به موصاد و جاهای شبیه به
اون ندارم، داشتم پرواز می کردم به هندوستان
271
00:28:58,988 --> 00:29:00,836
اگه به دروغ گفتنت به من ادامه بدی
272
00:29:02,214 --> 00:29:04,214
هرگز رنگ خونه ات رو نخواهی دید
273
00:29:10,123 --> 00:29:11,803
فکر کردم که اونو می شناسم
274
00:29:25,357 --> 00:29:27,424
از کجا اونو می شناسی؟ اسمش چیه؟
275
00:29:31,073 --> 00:29:32,353
اسمشو یادم نمیاد
276
00:29:33,960 --> 00:29:35,335
اونو از زمان پایگاه شناختم
277
00:29:35,521 --> 00:29:36,930
کدوم پایگاه خدمت می کرد؟
278
00:29:37,018 --> 00:29:38,218
کدوم واحد ارتش؟
279
00:29:39,146 --> 00:29:40,510
واحد 8200
280
00:29:41,288 --> 00:29:42,648
یعنی واحد اطلاعات
281
00:29:42,812 --> 00:29:44,492
می دونم واحد 8200 چیه
282
00:29:45,178 --> 00:29:47,112
مسئولیتش در واحد 8200 چی بود؟
283
00:29:47,236 --> 00:29:49,807
چرا از دست رئیس سازمان
امان جائزه دریافت کرد؟
284
00:29:49,985 --> 00:29:51,870
من از همه این قبیل جزئیات اطلاعی ندارم، چون
285
00:29:52,160 --> 00:29:54,005
من فقط با مسائل مرتبط با
رفاه سربازان سروکار داشتم
286
00:29:54,200 --> 00:29:57,024
چرا یه افسر از واحد 8200
287
00:29:57,024 --> 00:29:59,600
تو دستشویی یه در تهرانه؟
288
00:29:59,746 --> 00:30:00,952
من نمی دونم
289
00:30:01,341 --> 00:30:03,021
اگر به این سوال پاسخ بدی
290
00:30:03,945 --> 00:30:05,225
آزادت می کنم بری
291
00:30:05,399 --> 00:30:08,652
من حتی مطمئنی نیستم خودش بوده
یا نه، چون به انگلیسی جوابمو داد
292
00:30:08,680 --> 00:30:10,760
اون گفت که نمی دونه من اصلا
دارم راجع به چی حرف می زنم
293
00:30:10,760 --> 00:30:13,627
به همین خاطر شاید یه تصور غلط بوده، شک دارم
294
00:30:31,825 --> 00:30:32,825
چه کنه ای
295
00:30:41,399 --> 00:30:43,560
شکیرا! بعد از این همه مدت
296
00:30:44,920 --> 00:30:46,600
حدس بزن کی به شهر برگشته؟
297
00:30:46,798 --> 00:30:49,027
قرار عاشقانه ای که به من
قولشو داده بودی چی شد؟
298
00:30:49,240 --> 00:30:51,960
قرار عاشقانه با شکیراه جایزه ای است
که هنوز لیاقت نائل شدن به اونو نداری
299
00:30:53,149 --> 00:30:56,000
چه کاری باید انچام بدم تا به
قرار عاشقانه با شکیراه نائل بشم؟
300
00:30:57,268 --> 00:31:00,300
بزار این جوری بگم که من قراره
یه گندی به یه شرکت الکترونیکی بزنم
301
00:31:02,016 --> 00:31:04,416
اما به کدهای سرور مرکزی دسترسی ندارم
302
00:31:04,595 --> 00:31:06,762
کدها در ازای قرار عاشقانه؟
303
00:31:10,089 --> 00:31:11,462
قبول
304
00:31:16,685 --> 00:31:21,037
خانم و اقایان، نقص فنی موجود در
سیستم کامپیوتری هواپیما برطرف شده است
305
00:31:22,004 --> 00:31:25,840
ما در حال آماده کردن هواپیما برای پرواز
هستیم. خواهشمندیم به گیت مراجعه بفرمایید
306
00:33:57,041 --> 00:33:59,108
یه کم بهش شباهت داری. میدونستی؟
307
00:34:00,978 --> 00:34:01,978
لطف دارین
308
00:34:03,448 --> 00:34:05,480
خانمت خیلی خوشگله
309
00:34:07,281 --> 00:34:09,014
همه این کارا خواست اون بود
310
00:34:10,019 --> 00:34:12,283
اون اوایل موافق شنیدن
داستانم نبودم، اما اون
311
00:34:12,434 --> 00:34:14,234
اصرار داشت (که همکاری کنیم)
312
00:34:15,751 --> 00:34:17,640
من این کارو به خاطر پول انجام نمی دم
313
00:34:18,920 --> 00:34:21,040
این کارو انجام میدم چون همسرمو دوست دارم
314
00:34:23,000 --> 00:34:25,370
ان شاالله، فردا دوباره میبینیش
315
00:34:25,640 --> 00:34:27,521
نه، من نمی خام
316
00:34:29,862 --> 00:34:31,542
اون برنمی گرده، ژیلای من
317
00:34:34,150 --> 00:34:35,830
چرا این طوری فکر می کنی؟
318
00:34:36,150 --> 00:34:37,031
...چون
319
00:34:38,560 --> 00:34:39,560
می دونم
320
00:34:42,803 --> 00:34:44,483
اون دیگه برنمی گرده اینجا
321
00:34:50,980 --> 00:34:52,100
خدا کمکتون کنه
322
00:34:54,115 --> 00:34:55,115
ممنون
323
00:36:40,704 --> 00:36:42,314
پس کی پرواز می کنیم؟
324
00:36:42,632 --> 00:36:44,092
من دیگه دارم می میرم
325
00:36:44,235 --> 00:36:46,235
تا چند دقیقه دیگه پرواز میکنیم
326
00:36:46,816 --> 00:36:48,269
خونسرد باش. باشه؟
327
00:39:13,900 --> 00:39:15,924
الان تایید خبر پرواز هواپیمارو دریافت کردیم
328
00:39:16,011 --> 00:39:19,275
دو تا اسرائیلی هم همراه اشرف
و مسافر جدیدمون سوارشدن
329
00:39:34,967 --> 00:39:35,967
دیروقته
330
00:39:36,737 --> 00:39:38,417
میخای تا یه جایی برسونمت
331
00:39:38,667 --> 00:39:40,107
نه، ممنون، من خوبم
332
00:39:42,680 --> 00:39:44,480
خدا یارت باشه -
به همچنین -
333
00:41:06,860 --> 00:41:08,908
ایران – شرکت توزیع نیروی برق
334
00:42:31,492 --> 00:42:34,820
مامور ما داخل شد زمان
تقریبی: 40 دقیقه تا نفوذ سایبری
335
00:42:37,224 --> 00:42:38,224
کنتور
336
00:42:38,501 --> 00:42:40,181
خلبان ها آماده پرواز بشن
337
00:42:40,398 --> 00:42:41,998
اعلان وضعیت اسکرامبل
338
00:42:49,162 --> 00:42:51,695
زره 1 تا 4، آماده تنظیم روی فرکانس 8-1
339
00:42:51,924 --> 00:42:55,320
زره 1 تا 4 روی فرکانس 8-1
تنظیم کنید و منتظر دستور باشید
340
00:43:49,580 --> 00:43:52,047
شکیرا: من الان به رمز رود احتیاج دارم
341
00:44:06,306 --> 00:44:07,464
هکر: 49607
342
00:44:09,314 --> 00:44:12,091
هکر: 49607
منتظر قرار عاشقانمون می مونم
343
00:44:26,596 --> 00:44:28,276
یه پینگ از تهران ارسال شد
344
00:44:33,193 --> 00:44:35,240
...خوبه، اون با موفقیت از در پشتی
345
00:44:35,328 --> 00:44:37,600
سیستم بک آپ شرکت برق
به سیستم پدافند وارد شد
346
00:45:08,122 --> 00:45:10,034
اون نفوذ فیزیکی رو شروع کرد
347
00:45:29,977 --> 00:45:31,657
یه لحظه، چه اتفاقی افتاد؟
348
00:45:31,826 --> 00:45:35,360
نمی فهمم چی شده، اون بهم جواب
نمی ده، چک کن ببین چه اتفاقی براش افتاد
349
00:45:48,250 --> 00:45:49,631
جوابی نمی یاد
350
00:46:43,120 --> 00:46:45,598
...در قسمت بعدی خواهیم دید
31064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.