All language subtitles for Team.Bulldog.Off-Duty.Investigation.E06.200607-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,035 --> 00:00:19,634 [ All characters, locations, organizations and incidents appearing ] 2 00:00:19,635 --> 00:00:21,950 [ in this film are fictitious. ] 3 00:00:28,745 --> 00:00:31,330 [ Episode 6 ] 4 00:00:49,335 --> 00:00:50,550 [ Shoe Repair ] 5 00:00:59,475 --> 00:01:01,520 [ Out on Business ] 6 00:01:11,395 --> 00:01:14,600 [ The person you have reached is not available. ] 7 00:01:20,965 --> 00:01:22,180 [ Just text me. ] 8 00:01:26,275 --> 00:01:27,850 [ My daughter ] 9 00:01:30,745 --> 00:01:33,520 [ Ka-eun, I cooked kimchi stew, ] 10 00:01:33,715 --> 00:01:35,790 [ your favorite. ] 11 00:01:36,284 --> 00:01:38,014 [ Would you like to join me? ] 12 00:01:38,015 --> 00:01:40,260 [ Ka-eun, I cooked kimchi stew, your favorite... ] 13 00:01:42,925 --> 00:01:44,800 [ I'm sleeping over at my friend's house tonight. ] 14 00:01:44,925 --> 00:01:46,100 [ Don't call me. ] 15 00:01:56,005 --> 00:01:57,179 It was so good. Right? 16 00:01:58,935 --> 00:02:01,280 The weather is nice. 17 00:02:14,325 --> 00:02:15,530 [ See you tomorrow at school. ] 18 00:02:16,795 --> 00:02:17,970 Bye, guys. 19 00:04:08,265 --> 00:04:09,410 ♫ I love it ♫ 20 00:04:10,035 --> 00:04:11,180 My goodness. 21 00:04:18,345 --> 00:04:24,154 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] 22 00:04:24,155 --> 00:04:30,700 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] 23 00:04:30,895 --> 00:04:32,130 My gosh, you startled me! 24 00:04:34,765 --> 00:04:37,670 - Here's my score. - No, don't. 25 00:04:37,765 --> 00:04:39,034 What's your problem? 26 00:04:39,035 --> 00:04:40,880 Don't you know how to knock? 27 00:04:41,365 --> 00:04:43,180 I knocked so many times. 28 00:04:43,205 --> 00:04:46,050 You just couldn't hear me because you were busy singing. 29 00:04:46,875 --> 00:04:50,620 Gosh, are you trying to build a temple or something? 30 00:04:51,075 --> 00:04:53,960 Are you making a tower of boxes so you could wish for something? 31 00:04:54,545 --> 00:04:58,614 Are you going to pray for better dancing skills? 32 00:04:58,615 --> 00:05:00,460 Shut it. 33 00:05:00,725 --> 00:05:04,154 What tower? My clothes are here. My books are there. 34 00:05:04,155 --> 00:05:06,870 Everything was placed precisely as if a computer did the job. 35 00:05:07,295 --> 00:05:09,864 Are you going to sleep in midair? 36 00:05:09,865 --> 00:05:12,070 I guess I'll see you in a viral video soon. 37 00:05:12,265 --> 00:05:13,840 Stop trying to start a fight. 38 00:05:13,865 --> 00:05:16,080 What do you want? 39 00:05:16,975 --> 00:05:19,410 Those boxes are mine. Don't touch them. 40 00:05:19,635 --> 00:05:22,050 I heard you already agreed to that before you signed the contract. 41 00:05:36,855 --> 00:05:38,230 Have fun dancing. 42 00:05:38,395 --> 00:05:39,600 Bye. 43 00:05:41,865 --> 00:05:44,870 Darn you. I'm not even curious. 44 00:05:46,565 --> 00:05:47,740 What are they? 45 00:05:51,075 --> 00:05:53,480 [ Do Not Touch ] 46 00:06:02,045 --> 00:06:05,590 "C, D, C, D, D, C, C". My goodness. 47 00:06:06,184 --> 00:06:07,884 I can't believe he managed to get a job 48 00:06:07,885 --> 00:06:11,230 with a report card like this. Good for him. 49 00:06:15,565 --> 00:06:16,740 What's this? 50 00:06:22,405 --> 00:06:25,350 My gosh, look at this. I feel bad for him. 51 00:06:26,175 --> 00:06:27,880 He was consistently ugly 52 00:06:28,575 --> 00:06:30,420 even when he was young. 53 00:06:33,075 --> 00:06:35,860 There's nothing to see. What was the fuss about? 54 00:06:37,515 --> 00:06:38,690 There. 55 00:06:44,295 --> 00:06:45,500 That was no fun at all. 56 00:06:47,095 --> 00:06:49,764 [ The Boxcutter Serial Murder Case ] 57 00:06:49,765 --> 00:06:50,870 [ Announcement ] 58 00:06:51,995 --> 00:06:53,780 Hey, congratulations. 59 00:06:53,905 --> 00:06:55,440 Thanks. 60 00:06:56,535 --> 00:06:58,810 Your skin looks so nice now. It's all thanks to the promotion. 61 00:07:01,405 --> 00:07:03,580 Hello, Inspector Jin. 62 00:07:03,845 --> 00:07:06,250 Hello, Senior Officer Min. 63 00:07:06,275 --> 00:07:08,160 You're no longer a regular police officer. 64 00:07:09,345 --> 00:07:10,690 Are you going somewhere? 65 00:07:11,555 --> 00:07:13,514 Oh, you got transferred to the main branch. 66 00:07:13,515 --> 00:07:15,700 Yes, I got lucky. 67 00:07:15,885 --> 00:07:18,030 Everyone is busy moving around after their promotions 68 00:07:18,825 --> 00:07:20,130 except our section chief. 69 00:07:21,965 --> 00:07:24,070 - Hi, guys. - Hello. 70 00:07:24,295 --> 00:07:27,110 - Hello, sir. - Congratulations. 71 00:07:28,605 --> 00:07:30,580 My goodness, Senior Inspector Seo. 72 00:07:31,505 --> 00:07:32,780 Congratulations on your promotion. 73 00:07:33,205 --> 00:07:34,920 I heard you're going to Daejeon Police Station. 74 00:07:35,945 --> 00:07:37,714 Should I call you "director" now? 75 00:07:37,715 --> 00:07:39,174 That's nonsense. 76 00:07:39,175 --> 00:07:42,184 I feel a bit bad. 77 00:07:42,185 --> 00:07:43,384 There's no need. 78 00:07:43,385 --> 00:07:45,860 I'm just grateful I didn't get fired. 79 00:07:47,155 --> 00:07:49,184 Gosh, what's going on? 80 00:07:49,185 --> 00:07:51,730 What's with the awkward mood? 81 00:07:52,455 --> 00:07:55,764 You know what? I'll treat everyone to dinner tonight. 82 00:07:55,765 --> 00:07:56,940 - Really? - Nice. 83 00:07:57,165 --> 00:07:59,433 - You're the best. - Thanks. 84 00:07:59,434 --> 00:08:00,680 You're amazing. 85 00:08:00,704 --> 00:08:02,810 Enjoy the dinner, you guys. 86 00:08:02,834 --> 00:08:05,350 If I join, it'll only make you guys feel uncomfortable. 87 00:08:05,875 --> 00:08:08,750 Gosh, just join us and make us feel uncomfortable. 88 00:08:08,875 --> 00:08:11,019 You can come and congratulate us on our promotions. 89 00:08:11,175 --> 00:08:12,350 Are you doing this on purpose? 90 00:08:12,415 --> 00:08:13,890 You know me well. 91 00:08:13,985 --> 00:08:17,630 I know how much you love eel, so I want to buy you some. 92 00:08:18,015 --> 00:08:21,000 - Hey, Dae-jin. Tell him his Eel Rights. - Yes, sir. 93 00:08:22,425 --> 00:08:24,354 Listen carefully. Mr. Seo In-jae, 94 00:08:24,355 --> 00:08:27,094 you have the right to choose between sea eels and freshwater eels. 95 00:08:27,095 --> 00:08:28,694 You may eat as much as you want 96 00:08:28,695 --> 00:08:30,400 and may feel free to order more. 97 00:08:31,195 --> 00:08:34,310 However, if you order too much, you might not get invited again. 98 00:08:36,335 --> 00:08:37,550 Is that understood, sir? 99 00:08:37,605 --> 00:08:38,710 You're coming, right? 100 00:08:39,235 --> 00:08:40,410 Okay, fine. 101 00:08:46,475 --> 00:08:48,244 Let's all say hello. 102 00:08:48,245 --> 00:08:51,084 This is the team I worked on the pilot show with. 103 00:08:51,085 --> 00:08:53,954 This is my competent assistant director, and these are my writers. 104 00:08:53,955 --> 00:08:55,160 It's nice to meet you. 105 00:08:55,355 --> 00:08:57,100 Forget the introduction. 106 00:08:57,195 --> 00:08:58,730 Let's decide on next week's topic. 107 00:08:58,955 --> 00:09:00,330 Tell me what you have. 108 00:09:00,465 --> 00:09:01,924 Let's carry on with last week's topic 109 00:09:01,925 --> 00:09:04,840 and do an episode on the brain structure of serial killers. 110 00:09:05,165 --> 00:09:06,234 Good idea. 111 00:09:06,235 --> 00:09:09,810 I heard they have a completely different brain structure. 112 00:09:10,475 --> 00:09:13,134 I brought a few unsolved cases... 113 00:09:13,135 --> 00:09:14,620 Wait a minute. 114 00:09:14,805 --> 00:09:17,150 Do you want us to find the culprits or something? 115 00:09:17,645 --> 00:09:19,150 We're not detectives. 116 00:09:19,175 --> 00:09:21,314 Don't you think you're milking the same topic too much? 117 00:09:21,315 --> 00:09:23,814 Do you seriously want to do another episode on serial killers? 118 00:09:23,815 --> 00:09:26,084 You barely managed to increase your ratings. 119 00:09:26,085 --> 00:09:28,800 We need something more shocking. 120 00:09:29,455 --> 00:09:33,524 Remember that case when a woman killed her daughter-in-law 121 00:09:33,525 --> 00:09:35,900 because she had an affair with her husband? 122 00:09:36,325 --> 00:09:38,040 - What do you think? - It sounds good. 123 00:09:38,065 --> 00:09:40,240 "The secret behind the fall." 124 00:09:40,365 --> 00:09:42,080 "Who really killed the daughter-in-law?" 125 00:09:42,565 --> 00:09:45,050 That's what I'm talking about. It already gets you curious. 126 00:09:45,075 --> 00:09:46,150 Don't you agree? 127 00:09:50,445 --> 00:09:52,744 A feud between a mother and daughter-in-law? 128 00:09:52,745 --> 00:09:54,390 This isn't a low-class TV show. 129 00:09:54,685 --> 00:09:58,060 "Fact Check" is a high-quality investigative journalism show. 130 00:09:58,555 --> 00:10:01,930 Moo-young, then do you have another topic? 131 00:10:01,985 --> 00:10:03,600 Something more shocking than mine? 132 00:10:03,655 --> 00:10:05,830 Of course. Yes, of course. 133 00:10:05,955 --> 00:10:07,170 It's way more shocking. 134 00:10:07,895 --> 00:10:09,170 Tell us what you have. 135 00:10:18,775 --> 00:10:19,980 What's the matter? 136 00:10:20,405 --> 00:10:21,620 It's not more shocking. 137 00:10:26,075 --> 00:10:29,044 Moo-young, the story doesn't matter. 138 00:10:29,045 --> 00:10:32,054 It's more important to maintain the show's ratings. 139 00:10:32,055 --> 00:10:33,490 First of all... 140 00:10:35,325 --> 00:10:36,500 Wait a second. 141 00:10:39,725 --> 00:10:42,640 [ You're invited to a Korean feast at Red-Zone Bar. ] 142 00:10:48,835 --> 00:10:51,110 - Hello. - Welcome, Director Kang. 143 00:10:51,875 --> 00:10:53,380 What's all this? 144 00:10:54,645 --> 00:10:57,674 Thanks to you guys, I was able to take revenge for Kang Su. 145 00:10:57,675 --> 00:10:59,020 This is nothing compared to that. 146 00:10:59,545 --> 00:11:01,120 But I, Teddy Jeong, 147 00:11:01,185 --> 00:11:03,520 always pay people back whether it's for something good or bad. 148 00:11:03,745 --> 00:11:05,454 - Eat up. - Thank you for the food. 149 00:11:05,455 --> 00:11:06,454 Thank you. 150 00:11:06,455 --> 00:11:08,930 My gosh, this is a huge chunk of meat. 151 00:11:10,455 --> 00:11:11,700 Do you want me to cut it for you? 152 00:11:12,025 --> 00:11:15,440 No. I can cut it myself. 153 00:11:15,565 --> 00:11:17,970 Do you have a fork? 154 00:11:18,335 --> 00:11:19,540 Looking for tools? 155 00:11:21,735 --> 00:11:24,510 Thank you. Thanks. 156 00:11:25,905 --> 00:11:27,420 She startled me. 157 00:11:32,115 --> 00:11:33,274 - Dr. Lee. - Yes? 158 00:11:33,275 --> 00:11:34,320 - What's wrong? - What? 159 00:11:34,885 --> 00:11:37,484 No, it's just that my daughter has been radio silent 160 00:11:37,485 --> 00:11:39,054 since yesterday. 161 00:11:39,055 --> 00:11:41,284 She did text me that she was going over to her friend's house. 162 00:11:41,285 --> 00:11:43,784 That's how girls at her age are. 163 00:11:43,785 --> 00:11:45,454 They like their friends more than their dads. 164 00:11:45,455 --> 00:11:46,600 - Right? - Of course. 165 00:11:46,625 --> 00:11:48,700 All right. Help yourselves. 166 00:11:50,495 --> 00:11:51,810 Don't mind me. 167 00:11:53,495 --> 00:11:55,634 You haven't gotten any sunlight and have to stay down here. 168 00:11:55,635 --> 00:11:56,840 That explains your asthma. 169 00:11:57,435 --> 00:11:59,350 - Occupational hazard. - Oh, no. 170 00:11:59,835 --> 00:12:02,620 You must take care of yourself if you have asthma. 171 00:12:03,005 --> 00:12:04,514 Okay. Organic pears were used to make 172 00:12:04,515 --> 00:12:06,020 this juice from Hundred Year Good Life. 173 00:12:06,915 --> 00:12:08,984 It's more efficient if you drink it with bellflower juice. 174 00:12:08,985 --> 00:12:11,214 The juice will unclog your stuffy throat 175 00:12:11,215 --> 00:12:13,530 like a plumber unclogs a toilet, Teddy. 176 00:12:14,585 --> 00:12:16,000 - One set each, please. - Yes. 177 00:12:21,565 --> 00:12:23,300 - Three sets each. - Deal. 178 00:12:23,895 --> 00:12:26,440 I can tell you also have housewife's eczema. 179 00:12:26,795 --> 00:12:28,704 Oh, this? I have to wash dishes and stuff. 180 00:12:28,705 --> 00:12:30,564 My hands are always wet. 181 00:12:30,565 --> 00:12:33,504 This is a great choice for a man's delicate hands. 182 00:12:33,505 --> 00:12:34,544 I recommend men's ointment 183 00:12:34,545 --> 00:12:36,274 from Hundred Year Good Life. 184 00:12:36,275 --> 00:12:37,750 I didn't know about this product. 185 00:12:37,975 --> 00:12:39,944 If your wife beats you, 186 00:12:39,945 --> 00:12:41,544 I have bruise removal cream for men. 187 00:12:41,545 --> 00:12:43,590 - I'm single. - Oh, no. 188 00:12:43,615 --> 00:12:44,854 I also have cream to remove 189 00:12:44,855 --> 00:12:46,784 laugh lines to help you get out of a single life. 190 00:12:46,785 --> 00:12:49,024 Come on, that's enough. 191 00:12:49,025 --> 00:12:51,400 This isn't some marketplace. Stop that. 192 00:12:51,755 --> 00:12:55,340 But whatever Mr. Tak says sounds pretty convincing. 193 00:12:55,425 --> 00:12:56,424 Let me see. 194 00:12:56,425 --> 00:12:59,034 You know, over there. That cream. 195 00:12:59,035 --> 00:13:01,264 I applied this cream on a corpse. But the corpse got a zit. 196 00:13:01,265 --> 00:13:02,440 - What? - What? 197 00:13:03,305 --> 00:13:05,834 It's for the living. Why did you apply it on a corpse? 198 00:13:05,835 --> 00:13:07,580 I was doing a clinical trial. 199 00:13:08,375 --> 00:13:09,944 But why are you getting mad at me? 200 00:13:09,945 --> 00:13:13,144 Hey, all right. Listen. 201 00:13:13,145 --> 00:13:16,844 Given that a group of lacking individuals came together for this case, 202 00:13:16,845 --> 00:13:19,654 the result was pretty good. Okay? 203 00:13:19,655 --> 00:13:21,960 But let's make this our last case together. 204 00:13:22,155 --> 00:13:25,324 Whenever I see you guys, it embarrasses me. 205 00:13:25,325 --> 00:13:28,394 Seriously? You're the biggest beneficiary of this joint investigation. 206 00:13:28,395 --> 00:13:29,600 We shouldn't hear that from you. 207 00:13:29,625 --> 00:13:32,394 Thanks to us, you caught the real culprit and the copycat. 208 00:13:32,395 --> 00:13:33,864 You even got promoted. 209 00:13:33,865 --> 00:13:35,234 What about you? 210 00:13:35,235 --> 00:13:38,280 Your TV show almost got canceled which could have put you on the streets. 211 00:13:38,305 --> 00:13:40,580 You got the highest ratings, so your show didn't get canceled. 212 00:13:42,645 --> 00:13:44,814 Then, only the two of you benefited from this. 213 00:13:44,815 --> 00:13:45,790 Look here. 214 00:13:46,015 --> 00:13:48,620 Mr. Tak, you cleared Jang Min-gi's name. 215 00:13:48,785 --> 00:13:51,454 And Mr. Jeong was able to get justice for his friend. 216 00:13:51,455 --> 00:13:54,860 Once again, I'd like to thank you for that. 217 00:13:55,755 --> 00:13:58,270 Excuse me. The ribs are boiling. 218 00:13:59,995 --> 00:14:02,000 - What about me? - What? 219 00:14:02,095 --> 00:14:03,400 What did I get out of it? 220 00:14:04,495 --> 00:14:07,040 Dr. Lee... 221 00:14:08,035 --> 00:14:11,480 Oh, right. You should ask that guy for a bigger fee. 222 00:14:12,435 --> 00:14:14,504 Oh, right. 223 00:14:14,505 --> 00:14:15,950 This is the repair fee for my camera. 224 00:14:16,875 --> 00:14:18,120 - There. - My medical bill. 225 00:14:18,815 --> 00:14:20,090 I got shot. 226 00:14:21,085 --> 00:14:23,984 You owe me the fee for using my space and 500 skulls. 227 00:14:23,985 --> 00:14:25,590 You'll give me a good price, right? 228 00:14:25,615 --> 00:14:28,384 I'm raising a daughter. Gosh, raising a kid costs a lot. 229 00:14:28,385 --> 00:14:31,270 Goodness. You guys are unbelievable. 230 00:14:31,355 --> 00:14:35,140 It looks like you needed my wallet, not my cuffs. 231 00:14:36,195 --> 00:14:39,410 - What's that? - But still, I should settle them. 232 00:14:40,765 --> 00:14:42,210 My gosh, Gang-ho! 233 00:14:42,835 --> 00:14:45,010 I mean, Detective Jin. 234 00:14:45,705 --> 00:14:48,744 All right. Director Kang whom I don't like, 235 00:14:48,745 --> 00:14:50,074 buy a new camera. 236 00:14:50,075 --> 00:14:51,190 - Thank you. - My gosh. 237 00:14:51,515 --> 00:14:54,144 - All right. Mr. Tak, the pyramid schemer. - Yes. 238 00:14:54,145 --> 00:14:57,384 Go and put in a brand-new shoulder. 239 00:14:57,385 --> 00:14:58,430 Thank you. 240 00:14:59,985 --> 00:15:02,154 - Let's see. Dr. Lee. - How much? 241 00:15:02,155 --> 00:15:04,794 - Yes. - It's 45 dollars for renting the space. 242 00:15:04,795 --> 00:15:07,124 The skulls you busted. That's about 52 dollars. 243 00:15:07,125 --> 00:15:08,600 The total would be 97 dollars. 244 00:15:08,625 --> 00:15:11,194 Let's settle it at 97 dollars. 245 00:15:11,195 --> 00:15:13,994 Here you go. Give me back three dollars for the change. 246 00:15:13,995 --> 00:15:15,910 And please issue me the cash receipt. 247 00:15:18,635 --> 00:15:22,450 You were very generous with the others. Why are you being so cheap with me? 248 00:15:22,875 --> 00:15:23,980 You're sensitive. 249 00:15:24,945 --> 00:15:25,990 You are indeed. 250 00:15:26,315 --> 00:15:27,590 Here you go. 251 00:15:27,615 --> 00:15:29,620 - My gosh. Thank you. - Gosh. 252 00:15:30,185 --> 00:15:31,254 You love money, don't you? 253 00:15:31,255 --> 00:15:33,030 Who would say no to money? 254 00:15:36,725 --> 00:15:37,770 Hey, Dae-jin. 255 00:15:39,295 --> 00:15:40,300 What? 256 00:15:50,905 --> 00:15:52,180 - You're here. - Hey. 257 00:15:52,705 --> 00:15:54,580 - Is this the place? - Yes. Over there. 258 00:15:54,705 --> 00:15:55,720 Excuse me. 259 00:16:13,795 --> 00:16:14,840 Gang-ho. 260 00:16:15,095 --> 00:16:16,424 - Hey. - He found the body. 261 00:16:16,425 --> 00:16:17,810 Hello. 262 00:16:17,965 --> 00:16:20,340 So you found the body when you were about to clean it. 263 00:16:21,365 --> 00:16:24,474 At first, I wondered why someone would throw away a bag down there. 264 00:16:24,475 --> 00:16:27,134 As you can see, a manhole lid is pretty heavy 265 00:16:27,135 --> 00:16:28,304 and it doesn't have handles. 266 00:16:28,305 --> 00:16:30,444 You can't open it up without proper tools. 267 00:16:30,445 --> 00:16:33,873 That means you wouldn't open it unless when you have to clean. 268 00:16:33,874 --> 00:16:36,320 But we rarely clean it. We clean it once every decade. 269 00:16:36,485 --> 00:16:37,883 A lot of places don't clean them. 270 00:16:37,884 --> 00:16:39,154 This is probably the first time 271 00:16:39,155 --> 00:16:41,830 they opened this sewer manhole since the hospital opened. 272 00:16:42,755 --> 00:16:44,654 I see. Thank you. 273 00:16:44,655 --> 00:16:46,300 - Sure. - Thank you. 274 00:16:46,525 --> 00:16:47,699 - Come this way. - Okay. 275 00:16:51,535 --> 00:16:54,010 This is the perfect place to dispose of a body. 276 00:16:54,195 --> 00:16:55,540 No security cameras. 277 00:16:56,935 --> 00:16:58,580 And they rarely open the manhole. 278 00:17:00,435 --> 00:17:04,650 That means unless he worked here, the culprit wouldn't have known about it. 279 00:17:07,115 --> 00:17:08,444 280 00:17:08,445 --> 00:17:09,814 The corpse turned into grave wax. 281 00:17:09,815 --> 00:17:12,460 So we received an urgent request to perform an autopsy. What do we do? 282 00:17:12,755 --> 00:17:15,824 Gosh, we received such a hard case 283 00:17:15,825 --> 00:17:17,754 when the chief is away at a symposium. 284 00:17:17,755 --> 00:17:20,224 Other medical examiners' schedules are already full. 285 00:17:20,225 --> 00:17:21,400 This puts us in a tight spot. 286 00:17:21,565 --> 00:17:23,224 We have part-time medical examiners. 287 00:17:23,225 --> 00:17:25,464 Right. But they are busy too. 288 00:17:25,465 --> 00:17:28,234 They're not usually available unless we schedule it in advance. 289 00:17:28,235 --> 00:17:30,940 Is there anyone we can call? Anyone who retired? 290 00:17:31,075 --> 00:17:32,650 A retired medical examiner? 291 00:17:52,355 --> 00:17:54,940 [ Ka-eun, did you sleep well at your friend's house? ] 292 00:17:55,125 --> 00:17:56,600 [ Are you at school now? ] 293 00:18:10,745 --> 00:18:13,050 [ Jeong Gu-yeong of NFS ] 294 00:18:34,095 --> 00:18:35,210 What? 295 00:18:35,505 --> 00:18:38,174 What are you doing here, Mr. Funeral Director? 296 00:18:38,175 --> 00:18:40,774 "Mr. Funeral Director"? He's not a medical examiner? 297 00:18:40,775 --> 00:18:42,620 He's a designated medical examiner of the NFS. 298 00:18:43,005 --> 00:18:44,350 - I see. - All right. 299 00:18:45,275 --> 00:18:46,350 Let's start. 300 00:18:51,185 --> 00:18:53,090 This guy has a lot to say. 301 00:18:53,255 --> 00:18:56,024 The corpse that turned into grave wax can hold its initial shape 302 00:18:56,025 --> 00:18:57,424 even after many years. 303 00:18:57,425 --> 00:19:00,624 That won't be hard to pinpoint the year he was murdered. 304 00:19:00,625 --> 00:19:03,594 It takes about a year for the corpse to turn into grave wax. 305 00:19:03,595 --> 00:19:05,610 So he must have been murdered before that. 306 00:19:06,735 --> 00:19:10,534 All right. Please tell me how you died. 307 00:19:10,535 --> 00:19:13,050 We will listen to everything. 308 00:19:13,505 --> 00:19:14,480 Let's take a look. 309 00:19:18,445 --> 00:19:19,590 This side. 310 00:19:27,485 --> 00:19:29,854 I don't see any external injuries. 311 00:19:29,855 --> 00:19:31,330 Right. It's way too clean. 312 00:19:32,755 --> 00:19:34,300 But he still has his fingerprints. 313 00:19:34,995 --> 00:19:37,794 I ran his prints in the system, but we couldn't identify him. 314 00:19:37,795 --> 00:19:38,840 I bet. 315 00:19:39,635 --> 00:19:41,010 Let's look at his teeth. 316 00:19:43,665 --> 00:19:47,210 Given the development of his teeth, he might be a teenager. 317 00:19:48,745 --> 00:19:51,274 My gosh. The width of his pelvis supports my assumption too. 318 00:19:51,275 --> 00:19:53,990 He was an adolescent, so his fingerprints weren't registered. 319 00:19:54,145 --> 00:19:55,544 If there are no external injuries, 320 00:19:55,545 --> 00:19:57,214 should we check if he was poisoned? 321 00:19:57,215 --> 00:19:58,590 Hold on. 322 00:19:59,515 --> 00:20:00,990 I see something underneath his nails. 323 00:20:04,185 --> 00:20:05,200 It's blood. 324 00:20:06,655 --> 00:20:08,870 It's highly likely it's the culprit's blood, right? 325 00:20:10,465 --> 00:20:11,770 Scalpel. 326 00:20:19,875 --> 00:20:21,480 His stomach is clean. 327 00:20:22,705 --> 00:20:25,014 I don't see any needle marks on his body. 328 00:20:25,015 --> 00:20:26,514 That means he drank it. 329 00:20:26,515 --> 00:20:28,760 But I don't think poison was what killed him. 330 00:20:29,245 --> 00:20:32,290 There are no external injuries, but his rib was fractured. 331 00:20:32,685 --> 00:20:34,800 And his liver and lungs were ruptured. 332 00:20:37,285 --> 00:20:39,270 We need to get a CT scan. 333 00:20:45,865 --> 00:20:48,940 Gosh, his rib wasn't the only thing that was fractured. 334 00:20:49,135 --> 00:20:51,434 His entire body must have been bruised. 335 00:20:51,435 --> 00:20:53,204 His skin covered them up when grave wax formed. 336 00:20:53,205 --> 00:20:54,820 So I couldn't detect any external injuries. 337 00:20:55,275 --> 00:20:58,174 I don't see a single bone intact. They are all fractured. 338 00:20:58,175 --> 00:21:01,344 Multiple fractures due to a severe beating. 339 00:21:01,345 --> 00:21:03,144 He was probably beaten up by a group. 340 00:21:03,145 --> 00:21:04,630 Or he was habitually assaulted. 341 00:21:05,755 --> 00:21:07,654 As soon as you get the DNA result, 342 00:21:07,655 --> 00:21:10,354 try finding a match among teenagers on the missing persons list. 343 00:21:10,355 --> 00:21:12,200 - Yes. - Goodness. 344 00:21:21,565 --> 00:21:22,780 Ka-eun. 345 00:21:25,135 --> 00:21:26,280 Ka-eun, are you back? 346 00:21:31,545 --> 00:21:34,550 Ka-eun. 347 00:21:44,755 --> 00:21:47,830 [ The person you have reached is not available... ] 348 00:21:50,265 --> 00:21:52,910 [ Ka-eun, are you done at the academy? ] 349 00:21:53,095 --> 00:21:54,780 [ Do you want me to pick you up? ] 350 00:22:25,865 --> 00:22:28,310 I thought I made myself clear when I told you to stay put. 351 00:22:28,965 --> 00:22:30,310 Where did you go yesterday? 352 00:22:30,535 --> 00:22:34,510 My wife's medicine ran out, so I went to the pharmacy. 353 00:22:35,105 --> 00:22:37,180 Why didn't you wait inside? 354 00:22:49,825 --> 00:22:53,530 I find myself back here whenever we find an old corpse. 355 00:22:53,995 --> 00:22:56,470 It's like I'm on autopilot mode. 356 00:22:56,895 --> 00:23:00,334 Are you suspicious of me when I'm just a weak old man? 357 00:23:00,335 --> 00:23:01,740 Of course, I am. 358 00:23:03,405 --> 00:23:06,610 Don't do anything or else you'll be in real trouble. 359 00:23:06,775 --> 00:23:07,980 Don't die on your own either. 360 00:23:40,785 --> 00:23:42,700 Ka-eun? Where on earth... 361 00:23:44,255 --> 00:23:47,170 Oh, yes. Hello. 362 00:23:49,935 --> 00:23:51,210 Here you go. 363 00:23:53,835 --> 00:23:56,410 Did you not have any appointments this morning? 364 00:23:57,035 --> 00:23:58,550 - Appointments? - Yes. 365 00:23:58,705 --> 00:24:01,590 I heard you're working as a surgeon at a general hospital. 366 00:24:03,045 --> 00:24:05,160 Did Ka-eun say that? 367 00:24:05,945 --> 00:24:07,090 Yes. 368 00:24:07,415 --> 00:24:10,754 Well, I was a coroner at NFS, 369 00:24:10,755 --> 00:24:12,254 so that's not entirely wrong. 370 00:24:12,255 --> 00:24:14,800 But I work as a funeral director right now. 371 00:24:14,825 --> 00:24:15,970 Sorry? 372 00:24:20,525 --> 00:24:22,364 I'm sure you're busy, but I asked to see you 373 00:24:22,365 --> 00:24:25,204 because I thought we needed to discuss Ka-eun's behavior. 374 00:24:25,205 --> 00:24:28,610 She was absent a lot, so the record doesn't look so good. 375 00:24:29,105 --> 00:24:30,174 That's impossible. 376 00:24:30,175 --> 00:24:32,174 She went to school every morning. 377 00:24:32,175 --> 00:24:34,050 She's been absent for two days in a row. 378 00:24:34,405 --> 00:24:37,320 It looks like you don't know much about Ka-eun. 379 00:24:37,845 --> 00:24:41,590 Then you probably don't know what kind of kids she hangs out with, right? 380 00:24:56,865 --> 00:24:58,640 [ Myeongjin Middle School, Myeongjin High School ] 381 00:25:08,915 --> 00:25:10,514 Guys, we're here. 382 00:25:10,515 --> 00:25:12,844 - Why are you so late? - Whatever. Hurry. 383 00:25:12,845 --> 00:25:14,790 Hey. 384 00:25:17,385 --> 00:25:19,730 [ She hangs out with the runaways ] 385 00:25:19,855 --> 00:25:22,030 [ who are in and out of juvenile detention. ] 386 00:25:30,635 --> 00:25:33,040 [ Where are you right now? ] 387 00:25:33,405 --> 00:25:34,880 [ Why did you skip school? ] 388 00:25:44,015 --> 00:25:46,260 [ Where are you right now? Why did you skip school? ] 389 00:25:48,955 --> 00:25:52,100 [ I just met with your homeroom teacher. ] 390 00:25:52,685 --> 00:25:54,700 [ Ka-eun, are you in trouble? ] 391 00:25:55,125 --> 00:25:56,930 [ I'm so worried about you. ] 392 00:26:05,765 --> 00:26:08,680 [ I'm sorry. Something came up with a friend yesterday. ] 393 00:26:08,775 --> 00:26:11,920 [ I'm fine. I'll tell you everything when I get home at night. ] 394 00:26:16,175 --> 00:26:17,620 [ It's all right if you're fine. ] 395 00:26:17,845 --> 00:26:20,220 [ But let's have dinner together. ] 396 00:26:26,225 --> 00:26:29,200 These are the credible tip-offs I sorted out. 397 00:26:30,325 --> 00:26:33,400 How's this? It's about a loan broker who conned people and ran away. 398 00:26:34,995 --> 00:26:37,534 Three victims aren't enough. 399 00:26:37,535 --> 00:26:38,780 We can't make a story. 400 00:26:39,705 --> 00:26:43,450 Then, how about the mystery of the unidentified body found in Yangseong? 401 00:26:44,005 --> 00:26:45,704 The other company is already working on it. 402 00:26:45,705 --> 00:26:47,350 They'll air it next week. 403 00:26:47,675 --> 00:26:50,544 I'm sorry. I should've told you sooner. 404 00:26:50,545 --> 00:26:52,214 Why would you be? 405 00:26:52,215 --> 00:26:54,360 They should be blamed for starting too early. 406 00:26:54,645 --> 00:26:57,360 To beat the other team, we need to bring in something big. 407 00:26:57,415 --> 00:26:59,754 It has to be very impactful and shocking. 408 00:26:59,755 --> 00:27:02,100 - You know that, right? - Of course. 409 00:27:03,455 --> 00:27:06,440 - Hello. - What are you all doing here? 410 00:27:08,095 --> 00:27:10,610 Working for the future of Fact Check. 411 00:27:11,295 --> 00:27:13,834 You haven't picked the topic yet. 412 00:27:13,835 --> 00:27:16,680 When will you investigate and shoot? 413 00:27:17,275 --> 00:27:20,150 Just back Director Hong up this week. 414 00:27:20,975 --> 00:27:24,014 Please. How could my superior back me up? 415 00:27:24,015 --> 00:27:28,020 I just wish I could use this conference room freely. 416 00:27:28,185 --> 00:27:29,954 Gosh, that's a given. 417 00:27:29,955 --> 00:27:32,184 Use it. Use it however you want. 418 00:27:32,185 --> 00:27:33,460 Thank you. 419 00:27:33,685 --> 00:27:36,354 Director Kang, why don't you and your team go out once in a while? 420 00:27:36,355 --> 00:27:38,500 - There's a lounge upstairs too. - Chief! 421 00:27:39,095 --> 00:27:40,640 How could you do this? 422 00:27:40,725 --> 00:27:42,464 I raised the ratings, 423 00:27:42,465 --> 00:27:44,164 and I'm the main director here! 424 00:27:44,165 --> 00:27:46,280 If you keep this up, I won't work. 425 00:27:48,005 --> 00:27:49,580 Come out. Let's go. 426 00:27:50,375 --> 00:27:52,450 Moo-young, we can share the room. 427 00:27:55,415 --> 00:27:56,650 Gosh. 428 00:28:02,055 --> 00:28:04,590 We're going to freeze to death 429 00:28:04,685 --> 00:28:05,754 if we hold a meeting here. 430 00:28:05,755 --> 00:28:08,624 Don't say that when you're so young. I'll die first if anything. 431 00:28:08,625 --> 00:28:09,830 I'm older. 432 00:28:10,925 --> 00:28:13,700 It feels bitter, so let's go get some bitter coffee. 433 00:28:13,765 --> 00:28:15,134 We don't have a lot of expenses left. 434 00:28:15,135 --> 00:28:17,064 I'll just go get some vending machine coffee for us... 435 00:28:17,065 --> 00:28:18,340 Hey. 436 00:28:18,405 --> 00:28:22,450 The vending machine coffee isn't enough to heal our broken hearts. 437 00:28:23,475 --> 00:28:24,904 Come on, get up. 438 00:28:24,905 --> 00:28:27,520 - I can at least buy you some coffee. - Yes, you should do that at least! 439 00:28:30,345 --> 00:28:31,490 I'm sorry. 440 00:28:31,785 --> 00:28:33,920 - I must've heard it wrong. - Right. 441 00:28:34,245 --> 00:28:35,490 Let's go. 442 00:28:37,215 --> 00:28:39,700 It feels better now that it's warm, right? 443 00:28:39,755 --> 00:28:42,170 - I feel so much better. - This is how meetings should be. 444 00:28:42,395 --> 00:28:43,424 I like it. 445 00:28:43,425 --> 00:28:45,000 You should've been cold for longer. 446 00:28:45,365 --> 00:28:46,564 Look it up quickly. 447 00:28:46,565 --> 00:28:47,870 This is a little... 448 00:28:53,565 --> 00:28:55,204 Gosh, it was so cold. 449 00:28:55,205 --> 00:28:56,174 What? 450 00:28:56,175 --> 00:28:57,174 [ Fact Check Tip-off Room ] 451 00:28:57,175 --> 00:28:59,380 - This sounds interesting. - Did you get something? 452 00:28:59,475 --> 00:29:01,820 Well, look at this. 453 00:29:03,015 --> 00:29:05,320 "A group of runaways I know" 454 00:29:05,345 --> 00:29:07,320 "makes kids kill people." 455 00:29:07,415 --> 00:29:08,590 What? Look. 456 00:29:09,655 --> 00:29:10,760 Look. 457 00:29:11,855 --> 00:29:14,824 It's shocking but so out of the blue. 458 00:29:14,825 --> 00:29:15,924 It's groundless. 459 00:29:15,925 --> 00:29:17,530 It could be a prank. 460 00:29:19,825 --> 00:29:21,240 We'll know when we meet them. 461 00:29:28,305 --> 00:29:30,910 Hey, Dae-jin. Hand these out to people. 462 00:29:35,045 --> 00:29:36,220 Dae-jin. 463 00:29:37,815 --> 00:29:39,260 - Gang-ho. - What? 464 00:29:39,515 --> 00:29:41,984 Did you get dumped by your girlfriend again? 465 00:29:41,985 --> 00:29:43,690 I'm warning you in advance. 466 00:29:43,715 --> 00:29:46,200 If you call her 100 times again, I'll arrest you right away. 467 00:29:46,655 --> 00:29:48,530 They identified the manhole body. 468 00:29:49,425 --> 00:29:50,494 Oh, yes? 469 00:29:50,495 --> 00:29:53,600 So, there must've been a match on the missing persons database. 470 00:29:55,065 --> 00:29:56,310 Why do you look so pale? 471 00:29:57,265 --> 00:29:58,680 It's... 472 00:29:59,305 --> 00:30:01,440 - He's... - We're here from the Cold Case Unit. 473 00:30:04,405 --> 00:30:05,804 Hello. 474 00:30:05,805 --> 00:30:07,720 Our team will be taking over 475 00:30:07,805 --> 00:30:09,914 the Manhole Murder Case. 476 00:30:09,915 --> 00:30:12,490 - Oh, I see. - Please give us all the relevant files. 477 00:30:13,745 --> 00:30:15,560 Go on. Give them what they need. 478 00:30:15,785 --> 00:30:16,760 Yes, sir. 479 00:30:20,685 --> 00:30:22,600 No, I need to investigate this case. 480 00:30:23,095 --> 00:30:24,330 What are you doing? 481 00:30:24,595 --> 00:30:26,000 - Hey. - Dae-jin. 482 00:30:26,465 --> 00:30:29,140 Did this nutjob tell you to behave this way? 483 00:30:29,395 --> 00:30:30,664 What's with him all of a sudden? 484 00:30:30,665 --> 00:30:33,104 Why would you call me that? I didn't even do anything. 485 00:30:33,105 --> 00:30:34,664 I shouldn't have bought you that eel. 486 00:30:34,665 --> 00:30:37,110 It's because he's learning from the worst. 487 00:30:37,905 --> 00:30:40,104 Hey, what's the matter? 488 00:30:40,105 --> 00:30:42,150 You need to tell me if you want me to help. 489 00:30:42,175 --> 00:30:44,320 The victim is my friend from middle school. 490 00:30:45,015 --> 00:30:46,284 I thought he went missing, 491 00:30:46,285 --> 00:30:48,360 but he was found dead after ten years. 492 00:30:48,885 --> 00:30:51,314 Is that what the phone call was about? 493 00:30:51,315 --> 00:30:52,584 Would you let them take the case? 494 00:30:52,585 --> 00:30:53,930 Then you really can't investigate. 495 00:30:54,025 --> 00:30:56,130 You can't let your personal feelings get involved. 496 00:30:56,525 --> 00:30:58,154 Give them all the materials they need 497 00:30:58,155 --> 00:31:00,194 and just focus on what we need to do. 498 00:31:00,195 --> 00:31:01,910 Can't you see the pile of work over there? 499 00:31:04,495 --> 00:31:05,934 - You can carry on. - Okay. 500 00:31:05,935 --> 00:31:07,240 Take all the boxes. 501 00:31:11,435 --> 00:31:12,674 If you find anything else, 502 00:31:12,675 --> 00:31:14,704 you can send it to our team. 503 00:31:14,705 --> 00:31:15,920 Okay. 504 00:31:21,615 --> 00:31:22,590 Hey... 505 00:31:24,455 --> 00:31:27,860 My gosh, you're so cold-hearted. 506 00:31:27,885 --> 00:31:29,294 Did you have to be so mean? 507 00:31:29,295 --> 00:31:30,370 Shut it. 508 00:31:30,925 --> 00:31:33,664 I also want you to wrap up all your cases within this week. 509 00:31:33,665 --> 00:31:36,064 You're doing it again. Stop nagging at me. 510 00:31:36,065 --> 00:31:38,264 You don't need to tell me how to do my work. 511 00:31:38,265 --> 00:31:39,310 Good. 512 00:31:39,835 --> 00:31:41,380 Deal with him first. 513 00:31:45,105 --> 00:31:47,550 What? Hey, kid. 514 00:31:47,745 --> 00:31:49,614 If you're here to make a report on school violence, 515 00:31:49,615 --> 00:31:51,650 you need to go to the Women and Juvenile Affairs Section. 516 00:31:53,545 --> 00:31:55,690 - I got robbed. - You got robbed? 517 00:32:06,295 --> 00:32:07,570 Is anyone here? 518 00:32:09,895 --> 00:32:10,964 [ Hongnam-dong Missing Teenager Case ] 519 00:32:10,965 --> 00:32:14,380 [ Seoul Yeongdong Police Station ] 520 00:32:14,905 --> 00:32:17,250 [ Jo Jin-su, Park Jae-min, and Kwon Ki-woong were classmates... ] 521 00:32:23,575 --> 00:32:24,614 Hey. 522 00:32:24,615 --> 00:32:25,490 [ Park Jae-min ] 523 00:32:28,085 --> 00:32:28,990 [ Jo Jin-su ] 524 00:32:29,585 --> 00:32:32,300 What's your problem? Why makes you so confident? 525 00:32:37,255 --> 00:32:38,570 [ Kwon Ki-woong ] 526 00:32:39,865 --> 00:32:41,164 Darn you! 527 00:32:41,165 --> 00:32:43,370 - What's your problem? - What, you punk? 528 00:32:47,005 --> 00:32:49,380 - You little... - Do you have a death wish? 529 00:32:49,475 --> 00:32:50,850 Have you lost your mind? 530 00:32:52,045 --> 00:32:54,820 You crazy punk. Do you actually want to die? 531 00:32:54,975 --> 00:32:56,920 Stop getting on my nerves. 532 00:32:57,045 --> 00:32:58,790 Hey, get off. 533 00:33:02,485 --> 00:33:05,484 By any chance, does he still live upstairs? 534 00:33:05,485 --> 00:33:08,654 Oh, Ki-woong? 535 00:33:08,655 --> 00:33:10,924 He used to live here with his grandma. 536 00:33:10,925 --> 00:33:13,394 But he moved out right after she passed away. 537 00:33:13,395 --> 00:33:14,864 Doesn't his brother live here? 538 00:33:14,865 --> 00:33:16,034 No, that's nonsense. 539 00:33:16,035 --> 00:33:18,240 It's been ten years since he moved out. 540 00:33:19,765 --> 00:33:21,164 [ General Ward A ] 541 00:33:21,165 --> 00:33:23,134 What do you want for lunch? 542 00:33:23,135 --> 00:33:23,974 [ Park Jae-min ] 543 00:33:23,975 --> 00:33:25,480 A stew? No, not that. 544 00:33:26,005 --> 00:33:28,144 How about pork cutlet? 545 00:33:28,145 --> 00:33:29,514 - That sounds nice. - Okay. 546 00:33:29,515 --> 00:33:31,420 - Let's go to the pork cutlet place. - Sure. 547 00:33:32,415 --> 00:33:33,490 Park Jae-min. 548 00:33:34,245 --> 00:33:35,260 Who are you? 549 00:33:36,254 --> 00:33:37,584 [ Min Dae-jin ] 550 00:33:37,585 --> 00:33:38,660 "Min Dae-jin"? 551 00:33:39,655 --> 00:33:42,000 Don't you remember me? We were in the same class in eighth grade. 552 00:33:43,555 --> 00:33:47,293 Oh, I remember now. Dae-jin, it's been so long. 553 00:33:47,294 --> 00:33:48,369 What brings you here? 554 00:33:48,464 --> 00:33:50,139 Why would a cop be here? 555 00:33:50,695 --> 00:33:51,793 I came here for a case. 556 00:33:51,794 --> 00:33:54,340 Oh, right. I heard you became a cop. 557 00:33:54,464 --> 00:33:55,480 But what kind of case? 558 00:33:56,875 --> 00:33:58,210 It's about Jin-su. 559 00:33:58,475 --> 00:33:59,420 "Jin-su"? 560 00:33:59,905 --> 00:34:02,349 Are you talking about Jo Jin-su, the guy from middle school? 561 00:34:02,745 --> 00:34:04,614 What about him? I wonder how he's doing. 562 00:34:04,615 --> 00:34:06,844 Jin-su went missing when we were young. 563 00:34:06,845 --> 00:34:09,160 And you even got investigated because of that. 564 00:34:09,355 --> 00:34:11,730 Oh, that's right. 565 00:34:12,055 --> 00:34:13,184 It's been too long. 566 00:34:13,185 --> 00:34:14,460 Jin-su is dead. 567 00:34:15,085 --> 00:34:16,630 We found his corpse. 568 00:34:19,024 --> 00:34:21,099 You guys go ahead. 569 00:34:24,895 --> 00:34:25,934 He died? 570 00:34:25,935 --> 00:34:29,580 He died due to multiple fractures that were caused by severe physical abuse. 571 00:34:30,905 --> 00:34:31,910 Really? 572 00:34:32,675 --> 00:34:34,544 Gosh, I feel bad for him. 573 00:34:34,545 --> 00:34:37,314 He always used to get in fights. 574 00:34:37,315 --> 00:34:40,814 No, he always got beaten up by you and Kwon Ki-woong. 575 00:34:40,815 --> 00:34:43,154 Do you actually want to die? Stop getting on my nerves. 576 00:34:43,155 --> 00:34:45,860 It only happened once. We didn't beat him up every day. 577 00:34:45,885 --> 00:34:47,360 Then how will you explain this? 578 00:34:47,625 --> 00:34:49,454 Jin-su's body was found 579 00:34:49,455 --> 00:34:51,594 inside a manhole right by this hospital 580 00:34:51,595 --> 00:34:54,240 which just happens to be where your dad works. 581 00:34:56,195 --> 00:34:57,940 So that's why you're here? 582 00:34:58,335 --> 00:35:00,764 Let's say I killed him. 583 00:35:00,765 --> 00:35:02,204 Then why would I hide his body here 584 00:35:02,205 --> 00:35:04,050 when it will only make me a suspect? 585 00:35:05,035 --> 00:35:07,144 I bet you didn't expect anyone to open the manhole 586 00:35:07,145 --> 00:35:08,944 because no one knows about it 587 00:35:08,945 --> 00:35:11,020 unless it's someone who works at the hospital. 588 00:35:12,915 --> 00:35:13,960 You know what? 589 00:35:14,845 --> 00:35:15,954 I remember something. 590 00:35:15,955 --> 00:35:18,214 The cops kept treating me like a criminal 591 00:35:18,215 --> 00:35:20,224 even when he disappeared just because they saw 592 00:35:20,225 --> 00:35:21,830 security footage of me and him together. 593 00:35:22,455 --> 00:35:24,254 You guys really need to stop accusing me 594 00:35:24,255 --> 00:35:26,040 when you don't even have any conclusive evidence. 595 00:35:26,295 --> 00:35:28,670 Back then, I was too young to do anything about it. 596 00:35:29,565 --> 00:35:30,610 But not anymore. 597 00:35:32,265 --> 00:35:33,280 Back then, 598 00:35:34,365 --> 00:35:36,780 I was also too young to do anything about what happened. 599 00:35:37,005 --> 00:35:38,234 But not anymore. 600 00:35:38,235 --> 00:35:41,650 I'm going to find out how Jin-su died. 601 00:35:44,145 --> 00:35:47,320 And I'm going to arrest the culprit with my own two hands. 602 00:35:52,321 --> 00:35:57,321 [iQIYI Ver] OCN E06 'Team Bulldog: Off-Duty Investigation' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 603 00:36:03,835 --> 00:36:04,840 Okay then. 604 00:36:05,535 --> 00:36:07,134 Can you guys be more specific 605 00:36:07,135 --> 00:36:10,404 about the tip-off you guys promised to give me? 606 00:36:10,405 --> 00:36:12,004 Can you pay us first? 607 00:36:12,005 --> 00:36:13,004 How much will you pay us? 608 00:36:13,005 --> 00:36:14,850 I'll pay you for the cab fare. 609 00:36:14,875 --> 00:36:16,374 So how much is that? 610 00:36:16,375 --> 00:36:17,544 We're starving. 611 00:36:17,545 --> 00:36:19,114 We starved for two days. 612 00:36:19,115 --> 00:36:20,984 We also need a place to sleep tonight. 613 00:36:20,985 --> 00:36:22,430 That motel over there looks nice. 614 00:36:24,985 --> 00:36:27,324 Do you guys even know anything? 615 00:36:27,325 --> 00:36:30,324 Of course, it's about the lumber violence. 616 00:36:30,325 --> 00:36:31,854 What? "Lumber violence"? 617 00:36:31,855 --> 00:36:34,224 No, it's about delivering the fake bankbook. 618 00:36:34,225 --> 00:36:37,170 You guys even deliver fake bankbooks? 619 00:36:37,495 --> 00:36:38,464 Listen. 620 00:36:38,465 --> 00:36:40,834 Can you at least buy us something to eat first? 621 00:36:40,835 --> 00:36:42,780 We're really hungry. 622 00:36:45,805 --> 00:36:46,920 You guys. 623 00:36:47,805 --> 00:36:51,250 Do you know the Crazy Dog of Yeonnam-dong? 624 00:36:51,345 --> 00:36:52,290 What? 625 00:36:52,785 --> 00:36:54,284 The crazy what? 626 00:36:54,285 --> 00:36:56,330 Yes, that's me. 627 00:36:57,115 --> 00:36:58,230 Look down. 628 00:37:01,455 --> 00:37:03,030 I told you to look down! 629 00:37:03,755 --> 00:37:07,100 My gosh, are you here to waste my time? 630 00:37:12,665 --> 00:37:14,204 I'm not happy that you guys lied. 631 00:37:14,205 --> 00:37:16,980 But I'll give you a second chance since you agreed to do an interview. 632 00:37:17,505 --> 00:37:18,634 The rules are simple. 633 00:37:18,635 --> 00:37:20,274 If you answer what I ask 634 00:37:20,275 --> 00:37:23,690 or give me an actual tip-off, you can eat what's in front of you. 635 00:37:24,015 --> 00:37:25,720 Okay, are you ready? 636 00:37:27,385 --> 00:37:29,930 What's the lumber violence you mentioned earlier? 637 00:37:30,455 --> 00:37:31,584 It's a prostitution scam. 638 00:37:31,585 --> 00:37:33,154 They force girls to meet guys for sex, 639 00:37:33,155 --> 00:37:34,584 and they beat up whoever falls for it 640 00:37:34,585 --> 00:37:36,630 and threaten to tell their families and take their money. 641 00:37:38,155 --> 00:37:39,470 You passed. Go ahead and eat. 642 00:37:41,125 --> 00:37:43,840 Okay, next. What else is there other than that? 643 00:37:43,865 --> 00:37:45,210 They deliver fake bankbooks, 644 00:37:45,235 --> 00:37:46,904 steal things from people by beating them up 645 00:37:46,905 --> 00:37:48,950 and steal motorcycles by making fake keys. 646 00:37:52,275 --> 00:37:53,850 Pass. Eat up. 647 00:37:57,215 --> 00:37:58,644 Don't you guys have part-time jobs? 648 00:37:58,645 --> 00:38:00,684 We're too young to work without our parents' permission. 649 00:38:00,685 --> 00:38:02,114 But we still need to make money. 650 00:38:02,115 --> 00:38:05,354 So we do bad things to make what we can. 651 00:38:05,355 --> 00:38:07,984 You're always struggling to find food, and you have nowhere to sleep. 652 00:38:07,985 --> 00:38:10,594 Why don't you guys go home? 653 00:38:10,595 --> 00:38:12,170 Because it's worse there. 654 00:38:12,395 --> 00:38:14,840 Plus, I bet my parents are glad that I'm gone. 655 00:38:15,325 --> 00:38:17,770 My mom doesn't even know that I'm gone. 656 00:38:21,165 --> 00:38:22,934 Okay, that's the end of the quiz. 657 00:38:22,935 --> 00:38:25,410 You guys can go ahead and eat your food. 658 00:38:25,745 --> 00:38:27,244 Take your time. 659 00:38:27,245 --> 00:38:30,190 Drink your soda as you eat. 660 00:38:30,615 --> 00:38:34,360 Anyway, it's not true that some kids commit murder, right? 661 00:38:36,085 --> 00:38:40,430 But there are rumors saying Oni's crew kill people. 662 00:38:40,925 --> 00:38:42,654 "Oni"? Who is that? 663 00:38:42,655 --> 00:38:44,770 He's famous among runaways. 664 00:38:44,855 --> 00:38:46,200 He's really scary. 665 00:38:47,525 --> 00:38:49,234 [ -There's a rumor ] - Whose turn is it this time? 666 00:38:49,235 --> 00:38:51,810 [ that he makes the guys in his group take turns to kill. ] 667 00:38:52,095 --> 00:38:53,034 Here. 668 00:38:53,035 --> 00:38:54,864 [ It's to bond them together or something. ] 669 00:38:54,865 --> 00:38:57,650 [ So whoever wishes to leave the group, he says he'll kill them. ] 670 00:39:00,705 --> 00:39:02,820 No, don't. Please don't kill me. 671 00:39:11,855 --> 00:39:13,554 Why do you call him "Oni"? 672 00:39:13,555 --> 00:39:16,854 He has a tattoo of a Japanese goblin on his wrist. 673 00:39:16,855 --> 00:39:18,270 It's really freaky. 674 00:39:19,225 --> 00:39:21,224 Where can I meet him? 675 00:39:21,225 --> 00:39:22,764 No one knows where they live. 676 00:39:22,765 --> 00:39:23,970 They always move around. 677 00:39:24,195 --> 00:39:26,410 But does he really exist? 678 00:39:26,905 --> 00:39:28,780 Some say he's a ghost. 679 00:39:57,135 --> 00:39:58,734 How did you know I'd be here? 680 00:39:58,735 --> 00:40:00,580 I'm a regular here. 681 00:40:01,965 --> 00:40:03,680 What did you do all day? 682 00:40:05,975 --> 00:40:08,080 I tried to find the suspects of Jin-su's case, 683 00:40:13,885 --> 00:40:15,614 but I couldn't locate one guy. 684 00:40:15,615 --> 00:40:18,530 And the other one is living a good life as if he forgot about everything. 685 00:40:19,185 --> 00:40:22,300 You said it was a missing persons case. Were there suspects? 686 00:40:22,425 --> 00:40:24,694 Yes, before Jin-su disappeared, 687 00:40:24,695 --> 00:40:27,440 there was footage of him getting beat up by the class president and a bully. 688 00:40:27,765 --> 00:40:29,740 But they got away with it somehow. 689 00:40:29,965 --> 00:40:32,240 Well, Jin-su's reputation worked against him too. 690 00:40:33,335 --> 00:40:34,710 He was bullied 691 00:40:35,135 --> 00:40:37,280 all throughout school because his father was a murderer. 692 00:40:37,635 --> 00:40:38,910 His father was a murderer? 693 00:41:01,465 --> 00:41:03,770 [ Hongnam Orphanage ] 694 00:41:08,565 --> 00:41:11,180 - Does it hurt? - It's all right. 695 00:41:11,775 --> 00:41:13,220 It looks really bad. 696 00:41:13,445 --> 00:41:14,580 My face? 697 00:41:15,375 --> 00:41:16,850 Are you not coming to school anymore? 698 00:41:21,945 --> 00:41:23,160 Myeong-su! 699 00:41:24,715 --> 00:41:26,560 - Myeong-su, are you okay? - Jin-su. 700 00:41:26,725 --> 00:41:29,270 - Who did this? - It wasn't us. 701 00:41:29,855 --> 00:41:31,100 Are you all right, Myeong-su? 702 00:41:32,355 --> 00:41:34,200 My goodness, not again. 703 00:41:34,995 --> 00:41:37,194 Get inside. You guys too. 704 00:41:37,195 --> 00:41:38,570 - Hurry. - Go in. 705 00:41:43,005 --> 00:41:45,280 - Are you okay? - You should go now. 706 00:41:45,505 --> 00:41:48,020 - Let me help you. - I told you to go! 707 00:41:48,475 --> 00:41:50,150 Leave me alone from now on 708 00:41:50,315 --> 00:41:52,814 unless you want to get bullied like me at school. 709 00:41:52,815 --> 00:41:56,730 [ Murderer! Die. ] 710 00:41:58,685 --> 00:42:00,130 [ That was the last time I saw him. ] 711 00:42:01,685 --> 00:42:04,630 He went missing that night, and I never saw him again. 712 00:42:06,265 --> 00:42:08,064 Well, now we found Jin-su's body 713 00:42:08,065 --> 00:42:10,634 as well as the blood trail under his fingernail, 714 00:42:10,635 --> 00:42:13,064 so we'll be able to find the killer once we get the DNA results. 715 00:42:13,065 --> 00:42:15,664 We can grab Jae-min who was the class president and run his DNA, 716 00:42:15,665 --> 00:42:18,280 but the school bully, Ki-woong is nowhere to be found. 717 00:42:18,405 --> 00:42:20,980 I looked it up, and he didn't register his fingerprints. 718 00:42:25,915 --> 00:42:27,690 Can you help me this time, Gang-ho? 719 00:42:28,115 --> 00:42:31,290 I want to catch the culprit who killed Jin-su. 720 00:42:35,425 --> 00:42:36,970 I know how that feels. 721 00:42:39,625 --> 00:42:42,240 There's this guy I'm dying to catch too. 722 00:42:56,115 --> 00:42:58,220 Did you check his story? What does he say? 723 00:42:58,815 --> 00:43:00,060 Did you get anything? 724 00:43:01,215 --> 00:43:03,690 I'm not entirely sure. 725 00:43:04,015 --> 00:43:05,230 It's confusing. 726 00:43:05,955 --> 00:43:07,900 Get out of my way. 727 00:43:10,225 --> 00:43:13,424 After you went out, I checked the tip-offs again. 728 00:43:13,425 --> 00:43:16,570 And I found this one on our official social media page. 729 00:43:17,665 --> 00:43:21,010 "There's an incredibly scary group of runaways that even cops can't touch." 730 00:43:21,065 --> 00:43:23,980 "If I don't kill them first, they will kill me." 731 00:43:25,205 --> 00:43:26,550 Do you think this is another prank? 732 00:43:27,575 --> 00:43:29,450 Should I send her a message and set up a meeting? 733 00:43:29,945 --> 00:43:33,260 This is more detailed than the last report. 734 00:43:33,745 --> 00:43:36,030 If she doesn't kill them first, they'll kill her. 735 00:43:38,655 --> 00:43:40,324 - Okay, send the message quickly. - Should I? 736 00:43:40,325 --> 00:43:41,500 Yes. 737 00:43:56,475 --> 00:43:59,620 [ The person you have reached is not available. ] 738 00:44:03,945 --> 00:44:07,220 [ Ka-eun, you said you'd come home. Where are you? ] 739 00:44:07,545 --> 00:44:09,430 [ Ka-eun, you said you'd come home. Where are you? ] 740 00:44:12,285 --> 00:44:13,660 [ Did something happen? ] 741 00:44:25,235 --> 00:44:28,610 She said she'd be home this evening, but it's past 11 p.m. already, 742 00:44:28,635 --> 00:44:30,610 and I can't reach her. And her phone is off. 743 00:44:30,735 --> 00:44:32,904 Why don't you wait a little longer? 744 00:44:32,905 --> 00:44:34,444 No, something's wrong. 745 00:44:34,445 --> 00:44:36,574 She has never been out of touch for this long. 746 00:44:36,575 --> 00:44:38,420 She hasn't been home for two days already. 747 00:44:43,185 --> 00:44:45,490 First, fill out this form, please. 748 00:44:45,815 --> 00:44:48,224 It's best to go to the precinct directly. 749 00:44:48,225 --> 00:44:50,700 It takes a while if we submit this. 750 00:44:52,155 --> 00:44:53,264 Okay. 751 00:44:53,265 --> 00:44:54,940 [ Report ] 752 00:45:11,845 --> 00:45:15,520 Then you probably don't know what kind of kids she hangs out with, right? 753 00:45:16,115 --> 00:45:18,490 [ There are more cases that kids run away rather than go missing. ] 754 00:45:18,585 --> 00:45:20,130 They're usually at a friend's house. 755 00:45:21,025 --> 00:45:23,300 At that age, friends are more important than family. 756 00:45:42,075 --> 00:45:43,390 Where's her laptop? 757 00:45:44,945 --> 00:45:46,160 Laptop. 758 00:45:47,515 --> 00:45:48,720 Where is it? 759 00:46:15,575 --> 00:46:17,250 [ Lee Ka-eun ] 760 00:46:17,275 --> 00:46:19,390 [ 2,003 friends ] 761 00:46:20,045 --> 00:46:21,290 Two thousand friends? 762 00:46:25,785 --> 00:46:27,660 [ Old Fart, Myeong-su ] 763 00:46:27,955 --> 00:46:29,230 "Myeong-su"? 764 00:46:36,735 --> 00:46:39,370 [ The person you have reached is not available... ] 765 00:46:40,335 --> 00:46:41,510 "Boss Son". 766 00:46:49,445 --> 00:46:51,090 [ The call cannot be connected... ] 767 00:46:52,885 --> 00:46:54,120 [ Ssuk ] 768 00:46:58,385 --> 00:47:00,360 [ -Hello? ] - Hi. 769 00:47:00,485 --> 00:47:03,200 This is Ka-eun's dad. Ka-eun hasn't come home 770 00:47:03,425 --> 00:47:05,830 after she said she'd sleep at her friend's two days ago. 771 00:47:05,925 --> 00:47:07,424 Are you with her by any chance? 772 00:47:07,425 --> 00:47:10,094 [ No, not since we had tteokbokki that day. ] 773 00:47:10,095 --> 00:47:11,940 Do you know anywhere she might be? 774 00:47:11,965 --> 00:47:13,210 Can you take a guess? 775 00:47:13,235 --> 00:47:15,264 Or can you give me someone else's phone number? 776 00:47:15,265 --> 00:47:16,934 [ She's probably with her boyfriend. ] 777 00:47:16,935 --> 00:47:18,650 [ I don't know any other numbers. ] 778 00:47:18,935 --> 00:47:20,720 Hello? 779 00:47:25,815 --> 00:47:27,060 [ Old Fart, Myeong-su ] 780 00:47:28,445 --> 00:47:29,660 Myeong-su... 781 00:47:30,155 --> 00:47:31,590 [ This is Ka-eun's dad. ] 782 00:47:32,015 --> 00:47:34,760 [ Can you please call me if you're with her? ] 783 00:47:35,155 --> 00:47:36,600 [ Please. ] 784 00:47:41,165 --> 00:47:42,500 [ Lee Ka-eun ] 785 00:47:46,365 --> 00:47:47,740 [ New message, Recipient ] 786 00:47:51,775 --> 00:47:54,274 [ This is Ka-eun's dad. Can you let me know if you're with her? ] 787 00:47:54,275 --> 00:47:57,874 [ Please! ] 788 00:47:57,875 --> 00:47:59,144 [ What's he saying? ] 789 00:47:59,145 --> 00:48:00,244 [ Blocking ] 790 00:48:00,245 --> 00:48:01,344 [ Lee Ka-eun? That liar? ] 791 00:48:01,345 --> 00:48:02,384 [ She ran away. ] 792 00:48:02,385 --> 00:48:03,490 [ You're annoying, old man. ] 793 00:48:04,785 --> 00:48:06,530 [ Chat room, Teenage family ] 794 00:48:08,625 --> 00:48:10,500 [ I'll tell you later. ] 795 00:48:11,325 --> 00:48:12,694 [ Have you tried birth control pills? ] 796 00:48:12,695 --> 00:48:13,564 [ Of course, I have. ] 797 00:48:13,565 --> 00:48:14,464 [ Any side effects? ] 798 00:48:14,465 --> 00:48:15,624 [ I need to take them this week. ] 799 00:48:15,625 --> 00:48:16,640 [ Why? Going to a motel? ] 800 00:48:20,465 --> 00:48:24,880 [ Lee Ka-eun ] 801 00:48:24,905 --> 00:48:29,004 [ Photo of our 300th-day anniversary! ] 802 00:48:29,005 --> 00:48:30,950 [ Lee Ka-eun ] 803 00:48:39,785 --> 00:48:43,830 "Fact Hunter, tomorrow at 2 p.m., 2nd floor of Girin Cafe, black hat." 804 00:48:47,625 --> 00:48:50,370 [ This is Ka-eun's dad. ] 805 00:48:57,205 --> 00:48:58,880 [ Okay. ] 806 00:49:04,275 --> 00:49:07,360 Okay, I'll call you later. 807 00:49:07,585 --> 00:49:09,160 Yes, bye. 808 00:49:22,895 --> 00:49:24,140 What's with those files? 809 00:49:24,335 --> 00:49:25,664 Isn't Dae-jin here yet? 810 00:49:25,665 --> 00:49:27,404 I sent him to run an errand for me. 811 00:49:27,405 --> 00:49:29,734 I asked him to buy me some cheese macarons from Bucheon. 812 00:49:29,735 --> 00:49:31,174 It's very popular these days. 813 00:49:31,175 --> 00:49:33,380 I'll give you a bite later. 814 00:49:34,445 --> 00:49:38,044 Gang-ho, it's not always the right answer to embrace everything. 815 00:49:38,045 --> 00:49:39,644 Yes, I know. 816 00:49:39,645 --> 00:49:42,544 I don't like embracing men. 817 00:49:42,545 --> 00:49:44,354 It just doesn't feel right. 818 00:49:44,355 --> 00:49:46,090 Don't do anything to incite him. 819 00:49:46,555 --> 00:49:48,100 - Lead him well. - Of course. 820 00:49:48,455 --> 00:49:50,330 Maybe I'll buy him some spicy chicken stew. 821 00:49:51,025 --> 00:49:53,370 No, wait. Is it called braised spicy chicken? 822 00:49:54,495 --> 00:49:55,600 My goodness. 823 00:49:59,395 --> 00:50:00,704 Let's see. 824 00:50:00,705 --> 00:50:02,974 "Bugyeong Station Group Violence Case". 825 00:50:02,975 --> 00:50:04,710 "Bugyeong Station Theft Case". 826 00:50:05,075 --> 00:50:06,620 "Bugyeong Station Assault Case". 827 00:50:07,005 --> 00:50:09,020 "Bugyeong Station Teenager Assault and Theft Case". 828 00:50:10,375 --> 00:50:11,374 What is this? 829 00:50:11,375 --> 00:50:14,190 Why did so many things happen at Bugyeong Station recently? 830 00:50:15,545 --> 00:50:19,190 "Three teenagers suddenly..." 831 00:50:20,025 --> 00:50:21,154 Wait a minute. 832 00:50:21,155 --> 00:50:24,630 The student who came yesterday also got robbed at Bugyeong Station. 833 00:50:28,065 --> 00:50:29,124 Here it is. 834 00:50:29,125 --> 00:50:31,294 "On his way down in Bugyeong Station," 835 00:50:31,295 --> 00:50:33,180 "five teenagers..." 836 00:50:34,835 --> 00:50:36,880 A group of teenagers? 837 00:50:37,105 --> 00:50:39,050 Something smells fishy. 838 00:51:00,765 --> 00:51:03,840 So that's where he got robbed? 839 00:51:04,565 --> 00:51:07,634 Can I take a look at the other dates? 840 00:51:07,635 --> 00:51:08,580 Sure. 841 00:51:22,245 --> 00:51:24,554 My goodness, look at these punks. 842 00:51:24,555 --> 00:51:27,860 They know all the blind spots. 843 00:51:51,375 --> 00:51:54,220 By any chance, are you Fact Hunter? 844 00:51:57,185 --> 00:52:00,360 What? Hey. Mr. Lee. 845 00:52:04,195 --> 00:52:05,824 She hasn't come home for three days. 846 00:52:05,825 --> 00:52:07,440 And I heard from her since yesterday. 847 00:52:07,995 --> 00:52:11,110 I reported her missing, but the cops keep telling me to wait. 848 00:52:11,265 --> 00:52:13,940 Then I saw the message on social media and came here hoping it might help. 849 00:52:14,535 --> 00:52:17,110 I thought I knew Ka-eun well. 850 00:52:18,805 --> 00:52:19,880 But I guess I was wrong. 851 00:52:22,905 --> 00:52:24,520 Where in the world is she? 852 00:52:26,615 --> 00:52:27,860 Do you think she's okay? 853 00:52:28,085 --> 00:52:29,560 Yes, of course. 854 00:52:31,985 --> 00:52:34,700 Did you say this laptop belongs to Ka-eun? 855 00:52:35,185 --> 00:52:36,200 Yes. 856 00:52:37,355 --> 00:52:38,824 Why don't you have someone analyze 857 00:52:38,825 --> 00:52:41,100 her psychological state based on her day-to-day pattern? 858 00:52:41,665 --> 00:52:43,710 That might help you find her. 859 00:52:43,795 --> 00:52:45,070 "Analyze her psychological state"? 860 00:52:46,335 --> 00:52:47,810 [ Lee Ka-eun ] 861 00:52:50,775 --> 00:52:52,674 She has 2,000 friends on social media, 862 00:52:52,675 --> 00:52:55,380 but she only has four numbers saved on her contact list? 863 00:52:55,975 --> 00:52:57,890 I think she was trying to escape. 864 00:52:58,445 --> 00:52:59,444 "Escape"? 865 00:52:59,445 --> 00:53:00,584 It's when people go online 866 00:53:00,585 --> 00:53:04,090 to escape from reality whenever they feel lonely or alienated in real life. 867 00:53:05,085 --> 00:53:08,154 But unfortunately, it's very hard to truly communicate with anyone online, 868 00:53:08,155 --> 00:53:10,794 which means people connect with masks on. 869 00:53:10,795 --> 00:53:13,694 I know she wrote about birth control pills and motels in this chat room. 870 00:53:13,695 --> 00:53:15,924 But it's highly possible for her to have said those things 871 00:53:15,925 --> 00:53:17,594 without even meaning anything 872 00:53:17,595 --> 00:53:19,294 so she could fit in with this group. 873 00:53:19,295 --> 00:53:22,240 Right? Ka-eun would never do those kinds of stuff. 874 00:53:22,335 --> 00:53:26,010 Gosh, I wouldn't call this a conversation. 875 00:53:26,435 --> 00:53:27,704 Why? What's wrong? 876 00:53:27,705 --> 00:53:29,520 It looks like Ka-eun replies to you 877 00:53:29,705 --> 00:53:32,220 only because she has to every time you send her messages. 878 00:53:33,845 --> 00:53:36,590 She's very shy. 879 00:53:37,015 --> 00:53:38,954 Can I look at the texts? 880 00:53:38,955 --> 00:53:39,860 Sure. 881 00:53:42,025 --> 00:53:43,030 Here. 882 00:53:46,825 --> 00:53:48,870 [ I'm sorry. Something came up with a friend yesterday. ] 883 00:53:49,395 --> 00:53:51,270 The last text is a bit weird. 884 00:53:51,765 --> 00:53:54,664 The overall tone of the text is different from her usual texts. 885 00:53:54,665 --> 00:53:57,274 She used punctuation marks unlike usual. She's like a different person. 886 00:53:57,275 --> 00:53:59,080 That also bothered me as well. 887 00:53:59,175 --> 00:54:00,704 Something felt off. 888 00:54:00,705 --> 00:54:02,744 If she found the virtual world more comfortable, 889 00:54:02,745 --> 00:54:05,920 wouldn't she have left something to express how she felt? 890 00:54:06,615 --> 00:54:08,890 Here it is. Her drawings. 891 00:54:12,515 --> 00:54:14,560 Ka-eun is very good at drawing. 892 00:54:15,025 --> 00:54:16,700 They look a bit dangerous. 893 00:54:17,355 --> 00:54:19,170 - Why? - They're figure drawings. 894 00:54:19,795 --> 00:54:21,000 But their eyes are all missing. 895 00:54:21,795 --> 00:54:23,770 She only drew eyes in her last drawing. 896 00:54:24,595 --> 00:54:25,634 What about that? 897 00:54:25,635 --> 00:54:28,780 It looks like she recently made up her mind to do something. 898 00:54:29,605 --> 00:54:30,750 Something big. 899 00:54:35,105 --> 00:54:36,550 The tip-off I got from Ka-eun. 900 00:54:37,015 --> 00:54:39,814 "There's an incredibly scary group of runaways that even cops can't touch." 901 00:54:39,815 --> 00:54:43,184 "If I don't kill them first, they will kill me." 902 00:54:43,185 --> 00:54:44,390 That's what she said. 903 00:54:45,015 --> 00:54:46,030 What? 904 00:54:47,055 --> 00:54:48,960 My Ka-eun sent you that? 905 00:54:51,195 --> 00:54:53,364 I didn't tell you because I thought 906 00:54:53,365 --> 00:54:54,870 you'd get worried. 907 00:54:54,965 --> 00:54:56,500 Why are you telling me that now? 908 00:54:57,235 --> 00:54:58,640 You should've told me! 909 00:55:46,015 --> 00:55:48,944 They must've waited until their target approached the blind spot 910 00:55:48,945 --> 00:55:51,230 to commit their crimes. 911 00:55:52,885 --> 00:55:55,430 But the camera didn't catch them entering. 912 00:56:00,395 --> 00:56:02,970 That means they left through that hill. 913 00:56:21,285 --> 00:56:24,190 My goodness! Oh, gosh! 914 00:56:24,355 --> 00:56:26,614 What... What's wrong? I'm a cop. 915 00:56:26,615 --> 00:56:30,730 Over there! There... There's a dead body over there! 916 00:56:30,755 --> 00:56:32,594 Goodness gracious! 917 00:56:32,595 --> 00:56:35,170 Oh, gosh! Over there! 918 00:56:41,065 --> 00:56:42,010 What? 919 00:56:58,715 --> 00:57:00,130 What's going on? 920 00:57:19,735 --> 00:57:20,780 Ka-eun? 921 00:57:24,075 --> 00:57:25,114 What's up? 922 00:57:25,115 --> 00:57:26,714 [ They found a dead body on a hill. ] 923 00:57:26,715 --> 00:57:28,784 [ But no one is free to go there to check the corpse. ] 924 00:57:28,785 --> 00:57:30,590 [ Can you help us out just this once? ] 925 00:57:31,115 --> 00:57:33,900 I'm sorry. I'm not in the right mind for that. 926 00:57:33,925 --> 00:57:35,984 [ Please help us out just this once. ] 927 00:57:35,985 --> 00:57:38,724 [ I'll send you a photo and an address. ] 928 00:57:38,725 --> 00:57:40,140 I really can't go. 929 00:57:46,195 --> 00:57:47,140 [ Jeong Gu-yeong of NFS ] 930 00:57:58,675 --> 00:58:00,114 [ Photo of our 300th-day anniversary! ] 931 00:58:00,115 --> 00:58:01,590 [ Lee Ka-eun ] 932 00:58:15,765 --> 00:58:18,610 [ TEAM BULLDOG: OFF-DUTY INVESTIGATION ] 68670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.